MASINA DE SPALAT AUTOMATA Model: HWM-7121 Model: HG … · 1 Va multumim pentru alegerea acestui...
Transcript of MASINA DE SPALAT AUTOMATA Model: HWM-7121 Model: HG … · 1 Va multumim pentru alegerea acestui...
MASINA DE SPALAT AUTOMATA
Model: HWM-7121
Model: HG-150SS
ww
w.h
ein
ner
.ro
Masina de spalat rufe
Capacitate incarcare: 7Kg
Viteza de centrifugare: 1200rpm
www.heinner.com
1
Va multumim pentru alegerea acestui produs!
I. INTRODUCERE
Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare.
Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea
si intretinerea aparatului.
Pentru a opera unitatea corect si in siguranta, va rugam sa cititi acest manual cu instructiuni cu atentie
inainte de instalare si utilizare.
II. CONTINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRA
Masina de spalat rufe
Manual de utilizare
Certificat de garantie
www.heinner.com
2
III. MASURI DE SIGURANTA
1. Este obligatoriu sa cititi manualul de utilizare.
2. Aparatul dumneavoastra este conceput pentru utilizare domestica. Utilizarea comerciala va
anula garantia.
3. Tineti animalele de companie departe de aparat.
4. Va rugam verificati ambalajul aparatului inainte de instalare si suprafata exterioara dupa ce
ambalajul este deschis.
5. Nu utilizati aparate deteriorate sau aparate cu ambalaje deschise.
6. Aparatul dumneavoastra trebuie instalat doar de catre un service autorizat. Orice interventie
asupra aparatului efectuata de altcineva in afara de service-ul autorizat va anula garantia
acestuia.
7. Aparatul nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienta si cunostinte, doar daca acestea au fost
supravegheate si instruite, in legatura cu utilizarea aparatului, de catre o persoana responsabila
pentru siguranta lor. Copiii trebuie supravegheati pentru a va asigura ca nu se joaca cu aparatul.
8. Folositi aparatul doar pentru rufele etichetate de producator ca fiind adecvate pentru
spalarea in masina.
9. Inainte de a opera masina de spalat, indepartati cele 4 suruburi de transport si distantierele
de cauciuc din spateleaparatului. Daca suruburile nu sunt scoase, pot cauza vibratii puternice,
zgomot si defectiuni ale produsului (anuland garantia).
10. Garantia aparatului dumneavoastra nu include defectiuni cauzate de orice factori externi
(pesticide, foc, etc.)
11. Va rugam nu aruncati acest manual; pastrati-l pentru consultare ulterioara. Este posibil ca in
viitor, dumneavoastra sau o alta persoana sa aiba nevoie de el.
Nota: Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.
12. Temperatura ambientala necesara pentru functionarea ideala a aparatului dvs. este 15- 25°.
13. Furtunurile inghetate se pot rupe si exploda. In regiuni unde temperatura este mai scazuta
de 0 grade, temperatura ambientala poate pune in pericol operarea in siguranta a cardului
electronic.
14. Va rugam asigurati-va ca hainele pe care le introduceti in masina nu contin obiecte straine
(unghii, ace, monede, brichete, chibrituri, agrafe etc.) in buzunare. Obiectele straine pot
deteriora masina dumneavoastra.
15. Este recomandat ca prima operatie de spalare sa o efectuati fara rufe, in programul Bumbac
90˚ si prin introducerea a ½ din scara detergentului in al 2-lea compartiment al sertarului pentru
detergent.
16. Deoarece detergentul si balsamul expus la aer pentru o perioada mai lunga pot cauza
reziduuri, introduceti detergentul si balsamul in sertarul de detergent la inceputul fiecarei
spalari.
www.heinner.com
3
17. Daca nu veti folosi aparatul pentru o perioada lunga de timp este recomandat sa-l scoateti
din priza si sa inchideti robinetul de apa. De asemenea, daca lasati usa aparatului deschisa, veti
preveni formarea de mirosuri neplacute datorate umiditatii.
18. Dupa efectuarea procedurilor de verificare si testare ale controlului calitatii s-ar putea sa
ramana putina apa in aparat. Aceasta nu va deterioara aparatul dumneavoastra.
19. Retineti ca materialele de ambalare ale aparatului dumneavostra pot fi periculoase pentru
copii. Pastrati aceste materiale intr-un loc in care copiii nu pot ajunge, sau aruncati-le in mod
corespunzator.
20. Depozitati partile mici gasite odata cu documentele departe de accesul copiilor si
bebelusilor.
21. Folositi programele de prespalare doar in cazul rufelor foarte murdare.
22. Nu deschideti niciodata compartimentul pentru detergent atunci cand aparatul
functioneaza.
23. In cazul oricarei defectiuni, in primul rand scoateti aparatul din priza si apoi inchideti
robinetul de alimentare.
24. Nu incercati sa reparati aparatul singur, contactati intotdeauna service-urile autorizate.
25. Cantitatea de rufe pe care o introduceti in masina de spalat nu trebuie sa depaseasca
maximul indicat.
26. Nu fortati niciodata deschiderea usii atunci cand masina de spalat functioneaza.
27. Spalarea hainelor acoperite cu depuneri puternice (de ex. faina) poate deteriora aparatul.
Nu spalati haine acoperite cu depuneri puternice in masina dumneavoastra de spalat.
28. Va rugam respectati indicatiile producatorului de detergent/ balsam in ceea ce priveste
folosirea balsamului sau a produselor similare in aparatul dumnoavoastra.
29. Instalati aparatul in locuri care permit deschiderea completa a usii sale. (Nu instalati
aparatul in locuri care nu permit deschiderea completa a usii sale).
30. Instalati aparatul in locatii care pot fi complet ventilate si in care poate exista circulatie
constanta a aerului.
31. Trebuie sa cititi aceste avertizari. Astfel va puteti proteja pe dumneavoastra sau ii puteti
proteja pe cei dragi impotriva ranirilor mortale si a riscurilor.
32. PERICOL DE ARSURI!
Nu atingeti furtunul de evacuare sau apa in timpul evacuarii deoarece aparatul poate atinge
temperaturi ridicate atunci cand functioneaza.
www.heinner.com
4
RISC DE DECES PRIN ELECTROCUTARE!
33. Nu folositi prize multiple sau cabluri prelungitoare.
34. Nu conectati stecherul la prize deteriorate.
35. Cand scoateti cablul din priza nu trageti niciodata de el, trageti intotdeauna de stecher.
36. Nu atingeti cablul de alimentare sau stecherul cu mainile sau picioarele ude pentru a
preveni pericolul de electrocutare!
37. Sunati la cel mai apropiat service autorizat pentru inlocuirea cablului de alimentare defect.
www.heinner.com
5
IV. INAINTE DE UTILIZAREA MASINII DE SPALAT
1. Verificati daca apa curge repede sau nu, inainte de a pune furtunul de evacuare pe chiuveta.
2. Luati masurile necesare pentru a preveni alunecarea furtunului.
3. Forta de recul creata de presiunea apei poate deplasa un furtun care nu este asezat in mod
corespunzator. Aveti grija ca dopul din chiuveta sa nu acopere gaura de scurgere.
Pericol de incediu!
4. Nu depozitati lichide inflamabile langa aparat.
5. Sulful continut de substantele ce inlatura vopseaua poate cauza coroziune. Din acest motiv nu
folositi niciodata material de inlaturare a vopselei in aparatul dvs.
6. Nu folositi niciodata produse care contin solventi (cum ar fi gazul pentru spalat) in aparatul
dumneavoastra.
7. Scoateti toate obiectele din buzunarele rufelor (ace, agrafe, brichete, chibrituri etc.) atunci
cand introduceti rufele in masina de spalat.
8. Pot aparea pericole de incendiu sau explozie.
Pericol de cadere si ranire!
9. Nu va urcati pe masina dumneavoastra de spalat. Partea superioara a aparatului se poate
rupe si va puteti rani.
10. Asezati ordonat furtunul, cablul si ambalajul aparatului in timpul instalarii. Puteti sa va
impiedicati si sa cadeti.
11. Nu intoarceti aparatul cu fata in jos sau pe o parte.
12. Nu ridicati aparatul prinzandu-l de partile de plastic (sertarul pentru detergent, usa). Aceste
parti s-ar putea rupe si v-ati putea rani.
13. Exista riscul de a va impiedica si de a va lovi daca materialele precum furtunul si cablurile nu
sunt depozitate corect dupa instalare.
www.heinner.com
6
14. Aparatul trebuie manipulat de 2 sau mai multe persoane.
15. Nu lasati copiii nesupravegheati langa aparat. Copiii se pot incuia in aparat si poate aparea
pericolul de moarte.
16. Geamul usii si suprafata pot fi foarte fierbinti in timpul functionarii aparatului. Astfel, in
special atingerea masinii de spalat ar putea provoca arsuri pielii copiilor.
17. Pastrati materialele de ambalare departe de accesul copiilor.
18. Exista pericolul otravirii in cazul in care detergentul sau substantele de intretinere sunt
inghitite si exista pericolul iritarii ochilor sau a pielii daca intra in contact cu aceste substante.
Pastrati materialele de curatare departe de accesul copiilor.
19. Indepartarea materialelor de ambalare
Materialele de ambalare protejeaza aparatul de orice deteriorare ce ar putea aparea pe
parcursul transportului. Materialele de ambalare sunt ecologice si se pot recicla. Prin reciclarea
materialelor se economisesc materii prime si se diminueaza productia de deseuri.
20. Aruncarea la gunoi a vechiului aparat: Aparatele vechi electrice sau electronice pot contine
inca parti ce pot fi salvate. Asadar nu aruncati niciodata la gunoi aparatele vechi pe care nu le
mai folositi. Asigurati-va ca partile aparatelor electrice sau electronice vechi sunt refolosite, prin
cedarea lor la centrele de colectare ale autoritatilor responsabile. Asigurati-va ca aparatele
dumneavostra vechi sunt depozitate intr-un loc corespunzator pentru siguranta copiilor, pana
cand acestea sunt duse in afara casei.
Cateva informatii importante pentru ca aparatul dumneavoastra sa functioneze eficient:
1. Cantitatea de rufe pe care o introduceti in masina de spalat nu trebuie sa depaseasca
volumul maxim indicat.
2. In acest fel masina de spalat va functiona in mod economic.
3. Neutilizarea programului de prespalare, pentru rufele care nu sunt foarte murdare, va
economisi electricitare si apa.
www.heinner.com
9
VI. INSTALARE
Inainte de a opera aparatul, indepartati cele 4 suruburi de siguranta pentru transport si a
distantierelor de cauciuc din spatele aparatului. Daca suruburile nu sunt scoase, pot cauza
vibratii puternice, zgomot si defectiuni de functionare (anuland garantia).
Din acest motiv, suruburile de siguranta pentru transport trebuie slabite, prin rotirea acestora in
directia inversa a acelor de ceasornic, cu ajutorul unei chei adecvate.
Suruburile de transport vor fi scoase afara. Potriviti capacelele din plastic, livrate in punga cu
accesorii, in locurile de unde au fost scoase suruburile de siguranta pentru transport. Suruburile
de siguranta pentru transport trebuie pastrate in cazul necesitatii transportului aparatului.
www.heinner.com
10
NOTA:
Trebuie neaparat sa indepartati suruburile de siguranta pentru transport inainte de prima
utilizare a aparatului. Defectele ce apar prin operarea masinii cu suruburile de transport
montate nu fac obiectul garantiei.
Ajustarea picioarelor reglabile
• Nu instalati aparatul pe o mocheta sau pe o podea ce ar impiedica circulatia aerului intre
aparat si podea.
• Pentru a asigura o functionare in liniste si fara vibratii a aparatului, acesta ar trebui instalat pe
o suprafata nealunecoasa si solida.
• Puteti regla echilibrul aparatului prin intermediul picioarelor.
• Slabiti piulita de reglare din plastic.
• Reglati picioarele in sus sau in jos rotindu-le.
• Dupa obtinerea echilibrului, impingeti in sus piulita de reglare din plastic.
www.heinner.com
11
• Nu puneti niciodata carton, lemn sau astfel de materiale sub aparat daca doriti sa eliminati
denivelarile podelei.
• Cand curatati podeaua pe care sa afla aparatul dumneavoastra, aveti grija sa nu destabilizati
picioarele reglabile.
• Masina dumneavoastra de spalat este setata la 220-240V si 50Hz.
• Cablul de alimentare al masinii de spalat este prevazut cu un stecher cu impamantare
specific. Acest stecher trebuie intotdeauna introdus intr-o priza cu impamantare de 10
amperi.
Valoarea curentului sigurantei trebuie sa fie de 10 amperi. Valoarea curentului sigurantei
liniei de current conectata la aceasta priza trebuie sa fie tot de 10 amperi. Daca nu aveti o
asemenea priza si o siguranta corespunzatoare, va rugam contactati un electrician calificat
pentru a vi le instala.
• Nu ne asumam nicio responsabilitate pentru daunele ce ar putea aparea datorita folosirii
necorespunzatoare.
NOTA: Utilizarea aparatului dumneavoastra la voltaj scazut, va reduce ciclul de viata al
aparatului si ii va afecta performanta.
www.heinner.com
12
• Aparatul dumneavoastra poate avea fie un singur racord de intrare
(rece), fie un racord de intrare dublu (rece/cald), in functie de
caracteristicile sale. Furtunul cu cap alb trebuie conectat la racordul de
intrare pentru apa rece si furtunul cu cap rosu la racordul de intrare
pentru apa calda (valabil doar pentru aparate cu racord dublu).
• Pentru a elimina scurgerile de apa in punctele de contact, in ambalajul
furtunului se gasesc 1 sau 2 piulite (utilizabile la aparatele cu racord
dublu). Insurubati aceste piulite la capatul noilor furtunuri de apa, pe
partea robinetului.
• Instalati furtunurile noi de apa la un robinet filetat de ¾ ˝.
• Conectati capatul cotului alb al furtunului de alimentare cu apa la valva
admisie a apei cu filtru alb in partea laterala a masinii de spalat si capatul
cotului rosu la valva de admisie cu filtru rosu (valabil pentru aparatele cu
racord dublu). Strangeti partile din plastic ale racordurilor cu ajutorul
mainilor. In conditii de incertitudine, contactati un instalator calificat
pentru lucrarile de racordare.
• Debitul apei cu presiune de 0,1-1 Mpa va ajuta aparatul dumneavoastra
sa functioneze mai eficient.) (Presiunea de 0,1 Mpa inseamna ca mai
mult de 8 litri de apa vor curge prin robinet in interval de un minut.)
• Asigurati-va ca nu exista scurgeri la punctele de racordare infiletand
complet mansonul dupa efectuarea racordarii.
• Asigurati-va ca noile furtunuri de alimentare nu sunt indoite, sparte,
strivite sau redimensionate.
• Daca aparatul dumneavoastra are racord dublu de apa calda,
temperatura de intrare a apei calde ar trebui sa fie de maximum 70°C.
Nota: Folositi doar furtunul de alimentare nou pe care il primiti odata cu
aparatul dumneavoastra in timp ce racordati aparatul la apa. Nu folositi
niciodata furtunuri vechi, folosite sau deteriorate.
• Capatul furtunului de evacuare poate fi montat la un dispozitiv specific
atasat direct la gaura de evacuare a apei murdare sau a racordului de
evacuare al cotului rezervorului.
• Nu incercati niciodata sa prelungiti furtunul de evacuare prin imbinari.
• Nu puneti furtunul de evacuare al aparatului dumneavoastra intr-un
vas, intr-o galeata sau hazna.
• Asigurati-va ca furtunul de evacuare a apei nu este indoit, incolacit,
strivit sau prelungit.
Retineti:
• Furtunul de evacuare trebuie montat la o inaltime de minimum 60
cm, maximum 100 cm de la podea.
www.heinner.com
1
Puteti folosi placuta de determinare a nivelului lichidului atunci cand vreti sa va spalati rufele cu
detergent lichid. Puteti folosi detergentii lichizi in toate programele fara prespalare.
Asezati recipientul de detergent lichid in al doilea compartiment (care se gaseste in aparat) al
sertarului pentru detergent (*) si stabiliti cantitatea de detergent. (Folositi cantitatea de detergent
recomandata de catre producatorii de detergenti).
Nu depasiti nivelul MAX, folositi acest recipient doar pentru detergent lichid, nu-l folositi pentru
detergent pudra si nu uitati sa-l demontati.)
www.heinner.com
2
(*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.
1. Compartiment detergent spalare principala. In acest compartiment trebuie folosite doar
substante precum detergent, (lichid sau pudra), anticalcar si substante asemanatoare. Puteti gasi
recipientul pentru detergent lichid in masina dumneavoastra de spalat la prima instalare.
www.heinner.com
3
2. Compartiment balsam, amidon, detergent. Puteti folosi emolienti pentru rufele
dumneavoastra (este recomandata cantitatea si tipul specificat de producator). Cateodata
balsamurile pe care le folositi la rufe raman in acest compartiment. Motivul acestui lucru este
faptul ca balsamul este prea concentrat sau vascos. Pentru a preveni aceasta situatie, este
recomandata utilizarea unui balsam mai lichid sau subtierea cu apa a balsamului vascos.
3. Compartiment detergent prespalare. Acest compartiment trebuie folosit doar atunci cand
este ales programul de prespalare. Acest program este recomandat pentru rufele foarte
murdare.
• Cu ajutorul acestui buton puteti selecta programul la care vreti sa va spalati rufele.
• Operatia de selectare a programului se realizeaza prin rotirea butonului in ambele directii.
• Asigurati-va ca butonul se afla exact pe programul pe care doriti sa-l selectati.
www.heinner.com
4
Pe afisajul panoului puteti vedea temperatura apei de spalare a aparatului dumneavoastra,
viteza la care este setat aparatul, functiile auxiliare pe care le-ati selectat si stadiul in care
se afla programul ce este in desfasurare ( prespalare/nivel spalare,nivel clatire, nivel
centrifugare.
Mai mult decat atat, afisajul electronic va va avertiza prin intermediul combinatiilor de
led-uri care se vor aprinde pe ecran atunci cand apare o eroare si va vor anunta cand se
termina programul de spalare, afisand pe display cuvantul “Finished” (Sfarsit), imediat ce
programul selectat s-a terminat.
www.heinner.com
5
VII. PREGATIREA PRELIMINARA SPALARII RUFELOR
• Rufele dumneavoastra au pe ele etichete pe care sunt scrise specificatiile
acestora. Spalati-va si uscati- va rufele conform indicatiilor de pe eticheta.
• Sortati rufele in functie de tipul acestora (bumbac, sintetic, delicate, lana
etc.), a temperaturii de spalare (rece, 30°, 40°, 60°, 90°) si a gradului de
murdarire (putin murdare, murdare, foarte murdare).
• Nu spalati niciodata rufele albe impreuna cu cele colorate.
• Spalati-va rufele colorate separat in prima spalare, deoarece acestea pot
pierde culoare.
• Asigurati-va ca nu existe materiale metalice pe rufe sau in buzunare; daca
exista, indepartati-le.
AVERTIZARE: Defectele ce apar la masina dumneavoastra de spalat datorita
penetrarii obiectelor straine nu fac obiectul garantiei.
• Trageti fermoarele si inchideti nasturii rufelor.
• Scoateti carligele metalice sau din plastic ale perdelelor sau puneti-le intr-o
plasa de spalat sau o punga si legati-o.
• Intoarceti pe dos textile precum pantaloni, tricouri, tricotaje si costume de
baie.
• Spalati sosete, batiste si astfel de rufe mici intr-o plasa de spalat.
www.heinner.com
7
• Deschideti usa masinii de spalat.
• Introduceti rufele in masina de spalat.
NOTA: Capacitatea maxima de incarcare poate varia in functie de tipul
rufelor pe care le spalati, gradul de murdarire al rufelor si programul pe
care il alegeti. Nu depasiti capacitatea maxima de incarcare indicata in
tabelul de programe pentru spalare.
Puteti lua ca exemplu urmatorul tabel de valori:
Tipul rufelor Greutate
Prosoape 200
Lenjerie 500
Halate de baie 1200
Asternut plapuma 700
Fete de perna 200
Lenjerie intima 100
Fete de masa 250
• Introduceti separat fiecare rufa.
• Asigurati-va ca nicio rufa nu este prinsa intre capac si garnitura de jos
atunci cand inchideti usa aparatului.
• Impingeti usa aparatului pana auziti sunetul de inchidere.
• Inchideti corespunzator usa aparatului dumneavoastra, altfel acesta nu
va porni operatia de spalare.
Cantitatea de detergent pe care o veti introduce in aparat depinde de
urmatoarele criterii:
• Cantitatea de detergent folosita va fi in functie de gradul de murdarire
al rufelor. Nu prespalati rufele care nu sunt foarte murdare si puneti
cantitatea mica de detergent in al 2-lea compartiment al sertarului
pentru detergent.
• Pentru rufele foarte murdare, selectati un program ce include
prespalare si adaugati ¼ din detergentul pe care il veti pune in sertarul
pentru detergent in primul compartiment al sertarului si puneti
cantitatea ramasa de ¾ din detergent in al 2-lea compartiment.
• Folositi in aparatul dumneavoastra detergenti pentru spalare
automata. Cantitatea de detergent pe care o veti folosi pentru rufe este
trecuta pe spatele ambalajului detergentui.
• Cu cat este mai mare gradul de duritate al apei cu atat mai mult
detergent se va folosi.
• Cantitatea de detergent folosita va creste odata cu cantitatea de rufe.
• Introduceti balsamul in compartimentul pentru balsam al
sertarului pentru detergent. Nu depasiti nivelul MAX. In caz contrar
balsamul va curge in apa de spalat prin rambleiajul hidraulic.
www.heinner.com
8
• Emolientii cu densitate mare trebuie subtiati pana la un nivel corespunzator inainte de a fi
turnati in sertar. Emolientii cu densitate mare pot bloca orificiul de curgere si astfel pot
impiedica curgerea.
• Puteti folosi detergentii lichizi in toate programele fara prespalare. Pentru aceasta potriviti
placa de nivel de detergent lichid din punga cu accesorii sau recipientul pentru detergent lichid
(*) in cel de-al 2-lea compartiment al sertarului pentru detergent si introduceti cantitatea de
detergent lichid conform nivelurilor de pe placa. Nu uitati sa demontati placa pentru detergent
lichid. (*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.
• Conectati aparatul la reteaua electrica.
• Deschideti robinetul de apa.
• Deschideti usa aparatului.
• Introduceti rufele in aparat.
• Impingeti usa aparatului pana auziti sunetul de inchidere.
FUNCTII AUXILIARE
Inainte de inceperea programului, puteti alege o functie auxiliara.
• Apasati butonul functiei auxiliare pe care doriti sa o selectati.
• Daca simbolul functiei auxiliare de pe afisajul electronic lumineaza continuu, functia auxiliara
selectata se va activa.
• Daca simbolul functiei auxiliare de pe afisajul electronic clipeste, functia auxiliara selectata nu
se va activa.
www.heinner.com
9
Motivul neactivarii:
• Functia auxiliara pe care doriti sa o folositi in programul de spalare selectat nu este aplicabila.
• Aparatul a trecut de stadiul in care functia auxiliara selectata putea fi implementata.
• Nu este compatibila cu o alta functie auxiliara selectata inainte.
VIII. UTILIZARE
SISTEM DE DETECTARE JUMATATE DE INCARCATURA
Aparatul dumneavoastra are un sistem de detectare a cantitatii de rufe incarcate. In cazul in
care introduceti jumatate din rufe sau mai putin de jumatate din capacitatea maxima a masinii
de spalat, in unele programe masina de spalat va functiona pentru a salva timp de spalare,
consum de apa si de curent. Atunci cand functia de detectare jumatate de incarcatura este
activa, masina de spalat poate termina programul selectat intr-un timp mai scurt.
1- Selectarea temperaturii
Puteti selecta temperatura apei de spalat folosind butonul de reglare a temperaturii apei.
Atunci cand selectati un program nou, nu va aparea nimic pe afisajul cu LED-uri de reglare a
temperaturii de pe panou.
Cand apasati butonul de reglare a temperaturii, valoarea maxima a temperaturii programului
selectat va aparea pe afisajul cu led-uri al panoului.
Puteti micsora gradual temperatura apei de spalare intre temperatura maxima de spalare a
programului selectat si spalare rece, apasand butonul de reglare a temperaturii. Daca ati ratat
temperatura dorita, va puteti intoarce la acea valoare a temperaturii apasand continuu pe
butonul de reglare a temperaturii.
NOTA: Atunci cand este selectat programul de 90°, valoarea maxima a temperaturii
programului selectat nu este afisata pe ecranul panoului. Cand valoarea temperaturii este
micsorata la 60°, 40°, 30°, (spalare rece) prin apasarea butonului de reglare a temperaturii,
valoarea temperaturii micsorate este afisata pe ecranul panoului.
www.heinner.com
10
2- Selectarea vitezei de centrifugare
Puteti seta viteza de centrifugare a rufelor cu ajutorul butonului de reglare.
Atunci cand alegeti un program, viteza maxima de centrifugare a programului selectat va fi
afisata pe ecranul panoului. Prin apasarea butonului de reglare a vitezei de centrifugare,
puteti schimba viteza de centrifugare a programului pana la valoarea ei maxima.
Daca ati sarit peste viteza pe care doreati s-o schimbati, tineti apasat butonul de reglare pana
veti ajunge din nou la ea.
3- Clatire suplimentara (*)
Cu ajutorul acestei functii aditionale puteti efectua operatii de clatire suplimentara a rufelor.
Puteti activa programul apasand butonul functiei auxiliare clatire suplimentara cand LED-ul
simbolului se aprinde.
www.heinner.com
11
4- Prespalare (*)
Cu ajutorul acestei functii aditionale puteti efectua operatii de prespalare a rufelor foarte
murdare, inainte de spalarea principala. Cand utilizati aceasta functie, trebuie sa puneti
detergent in compartimentul din fata al sertarului pentru detergent.
Puteti activa programul prin apasarea butonului pe ecranul panoului cand led-ul simbolului se
aprinde.
5- Antialergic (*)
In programele in care aceasta functie auxiliara este activa, setati aparatul sa efectueze o
operatie de clatire suplimentara inaintea ultimei operatii de clatire.
Puteti activa programul apasand butonul pe ecranul panoului cand led-ul simbolului se
aprinde.
6- Spalare rapida(*)
Folosind aceasta functie suplimentara, puteti spala rufele intr-un timp mai scurt si puteti
consuma mai putin curent si mai putina apa. (Este recomandat sa se introduca o cantitate de
rufe mai mica de jumatate din capacitatea maxima valabila pentru programul selectat).
Puteti activa programul apasand butonul de spalare rapida de pe ecranul panoului atunci
cand led-ul simboluluise aprinde.
NOTA: In cazul in care introduceti jumatate sau mai putin de jumatate din capacitatea
maxima de rufe a programului selectat, datorita sistemului de auto-detectare jumatate de
incarcatura, aparatul dumneavoastra va detecta acest lucru si programul selectat va spala
rufele intr-un timp mai scurt, pentru a consuma mai putin curent si mai putina apa. Daca
aparatul detecteaza incarcarea la jumatate din capacitatea maxima, atunci led-ul simbolului
se va aprinde automat pe ecranul panoului.
(*) in functie de model
www.heinner.com
12
7- Spalare rece(*)
Puteti folosi aceasta functie auxiliara atunci cand vreti sa spalati rufe cu apa rece (apa de la
robinet).
Puteti activa programul prin apasarea butonului de spalare cu apa rece de pe ecranul panoului
cand se aprinde led-ul simbolului
8- Calcare usoara(*)
Puteti activa functia care va permite sa scoateti rufele din masina de spalat mai putin sifonate
la
sfarsitul procesului de spalare. Puteti activa programul apasand butonul functiei calcare usoara
cand se aprinde led-ul simbolului
9- Buton pentru necentrifugare(*)
Puteti folosi aceasta functie auxiliara atunci cand nu doriti sa stoarceti rufele.
Puteti activa functia apasand butonul de anulare a centrifugarii de pe ecranul panoului atunci
cand se aprinde led-ul simbolului.
Buton Start/Pauza
Prin apasarea butonului de Start/Pauza, puteti porni programul pe care l-ati selectat sau puteti
suspenda un program care ruleaza.
Daca treceti aparatul in modul de asteptare, ledu-ul de Start/Standbyde pe afisajul electronic
va clipi
(*) in functie de model.
Pentru a evita afectarea cursivitatii programului in cazul in care butoanele programelor sunt
apasate atunci cand masina de spalat este in functiune, este disponibila functia de blocare
acces copii.
Aceasta functie se va activa prin apasarea simultana, pentru mai mult de 3 secunde, a
butoanelor functiilor auxiliare 3 si 4. Puteti vedea pe afisaj led-urile functiei suplimentare
atunci cand este activata.
www.heinner.com
13
Daca apasati orice buton cand aceasta functie este activa, led- urile functiei aditionate vor clipi
pe afisaj.
Daca in timp ce functia de blocare acces copii este activa si un program ruleaza, butonul de
programe este intors in pozitia CANCEL (ANULARE) si alt program este selectat, programul
selectat inainte continua de unde a ramas.
Pentru a dezactiva aceasta functie este suficient sa apasati aceleasi butoane pentru mai mult de
3 secunde. Cand functia este dezactivata, led-urile functiei aditionale vor clipi pe afisaj.
Daca doriti sa anulati orice program care ruleaza:
1- Rasuciti butonul de programe in pozitia “CANCEL” (ANULARE).
2- Aparatul dumneavostra va opri operatia de spalare si programul va fi anulat.
3- Pentru a elimina apa acumulata in masina de spalat rasuciti butonul de programe la orice
program.
4- Aparatul dumneavoastra va efectua operatiunea de evacuare necesara si va anula programul.
5- Puteti repune in functiune masina de spalat selectand un nou program.
Aparatul se va opri singur atunci cand programul selectat se termina.
- Pe ecranul panoului va clipi led-ul de sfarsit program.
- Puteti deschide usa aparatului si scoate rufele.
- Lasati usa masinii de spalat deschisa pentru a permite interiorului aparatului sa se usuce dupa
scoaterea rufelor.
- Rasuciti butonul de programe in pozitia CANCEL (ANULARE).
- Scoateti masina de spalat din priza.
- Inchideti robinetul de apa.
www.heinner.com
14
BUMBAC 90⁰
Temperatura spalare (⁰C) 90
Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 7
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 203
Tipul rufelor/Descriere
Textile foarte murdare din
bumbac si in (lenjerie intima,
lejerie, fete de masa, prosoape),
asternut de pat, etc
Prespalare Bumbac
Temperatura spalare (⁰C) 60
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 7
Compartiment detergent 1&2
Durata program (min.) 160
Tipul rufelor/Descriere
Textile murdare din bumbac si in
(lenjerie intima, len jerie, fete de
masa, prosoape, asternut de pat),
etc
NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,
APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE.
IX. TABELE DE PROGRAME
www.heinner.com
15
BUMBAC ECO
Temperatura spalare (⁰C) 60
Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 7
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 200
Tipul rufelor/Descriere
Textile foarte murdare din
bumbac si in (lenjerie intima,
lejerie, fete de masa, prosoape),
asternut de pat etc
BUMBAC 40
Temperatura spalare (⁰C) 40
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 7
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 190
Tipul rufelor/Descriere
Textile murdare din bumbac si in
(lenjerie intima, len jerie, fete de
masa, prosoape, asternut de pat)
etc
NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,
APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE.
www.heinner.com
16
LANA
Temperatura spalare (⁰C) 20
Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 2.5
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 55
Tipul rufelor/Descriere Rufe din lana care au pe eticheta "spalare la
masina"
CLATIRE
Temperatura spalare (⁰C) -
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 7
Compartiment detergent -
Durata program (min.) 36
Tipul rufelor/Descriere
Daca doriti sa clatiti suplimentar rufe la sfarsitul
operatiei de spalarem puteti folosi acest program
pentru orice tip de rufe
NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,
APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE
ECO 20⁰
Temperatura spalare (⁰C) 20
Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 3.5
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 98
Tipul rufelor/Descriere
Textile mai putin murdare din bumbac si in.
Lenjerie intima, cearceafuri de pat, fete de masa,
prosoape(max 2kg), asternuturi, etc
SINTETICE 40⁰
Temperatura spalare (⁰C) 40
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3.5
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 91
Tipul rufelor/Descriere
Textile foarte murdare, sintetice mixte (sossete
din nailon, camasi, bluze, pantaloni ce contin
material sintetic, etc)
www.heinner.com
17
CENTRIFUGARE
Temperatura spalare (⁰C) -
Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 7
Compartiment detergent -
Durata program (min.) 15
Tipul rufelor/Descriere Daca doriti sa centrifugati suplimentar rufele
la sfarsitul operatiei de spalare, puteti folosi
acest program pentru orice tip de rufe
DELICATE
Temperatura spalare (⁰C) 30
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 2.5
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 91
Tipul rufelor/Descriere Rufe recomandate pentru spalare de mana
sau rufe delicate
IMBRACAMINTE SPORT
Temperatura spalare (⁰C) 30
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3.5
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 80
Tipul rufelor/Descriere Imbracaminte sport
NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,
APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE.
www.heinner.com
18
NOTA: Deoarece durata de spalare este scurta, este necesara o cantitate mai mica de
detergent in comparatie cu alte programe. Durata programului va creste daca aparatul
detecteaza o incarcatura instabila. Puteti deschide usa masinii de spalat la 2 minute dupa
terminarea operatiei de spalare. (Durata de 2 minute necesara pentru a deschide usa masinii
de spalat nu este inclusa in durata de spalare.)
MIXTE
Temperatura spalare (⁰C) 30
Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 3.5
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 87
Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate impreuna textile murdare, colorate
din bumbac, sintetice si din in
BLUZE/CAMASI
Temperatura spalare (⁰C) 60
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3.5
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 106
Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate impreuna textile murdare, colorate
din bumbac, sintetice si din in
ZILNIC 60⁰
Temperatura spalare (⁰C) 60
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 60
Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate textilele murdare, colorate din
bumbac si in la 60⁰C in 60 minute
RAPID 15'
Temperatura spalare (⁰C) 30
Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 2
Compartiment detergent 2
Durata program (min.) 15
Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate textilele putin murdare, colorate,
din bumbac si in, in doar 15 minute
www.heinner.com
19
X. INTRETINERE SI CURATARE
Atentie!
1. Scoateti din priza aparatul inainte de a incepe operatiunea de intretinere si curatare.
2. Inchideti robinetul de apa inainte de a incepe operatiunea de intretinere si curatare.
ATENTIE: Partile aparatului dumneavoastra se pot deteriora daca folositi solutii de curatare cu
solventi. Nu folositi solutii de curatare cu solventi.
Curatarea filtrului de apa
Pentru a impiedica mizeria si corpurile straine din apa sa ajunga in masina de spalat, atat in
partea robinetului cat si la capatul furtunului, la valva de intrare a apei, se gaseste cate un
filtru. Daca aparatul dumneavoastra nu primeste o cantitate suficienta de apa, in ciuda
faptului ca robinetul de apa este deschis, aceste filtre ar trebui curatate.
(Este recomandat sa curatati filtrul pompei o data la 2 luni.)
• Demontati furtunul de alimentare.
• Scoateti filtrul de la valva de intrare a apei cu ajutorul unor
clesti si curatati-l cu o perie in apa.
alimentare cu apa si curatati-l.
pasi in ordine inversa.
• Demontati manual filtrul de la robinet din furtunul de
• Dupa ce ati curatat filtrele, le puneti inapoi efectuand aceiasi pasi in ordine inversa.
ATENTIE:
Filtrul valvei de intrare a apei poate sa fie infundat datorita apei murdare de la robinet sau
lipsei adecvate de intretinere, sau valva poate sa fie defecta, cauzand scurgerea continua a
apei in aparat.
Defectiunile care ar putea aparea ca urmare a acestor motive nu fac obiectul garantiei.
Curatarea filtrului pompei
Exista un sistem de filtrare care impiedica bucatile mici de material sau firele ramase in apa ca
urmare a spalarii rufelor, sa patrunda in pompa, in timpul operatiei de evacuare a apei, ce are
loc la sfarsitul procesului de spalare, prelungind astfel ciclul de viata al pompei.
Este recomandat sa curatati filtrul pompei o data la 2 luni.
Pentru a curata filtrul pompei:
• Pentru a deschide capacul pompei puteti folosi lopatica de detergent (*) sau placuta pentru
detergent lichid din aparatul dumneavoastra.
• Potriviti capatul partii de plastic in despartitura dintre capacul pompei si aparat si
impingeti-l inapoi. Aceasta operatie va deschide capacul.
• Inainte de a deschide capacul filtrului, asezati un vas in fata capacului filtrului pentru a
impiedica apa ramasa in aparat sa se scurga pe jos.
www.heinner.com
20
• Slabiti capacul filtrului rasucindu-l in sensul invers al acelor de ceasornic si apoi goliti
apa.
Nota: S-ar putea sa trebuiasca sa goliti vasul cu apa de mai multe ori pana ce intreaga
cantitate de apa din aparat se va scurge.
• Curatati cu o perie filtrul de corpurile straine.
• Dupa ce ati curatat filtrul, montati capacul filtrului si strangeti-l rasucindu-l in sensul
acelor de ceasornic.
• In timp ce inchideti capacul pompei, asigurati-va ca partea din spate a capacului se
potriveste cu partea din fata a panoului.
• Puteti reatasa capacul pompei urmand pasii de demontare in ordine inversa.
Curatarea sertarului pentru detergent
De la detergentii folositi se pot depune in timp reziduuri, in sertarul pentru detergent si
carcasa sertarului.
Pentru a curata reziduurile formate, demontati sertarul pentru detergent la anumite
perioade. Este recomandat sa curatati filtrul pompei o data la 2 luni.
Pentru a scoate sertarul pentru detergent:
• Trageti sertarul afara pana la capat
• Continuati sa trageti apasand sectiunea ilustrata mai jos si apoi scoateti sertarul afara
din masina.
• Curatati-l folosind o perie.
• Adunati reziduurile din carcasa sertarului pentru detergent fara a le scapa in masina.
• Asamblati sertarul pentru detergent dupa ce l-ati uscat cu un prosop sau o carpa curata.
• Nu spalati sertarul pentru detergent in masina de spalat vase.
Recipient detergent lichid (*)
Indepartati recipientul de detergent lichid in scopuri de curatare si intretinere asa cum
este ilustrat in poza si curatati bine reziduurile de detergent. Puneti apoi recipientul la loc.
Asigurati-va ca nu au ramas reziduuri inauntru.
(*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.
www.heinner.com
21
OPRITOR SCURGERE / EXTERIOR / TAMBUR
Opritor scurgere
Demontati sertarul pentru detergent. Demontati opritorul de scurgere si curatati complet
reziduurile emolientilor. Repozitionati opritorul de scurgere dupa curatare. Verificati daca
l-ati asezat corespunzator.
Exterior
Curatati exteriorul aparatului cu apa calda si un agent de curatare neinflamabil, care nu va
deteriora carcasa aparatului. Dupa ce ati clatit carcasa cu apa, uscati-o folosind o carpa
moale si uscata.
Tambur
Nu lasati in aparatul dumneavoastra obiecte de metal precum ace, agrafe, monede etc.
Aceste obiecte duc la formarea petelor de rugina in tambur. Pentru a curata astfel de pete
de rugina folositi un agent de curatare fara clor si urmati instructiunile producatorului
agentului de curatare. Nu folositi niciodata bureti metalici sau alte obiecte asemenatoare
pentru curatarea petelor de rugina.
www.heinner.com
22
PROGRAM TIMP TOTAL
(min)
TEMP MAX
(⁰C)
CONSUM
APA (L)
CONSUM TOTAL
DE ENERGIE (kwH)
Bumbac 90⁰C 203 81 82 2.3
Prespalare bumbac 160 57 95 1.65
Bumbac ECO 200 57 49 1.02
Bumbac 40⁰C 190 40 52 1.02
ECO 20⁰C 98 20 44 0.19
Sintetice 40⁰C 89 45 45 0.55
Lana 40 25 47 0.15
Clatire 36 - 48 0.1
Centrifugare 15 - - 0.05
Delicate 91 32 72 0.35
Sport 80 30 47 0.32
Mixt 87 30 45 0.3
Bluze/camasi 106 55 49 0.98
Zilnic 60' 60 60 35 0.9
Rapid 15' 15 30 30 0.1
WIT: Temperatura apei de admisie
Temperatura poate varia in functie de timpul incalzirii
Duratele pot varia in functie de capacitatea de incarcare (greutate si tip), apa de
racordare, temperaura ambientala si functiile extra selectate
EROARE CAUZA DEPANARE
Aparatul nu
evacueaza apa.
Furtunul de evacuare este
infundat sau indoit.
Verificati furtunul de evacuare, apoi curatati-l
sau indreptati-l.
Filtrul pompei este infundat Curatati filtrul pompei. (*)
Rufele s-au asezat neuniform in
masina.
Asezati rufele in aparat corespunzator si
omogen
Aparatul vibreaza. Picioarele aparatului nu au fost
reglate. Reglati picioarele aparatului.(**)
XI. DETALII PROGRAME
XII. DEPANARE
www.heinner.com
23
Suruburile de siguranta
pentru transport nu au fost
demontate.
Demontati suruburile de siguranta pentru
transport. (**)
Cantitate mai mica de rufe in
aparat.
Aceasta nu va bloca operarea masinii de
spalat
Aparatul este prea incarcat cu
rufe sau rufele sunt asezate
neuniform.
Nu introduceti o cantitate mai mare de rufe
fata de cea recomandata si asezati rufele
uniform in masina de spalat.
Aparatul se afla pe o suprafata
dura.
Evitati ca aparatul sa fie asezat pe o suprafata
dura.
EROARE CAUZA DEPANARE
Se formeaza
spuma in exces in
sertarul pentru
detergent.
Folositi prea mult detergent.
Apasati butonul Start/Pauza. Pentru a
elimina spuma formata, amestecati o
lingura de balsam cu jumatate de litru de
apa si turnati amestecul in sertarul pentru
detergent. Dupa 5-10 minute, apasati din
nou butonul Start/Pauza. La urmatoarea
spalare ajustati cantitatea de detergent
folosita in mod corespunzator.
Folositi un detergent gresit In aparatul dumneavoastra folositi doar
detergenti pentru spalare automata.
Rezultat de
spalare
nesatisfacator.
Gradul de murdarire al
rufelor nu corespunde cu
programul de spalare ales
Selectati programul corespunzator
gradului de murdarire al rufelor.
Folositi o cantitate
insuficienta de detergent
Ajustati cantitatea de detergent folosita in
functie de gradul de murdarire al rufelor.
Ati introdus o cantitate de
rufe ce depaseste capacitatea
maxima a aparatului.
Nu incarcati aparatul cu o cantitate de
rufe ce depaseste capacitatea maxima de
incarcare a acestuia.
Apa este prea dura.
(murdara, apa cu calcar etc.)
Ajustati cantitatea de detergent folosita
conform instructiunilor producatorului de
detergent.
Rufele sunt asezate
neuniform in aparat. Asezati corespunzator rufele in aparat.
Imediat ce
aparatul se umple
cu apa, apa este
evacuata.
Capatul furtunului de
evacuare este asezat prea jos
pentru masina.
Puneti furtunul de evacuare la inaltimea
corespunzatoare.
Nu apare apa in
tambur in timpul
spalarii.
Nu este nicio eroare. Apa se
afla in partea tamburului care
nu se vede.
www.heinner.com
24
Rufele au urme de
detergent pe ele.
Particulele de detergent
care nu s-au dizolvat pot
ramane pe rufele unor pete
albe.
Efectuati o clatire suplimentara alegand
programul “Rinsing” (Clatire), sau curatati
petele cu ajutorul unei perii, dupa ce se
usuca rufele.
Pe rufe apar pete
gri.
Motivul pentru astfel de pete
ar putea fi uleiul, cremele sau
unguentele.
La urmatoarea spalare folositi cantitatea
maxima de detergent recomandata de
producator.
Operatia de
centrifugare nu
este efectuata sau
este efectuata
tarziu.
Nu este nicio eroare. A fost
activat sistemul de control al
balastului.
Sistemul de control al balastului va
incerca sa raspandeasca rufele uniform.
Operatiunea de centrifugare va incepe
dupa ce rufele sunt raspandite uniform. La
urmatoarea folosire asezati rufele uniform
in aparat.
www.heinner.com
26
XIV. INFORMATII PRACTICE
XVIII.
Bauturi alcoolice:
Zona patata ar trebui spalata initial cu apa rece, apoi stearsa cu glicerina si apa si clatita cu
apa amestecata cu otet.
Lustruire pantofi:
Pata trebuie stearsa usor fara a deteriora materialul si trebuie frecata si curatata cu
detergent. Daca nu se elimina astfel, pata trebuie frecata cu un amestec obtinut prin
turnarea 1 parti de alcool (96°) in 2 parti de apa, iar apoi trebuie spalata cu apa calda.
Ceai si cafea:
Intindeti zona patata a rufei pe suprafata unui vas si turnati apabfierbinte peste, atat de
fierbinte cat va permite tipul rufei. In cazul in care tipul rufei va permite, spalati- o cu
inalbitor.
Ciocolata si cacao:
Dupa ce ati introdus rufa in apa rece si ati frecat pata cu sapun sau detergent, spalati-o la
temperatura la care rezista tipul materialului. In cazul in care pata de ulei este inca vizibila,
stergeti-o cu apa oxigenata (3%).
Pasta de rosii
Dupa ce ati sters substanta uscata fara a deteriora rufa, introduceti rufa in apa pentru 30 de
minute, apoi frecati-o si spalati-o cu detergent.
Oua boullion
Indepartati urmele uscate de pe rufa, apoi stergeti pata cunun burete sau o carpa moale
dupa ce ati inmuiat inainte rufa in apa rece. Frecati pata cu detergent, spalati-o cu inalbitor
diluat.
Pete de grasime si ulei
In primul rand stergeti petele. Frecati pata cu detergent si spalati-o cu apa calda cu sapun.
Mustar
Aplicati glicerina pe zonele patate. Frecati-le cu detergent si spalati-le. Daca pata nu poate fi
indepartata, stergeti-o cu alcool. (Pentru materiale sintetice si colorate trebuie folosit un
amestec format din 1 parte alcool si 2 parti apa).
Fructe
Intindeti zona patata a rufei intr-un vas si turnati apa rece peste. Nu turnati apafierbinte
peste pata. Stegeti pata cu apa rece si aplicati glicerina. Asteptati 1-2 ore, stergeti pata cu
cateva picaturi de otel alb si apoi caltiti-o.
Pete de iarba
Stergeti zona patata cu detergent. Daca culoarea materialului permite folosirea de inalbitor,
spalati rufa cu inalbitor. Rufele de lana stergeti-le cu alcool. (Pentru tesaturi colorate folositi
un amesc format din 1 parte alcool pur si 2 parti apa).
www.heinner.com
27
Capacitatea de incarcare 7.0 kg
Dimensiuni (L*l*H) 577*641*881cm
Greutate 65 kg
Alimentarea cu energie electrica 220-240V~, 50 Hz
Viteza max centrifugare 1200rpm
Nivel max de zgomot 79dB
XV. FISA TEHNICA
Vopsea pe baza de ulei:
Pata trebuie indepartata prin aplicarea diluantului inainte de uscare. Apoi trebuie stearsa cu
detergent si spalata.
Pete de arsura
Daca rufa dumneavoastra permite aplicarea inalbitorului atunci puteti adauga inalbitor in apa
de spalat. Pentru tesaturi de lana trebuie aplicata peste pata o carpa inmuiata in prealabil in
apa oxigenata si trebuie calcata dupa aplicarea unei carpe uscate peste aceasta carpa uda.
Dupa ce este clatita corespunzator rufa trebuie spalata.
Pete de sange
Inmuiati rufa in apa rece 30 de minute. Daca pata nu este indepartata, inmuiati rufa intr-un
amestec de apa cu amoniac (3 linguri de amoniac in 4 litri de apa) timp de 30 de minute.
Crema, inghetata si lapte
Inmuiati rufa in apa rece si frecati zona patata cu detergent. Daca pata nu este indepartata,
adaugatin inalbitor in masura in care rufa dumneavoastra va permite acest lucru. (Nu folositi
inalbitor la rufele colorate.)
Funingine
Petele de funingine trebuie curatate cat de repede posibil. Pata trebuie spalata cu apa cu
detergent, iar daca nu dispare trebuie stearsa cu apa oxigenata. (3%).
Cerneala
Puneti zona patata sub un jet de apa si asteptati pana cand apa ce se scurge nu mai este
colorata. Stergeti zona apoi cu apa cu lamaie si detergent, si spalati rufa dupa 5 minute.
www.heinner.com
28
ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU
Puteti ajuta la protejarea mediului!
Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale
catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate.
Importator: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucuresti, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri,
denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deţinători.
Nicio parte a specificatiilor nu poate fi reprodusa sub orice formă sau prin orice mijloc, utilizata
pentru obtinerea unor derivate precum traduceri, transformari sau adaptari, fara permisiunea
prealabila a companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Acest produs este proiectat si realizat in conformitate cu standardele si normele Comunitatii Europene.
www.heinner.com
29
WASHING MACHINE
Model: HWM-7121
Model: HG-150SS
ww
w.h
ein
ner
.ro
Washing machine
Capacity: 7Kg
Spin speed: 1200rpm
www.heinner.com
30
Thank you for purchasing this product!
I. INTRODUCTION
Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future
reference.
This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the
installation, use and maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before
installation and usage.
II. CONTENT OF YOUR PACKAGE
Washing machine
User manual
Warranty card
www.heinner.com
31
III. SAFETY MEASURES
• Definitely read the user’s manual.
• Your machine is designed to be used domestically. Commercial use will cause your warranty to
be cancelled.
• Keep your pets away from your machine
• Please check the packaging of your machine before installation, and the outer surface after
the package is opened. Do not operate damaged machines or machines with opened package.
• Have your machine installed only by authorized service. Any interference to your machine by
anyone other than authorized services shall cause your warranty to be void.
• The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Use your machine only for laundries that have been specified as suitable for washing by the
manufacturer.
• Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber
spacers from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy
vibration, noise and product malfunction, (voiding the guarantee).
• Your machine is not covered under warranty for faults caused by any kind of external factors
(pesticides, fire, etc.).
• Please do not throw away this user manual; keep it for future reference. You or somebody else
might need it in the future.
Note: Machinery specifications may vary depending on the product purchased.
• The necessary ambient temperature for your machine’s ideal operation is 15-25°.
• Frozen hoses can tear and explode. In regions where temperature is below zero, ambient
temperature might endanger the safe operation of electronic card.
• Please ensure that the clothes you will place in your machine do not contain any foreign
substances (nail, needle, coins, lighter, matches, clip etc.) in their pockets. These foreign
substances can damage your machine.
• Before starting to use your machine, you may call the nearest authorized service and request
free-of-charge help for installation, operation and use of your machine.
• It is recommended to perform the first washing operation in 90˚ Cotton programme and
without laundry by inserting ½ scale of detergent in 2nd compartment of the detergent drawer.
• As detergent or softener exposed to air for a long time may cause residues, put your detergent
or softener in the detergent drawer at the beginning of every washing.
• It is advised that you unplug your machine and close the water inlet tap if you will not use
your machine for a long time. Also, leaving the door of your machine will prevent the formation
of bad odors due to humidity.
www.heinner.com
32
• Some water might be left in your machine after the trials and tests conducted due to Quality
Control procedures. This will not damage your machine.
• Remember that packaging materials of your machine may be dangerous for children. Keep
the packaging materials in a place where children cannot reach or dispose of them
appropriately.
• Keep the small parts found in the document part away from the reach of children and babies.
• Use pre-wash programs only for very dirty laundry.
• Never open the detergent compartment when the appliance is running.
• In case of any breakdown, unplug the appliance first and then turn the tap off. Do not
attempt to repair by yourself, always contact for authorized service advice.
• The amount of laundry you put in your washing machine should not exceed the maximum
amount indicated.
• Never force the door to open when the machine is running.
• Washing floury clothes in your machine damages the machine. Do not wash floury clothes in
your machine.
• Please adhere to detergent/fabric conditioner manufacturers’ advice regarding the use of
fabric conditioner or similar products in your machine.
• Set up your machine in a place where its door can be completely opened. (Do not set up
your machine in places where its door cannot be fully opened.)
• Set up your machine at locations that can be fully ventilated and could have constant air
circulation.
DANGER OF GETTING BURNT!
Do not touch discharging hose and water during discharging as the appliance may reach high
temperatures when running.
DEATH RISK DUE TO ELECTRICAL CURRENT!
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged plug sockets.
• Never pull the cable when unplugging always grip the plug itself.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to prevent electrocution!
• Never touch the machine with wet hands or feet.
• Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord malfunctions.
www.heinner.com
33
• Check whether the water runs fast or not before placing the discharge hose on the sink.
• Take necessary measures to prevent the slipping of your hose.
• The backfiring force of a hose that is not placed appropriately can displace the hose.
Prevent the stopper inside your sink from blocking the sink hole.
Danger of Fire!
• Do not keep inflammable liquids near your machine.
• The sulphure content of paint removers might cause corrosion. For this reason, never use
paint-removing materials in your machine.
• Never use products that contain solvent material (like washing gas) in your machine.
• Remove all the objects in the pockets of your laundries (needle, paperclip, lighter, matches
etc.) when placing them your machine.
Fall and injury hazard!
• Do not climb on your machine. The upper table of your machine may break and you might
get injured.
• Tidy the hose, cable and packaging of your machine during installation. You might trip over
and fall.
• Do not turn your machine upside down, or on its side.
• Do not lift your machine by holding it from extruding parts (detergent drawer, door).
These parts might break and cause you to get injured.
• There’s the risk of tripping and injury if the materials like hose and cables are not properly
stored after your machine is installed.
• Do not leave children unattended near the machine. Children might lock themselves up into
the machine and death risk might occur.
• Door glass and surface might be extremely hot while your machine operates. Thus,
especially touching the machine might give damage to the skins of children.
• Keep packaging material away from children.
• Poisoning might occur if the detergent and maintenance materials are consumed, and eyes
or the skin might be irritated if they come into contact with the skin. Keep the cleaning
materials away from the reach of children.
IV. BEFORE USING
www.heinner.com
34
V. DESCRIPTION
Removal of packaging materials
Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during
transportation. Packaging materials are environment friendly as they are recyclable.
Recycling material provides both raw material savings and decreases waste production.
Disposal of old machine
Electrical or electronical old devices might still contain salvagable parts. So, never throw away your
old devices that you do not use into the waste.
Ensure that the parts of your old electronic or electrical devices are reused by giving them to the
gathering centres foreseen by related authorities.
Please ensure your old appliances are kept in an appropriate place for the safety of children until
they are taken outside the house.
Some important information to get more efficiency out of your machine:
• The amount of laundry you put in your washing machine should not exceed the maximum
amount indicated.
• By this way, your machine shall run in saving mode.
• Not using the pre-wash feature for little and normal-dirty laundry shall save electricity and water.
www.heinner.com
36
VI. INSTALATION
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers
from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration,
noise and product malfunction, (voiding the guarantee).
For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated
incounter-clockwise using an appropriate wrench.
Transportation screws shall be removed by pulling out. Fit the plastic transportation screw taps
delivered in accessories bag to the palces where transportation screws have been removed.
The transportation safety screws should be stored to be used in case of transportation
.
www.heinner.com
37
NOTA:
You should absolutely remove the transportation screws of your machine before the first usage.
Faults occurring in the machines operated with transportation screw fitted shall be out of scope
of warranty.
Adjusting Adjustable Stays
• Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of
its base.
• To ensure silent and vibration-free operation of your machine, it should be deployed on a
non-sliding and firm ground.
• You can adjust the balance of your machine through the stays.
• Loosen the plastic adjustment nut.
• Adjust the stays upward and downward by rotating them.
• After maintaining the balance, compress the plastic adjustment nut upward again.
www.heinner.com
38
• Never put cardboard, wood or suchlike materials under your machine if you are intending
to stabilize the distortions on the ground.
• When cleaning the ground, on which your machine rests, be careful not to disorder stays
stabilization.
• Your washing machine is set to 220-240V and 50Hz.
• The mains cord of your washing machine is equipped with a specific earthed plug. This plug
should always be inserted to a earthed socket of 10 amps. The current value of the fuse
should be 10 amps.
Fuse current value of the power line connected to this plug should also be 10 amperes. If you
don’t have such a receptacle and fuse confirming with this, please have it done by a qualified
electrician.
• We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded usage.
NOTE: Operating your machine under low voltage will cause the life cycle of your machine to
be reduced and its performance to be restricted.
www.heinner.com
39
• Your machine may have either a single inlet (cold) or double water
inlets (cold/hot) based on its specifications.
White-capped hose should be connected to cold water inlet and
red-capped hose to hot water inlet (applicable for machines with double
water inlets).
• To eliminate water leakages in points of contact, 1 or 2 nuts are
provided in the hose package (applicable for machines with double water
inlets). Fit these nuts to the ends of new water inlet hoses on the side of
faucet.
• Mount new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded faucet.
• Connect the white-elbow end of the water nlet hoses to the
white-filtered water inlet valve on the rear side of the machine and the
red-elbow end to red-filtered one (applicable for machines with double
water inlets).
Tighten plastic parts of the junctions using your hand. In uncertain
conditions, have the connection works be done by a qualified plumber.
• Flow of water with pressure of 0,1-1 Mpa will allow your machine to
operate more efficiently.) (0,1 Mpa pressure means that more than 8
litres of water will flow through a fully-tapped faucet per one minute.)
• Ensure that points of contact do not leak by tapping the faucet
completely after carrying making the connections.
• Ensure that the new water inlet hoses are not bent, broken, crushed
and resized.
• If your machine has double hot water inlets, the temperature of hot
water inlet should be maximum 70°C.
Note: Use only the new water inlet hose coming with your machine while
making Water inlet hose connection of your machine. Never use old,
used or damaged water inlet hoses.
• The end of water discharge hose can be fitted to a specific apparatus
directly attached to dirty water discharge hole or outlet joint of the basin
elbow.
• Never attempt to extend the water discharge hose by jointing.
• Do not put discharging hose of your machine in a vessel, bucket or sink.
• Make sure that the water discharge hose does not bend, buckle, be
crushed or extended.
Please note:
• The water drain hose should be mounted at a height of minimum 60
cm, maximum 100 cm from the ground.
www.heinner.com
1
You can use the liquid level determination plate when you want to wash your laundry with liquid
detergent. You can use your liquid detergents in all programs without prewashing.
Place the liquid detergent aparatus in the second compartment (which is available inside the machine)
of the detergent drawer (*) and set the detergent amount. (Use the recommended amount of liquid
detergent by detergent producers). Do not exceed the MAX level,use only for liquid detergent,do not
use this aparatus for powder detergent and take it out.)
CONTROL PANEL
Detergent drawer
Programe knob
Display panel
www.heinner.com
2
1. Main wash detergent compartment:
In this compartment, only materials like detergent (liquid or powder), lime preventer and such can
be used. You can find the liquid detergent aparatus inside your machine at first installation
www.heinner.com
3
2. Fabric conditioner, starch, detergent compartment. You can use softener for your laundry
(recommended amount and type by the producer is recommended). Sometimes the fabric
conditioners you use for your laundry mar remain in this compartment. The reason for this is
that the conditioner is not viscous. To prevent this situation, more viscous liquid softeners are
recommended to be used or the softener could be thinned and then used.
3. Pre-wash detergent compartment. This compartment must only be used. When the
pre-wash feature is selected. Pre-wash feature is recommended for very dirty laundry.
• You can select the programme you want to wash your laundry in through programme knob.
• You may set the programme selection operation by rotating the programme knob in both
directions.
• Ensure that the programme knob is exactly on the programme
you want to select.
www.heinner.com
4
On the display panel, you can see the washing water temperature of your machine, speed
setting of your machine, the auxiliary functions you have selected and the stage of the
programme you are running on your machine ( pre wash/wash state, rinsing stage,
spinning stage).
Furthermore, electronic display will warn you by means of led combinations that will turn
on its display when a fault occurs on your machine and notify you of the completion of the
washing programme by revealing expression of “Finished” on the display as soon as the
washing programme you have selected has finished as well.
www.heinner.com
5
VII. PRELIMINARY PREPARATION
LAUNDERING
• Your laundry has product labels on them that specifiy their specifications.
Wash or dry your laundry according to the specifciations on the product label.
• Separate your laundries according to their types (cotton, synthetic,
sensitive, wool etc.), their temperatures (cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and degree
of contamination (slightly stained, stained, highly stained).
• Never wash your coloured and white laundry together.
• Wash your coloured laundries separately in the first washing as they may
bleed.
• Ensure that there are no metallic materials on your laundries or in the
pockets; if so, take them up.
CAUTION
Faults that will emerge in case of penetration of foreign substances into your
machine are not included within the scope of warranty.
• Zip up and button up your laundries.
• Remove the metallic or plastic hooks of tulle curtains or curtains or place
them in a washing net or bag and then muzzle them.
• Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirt and sweat suit.
• Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.
www.heinner.com
7
• Open the door of your machine.
• Spread your laundries in your machine.
NOTE: Maximum loading capacity may vary based on the laundry type you
will wash, degree of contamination and the programme you have chosen.
Do not exceed maximum dry loading capacity indicated in the programme
table forwashing programmes.
You can take the following table of weights as an example.
• Put each item of laundry separately.
• Ensure that no laundry is stuck between the cover and bellow seal when
closing the door of yourmachine.
• Push the door of your machine until hearing thelocking sound to close it.
• Close the door of your machine properly, otherwise your machine will
not start the washing operation.
The amount of detergent you will put in your machine will depend on the
following criteria:
• Your detergent utilization will be based on the degree of contamination
of your laundries. Do not prewash your less stained laundries and put your
slight amount of detergent in the 2nd compartment of the detergent
drawer.
• For your much stained laundries, select a programme including
prewashing, and put ¼ of the detergent you will put in the detergent
drawer in the 1st compartment of the detergent drawer while putting the
remaining ¾ of it into 2nd compartment.
• Use detergents produced for automatic washing machine in your
machine. The amount of detergent you will use for your laundries is
printed on the detergent package.
• The higher the degree of hardness of the water the more detergent you
will use.
• The amount of the detergent you will use will increase as the amount of
your laundries increase.
• Put the softener in the softener compartment in the detergent drawer.
Do not exceed the MAX level. Otherwise, softener will flow into washing
water through flushing.
www.heinner.com
8
• Softeners with high density are required to be thinned to a degree before being put in the
drawer. Because high-density softener will clog the flush and avoid the flow of the softener.
• You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. For this, fit liquid
detergent level plate in the accessories bag or the liquid detergent apparatus (*) into 2nd
compartment of the detergent drawer and set the amount of liquid detergent according to the
levels on this plate. Remember to detach the liquid detergent plate.
(*)Machinery specifications may vary depending on the product purchased.
• Plug your machine in.
• Open the water faucet.
• Open the machine door.
• Spread your laundries in your machine.
• Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
AUXILIARY FUNCTIONS
Before starting the programme, you can optionally select an auxiliary function.
• Press on the button of auxiliary function you would like to select.
• If auxiliary function symbol on electronic display flashes continuously, the auxiliary function
you have selected will be activated.
• If auxiliary function symbol on electronic display blinks, the auxiliary function you have
selected will not be activated.
www.heinner.com
9
Reason for non-activation:
• The auxiliary function you want to use in the washing programme you have selected is not applicable.
• Your machine has passed over the stage, during which the auxiliary function you would like to select
would be implemented.
• It is not compatible with an auxiliary function you have selected previously.
VIII. USING
HALF-LOAD DETECTION SYSTEM
Your machine features a half-load detection system. In case yuo put approximately half or less
amount of launderies of maximum laundry capacity in your machine, your machine will run so
as to save washing time, water consumption and energy in some programmes.When the
halfload function is active, the machine can complete the programme you have set in a shorter
time.
1- Temperature selection
You can select the washing water temperature with the washing water temperature
adjustment button.
When you select a new programme, there won’t be any display on the temperature
adjustment leds on the display panel.
When you press the temperature adjustment button, the max. temperature value of the
programme you have selected shall appear on the led display panel. You can gradually
decrease the washing water temperature between the maximum washing water temperature
of the selected programme and cold washing selections by pressing temperature adjustment
button. If you have missed the washing water temperature you wanted, you can return to the
intended temperature by continuously pressing the washing water temperature adjustment
button.
www.heinner.com
10
NOTE: When 90° programme is selected, the max. temperature value of the selected
programme is not displayed on the display panel. When the temperature value is decreased
to 60°, 40°, 30°, (cold washing) temperature levels by pressing the temperature adjustment
button, the decreased temperature value is displayed on the display panel.
2- Spin Speed Selection
You can adjust the spin speed of your laundry with the spin speed setting button.
When you select a new programme, the max. spin speed of the programme you have
selected shall be displayed on the display panel. By pressing the spin speed setting button,
you can change the spin speed of the selected programme between its max. value.
If you have skipped the spin speed you want to set, you can re-switch to the revolution by
keeping the speed setting button pressed.
3- Extra Rinse(*)
You can make additional rinse operation on your laundry by using this additional function.
You may make the programme active by pressing the extra rinsing auxiliary function when
the led light of the symbol turns on button.
www.heinner.com
11
4- Pre-wash(*)
You can expose your very dirty laundries to prewashing operation prior to main washing by
using this additional function. When using this function, you should put detergent in front
washing compartment of the detergent drawer. You may make the programme active by
pressing the pre-wash button on the display panel when the led light of the symbol turns on.
5- Anti-Allergic(*)
In the programmes where this auxiliary function is active, you may have your machine
perform an extra rinsing operation on your laundries prior to latest rinsing operation.
You may make the programme active by pressing the anti-allergic button on the display panel
when the led light of the symbol turns on.
6- Rapid wash(*)
By using this auxiliary function, you can wash your laundry in a shorter time and spending
less energy and water. (It is advised that laundry that is less than half the capacity of the
selected washing programme is placed.)
You may make the programme active by pressing the rapid wash button on the display panel
when the led light of the symbol turns on.
NOTE: In case you put half or less than half of the laundry capacity of the washing
programme you have selected in your machine, your machine will detect this thanks to
automotive half-load detection system and the programme you have selected will wash your
laundries in a shorter time to consume less energy and water. If your machine detects half
load, the led of the symbol will automatically flash on display panel.
(*) Model Dependant
www.heinner.com
12
7- Cold Wash(*)
You can use this auxiliary function when you want to wash your laundry with cold water (tap
water).
You may make the programme active by pressing the cold washing button on the display panel
when the led light of the symbol turns on.
8- Easy ironing(*)
You can enable your laundries to be taken out less wrinkled as the washing operation is
completed by employing this auxiliary function.
You may make the programme active by pressing the easy ironing auxiliaryfunction button
when the led light of the symbol turns on.
9- No Spin Button(*)
If you don’t want to perform wringing on your laundry, you can use this auxiliary function.
You may make the programme active by pressing the wringing cancel button on the display
panel when the led light of the symbol turns on.
Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or
suspend a running programme.
If you switch your machine to the standby mode, the Start/Standby led on the electronic
display will blink.
(*)Model Dependant
To avoid programme flow from being affected if programme buttons are pressed or programme
button is turned when performing washing operation in your machine, child lock is available.
Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 3 and 4 at the same time
for more than 3 seconds. You can see the auxiliary function leds on the display when activated..
www.heinner.com
13
If you want to cancel any programme running:
1- Switch the programme knob to “CANCEL” position.
2- Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled.
3- To get rid of the water accumulated in the machine switch the programme knob to any
programme.
4- Your machine will perform the necessary discharge operation and cancel the programme.
5- You can run your machine by selecting a new programme
Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected finishes.
- End led will blink on the display panel.
- You can open the machine’s door and remove the laundry.
- Leave the door of your machine open to allow the inner part of your machine to dry after
removing your laundries.
- Switch the programme knob to CANCEL position.
- Unplug your machine.
- Turn the water faucet off.
www.heinner.com
14
COTTON 90°
Washing temperature (°C) 90°
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 203
Laundry type / Descriptions
Very dirty, cotton and flax
textiles.(Underwears, linen, tablecloth,
towel(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.
PRE-WASH COTTON
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment 1&2
Programme duration (Min.) 160
Laundry type / Descriptions
Dirty cotton and flax textiles.
(Underwears, linen, tablecloth,
towel(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.
COTTON ECO
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 200
Laundry type / Descriptions
Dirty cotton and flax textiles.
(Underwears, linen,tablecloth, towel
(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY,
TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
IX. PROGRAM TABLE
www.heinner.com
15
COTTON
Washing temperature (°C) 40°
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 190
Laundry type / Descriptions
Dirty cotton and flax textiles.
(Underwears, linen, tablecloth, towel
(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.
ECO 20°
Washing temperature (°C) 20°
Maximum dry laundry amount (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 98
Laundry type / Descriptions
Less dirty, cotton and linen textiles.
(Underwear, bedsheet, tablecloth, towel
(max. 2 kg) bedcloth, etc..
EASY CARE
Washing temperature (°C) 40°
Maximum dry laundry amount (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 91
Laundry type / Descriptions
Very dirty or synthetic-mixed textiles.
(Nylon socks, shirts, blouses,
syntheticincluding trousers etc.)
WOOL
Washing temperature (°C) 20°
Maximum dry laundry amount (kg) 2.5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 55
Laundry type / Descriptions Woollen laundries with machine
wash labels.
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY,
TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
www.heinner.com
16
RINSING
Washing temperature (°C) -
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment
Programme duration (Min.) 36
Laundry type / Descriptions Woollen laundries with machine
wash labels.
SPINNING
Washing temperature (°C) -
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment -
Programme duration (Min.) 15
Laundry type / Descriptions
If you want to additionally wring your
laundries upon completion of washing
operation, you may use this programme for
any kind of laundries.
SENSITIVE/HAND WASH
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 2.5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 91
Laundry type / Descriptions Laundry recommended for hand wash or
sensitive laundry.
SPORTS WEAR
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 80
Laundry type / Descriptions Sportswear.
NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,
APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE
www.heinner.com
17
MIXED
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 87
Laundry type / Descriptions
Dirty cotton, synthetics, colour
and flax textiles can be washed
together
BLOUSES / SHIRTS
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 106
Laundry type / Descriptions
Dirty cotton, synthetics, colour
and flax textiles can be washed
together
DAILY 60 min
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 3
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 60
Laundry type / Descriptions You can wash your dirty cotton, colour and
flax textiles at 60°C in 60 minutes.
RAPID 15 min.
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 2
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 15
Laundry type / Descriptions
You can wash your slightly stained,
cotton, colured and flax textile within only 15
minutes.
NOTE: As the washing period is short, less amount of detergent is required to be used
compared to other programmes. The programme period will increase if your machine
detects instable loading.
You can open the door of your machine 2 minutes after the completion of washing operation.
(The duration of 2 minutes required to open the door of your machine is not included in the
washing period.)
www.heinner.com
18
XI. MAINTENANCE AND CLEANING
Warning!
1. Unplug your machine before starting the maintenance and cleaning of your machine.
2. Turn the tap water off before starting the maintenance and cleaning of your machine.
CAUTION: Your machine’s parts might be damaged if cleaners with solvent agents are used.
Do not use cleaning materials with solvent agents.
WATER INLET FILTERS
Filters to avoid dirt and foreign substances in the water from penetrating into the machine
are available both on the side of faucet and on the ends of water valves along the water inlet
hose of your machine. If your machine cannot intake sufficient amount of water despite
water faucet being open, these filters should be cleaned. (It is recommended that you clean
your pump filter once in 2 months.)
• Detach the water inlet hoses.
• Remove the filters on water inlet valves using pliers and then clean it with a brush in water.
• Disassemble the filters on the side of faucet side of water inlet hoses manually and clean it.
• Having the filters cleaned, you can fit them in the same way reversely.
CAUTION:
Filters of water inlet valves may be clogged due to contaminated water faucet or lack of
necessary maintenance or valves may be broken down, causing water leaking into your
machine continuously.
The breakdowns that may arise due to these reasons are out of the scope of warranty.
PUMP FILTER CLEANING
A filter system which avoids threads remaining from your laundries and tiny materials from
entering into the pump during water discharging operation carried out by your machine after
completing washing so prolonging the lifecycle of your pump is available.
It is recommended that you clean your pump filter once in 2 months. To clean pump filter:
• To open the pump cover, you can use the powder detergent spade (*) or liquid detergent
level plate coming out of your machine.
• Fit the end point of the plastic part to the gap of the pump cover and push it back. This will
open the cover.
• Before opening the filter cover, settle a vessel in front of the filter cover to prevent the
water remained in the machine from flowing on the ground.
• Loosen the filter cover in counter-clockwise and then empty water.
Note: You may have to empty the water collection vessel several times according to the
amount of water in the machine.
• Clean the foreign materials in the filter with a brush.
• After cleaning the filter, fit the filter cover and tighten it by rotating it in clockwise direction.
www.heinner.com
19
• While closing the pump cover, ensure that the parts on the inner side of the cover to
match the holes on the front panel side.
• You can reattach the pump cover in the reverse order that you removed it..
WARNING! As water in the pump may be hot, wait until it cools down.
DETERGENT DRAWER CLEANING
Your detergents may deposit residue in detergent drawer and housing of detergent
drawer over time. To clean the residue formed, disassemble the detergent drawer in
particular periods. It is recommended that you clean your pump filter every 2 months.
To eject the detergent drawer:
• Pull the detergent drawer up to the end
• Keep on pulling by depressing on the section shown below in the detergent drawer and
keep pulling and then unsettle the detergent drawer.
• Flush it using a brush.
• Collect residues in the housing of the detergent drawer without dropping them inside
the machine.
• Assemble the detergent drawer after drying it using a towel or dry cloth.
• Do not wash your detergent drawer in dishwasher.
Liquid Detergent Apparatus (*)
Take out the liquid detergent level apparatus for cleaning and maintenance purposes as
shown in the picture and clean well detergent residues. Put the apparatus back into its
place. Make sure no residues are left inside.
(*) Machinery specifications may vary depending on the product purchased.
(*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.
www.heinner.com
20
OPRITOR SCURGERE / EXTERIOR / TAMBUR
Flush stopper
Disassemble the detergent drawer. Disassemble the flush stopper and clean the softener
residues completely. Refit the flush stopper after cleaning it. Check whether it has settled
properly.
Body
Clean the outer body of your machine with warm water and a non-inflammable cleaning
agent that will not abrade the body of your machine. After rinsing with some water, dry it
using a soft and dry cloth.
Drum
Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. This
objects lead to formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a
nonchlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturers of the cleaning
agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.
www.heinner.com
21
Your machine
does not discharge
water.
Discharging hose clogged or
twisted..
Check the discharging
hose, then either clean or untwist.
Pump filter clogged. Clean the pump filter. (*)
Laundry settled in the machine
unevenly.
Spread your laundries in the machine
properly and homogeneously.
Your machine
vibrates.
The feet of your machine
have not been adjusted. Adjust the feet on your machine.(**)
Safety stays fitted for
transportation not
disassembled.
Disassemble the safety stays of your
machine. (**)
Less amount of
laundry in the appliance
This will not block operation of your
machine.
Your machine is overloaded
with laundry or laundry settled
unevenly.
Do not put in laundry more than
the amount recommended and settle
the laundry in the machine evenly.
Your machine rests on a hard
surface.
Prevent your machine from resting
on hard surfaces..
Excessive foam is
formed in the
detergent drawer.
Excessive amount of detergent
used.
Press on Start/Pause button. To eliminate
foam formation, mix a spoon of softener with
half litres of water, and pour
the mixture in the detergent drawer. After
5-10 minutes, press on Start/Pause button
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does
not start
It is not plugged. Plug it.
Fuse blown. Replace the fuses.
Electricity cut-off. Check mains power.
Start/pause button not pressed Press on Start/ Pause button.
Programme dial ‘stop’ position. Switch the programme button to the desired
position.
The machine door is not
completely closed. Close the machine door.
Your machine does
not intake water.
Water tap is turned off. Turn your faucet on.
Water inlet hose may be
twisted. Check water inlet hose and untwist.
Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose filters. (*)
Valve inlet filter clogged. Clean the valve inlet filters. (*)
The machine door is not
completely closed. Close the machine door.
XII. TROUBLESHOOTING
www.heinner.com
22
again. In
your next washing operation.
Wrong detergent used.
Use detergents produced only for automatic
washing machines in your machine.
Unsatisfactory
washing result
The contamination degree
of your laundries does not
match the programme you have
chosen.
Select the programme appropriate for the
contamination degree of your laundries. (See
programme table)
Amount of detergent
used insufficient.
Adjust the amount of detergent based on
the amount and contamination
degree of your laundries.
Laundries in excess of maximum
capacity put in your machine.
Load your machine with laundries, amount of
which will not exceed
maximum laundry capacity.
Unsatisfactory
washing result.
Water being hard.
( Contaminated, lime
water etc.)
Adjust the amount of detergent based on
thebinstruction of detergent manufacturer.
Laundries distributed in your
machine nonhomogenously.
Spread your laundry in the machine
evenly.
As soon as the
machine is loaded
with water, water
discharges.
The end of water discharging
hose is too low for the machine.
Set the water discharging hose on
appropriate height. (**)
As soon as the
machine is loaded
with water, water
discharges.
The end of water discharging
hose is too low for the
machine.
Set the water discharging hose on
appropriate height. (**)
Laundries have
detergent residues
on them.
Non-dissolving particles of some
detergents may stick to your
laundries as white spots.
Perform an extra rinsing by setting your
machine to “Rinsing” programme, or clean
the spots using a brush after your laundries
dry.
Grey spots appear
on the laundries.
The reason for such spots may
be oil, cream or ointment.
Apply the maximum amount of detergent
instructed by the detergent manufacturer in
the next washing operation.
www.heinner.com
23
TROUBLE
CODE
POSSIBLE
FAULT
WHAT TO DO
The door of
your machine is
left open.
Close the machine door. If your
machine persists to indicate fault,
turn off your machine, unplug it
and contact the nearest authorised
service immediately.
The pump is faulty or
pump filter is clogged or
electrical connection
of the pump is
faulty.
Turn on the faucet. Mains water
may be cut-off. If the problem still
continues, your machine will stop
after a while automatically. Unplug
the machine, turn off your faucet
and contact the nearest authorised
service.
The water pressure
or the water level
inside the machine
is low.
Clean the pump filter. If the problem
persists, contact the nearest
authorized service. (*)
Your machine has
excessive amount of
water.
Your machine will discharge
water by itself. Pursuant to
discharging operation, turn off your
machine and unplug it. Turn off
your faucet and contact the nearest
authorised service.
XIII. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO BE DONE
www.heinner.com
24
XIV. PRACTICAL INFORMATION
Alcoholic drinks:
Spotted area should initially be washed using cold water, and then be wiped with glycerine
and water and rinsed with vinegar-mixed water.
Shoe shine:
Spot should be rubbed aut gently without damaging the cloth and be scrubbed and rinsed
with detergent. If not removed, it should be scrubbed using the mixture obtained by adding 1
scale of alcohol (96˚) into 2 scales of water, and then be washed with warm water.
Tea and coffee:
Stretch the spotted area of your laundry throughout the openning of a vessel, and pour hot
water as much as the type of your laundry can resist. In case the type of your laundry
permits, wash with bleacher.
Chocolate and cocoa:
After submerging your laundries in cold water and rubbing it using soap or detergent, wash it
in temperature that fabric type of your laundry can resist. In case the oil stain is still visible,
wipe.
Tomato paste:
After rubbing out the dried substances without damaging your laundry, submerge it in water
for 30 minutes, and then scrub and wash it with detergent.
Bouillon-Egg
Remove dried spot residues on your laundry, and then wipe it with a sponge or soft cloth
submerged in cold water previously. Scrub with detergent, wash with diluted bleacher.
Grease and oil stains
Firstly, wie the residues. Scrub the spot with detergent and wash it with warm soapy water.
Mustard
Apply glycerine on spotted area. Scrub with detergent and wash. If the spot cannot be
removed, wipe with alcohol. (For synthetic and colour fabrics, a mixture of 1 scale of alcohol
and 2 scales of water should be used)
Fruit
Stretch the spotted area of your laundry throughout the opening of a vessel, and pour cold
water on it. Do not pour hot water on the spot. Wipe with cold water and apply glycerine.
Allow 1-2 hours, wipe with a few drops of white vinegar, and rinse it.
Grass stain:
Wipe the stained part with detergent. If the type of your cloth permits bleacher using, wash
with bleacher. Wipe your woollen laundries with alcohol. (For colour fabrics, a mixture of 1
scale of pure alcohol and 2 scales of water).
www.heinner.com
25
Loading capacity 7.0 kg
Dimensions (L*l*H) 577*641*881cm
Weight 65 kg
Voltage 220-240V~, 50 Hz
Spenning speed 1200rpm
Noise level 79dB
XV. TECHNICAL FISCHE
Oil paint:
Spot should be removed by applying thinner before drying. Then it should be wiped with
detergent and washed.
Burn stain:
If your laundry is suitable for applying bleacher, you can add bleacher into washing water. For
wool fabric, a cloth previously submerged in oxygen water should be covered over the stain
and it should be ironed after putting a dry cloth on this cloth. It should be washed after being
rinsed properly.
Blood stain:
Submerge your laundries in old water for 30 minutes. If the stain is not removed, then
submerge in a mixture of water and ammoniac (3 spoons of ammoniac in 4 litres of water) for
30 minutes.
Crema, ice cream and milk:
Submerge your laundries in cold water and scrub the spotted area with detergent. If the spot is
not removed, apply bleacher to the extent suitable for your laundries. (Do not use bleacher for
colour laundries.).
Muff
Muff stains should be cleaned as soon as possible. Stain should be washed with detergent
water, nevertheless if it cannot be removed, it should be wiped with oxygen water (3%).
Ink
Subject the spotted area to running water and wait until the flow of inked water ends. Then
wipe it with lemon-added water and detergent, and wash it after allowing 5 minutes.
www.heinner.com
26
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to
an appropriate waste disposal center.
Importer: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product
names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any
derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK
ONE DISTRIBUTION.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
This product is in conformity with norms and standards of European Community.
www.heinner.com
27
АВТОМАТИЧНА ПЕРАЛНА МАШИНА
Модел: HWM-7121
Model: HG-150SS
ww
w.h
ein
ner
.ro
Автоматична перална машина
Перална капацитет: 7 кг
Въртележка: 1200rpm
www.heinner.com
28
Благодарим ви за избора на този продукт!
I. ВЪВЕДЕНИЕ II.
Моля, прочетете внимателно инструкциите и запазете ръководството за евентуални
справки в бъдеще.
Това ръководство за употреба е съставено, за да Ви предостави всички необходими инструкции
относно монтажа, употребата и поддръжката на уреда.
За правилна и беопасна експлоатация на уреда, прочетете внимателно това ръководство с
инструкции преди монтаж и употреба.
II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА
III.
Автоматична перална машина
Ръководство за употреба
Гаранционна карта
www.heinner.com
29
III. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
IV.
• Задължително е да прочетете инструкциите за работа.
• Вашият уред е предназначен за домашна употреба. Търговската употреба ще анулира
гаранцията.
• Пазете домашните любимци далече от пералната машина.
• Проверете опаковката на пералната машина преди да я инсталирате, както и външната
повърхност след разопаковане.
• Не използвайте повредени уреди или уреди с отворени опаковки.
• Инсталирането на пералната машина трябва да бъде извършено от оторизирано лице.
Всяко действие направено от неоторизирано лице върху пералната машина може да
доведе до анулирането на гаранцията.
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или с липса на знания и опит, освен ако не са под
наблюдение или не са били инструктирани относно употребата на устройството от човек,
отговорен за тяхната безопасност. На децата не трябва да се позволява да си играят с
уреда без надзор..
• Използвайте пералната машина само за дрехи, за които производителят специфицира,
че могат да се перат.
• Преди употреба на пералната машина, отстранете четирите транспортни болта и
гумените разделители от задната част на уреда. В противен случай, могат да се явят силни
вибрации, шум и повреди на продукта (анулиране на гаранцията).
• Гаранцията на пералната машина не покрива повреди, причинени от външни фактори
(пестициди, огън и т.н.).
• Не изхвърляйте тези инструкции за работа; могат да ви бъдат полезни при
необходимост. Вие или някой друг можете да ги използвате в бъдеще
Забележка: Спецификациите на уреда могат да варират, в зависимост от закупения
продукт.
• Необходимата температура на околната среда за идеална работа на уреда е 15-25°C.
• Замразените маркучи могат да се счупят и да експлодират. В регионите, където
температурата пада под 0 градуса, температура на околната среда може да има влияние
върху нормалното функциониране на електронната карта.
• Осигурете се, че дрехите, които ще въведете в машината не съдържат чужди вещества
(гвоздеи, игли, монети, запалки, кибрити, кламери и т.н.), в джобовете си. Тези чужди
вещества могат да повредят пералната машина.
• Препоръчваме Ви да извършвате първото пране с програма Памук 90˚ и чрез въвеждане
на ½ количество перилен препарат във второто отделение на чекмеджето за перилен
препарат.
www.heinner.com
30
• Тъй като перилният препарат или омекотителят попаднали в контакт с въздух за
по-дълго време могат да оставят остатъци, поставете перилният препарат или
омекотителят в чекмеджето за перилен препарат преди всяко пране.
• Препоръчваме ви да изключите пералната машина и да спирате водата ако не
използвате пералната машина за дълъг период. Също така, оставяйте отворена вратата
на пералната машина, за да се избегне образуването на лоши миризми поради влагата.
• Като резултат на изпитванията и проверките на контрол на качеството, възможно е да
остане известно количество вода в пералната машина. Това не е вредно за пералната
машина.
• Не забравяйте, че опаковъчният материал на пералната машина може да бъде опасен
за деца. Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца или ги изхвърлете на
подходящи места.
• Пазете малките части, открити в същата торба с този документ, далече от достъпа на
деца и бебета.
• Използвате програмите с предпране само за много замърсени дрехи.
• Никога не отваряйте отделението за перилен препарат, докато уредът е в процес
на работа.
• В случай на повреда, първо извадете щепсела от контакта и затворете
кранчето на водата.
Не се опитвайте да поправяте пералнята сами, винаги се свържете с оторизирани
сервизи.
• Количеството на дрехите в машината не трябва да надвишава посоченото
максимално количество.
• Никога не се опитвайте да отворите вратата, докато ералната машина е в процес на
работа.
• Замърсените дрехи покрити със силни отлагания (например брашно) могат да
повредят уреда. Никога не перете облекла, които са покрити със силни отлагания във
вашета перална машина.
• Моля следвайте препоръките на производителя на почистващия
препарат/омекотителия относно използването на омекотителя или относно използването
на подобните продукти във вашия уред.
www.heinner.com
31
• Поставете уреда в помещение, където вратата може да бъде отворена напълно. (Не
поставяйте пералната машина на места, където вратата не може да бъде отворена
напълно.)
• Поставете пералната машина в помещение, където има въздух и където има
постоянна циркулация на въздуха.
Прочетете внимателно тези предупреждения. По този начин можете да защитавате себе
си и близките си хора срещу смъртоносни наранявания и от други рискове.
РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ!
Не докосвайте маркуча за източване на вода и водата по време на източването, защото
могат да достигнат високи температури по време на работа.
• Не използвайте повече контакти/разклонители или удължители.
• Не включвайте щепсела към повредени контакти.
• Когато изключвате уреда от електрическата мрежа не дърпайте захранващия кабел, а
изключете го от щепсела.
• Не докосвайте захранващия кабел или щепсела с мокри ръце, за да избегнете токов
удар!
• Никога не докосвайте пералната машина с мокри ръце или крака.
• Обадете се на най-близкия оторизиран сервиз за замяна на захранващия кабел, ако е
повреден.
www.heinner.com
32
IV. ПРЕДИ УПОТРЕБА
• Проверете канализацията преди поставянето на маркуча за източване на водата в
мивката.
• Предприемате необходимите мерки, така че маркучът да не се плъзне.
• Маркучът може да се движи заради вибрациите на пералната машина.
Трябва да се осигурите и че запушалката на мивката не блокира източването на водата.
Риск от огън!
• Пазете течностите, които могат да се запалят далече от пералната машина.
• Сярата от разтворители може да предизвиква корозия. Заради това, не използвайте
никакви вещества за премахване на боята във вашата пералната машина.
• Никога не използвайте в пералната машина продукти, които съдържат разтворители
(като например газови пречистватели).
• Извадете всички предмети от джобовете на прането (карфици, кламери, запалки,
кибрити, и т.н.) преди въвеждането на дрехите в пералната машина.
Това може да предизвика пожар или експлозия.
Риск от падане и нараняване!
• Не се качвайте върху пералната машина. Горната й част може да се счупи и така да се
нараните.
• Отстранете маркуча, кабелите и опаковките по време на инсталирането на пералната
машина. Можете да се спънете в тях и да паднете.
• Не поставяйте пералната машина с горната част надолу или на една страна.
• Не повдигайте пералната машина като я хващате за пластмасовите й части (врата,
чекмедже на перилния препарат). Те могат да се счупят и да се нараните.
www.heinner.com
33
• Съществува риск да се препъвате и да се нараните, ако части като маркуча и кабелите
не са пазени на подходящо място, след инсталирането на пералната машина.
Пералната машина трябва да бъде преместена от двама или повече души.
Защита на децата!
• Не оставяйте децата без надзор близо до пералната машина. Децата могат да се
заключат вътре и може да се появи опасност от смърт.
• Прозореца и повърхността на вратата могат да са много горещи по време на работа на
пералната машина. Заради това докосването им от деца може да им причини
наранявания на кожата.
• Пазете опаковките далече от достъпа на децата.
• Перилните препарати и веществата за поддръжка могат да причиняват отравяне ако се
поглъщат, а очите и кожата могат да се възпалят ако влизат в контакт с тях. Пазете
почистващите препарати далече от достъп на децата.
Премахване на опаковките
Опаковките защитават пералната машина от евентуалните вреди по време на транспорта.
Опаковките са екологични и могат да бъдат рециклирани.
Рециклирането им подкрепява както спестяването на първичните материали, така и
намаляването на отпадъците.
Изхвърляне на стара перална машина:
Старите електрически и електронни уреди могат да съдържат елементи, които могат да
се възстановяват.
Заради това старите уреди, които вече не използвате, не трябва да се хвърлят никога на
боклука.
Осигурете се, че елементите на електронните или електрически стари уреди се изполват
повторно, като се предадат в специализирани пунктове за рециклиране, предоставени от
органите в областта.
Погрижете се старото оборудване да бъде съхранено на подходящо място, далече от
достъпа на децата, докато то е извън Вашата къща.
www.heinner.com
34
V. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА VI. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Важна информация за по-висока ефективност на вашата перална машина:
• Количеството на прането, което въвеждате в пералната машина, не трябва да надвишава
посоченото максимално тегло.
• По този начин пералната машина ще спести енергия.
• Ще спестите енергия и вода ако не използвате функцията за предпране за по-леко
замърсените дрехи.
www.heinner.com
35
VI. МОНТАЖ
Преди употреба на пералната нашина, отстранете четирите болта за транспорт и гумените
разделители от задната част на уреда. В противен случай, могат да се явят силни вибрации,
шум и повреди на продукта (анулирайки гаранцията).
www.heinner.com
36
Поради това, трябва да охлабете транспортните болтове в посока, обратна на
часовниковата стрелка, с използване на подходящ ключ.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Задължително е да отстраните транспортните болтове на пералната машина преди
първата употреба.
Повредените машини, които са работили с болтовете, не са предмет на гаранцията.
www.heinner.com
37
Регулируеми крачета
• Уредът не трябва да бъде монтиран върху килим или други подобни повърхности,
защото те могат да блокират вентилацията на въздуха в долната част на пералната
машина.
• Пералната машина трябва да бъде поставена на равна, нехлъзгаща се и твърда
повърхност, за да работи безшумно и без вибрации.
• Можете да нагласите баланса на уреда с помощта на регулируемите крачета.
• Охлабете пластмасовите гайки.
• Регулирайте крачетата нагоре и надолу, чрез завъртане.
• След регулиране на машината, затегнете отново пластмасовата гайка, като я завъртите
нагоре.
www.heinner.com
38
• Никога не поставяйте картон, дърво или подобни материали под пералната машина, с
цел изравняване неравностите на пода.
• Внимавайте да не засегнате баланса когато искате да почистете под пералната
машина.
• Вашата перална машина работи с 220-240V и 50Hz.
• Захранващият кабел има заземен щепсел. Този щепсел трябва да бъде задължително
включен в заземен контакт от 10 ампера. Бушонът прикачен към този електрически кръг
трябва да е също 10 ампера. Бушонът прикачен към този електрически кръг трябва да е
също 10 ампера. Ако нямате такива електрически контакти и бушони в дома си,
обърнете се към електротехник, който да се занимава с това.
• Ние не носим отговорност за щети, произтичащи от използването на незаземен
контакт.
ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на пералната машина на по-ниско напрежение намалява
жизнения цикъл на уреда и ефективността му.
• Вашата перална машина може да има само един маркуч за водата (студен), или два
маркуча (студена/топла), в зависимост от спецификациите на закупения продукт.
Маркучът с бяла капачка трябва да бъде свързан към крана за студена вода, а маркучът
с червена капачка към крана за топла вода (само за уреди с два маркуча).
www.heinner.com
39
• За да се избегне изтичането на вода от конекторите, имате на
разположение 1 или 2 гайки в торбичката с маркучи (валидно за
уредите с два маркуча). Сложете тези гайки в краищата на новите
маркучи, от страната, която е свързана към крана.
• Свържете новите маркучи към резбови кран от ¾ ˝.
• Свържете бялото краище на маркуча към клапана прием с бял
филтър, в задната част на пералната машина, а червеното краище
към клапан с червен филтър (валидно за уредите с два входа).
Затегнете ръчно пластмасовите части на конекторите.
Ако е необходимо, свържете се с оторизирано лице за да Ви помогне
с инсталирането.
• 0,1-1 Mpa налягане на водата ще осигури по-ефективна работа на
пералната машина (0,1 Mpa налягане означава, че повече от 8 литра
вода протичат през максимално отворен кран, в една минута).
• Осигурете се, че няма вода, която протича от конекторите, за това
ще трябва да отворете напълно крана.
• Осигурете се, че новите маркучи за вода не са огънати, счупени,
смачкани или с променен размер.
• Ако вашата перална машина има два входа за постъпване на
водата, температурата на топлата вода не трябва да е по-висока от
70°C.
Забележка: Използвайте само новите маркучи за постъпване на
водата, които получихте заедно с пералната машина, когато
свързвате машината към водата. Не използвайте стари, повредени
или дефектни маркучи за постъпване на водата.
• Маркучът за източване може да се монтира на специален апарат,
директно свързан към канализационната тръба за мръсна вода, или
към свързването за източване на коляното на мивката.
• Не се опитвайте да удължите маркуча за източване на водата чрез
допълнителни части.
• Не поставяйте маркуча за източване в контейнер, кофа или в
мивката.
• Трябва да се осигурите, че маркучът за източване на водата не е
извит, смачкан или удължен. Внимание:
• Маркучът за източване на водата трябва да е монтиран на
височина от минимум 60 cm и максимум 100 cm от земята.
www.heinner.com
1
Можете да използвате мерителната чаша за дозиране на течния перилен препарат, ако искате
да перете с такъв препарат. Можете да използвате течни перилни препарати за всяка програма
без предпране. Въведете апарата за течен перилен препарат във второто отделение на
чекмеджето за перилен препарат (*) (ще го намерите във вътрешността на пералнята) и
сложете количеството перилен препарат. (Използвайте количеството от течен перилен
препарат, препоръчано от производителя).
Не надвишавайте нивото MAX, използвайте този съд само за течен перилен препарат и го
махнете когато използвате прах за пране.)
ОПИСАНИЕ НА ОНТРОЛНИЯ
ПАНЕЛ
Чекмедже за дозиране на перилни препарати
препарати
Бутон за програми
Електронен дисплей
www.heinner.com
2
(*)Спецификациите на уреда могат да варират в зависимост от закупения продукт.
ЧАСТИ
1. Главно отделение за перилен препарат: В това отделение могат да се използват само
продукти като перилен препарат (течен или прах), антиваровик или други подобни продукти.
Ще намерите апарата за течен перилен препарат в пералната машина, при първото
инсталиране.
Мерителна чаша за прах за пране
Ниво на праха за пране
Отделение за перилен препарат
предпране
Отделение за омекотителпредпране
Отделение за перилен препарат
предпране
Апарат за течен
www.heinner.com
3
2. Отделение за омекотител, колосване, перилен препарат
Можете да използвате омекотител за вашето пране (вид и количество, препоръчани от
производителя). Понякога омекотителят, който използвате може да остане в това
отделение. Това се случва заради факта, че омекотителят е концентриран или вискозен.
Препоръчваме Ви да използвате по-течни омекотители или да го разредете с малко вода
преди употреба, за да избегнете това положение.
3. Отделение за перилен препарат предпране:
Тоза отделение може да бъде използвано, само когато се избира функцията за
предпране. Тази функция се използва за много замърсени дрехи.
• С този бутон можете да изберете програма за пране на дрехите
• Можете да го въртите в двете посоки, за да извършите операцията за избор на
програмата.
• Осигурете се, че избраният бутон е точно за подходящата програма за пране.
www.heinner.com
4
Електронният дисплей показва температурата на водата на вашия уред, скоростта, в
която е настроен уреда, избраните допълнителни функции и статуса на избраната
програма за пране ( предпране/ниво пране ниво изплакване, нивел
центрофуга
Освен това, електронният дисплей ще Ви предупреди със символ за грешка, когато
възниква на дисплея, когато се появява грешка на пералната машина и ще Ви
уведоми при приключване на програмата за пране, като на дисплея се появява дума
“Finished” (край), веднага след завършване на избраната програма.
Електронен
дислей
л
е
к
т
р
о
н
е
н
д
и
с
л
е
й
Ледове пълнителни
функции
Бутон Старт/Пауза
Бутон 2 допълнителна функция
Бутон 1 допълнителна функция
Бутон за избор брой обороти / минута
Бутон за избор на мпературата
Край
Центрофуга
Изплакв
ан
Пране
www.heinner.com
5
VII. ПРЕДВАРИТЕЛНА ПОДГОТОВКА ЗА ПРАНЕ НА ДРЕХИТЕ
• Дрехите имат етикети, съдържащи техните спецификации. Изперете и
изсушавайте дрехите в съответствие със спецификациите на етикета.
• Разпределянето на дрехите се извършва според техния вид (памучни,
синтетични, деликатни, вълнени, и т.н.), температура за пране (студена,
30°, 40°, 60°, 90°) и нивото на замърсяване (леко, мръсни, много
мръсни).
• Белите и цветните дрехи не се перат заедно.
• Цветните дрехи се перат отделно от другите, при първото пране.
• Осигурете се, че дрехите, които ще перете не съдържат метални
предмети; ако има такива ги отстранете.
ВНИМАНИЕ
Грешките,които се появят заради чуждите вещества в машината за
пране, не се покриват от гаранцията.
• Затворете циповете и закопчавайте копчетата на дрехите.
• Махнете металните или пластмасови кукички на пердетата или
завесите, и ги поставете в отделна торбичка, която затегнете.
• Обърнете наопаки панталоните, трикотажните облекла, тениските и
спортното оборудване.
• Перете чорапите, носните кърпички и подобните такива дрехи в
текстилна торбичка.
www.heinner.com
6
Може да се
избелва
Не може да се
избелва
Обикновено
пране
Температура на
гладене макс. 150°
Температура на
гладене макс. 200°
Не може да се
глади
Почиства се
химично
Не се почиства
химично
Поставете в
хоризонтално
положение
Прострете, когато
са мокри
Изъсхвайте чрез
закачване
Не е позволено да
се суши чрез
центрофуга
Може да се
почиства химично,
с нафта, чист
кохол и R113
Перхлоретилен
R11, R13, бензин
Перхлоретилен
R11, R13, нафта
www.heinner.com
7
• Отворете вратата на пералната машина.
• Заредете дрехите за пране в пералната машина.
ЗАБЕЛЕЖКА: Максималният капацитет на зареждане може да е
различен, в зависимост от видът дрехите, които ще изпирате, от
нивото на замърсяване и избраната програма. Не превишавайте
максималното количество сухи дрехи, посочено в таблицата за
програмите за пране.
Можете да използвате следния списък тегла: ВИД ДРЕХИ ТЕГЛО
(г) Кърпа 200
Спално бельо 500
Хавлия за баня 1200
Чаршаф-плик 700
Калъфка 200
Долно бельо 100
Покривка 250
• Въвеждайте дрехите поотделно.
• Осигурете де, че няма останали дрехи между частите на пералната
машина, когато затворите вратата.
• Натиснете вратата на пералната машина, докато чуете звук от
заключването.
• Затворете вратата на пералната машина. В противен случай
цикълът на пране няма да започне.
Дозирането на перилния препарат зависи от следните критерии:
• Използването на перилния препарат ще зависи от нивото на
замърсяване на Вашите дрехи. Не е необходимо предпране на
дрехите леко замърсени. Използвайте малко количество перилен
препарат във второто отделение на чекмеджето за перилен
препарат.
• За много замърсените дрехи, изберете програма която включва
предпране, и поставете ¼ от количеството на перилния препарат,
които искате да използвате в първото отделение на чекмеджето, а
останалата ¾ във второто отделение.
• Използвайте перилни препарати, създадени специално за
пералните машини. Количеството перилен препарат, което трябва да
де използва за вашите дрехи е показано на опаковката на перилния
препарат.
• За по-висока твърдост на водата, използвайте по-голямо
количество перилен препарат.
• За по-голямо количество дрехи, използвайте по-голямо количество
перилен препарат.
www.heinner.com
8
• Добавяйте омекотителя в специалното отделение на чекмеджето за перилен препарат.
Не надвишавайте нивото MAX. В противен случай, балсамът ще влезе в машината чрез
вливане.
• Омекотителят с висока плътност трябва да бъде разреден с вода преди да се използва,
тъй като балсамът с висока плътност може да запушва канализацията и няма да влезе в
машината.
• Можете да използвате течни перилни препарати във всички програми без предпране. За
да направите това, въведете мярката за течен перилен препарат от торбичката с
принадлежности или устройството за течен перилен препарат (*) във второто отделение
на чекмеджето за перилен препарат и определяйте количеството течен препарат в
съответствие с нивата на мярката. Не забравяйте да извадите устройството след
приключване.
(*)Спецификациите на уреда могат да варират в зависимост от закупения продукт.
Избиране на програмата
Изберете подходящата програма за Вашите дрехи от Списъка на програмите.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Можете да изберете допълнителна функция преди да започне цикъла на пране.
• Натиснете бутона за допълнителната функция, която искате да изберете.
• Допълнителната функция е активна ако нейния символ е постоянно осветен на
електронния дисплей.
• Допълнителната функция не е още активна ако нейния символ на електронния дисплей
мига.
www.heinner.com
9
Причини, заради които не е активна:
• Допълнителната функция, която искате не е валидна за вече избраната програма.
• Пералната машина вече мина над този етап, по време на който допълнителната функция
можеше да бъде избрана.
• Допълнителната функципя не е съвместима с друга допълнителна функция, която беше избрана
предварително.
VIII. УПОТРЕБА
СИСТЕМА ЗА ОТКРИВАНЕ ПОЛОВИН КАПАЦИТЕТ
Пералната машина разполага със система за откриване на количеството заредено пране.
За определени програми, ако въвеждате около половина или по-малко от половината от
максималното количество дрехи, пералната машина ще работи така че да спести време,
вода и енергия. Пералната машина може да извършва цикъл на пране в по-кратко време
когато тази функция е активна.
1- Избирането на температурата
Можете да изберете броя на оборотите с бутона за избор на скоростта на
центрофугирането. Когато избирате нова програма, максималната скорост на избраната
програма ще бъде показана на електронния дисплей. Чрез натискане на бутона за
регулиране на скоростта на центрофугиране, можете да промените скоростта на
центрофугиране на програмата до нейната максимална стойност.
Ако сте минали скоростта на въртене, която
искахте да изберете, можете да натиснете бутона за регулиране, докато стигенете отново
до нея.
www.heinner.com
10
2- Избирането на скоростта на центрофугирането
Можете да изберете броя на оборотите с бутона за избор на скоростта на
центрофугирането. Когато избирате нова програма, максималната скорост на избраната
програма ще бъде показана на електронния дисплей. Чрез натискане на бутона за
регулиране на скоростта на центрофугиране, можете да промените скоростта на
центрофугиране на програмата до нейната максимална стойност.
Ако сте минали скоростта на въртене, която искахте да изберете, можете да натиснете
бутона за регулиране, докато стигенете отново до нея.
3- Допълнително изплакване
С помощта на тази допълнителна функция, можете да извършвате операции за
допълнително изплакване на прането.
www.heinner.com
11
4- Предпране (*)
C избирането на тази опция пералната машина изпълнява цикъл на предпране преди
фазата на основното пране. Когато използвате тази функция трябва да използвате
перилен препарат в отделението за предпране в специалното чекмедже.
Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона върху дисплея на панела,
когато светодиодът на символа светне.
5- Анти алергия (*)
За програмите, които имат тази допълнителна функция активна, пералната машина ще
направи една допълнителна операция за изплакване, преди последната операция на
изплакване.
Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона върху дисплея на панела,
когато светодиодът на символа светне.
6- Бързо пране (*)
С помощта на тази допълнителна функция, можете да перете за по-малко време и може
да се консумира по-малко енергия и по-малко вода. (Препоръчително е да се въведе
количество пране по-малко от половината от общия капацитет на разположение за
избраната програма).
Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона за бързо пране от дисплея
на панела, когато светодиодът на символа светне.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако въвеждате половина или по-малко от максималния капацитет на
избраната програма, пералната машина ще открие автоматично това, чрез специална
система за откриване на половин капацитет, и избраната програма ще пере дрехите в
по-кратко време, за да спести енергия и вода. Ако се активира системата, този символ
ще се появи автоматично на електронния дисплей
(*)В зависимост от модела
www.heinner.com
12
7- Студено пране (*)
Можете да използвате тази допълнителна функция, когато искате да перете дрехи със
студена вода (вода от чешмата).
Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона за студено пране от дисплея
на панела, когато светодиодът на символа светне.
8- Лесно гладене (*)
Можете да изберете тази допълнителна Функция, така че прането д бъде по-малко
измачкано, когато операцията свърши. Можете да активирате програмата чрез натискане
на бутона за лесно гладене от дисплея на панела
9- Бутон без центрофуга (*)
Можете да използвате тази допълнителна функция, когато не желаете да изцеждате
прането.
Можете да активирате функцията чрез натискане на бутона за отмяна на дентрофуга от
дисплея на панела, когато светодиодът на символа светне.
Бутон за Старт/Пауза
С бутон Старт/Пауза можете да пуснете избраната програма или да прекратите текущата
програма. Ако преминете в модул за чакане, светодиодът Start/Standby на
електронния панел ще мига.
(*)В зависимост от модела
За да се избегне повреда на програмата, ако бъдат натиснати бутоните за програмиране
или е завъртян бутона за програми, докато изпълнявате програми за пране на пералната
машина, е достъпен бутона за блокиране за деца.
Тази функция ще се активира с едновременно натискане за повече от 3 секунди, на
бутони за допълнителни функции 3 и 4. Можете да видите светодиодите на
допълнителната функция на дисплея, когато е активирана
www.heinner.com
13
Ако друг бутон е натискан когато тази фунцкия е активна, тогава символите на
допълнителната функция ще мигат на електронния дисплей.
Ако докато фунцкията за блокиране на достъпа за дца е активна и една програма работи,
бутонът за избор на програмите се премества в позиция CANCEL (ОТМЯНА) и се избира
друга програма, тогава предварително избираната програма ще продължи от момента,
когато беше спирана.
За да не бъде повече активно, натиснете същите бутони за повече от 3 секунди. Когато
фунцкията не е активна, светодиоте на допълнителната фунцкия ще мигат на дисплея.
Ако искате да анулирате програма, която работи:
1- Преместете бутона за избор на програмите в позиция “CANCEL”.
2- Пералната машина ще спре цикъла на пране и програмата ще бъде анулирана.
3- За източване на водата, просто завъртете бутона за избор на програмите.
4- Пералната машина ще източва водата и ще анулира програмата.
5- Можете да пуснете пак пералната машина, като избирате нова програма.
Пералната машина ще спре автоматично, когато приключва избраната от Вас програма.
- Символът за край на програмата ще се появи на електронния дисплей
- Можете да отворите вратата и да извадите дрехите.
- Оставяйте отворена вратата, за да изсъхнат вътрешните части на пералната машина, след
изваждане на дрехите.
- Завъртете бутона за избор на програмите в позиция CANCEL.
- Изключете пералната машина от захранването.
- Затворете кранчето за вода.
www.heinner.com
14
ПАМУК 90°
Температура за пране (°C) 90°
Максимално количество сухи дрехи (kg)
7,0
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
203
Тип пране / Описание
Памучни и ленени много замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 3,5 кг), чаршафи и т.н.)
Памук предпране
Температура за пране (°C) 60°
Максимално количество сухи дрехи (kg)
7,0
Отделение препарат 1&2
Време на програмата (Мин.)
160
Тип пране / Описание
Памучни и ленени замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 3,5 кг), чаршафи и т.н.)
ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ
КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ФУНКЦИИ.
IX. ТАБЛИЦИ НА ПРОГРАМИ
www.heinner.com
15
ПАМУК ЕКО
ПАМУК
ЕКО 20°
ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ
КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ФУНКЦИИ.
Температура за пране (°C) 60°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
7,0
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.) 200
Тип пране / Описание
Памучни и ленени замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 3,5 кг), чаршафи и т.н.)
Температура за пране (°C) 40°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
7,0
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
190
Тип пране / Описание
Памучни и ленени замърсени дрехи
(долно бельо, покривки, кърпи (макс.
3,5 кг), чаршафи и т.н.)
Температура за пране (°C) 20°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
3,5
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
98
Тип пране / Описание
Памучни и ленени по-малко замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 2 кг), чаршафи и т.н.)
www.heinner.com
16
Синтетични 40°
Температура за пране (°C) 40°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
3,5
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
91
Тип пране / Описание
Синтетични смесени много замърсени дрехи (найлонови чорапи, ризи, блузи, панталони със синтетичен материал и т.н.)
ВЪЛНА
Температура за пране (°C) 20°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
2,5 Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
55
Тип пране / Описание Вълнени дрехи, които имат на етикета пране на машина.
ИЗПЛАКВАНЕ
Температура за пране (°C) -
Максимално количество сухи дрехи(kg)
7,0 Отделение препарат -
Време на програмата (Мин.)
36
Тип пране / Описание
Ако желаете да изплакнете допълнително прането в края на операцията по пране, можете да използвате тази програма за всеки тип пране.
ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ
КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ФУНКЦИИ
www.heinner.com
17
ЦЕНТРОФУГИРАНЕ
ДЕЛИКАТНИ
Температура за пране (°C) 30°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
2,5
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.) 91
Тип пране / Описание Препоръчва се за ръчно пране или
деликатно пране.
СПОРТНО ОБЛЕКО
Температура за пране (°C) 30°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
3,5
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
80
Тип пране / Описание Спортно облекло.
ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ
КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ФУНКЦИИ
Температура за пране (°C) -
Максимално количество сухи дрехи(kg)
7,0
Отделение препарат -
Време на програмата (Мин.)
15
Тип пране / Описание
Ако желаете да центрофугирате допълнително прането в края на операцията по пране, можете да използвате тази програма за всеки тип пране.
www.heinner.com
18
СМЕСЕНИ ДРЕХИ
Температура за пране (°C) 30°
Максимално количество сухи дрехи
(kg)
3,5
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
87 Тип пране / Описание
Могат да се перат заедно мръсни дрехи, цветни от памук, синтетични и ленени.
БЛУЗИ / РИЗИ
Температура за пране (°C) 60°
Максимално количество сухи дрехи
(kg)
3,5
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
106 Тип пране / Описание
Могат да се перат заедно мръсни
дрехи, цветни от памук,
синтетични и ленени.
ЕЖЕДНЕВНО 60'
Температура за пране (°C) 60°
Максимално количество сухи дрехи
(kg)
3,0
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
60
Тип пране / Описание
Можете да перете замърени памучни, ленени и цветни дрехи на 60°C в 60 минути.
ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ
КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ФУНКЦИИ.
www.heinner.com
19
СУПЕР БЪРЗО 15'
Температура за пране (°C) 30°
Максимално количество сухи дрехи(kg)
2,0
Отделение препарат 2
Време на програмата (Мин.)
15
Тип пране / Описание
Можете да перете леко замърсени памучни, ленени и цветни за само 15 минути.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако цикълът на пране е кратък, ще бъде необходимо по-малко количество
перален препарат, в сравнение с други програми. Цикълът на пране ще бъде по-дълго
ако пералната машина открива нестабилно зареждане.
Вратата ще се отключи след приблизително 2 минути след приключване на програмата.
(Тези 2 минути за отваряне на вратата на машината не са включени в периода на
цикъла на пране.)
X. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА ПЕРАЛНАТА МАШИНА
Изключвайте пералната машина от щепсела преди да започнете операциите по
поддръжка и почистване.
Затваряйте крана за вода преди да започнете процедурите за поддръжка и почистване
на пералната машина.
ВНИМАНИЕ: Части на вашата перална машина могат да бъдат повредени ако използвате
вещества, които съдържат разтворители.
ФИЛТРИ НА ВОДАТА .
Филтрите, които не позволяват да постъпват в пералнта машина мръсни или чужди
вещества се намират до крана и на крайщата на клапаните за вода на пералната машина.
Ако кранчето за вода е отворено и в пералната машина не постъпва достатъчно вода,
тогава трябва да почистите филтрите.
(Препоръчваме Ви да ги почистите на всеки 2 месеца.)
• Затворете маркучите за постъпване на вода.
• Развийте филтрите от клапаните за постъпване на водата с клещи, и след това ги
почистете с твърда четка под вода.
• Махнете ръчно филтрите за вода от страната на крана на филтъра за постъпване на
вода и ги почистете.
• След почистването на филтрите, можете да ги въведете отново, по същия начин, но
като правите стъпките обратно
ВНИМАНИЕ:
Филтрите на клапаните за постъпване на вода могат да са запушени заради мръсна вода,
липсвата на необходимата поддръжка или заради повреди на клапанитем, което води до
непрекъснат поток на вода във вашата перална машина.
Щетите, произтичащи заради тези причини, не са включени в гаранцията.
www.heinner.com
20
ФИЛТЪР НА ПОМПАТА
Има на разпложение система за филтриране, която не позволява мъха от дрехите или
други малки обекти да влизат в помпата по време на източването на водата, извършено
от пералната машина след като цикъла на пране е завършен, като по този начин
жизнения цикъл на Вашата помпа е удължен. Препоръчваме Ви да почиствате филтъра
на помпата на всеки 2 месеца.
За да почистите филтъра на помпата:
• Капачката на помпата може да бъде отворена с мерителната чаша за перилния
препарат (*), които получихте заедно с пералната машина.
• Поставете пластмасовия край на мерителната чаша в празната част на капачката и
дръпнете към вас.
• Използвайте съд и го поставете пред филтъра, преди за отворите капачката на
филтъра, така че останалата вода да не тече.
• Отворете капачката на филтъра в посока, обратна на часовниковата стрелка, след това
източвайте водата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Възможно е да е необходимо да изпразните съдът за събиране на водата
повече пъти, в зависимост от количеството вода в пералната машина.
(*)Спецификациите на пералната машина могат да варират според модела на закупения
продукт.
ФИЛТЪР НА ПОМПАТА
Почистете чуждите вещества от филтъра с четка.
• След почистването на филтъра, сложете пак капачката на филтъра, като я въртите в
посока на часовниковата стрелка.
• Когато затваряте капачката на помпата, осигурете се, че елементите на вътрешната
част на капачката съвпадат с дупките на предния панел.
• Сложете на мястото капачката на помпата, като спазвате обратните стъпки на
премахване.
ВНИМАНИЕ!
Тъй като водата от помпата може да е гореща, изчакайте да се охлади.
ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРАЛНИЯ ПРЕПАРАТ
Във времето, вашият перилен препарат може да остави остатъци в чекмеджето за
перилния препарат и на мястото, където се намира чекмеджето. За да почистите
формираните остатъци, е необходимо да почиствате чекмеджето за перилен препрарат
периодично, на неговото място. Препоръчва се да почистите чекмеджето на всеки 2
месеца.
За да извадите чекмеджето за перилен препарат:
• Издърпайте чекмеджето до край.
www.heinner.com
21
• Повдигнете предната част на чекмеджето и продължете да издърпвате, докато
изтеглите напълно чекмеджето.
ЩЕПСЕЛ ЗА ИЗТОЧВАНЕ / ВЪНШНА ЧАСТ / БАРАБАН
Щепсел за източване
Извадете чекмеджето за перилния препарат. Извадете шепсела за източване и
махнете меките остатъци. Върнете шепсела за източване, след почистване.
Осигурете се, че е позиционирано правилно.
Външна част
Почистете външния корпус на пералната машина с топла вода и неабразивен и
незапалим почистващ препарат. Подсушете го с мека суха кърпа, след изплакване с
чиста вода.
Барабан
Не оставяйте метални предмети, като карфици, кламери, монети и т.н. в пералната
машина. От тези предмети могат да се появят петна от ръжда във вътрешната част
на барабана. За тяхното почистване, използвайте почистващ препарат без хлор и
следвайте инструкциите на производителя на почистващия препарат. Не
използвайте телени четки или други твърди предмети за почистването на петната от
ръжда.
www.heinner.com
22
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
РЕШЕНИЕ
Машината Ви
не
функционира.
Изключена е от
захранването Сменете бушона.
Повреден бушон. Проверете електрическото захранване.
Токът е спрял. Натиснете бутона Старт/Пауза.
Не сте натиснали бутона Старт/Пауза.
Завъртете бутона за избор на програма в
желаната програма.
Бутонът за избор на програма е в позиция „стоп”.
Затворете вратата правилно. Трябва да чуете прищракване.
Вратата на пералната машина не е затворена правилно.
Отворете крана.
В машината Ви
не
постъпва вода.
Кранът е затворен Проверете отходния маркуч и го поправете.
Отходният маркуч е прегънат или запушен.
Почистете филтрите на отходния маркуч (*)
Маркучът е запушен. Почистете филтъра на входния клапан (*)
Филтърът на помпата е запушен. Затворете вратата на пералната машина.
Вратата не е затворена
напълно. Сменете бушона.
Маши
ната
Ви не
отводн
ява
водата
.
Отходният маркуч е прегънат
или запушен. Проверете отходния маркуч.
Филтърът на помпата е запушен. Почистете филтъра на помпата (*)
Дрехите в пералнята не са разпределени равномерно. Разпределете дрехите в пералнята равномерно.
Машината Ви вибрира
Крачетата на пералната машина не са регулирани. Регулирайте крачетата на пералната машина(**).
Транспортните болтове не са отстранени. Отстранете транспортните болтове (**).
В машината има много малко количество дрехи.
Това не пречи на пералната машина да
функционира.
В машината е поставено превишаващо количество дрехи или дрехите не са разпределени равномерно
Не надвишавайте препоръчителното тегло на
прането. Разпределете дрехите равномерно в
пералната.
Пералната Ви се опира в твърд предмет.
Внимавайте пералната да не
се опира в твърди повърхности.
XI. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
www.heinner.com
23
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
В чекмеджето за перилен препарат се образува голямо количество пяна.
Използвали сте прекалено
голямо количество перилен
препарат.
Натиснете бутона старт/пауза. За да спрете образуването на пяна, разтворете една супена лъжица омекотител в половин литър вода и я изсипете в чекемджето за перилен препарат. След 5-10 минути натиснете бутона старт/пауза. При следващото пране поставете правилното количество препарат
Използвали сте грешен
препарат. Използвайте само препарати предназначени за напълно автоматични перални машини.
Резултатът от изпирането е лош.
Прането Ви е прекалено мръсно за програмата, която сте избрали.
Изберете подходяща Програма за нивото на замърсяване на дрехите. (Вижте секцията Списък програми)
Не сте използвали
достатъчно количество
перилен препарат.
Използвайте повече перилен препарат в зависимост от количеството и нивото на замърсяване на вашите дрехи.
В машината е поставено превишаващо количество дрехи.
Не надвишавайте максималния капацитет на дрехите, които поставяте в пералната машина.
Резултатът от
изпирането е лош.
Водата може да е твърда (Мръсна, пълна с варовик и др.)
Използвайте необходимото количество перилен препарат, следвайте указанията на неговия производител. на перилен препарат.
Не сте разпределили добре дрехите в пералната машина.
Разпределете дрехите в пералната равномерно и балансирано.
Водата изтича от пералната машина веднага щом се напълни.
Краят на отводняващия маркуч е поставен твърде ниско спрямо изискванията на пералната машина.
Поставете отводняващия маркуч на правилната височина. (**)
По време а пране не се вижда никаква вода в барабана.
Няма повреда. Водата се намира в дъното на барабана.
По дрехите има остатъци от перилния препарат.
Частиците на някои перилни препарат не се разтварят във водата и полепват по дрехите Ви като бели петна.
Добавете допълнителна програма за изплакване, като настроите машината към програмата „Изплакване” или изтъркайте петната с четка, след като дрехата изсъхне.
По дрехите има
сиви петна.
Тези петна могат да бъдат причинени от мазнина, крем или някакъв вид мазило.
При следващо изпиране използвайте максимално количество препарат, позволено от производителя на препарата.
www.heinner.com
24
Операцията по
центрофугиране
не
започва или
започва
със закъснение.
Няма повреда. Активирана е системата за контрол на небалансирано количество дрехи.
Системата за контрол на небалансираното количество дрехи ще се опита да разпредели дрехите Ви равномерно. След разпределянето на дрехите Ви, ще стартира операцията на центрофугата. При следващо пране, опитайте се да разпределите дрехите си равномерно. равномерно в пералната машина.
КОД НА
ПОВРЕДА DE
EROARE
ВЪЗМОЖНА
ПОВРЕДА КАКВО ДА ПРАВИТЕ
Вратата не е добре
затворена.
Затворете добре вратата, така че да чуете
изщракване. Ако проблемът продължава,
изключете машината от захранването и незабавно
се обадете на най-близкия оторизиран сервиз
Налягането на водата
или нивото на водата
в пералната машина
е прекалено ниско.
Завъртете кранчето за водата до край. Проверете
дали не е спряна водата. Ако проблемът
продълважа, не след дълго ералната машина ще
спре да работи автоматично. Изключете машината от
захранването, затворете кранчето и се вържете с най-
близкия оторизиран сервиз.
Помпата се е развалила
или филтърът на
помпата е запушен, или
електрическата връзка
на помпата е дефектна.
Почистете филтъра на помпата. Ако проблемът
продължава, свържете се с най-близкия оторизиран
сервиз. (*)
Пeралната машина
има голямо
количество вода.
Пералната машина ще изтича автоматично водата.
След изтичането,изключете пералнята , извадете я от
контакта и затваряйте крана. Обадете се на
най-близкия оторизиран сервиз.
XII. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АВТОМАТИЧНО
www.heinner.com
25
XIII. ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ
Алкохолни напитки
Петната от алкохол първо се измиват със студена вода, след което се изтърква с вода
и глицерин, след това се изплаква с вода смесена с оцет.
Лак за обувки:
Петното леко се изтърква без да се уврежда тъканта, втрива се перилен препарат и се
изплаква. Ако петното не изчезне, се разтърква с 1 доза чист алкохол (96 градуса)
примесена с 2 дози вода. Изплаква се с топла вода.
Чай и кафе:
Опънете мястото с петното върху някакъв съд, след като изсипете отгоре гореща вода,
колкото материята може да понесе. Ако вида на тъканта позволява това, измийте с
белина.
Шоколад и какао:
Оставете дрехите в студена вода и търкайте със сапун или перилен препарат,
изплакнете с толкова висока температура, колкото материята може да издържи. Ако все
още има петно, изтъркайте с кислородна вода (3%).
Доматен сос:
След като изтържете изсъхналите частици, като пазите да не повредите материята,
оставете в студена вода за около 30 минути и измийте като търкате с прах за пране.
Бульон / яйца
Махнете засъхналите остатъци и изтъркайте с гъба или мека кърпа напоени в студена
вода. Търкайте с перилен препарат и измийте с разредена белина.
Мазнина и мастни петна:
Първо премахнете остатъците. Изтъркайте петното с прах за пране и след това измийте
с топла вода и сапун.
Горчица: Намажете с глицерин петното. Изтъркайте с прах за пране и изплакнете. Ако
петното не изчезва, разтъркайте с алкохол (за синтетична и цветна материя използвайте
смес от 1 част алкохол и 2 части вода).
Плодове:
Опънете материята с петното върху контейнер и сипете студена вода отгоре.
Не сипвайте гореща вода върху петното. Изтъркайте със студена вода и нанесете
глицерин. Оставете за 1-2 часа, изтъркайте с няколко капки оцет и изплакнете.
Петна от трева:
Търкайте петната с прах за пране. Ако материята Позволява използване на белина,
измийте с белина. Изтъркайте вълнените дрехи с алкохол (за цветни дрехи смесете 1
част чист алкохол и 2 части вода).
Маслени бои:
Петното трябва да се премахне преди да изсъхне боята, като сложите малко
разредител. След това изтъркайте с прах за пране и изплакнете.
www.heinner.com
26
Максимално количество сухо пране (кг) 7.0 kg
Размери (Височина x Ширина x Дълбочина) (mm) 577*641*881cm
тегло 65 kg
Напрежение / електрозахранване (V/Hz) 220-240V~, 50 Hz
Скорост на центрофугата (оборота / минута) 1200rpm
Ниво на шума 79dB
XIV. ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ ЗА
Петна от изгаряне:
Ако материята позволява може да добавите белина във водата за измиване. За вълнени
тъкани трябва да поставите плат напоен с кислородна вода върху петното, след което да
изгладите мястото, като сложите сух плат отгоре. След това изплакнете добре, изперете
дрехите.
Петна от кръв:
Накиснете дрехата в студена вода за 30 минути. Ако петното не изчезне, поставете го в
смес от вода и амоняк (3 супени лъжици амоняк в 4 литра вода) за 30 минути.
Сметана, сладолед и мляко:
Накиснете дрехите в студена вода и ги търкайте с прах за пране. Ако петното не изчезва,
нанесете белина, ако тъканта ви позволява това. (Не използвайте белина върху цветни
дрехи)
Плесен:
Петната от плесен трябва да се почистват веднага. Петното се измива с прах за пране и
вода, и ако не изчезва се изтърква с кислородна вода (3%).
Мастило:
Задръжте петното под течаща студена вода и изчакайте докато се отмие напълно
мастилената вода. След това търкайте с вода, разтворена с лимонов сок и прах за пране.
Изплакнете след 5 минути.
www.heinner.com
27
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН НАЧИН КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА
Можеш да помогнеш за опазване на околната среда!
Моля, спазвайте местните закони и правила: занесете нефункциониращите електрически уреди
в пунктовете за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.
Importer: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Другите марки,
наименованията на продуктите са регистрирани марки на съответните собственици.
Нито една част на спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е
форма или по какъвто и да е начин, използвана за получаването на производни като преводи,
промени или адаптации без предварителното разрешение на компанията NETWORK ONE
DISTRIBUTION. Всички права запазени!
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Този продукт е проектиран и реализиран в съответствие със стандартите и изискванията на
Европейската Общност.
www.heinner.com
28
AUTMATA MOSÓGÉP
Modell: HWM-7121
Model: HG-150SS
ww
w.h
ein
ner
.ro
Autmata mosógép
Maximális kapacitás száraz ruha: 7Kg
Forgási sebesség (forgás/perc): 1200
www.heinner.com
29
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!
I. BEVEZETŐ
Kérjük olvassa el a használati utasítást és a további információkért tartsa meg a kézikönyvet.
Jelen kézikönyv a készülék felszereléséhez, használatához és karbantartásához tartozó valamennyi
információt tartalmazza.
A megfelelő és biztonságos üzemeltetés érdekében használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a
kézikönyvet.
II. A CSOMAGOLÁS TARTALMA III.
Autmata mosógép
Kézikönyv
Jótállási tanusítvány
www.heinner.com
30
III. HELYES HASZNÁLAT
• A mosógép kizárólag háztartási használatra készült. A kereskedelemben való használat a
garancia elvesztését vonja maga után.
• Ne hagyja a házi kedvenceket a mosógép közelében.
• Felszerelés előtt ellenőrizze a mosógép csomagolását, valamint kicsomagoláskor a készülék
külsejét. Ne használjon sérült vagy kicsomagolt készülékeket.
• A mosógépet egy szakképzett személy szerelheti fel. Bármilyen, nem szakképzett személy által
végzett módosítás a garancia elvesztését vonja maga után.
• Szellemileg fogyatékos- sérült vagy tapasztalattal nem rendelkező emberek (beleértve a
kisgyermekeket is) csak akkor használhatják a készüléket, ha az értük felelős személy felügyeli
őket illetve megértette velük a készülék biztonságos használatát. A gyermekek felügyelet alatt
kell legyenek, nem játszhatnak a készülékkel.
• Csak olyan ruhákat mosson a mosógépben, amelyek a gyártó szerint is moshatók
• A mosógép használata előtt távolítsa el a szállításkor alkalmazott 4 biztonsági csavart és a
gumi dugókat a mosógép hátulján. Ha a csavarokat nem távolítja el erős rezgést, zajokat és a
mosógép sérülését (a garancia érvénytelenségét) okozhatják
• A mosógép garanciája nem fedi a külső tényezők okozta károsodást (gyomirtók, tűz, stb.).
• Ne dobja ki ezt a használati utasítást; szükség esetén használja újra. A későbbiekben Önnek
vagy másvalakinek szüksége lehet rá.
Megjegyzés: A készülék jellemzői a megvásárolt terméktől függően változhatnak.
• A mosógép helyes működéséhez szükséges hőmérséklet15-25°C.
• Az elfagyott csövek kirepedhetnek és szétrobbanhatnak. Olyan helyeken, ahol a hőmérséklet
nulla fok alá csökken, a külső hőmérséklet befolyásolhatja az elektromos vezeték normál
működését.
• Győződjön meg, hogy a mosni kívánt ruhák zsebei nem tartalmaznak idegen tárgyakat
(szegeket, tűket, érméket, gyújtót, gyufát, csatokat, stb.). Ezek az idegen tárgyak a mosógép
sérülését okozhatják.
• Javasoljuk, hogy az első mosást a Pamut 90˚ programon végezze el ruhák nélkül és ½ kanál
mosószerrel a mosószeres rekesz második rekeszében.
Mivel a mosópor vagy a balzsam levegővel érintkezve csapadékot képezhet, ezért ezeket
közvetlenül a mosás előtt kell a rekeszbe tenni.
• Amennyiben a mosógépet hosszabb ideig nem szándékozik használni, javasolt kihúzni a
dugaszból és a vízcsapot elzárni.
A mosógép ajtaját továbbá érdemes nyitva hagyni, hogy ne képződjenek kellemetlen szagok.
• A mosógépben víz maradhatott a Minőség ellenőrzési próbák következtében.
Ez nem károsítja a mosógépet.
• Ne feledje, hogy a mosógép csomagoló anyagai a gyermekekre veszélyt jelenthetnek. A
csomagoló anyagokat olyan helyen tárolja, ahol a gyermekek nem találják meg vagy dobja ki a
megfelelő helyre.
www.heinner.com
31
• Ezzel a dokumentummal egy csomagban található apró tárgyakat ne tartsa gyermekektől
elérhető helyen.
• Az előmosás programokat csak nagyon szennyes ruháknál használja.
A mosógép működése közben soha ne nyissa ki a mosószeres rekeszt.
• Károsodás esetén azonnal húzza ki a dugaszból majd zárja el a vízcsapot.
A mosógépet ne próbálja megjavítani, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
• A mosógépbe helyezett ruha mennyisége nem haladhatja meg a maximálisan megengedett
súlyt.
• Az ajtó kinytiását ne erőltesse a készülék működése közben.
• A liszttel telt ruhák mosása károsíthatja a mosógépet. A mosógépben nem szabad lisztes
ruhákat mosni.
Tartsa be a mosószer/balzsam gyártója által javasolt tanácsokat a mosást illetően.
• A mosógépet olyan helyre kell elhelyezni, ahol az ajtó teljesen kinyílhat. (Ne tegye olyan helyre.
ahol az ajtót nem lehet teljesen kinyitni.)
• A mosógépet jól szellőző helyre kell tenni ahol állandó levegőáramlás van
Olvassa el ezeket a figyelmeztetéseket. Ezáltal elkerülheti, hogy Ön vagy szerettei halálos
kimenetelű vagy súlyos sérüléseket szenvedjenek.
ÉGÉSVESZÉLY!
Ne érintse meg a kivezető csövet és a lefolyó vizet mert ezek nagyon forrók lehetnek működés
közben.
www.heinner.com
32
HALÁLOS KIMENETELŰ ÁRAMÜTÉS VESZÉLY!
1. Ne használjon több csatlakozós dugaszt vagy hosszabbítót.
2. A csatlakozóba ne csatlakoztasson sérült vagy elszakadt dugaszokat.
3. A csatlakozás megszüntetésekor ne húzza a kábelt – mindig fogja a dugót.
4. Az áramütés elkerülésére soha ne csatlakoztassa a készüléket nedves kézzel.
5. A készüléket ne érintse meg nedves kézzel vagy lábbal.
Amennyiben a tápkábel megsérült hívja a legközelebbi hivatalos szerviz, hogy kicseréljék.
www.heinner.com
33
IV. HASZNÁLAT ELŐTT
• Mielőtt a lefolyó csövet a kagylóba helyezné ellenőrizze, hogy a víz gyorsan vagy lassan
folyik-e.
• Akadályozza meg, hogy a lefolyó cső a kagylóból kicsússzon.
• Egy nem megfelelő lefolyó csőben fellépő visszafelé ható nyomás elmozdíthatja azt. Ügyeljen,
hogy a kagyló ne legyen eldugulva.
TŰZVESZÉLY
• Ne tartson gyúlékony folyadékokat a mosógép közvetlen közelében.
• Az oldószerekben levő kén korróziót okozhat. Ezért ne használjon a mosógépben festéket
eltávolító szereket.
• Ne használjon oldószereket a mosógépben.
• A mosni kívánt ruhák zsebeiből távolítson el minden idegen tárgyat (szegeket, tűket, érméket,
gyújtót, gyufát, csatokat, stb.) mielőtt a mosógépbe tenné azokat.
Tűzveszély vagy robbanásveszély léphet fel.
Leesés és testi sérülés veszély!
• Ne másszon fel a mosógépre. Letörhet a felső érsze és sérülést okozhat.
• A felszerelés alatt távolítsa el a csöveket, a kábelt és a csomagoló anyagokat. Megbotolhat
bennük és eleshet.
• A mosógépet nem szabad felfordítani vagy az oldalára fektetni.
• Ne emelje meg a mosógépet a kiálló részeitől (mosószer rekesz, ajtó). Ezek letörhetnek és
sérülést okozhatnak.
• A mosógép felszerelését követően, ha a tömlő, a kábel nincs megfelelő helyen, fennáll a
megbotlás és elesés veszélye.
A mosógépet kettő vagy több személy szállíthatja.
www.heinner.com
34
• Ne hagyja a gyermekeket a mosógép közelében. A gyermekek bezáródhatnak a mosógép
belsejébe, amely halálos kimenetelű lehet.
• Használat közben a mosógép ajtó üvege és a felülete felforrósodhatnak. Ezért megérintésük a
gyermekek bőrének égését okozhatja.
• A csomagoló anyagokat ne hagyja gyermekektől elérhető helyen.
• A mosószer vagy kezelő anyagok lenyelése mérgezést vagy a szemek és bőr irritációját
okozhatnak. A mosószereket gyermekektől elzárva kell tartani.
A csomagolás eltávolítása
A csomagoló anyagok megvédik a mosógépet a szállítás alatt fellépő károsodásoktól. A
csomagolás környezetbarát anyagokból készült és újrahasznosítható. Az újrahasznosítás segít a
nyersanyagok takarékos felhasználásában és a hulladék felhalmozódás csökkenésében.
A régi mosógép kidobása
A régi elektromos vagy elektronikus készülékek újrahasznosítható alkatrészeket tartalmaznak.
Ezért ne dobja ki a régi készülékeit amelyeket már nem használ.
Győződjön meg, hogy a régi elektromos készülékeit újrahasznosítják, vigye a megfelelő
hulladékgyűjtő központokba.
Győződjön meg, hogy a régi készülékeit megfelelő helyen tárolja, ahol az elszállításig a
gyermekek nem férnek hozzá.
A MOSÓGÉP HASZNÁLATA ELŐTT TAKARÉKOSSÁGI INFORMÁCIÓK
A mosógép hatékonyságával kapcsolatos fontos információk:
• A mosógépbe helyezett ruha mennyisége nem haladhatja meg a maximálisan megengedett
súlyt.Így a mosógép takarékosan fog működni.
• Ha nem használja az előmosás funkciót a kevésbé szennyezett ruhák mosásánál, elektromos
áramot és vizet takaríthat meg.
www.heinner.com
37
VI. TELEPÍTÉS
A mosógép üzembe helyezése előtt távolítsa el a szállításkor alkalmazott 4 biztonsági csavart és
a gumi dugókat a mosógép hátulján. Ha nem távolítja el a csavarokat erős rezgést, zajokat és a
mosógép sérülését (a garancia érvénytelenségét) okozhatják.
A szállításkor használt biztonsági csavarokat az óramutató járásával ellentétes irányba kell
megengedni egy megfelelő kulccsal.
Húzza ki a szállításban használt csavarokat. A csomagolásban levő műanyag dugókat helyezze be
a csavarok helyére.A szállításhoz használt biztonsági csavarokat tartsa meg későbbi felhasználás
céljából.
www.heinner.com
38
MEGJEGYZÉS:
Első használat előtt mindenképpen távolítsa el a szállításhoz használt csavarokat.
A bent maradt csavarok okozta károsodást a garancia nem fedi.
Az állítható lábak beállítása
• A mosógépet ne helyezze szőnyegre vagy olyan felületekre ahol nem szellőzik az alja.
• A mosógép csendes és rezgésmentes működése érdekében egy olyan felületre kell helyezni,
amely megfelelő szilárdságú és nem csúszik.
• A mosógépet a lábai segítségével lehet kiegyensúlyozni.
• Lazítsa meg a műanyag csavart.
• A lábak beállításához csavarja le vagy fel a csavart.
• A mosógép egyensúlyba hozását követően húzza meg a műanyag csavart felfelé.
• A mosógép szintezésénél ne tegyen kartont vagy hasonló anyagokat a lábak alá.
• Amikor felmossa a helyet, ahol a mosógép van, ügyeljen, hogy ne állítsa el a lábakat.
• A mosógép 220-240V és 50Hz-re van beállítva.
• A mosógép tápkábele egy földelt csatlakozó dugóval van ellátva. Ezt a dugót csak földelt, 10
amperesaljzatba szabad csatlakoztatni. A biztosíték feszültség értéke10 amper kell legyen.
A csatlakoztatott kábel biztonsági feszültség értéke 10 amper kell legyen. Ha nem rendelkezik
megfelelő dugasszal vagy biztosítékkal kérjen meg egy villanyszerelőt, hogy szerelje be.
• Egynem földelt dugasz okozta károk keletkezéséért nem vállalunk felelősséget.
MEGJEGYZÉS: A mosógép alacsony feszültségen való használata csökkenti annak élettartamát és
hatékonyságát.
www.heinner.com
39
• A mosógépe egy (hideg) vagy két (hideg/meleg) bevezető csővel
rendelkezhet, a jellemzőknek megfelelően.
A fehér csövet a hideg vizes csapra kell csatlakoztatni, a piros csövet
pedig a melegre (a két csővel ellátott modelleknél).
• A szivárgás elkerülésére a csomagolásban 1 vagy 2 tömítést talál (a két
csővel ellátott modelleknél érvényes).
Helyezze a tömítéseket a bevezető csövekre, a vízcsap csatlakozási
felületen.
Az új csöveket egy ¾ ˝menetelt csapra szerelje fel.
• Kösse rá a fehér végű csövet a mosógép hátoldalán levő fehér színű
illesztő egységhez, a piros végűt pedig a piros illesztőegységhez (a két
csővel ellátott modelleknél érvényes).
Szorítsa rá kézzel a műanyag csatlakozásokat.Különleges esetekben kérjen
meg egy vízszerelőt, hogy elvégezze a bekötést.
• A 0,1-1 Mpa víznyomásnál a mosógép hatékonyabban működik (0,1
Mpa nyomás azt jelenti, hogy max. 1 percig nyitva hagyott vízcsapon
több, mint 8 liter víz folyik ki).
• Nyissa meg a csapot, és győződjön meg arról, hogy nem szivárog a víz a
vízszelepnél, a csapnál vagy az illesztéknél.
• Győződjön meg, hogy az új bevezető csövek nem sérültek,
nincs rajtuk repedés vagy nem nyomódtak össze vagy nem
deformálódtak.
• Ha a mosógépe két bevezető csővel van ellátva a meleg víz
hőmérséklete 70°C kell legyen.
Megjegyzés: Amikor a mosógépet a vízhálózatra csatlakoztassa
használjon új, a csomagolásba mellékelt bevezető csöveket. Ne
használjon régi, használt vagy sérült csöveket.
• Az elvezető cső végét egy speciális illesztő egységre kell szerelni
közvetlenül a használt víz kivezető nyíláshoz vagy a kagyló
könyökcsövéhez.
• Ne hosszabbítsa meg az elvezető csövet.
• Az elvezető csövet ne tegye egy edénybe vagy vederbe vagy a kagylóba
• Győződjön meg, hogy az elvezető cső nem sérült meg, nincs rajta
repedés vagy nem nyomódott össze.
• Az elvezető csövet minimum 60 cm és maximum 100 cm magasságban
kel felszerleni a földtől.
www.heinner.com
1
Ha a mosáshoz folyékony mosószert szeretne használni, hasznáálhat mérőpoharat. Folyákony
mosószert minden előmosást nem igénylő programnál haszmálhat. Tegye a folyékony mosószert a
mosószeres rekesz (*) második részébe (a mosógépben található) és állapítsa meg a mosószer
mennyiségét. (Használja a gyártó által javasolt mosószer mennyiséget).
Ne haladja meg a MAX jelzést, csak a folyékony mosószernél használja az adagolót, mosóporoknál
nem szabad használni, vegye ki.)
Mosószer rekesz
Programok gomb
Kijelző
CONTROL PANEL
www.heinner.com
2
1. Fő mosószer rekesz: Ebben a rekeszben csak mosószer (por vagy folyékony), a mészkő eltávolító
és hasonló anyagok használhatók. A folyékony mosószer rekeszt a mosógép belsejében találja az
első felszereléskor.
www.heinner.com
3
2. Öblítő, keméynítő: A mosásnál használhat öblítőt (a mennyiséget és a típust a gyártó
javasolja). Az öblítő néha benn maradhat a rekeszben. Ez azért van, mert állaga nagyon sűrű.
Ennek elkerülésére hígabb öblítők használata javasolt vagy fel kell hígítani előzően.
3. Előmosás mosószer rekesz: Ezt a rekeszt csak akkor kell használni, amikor az előmosás
funkció van kiválasztva.
Az előmosás funkció a nagyon szennyes ruhák esetében ajánlott
• A mosáshoz kiválasztott programot a program gombok megnyomásával állíthatja be.
• A program kiválasztásához a gombot mindkét irányba el lehet forgatni.
• Győződjön meg, hogy a program választó gomb a kívánt programra van fordítva.
www.heinner.com
4
Az elektronikus kijelző mutatja a víz hőmérsékletét, a percenkénti forgásszámot, a mosás
befejeztének idejét, a kiválasztott kiegészítő funkciókat, a kiválasztott program stádiumát
(előmosás/mosás, öblítés csavarás).
Az elektronikus kijelző továbbá figyelmeztető jelzéseket is ad, ha valamilyen hiba lép fel,
jelzi a program végét az END kijelzővel, amikor a kiválasztott program véget ért
www.heinner.com
5
VII. A RUHÁK MOSÁSÁNAK ELŐKÉSZÍTÉSE (A RUHÁK SZÉTVÁLOGATÁSA
• A ruhák címkéje tartalmazza a mosásra vonatkozó infromációkat. Mossa és
szárítsa a ruhákat a címkén levő utasításoknak megfelelően.
• Válogassa szét a ruhákat típus (pamut, műszál, kényes, gyapjú, stb.), mosási
hőmérséklet (hideg, 30°, 40°, 60°, 90°) és a szennyezettség foka (kevéssé
szennyes, szennyes, nagyon szennyes) szerint.
• A fehér ruhákat soha ne mossa a színesekkel együtt.
• Első mosásnál a színes ruhákat külön mossa, mert engedhetnik a színüket.
• Győződjön meg, hogy a ruhák zsebeiben nincsenek fém tárgyak ; ha vannak
azokat vegye ki.
FIGYELEM: Az idegen tárgyak által okozott károk nem képezik a garancia
tárgyát.
• Húzza fel a cipzárakat és gombolja be a gombokat.
• Távolítsa el a függönyök és sötétítők fém vagy műanyag akasztóit vagy tegye
egy kis, bezárt hálóba.
• A nadrágokat, kötött ruhákat, trikókat és sportruhákat fordítsa ki.
• A zoknikat, a zsebkendőket és egyéb kis méretű ruhákat mosóhálóban
mossa
www.heinner.com
7
• Nyissa ki a mosógépet.
• Tegye be a ruhákat a mosógépbe.
MEGJEGYZÉS: A maximális töltési kapacitás változó, a ruháktól, azok
szennyezettségétől és a kiválasztott programtól függ. Ne haladja meg a
programban leírt megengedett száraz ruha mennyiséget.
Vegye alapul az alábbi táblázatot:
Ruhák típusa Súlya
Törülközők 200
Fehérneműk 500
Fürdőköpenyek 1200
Paplanhuzatok 700
Párnahuzatok 200
Fehérneműk 100
Abroszok 250
• Mindegyik típust külön tegye be a mosógépbe.
• Amikor az ajtót becsukja győződjön meg, hogy nem csípődött be
semmi az ajtóhoz.
• Nyomja addig a mosógép ajtaját amíg egy kattanó hangot nem hall.
• A mosógép ajtaját jól be kell csukni, különben nem kezdi el a mosást.
A mosógépbe töltött mosószer mennyisége az alábbi kritériumoktól függ:
• A mosószert a szennyezettség fokához kell igazítani. A kevéssé
szennyezett ruhákat nem kell előmosni és csak kis mennyiségű mosószert
kell használni a mosószer rekesz második rekeszében.
• A nagyon szennyezett ruhákhoz válasszon egy olyan programot, amely
előmosást is tartalmaz, és a mosószer 1/4 részét tegye az első rekeszbe, a
3/4 részét pedig a másodikba.
• A mosógépének megfelelő mosószert használjon. A mosószer
mennyisége a mosószer csomagolásán van feltünteve.
• Minél keményebb a víz, annál több mosószert kell használni.
• A mosószer mennyisége a szennyes ruhák mennyiségével arányosan
nő.
• Az öblítő rekeszbe tegyen öblítőt. Ne haladja meg a MAX jelzést.
Ellenkező esetben az öblítő visszafolyik.
• A sűrű öblítőt fel kell hígítani, mert eltömheti e befolyó nyílást és nem
jut be a mosógépbe.
• Folyékony mosószert minden előmosást nem igénylő programnál
használhat. Ennek érdekében helyezze a folyékony mosószer adagolót a
második rekeszbe (*) és igazítsa a mennyiségét a megfelelő szintre. A
mosás befejeztével ne felejtse el eltávolítani az adagolót.
(*) A készülék jellemzői a megvásárolt terméktől függően változhatnak.
www.heinner.com
8
• Csatlakoztassa a mosógépet a dugaszba.
• Nyissa meg a vízcsapot.
• Nyissa ki a mosógép ajtaját.
• Tegye be a ruhákat a mosógépbe.
• Nyomja addig az ajtót, amíg a kattanó hangot nem hallja
A program kiválasztása
Válassza ki a ruháknak megfelelő programot a programlistáról.
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
A program elindítása előtt még egy kiegészítő funkciót is választhat
• Nyomja meg a használni kívánt kiegészítő funkció gombját.
• Ha a kiegészítő funkció jelzője folyamatosan ég, akkor a funkció aktív.
• Ha a kiegészítő funkció jelzője villog akkor a funkció nem aktív.
Az inaktivitás okai:
• A mosáshoz kiválasztott kieészítő funkció nem alkalmazható.
• A mosógép már átlépett a megadott szakaszon, amikor a kiválasztott kiegészítő funkciónak
működnie kellene.
• A kiválasztott kiegészítő funkció nem kompatibilis egy korábban kiválasztott funkcióval.
www.heinner.com
9
VIII. HASZNÁLAT
A FÉL KAPACITÁS ÉRZÉKELÉSI RENDSZER
A mosógép egy érzékelési rendszeerl van ellátva, amely a fél kapacitást érzékeli. Ha
megközelítően fél adag vagy kevesebb ruhát tölt be a mosógép érzékeli ezt és csökkenti a
mosási időt, ezáltal vizet és elektromos áramot spórolva meg. Amikor ez a funkció aktív a
kiválasztott program rövidebb idő alatt fejeződik be.
1- A hőmérséklet kiválasztása
A hőmérsékletet a hőmérséklet szabályozó gombbal lehet kiválasztani. Amikor egy programot
kiválaszt a kijelzőn megjelenik a mosási hőmérséklet.
A hőmérséklet szabálozó gomb megnyomásával megjeenik a kijelzőn a hőmérséklet.
A víz hőmérsékletét fokozatosan csökkentheti a maximális hőmérséklettől egészen a hidegig.
Ha a kívánt hőmérsékletet meghaladta visszatérhet a keresett hőmérsékletre a beállító gomb
folyamatos nyomásával.
MEGJEGYZÉS: amikor a 90°programot választja, megjelenik a programhoz a maximális
hőmérséklet érték. Ha a hőmérsékletet 60°, 40°, 30°, (hideg mosás) fokra csökkenti a
hőmérséklet szabályozó gomb megnyomásával, a kijelzőn láthatja a hőmérséklet értéket.
www.heinner.com
10
2- A forgási sebesség kiválasztása
A megfelelő forgási sebességet a sebesség kiválasztó gombbal állíthatja be.
Amikor egy új programot választ ki megjelenik a kijlezőn a program maximális centrifugálási
sebessége.
A centrifugálási sebesség szabályozó gombbal megváltoztathatja a sebességet, egészen a
maximális értékig.
Ha meghaladta a kívánt forgási sebességet visszatérhet ha nyomva tartja a beállító gombot.
3- További öblítés (*)
Ezzel a funkcióval további öblítést programozhat be.
A programot a kiegészítő funkció gomb megnyomásával aktiválhatja amikor a szimbólum LED
világít.
www.heinner.com
11
4- Előmosás (*)
A nagyon szennyezett ruhákat egy előmosási prgorammal lehet mosni a tulajdonképpeni
mosás előtt. Amikor ezt a funkciót használja tegyen mosószert az előmosás rekeszbe.
A program aktiválásához nyomja meg a gombot, amikor a világít.
5- Antiallergén (*)
Azoknál a programoknál, ahol ez a kiegészítő funkció van kiválasztva a program egy plusz
öblítést végez az utolsó öblítés előtt.
A program aktiválásához nyomja meg a gombot, amikor a funkció LED világít.
6- Gyors mosás (*)
rövidebb idő alatt és kevesebb vizet és elektromos energiát használva (A mosáshoz javasolt a
maximális töltet felénél kevesebb ruhát betenni)
A program aktiválásához nyomja meg a vezérlő panelen a gyors mosás gombot amikor a
világít.
MEGJEGYZÉS: ha a kiválasztott programnak megfelelő töltő kapacitás felével egyenlő vagy
felénél kevesebb ruhát tesz be, az automatikus töltet érzékelő funkció érzékeli ezt és a
program rövidebb ideig mossa a ruhát, hogy minél kevesebb vizet és elektromos energiát
használjon el. Amikor fél töltet ruhát érzékel a mosógép a vezérlő panelen világít a .
(*)A modelltől függően
3 és 4 gomb kiegészítő funkció
www.heinner.com
12
7- Hideg vízzel való mosás (*)
Akkor válassza ezt a funkciót, ha a ruhákat hideg vízzel (csapvíz) szeretné mosni.
A hideg vízzel való mosás programot akkor aktiválhatja, amikor a vezérlő panelen a.
világít.
8- Könnyű vasalás (*)
Ezt a funkciót akkor aktiválja, ha azt szeretné, hogy a ruhák ne gyűrődjenek össze a mosás
végén.
A könnyű vasalás programot akkor aktiválhatja, amikor a vezérlő panelen a világít
9- Centrifugálás kihagyás gomb (*)
Akkor használja ezt a funkciót, ha nem szeretné kicentrifugálni a ruhákat.
A funkció aktiválásához nyomja meg a vezérlő panelen a gombot, amikor a
világít
Start/Szünet gomb
A Start/Szünet gomb megnyomásával elindíthat vagy megállíthat egy kiválasztott programot.
Ha a készülék várakozó üzemmódban van a Start/Standby LED villog a kijelzőn.
(*)A modelltől függően.
A gyermekzár funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyermekek megnyomják a gombokat a
mosógép működése közben.
A funkció aktiválásához egyszerre meg kell nyomni 3 másodpercig a 3 és 4 kiegészítő funkció
gombokat. Aktiváláskor megjelennek a kijelzőn a funkció gombok LEDjei.
www.heinner.com
13
Amikor ez a funkció aktív bármilyen gomb megnyomásánál ezeknek a funkcióknak a jelei
villognak.
Amikor a gyerekzár aktív és egy program fut, a programok gombot a CANCEL (TÖRLÉS) helyzetbe
forgatja és egy másik programot választ ki, az előzőleg kiválasztott program tovább folytatódik.
Ennek a funkciónak a kikapcsolásához ugyanazokat a gombokat kell megnyomnia 3
másodpercig. Amikor a funkciót kikapcsolta a funkciók LEDjei villognak a kijelzőn.
Bármilyen futó program kikapcsolásához:
1- Forgassa el a program gombot a “CANCEL” (TÖRLÉS) helyzebe.
2- A készülék megáll és a kiválasztott program törldik.
3- A mosógépbe felgyűlt víz eltávolításához forgassa el a program választó gombot bármilyen
programra.
4- A mosógép megszakítja a műveletet és a program törlődik.
5- Indítsa be a mosógépet egy új programot választva.
A kiválasztott program végén a mosógép magától megáll.
- Az elektronikus kijelzőn megjelenik az “END” jelzés.
Kinyithatja a mosógép ajtaját és kiszedheti a ruhákat.
- A ruhák kiszedését követően a mosógép ajtaját hagyja nyitva, hogy ki tudjon száradni.
- Forgassa el a program választó gombot CANCEL helyzetbe.
- Húzza ki a mosógépet a dugaszból.
- Zárja el a vízcsapot.
www.heinner.com
14
PAMUT 90°
Mosási hőmérséklet (°C) 90°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
7,0
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
203
Ruhák típusa / Leírás
Nagyon szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 4,0 kg) stb
Pamut előmosás
Mosási hőmérséklet (°C) 60°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
7,0
Mosószer rekesz 1&2
Program időtartama (perc.) 160
Ruhák típusa / Leírás
Nagyon szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 3,5 kg) stb.
PAMUT ECO
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM IDŐTARTAMA A RUHÁK MENNYISÉGÉTŐL, A VÍZ
MINŐSÉGÉTŐL ÉS HŐMÉRSÉKLETÉTŐL VALAMINT A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ
FUNKCIÓKTÓL FÜGG.
Mosási hőmérséklet (°C) 60°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
7,0
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
200
Ruhák típusa / Leírás
Szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 3,5 kg) stb.
IX. PROGRAM TÁBLÁZATOK
X.
www.heinner.com
15
PAMUT
ECO 20°
Mosási hőmérséklet (°C) 20°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
3,5
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
98
Ruhák típusa / Leírás
Kevéssé szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 2 kg) stb.
Szintetikus 40°
Mosási hőmérséklet (°C) 40°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
3,5
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
91
Ruhák típusa / Leírás
Nagyon szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 3,5 kg) stb
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM IDŐTARTAMA A RUHÁK MENNYISÉGÉTŐL, A VÍZ
MINŐSÉGÉTŐL ÉS HŐMÉRSÉKLETÉTŐL VALAMINT A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ
FUNKCIÓKTÓL FÜGG.
Mosási hőmérséklet (°C) 40°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
7,0
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
190
Ruhák típusa / Leírás
Szennyezett pamut és len ruhák
(alsónemű, ágynemű, abroszok,
törülközők) (max. 3,5 kg) st..
www.heinner.com
16
GYAPJÚ
Mosási hőmérséklet (°C) 20°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
2,5
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
55
Ruhák típusa / Leírás
Gyapjú ruhák, amelyek címkéjén a mosható utasítás van feltüntetve.
ÖBLÍTÉS
Mosási hőmérséklet (°C) -
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
7,0
Mosószer rekesz -
Program időtartama (perc.)
36
Ruhák típusa / Leírás
Bármely ruhatípusnál alkalmazható, ha még egy öblítést szeretne hozzáadni a programhoz.
CENTRIFUGÁLÁS
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM IDŐTARTAMA A RUHÁK MENNYISÉGÉTŐL, A VÍZ MINŐSÉGÉTŐL ÉS HŐMÉRSÉKLETÉTŐL VALAMINT A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓKTÓL FÜGG.
Mosási hőmérséklet (°C) -
Száraz ruha maximális mennyisége (kg)
7,0
Mosószer rekesz -
Program időtartama (perc.)
15
Ruhák típusa / Leírás
Bármely ruhatípusnál alkalmazható, ha még egy centrifugálást szeretne hozzáadni a programhoz.
www.heinner.com
17
KÉNYES RUHÁK
Mosási hőmérséklet (°C) 30°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
2,5
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
91
Ruhák típusa / Leírás Kényes ruhák vagy kézi mosáshoz
ajánlott ruhák.
SPORT RUHÁZAT
Mosási hőmérséklet (°C) 30°
Száraz ruha maximális mennyisége (kg)
3,5
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
80
Ruhák típusa / Leírás Sport ruházat.
VEGYES
Mosási hőmérséklet (°C) 30°
Száraz ruha maximális mennyisége (kg)
3,5
Mosószer rekesz 2
Program időtartama (perc.)
87
Ruhák típusa / Leírás
A szennyes textil, színes pamut, szintetikus vagy len együtt moshatók.
BLÚZOK / INGEK
Mosási hőmérséklet (°C) 60°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
3,5
Mosószer rekesz 2
Program időtartama(perc.)
106
Ruhák típusa / Leírás
A szennyes textil, színes pamut,
szintetikus vagy len együtt
moshatók.
www.heinner.com
18
MINDENNAPOS 60'
Mosási hőmérséklet (°C) 60°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
3,0
Mosószer rekesz 2
Program időtartama(perc.)
60
Ruhák típusa / Leírás
A szennyes textil, színes pamut, szintetikus vagy len együtt moshatók 60°C fokon 60 percig.
GYORS 15'
Mosási hőmérséklet (°C) 30°
Száraz ruha maximális mennyisége(kg)
2,0
Mosószer rekesz 2
Program időtartama(perc.)
15
Ruhák típusa / Leírás Kevéssé szennyes színes textil, pamut és len csupán 15 percig.
MEGJEGYZÉS: ha a mosási idő rövid kevesebb mosószert kell adagolni, mint más
programokhoz. A mosás ideje megnő, ha a mosógép instabil töltést érzékel. A mosógép ajtaja
a mosás leállása után 2 perccel nyitható ki. (Ez a 2 perc nincs beleszámítva a mosási időbe).
www.heinner.com
19
X. KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
A tisztítási és karbantartási munkálatok elkezdése előtt húzza ki a mosógépet a dugaszból.
A tisztítási és karbantartási munkálatok elkezdése előtt zárja el a vízcsapot.
FIGYELEM: amennyiben a tisztításhoz oldószereket használ előfordulhat, hogy a mosógépe
károsodik.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek oldószereket tartalmaznak.
A VÍZ BEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐ
A szűrők megakadályozzák, hogy a szennyeződés és az idegen testek bekerüljenek a
mosógépbe, megtalálhatók úgy a vízcsap felőli részen, mint a bevezető csövek végén.
Ha a mosógép nem kap megfelelő mennyiségű vizet nyitott csap mellett, ki kell tisztítani a
szűrőit.(A szivattyú szűrőjét ajánlott két havonta egyszer kitisztítani.)
• Szerelje le a bevezető csövet.
• Vegye le a bevezető csövek szűrőit egy csipesszel és vízsugár alatt tisztítsa meg egy keféve
• Kézzel távolítsa el a vízcsapfelőli részén levő szűrőt és tisztítsa meg.
• Miután a szűrőket megtisztította tegye vissza a helyükre de fordított sorrendben
FIGYELEM:
A bevezető billentyűk szűrői a szennyezett vízcsapoktól vagy a karbantartási műveletek
hiányában tömődhetnek el, esetleg a billentyűk sérülése miatt is, amely a mosógép
folyamatos szivárgását eredményezheti.
Az ilyen természetű károsodások nem képezik a garancia tárgyát.
SZIVATTYÚ SZŰRŐ
A mosógép egy szűrő rendszerrel van ellátva, amely megakadályozza, hogy a ruhákról
származó szennyeződések és egyéb apró tárgyak bekerüljenek a mosógépbe, meghosszabítva
ezáltal a mosógép élettartamát. A szivattyú szűrőjét ajánlott két havonta egyszer kitisztítani. A
szivattyú szűrőjének tisztítása:
• A szivattyú fedelének kinyításához használhatja a mosógéppel szállított mosópor vagy
folyékony mosószer adagolót (*).
• Helyezze be az adagoló műanyag nyelét a szivattyú fedél nyílásába és húzza meg maga felé.
A fedél ki fog nyílni.
• A szűrő fedelének kinyitása előtt tegyen egy edényt a kifolyó víz felfogására.
•Csavarja el a szűrő fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, majd engedje le a vizet.
Megjegyzés: lehetséges, hogy a vizet nem kell többször leengednie, a mosógép típusától vagy
a víz mennyiség függvényében.
www.heinner.com
20
• Az idegen testeket egy kefével tisztítsa le.
• A szűrő megtisztítása után helyezze vissza a fedelet és húzza meg az óramutató járásával
megegyező irányban.
• Amikor a szivattyú fedelét bezárja győződjön meg, hogy a fedél alsó része talál az
előlapon levő nyílásokkal.
• Tegye vissza a szivattyú fedelét az eltávolítással ellentétes sorrendben
MOSÓSZER REKESZ
Idővel a mosószer lerakódhat a rekeszben és a rekesz körüli térben.
A lerakódások letisztításához rendszeresen vegye ki a mosószer rekeszt a helyéről. A
rekeszt ajánlott két havonta egyszer kitisztítani.A mosószer rekesz eltávolítása:
• Húzza ki egészen a rekeszt.
• Húzás közben nyomja lefelé a rekeszt és vegye ki.
Vízsugár alatt tisztítsa egy kefével.
• A rekesz körül részt óvatosan tisztítsa meg, anélkül, hogy a lerakódásokat a mosógép
belsejébe ejtené.
• Tegye a helyére a rekeszt miután megszáradt, használjon száraz törlőt.
• A rekeszt ne mossa mosogatógében.
Folyékony mosószer adagoló (*)
Távolítsa el a folyékony mosószer adagolót a képen látható módon és alaposan tisztítsa
meg a rekeszt. Tegye vissza az adagolót a helyére. Győződjön meg, hogy nem maradt bent
maradék.
(*)A készülék jellemzői a kiválasztott terméktől függően eltérőek lehetnek.
www.heinner.com
21
LEFOLYÓ DUGÓ / A MOSÓGÉP TESTE / DOB
A lefolyó dugó
Távolítsa el a mosószer rekeszt. Vegye ki a lefolyó dugót és alaposan tisztítsa meg a lágy
hulladéktól. Tisztítás után tegye a helyére a lefolyó dugót. Győződjön meg, hogy helyesen
tette vissza.
A mosógép teste
Tisztítsa meg a mosógép külsejét meleg vizes törlővel és nem gyúlékony tisztítószerrel,
amely nem karcolja meg a felületét. Miután tiszta vízzel letisztálta törölje szárazra..
A dob
A mosógépbe nem kerülhetnek fém tárgyak mint pl. tűk, csatok, pénzérmék, stb. Ezek a
tárgyak a dob rozsdásodását idézhetik elő. Az ilyen rozsdafoltok eltüntetésére használjon
klórt nem tartalmazó tisztítószert és tartsa be a gyártó utasításait. A rozsdafolt
eltávolítására ne használjon drótkefét vagy más kemény tárgyat.
www.heinner.com
22
HIBA LEHETSSÉGES OK MEGOLDÁS
A mosógép nem
indul.
Nincs bedugva. Csatlakoztassa a dugaszba. Kiégett a biztosíték. Cserélje ki a biztosítékokat. Az áram ellátás megszakadt. Ellenőrizze az áramforrást.
A Start/Szünet gomb nincs megnyomva. Nyomja meg a“Start/Pause”gombot.
A program választó gomb a „stop” helyzetben van. Forgassa el a program választó gombot a kívánt helyzetbe.
A mosógép ajtaja nincs teljesen
becsukva. Csukja be a mosógép ajtaját.
A mosógép nem kap
vizet.
A vízcsap el van zárva. Nyissa meg a vízcsapot.
Az elvezető cső meg van tűrve. Ellenőrizze az elvezető csövet és egyenesítse ki.
A bevezető cső eltömődött. Tisztítsa meg a bevezető csövek szűrőit. (*)
A bevezető billentyű szűrője eltömődött. Tisztítsa meg a bevezető billentyűk szűrőit. (*)
A mosógép ajtaja nincs teljesen becsukva. Csukja be a mosógép ajtaját.
LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
Az elvezető cső el van tömődve vagy meg van tűrve.
Ellenőrizze az elvezető csövet, tisztítsa meg és egyenesítse ki.
A szivattyú szűrője eltömődött. Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét. (*)
A ruhák nincsenek egyenletesen elosztva a mosógépben. Ossza el egyenletesen a ruhákat a mosógépben.
A szintező lábak nincsenek beállítva. Állítsa be a szintező lábakat. (**)
A szállítási biztonsági csavarokat nem szedte ki. Szedje ki a szállításhoz használt biztonsági csavarokat.
Kevés ruha a mosógépben.
Ez nem akadályozza meg a mosógép működését.
A mosógép túlterhelt vagy a ruhák nincsenek egyenletesen elosztva.
A mosógépbe nem szabad a megengedettnél több ruhát betenni, a ruhákat egyenletesen kell elosztani.
A mosógép kemény felületre van helyezve. Ügyeljen, hogy a mosógépet ne helyezze kemény felületre.
XI. HIBAELHHÁRÍTÁS
www.heinner.com
23
HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A mosószer
rekeszben sok hab
képződik.
Túl sok a mosószer.
A keletkezett hab eltávolításához nyomja meg a
Start/Szünetgombot , keverjen össze egy kanál öblítőt egy
fél liter vízzel és öntse rá a mosószerre. 5-10 perc múlva
nyomja meg újra a Start/Szünet gombot. A következő
mosásnál tegyen megfelelő mennyiségű mosószert a
rekeszbe .
Nem megfelelő mosószert
használt.
Csak automata mosógéphez való mosószert szabad használni.
A mosás
eredménye nem
kielégítő.
A ruhák szennyezettsége nem
felel meg a kiválasztott
programnak.
Válassza ki a ruhák szennyezettségéhez megfelelő
programot. (Olvassa el a programok listát)
Túl kevés mosószert
használt.
Használjon a ruhák szennyezettségének megfelelő mennyiségű mosószert.
A mosógép befogadó
képességét meghaladó
ruhamennyiséget töltött
be.
A mosógépbe a megfelelő mennyiségű ruhát kell
betölteni.
LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A víz kemény. (Piszkos, sok meszet tartalmaz, stb.)
Adagolja a mosószert a gyártó ajánlásainak megfelelően.
A ruhák nincsenek egyenletesen elosztva a mosógépben.
Ossza el egyenletesen a ruhákat a mosógépben.
Az elvezető cső vége túl alacsonyan van a mosógéphez képest.
Helyezze az elvezető csövet a megfelelő magasságba. (**) (**)
Ez nem probléma. A víz a dob másik felén van .
A mosószer nem oldódó részecskéi ráragadhatnak a ruhákra és fehér foltok jelennek meg.
Állítson be még egy öblítési ciklust, vagy tisztítsa le a foltokat egy ruhakefével.
Ezekért a foltokért az olaj vagy valamilyen kenőcs felelős.
A következő mosásnál tegyen be a gyártó által javasolt maximális mosószer mennyiséget a rekeszbe .
Ez nem probléma. Az egyenletlen betöltés ellenőrző rendszer aktiválódott.
Az egyenletlen betöltés ellenőrzés rendszer megpróbálja a ruhákat egyenletesen eloszlatni.
A csavarás csak akkor kezdődik el, amikor a ruhák egyenletesen vannak elosztva. A következő alkalommal tegye be a ruhákat egyenletesen.
www.heinner.com
24
HIBAKÓD LEHETSÉGES
OK
MI A TEENDŐ?
A mosógép ajtaja nyitva
maradt.
Csukja be a mosógép ajtaját. Amennyiben a hiba
tovább fennáll, húzza ki a mosógépet a dugaszból és
vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi szervizzel.
A mosógépben túl
alacsony a vízszint vagy a
víznyomás.
Zárja el a vízcsapot. Lehet, hogy a vízcsap el van zárva.
Ha a probléma nem szűnik meg a mosógép egy idő
után magától kikapcsol. Húzza ki a mosógépet a
dugaszból, zárja el a vízcsapot és hívja a legközelebbi
hivatalos szervizt.
A szivattyú elromlott vagy a
szűrő eltömődött vagy a
szivattyú elektromos
csatlakozása sérült.
Tisztítsa ki a szűrőt. Ha a probléma nem szűnik meg
hívja a legközelebbi hivatalos szervizt. (*)
A mosógépben túl sok a víz. A mosógép magától kinyomja a vizet. A víz kinyomás után
kapcsolja ki a mosógépet és húzza ki a dugaszból.
Zárja el a csapot és hívja a legközelebbi hivatalos
szervizt.
(*)Olvassa el a megfelelő karbantartásra és tisztításra vonatkozó részt
XII. AUTOMATIKUS HIBAJELZÉS ÉS MIT LEHET TENNI
XIV. XV.
XVI.
www.heinner.com
25
XIII. HASZNOS INFORMÁCIÓK
Alkoholtartalmú italok: a foltot először hideg vízzel kell lemosni, majd glicerines vízzel
letörölni és ecetes vízzel leöblíteni.
Cipőkrém: a foltot enyhén meg kell súrolni, anélkül, hogy az anyagot megsértsük majd
mosószeres vízben súrolni és leöblíteni. Ha nem tűnik el súrolja meg 1 adag alkohol (96˚) és
2 adag víz keverékével, majd öblítse le meleg vízzel
Tea és kávé: a foltos részt feszítse ki egy edény száján és töltsön rá forró vizet, amennyit a
szövet elbír.Ha a szövet engedi mossa meg fehérítőben.
Csoki és kakaó: miután a ruhákat hideg vízbe áztatta súrolja meg szappanos vagy mosószeres
vízben és mossa a ruha címkéjén feltüntetett hőmérsékleten. Ha a folt még mindig látszik
törölje meg oxigénes vízzel (3%).
Paradicsom: súrolja meg szárazon a ruhát anélkül, hogy károsítaná a szövetét, majd áztassa
30 percig, majd súrolja meg mosószerrel.
Paradicsomlé/Tojás: távolítsa el a száraz anyagot majd egy hideg vízbe áztatott nedves
szivaccsal vagy ronggyal törölje le. Súrolja meg mosószerrel és mossa feloldott fehérítővel.
Könnyű olajfolt: először törölje le a maradékot. Súrolja meg mosószerrel és mossa le
szappanos meleg vízzel.
Mustár: tegyen a foltra glicerint. Súrolja meg mosószerrel és öblítse le. Ha a folt nem tűnik el
törölje le alkohollal. (Műszálas és színes ruháknál 1 rész alkohol és 2 rész víz keveréke
használható.
Gyümölcsök: a foltos részt feszítse ki
egy edény száján majd töltsön rá hideg vizet. Ne töltsön rá forró vizet. Törölje meg hideg
vízzel és tegyen rá glicerint. Hagyja 1-2 órán át és törölje meg néhány csepp ecettel, majd
öblítse le.
Fűfolt: súrolja meg a foltot mosószerrel. Ha a szövet engedi tegyen rá fehérítőt. A gyapjú
ruhákat alkohollal törölje át. (Színes ruháknál 1 rész tiszta alkohol és 2 rész víz keveréke
használható.)
www.heinner.com
26
Maximális kapacitás száraz ruha 7.0 kg
Méretek (Magasság x Hosszúság x Mélység) (mm) 577*641*881cm
Súly 65 kg
Működési feszültség/frekvencia 220-240V~, 50 Hz
Forgási sebesség (forgás / perc) 1200rpm
Zajszint 79dB
XIV. ADATLAP
Olaj alapú festékek: a festékfoltot még a megszáradása előtt oldószerrel el kell távolítani. Majd
mosószerrel meg kell súrolni és ki kell mosni.
Égésfolt: ha a szövet engedi használhat a mosásnál fehérítőt. A gyapjú ruhák esetében áztasson
be egy rongyot oxigénes vízbe és helyezze rá a foltra, erre tegyen száraz rongyot majd vasalja
meg a ruhát. Öblítse ki a ruhát és mossa meg.
Vérfolt: tegye a ruhákat 30 percig hideg vízbe. Ha a folt nem tűnik el tegyen a vízbe ammóniás
oldatot (3 kanál ammónia 4 liter vízhez) 30 percig.
Tejföl, fagylalt, tej: tegye a ruhákat hideg vízbe és súrolja meg a foltot mosószerrel. Ha a folt
nem tűnik el, adjon fehérítőt hozzá, amennyit a szövet elbír. (Ne használjon fehérítőt színes
ruhákhoz).
Penész: a penészfoltot a lehető leghamarabb ki kell tisztítani. A foltot mosószeres vízzel kell
mosni, ha nem tűnik el használjon oxigénes vizet (3%).
Tinta: tegye a foltot vízsugár alá és várjon amíg nem folyik tintás víz a ruhából. Majd súrolja
mosószeres és citromos vízzel és 5 perc múlva öblítse le.
www.heinner.com
27
KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS
Ön is tehet a környezetvédelemért!
Kérjük tartsa be a helyi szabályozásokat: az elhasznált készülékeket vigye egy elektromos
hulladékgyűjtő központba.
Importáló: Network One Distribution
Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Románia
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER a Network One Distribution SRL. bejegyzett védjegye. A többi márka-, terméknevek a
megfelelő tulajdonosok bejegyzett védjegyei.
A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül az utasítások szövegének egyetlen
része sem másolható, nem változtatható meg, nem fordítható, nem értékesíthető, semmilyen más
módon nem felhasználható.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Ez a termék az Európai Közösség által megszabott standardok és normáknak megfelelően készült.
www.heinner.com
28
PRALKA AUTOMATYCZNA
Model: HWM-7121
Model: HG-150SS
ww
w.h
ein
ner
.ro
Pralka automatyczna
Hasznos teher: 7Kg
Fordulatszámú centrifugálással: 1200rpm
www.heinner.com
29
Dziękujemy za wybranie naszego produktu!
I. WPROWADZENIE
Prosimy przeczytać uważnie niniejsze instrukcje i zachować z uwagi na zawarte w nich informacje.
Niniejszy podręcznik użytkownika został stworzony po to by zaoferować Państwu wszystkie niezbędne
informacje na temat montażu, użytkowania i konserwacji blendera.
II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Pralka automatyczna
Podręcznik użytkownika
Gwarancja
www.heinner.com
30
III. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Należy przeczytać niniejszą instrukcję.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego Jego użytkowanie w
celach komercyjnych spowoduje utratę gwarancji.
• Trzymaj zwierzęta domowe z dala od urządzenia.
• Prosimy sprawdzić opakowanie urządzenia przed instalacją oraz stan obudowy po otwarciu
opakowania.
• Nie używaj urządzeń wadliwych lub których opakowanie zostało uszkodzone.
• Niniejsze urządzenie może byc instalowane wyłącznie przez autoryzowanego serwisanta.
Jakakolwiek ingerencja w urządzenie przez inne osoby poza autoryzowanym serwisantem będzie
skutkować utratą gwarancji.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu. Wyjątek stanowi sytuacja, gdy osoby znajdują pod nadzorem lub są
szkolone w związku z użytkowaniem urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane aby nie bawiły się produktami AGD.
• Używaj urządzenia wyłącznie do prania tkanin specjalnie oznaczonych przez producenta jako
nadające się do prania w pralkach automatycznych.
• Przed użyciem pralki usuń wszystkie 4 śruby do transportu wraz z gumowymi osłonkami z
tylnej części pralki. Jeżeli śruby nie zostaną usunięte mogą pojawić się potężne wibracje, huk i
pralka może zostać uszkodzona (utrata gwarancji).
• Gwarancja Twojego urządzenia nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez jakiekolwiek
czynniki zewnętrzne (pestycydy, ogień itp.)
• Nie wyrzucaj niniejszej instrukcji; zachowaj ją na wypadek gdyby była potrzebna. Możliwe, że
w przyszłości ktoś będzie jej potrzebował.
Uwaga: Specyfikacje techniczne urządzenia mogą być różne w zależności od zakupionego
modelu.
• Temperatura otoczenia niezbędna do niezakłóconego funkcjonowania pralki to 15-25°C.
• Wężyki mogą pęknąć lub eksplodować pod wpływem mrozu. W miejscach, gdzie
temperatura otoczenia może spaść poniżej 0 stopni, otoczenie może stanowić zagrożenie dla
poprawnego działania pralki i układów scalonych.
• Prosimy upewnić się, że w kieszeniach ubrań które mają być wsadzone do pralki nie ma
żadnych przedmiotów (kolce, igły, monety, zapalniczki, zapałki, agrafki itp). Tego typu
przedmioty mogą uszkodzić pralkę.
• Zaleca się, by pierwsze pranie po instalacji wykonać bez załadowanego wsadu na programie
do Bawełny 90˚ dodając ½ miarki detergentu do drugiej przegródki szufladki na detergenty.
• Z uwagi na fakt, że detergent lub balsam pozostawione na powietrzu przez dłuższy czas
mogą zaschnąć i zapchać przegródkę, dodawaj detergentu lub balsamu zawsze bezpośrednio
przed praniem.
www.heinner.com
31
• Jeśli pralka nie będzie używana przez dłuższy czas zaleca się wyjąć wtyczkę z gniazdka i
zamknąć zawór dopływu wody. Należy pamiętać, że zostawiając drzwiczki do pralki otwarte
można zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów powodowanych wilgocią.
• Po dokonaniu czynności weryfikacyjnych i testów kontrolnych jakości wewnątrz pralki może
pozostać niewielka ilość wody. Nie stanowi to zagrożenia dla prawidłowego działania
urządzenia.
• Pamiętaj, że materiały z których zrobione jest opakowanie Twojej pralki mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Trzymaj opakowania w miejscu dla dzieci niedostępnym lub wyrzuć je
do odpowiedniego kontenera.
• Trzymaj drobne części znajdujące się w opakowaniu wraz z niniejszą instrukcją w miejscu
niedostępnym dla dzieci i niemowląt.
• Zaleca się by program do prania wstępnego stosować wyłącznie w przypadku bardzo
brudnej odzieży.
• Nigdy nie otwieraj szufladki na detergenty w czasie pracy urządzenia.
• W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia, w pierwszej kolejności wyjmij wtyczkę z gniazdka
a następnie zamknij zawór dopływu wody.
Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia - skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
• Ilość ubrań na jeden wsad nie powinna przekraczać maksymalnej zalecanej objętości wsadu.
• Nigdy nie próbuj otwierać drzwiczek do pralki na siłę w czasie pracy urządzenia.
• Pranie ubrań pokrytych grubymi osadami (np. z mąki, błota itp.) może uszkodzić pralkę.
Nigdy nie pierz ubrań pokrytych grubymi osadami z mąki, błota lub innych podobnych
zabrudzeń w Twojej pralce.
• Prosimy stosować się do zaleceń producenta proszku, balsamu płukania tkanin lub innych
podobnych produktów odnośnie sposobów ich użycia do danego prania.
• Instaluj urządzenie w miejscach, gdzie możliwe będzie całkowite otwarcie drzwiczek pralki.
(Nie instaluj urządzenia w miejscach, gdzie nie będzie możliwe całkowite otwarcie drzwiczek)
• Instaluj urządzenie w miejscach, o dobrej wentylacji i w których zapewniona jest stała
cyrkulacja powietrza.
Przeczytaj niniejsze ostrzeżenia W ten sposób możesz chronić siebie i swoich bliskich przed
poważnymi zranieniami i śmiertelnym niebezpieczeństwem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ!
Nie dotykaj wężyka odpływu wody lub wody w czasie odprowadzania gdyż woda może osiągać
wysoką temperaturę w czasie pracy urządzenia.
www.heinner.com
32
NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERTELNEGO PORAŻENIA PRĄDEM!
• Nie używaj rozdzielników lub przedłużaczy.
• Nie podłączaj wtyczki jeśli gniazdko sieciowe jest uszkodzone.
• Przy odłączaniu urządzenia od prądu nigdy nie ciągnij za kabel, trzymaj zawsze za wtyczkę.
• Nie dotykaj kabla zasilania lub wtyczki mokrymi dłońmi aby nie narażać się na ryzyko
porażenia prądem!
• Nie dotykaj pralki mokrymi dłońmi lub nogami.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, skontaktuj się telefonicznie z najbliższym
autoryzowanym serwisem, aby uzgodnić jego wymianę.
www.heinner.com
33
IV. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
• Sprawdź ciśnienie wody przed zamontowaniem wężyka odpływowego w umywalce.
• Podejmij niezbędne środki ostrożności aby zapobiec ześlizgnięciu się wężyka.
• Siła strumienia wody może przyczynić się do przemieszczenia wężyka, jeśli nie jest on
właściwie ustabilizowany. Uważaj by korek nie zablokował odpływu wody z umywalki.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie trzymaj substancji łatwopalnych w pobliżu urządzenia.
• Siarka zawarta w substancjach do rozpuszczania farb (rozpuszczalników) może powodować
korozję. Z tego powodu nigdy nie trzymaj tego typu materiałów w pobliżu Twojej pralki.
• Nigdy nie używaj produktów zawierających rozpuszczalniki (takich jak gaz do mycia) w Twojej
pralce.
• Wyjmij wszystkie przedmioty z kieszeni ubrań (szpilki, agrafki, zapalniczki, zapałki, itp.) przed
załadowaniem wsadu do pralki.
Mogą one powodować zwiększenie zagrożenia pożarem lub wybuchem.
Zagrożenie upadkiem lub zranieniem!
• Nigdy nie stawaj na swojej pralce całym ciężarem ciała. Górna część urządzenia może
pęknąć, co może powodować liczne zranienia i obrażenia ciała.
• Poukładaj starannie wężyk, kabel i opakowanie urządzenia w czasie instalacji. W przeciwnym
razie możesz się o nie potknąć lub upaść.
• Nie ustawiaj urządzenia do góry nogami lub na boku.
• Nie podnoś pralki trzymając ją za plastikowe części (szufladka na detergenty, drzwi). Części te
mogą się łatwo złamać i mogą powodować zranienia.
• Istnieje zagrożenie potknięciem lub upadkiem jeśli akcesoria takie jak wężyk lub kable nie są
właściwie składowane po zainstalowaniu.
www.heinner.com
34
Urządzenie może być przenoszone przez minimum dwie osoby.
• Nie pozostawiaj dzieci bez opieki w pobliżu pralki.
Dzieci mogą się zatrzasnąć wewnątrz pralki, co może stanowić bezpośrednie zagrożenie dla ich
życia.
• Szybka i powierzchnia ramy drzwiczek mogą się intensywnie nagrzewać w czasie pracy pralki.
Dotykanie drzwiczek w czasie pracy pralki może powodować oparzenia skóry zwłaszcza u dzieci.
• Trzymaj opakowanie po urządzeniu w miejscu niedostępnym dla dzieci i niemowląt.
• Istnieje ryzyko zatrucia w przypadku połknięcia detergentu lub środka do konserwacji pralki;
istnieje ryzyko podrażnienia w przypadku zetknięcia się takich substancji z błonami śluzowymi
lub skórą.
• Trzymaj materiały do prania w miejscu niedostępnym dla dzieci i niemowląt.
Usuwanie opakowania i części ochronnych
Opakowanie chroni urządzenie przed wszelkimi uszkodzeniami możliwymi w czasie transportu.
Materiały z których zrobione jest opakowanie są ekologiczne i możliwe jest ich wtórne
wykorzystanie.
Dzięki wtórnemu wykorzystaniu materiałów można oszczędzić surowce i zmniejszyć produkcję
odpadów.
• Utylizacja zużytego urządzenia 73: Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają
części nadające się do ponownego wykorzystania.
Nie wyrzucaj urządzeń których nie zamierzasz używać do kosza na śmieci. Upewnij się, że części
starych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych będą poddane recyklingowi oddając je do
punktu składowania tego typu odpadów w twojej miejscowości.
Zanim się ich pozbędziesz upewnij się, że stare i zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne są
składowane w miejscu, gdzie nie stanowią zagrożenia dla bezpieczeństwa dzieci.
Kilka ważnych informacji przydatnych dla zwiększenia efektywności pracy Twojego urządzenia:
• Ilość ubrań na jeden wsad do pralki nie powinna przekraczać maksymalnej zalecanej objętości
dla danego programu.
• W ten sposób pralka będzie funkcjonowała bardziej ekonomicznie.
• Nie używając programu do prania wstępnego tkanin lekko lub średnio zabrudzonych
zaoszczędzisz wodę i prąd elektryczny.
www.heinner.com
35
V. BEMUTATÓ A MOSOGATÓGÉP
Wyświetlacz elektroniczny
Pokrętło wyboru programu
Górna taca
Szufladka na detergenty
Kontener
Pokrywa filtra pompy
www.heinner.com
36
Śruba do bezpiecznego transportu zawór wejściowy wody
Wężyk odpływu wody
Kabel zasilania
Śruba do bezpiecznego transportu
Śruba do bezpiecznego transportu
Śruba do bezpiecznego transportu
www.heinner.com
37
VI. INSTALACJA
Przed użyciem pralki usuń wszystkie 4 śruby do transportu wraz z gumowymi osłonkami z tylnej
części urządzenia. Jeżeli śruby nie zostaną usunięte mogą pojawić się potężne wibracje, huk i
pralka może zostać uszkodzona, co będzie skutkowało utratą gwarancji.
Wobec tego śruby do bezpiecznego transportu należy odkręcić działając przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara przy pomocy odpowiedniego klucza.
Wyjmij śruby.
Wprowadź plastikowe zaślepki, które znajdziesz w torebce z akcesoriami w miejsca z których
zostały wyjęte śruby do transportu pralki.
Śruby do bezpiecznego transportu należy zachować na wypadek konieczności kolejnego
przetransportowania urządzenia.
www.heinner.com
38
UWAGA:
Należy koniecznie usunąć śruby do bezpiecznego transportu przed pierwszym użyciem
urządzenia.
Uszkodzenia powstałe na skutek używania pralki bez wcześniejszego wyjęcia śrub do transportu
nie będą stanowiły przedmiotu gwarancji.
Ustawianie wysokości nóżek
• Nie ustawiaj urządzenia na wykładzinach lub dywanach, które mogą zakłócić cyrkulację
powietrza u podstawy pralki.
• Aby zapewnić ciche funkcjonowanie pralki i ograniczyć zbędne wibracje urządzenie należy
ustawić na stabilnej i twardej powierzchni.
• Można wypoziomować pozycję pralki dzięki regulowanej wysokości nóżek.
• Odkręć plastikową nakrętkę.
• Wyreguluj wysokość nóżek obracając je wokół własnej osi.
• Po wypoziomowaniu pozycji pralki, unieś do góry plastikową nakrętkę do regulacji nóżek.
www.heinner.com
39
• Nigdy nie kładź kartonu, drewna lub tym podobnych materiałów pod pralką jeśli chcesz
zniwelować nierówności podłoża, na którym jest ustawiona.
• W czasie czyszczenia podłoża na którym ustawiona jest Twoja pralka uważaj by nie zmienić
poprawnie ustawionej wysokości nóżek..
• Twoja pralka jest ustawiona na pracę przy napięciu sieciowym 220-240V i frekwencji 50 Hz.
• Kabel zasilania pralki jest wyposażony we wtyczkę ze specjalnym uziemieniem. Wtyczkę
należy podłączyć koniecznie do gniazdka z uziemieniem o natężeniu 10 Amperów. Wartość
natężenia prądu w bezpieczniku powinna wynosić 10 amperów. Wartość natężenia prądu w
sieci elektrycznej do której podłączone jest gniazdko również powinna wynosić 10 amperów.
Jeśli nie posiadasz w domu takiego gniazdka i odpowiedniego bezpiecznika, skontaktuj się z
certyfikowanym elektrykiem aby pomógł Ci je zainstalować.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieodpowiedniego
użytkowania pralki.
UWAGA: Użytkowanie pralki przy obniżonym napięciu zmniejszy żywotność i efektywność
pracy urządzenia.
www.heinner.com
40
• Twoja pralka może być wyposażona w jeden (zimna) lub dwa (zimna i
ciepła) zawory wejściowe wody w zależności od specyfikacji danego
modelu.
Wężyk z białą nasadką należy podłączyć do wejścia zimnej wody, a wężyk
z czerwoną nasadką do wejścia wody ciepłej (tylko w przypadku pralek
dwudopływowych).
• Aby uniknąć wycieków wody na złączeniach w opakowaniu wężyka
znajduje się 1 lub 2 nakrętki (dostępne w przypadku pralek
dwudopływowych) Nakrętki te należy przykręcić do końcówek nowych
wężyków dopływowych od strony zaworu dopływowego.
• Podłącz nowe wężyki dopływowe wody do gwintowanego zaworu typu
¾ ˝.
• Podłącz białą końcówkę wężyka dopływowego wody do zaworu
wejściowego wody z białym filtrem w tylnej części pralki i czerwoną
końcówkę wężyka do zaworu wejściowego z czerwonym filtrem
(dotyczy pralek dwudopływowych). Ściśnij dłonią plastikowe części
podłączeń. W przypadku niepewności skontaktuj się z certyfikowanym
instalatorem aby dokonał poprawnego podłączenia pralki do zaworów.
• Ciśnienie wody w zakresie 0,1-1 Mpa pozwoli na w pełni efektywną
pracę Twojej pralki. (Ciśnienie wartości 0,1 Mpa oznacza, że więcej niż 8
litrów wody przepłynie przez zawór w przeciągu 1 minuty).
• Upewnij się, że w miejscach połączeń nie dojdzie do wycieku wody
dokładnie zakręcając rękaw po dokonaniu podłączenia.
• Upewnij się, że nowe wężyki dopływowe wody nie są pozaginane,
pęknięte, przygniecione lub w porozciągane.
• Jeśli Twoja pralka jest wyposażona w podwójny dopływ z dopływem
ciepłej wody, temperatura wejściowa wody ciepłej nie może przekraczać
70°C.
Uwaga: Do podłączenia pralki do źródła wody używaj tylko nowych
wężyków dopływowych otrzymanych wraz z zakupem urządzenia. Nigdy
nie używaj starych, używanych lub uszkodzonych wężyków.
• Końcówka wężyka odpływowego może zostać zamontowana przy
pomocy specjalnego urządzenia dołączonego do zbiorczego otworu
odpływowego wody lub do połączenia kolanka odpływowego w
umywalce.
• Nie próbuj przedłużać wężyka odpływu podłączając do niego
dodatkowe części.
• Nie ustawiaj końcówki wężyka odpływowego wody w misce, wiaderku
lub innym naczyniu.
• Upewnij się, że wężyk odpływu wody
nie jest pozaginany, pozwijany lub zbyt naciągnięty. Pamiętaj:Końcówkę
wężyka odpływu wody należy ustawić na wysokości pomiędzy 60 cm a
100 cm od podłoża.
www.heinner.com
1
Możesz użyć miarki do detergentów płynnych kiedy chcesz wyprać pranie płynnym detergentem.
Detergenty w płynie mogą być używane do wszystkich programów oprócz prania wstępnego. Ułóż
miarkę do detergentów płynnych w drugiej przegródce szufladki na detergenty (znajdziesz ją w
pralce) i odmierz odpowiednią ilość detergentu (*). (Użyj ilości detergentu zalecanej przez producenta
- informacje znajdziesz na opakowaniu).
Nie przekraczaj poziomu MAX, używaj miarki wyłącznie do detergentów płynnych, nigdy do proszku i
nie zapomnij jej zdemontować po zakończeniu prania.)
Pokrętło wyboru programu
Szufladka na detergenty
Wyświetlacz
www.heinner.com
2
(*) Specyfikacje techniczne urządzenia mogą być różne w zależności od zakupionego modelu.
1. Przegródka na detergent do prania głównego: Do tej przegródki należy dosypywać wyłącznie
detergentów (proszku lub płynu), środków przeciw zwapnieniom i tym podobnych substancji.
Miarkę do detergentów płynnych znajdziesz wewnątrz pralki przy pierwszej instalacji.
Miarka do detergentów płynnych
Przegródka główna na proszek
Przegródka na balsam do płukania
Przegródka na proszek do prania wstępnego
Gradacja poziomu proszku
Łopatka do proszku (*)
www.heinner.com
3
2. Przegródka na balsam, krochmal, proszek lub płyn do prania: Możesz użyć zmiękczaczy do
prania ubrań (zalecane jest używanie typu i ilości wskazanej przez producenta na
opakowaniu). Może się zdarzyć, że wybrany balsam zostanie w przegródce. Przyczyną tego jest
zazwyczaj nadmierna gęstość balsamu. Aby zapobiec tej sytuacji używaj balsamów o mniejszej
gęstości lub rozpuść balsam odrobiną wody przed jego dodaniem do przegródki.
3. Przegródka na proszek do prania wstępnego:
Przegródki tej należy używać wyłącznie w przypadku aktywacji programu do prania
wstępnego. Program ten jest przeznaczony do prania tkanin bardzo zabrudzonych.
• Przy pomocy tego pokrętła możesz wybrać żądany program do prania tkanin.
• Wyboru programu dokonasz obracając pokrętło w lewo lub w prawo.
• Upewnij się, że wskaźnik pokrętła ustawiony jest dokładnie na wybranym programie
ie.
www.heinner.com
4
Na wyświetlaczu głównym panelu sterowania możesz sprawdzić temperaturę wody w
Twojej pralce, szybkość obrotów ustawioną dla danego programu, wybrane funkcje
dodatkowe i stadium w którym aktualnie znajduje się cykl przebiegu programu pranie
wstępne/etap prania, poziom płukania, poziom wirowania
Oprócz tego na wyświetlaczu elektronicznym pojawią się niezbędne ostrzeżenia w
przypadku wystąpienia błędu w postaci kombinacji diod wyświetlanych na ekranie oraz
wyświetli się informacja o zakończeniu cyklu programu kiedy na ekranie pojawi się słowo
„Finished” (Zakończenie) jak tylko dany program dobiegnie do końca.
Wyświet
lac
z
Pranie
Płukanie
Wirowanie
Zakończeni
e
Przycisk regulacji temperatury wody
Przycisk regulacji obrotów na minutę
Przycisk 1 funkcji dodatkowej
Przycisk 2 funkcji dodatkowej
Przycisk Start/Pauza
Diody
funkcji
dodatkowy
ch
www.heinner.com
5
VII. WSTĘPNE PRZYGOTOWANIE DO PRANIA
• Twoje ubrania posiadają metki producenta z informacjami na temat rodzaju
i sposobów konserwacji tkanin. Pranie należy prać i suszyć zgodnie z
instrukcjami na metce.
• Posortuj tkaniny w zależności od ich rodzaju (bawełna, syntetyki, tkaniny
delikatne, wełna itp.), temperatury prania (zimna, 30°, 40°, 60°, 90°) i stopnia
zabrudzenia (lekko zabrudzone, średnio zabrudzone, bardzo zabrudzone).
• Nigdy nie pierz tkanin białych razem z kolorowymi.
• Wypierz nowe ubrania o żywych kolorach osobno przy pierwszym praniu,
gdyż mogą wtedy kolorować.
• Upewnij się, czy w kieszeniach ubrań nie pozostały żadne metalowe
przedmioty, jeśli tak jest, usuń je. UWAGA: OSTRZEŻENIE: Uszkodzenia pralki
powstałe w wyniku przedostania się ciał obcych do wnętrza bębna nie są
objęte gwarancją.
• Zasuń zamki i pozapinaj guziki w ubraniach.
• Wyjmij metalowe lub plastikowe haczyki z firanek lub zasłon i zamknij je w
specjalnej siateczce do prania lub płóciennym worku z zamknięciem.
• Przewróć na lewą stronę spodnie, podkoszulki, dzianinę i kostiumy
kąpielowe.
• Skarpety, chusteczki i inne drobne części garderoby upierz w specjalnej
siateczce.
www.heinner.com
7
• Otwórz drzwiczki pralki.
• Załaduj wsad do pralki.
UWAGA: Uwaga: Maksymalna objętość wsadu może być różna w
zależności od rodzaju tkanin w danym wsadzie, stopnia zabrudzenia
tkanin i wybranego programu. Nie przekraczaj maksymalnej
dopuszczalnej objętości prania na jeden wsad określonej w tabeli
programów.
Do obliczenia wsadu możesz skorzystać z poniższej tabeli: Rodzaj tkaniny Waga
Ręczniki 200 Bielizna 500 Szlafrok do kąpieli 1200 Poszewka na pościel 700 Poszewka na poduszkę 200 Bielizna intymna 100 Obrusy 250
• Załaduj osobno każdą sztukę.
• Po zamknięciu drzwiczek upewnij się, że pomiędzy drzwiczkami pralki a
uszczelką nie zostały zatrzaśnięte kawałki tkaniny.
• Popchnij drzwiczki pralki aż usłyszysz kliknięcie blokady.
• Zamknij dokładnie drzwiczki Twojej pralki, gdyż w przeciwnym wypadku
pralka nie rozpocznie pracy. Zalecana ilość detergentu na jeden wsad
prania zależy od następujących kryteriów:
• Ilość użytego detergentu będzie różna w zależności od stopnia
zabrudzenia tkanin. Nie używaj programu do prania wstępnego w
przypadku tkanin lekko lub średnio zabrudzonych i dodaj niewielką ilość
detergentu do 2 przegródki szufladki na detergenty.
• W przypadku tkanin bardzo zabrudzonych, wybierz program do prania
wstępnego i dodaj ¼ z detergentu, który przeznaczony jest do pierwszej
przegródki, pozostałą ilość ¾ detergentu dodaj do drugiej przegródki
szufladki na detergenty.
• Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych do prania w pralkach
automatycznych. Ilość detergentu jaka ma być użyta do prania jest
wydrukowana na opakowaniu danego detergentu.
• Im większy jest stopień zwapnienia wody, tym więcej detergentu trzeba
będzie użyć.
• Ilość użytego detergentu będzie tym większa im większa jest objętość
prania.
• Dodaj balsamu do płukania tkanin do przegródki na balsam w szufladce
na detergenty. Nie przekraczaj poziomu MAX. W przeciwnym razie
balsam dostanie się przewodem hydraulicznym do wody podczas prania.
www.heinner.com
8
• Zmiękczacze o dużej gęstości należy odpowiednio rozcieńczyć przed ich dolaniem do szufladki.
Zmiękczacze o dużej gęstości mogą blokować przewody dopływu balsamu do bębna.
• Detergenty w płynie mogą być używane do wszystkich programów oprócz prania wstępnego.
W tym celu ułóż miarkę do płynnych detergentów, którą znajdziesz w torebce z akcesoriami lub
dozownik do płynnych detergentów (*) do drugiej przegródki szufladki na detergenty i odmierz
odpowiednią ilość płynu kierując się wskaźnikami miarki. (*) Specyfikacje techniczne urządzenia
mogą być różne w zależności od zakupionego modelu.
FUNKCJE DODATKOWE
Przed rozpoczęciem cyklu prania możesz wybrać funkcję dodatkową.
• Naciśnij przycisk wybranej funkcji dodatkowej.
• Jeśli symbol funkcji dodatkowej na wyświetlaczu elektronicznym świeci się ciągłym światłem,
funkcja dodatkowa zostanie aktywowana.
• Jeśli symbol funkcji dodatkowej na wyświetlaczu elektronicznym miga, funkcja dodatkowa nie
będzie aktywowana.
www.heinner.com
9
Przyczyny braku aktywacji:
• Funkcja dodatkowa, której chcesz użyć nie jest dostępna dla wybranego programu prania.
• Etap na którym wybrana funkcja dodatkowa mogła zostać użyta dobiegł końca.
• Wybrana funkcja nie jest kompatybilna z funkcją dodatkową już wybraną.
VIII. STOSOWANIE
SYSTEM WYKRYWANIA POŁOWICZNEGO ZAŁADUNKU
Twoja pralka jest wyposażona w system wykrywania połowicznego załadunku. W przypadku
gdy do pralki zostaje załadowana połowa lub mniej niż połowa maksymalnej dopuszczalnej
objętości wsadu w niektórych programach pralka będzie funkcjonowała w trybie oszczędności
wody, energii i czasu pracy. Kiedy funkcja wykrywania połowicznego załadunku jest aktywna
pralka może zakończyć wybrany program w krótszym czasie.
1- Wybór temperatury
Można wybrać temperaturę wody w cyklu prania używając przycisku do regulacji temperatury.
Kiedy nowy program zostaje wybrany, diodowy wyświetlacz z funkcją regulacji temperatury na
panelu sterowania jest pusty.
Po naciśnięciu przycisku regulacji temperatury, maksymalna wartość temperatury dla
wybranego programu wyświetli się na diodowym ekranie w panelu głównym.
Możesz wyregulować temperaturę prania. Przycisk 1 funkcji dodatkowej. Pomiędzy
maksymalną temperaturą prania dla wybranego programu i praniem w zimnej wodzie
naciskając przycisk regulacji temperatury. Jeśli nie udało się ustawić optymalnej temperatury
za pierwszym razem, możesz dokonać ponownych ustawień naciskając i przytrzymując przycisk
regulacji temperatury.
UWAGA: W przypadku wybrania programu na 90°, maksymalna wartość temperatury dla
wybranego programu nie będzie wyświetlona na ekranie głównym. W przypadku zmniejszenia
wartości temperatury do 60°, 40°, 30°, (pranie w zimnej wodzie) poprzez naciśnięcie przycisku
regulacji temperatury, zmieniona wartość temperatury będzie widoczna na ekranie.
www.heinner.com
10
2- Wybór szybkości obrotów
Możesz ustawić szybkość wirowania prania używając przycisku regulacji. Po wybraniu
programu, maksymalna szybkość obrotów wyznaczona dla danego programu zostanie
wyświetlona na ekranie głównym. Naciskając przycisk regulacji szybkości wirowania możesz
zmienić szybkość wirowania w danym programie do maksymalnej dostępnej wartości.
Jeśli za pierwszym razem nie uda się ustawić właściwej szybkości wirowania, naciśnij
ponownie i przytrzymaj przycisk regulacji szybkości wirowania aż ustawisz tą właściwą.
3- Dodatkowe płukanie(*)
Dzięki tej funkcji możesz wykonać czynność dodatkowego płukania tkanin.
Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik
jej symbolu zaświeci się.
www.heinner.com
11
4- Pranie wstępne (*)
Dzięki tej funkcji możesz wykonać czynność prania wstępnego tkanin bardzo zabrudzonych
przed praniem właściwym. W przypadku użycia tej funkcji należy dodać detergentu do
przedziału prania wstępnego w szufladce na detergenty.
Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik
jej symbolu zaświeci się.
5- Pranie hypoalergiczne (*)
W programach w których niniejsza funkcja dodatkowa jest aktywna, ustaw funkcję
dodatkowego płukania przed ostatnią czynnością płukania.
Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik
jej symbolu zaświeci się.
6- Pranie szybkie (*)
Dzięki tej funkcji możesz wyprać tkaniny w skróconym czasie i dzięki temu zużyć mniejszą
ilość wody i prądu. (Zaleca się załadowanie mniej niż połowy maksymalnej dopuszczalnej
objętości wsadu dla wybranego programu). Możesz aktywować program naciskając przycisk
funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik jej symbolu zaświeci się.
UWAGA: W przypadku załadowania mniej niż połowy maksymalnej dopuszczalnej objętości
wsadu dla wybranego programu dzięki systemowi automatycznego wykrywania
połowicznego załadunku, Twoja pralka wykryje wagę wsadu i wybrany program wypierze
pranie w krótszym czasie, aby ograniczyć zużycie prądu i wody. W przypadku wykrycia
połowicznego załadunku pralki dioda symbolu zaświeci się automatycznie na wyświetlaczu
głównym.
(*)w zależności od zakupionego modelu
Przycisk 3 i 4 funkcji dodatkowej dodatkowej
www.heinner.com
12
7- Pranie w zimnej wodzie (*)
Możesz użyć tej funkcji kiedy chcesz wyprać swoje ubrania w zimnej wodzie (prosto z sieci
wodociągowej).
Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik
jej symbolu zaświeci się.
8- Delikatne prasowanie (*)
Możesz aktywować tą funkcję, dzięki której pranie wyjęte z pralki będzie mniej pozgniatane po
zakończeniu danego cyklu.
Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji delikatnego prasowania kiedy wskaźnik
jej symbolu zaświeci się
9- Opcja Pranie bez wirowania (*)
Możesz użyć tej funkcji kiedy chcesz wyprać swoje ubrania bez ich odwirowania.
Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji anulowanie wirowania kiedy wskaźnik
jej symbolu zaświeci się.
Przycisk Start/Pauza
Naciskając przycisk Start/Pauza, możesz włączyć wybrany program lub zawiesić działanie
programu znajdującego się w czasie przebiegu.
W przypadku gdy urządzenie przechodzi w tryb oczekiwania , dioda Start/Standby na ekranie
głównym zacznie migać.
Aby nie dopuścić do przerwania ciągłości danego cyklu kiedy przyciski programów są naciskane
w czasie pracy pralki, dostępna jest funkcja zabezpieczenia przed dziećmi.
Funkcję tą aktywuje się przez jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez minimum 3
sekundy przycisków 3. i 4. funkcji dodatkowej. Na ekranie głównym zaświecą się wtedy
wskaźniki aktywności funkcji dodatkowej.
www.heinner.com
13
Przy naciśnięciu jakiegokolwiek przycisku, symbole danej funkcji na ekranie zaczną migać.
Jeśli w czasie gdy funkcja blokady przed dziećmi jest aktywna i program jest w trakcie biegu,
pokrętło wyboru programu zostanie ustawione w pozycji CANCEL (ANULARE), wybrany
wcześniej program będzie kontynuował swój bieg.
Aby dezaktywować blokadę wystarczy nacisnąć te same dwa przyciski przez minimum 3
sekundy. Kiedy funkcja zostaje anulowana, symbole funkcji dodatkowej zaczynają migać na
ekranie.
Aby anulować dany program w czasie biegu:
1- Ustaw pokrętło wyboru programu w pozycji “CANCEL” (ANULUJ).
2- Twoja pralka zatrzyma cykl prania i program zostanie anulowany.
3- Aby wypompować wodę nagromadzoną w pralce ustaw pokrętło na jakimkolwiek programie.
4- Twoja pralka wykona operację odprowadzania wody i anuluje dany program.
5- Możesz ponownie włączyć pralkę wybierając żądany program.
Urządzenie zatrzyma się automatycznie kiedy wybrany program dobiegnie końca.
- Na ekranie głównym zamiga dioda sygnalizująca zakończenie programu.
- Otwórz drzwiczki pralki i wyjmij pranie.
- Zostaw drzwiczki do pralki otwarte, aby jej wnętrze mogło wyschnąć po zakończeniu prania.
- Ustaw pokrętło wyboru programu w pozycji “CANCEL” (ANULUJ).
- Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
- Zakręć zawór dopływu wody.
www.heinner.com
14
BAWEŁNA 90°
Temperatura prania (°C) 90 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
7,0
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu(Min.) 203
Rodzaj tkaniny /opis
Tkaniny lniane i bawełniane bardzo zabrudzone (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 3,5 kg), prześcieradła, etc.
Pranie wstępne bawełny
Temperatura prania (°C) 60 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg) 7,0
Przegródka na detergent 1&2
Czas przebiegu cyklu(Min.)
160
Rodzaj tkaniny /opis
Tkaniny lniane i bawełniane bardzo zabrudzone (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 3,5 kg), prześcieradła, etc.
BAWEŁNA ECO
UWAGA: czas trwania cyklu można modyfikować w zależności od wagi wsadu, twardości
wody, temperatury otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
Temperatura prania (°C) 60 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg) 7,0
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu (Min.) 200
Rodzaj tkaniny /opis
Tkaniny lniane i bawełniane bardzo zabrudzone (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 3,5 kg), prześcieradła, etc.
IX. TABELA PROGRAMÓW
www.heinner.com
15
ECO 20 °
Temperatura prania (°C) 20 °
Maksymalna waga suchego wsadu (kg)
3,5
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu (Min.) 98
Rodzaj tkaniny /opis
Tkaniny lekko zabrudzone, lniane i bawełniane (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 2 kg) prześcieradła, itp.
Syntetyki 40°C
Temperatura prania (°C) 40 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
3,5
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu (Min.) 91
Rodzaj tkaniny /opis
Tkaniny z domieszką syntetyków (rajstopy, koszule, bluzy, spodnie z domieszką materiałów syntetycznych itp.)
WEŁNA
Temperatura prania (°C) 20 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
2,5
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu (Min.) 55
Rodzaj tkaniny /opis Tkaniny wełniane które można prać w pralce.
PŁUKANIE
Temperatura prania (°C) -
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
7,0
Przegródka na detergent -
Czas przebiegu cyklu (Min.)
36
Rodzaj tkaniny /opis
W razie potrzeby możesz użyć funkcji dodatkowego płukania po zakończeniu cyklu prania, funkcja ta jest dostępna dla każdego rodzaju prania.
www.heinner.com
16
WIROWANIE
Temperatura prania (°C) -
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
7,0
Przegródka na detergent -
Czas przebiegu cyklu(Min.)
15
Rodzaj tkaniny /opis
W razie potrzeby po zakończeniu cyklu możesz użyć funkcji dodatkowego płukania, funkcja ta jest dostępna dla każdego rodzaju tkanin.
TKANINY DELIKATNE
Temperatura prania (°C) 30 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
2,5
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu(Min.)
91
Rodzaj tkaniny /opis Tkaniny przeznaczone do prania
ręcznego lub tkaniny delikatne
UBRANIA SPORTOWE
Temperatura prania (°C) 30 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
3,5
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu(Min.)
80
Rodzaj tkaniny /opis Ubrania sportowe.
UWAGA: czas trwania cyklu można modyfikować w zależności od wagi wsadu,
twardości wody, temperatury otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
www.heinner.com
17
PRANIE MIESZANE
Temperatura prania (°C) 30 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
3,5
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu(Min.)
87
Rodzaj tkaniny /opis
Można wyprać razem tkaniny średnio zabrudzone kolorowe, lniane, bawełniane i syntetyczne.
BLUZY / KOSZULE
Temperatura prania (°C) 60 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
3,5
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu(Min.) 106
Rodzaj tkaniny /opis
Można wyprać razem tkaniny
średnio zabrudzone kolorowe,
lniane, bawełniane i syntetyczne.
PRANIE CODZIENNE 60'
Temperatura prania (°C) 60 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
3,0
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu(Min.)
60
Rodzaj tkaniny /opis
Można wyprać łącznie tkaniny średnio zabrudzone, kolorowe lniane i bawełniane w 60°C na 60 minut.
UWAGA: czas trwania cyklu można modyfikować w zależności od wagi wsadu,
twardości wody, temperatury otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
www.heinner.com
18
SZYBKIE PRANIE 15'
Temperatura prania (°C) 30 °
Maksymalna waga suchego wsadu(kg)
2,0
Przegródka na detergent 2
Czas przebiegu cyklu(Min.)
15
Rodzaj tkaniny /opis
Można wyprać łącznie tkaniny lekko zabrudzone,kolorowe lniane i bawełniane w jedyne 15 minut.
UWAGA: Ponieważ długość cyklu prania jest krótka, należy dodać mniejszą w stosunku do
innych programów ilość detergentu. Czas przebiegu cyklu może się wydłużyć w przypadku
wykrycia nierównomiernego rozłożenia załadunku.
Po 2 minutach od zakończenia cyklu prania można otworzyć drzwiczki pralki. (2 minuty, które
należy odczekać do otwarcia drzwi pralki nie są wliczone w czas przebiegu cyklu.)
www.heinner.com
19
X. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA
Przed wykonaniem czynności czyszczenia i konserwacji odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Przed wykonaniem czynności czyszczenia i konserwacji zakręć zawór dopływowy wody.
UWAGA! Części urządzenia mogą zostać uszkodzone w przypadku użycia środków
czyszczących na bazie rozpuszczalników.
Nie używaj środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
Aby nie dopuścić by do wody która dochodzi do pralki dostawały się ciała obce lub brud,
zarówno od strony zaworu jak i na końcu wężyka, przy zaworze wejściowym zamontowane
zostały filtry. Jeśli Twoja pralka nie otrzymuje wystarczającej ilości wody mimo w pełni
otwartego zaworu dopływowego, filtry należy wyczyścić.
Zaleca się dokonywanie czyszczenia filtra pompy raz na 2 miesiące.
Zdemontuj wężyk dopływu wody.
• Wyjmij filtr od strony zaworu wejściowego przy pomocy kleszczy i wyczyść go szczoteczką
pod strumieniem wody.
• Rozmontuj ręcznie filtr przy zaworze dopływowym i wyczyść go.
• Po dokładnym wyczyszczeniu filtrów, ułóż je z powrotem na miejscu wykonując powyższą
procedurę w odwrotnej kolejności.
UWAGA!
Filtr zaworu wejściowego wody może zostać zapchany przez brudną wodę z kranu lub brak
właściwej konserwacji, może to prowadzić do uszkodzenia zaworu i stałego wycieku wody z
pralki.
Uszkodzenia powstałe w takich okolicznościach nie stanowią przedmiotu gwarancji.
Pralka wyposażona jest w system filtrowania, który nie pozwala by drobne części materiału
lub sznurka dostały się z prania do pompy w czasie operacji odprowadzania wody pod koniec
procesu prania, dzięki czemu pompa ma dłuższą żywotność.
Zaleca się czyszczenie filtra pompy raz na 2 miesiące.
Aby wyczyścić filtr pompy:
• Aby otworzyć pokrywę pompy możesz użyć łopatki do proszku (*) lub miarki do detergentu
w płynie dołączonej do Twojej pralki.
• Ułóż końcówkę plastikowej części w szczelinie pomiędzy pokrywą pompy i pralką i popchnij
do siebie. W ten sposób otworzysz pokrywę.
• Przed otwarciem pokrywy filtra ułóż naczynie na przeciwko pokrywy filtra aby zatrzymać
wodę, która spłynie z wnętrza pralki.
• Odkręć pokrywę filtra przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wypompuj wodę z wnętrza
palki.
Uwaga: Może być potrzebne kilkakrotne opróżnienie naczynia z wodą do czasu aż
całość zalegającej w pralce wody zostanie odprowadzona.
www.heinner.com
20
• Wyczyść szczoteczką wszelkie ciała obce z filtra.
• Kiedy wyczyścisz filtr, zamontuj pokrywę filtra obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
• Przy zamykaniu pokrywy pompy,upewnij się, że jej tylna część pasuje do przedniej części
panelu.
• Możesz znów odczepić pokrywę pompy przechodząc powyższe kroki w odwrotnej
kolejności.
SZUFLADKA NA DETERGENTY
Od użytych detergentów na ściankach i obudowie szufladki na detergenty mogą
powstawać osady.
Aby wyczyścić zalegający osad, regularnie wyjmuj szufladkę na detergenty. Zaleca się
czyszczenie filtra pompy raz na 2 miesiące.
Aby wyjąć szufladkę na detergenty:
• Pociągnij szufladkę do końca (RYSUNEK-1)
• Pociągnij dalej naciskając na część pokazaną na rysunku poniżej, a następnie wyjmij
szufladkę z wnętrza urządzenia.
• Wyczyść szufladkę szczoteczką.
• Zbierz osad z obudowy szufladki na detergenty nie upuszczając go do pralki.
• Wytrzyj szufladkę ręcznikiem lub czystą szmatką i zamontuj z powrotem w szczelinie.
• Nie czyść szufladki na detergenty w zmywarce do naczyń.
Miarka do detergentów płynnych (*)
Usuń miarkę na detergenty płynne aby ją wyczyścić tak jak jest to przedstawione na
rysunku poniżej i dokładnie wyczyść z osadów detergentu Włóż miarkę z powrotem na
miejsce. Upewnij się, że wewnątrz miarki nie zalega żaden osad.
(*) Specyfikacje techniczne urządzenia mogą się różnić w zależności od zakupionego
modelu.
www.heinner.com
21
BLOKADA WYCIEKU / OBUDOWA / BĘBEN 61
BLOKADA WYCIEKU
Wyjmij szufladkę na detergenty. Zdemontuj blokadę wycieku i dokładnie wyczyść zalegające
w niej osady zmiękczacza. Po jej wyczyszczeniu, zamontuj z powrotem blokadę wycieku.
Sprawdź czy blokada jest we właściwej pozycji.
Obudowa
Wyczyść obudowę urządzenia ciepłą wodą z odrobiną niepalnego środka czyszczącego,
który nie uszkodzi obudowy pralki. Po wyczyszczeniu obudowy wodą, wysusz obudowę
używając suchej i miękkiej ściereczki
Bęben
Nie pozostawiaj wewnątrz pralki metalowych przedmiotów takich jak szpilki, agrafki,
monety, etc. Przedmioty te mogą się przyczynić do powstawania rdzy we wnętrzu bębna.
Aby wyeliminować rdzę, użyj środka czyszczącego bez chloru i postępuj zgodnie z
instrukcjami producenta zamieszczonymi na opakowaniu. Nigdy nie używaj drucianych
szczotek lub innych tym podobnych przedmiotów do czyszczenia rdzy.
www.heinner.com
22
BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Pralka nie włącza się.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka.
Wprowadź wtyczkę do gniazdka.
Wypadł bezpiecznik. Wymień bezpiecznik.
Wyłączona dostawa prądu. Sprawdź sieć zasilania.
Przycisk Start/Pauza nie został naciśnięty.
Naciśnij przycisk Start/Pauza.
Pokrętło wyboru programu znajduje się w pozycji „STOP”.
Przekręć pokrętło wyboru programu w wybranym kierunku.
Drzwiczki do pralki nie zostały poprawnie zamknięte.
Zamknij dokładnie drzwiczki do pralki.
Do pralki nie dopływa
woda.
Zawór dopływu wody jest zakręcony.
Odkręć zawór dopływu wody.
Wężyk dopływu wody może być pozaginany.
Sprawdź wężyk dopływu wody i wyprostuj go w razie potrzeby.
Wężyk dopływu wody jest zapchany.
Wyczyść filtry wężyka dopływowego. (*)
Filtr zaworu wejściowego wody jest zapchany.
Wyczyść filtr wejściowy wody. (*)
Drzwiczki do pralki nie zostały poprawnie zamknięte.
Zamknij dokładnie drzwiczki do pralki.
Z pralki nie odpływa woda.
Wężyk odpływu wody jest pozaginany lub niedrożny.
Sprawdź wężyk odpływu wody, wyczyść go i wyprostuj.
Filtr pompy jest zapchany. Wyczyść filtr pompy. (*)
Pranie zostało nierównomiernie rozłożone wewnątrz pralki.
Równomiernie rozłóż pranie w pralce rozłóż pranie w pralce
Pralka wibruje.
Nóżki pralki nie zostały prawidłowo wypoziomowane.
Wyreguluj poprawnie wysokość nóżek. (**)
Śruby do bezpiecznego transportu nie zostały usunięte.
Usuń śruby do bezpiecznego transportu. (**)
Bardzo mała ilość rzeczy w pralce. Nie stanowi to zagrożenia dla prawidłowego działania urządzenia.
Pralka jest zbyt załadowana praniem lub pranie nie jest równomiernie rozłożone.
Nie ładuj do pralki prania w ilości większej niż zalecana i rozłóż pranie równomiernie wewnątrz pralki
Pralka stoi na twardej powierzchni.
Unikaj stawiania pralki na twardej powierzchni.
XI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
www.heinner.com
23
BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
W szufladce na detergenty tworzy się duża ilość piany.
Użyto zbyt dużej ilości detergentu.
Naciśnij przycisk Start/Pauza. Aby usunąć nadmiar piany, wlej około pół litra wody rozpuszczonej z łyżką balsamu do płukania tkanin do szufladki na detergenty. Po 5-10 minutach naciśnij ponownie przycisk Start/ Pauza. Poprawnie dostosuj ilość detergentu do następnego prania.
Użyto niewłaściwego rodzaju detergentu.
Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych do prania w pralkach automatycznych.
Pranie nie daje oczekiwanych rezultatów.
Stopień zabrudzenia tkanin nie koresponduje z wybranym programem.
Wybierz program odpowiedni do stopnia zabrudzenia tkanin. (Patrz tabela programów)
Użyto zbyt małej ilości detergentu.
Dobierz odpowiednią ilość detergentu w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin.
Załadowana ilość prania przekracza maksymalną dopuszczalną objętość wsadu.
Nie ładuj do pralki prania w objętości przekraczającej maksymalną dopuszczalną objętości wsadu.
Pranie nie daje oczekiwanych ezultatów.
Zbyt wysoka twardość wody (woda nie jest czysta, jest zwapniona itp.)
Dobierz odpowiednią ilość detergentu zgodnie z zaleceniami producenta.
Tkaniny nie są równomiernie złożone wewnątrz pralki.
Rozłóż równomiernie tkaniny w pralce.
Pralka jest opróżniana z wody od razu jak tylko się napełni.
Końcówka wężyka odpływu jest położona zbyt nisko.
Ustaw wężyk odpływu wody na właściwej wysokości. (**)
W bębnie nie widać wody w czasie prania.
Nie jest to błąd.. Woda znajduje się w zasłoniętej części bębna.
Na wypranych tkaninach zostają smugi lub białe plamy od detergentu.
Cząsteczki detergentu, które nie zdążyły się rozpuścić w wodzie mogły osadzić się na ubraniach tworząc smugi.
Wykonaj dodatkowe płukanie wybierając program “Rinsing” (Płukanie), lub wyczyść plamy szczoteczką po wyschnięciu ubrania.
Na wypranych tkaninach pojawiły się szare plamy.
Przyczyną powstania tego typu plam może być olej, smar lub inny tłuszcz.
Przy kolejnym praniu użyj maksymalnej ilości detergentu dopuszczanej przez producenta.
Pralka nie odwirowuje prania lub wirowanie włącza się z opóźnieniem.
Nie jest to błąd. System kontroli nierównomiernego załadunku został aktywowany.
System kontroli nierównomiernego załadunku spróbuje równomiernie rozłożyć tkaniny. Operacja wirowania rozpocznie się kiedy tkaniny zostaną równomiernie rozłożone w pralce. Do kolejnego użycia ułóż pranie równomiernie wewnątrz pralki.
www.heinner.com
24
TYP
USZKODZENIA RODZAJ
BŁĘDU
SPOSOBY REAGOWANIA
Drzwiczki do pralki są otwarte..
Zamknij dokładnie drzwiczki do pralki. Jeśli urządzenie nadal wyświetla błąd, wyłącz pralkę, wyjmij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z najbliższym serwisem.
Pompa jest uszkodzona, filtr pompy zapchany lub uszkodzone zostało podłączenie pompy do energii elektrycznej.
Odkręć zawór. Główny dopływ wody mógł zostać przerwany. Jeśli problem się utrzymuje, po jakimś czasie pralka zatrzyma się automatycznie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zakręć zawór i skontaktuj się z najbliższym serwisem.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie lub zbyt niski poziom wody w pralce.
Wyczyść filtr pompy: Jeśli problem nadal się utrzymuje, skontaktuj się z najbliższym serwisem. (*)
W urządzeniu znajduje się zbyt duża ilość wody.
Woda zostanie odprowadzona z pralki automatycznie. Po wykonaniu czynności odprowadzania wody wyłącz pralkę i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zakręć zawór dopływu wody i skontaktuj się z najbliższym serwisem.
XII. OSTRZEŻENIA AUTOMATYCZNE I SPOSOBY REAGOWANIA
www.heinner.com
25
XIII. PRAKTYCZNE INFORMACJE
Usuwanie plam z wina i napojów alkoholowych:
Zaplamioną tkaninę należy najpierw wyprać w zimnej wodzie, następnie wytrzeć gliceryną z
odrobiną wody i wypłukać wodą z octem.
Plamy z pasty do butów
Plamę należy delikatnie zetrzeć uważając, by nie uszkodzić materiału, a następnie wyprać z
dodatkiem detergentu. Jeśli mimo tego plama się utrzymuje, należy ją zetrzeć roztworem 1
części alkoholu (96%) i 2 części wody i wypłukać w ciepłej wodzie.
Plamy od kawy i herbaty:
Rozłóż poplamiony fragment tkaniny nad powierzchnią naczynia i nalej gorącej wody o
maksymalnej dopuszczalnej temperaturze dla danego rodzaju tkaniny.
Jeśli rodzaj tkaniny na to pozwala, użyj wybielacza.
Plamy od czekolady i kakao
Upierz tkaninę w zimnej wodzie zacierając plamę w mydle i wypłucz w maksymalnej
temperaturze dopuszczalnej dla danego rodzaju tkaniny.
Jeśli plamy oleju palmowego są nadal widoczne, zetrzyj je wodą utlenioną (3%).
Pasta pomidorowa
Po ostrożnym starciu z tkaniny resztek pomidorów, namocz ją na 30 minut w wodzie, a
następnie zetrzyj i upierz w wodzie z detergentem.
Plamy z jajek:
Usuń zaschnięte resztki jajek z tkaniny, a następnie zetrzyj plamę miękką gąbką lub ściereczką
namoczoną wcześniej w zimnej wodzie. Wetrzyj w plamę odrobinę detergentu i upierz w
wodzie z dodatkiem wybielacza.
Plamy od tłuszczu lub oleju:
W pierwszej kolejności zetrzyj resztki tłuszczu z tkaniny. Wetrzyj w plamę odrobinę
detergentu i upierz w wodzie z dodatkiem wybielacza.
Plamy z musztardy:
Nałóż na plamę odrobinę gliceryny. Natrzyj detergentem i upierz. Jeśli plama nie schodzi,
zetrzyj ją alkoholem. (W przypadku syntetyków i tkanin kolorowych użyj roztworu złożonego z
1 części alkoholu i 2 części wody).
Plamy od owoców
Rozłóż poplamioną część tkaniny nad naczyniem i polej zimną wodą. Nigdy nie polewaj plamy
wodą gorącą. Zetrzyj plamę zimną wodą i nałóż odrobinę gliceryny. Zaczekaj 1-2 godziny,
wetrzyj w plamę kilka kropli białego octu, a następnie dokładnie wypłucz.
Plamy od trawy:
Wetrzyj w plamę odrobinę detergentu. Jeśli kolor tkaniny pozwala na użycie wybielacza,
upierz plamę w wodzie z wybielaczem. Tkaniny wełniane przetrzyj alkoholem. (W przypadku
syntetyków i tkanin kolorowych użyj roztworu złożonego z 1 części alkoholu i 2 części wody).
www.heinner.com
26
Maksymalna waga wsadu suchego 7.0 kg
Wymiary (L*l*H) 577*641*881cm
Waga 65 kg
Napięcie nominalne /frekwencja(V/Hz) 220-240V~, 50 Hz
Szybkość obrotów 1200rpm
Poziom hałasu 79dB
XIV. KARTA
Plamy z farb olejnych:
Zetrzyj plamę nakładając na nią odrobinę rozpuszczalnika jeszcze przed zaschnięciem farby.
Następnie natrzyj plamę detergentem i wypłucz.
Plamy od spalenizny:
Jeśli tkanina może być prana z użyciem wybielacza, możesz dodać wybielacza do prania. W
przypadku tkanin wełnianych na plamę należy nałożyć ściereczkę namoczoną wcześniej w
wodzie utlenionej a następnie wyprasować nakładając na plamę kolejną suchą ściereczkę.
Po dokładnym wypłukaniu tkaninę należy uprać.
Plamy od krwi:
Namocz tkaninę w zimnej wodzie przez 30 minut. Jeśli plama nie schodzi, namocz tkaninę w
roztworze wody i amoniaku (3 łyżki amoniaku na 4 litry wody) przez ok. 30 minut.
Śmietanka, lody i mleko:
Namocz tkaninę w zimnej wodzie i upierz jej poplamioną część z dodatkiem detergentu. Jeśli
mimo to plama nie schodzi, dodaj wybielacza w miarę jak rodzaj tkaniny pozwala na jego
użycie. (Nie używaj wybielacza do tkanin kolorowych).
Plamy z pleśni
Plamy z pleśni należy wyczyścić najszybciej jak tylko to możliwe. Plamę należy uprać w wodzie z
dodatkiem detergentu, a jeśli plama nie schodzi, zetrzeć wodą utlenioną (3%).
Tusz i atrament:
Wypłucz plamę pod strumieniem wody odczekując aż spływająca z niej woda utraci barwę
tuszu. Upierz w wodzie z dodatkiem soku z cytryny i detergentu i wypłucz po 5 minutach.
www.heinner.com
27
POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI ODPOWIEDZIALNE W STOSUNKU DO ŚRODOWISKA. Możesz
pomóc chronić środowisko!
Prosimy o przestrzeganie lokalnych przepisów prawnych: Sprzęt elektryczny nieoperacyjny powinien
trafić do centrum zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego.
Importer: Network One Distribution
Ul. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucharest, Rumunia
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL (Spółka
Z.O.O.)
Pozostałe marki, nazwy produktów są znakami towarowymi ich właścicieli.
Żadna część niniejszej specyfikacji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób stosowana do tworzenia utworów pochodnych, takich jak tłumaczenia, przekształkubkia lub
adaptacje bez uprzedniej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze standardami i normami Wspólnoty
Europejskiej.