MASINA DE SPALAT AUTOMATA Model: HWM-7121 Model: HG … · 1 Va multumim pentru alegerea acestui...

197
MASINA DE SPALAT AUTOMATA Model: HWM-7121 www.heinner.ro Masina de spalat rufe Capacitate incarcare: 7Kg Viteza de centrifugare: 1200rpm

Transcript of MASINA DE SPALAT AUTOMATA Model: HWM-7121 Model: HG … · 1 Va multumim pentru alegerea acestui...

MASINA DE SPALAT AUTOMATA

Model: HWM-7121

Model: HG-150SS

ww

w.h

ein

ner

.ro

Masina de spalat rufe

Capacitate incarcare: 7Kg

Viteza de centrifugare: 1200rpm

www.heinner.com

1

Va multumim pentru alegerea acestui produs!

I. INTRODUCERE

Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare.

Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea

si intretinerea aparatului.

Pentru a opera unitatea corect si in siguranta, va rugam sa cititi acest manual cu instructiuni cu atentie

inainte de instalare si utilizare.

II. CONTINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRA

Masina de spalat rufe

Manual de utilizare

Certificat de garantie

www.heinner.com

2

III. MASURI DE SIGURANTA

1. Este obligatoriu sa cititi manualul de utilizare.

2. Aparatul dumneavoastra este conceput pentru utilizare domestica. Utilizarea comerciala va

anula garantia.

3. Tineti animalele de companie departe de aparat.

4. Va rugam verificati ambalajul aparatului inainte de instalare si suprafata exterioara dupa ce

ambalajul este deschis.

5. Nu utilizati aparate deteriorate sau aparate cu ambalaje deschise.

6. Aparatul dumneavoastra trebuie instalat doar de catre un service autorizat. Orice interventie

asupra aparatului efectuata de altcineva in afara de service-ul autorizat va anula garantia

acestuia.

7. Aparatul nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati fizice,

senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienta si cunostinte, doar daca acestea au fost

supravegheate si instruite, in legatura cu utilizarea aparatului, de catre o persoana responsabila

pentru siguranta lor. Copiii trebuie supravegheati pentru a va asigura ca nu se joaca cu aparatul.

8. Folositi aparatul doar pentru rufele etichetate de producator ca fiind adecvate pentru

spalarea in masina.

9. Inainte de a opera masina de spalat, indepartati cele 4 suruburi de transport si distantierele

de cauciuc din spateleaparatului. Daca suruburile nu sunt scoase, pot cauza vibratii puternice,

zgomot si defectiuni ale produsului (anuland garantia).

10. Garantia aparatului dumneavoastra nu include defectiuni cauzate de orice factori externi

(pesticide, foc, etc.)

11. Va rugam nu aruncati acest manual; pastrati-l pentru consultare ulterioara. Este posibil ca in

viitor, dumneavoastra sau o alta persoana sa aiba nevoie de el.

Nota: Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.

12. Temperatura ambientala necesara pentru functionarea ideala a aparatului dvs. este 15- 25°.

13. Furtunurile inghetate se pot rupe si exploda. In regiuni unde temperatura este mai scazuta

de 0 grade, temperatura ambientala poate pune in pericol operarea in siguranta a cardului

electronic.

14. Va rugam asigurati-va ca hainele pe care le introduceti in masina nu contin obiecte straine

(unghii, ace, monede, brichete, chibrituri, agrafe etc.) in buzunare. Obiectele straine pot

deteriora masina dumneavoastra.

15. Este recomandat ca prima operatie de spalare sa o efectuati fara rufe, in programul Bumbac

90˚ si prin introducerea a ½ din scara detergentului in al 2-lea compartiment al sertarului pentru

detergent.

16. Deoarece detergentul si balsamul expus la aer pentru o perioada mai lunga pot cauza

reziduuri, introduceti detergentul si balsamul in sertarul de detergent la inceputul fiecarei

spalari.

www.heinner.com

3

17. Daca nu veti folosi aparatul pentru o perioada lunga de timp este recomandat sa-l scoateti

din priza si sa inchideti robinetul de apa. De asemenea, daca lasati usa aparatului deschisa, veti

preveni formarea de mirosuri neplacute datorate umiditatii.

18. Dupa efectuarea procedurilor de verificare si testare ale controlului calitatii s-ar putea sa

ramana putina apa in aparat. Aceasta nu va deterioara aparatul dumneavoastra.

19. Retineti ca materialele de ambalare ale aparatului dumneavostra pot fi periculoase pentru

copii. Pastrati aceste materiale intr-un loc in care copiii nu pot ajunge, sau aruncati-le in mod

corespunzator.

20. Depozitati partile mici gasite odata cu documentele departe de accesul copiilor si

bebelusilor.

21. Folositi programele de prespalare doar in cazul rufelor foarte murdare.

22. Nu deschideti niciodata compartimentul pentru detergent atunci cand aparatul

functioneaza.

23. In cazul oricarei defectiuni, in primul rand scoateti aparatul din priza si apoi inchideti

robinetul de alimentare.

24. Nu incercati sa reparati aparatul singur, contactati intotdeauna service-urile autorizate.

25. Cantitatea de rufe pe care o introduceti in masina de spalat nu trebuie sa depaseasca

maximul indicat.

26. Nu fortati niciodata deschiderea usii atunci cand masina de spalat functioneaza.

27. Spalarea hainelor acoperite cu depuneri puternice (de ex. faina) poate deteriora aparatul.

Nu spalati haine acoperite cu depuneri puternice in masina dumneavoastra de spalat.

28. Va rugam respectati indicatiile producatorului de detergent/ balsam in ceea ce priveste

folosirea balsamului sau a produselor similare in aparatul dumnoavoastra.

29. Instalati aparatul in locuri care permit deschiderea completa a usii sale. (Nu instalati

aparatul in locuri care nu permit deschiderea completa a usii sale).

30. Instalati aparatul in locatii care pot fi complet ventilate si in care poate exista circulatie

constanta a aerului.

31. Trebuie sa cititi aceste avertizari. Astfel va puteti proteja pe dumneavoastra sau ii puteti

proteja pe cei dragi impotriva ranirilor mortale si a riscurilor.

32. PERICOL DE ARSURI!

Nu atingeti furtunul de evacuare sau apa in timpul evacuarii deoarece aparatul poate atinge

temperaturi ridicate atunci cand functioneaza.

www.heinner.com

4

RISC DE DECES PRIN ELECTROCUTARE!

33. Nu folositi prize multiple sau cabluri prelungitoare.

34. Nu conectati stecherul la prize deteriorate.

35. Cand scoateti cablul din priza nu trageti niciodata de el, trageti intotdeauna de stecher.

36. Nu atingeti cablul de alimentare sau stecherul cu mainile sau picioarele ude pentru a

preveni pericolul de electrocutare!

37. Sunati la cel mai apropiat service autorizat pentru inlocuirea cablului de alimentare defect.

www.heinner.com

5

IV. INAINTE DE UTILIZAREA MASINII DE SPALAT

1. Verificati daca apa curge repede sau nu, inainte de a pune furtunul de evacuare pe chiuveta.

2. Luati masurile necesare pentru a preveni alunecarea furtunului.

3. Forta de recul creata de presiunea apei poate deplasa un furtun care nu este asezat in mod

corespunzator. Aveti grija ca dopul din chiuveta sa nu acopere gaura de scurgere.

Pericol de incediu!

4. Nu depozitati lichide inflamabile langa aparat.

5. Sulful continut de substantele ce inlatura vopseaua poate cauza coroziune. Din acest motiv nu

folositi niciodata material de inlaturare a vopselei in aparatul dvs.

6. Nu folositi niciodata produse care contin solventi (cum ar fi gazul pentru spalat) in aparatul

dumneavoastra.

7. Scoateti toate obiectele din buzunarele rufelor (ace, agrafe, brichete, chibrituri etc.) atunci

cand introduceti rufele in masina de spalat.

8. Pot aparea pericole de incendiu sau explozie.

Pericol de cadere si ranire!

9. Nu va urcati pe masina dumneavoastra de spalat. Partea superioara a aparatului se poate

rupe si va puteti rani.

10. Asezati ordonat furtunul, cablul si ambalajul aparatului in timpul instalarii. Puteti sa va

impiedicati si sa cadeti.

11. Nu intoarceti aparatul cu fata in jos sau pe o parte.

12. Nu ridicati aparatul prinzandu-l de partile de plastic (sertarul pentru detergent, usa). Aceste

parti s-ar putea rupe si v-ati putea rani.

13. Exista riscul de a va impiedica si de a va lovi daca materialele precum furtunul si cablurile nu

sunt depozitate corect dupa instalare.

www.heinner.com

6

14. Aparatul trebuie manipulat de 2 sau mai multe persoane.

15. Nu lasati copiii nesupravegheati langa aparat. Copiii se pot incuia in aparat si poate aparea

pericolul de moarte.

16. Geamul usii si suprafata pot fi foarte fierbinti in timpul functionarii aparatului. Astfel, in

special atingerea masinii de spalat ar putea provoca arsuri pielii copiilor.

17. Pastrati materialele de ambalare departe de accesul copiilor.

18. Exista pericolul otravirii in cazul in care detergentul sau substantele de intretinere sunt

inghitite si exista pericolul iritarii ochilor sau a pielii daca intra in contact cu aceste substante.

Pastrati materialele de curatare departe de accesul copiilor.

19. Indepartarea materialelor de ambalare

Materialele de ambalare protejeaza aparatul de orice deteriorare ce ar putea aparea pe

parcursul transportului. Materialele de ambalare sunt ecologice si se pot recicla. Prin reciclarea

materialelor se economisesc materii prime si se diminueaza productia de deseuri.

20. Aruncarea la gunoi a vechiului aparat: Aparatele vechi electrice sau electronice pot contine

inca parti ce pot fi salvate. Asadar nu aruncati niciodata la gunoi aparatele vechi pe care nu le

mai folositi. Asigurati-va ca partile aparatelor electrice sau electronice vechi sunt refolosite, prin

cedarea lor la centrele de colectare ale autoritatilor responsabile. Asigurati-va ca aparatele

dumneavostra vechi sunt depozitate intr-un loc corespunzator pentru siguranta copiilor, pana

cand acestea sunt duse in afara casei.

Cateva informatii importante pentru ca aparatul dumneavoastra sa functioneze eficient:

1. Cantitatea de rufe pe care o introduceti in masina de spalat nu trebuie sa depaseasca

volumul maxim indicat.

2. In acest fel masina de spalat va functiona in mod economic.

3. Neutilizarea programului de prespalare, pentru rufele care nu sunt foarte murdare, va

economisi electricitare si apa.

www.heinner.com

7

V. PREZENTAREA MASINII DE SPALAT

www.heinner.com

8

www.heinner.com

9

VI. INSTALARE

Inainte de a opera aparatul, indepartati cele 4 suruburi de siguranta pentru transport si a

distantierelor de cauciuc din spatele aparatului. Daca suruburile nu sunt scoase, pot cauza

vibratii puternice, zgomot si defectiuni de functionare (anuland garantia).

Din acest motiv, suruburile de siguranta pentru transport trebuie slabite, prin rotirea acestora in

directia inversa a acelor de ceasornic, cu ajutorul unei chei adecvate.

Suruburile de transport vor fi scoase afara. Potriviti capacelele din plastic, livrate in punga cu

accesorii, in locurile de unde au fost scoase suruburile de siguranta pentru transport. Suruburile

de siguranta pentru transport trebuie pastrate in cazul necesitatii transportului aparatului.

www.heinner.com

10

NOTA:

Trebuie neaparat sa indepartati suruburile de siguranta pentru transport inainte de prima

utilizare a aparatului. Defectele ce apar prin operarea masinii cu suruburile de transport

montate nu fac obiectul garantiei.

Ajustarea picioarelor reglabile

• Nu instalati aparatul pe o mocheta sau pe o podea ce ar impiedica circulatia aerului intre

aparat si podea.

• Pentru a asigura o functionare in liniste si fara vibratii a aparatului, acesta ar trebui instalat pe

o suprafata nealunecoasa si solida.

• Puteti regla echilibrul aparatului prin intermediul picioarelor.

• Slabiti piulita de reglare din plastic.

• Reglati picioarele in sus sau in jos rotindu-le.

• Dupa obtinerea echilibrului, impingeti in sus piulita de reglare din plastic.

www.heinner.com

11

• Nu puneti niciodata carton, lemn sau astfel de materiale sub aparat daca doriti sa eliminati

denivelarile podelei.

• Cand curatati podeaua pe care sa afla aparatul dumneavoastra, aveti grija sa nu destabilizati

picioarele reglabile.

• Masina dumneavoastra de spalat este setata la 220-240V si 50Hz.

• Cablul de alimentare al masinii de spalat este prevazut cu un stecher cu impamantare

specific. Acest stecher trebuie intotdeauna introdus intr-o priza cu impamantare de 10

amperi.

Valoarea curentului sigurantei trebuie sa fie de 10 amperi. Valoarea curentului sigurantei

liniei de current conectata la aceasta priza trebuie sa fie tot de 10 amperi. Daca nu aveti o

asemenea priza si o siguranta corespunzatoare, va rugam contactati un electrician calificat

pentru a vi le instala.

• Nu ne asumam nicio responsabilitate pentru daunele ce ar putea aparea datorita folosirii

necorespunzatoare.

NOTA: Utilizarea aparatului dumneavoastra la voltaj scazut, va reduce ciclul de viata al

aparatului si ii va afecta performanta.

www.heinner.com

12

• Aparatul dumneavoastra poate avea fie un singur racord de intrare

(rece), fie un racord de intrare dublu (rece/cald), in functie de

caracteristicile sale. Furtunul cu cap alb trebuie conectat la racordul de

intrare pentru apa rece si furtunul cu cap rosu la racordul de intrare

pentru apa calda (valabil doar pentru aparate cu racord dublu).

• Pentru a elimina scurgerile de apa in punctele de contact, in ambalajul

furtunului se gasesc 1 sau 2 piulite (utilizabile la aparatele cu racord

dublu). Insurubati aceste piulite la capatul noilor furtunuri de apa, pe

partea robinetului.

• Instalati furtunurile noi de apa la un robinet filetat de ¾ ˝.

• Conectati capatul cotului alb al furtunului de alimentare cu apa la valva

admisie a apei cu filtru alb in partea laterala a masinii de spalat si capatul

cotului rosu la valva de admisie cu filtru rosu (valabil pentru aparatele cu

racord dublu). Strangeti partile din plastic ale racordurilor cu ajutorul

mainilor. In conditii de incertitudine, contactati un instalator calificat

pentru lucrarile de racordare.

• Debitul apei cu presiune de 0,1-1 Mpa va ajuta aparatul dumneavoastra

sa functioneze mai eficient.) (Presiunea de 0,1 Mpa inseamna ca mai

mult de 8 litri de apa vor curge prin robinet in interval de un minut.)

• Asigurati-va ca nu exista scurgeri la punctele de racordare infiletand

complet mansonul dupa efectuarea racordarii.

• Asigurati-va ca noile furtunuri de alimentare nu sunt indoite, sparte,

strivite sau redimensionate.

• Daca aparatul dumneavoastra are racord dublu de apa calda,

temperatura de intrare a apei calde ar trebui sa fie de maximum 70°C.

Nota: Folositi doar furtunul de alimentare nou pe care il primiti odata cu

aparatul dumneavoastra in timp ce racordati aparatul la apa. Nu folositi

niciodata furtunuri vechi, folosite sau deteriorate.

• Capatul furtunului de evacuare poate fi montat la un dispozitiv specific

atasat direct la gaura de evacuare a apei murdare sau a racordului de

evacuare al cotului rezervorului.

• Nu incercati niciodata sa prelungiti furtunul de evacuare prin imbinari.

• Nu puneti furtunul de evacuare al aparatului dumneavoastra intr-un

vas, intr-o galeata sau hazna.

• Asigurati-va ca furtunul de evacuare a apei nu este indoit, incolacit,

strivit sau prelungit.

Retineti:

• Furtunul de evacuare trebuie montat la o inaltime de minimum 60

cm, maximum 100 cm de la podea.

www.heinner.com

1

Puteti folosi placuta de determinare a nivelului lichidului atunci cand vreti sa va spalati rufele cu

detergent lichid. Puteti folosi detergentii lichizi in toate programele fara prespalare.

Asezati recipientul de detergent lichid in al doilea compartiment (care se gaseste in aparat) al

sertarului pentru detergent (*) si stabiliti cantitatea de detergent. (Folositi cantitatea de detergent

recomandata de catre producatorii de detergenti).

Nu depasiti nivelul MAX, folositi acest recipient doar pentru detergent lichid, nu-l folositi pentru

detergent pudra si nu uitati sa-l demontati.)

www.heinner.com

2

(*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.

1. Compartiment detergent spalare principala. In acest compartiment trebuie folosite doar

substante precum detergent, (lichid sau pudra), anticalcar si substante asemanatoare. Puteti gasi

recipientul pentru detergent lichid in masina dumneavoastra de spalat la prima instalare.

www.heinner.com

3

2. Compartiment balsam, amidon, detergent. Puteti folosi emolienti pentru rufele

dumneavoastra (este recomandata cantitatea si tipul specificat de producator). Cateodata

balsamurile pe care le folositi la rufe raman in acest compartiment. Motivul acestui lucru este

faptul ca balsamul este prea concentrat sau vascos. Pentru a preveni aceasta situatie, este

recomandata utilizarea unui balsam mai lichid sau subtierea cu apa a balsamului vascos.

3. Compartiment detergent prespalare. Acest compartiment trebuie folosit doar atunci cand

este ales programul de prespalare. Acest program este recomandat pentru rufele foarte

murdare.

• Cu ajutorul acestui buton puteti selecta programul la care vreti sa va spalati rufele.

• Operatia de selectare a programului se realizeaza prin rotirea butonului in ambele directii.

• Asigurati-va ca butonul se afla exact pe programul pe care doriti sa-l selectati.

www.heinner.com

4

Pe afisajul panoului puteti vedea temperatura apei de spalare a aparatului dumneavoastra,

viteza la care este setat aparatul, functiile auxiliare pe care le-ati selectat si stadiul in care

se afla programul ce este in desfasurare ( prespalare/nivel spalare,nivel clatire, nivel

centrifugare.

Mai mult decat atat, afisajul electronic va va avertiza prin intermediul combinatiilor de

led-uri care se vor aprinde pe ecran atunci cand apare o eroare si va vor anunta cand se

termina programul de spalare, afisand pe display cuvantul “Finished” (Sfarsit), imediat ce

programul selectat s-a terminat.

www.heinner.com

5

VII. PREGATIREA PRELIMINARA SPALARII RUFELOR

• Rufele dumneavoastra au pe ele etichete pe care sunt scrise specificatiile

acestora. Spalati-va si uscati- va rufele conform indicatiilor de pe eticheta.

• Sortati rufele in functie de tipul acestora (bumbac, sintetic, delicate, lana

etc.), a temperaturii de spalare (rece, 30°, 40°, 60°, 90°) si a gradului de

murdarire (putin murdare, murdare, foarte murdare).

• Nu spalati niciodata rufele albe impreuna cu cele colorate.

• Spalati-va rufele colorate separat in prima spalare, deoarece acestea pot

pierde culoare.

• Asigurati-va ca nu existe materiale metalice pe rufe sau in buzunare; daca

exista, indepartati-le.

AVERTIZARE: Defectele ce apar la masina dumneavoastra de spalat datorita

penetrarii obiectelor straine nu fac obiectul garantiei.

• Trageti fermoarele si inchideti nasturii rufelor.

• Scoateti carligele metalice sau din plastic ale perdelelor sau puneti-le intr-o

plasa de spalat sau o punga si legati-o.

• Intoarceti pe dos textile precum pantaloni, tricouri, tricotaje si costume de

baie.

• Spalati sosete, batiste si astfel de rufe mici intr-o plasa de spalat.

www.heinner.com

6

www.heinner.com

7

• Deschideti usa masinii de spalat.

• Introduceti rufele in masina de spalat.

NOTA: Capacitatea maxima de incarcare poate varia in functie de tipul

rufelor pe care le spalati, gradul de murdarire al rufelor si programul pe

care il alegeti. Nu depasiti capacitatea maxima de incarcare indicata in

tabelul de programe pentru spalare.

Puteti lua ca exemplu urmatorul tabel de valori:

Tipul rufelor Greutate

Prosoape 200

Lenjerie 500

Halate de baie 1200

Asternut plapuma 700

Fete de perna 200

Lenjerie intima 100

Fete de masa 250

• Introduceti separat fiecare rufa.

• Asigurati-va ca nicio rufa nu este prinsa intre capac si garnitura de jos

atunci cand inchideti usa aparatului.

• Impingeti usa aparatului pana auziti sunetul de inchidere.

• Inchideti corespunzator usa aparatului dumneavoastra, altfel acesta nu

va porni operatia de spalare.

Cantitatea de detergent pe care o veti introduce in aparat depinde de

urmatoarele criterii:

• Cantitatea de detergent folosita va fi in functie de gradul de murdarire

al rufelor. Nu prespalati rufele care nu sunt foarte murdare si puneti

cantitatea mica de detergent in al 2-lea compartiment al sertarului

pentru detergent.

• Pentru rufele foarte murdare, selectati un program ce include

prespalare si adaugati ¼ din detergentul pe care il veti pune in sertarul

pentru detergent in primul compartiment al sertarului si puneti

cantitatea ramasa de ¾ din detergent in al 2-lea compartiment.

• Folositi in aparatul dumneavoastra detergenti pentru spalare

automata. Cantitatea de detergent pe care o veti folosi pentru rufe este

trecuta pe spatele ambalajului detergentui.

• Cu cat este mai mare gradul de duritate al apei cu atat mai mult

detergent se va folosi.

• Cantitatea de detergent folosita va creste odata cu cantitatea de rufe.

• Introduceti balsamul in compartimentul pentru balsam al

sertarului pentru detergent. Nu depasiti nivelul MAX. In caz contrar

balsamul va curge in apa de spalat prin rambleiajul hidraulic.

www.heinner.com

8

• Emolientii cu densitate mare trebuie subtiati pana la un nivel corespunzator inainte de a fi

turnati in sertar. Emolientii cu densitate mare pot bloca orificiul de curgere si astfel pot

impiedica curgerea.

• Puteti folosi detergentii lichizi in toate programele fara prespalare. Pentru aceasta potriviti

placa de nivel de detergent lichid din punga cu accesorii sau recipientul pentru detergent lichid

(*) in cel de-al 2-lea compartiment al sertarului pentru detergent si introduceti cantitatea de

detergent lichid conform nivelurilor de pe placa. Nu uitati sa demontati placa pentru detergent

lichid. (*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.

• Conectati aparatul la reteaua electrica.

• Deschideti robinetul de apa.

• Deschideti usa aparatului.

• Introduceti rufele in aparat.

• Impingeti usa aparatului pana auziti sunetul de inchidere.

FUNCTII AUXILIARE

Inainte de inceperea programului, puteti alege o functie auxiliara.

• Apasati butonul functiei auxiliare pe care doriti sa o selectati.

• Daca simbolul functiei auxiliare de pe afisajul electronic lumineaza continuu, functia auxiliara

selectata se va activa.

• Daca simbolul functiei auxiliare de pe afisajul electronic clipeste, functia auxiliara selectata nu

se va activa.

www.heinner.com

9

Motivul neactivarii:

• Functia auxiliara pe care doriti sa o folositi in programul de spalare selectat nu este aplicabila.

• Aparatul a trecut de stadiul in care functia auxiliara selectata putea fi implementata.

• Nu este compatibila cu o alta functie auxiliara selectata inainte.

VIII. UTILIZARE

SISTEM DE DETECTARE JUMATATE DE INCARCATURA

Aparatul dumneavoastra are un sistem de detectare a cantitatii de rufe incarcate. In cazul in

care introduceti jumatate din rufe sau mai putin de jumatate din capacitatea maxima a masinii

de spalat, in unele programe masina de spalat va functiona pentru a salva timp de spalare,

consum de apa si de curent. Atunci cand functia de detectare jumatate de incarcatura este

activa, masina de spalat poate termina programul selectat intr-un timp mai scurt.

1- Selectarea temperaturii

Puteti selecta temperatura apei de spalat folosind butonul de reglare a temperaturii apei.

Atunci cand selectati un program nou, nu va aparea nimic pe afisajul cu LED-uri de reglare a

temperaturii de pe panou.

Cand apasati butonul de reglare a temperaturii, valoarea maxima a temperaturii programului

selectat va aparea pe afisajul cu led-uri al panoului.

Puteti micsora gradual temperatura apei de spalare intre temperatura maxima de spalare a

programului selectat si spalare rece, apasand butonul de reglare a temperaturii. Daca ati ratat

temperatura dorita, va puteti intoarce la acea valoare a temperaturii apasand continuu pe

butonul de reglare a temperaturii.

NOTA: Atunci cand este selectat programul de 90°, valoarea maxima a temperaturii

programului selectat nu este afisata pe ecranul panoului. Cand valoarea temperaturii este

micsorata la 60°, 40°, 30°, (spalare rece) prin apasarea butonului de reglare a temperaturii,

valoarea temperaturii micsorate este afisata pe ecranul panoului.

www.heinner.com

10

2- Selectarea vitezei de centrifugare

Puteti seta viteza de centrifugare a rufelor cu ajutorul butonului de reglare.

Atunci cand alegeti un program, viteza maxima de centrifugare a programului selectat va fi

afisata pe ecranul panoului. Prin apasarea butonului de reglare a vitezei de centrifugare,

puteti schimba viteza de centrifugare a programului pana la valoarea ei maxima.

Daca ati sarit peste viteza pe care doreati s-o schimbati, tineti apasat butonul de reglare pana

veti ajunge din nou la ea.

3- Clatire suplimentara (*)

Cu ajutorul acestei functii aditionale puteti efectua operatii de clatire suplimentara a rufelor.

Puteti activa programul apasand butonul functiei auxiliare clatire suplimentara cand LED-ul

simbolului se aprinde.

www.heinner.com

11

4- Prespalare (*)

Cu ajutorul acestei functii aditionale puteti efectua operatii de prespalare a rufelor foarte

murdare, inainte de spalarea principala. Cand utilizati aceasta functie, trebuie sa puneti

detergent in compartimentul din fata al sertarului pentru detergent.

Puteti activa programul prin apasarea butonului pe ecranul panoului cand led-ul simbolului se

aprinde.

5- Antialergic (*)

In programele in care aceasta functie auxiliara este activa, setati aparatul sa efectueze o

operatie de clatire suplimentara inaintea ultimei operatii de clatire.

Puteti activa programul apasand butonul pe ecranul panoului cand led-ul simbolului se

aprinde.

6- Spalare rapida(*)

Folosind aceasta functie suplimentara, puteti spala rufele intr-un timp mai scurt si puteti

consuma mai putin curent si mai putina apa. (Este recomandat sa se introduca o cantitate de

rufe mai mica de jumatate din capacitatea maxima valabila pentru programul selectat).

Puteti activa programul apasand butonul de spalare rapida de pe ecranul panoului atunci

cand led-ul simboluluise aprinde.

NOTA: In cazul in care introduceti jumatate sau mai putin de jumatate din capacitatea

maxima de rufe a programului selectat, datorita sistemului de auto-detectare jumatate de

incarcatura, aparatul dumneavoastra va detecta acest lucru si programul selectat va spala

rufele intr-un timp mai scurt, pentru a consuma mai putin curent si mai putina apa. Daca

aparatul detecteaza incarcarea la jumatate din capacitatea maxima, atunci led-ul simbolului

se va aprinde automat pe ecranul panoului.

(*) in functie de model

www.heinner.com

12

7- Spalare rece(*)

Puteti folosi aceasta functie auxiliara atunci cand vreti sa spalati rufe cu apa rece (apa de la

robinet).

Puteti activa programul prin apasarea butonului de spalare cu apa rece de pe ecranul panoului

cand se aprinde led-ul simbolului

8- Calcare usoara(*)

Puteti activa functia care va permite sa scoateti rufele din masina de spalat mai putin sifonate

la

sfarsitul procesului de spalare. Puteti activa programul apasand butonul functiei calcare usoara

cand se aprinde led-ul simbolului

9- Buton pentru necentrifugare(*)

Puteti folosi aceasta functie auxiliara atunci cand nu doriti sa stoarceti rufele.

Puteti activa functia apasand butonul de anulare a centrifugarii de pe ecranul panoului atunci

cand se aprinde led-ul simbolului.

Buton Start/Pauza

Prin apasarea butonului de Start/Pauza, puteti porni programul pe care l-ati selectat sau puteti

suspenda un program care ruleaza.

Daca treceti aparatul in modul de asteptare, ledu-ul de Start/Standbyde pe afisajul electronic

va clipi

(*) in functie de model.

Pentru a evita afectarea cursivitatii programului in cazul in care butoanele programelor sunt

apasate atunci cand masina de spalat este in functiune, este disponibila functia de blocare

acces copii.

Aceasta functie se va activa prin apasarea simultana, pentru mai mult de 3 secunde, a

butoanelor functiilor auxiliare 3 si 4. Puteti vedea pe afisaj led-urile functiei suplimentare

atunci cand este activata.

www.heinner.com

13

Daca apasati orice buton cand aceasta functie este activa, led- urile functiei aditionate vor clipi

pe afisaj.

Daca in timp ce functia de blocare acces copii este activa si un program ruleaza, butonul de

programe este intors in pozitia CANCEL (ANULARE) si alt program este selectat, programul

selectat inainte continua de unde a ramas.

Pentru a dezactiva aceasta functie este suficient sa apasati aceleasi butoane pentru mai mult de

3 secunde. Cand functia este dezactivata, led-urile functiei aditionale vor clipi pe afisaj.

Daca doriti sa anulati orice program care ruleaza:

1- Rasuciti butonul de programe in pozitia “CANCEL” (ANULARE).

2- Aparatul dumneavostra va opri operatia de spalare si programul va fi anulat.

3- Pentru a elimina apa acumulata in masina de spalat rasuciti butonul de programe la orice

program.

4- Aparatul dumneavoastra va efectua operatiunea de evacuare necesara si va anula programul.

5- Puteti repune in functiune masina de spalat selectand un nou program.

Aparatul se va opri singur atunci cand programul selectat se termina.

- Pe ecranul panoului va clipi led-ul de sfarsit program.

- Puteti deschide usa aparatului si scoate rufele.

- Lasati usa masinii de spalat deschisa pentru a permite interiorului aparatului sa se usuce dupa

scoaterea rufelor.

- Rasuciti butonul de programe in pozitia CANCEL (ANULARE).

- Scoateti masina de spalat din priza.

- Inchideti robinetul de apa.

www.heinner.com

14

BUMBAC 90⁰

Temperatura spalare (⁰C) 90

Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 7

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 203

Tipul rufelor/Descriere

Textile foarte murdare din

bumbac si in (lenjerie intima,

lejerie, fete de masa, prosoape),

asternut de pat, etc

Prespalare Bumbac

Temperatura spalare (⁰C) 60

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 7

Compartiment detergent 1&2

Durata program (min.) 160

Tipul rufelor/Descriere

Textile murdare din bumbac si in

(lenjerie intima, len jerie, fete de

masa, prosoape, asternut de pat),

etc

NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,

APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE.

IX. TABELE DE PROGRAME

www.heinner.com

15

BUMBAC ECO

Temperatura spalare (⁰C) 60

Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 7

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 200

Tipul rufelor/Descriere

Textile foarte murdare din

bumbac si in (lenjerie intima,

lejerie, fete de masa, prosoape),

asternut de pat etc

BUMBAC 40

Temperatura spalare (⁰C) 40

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 7

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 190

Tipul rufelor/Descriere

Textile murdare din bumbac si in

(lenjerie intima, len jerie, fete de

masa, prosoape, asternut de pat)

etc

NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,

APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE.

www.heinner.com

16

LANA

Temperatura spalare (⁰C) 20

Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 2.5

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 55

Tipul rufelor/Descriere Rufe din lana care au pe eticheta "spalare la

masina"

CLATIRE

Temperatura spalare (⁰C) -

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 7

Compartiment detergent -

Durata program (min.) 36

Tipul rufelor/Descriere

Daca doriti sa clatiti suplimentar rufe la sfarsitul

operatiei de spalarem puteti folosi acest program

pentru orice tip de rufe

NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,

APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE

ECO 20⁰

Temperatura spalare (⁰C) 20

Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 3.5

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 98

Tipul rufelor/Descriere

Textile mai putin murdare din bumbac si in.

Lenjerie intima, cearceafuri de pat, fete de masa,

prosoape(max 2kg), asternuturi, etc

SINTETICE 40⁰

Temperatura spalare (⁰C) 40

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3.5

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 91

Tipul rufelor/Descriere

Textile foarte murdare, sintetice mixte (sossete

din nailon, camasi, bluze, pantaloni ce contin

material sintetic, etc)

www.heinner.com

17

CENTRIFUGARE

Temperatura spalare (⁰C) -

Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 7

Compartiment detergent -

Durata program (min.) 15

Tipul rufelor/Descriere Daca doriti sa centrifugati suplimentar rufele

la sfarsitul operatiei de spalare, puteti folosi

acest program pentru orice tip de rufe

DELICATE

Temperatura spalare (⁰C) 30

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 2.5

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 91

Tipul rufelor/Descriere Rufe recomandate pentru spalare de mana

sau rufe delicate

IMBRACAMINTE SPORT

Temperatura spalare (⁰C) 30

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3.5

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 80

Tipul rufelor/Descriere Imbracaminte sport

NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,

APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE.

www.heinner.com

18

NOTA: Deoarece durata de spalare este scurta, este necesara o cantitate mai mica de

detergent in comparatie cu alte programe. Durata programului va creste daca aparatul

detecteaza o incarcatura instabila. Puteti deschide usa masinii de spalat la 2 minute dupa

terminarea operatiei de spalare. (Durata de 2 minute necesara pentru a deschide usa masinii

de spalat nu este inclusa in durata de spalare.)

MIXTE

Temperatura spalare (⁰C) 30

Cantitate maxina de rufe uscate (kg) 3.5

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 87

Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate impreuna textile murdare, colorate

din bumbac, sintetice si din in

BLUZE/CAMASI

Temperatura spalare (⁰C) 60

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3.5

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 106

Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate impreuna textile murdare, colorate

din bumbac, sintetice si din in

ZILNIC 60⁰

Temperatura spalare (⁰C) 60

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 3

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 60

Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate textilele murdare, colorate din

bumbac si in la 60⁰C in 60 minute

RAPID 15'

Temperatura spalare (⁰C) 30

Cantitate maxima de rufe uscate (kg) 2

Compartiment detergent 2

Durata program (min.) 15

Tipul rufelor/Descriere Pot fi spalate textilele putin murdare, colorate,

din bumbac si in, in doar 15 minute

www.heinner.com

19

X. INTRETINERE SI CURATARE

Atentie!

1. Scoateti din priza aparatul inainte de a incepe operatiunea de intretinere si curatare.

2. Inchideti robinetul de apa inainte de a incepe operatiunea de intretinere si curatare.

ATENTIE: Partile aparatului dumneavoastra se pot deteriora daca folositi solutii de curatare cu

solventi. Nu folositi solutii de curatare cu solventi.

Curatarea filtrului de apa

Pentru a impiedica mizeria si corpurile straine din apa sa ajunga in masina de spalat, atat in

partea robinetului cat si la capatul furtunului, la valva de intrare a apei, se gaseste cate un

filtru. Daca aparatul dumneavoastra nu primeste o cantitate suficienta de apa, in ciuda

faptului ca robinetul de apa este deschis, aceste filtre ar trebui curatate.

(Este recomandat sa curatati filtrul pompei o data la 2 luni.)

• Demontati furtunul de alimentare.

• Scoateti filtrul de la valva de intrare a apei cu ajutorul unor

clesti si curatati-l cu o perie in apa.

alimentare cu apa si curatati-l.

pasi in ordine inversa.

• Demontati manual filtrul de la robinet din furtunul de

• Dupa ce ati curatat filtrele, le puneti inapoi efectuand aceiasi pasi in ordine inversa.

ATENTIE:

Filtrul valvei de intrare a apei poate sa fie infundat datorita apei murdare de la robinet sau

lipsei adecvate de intretinere, sau valva poate sa fie defecta, cauzand scurgerea continua a

apei in aparat.

Defectiunile care ar putea aparea ca urmare a acestor motive nu fac obiectul garantiei.

Curatarea filtrului pompei

Exista un sistem de filtrare care impiedica bucatile mici de material sau firele ramase in apa ca

urmare a spalarii rufelor, sa patrunda in pompa, in timpul operatiei de evacuare a apei, ce are

loc la sfarsitul procesului de spalare, prelungind astfel ciclul de viata al pompei.

Este recomandat sa curatati filtrul pompei o data la 2 luni.

Pentru a curata filtrul pompei:

• Pentru a deschide capacul pompei puteti folosi lopatica de detergent (*) sau placuta pentru

detergent lichid din aparatul dumneavoastra.

• Potriviti capatul partii de plastic in despartitura dintre capacul pompei si aparat si

impingeti-l inapoi. Aceasta operatie va deschide capacul.

• Inainte de a deschide capacul filtrului, asezati un vas in fata capacului filtrului pentru a

impiedica apa ramasa in aparat sa se scurga pe jos.

www.heinner.com

20

• Slabiti capacul filtrului rasucindu-l in sensul invers al acelor de ceasornic si apoi goliti

apa.

Nota: S-ar putea sa trebuiasca sa goliti vasul cu apa de mai multe ori pana ce intreaga

cantitate de apa din aparat se va scurge.

• Curatati cu o perie filtrul de corpurile straine.

• Dupa ce ati curatat filtrul, montati capacul filtrului si strangeti-l rasucindu-l in sensul

acelor de ceasornic.

• In timp ce inchideti capacul pompei, asigurati-va ca partea din spate a capacului se

potriveste cu partea din fata a panoului.

• Puteti reatasa capacul pompei urmand pasii de demontare in ordine inversa.

Curatarea sertarului pentru detergent

De la detergentii folositi se pot depune in timp reziduuri, in sertarul pentru detergent si

carcasa sertarului.

Pentru a curata reziduurile formate, demontati sertarul pentru detergent la anumite

perioade. Este recomandat sa curatati filtrul pompei o data la 2 luni.

Pentru a scoate sertarul pentru detergent:

• Trageti sertarul afara pana la capat

• Continuati sa trageti apasand sectiunea ilustrata mai jos si apoi scoateti sertarul afara

din masina.

• Curatati-l folosind o perie.

• Adunati reziduurile din carcasa sertarului pentru detergent fara a le scapa in masina.

• Asamblati sertarul pentru detergent dupa ce l-ati uscat cu un prosop sau o carpa curata.

• Nu spalati sertarul pentru detergent in masina de spalat vase.

Recipient detergent lichid (*)

Indepartati recipientul de detergent lichid in scopuri de curatare si intretinere asa cum

este ilustrat in poza si curatati bine reziduurile de detergent. Puneti apoi recipientul la loc.

Asigurati-va ca nu au ramas reziduuri inauntru.

(*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.

www.heinner.com

21

OPRITOR SCURGERE / EXTERIOR / TAMBUR

Opritor scurgere

Demontati sertarul pentru detergent. Demontati opritorul de scurgere si curatati complet

reziduurile emolientilor. Repozitionati opritorul de scurgere dupa curatare. Verificati daca

l-ati asezat corespunzator.

Exterior

Curatati exteriorul aparatului cu apa calda si un agent de curatare neinflamabil, care nu va

deteriora carcasa aparatului. Dupa ce ati clatit carcasa cu apa, uscati-o folosind o carpa

moale si uscata.

Tambur

Nu lasati in aparatul dumneavoastra obiecte de metal precum ace, agrafe, monede etc.

Aceste obiecte duc la formarea petelor de rugina in tambur. Pentru a curata astfel de pete

de rugina folositi un agent de curatare fara clor si urmati instructiunile producatorului

agentului de curatare. Nu folositi niciodata bureti metalici sau alte obiecte asemenatoare

pentru curatarea petelor de rugina.

www.heinner.com

22

PROGRAM TIMP TOTAL

(min)

TEMP MAX

(⁰C)

CONSUM

APA (L)

CONSUM TOTAL

DE ENERGIE (kwH)

Bumbac 90⁰C 203 81 82 2.3

Prespalare bumbac 160 57 95 1.65

Bumbac ECO 200 57 49 1.02

Bumbac 40⁰C 190 40 52 1.02

ECO 20⁰C 98 20 44 0.19

Sintetice 40⁰C 89 45 45 0.55

Lana 40 25 47 0.15

Clatire 36 - 48 0.1

Centrifugare 15 - - 0.05

Delicate 91 32 72 0.35

Sport 80 30 47 0.32

Mixt 87 30 45 0.3

Bluze/camasi 106 55 49 0.98

Zilnic 60' 60 60 35 0.9

Rapid 15' 15 30 30 0.1

WIT: Temperatura apei de admisie

Temperatura poate varia in functie de timpul incalzirii

Duratele pot varia in functie de capacitatea de incarcare (greutate si tip), apa de

racordare, temperaura ambientala si functiile extra selectate

EROARE CAUZA DEPANARE

Aparatul nu

evacueaza apa.

Furtunul de evacuare este

infundat sau indoit.

Verificati furtunul de evacuare, apoi curatati-l

sau indreptati-l.

Filtrul pompei este infundat Curatati filtrul pompei. (*)

Rufele s-au asezat neuniform in

masina.

Asezati rufele in aparat corespunzator si

omogen

Aparatul vibreaza. Picioarele aparatului nu au fost

reglate. Reglati picioarele aparatului.(**)

XI. DETALII PROGRAME

XII. DEPANARE

www.heinner.com

23

Suruburile de siguranta

pentru transport nu au fost

demontate.

Demontati suruburile de siguranta pentru

transport. (**)

Cantitate mai mica de rufe in

aparat.

Aceasta nu va bloca operarea masinii de

spalat

Aparatul este prea incarcat cu

rufe sau rufele sunt asezate

neuniform.

Nu introduceti o cantitate mai mare de rufe

fata de cea recomandata si asezati rufele

uniform in masina de spalat.

Aparatul se afla pe o suprafata

dura.

Evitati ca aparatul sa fie asezat pe o suprafata

dura.

EROARE CAUZA DEPANARE

Se formeaza

spuma in exces in

sertarul pentru

detergent.

Folositi prea mult detergent.

Apasati butonul Start/Pauza. Pentru a

elimina spuma formata, amestecati o

lingura de balsam cu jumatate de litru de

apa si turnati amestecul in sertarul pentru

detergent. Dupa 5-10 minute, apasati din

nou butonul Start/Pauza. La urmatoarea

spalare ajustati cantitatea de detergent

folosita in mod corespunzator.

Folositi un detergent gresit In aparatul dumneavoastra folositi doar

detergenti pentru spalare automata.

Rezultat de

spalare

nesatisfacator.

Gradul de murdarire al

rufelor nu corespunde cu

programul de spalare ales

Selectati programul corespunzator

gradului de murdarire al rufelor.

Folositi o cantitate

insuficienta de detergent

Ajustati cantitatea de detergent folosita in

functie de gradul de murdarire al rufelor.

Ati introdus o cantitate de

rufe ce depaseste capacitatea

maxima a aparatului.

Nu incarcati aparatul cu o cantitate de

rufe ce depaseste capacitatea maxima de

incarcare a acestuia.

Apa este prea dura.

(murdara, apa cu calcar etc.)

Ajustati cantitatea de detergent folosita

conform instructiunilor producatorului de

detergent.

Rufele sunt asezate

neuniform in aparat. Asezati corespunzator rufele in aparat.

Imediat ce

aparatul se umple

cu apa, apa este

evacuata.

Capatul furtunului de

evacuare este asezat prea jos

pentru masina.

Puneti furtunul de evacuare la inaltimea

corespunzatoare.

Nu apare apa in

tambur in timpul

spalarii.

Nu este nicio eroare. Apa se

afla in partea tamburului care

nu se vede.

www.heinner.com

24

Rufele au urme de

detergent pe ele.

Particulele de detergent

care nu s-au dizolvat pot

ramane pe rufele unor pete

albe.

Efectuati o clatire suplimentara alegand

programul “Rinsing” (Clatire), sau curatati

petele cu ajutorul unei perii, dupa ce se

usuca rufele.

Pe rufe apar pete

gri.

Motivul pentru astfel de pete

ar putea fi uleiul, cremele sau

unguentele.

La urmatoarea spalare folositi cantitatea

maxima de detergent recomandata de

producator.

Operatia de

centrifugare nu

este efectuata sau

este efectuata

tarziu.

Nu este nicio eroare. A fost

activat sistemul de control al

balastului.

Sistemul de control al balastului va

incerca sa raspandeasca rufele uniform.

Operatiunea de centrifugare va incepe

dupa ce rufele sunt raspandite uniform. La

urmatoarea folosire asezati rufele uniform

in aparat.

www.heinner.com

25

XIII. AVERTISMENTE AUTOMATE SI CUM TREBUIE PROCEDAT

www.heinner.com

26

XIV. INFORMATII PRACTICE

XVIII.

Bauturi alcoolice:

Zona patata ar trebui spalata initial cu apa rece, apoi stearsa cu glicerina si apa si clatita cu

apa amestecata cu otet.

Lustruire pantofi:

Pata trebuie stearsa usor fara a deteriora materialul si trebuie frecata si curatata cu

detergent. Daca nu se elimina astfel, pata trebuie frecata cu un amestec obtinut prin

turnarea 1 parti de alcool (96°) in 2 parti de apa, iar apoi trebuie spalata cu apa calda.

Ceai si cafea:

Intindeti zona patata a rufei pe suprafata unui vas si turnati apabfierbinte peste, atat de

fierbinte cat va permite tipul rufei. In cazul in care tipul rufei va permite, spalati- o cu

inalbitor.

Ciocolata si cacao:

Dupa ce ati introdus rufa in apa rece si ati frecat pata cu sapun sau detergent, spalati-o la

temperatura la care rezista tipul materialului. In cazul in care pata de ulei este inca vizibila,

stergeti-o cu apa oxigenata (3%).

Pasta de rosii

Dupa ce ati sters substanta uscata fara a deteriora rufa, introduceti rufa in apa pentru 30 de

minute, apoi frecati-o si spalati-o cu detergent.

Oua boullion

Indepartati urmele uscate de pe rufa, apoi stergeti pata cunun burete sau o carpa moale

dupa ce ati inmuiat inainte rufa in apa rece. Frecati pata cu detergent, spalati-o cu inalbitor

diluat.

Pete de grasime si ulei

In primul rand stergeti petele. Frecati pata cu detergent si spalati-o cu apa calda cu sapun.

Mustar

Aplicati glicerina pe zonele patate. Frecati-le cu detergent si spalati-le. Daca pata nu poate fi

indepartata, stergeti-o cu alcool. (Pentru materiale sintetice si colorate trebuie folosit un

amestec format din 1 parte alcool si 2 parti apa).

Fructe

Intindeti zona patata a rufei intr-un vas si turnati apa rece peste. Nu turnati apafierbinte

peste pata. Stegeti pata cu apa rece si aplicati glicerina. Asteptati 1-2 ore, stergeti pata cu

cateva picaturi de otel alb si apoi caltiti-o.

Pete de iarba

Stergeti zona patata cu detergent. Daca culoarea materialului permite folosirea de inalbitor,

spalati rufa cu inalbitor. Rufele de lana stergeti-le cu alcool. (Pentru tesaturi colorate folositi

un amesc format din 1 parte alcool pur si 2 parti apa).

www.heinner.com

27

Capacitatea de incarcare 7.0 kg

Dimensiuni (L*l*H) 577*641*881cm

Greutate 65 kg

Alimentarea cu energie electrica 220-240V~, 50 Hz

Viteza max centrifugare 1200rpm

Nivel max de zgomot 79dB

XV. FISA TEHNICA

Vopsea pe baza de ulei:

Pata trebuie indepartata prin aplicarea diluantului inainte de uscare. Apoi trebuie stearsa cu

detergent si spalata.

Pete de arsura

Daca rufa dumneavoastra permite aplicarea inalbitorului atunci puteti adauga inalbitor in apa

de spalat. Pentru tesaturi de lana trebuie aplicata peste pata o carpa inmuiata in prealabil in

apa oxigenata si trebuie calcata dupa aplicarea unei carpe uscate peste aceasta carpa uda.

Dupa ce este clatita corespunzator rufa trebuie spalata.

Pete de sange

Inmuiati rufa in apa rece 30 de minute. Daca pata nu este indepartata, inmuiati rufa intr-un

amestec de apa cu amoniac (3 linguri de amoniac in 4 litri de apa) timp de 30 de minute.

Crema, inghetata si lapte

Inmuiati rufa in apa rece si frecati zona patata cu detergent. Daca pata nu este indepartata,

adaugatin inalbitor in masura in care rufa dumneavoastra va permite acest lucru. (Nu folositi

inalbitor la rufele colorate.)

Funingine

Petele de funingine trebuie curatate cat de repede posibil. Pata trebuie spalata cu apa cu

detergent, iar daca nu dispare trebuie stearsa cu apa oxigenata. (3%).

Cerneala

Puneti zona patata sub un jet de apa si asteptati pana cand apa ce se scurge nu mai este

colorata. Stergeti zona apoi cu apa cu lamaie si detergent, si spalati rufa dupa 5 minute.

www.heinner.com

28

ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU

Puteti ajuta la protejarea mediului!

Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale

catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate.

Importator: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucuresti, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri,

denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deţinători.

Nicio parte a specificatiilor nu poate fi reprodusa sub orice formă sau prin orice mijloc, utilizata

pentru obtinerea unor derivate precum traduceri, transformari sau adaptari, fara permisiunea

prealabila a companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Acest produs este proiectat si realizat in conformitate cu standardele si normele Comunitatii Europene.

www.heinner.com

29

WASHING MACHINE

Model: HWM-7121

Model: HG-150SS

ww

w.h

ein

ner

.ro

Washing machine

Capacity: 7Kg

Spin speed: 1200rpm

www.heinner.com

30

Thank you for purchasing this product!

I. INTRODUCTION

Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future

reference.

This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the

installation, use and maintenance of the appliance.

In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before

installation and usage.

II. CONTENT OF YOUR PACKAGE

Washing machine

User manual

Warranty card

www.heinner.com

31

III. SAFETY MEASURES

• Definitely read the user’s manual.

• Your machine is designed to be used domestically. Commercial use will cause your warranty to

be cancelled.

• Keep your pets away from your machine

• Please check the packaging of your machine before installation, and the outer surface after

the package is opened. Do not operate damaged machines or machines with opened package.

• Have your machine installed only by authorized service. Any interference to your machine by

anyone other than authorized services shall cause your warranty to be void.

• The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical,

sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been

given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for

their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Use your machine only for laundries that have been specified as suitable for washing by the

manufacturer.

• Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber

spacers from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy

vibration, noise and product malfunction, (voiding the guarantee).

• Your machine is not covered under warranty for faults caused by any kind of external factors

(pesticides, fire, etc.).

• Please do not throw away this user manual; keep it for future reference. You or somebody else

might need it in the future.

Note: Machinery specifications may vary depending on the product purchased.

• The necessary ambient temperature for your machine’s ideal operation is 15-25°.

• Frozen hoses can tear and explode. In regions where temperature is below zero, ambient

temperature might endanger the safe operation of electronic card.

• Please ensure that the clothes you will place in your machine do not contain any foreign

substances (nail, needle, coins, lighter, matches, clip etc.) in their pockets. These foreign

substances can damage your machine.

• Before starting to use your machine, you may call the nearest authorized service and request

free-of-charge help for installation, operation and use of your machine.

• It is recommended to perform the first washing operation in 90˚ Cotton programme and

without laundry by inserting ½ scale of detergent in 2nd compartment of the detergent drawer.

• As detergent or softener exposed to air for a long time may cause residues, put your detergent

or softener in the detergent drawer at the beginning of every washing.

• It is advised that you unplug your machine and close the water inlet tap if you will not use

your machine for a long time. Also, leaving the door of your machine will prevent the formation

of bad odors due to humidity.

www.heinner.com

32

• Some water might be left in your machine after the trials and tests conducted due to Quality

Control procedures. This will not damage your machine.

• Remember that packaging materials of your machine may be dangerous for children. Keep

the packaging materials in a place where children cannot reach or dispose of them

appropriately.

• Keep the small parts found in the document part away from the reach of children and babies.

• Use pre-wash programs only for very dirty laundry.

• Never open the detergent compartment when the appliance is running.

• In case of any breakdown, unplug the appliance first and then turn the tap off. Do not

attempt to repair by yourself, always contact for authorized service advice.

• The amount of laundry you put in your washing machine should not exceed the maximum

amount indicated.

• Never force the door to open when the machine is running.

• Washing floury clothes in your machine damages the machine. Do not wash floury clothes in

your machine.

• Please adhere to detergent/fabric conditioner manufacturers’ advice regarding the use of

fabric conditioner or similar products in your machine.

• Set up your machine in a place where its door can be completely opened. (Do not set up

your machine in places where its door cannot be fully opened.)

• Set up your machine at locations that can be fully ventilated and could have constant air

circulation.

DANGER OF GETTING BURNT!

Do not touch discharging hose and water during discharging as the appliance may reach high

temperatures when running.

DEATH RISK DUE TO ELECTRICAL CURRENT!

• Do not use multiple receptacles or extension cord.

• Do not plug in damaged plug sockets.

• Never pull the cable when unplugging always grip the plug itself.

• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to prevent electrocution!

• Never touch the machine with wet hands or feet.

• Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord malfunctions.

www.heinner.com

33

• Check whether the water runs fast or not before placing the discharge hose on the sink.

• Take necessary measures to prevent the slipping of your hose.

• The backfiring force of a hose that is not placed appropriately can displace the hose.

Prevent the stopper inside your sink from blocking the sink hole.

Danger of Fire!

• Do not keep inflammable liquids near your machine.

• The sulphure content of paint removers might cause corrosion. For this reason, never use

paint-removing materials in your machine.

• Never use products that contain solvent material (like washing gas) in your machine.

• Remove all the objects in the pockets of your laundries (needle, paperclip, lighter, matches

etc.) when placing them your machine.

Fall and injury hazard!

• Do not climb on your machine. The upper table of your machine may break and you might

get injured.

• Tidy the hose, cable and packaging of your machine during installation. You might trip over

and fall.

• Do not turn your machine upside down, or on its side.

• Do not lift your machine by holding it from extruding parts (detergent drawer, door).

These parts might break and cause you to get injured.

• There’s the risk of tripping and injury if the materials like hose and cables are not properly

stored after your machine is installed.

• Do not leave children unattended near the machine. Children might lock themselves up into

the machine and death risk might occur.

• Door glass and surface might be extremely hot while your machine operates. Thus,

especially touching the machine might give damage to the skins of children.

• Keep packaging material away from children.

• Poisoning might occur if the detergent and maintenance materials are consumed, and eyes

or the skin might be irritated if they come into contact with the skin. Keep the cleaning

materials away from the reach of children.

IV. BEFORE USING

www.heinner.com

34

V. DESCRIPTION

Removal of packaging materials

Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during

transportation. Packaging materials are environment friendly as they are recyclable.

Recycling material provides both raw material savings and decreases waste production.

Disposal of old machine

Electrical or electronical old devices might still contain salvagable parts. So, never throw away your

old devices that you do not use into the waste.

Ensure that the parts of your old electronic or electrical devices are reused by giving them to the

gathering centres foreseen by related authorities.

Please ensure your old appliances are kept in an appropriate place for the safety of children until

they are taken outside the house.

Some important information to get more efficiency out of your machine:

• The amount of laundry you put in your washing machine should not exceed the maximum

amount indicated.

• By this way, your machine shall run in saving mode.

• Not using the pre-wash feature for little and normal-dirty laundry shall save electricity and water.

www.heinner.com

35

www.heinner.com

36

VI. INSTALATION

Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers

from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration,

noise and product malfunction, (voiding the guarantee).

For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated

incounter-clockwise using an appropriate wrench.

Transportation screws shall be removed by pulling out. Fit the plastic transportation screw taps

delivered in accessories bag to the palces where transportation screws have been removed.

The transportation safety screws should be stored to be used in case of transportation

.

www.heinner.com

37

NOTA:

You should absolutely remove the transportation screws of your machine before the first usage.

Faults occurring in the machines operated with transportation screw fitted shall be out of scope

of warranty.

Adjusting Adjustable Stays

• Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of

its base.

• To ensure silent and vibration-free operation of your machine, it should be deployed on a

non-sliding and firm ground.

• You can adjust the balance of your machine through the stays.

• Loosen the plastic adjustment nut.

• Adjust the stays upward and downward by rotating them.

• After maintaining the balance, compress the plastic adjustment nut upward again.

www.heinner.com

38

• Never put cardboard, wood or suchlike materials under your machine if you are intending

to stabilize the distortions on the ground.

• When cleaning the ground, on which your machine rests, be careful not to disorder stays

stabilization.

• Your washing machine is set to 220-240V and 50Hz.

• The mains cord of your washing machine is equipped with a specific earthed plug. This plug

should always be inserted to a earthed socket of 10 amps. The current value of the fuse

should be 10 amps.

Fuse current value of the power line connected to this plug should also be 10 amperes. If you

don’t have such a receptacle and fuse confirming with this, please have it done by a qualified

electrician.

• We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded usage.

NOTE: Operating your machine under low voltage will cause the life cycle of your machine to

be reduced and its performance to be restricted.

www.heinner.com

39

• Your machine may have either a single inlet (cold) or double water

inlets (cold/hot) based on its specifications.

White-capped hose should be connected to cold water inlet and

red-capped hose to hot water inlet (applicable for machines with double

water inlets).

• To eliminate water leakages in points of contact, 1 or 2 nuts are

provided in the hose package (applicable for machines with double water

inlets). Fit these nuts to the ends of new water inlet hoses on the side of

faucet.

• Mount new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded faucet.

• Connect the white-elbow end of the water nlet hoses to the

white-filtered water inlet valve on the rear side of the machine and the

red-elbow end to red-filtered one (applicable for machines with double

water inlets).

Tighten plastic parts of the junctions using your hand. In uncertain

conditions, have the connection works be done by a qualified plumber.

• Flow of water with pressure of 0,1-1 Mpa will allow your machine to

operate more efficiently.) (0,1 Mpa pressure means that more than 8

litres of water will flow through a fully-tapped faucet per one minute.)

• Ensure that points of contact do not leak by tapping the faucet

completely after carrying making the connections.

• Ensure that the new water inlet hoses are not bent, broken, crushed

and resized.

• If your machine has double hot water inlets, the temperature of hot

water inlet should be maximum 70°C.

Note: Use only the new water inlet hose coming with your machine while

making Water inlet hose connection of your machine. Never use old,

used or damaged water inlet hoses.

• The end of water discharge hose can be fitted to a specific apparatus

directly attached to dirty water discharge hole or outlet joint of the basin

elbow.

• Never attempt to extend the water discharge hose by jointing.

• Do not put discharging hose of your machine in a vessel, bucket or sink.

• Make sure that the water discharge hose does not bend, buckle, be

crushed or extended.

Please note:

• The water drain hose should be mounted at a height of minimum 60

cm, maximum 100 cm from the ground.

www.heinner.com

1

You can use the liquid level determination plate when you want to wash your laundry with liquid

detergent. You can use your liquid detergents in all programs without prewashing.

Place the liquid detergent aparatus in the second compartment (which is available inside the machine)

of the detergent drawer (*) and set the detergent amount. (Use the recommended amount of liquid

detergent by detergent producers). Do not exceed the MAX level,use only for liquid detergent,do not

use this aparatus for powder detergent and take it out.)

CONTROL PANEL

Detergent drawer

Programe knob

Display panel

www.heinner.com

2

1. Main wash detergent compartment:

In this compartment, only materials like detergent (liquid or powder), lime preventer and such can

be used. You can find the liquid detergent aparatus inside your machine at first installation

www.heinner.com

3

2. Fabric conditioner, starch, detergent compartment. You can use softener for your laundry

(recommended amount and type by the producer is recommended). Sometimes the fabric

conditioners you use for your laundry mar remain in this compartment. The reason for this is

that the conditioner is not viscous. To prevent this situation, more viscous liquid softeners are

recommended to be used or the softener could be thinned and then used.

3. Pre-wash detergent compartment. This compartment must only be used. When the

pre-wash feature is selected. Pre-wash feature is recommended for very dirty laundry.

• You can select the programme you want to wash your laundry in through programme knob.

• You may set the programme selection operation by rotating the programme knob in both

directions.

• Ensure that the programme knob is exactly on the programme

you want to select.

www.heinner.com

4

On the display panel, you can see the washing water temperature of your machine, speed

setting of your machine, the auxiliary functions you have selected and the stage of the

programme you are running on your machine ( pre wash/wash state, rinsing stage,

spinning stage).

Furthermore, electronic display will warn you by means of led combinations that will turn

on its display when a fault occurs on your machine and notify you of the completion of the

washing programme by revealing expression of “Finished” on the display as soon as the

washing programme you have selected has finished as well.

www.heinner.com

5

VII. PRELIMINARY PREPARATION

LAUNDERING

• Your laundry has product labels on them that specifiy their specifications.

Wash or dry your laundry according to the specifciations on the product label.

• Separate your laundries according to their types (cotton, synthetic,

sensitive, wool etc.), their temperatures (cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and degree

of contamination (slightly stained, stained, highly stained).

• Never wash your coloured and white laundry together.

• Wash your coloured laundries separately in the first washing as they may

bleed.

• Ensure that there are no metallic materials on your laundries or in the

pockets; if so, take them up.

CAUTION

Faults that will emerge in case of penetration of foreign substances into your

machine are not included within the scope of warranty.

• Zip up and button up your laundries.

• Remove the metallic or plastic hooks of tulle curtains or curtains or place

them in a washing net or bag and then muzzle them.

• Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirt and sweat suit.

• Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.

www.heinner.com

6

www.heinner.com

7

• Open the door of your machine.

• Spread your laundries in your machine.

NOTE: Maximum loading capacity may vary based on the laundry type you

will wash, degree of contamination and the programme you have chosen.

Do not exceed maximum dry loading capacity indicated in the programme

table forwashing programmes.

You can take the following table of weights as an example.

• Put each item of laundry separately.

• Ensure that no laundry is stuck between the cover and bellow seal when

closing the door of yourmachine.

• Push the door of your machine until hearing thelocking sound to close it.

• Close the door of your machine properly, otherwise your machine will

not start the washing operation.

The amount of detergent you will put in your machine will depend on the

following criteria:

• Your detergent utilization will be based on the degree of contamination

of your laundries. Do not prewash your less stained laundries and put your

slight amount of detergent in the 2nd compartment of the detergent

drawer.

• For your much stained laundries, select a programme including

prewashing, and put ¼ of the detergent you will put in the detergent

drawer in the 1st compartment of the detergent drawer while putting the

remaining ¾ of it into 2nd compartment.

• Use detergents produced for automatic washing machine in your

machine. The amount of detergent you will use for your laundries is

printed on the detergent package.

• The higher the degree of hardness of the water the more detergent you

will use.

• The amount of the detergent you will use will increase as the amount of

your laundries increase.

• Put the softener in the softener compartment in the detergent drawer.

Do not exceed the MAX level. Otherwise, softener will flow into washing

water through flushing.

www.heinner.com

8

• Softeners with high density are required to be thinned to a degree before being put in the

drawer. Because high-density softener will clog the flush and avoid the flow of the softener.

• You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. For this, fit liquid

detergent level plate in the accessories bag or the liquid detergent apparatus (*) into 2nd

compartment of the detergent drawer and set the amount of liquid detergent according to the

levels on this plate. Remember to detach the liquid detergent plate.

(*)Machinery specifications may vary depending on the product purchased.

• Plug your machine in.

• Open the water faucet.

• Open the machine door.

• Spread your laundries in your machine.

• Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.

AUXILIARY FUNCTIONS

Before starting the programme, you can optionally select an auxiliary function.

• Press on the button of auxiliary function you would like to select.

• If auxiliary function symbol on electronic display flashes continuously, the auxiliary function

you have selected will be activated.

• If auxiliary function symbol on electronic display blinks, the auxiliary function you have

selected will not be activated.

www.heinner.com

9

Reason for non-activation:

• The auxiliary function you want to use in the washing programme you have selected is not applicable.

• Your machine has passed over the stage, during which the auxiliary function you would like to select

would be implemented.

• It is not compatible with an auxiliary function you have selected previously.

VIII. USING

HALF-LOAD DETECTION SYSTEM

Your machine features a half-load detection system. In case yuo put approximately half or less

amount of launderies of maximum laundry capacity in your machine, your machine will run so

as to save washing time, water consumption and energy in some programmes.When the

halfload function is active, the machine can complete the programme you have set in a shorter

time.

1- Temperature selection

You can select the washing water temperature with the washing water temperature

adjustment button.

When you select a new programme, there won’t be any display on the temperature

adjustment leds on the display panel.

When you press the temperature adjustment button, the max. temperature value of the

programme you have selected shall appear on the led display panel. You can gradually

decrease the washing water temperature between the maximum washing water temperature

of the selected programme and cold washing selections by pressing temperature adjustment

button. If you have missed the washing water temperature you wanted, you can return to the

intended temperature by continuously pressing the washing water temperature adjustment

button.

www.heinner.com

10

NOTE: When 90° programme is selected, the max. temperature value of the selected

programme is not displayed on the display panel. When the temperature value is decreased

to 60°, 40°, 30°, (cold washing) temperature levels by pressing the temperature adjustment

button, the decreased temperature value is displayed on the display panel.

2- Spin Speed Selection

You can adjust the spin speed of your laundry with the spin speed setting button.

When you select a new programme, the max. spin speed of the programme you have

selected shall be displayed on the display panel. By pressing the spin speed setting button,

you can change the spin speed of the selected programme between its max. value.

If you have skipped the spin speed you want to set, you can re-switch to the revolution by

keeping the speed setting button pressed.

3- Extra Rinse(*)

You can make additional rinse operation on your laundry by using this additional function.

You may make the programme active by pressing the extra rinsing auxiliary function when

the led light of the symbol turns on button.

www.heinner.com

11

4- Pre-wash(*)

You can expose your very dirty laundries to prewashing operation prior to main washing by

using this additional function. When using this function, you should put detergent in front

washing compartment of the detergent drawer. You may make the programme active by

pressing the pre-wash button on the display panel when the led light of the symbol turns on.

5- Anti-Allergic(*)

In the programmes where this auxiliary function is active, you may have your machine

perform an extra rinsing operation on your laundries prior to latest rinsing operation.

You may make the programme active by pressing the anti-allergic button on the display panel

when the led light of the symbol turns on.

6- Rapid wash(*)

By using this auxiliary function, you can wash your laundry in a shorter time and spending

less energy and water. (It is advised that laundry that is less than half the capacity of the

selected washing programme is placed.)

You may make the programme active by pressing the rapid wash button on the display panel

when the led light of the symbol turns on.

NOTE: In case you put half or less than half of the laundry capacity of the washing

programme you have selected in your machine, your machine will detect this thanks to

automotive half-load detection system and the programme you have selected will wash your

laundries in a shorter time to consume less energy and water. If your machine detects half

load, the led of the symbol will automatically flash on display panel.

(*) Model Dependant

www.heinner.com

12

7- Cold Wash(*)

You can use this auxiliary function when you want to wash your laundry with cold water (tap

water).

You may make the programme active by pressing the cold washing button on the display panel

when the led light of the symbol turns on.

8- Easy ironing(*)

You can enable your laundries to be taken out less wrinkled as the washing operation is

completed by employing this auxiliary function.

You may make the programme active by pressing the easy ironing auxiliaryfunction button

when the led light of the symbol turns on.

9- No Spin Button(*)

If you don’t want to perform wringing on your laundry, you can use this auxiliary function.

You may make the programme active by pressing the wringing cancel button on the display

panel when the led light of the symbol turns on.

Start/Pause button

By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or

suspend a running programme.

If you switch your machine to the standby mode, the Start/Standby led on the electronic

display will blink.

(*)Model Dependant

To avoid programme flow from being affected if programme buttons are pressed or programme

button is turned when performing washing operation in your machine, child lock is available.

Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 3 and 4 at the same time

for more than 3 seconds. You can see the auxiliary function leds on the display when activated..

www.heinner.com

13

If you want to cancel any programme running:

1- Switch the programme knob to “CANCEL” position.

2- Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled.

3- To get rid of the water accumulated in the machine switch the programme knob to any

programme.

4- Your machine will perform the necessary discharge operation and cancel the programme.

5- You can run your machine by selecting a new programme

Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected finishes.

- End led will blink on the display panel.

- You can open the machine’s door and remove the laundry.

- Leave the door of your machine open to allow the inner part of your machine to dry after

removing your laundries.

- Switch the programme knob to CANCEL position.

- Unplug your machine.

- Turn the water faucet off.

www.heinner.com

14

COTTON 90°

Washing temperature (°C) 90°

Maximum dry laundry amount (kg) 7

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 203

Laundry type / Descriptions

Very dirty, cotton and flax

textiles.(Underwears, linen, tablecloth,

towel(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.

PRE-WASH COTTON

Washing temperature (°C) 60°

Maximum dry laundry amount (kg) 7

Detergent compartment 1&2

Programme duration (Min.) 160

Laundry type / Descriptions

Dirty cotton and flax textiles.

(Underwears, linen, tablecloth,

towel(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.

COTTON ECO

Washing temperature (°C) 60°

Maximum dry laundry amount (kg) 7

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 200

Laundry type / Descriptions

Dirty cotton and flax textiles.

(Underwears, linen,tablecloth, towel

(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.

NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY,

TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.

IX. PROGRAM TABLE

www.heinner.com

15

COTTON

Washing temperature (°C) 40°

Maximum dry laundry amount (kg) 7

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 190

Laundry type / Descriptions

Dirty cotton and flax textiles.

(Underwears, linen, tablecloth, towel

(maximum 3,5 kg), bedclothes, etc.

ECO 20°

Washing temperature (°C) 20°

Maximum dry laundry amount (kg) 3.5

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 98

Laundry type / Descriptions

Less dirty, cotton and linen textiles.

(Underwear, bedsheet, tablecloth, towel

(max. 2 kg) bedcloth, etc..

EASY CARE

Washing temperature (°C) 40°

Maximum dry laundry amount (kg) 3.5

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 91

Laundry type / Descriptions

Very dirty or synthetic-mixed textiles.

(Nylon socks, shirts, blouses,

syntheticincluding trousers etc.)

WOOL

Washing temperature (°C) 20°

Maximum dry laundry amount (kg) 2.5

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 55

Laundry type / Descriptions Woollen laundries with machine

wash labels.

NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY,

TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.

www.heinner.com

16

RINSING

Washing temperature (°C) -

Maximum dry laundry amount (kg) 7

Detergent compartment

Programme duration (Min.) 36

Laundry type / Descriptions Woollen laundries with machine

wash labels.

SPINNING

Washing temperature (°C) -

Maximum dry laundry amount (kg) 7

Detergent compartment -

Programme duration (Min.) 15

Laundry type / Descriptions

If you want to additionally wring your

laundries upon completion of washing

operation, you may use this programme for

any kind of laundries.

SENSITIVE/HAND WASH

Washing temperature (°C) 30°

Maximum dry laundry amount (kg) 2.5

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 91

Laundry type / Descriptions Laundry recommended for hand wash or

sensitive laundry.

SPORTS WEAR

Washing temperature (°C) 30°

Maximum dry laundry amount (kg) 3.5

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 80

Laundry type / Descriptions Sportswear.

NOTA: DURATA PROGRAMULUI SE POATE MODIFICA IN FUNCTIE DE CANTITATEA RUFELOR,

APA DE LA ROBINET, TEMPERATURA AMBIENTALA SI FUNCTIILE ADITIONALE SELECTATE

www.heinner.com

17

MIXED

Washing temperature (°C) 30°

Maximum dry laundry amount (kg) 3.5

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 87

Laundry type / Descriptions

Dirty cotton, synthetics, colour

and flax textiles can be washed

together

BLOUSES / SHIRTS

Washing temperature (°C) 60°

Maximum dry laundry amount (kg) 3.5

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 106

Laundry type / Descriptions

Dirty cotton, synthetics, colour

and flax textiles can be washed

together

DAILY 60 min

Washing temperature (°C) 60°

Maximum dry laundry amount (kg) 3

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 60

Laundry type / Descriptions You can wash your dirty cotton, colour and

flax textiles at 60°C in 60 minutes.

RAPID 15 min.

Washing temperature (°C) 30°

Maximum dry laundry amount (kg) 2

Detergent compartment 2

Programme duration (Min.) 15

Laundry type / Descriptions

You can wash your slightly stained,

cotton, colured and flax textile within only 15

minutes.

NOTE: As the washing period is short, less amount of detergent is required to be used

compared to other programmes. The programme period will increase if your machine

detects instable loading.

You can open the door of your machine 2 minutes after the completion of washing operation.

(The duration of 2 minutes required to open the door of your machine is not included in the

washing period.)

www.heinner.com

18

XI. MAINTENANCE AND CLEANING

Warning!

1. Unplug your machine before starting the maintenance and cleaning of your machine.

2. Turn the tap water off before starting the maintenance and cleaning of your machine.

CAUTION: Your machine’s parts might be damaged if cleaners with solvent agents are used.

Do not use cleaning materials with solvent agents.

WATER INLET FILTERS

Filters to avoid dirt and foreign substances in the water from penetrating into the machine

are available both on the side of faucet and on the ends of water valves along the water inlet

hose of your machine. If your machine cannot intake sufficient amount of water despite

water faucet being open, these filters should be cleaned. (It is recommended that you clean

your pump filter once in 2 months.)

• Detach the water inlet hoses.

• Remove the filters on water inlet valves using pliers and then clean it with a brush in water.

• Disassemble the filters on the side of faucet side of water inlet hoses manually and clean it.

• Having the filters cleaned, you can fit them in the same way reversely.

CAUTION:

Filters of water inlet valves may be clogged due to contaminated water faucet or lack of

necessary maintenance or valves may be broken down, causing water leaking into your

machine continuously.

The breakdowns that may arise due to these reasons are out of the scope of warranty.

PUMP FILTER CLEANING

A filter system which avoids threads remaining from your laundries and tiny materials from

entering into the pump during water discharging operation carried out by your machine after

completing washing so prolonging the lifecycle of your pump is available.

It is recommended that you clean your pump filter once in 2 months. To clean pump filter:

• To open the pump cover, you can use the powder detergent spade (*) or liquid detergent

level plate coming out of your machine.

• Fit the end point of the plastic part to the gap of the pump cover and push it back. This will

open the cover.

• Before opening the filter cover, settle a vessel in front of the filter cover to prevent the

water remained in the machine from flowing on the ground.

• Loosen the filter cover in counter-clockwise and then empty water.

Note: You may have to empty the water collection vessel several times according to the

amount of water in the machine.

• Clean the foreign materials in the filter with a brush.

• After cleaning the filter, fit the filter cover and tighten it by rotating it in clockwise direction.

www.heinner.com

19

• While closing the pump cover, ensure that the parts on the inner side of the cover to

match the holes on the front panel side.

• You can reattach the pump cover in the reverse order that you removed it..

WARNING! As water in the pump may be hot, wait until it cools down.

DETERGENT DRAWER CLEANING

Your detergents may deposit residue in detergent drawer and housing of detergent

drawer over time. To clean the residue formed, disassemble the detergent drawer in

particular periods. It is recommended that you clean your pump filter every 2 months.

To eject the detergent drawer:

• Pull the detergent drawer up to the end

• Keep on pulling by depressing on the section shown below in the detergent drawer and

keep pulling and then unsettle the detergent drawer.

• Flush it using a brush.

• Collect residues in the housing of the detergent drawer without dropping them inside

the machine.

• Assemble the detergent drawer after drying it using a towel or dry cloth.

• Do not wash your detergent drawer in dishwasher.

Liquid Detergent Apparatus (*)

Take out the liquid detergent level apparatus for cleaning and maintenance purposes as

shown in the picture and clean well detergent residues. Put the apparatus back into its

place. Make sure no residues are left inside.

(*) Machinery specifications may vary depending on the product purchased.

(*) Specificatiile aparatului pot varia in functie de produsul achizitionat.

www.heinner.com

20

OPRITOR SCURGERE / EXTERIOR / TAMBUR

Flush stopper

Disassemble the detergent drawer. Disassemble the flush stopper and clean the softener

residues completely. Refit the flush stopper after cleaning it. Check whether it has settled

properly.

Body

Clean the outer body of your machine with warm water and a non-inflammable cleaning

agent that will not abrade the body of your machine. After rinsing with some water, dry it

using a soft and dry cloth.

Drum

Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. This

objects lead to formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a

nonchlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturers of the cleaning

agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.

www.heinner.com

21

Your machine

does not discharge

water.

Discharging hose clogged or

twisted..

Check the discharging

hose, then either clean or untwist.

Pump filter clogged. Clean the pump filter. (*)

Laundry settled in the machine

unevenly.

Spread your laundries in the machine

properly and homogeneously.

Your machine

vibrates.

The feet of your machine

have not been adjusted. Adjust the feet on your machine.(**)

Safety stays fitted for

transportation not

disassembled.

Disassemble the safety stays of your

machine. (**)

Less amount of

laundry in the appliance

This will not block operation of your

machine.

Your machine is overloaded

with laundry or laundry settled

unevenly.

Do not put in laundry more than

the amount recommended and settle

the laundry in the machine evenly.

Your machine rests on a hard

surface.

Prevent your machine from resting

on hard surfaces..

Excessive foam is

formed in the

detergent drawer.

Excessive amount of detergent

used.

Press on Start/Pause button. To eliminate

foam formation, mix a spoon of softener with

half litres of water, and pour

the mixture in the detergent drawer. After

5-10 minutes, press on Start/Pause button

FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING

Your machine does

not start

It is not plugged. Plug it.

Fuse blown. Replace the fuses.

Electricity cut-off. Check mains power.

Start/pause button not pressed Press on Start/ Pause button.

Programme dial ‘stop’ position. Switch the programme button to the desired

position.

The machine door is not

completely closed. Close the machine door.

Your machine does

not intake water.

Water tap is turned off. Turn your faucet on.

Water inlet hose may be

twisted. Check water inlet hose and untwist.

Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose filters. (*)

Valve inlet filter clogged. Clean the valve inlet filters. (*)

The machine door is not

completely closed. Close the machine door.

XII. TROUBLESHOOTING

www.heinner.com

22

again. In

your next washing operation.

Wrong detergent used.

Use detergents produced only for automatic

washing machines in your machine.

Unsatisfactory

washing result

The contamination degree

of your laundries does not

match the programme you have

chosen.

Select the programme appropriate for the

contamination degree of your laundries. (See

programme table)

Amount of detergent

used insufficient.

Adjust the amount of detergent based on

the amount and contamination

degree of your laundries.

Laundries in excess of maximum

capacity put in your machine.

Load your machine with laundries, amount of

which will not exceed

maximum laundry capacity.

Unsatisfactory

washing result.

Water being hard.

( Contaminated, lime

water etc.)

Adjust the amount of detergent based on

thebinstruction of detergent manufacturer.

Laundries distributed in your

machine nonhomogenously.

Spread your laundry in the machine

evenly.

As soon as the

machine is loaded

with water, water

discharges.

The end of water discharging

hose is too low for the machine.

Set the water discharging hose on

appropriate height. (**)

As soon as the

machine is loaded

with water, water

discharges.

The end of water discharging

hose is too low for the

machine.

Set the water discharging hose on

appropriate height. (**)

Laundries have

detergent residues

on them.

Non-dissolving particles of some

detergents may stick to your

laundries as white spots.

Perform an extra rinsing by setting your

machine to “Rinsing” programme, or clean

the spots using a brush after your laundries

dry.

Grey spots appear

on the laundries.

The reason for such spots may

be oil, cream or ointment.

Apply the maximum amount of detergent

instructed by the detergent manufacturer in

the next washing operation.

www.heinner.com

23

TROUBLE

CODE

POSSIBLE

FAULT

WHAT TO DO

The door of

your machine is

left open.

Close the machine door. If your

machine persists to indicate fault,

turn off your machine, unplug it

and contact the nearest authorised

service immediately.

The pump is faulty or

pump filter is clogged or

electrical connection

of the pump is

faulty.

Turn on the faucet. Mains water

may be cut-off. If the problem still

continues, your machine will stop

after a while automatically. Unplug

the machine, turn off your faucet

and contact the nearest authorised

service.

The water pressure

or the water level

inside the machine

is low.

Clean the pump filter. If the problem

persists, contact the nearest

authorized service. (*)

Your machine has

excessive amount of

water.

Your machine will discharge

water by itself. Pursuant to

discharging operation, turn off your

machine and unplug it. Turn off

your faucet and contact the nearest

authorised service.

XIII. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO BE DONE

www.heinner.com

24

XIV. PRACTICAL INFORMATION

Alcoholic drinks:

Spotted area should initially be washed using cold water, and then be wiped with glycerine

and water and rinsed with vinegar-mixed water.

Shoe shine:

Spot should be rubbed aut gently without damaging the cloth and be scrubbed and rinsed

with detergent. If not removed, it should be scrubbed using the mixture obtained by adding 1

scale of alcohol (96˚) into 2 scales of water, and then be washed with warm water.

Tea and coffee:

Stretch the spotted area of your laundry throughout the openning of a vessel, and pour hot

water as much as the type of your laundry can resist. In case the type of your laundry

permits, wash with bleacher.

Chocolate and cocoa:

After submerging your laundries in cold water and rubbing it using soap or detergent, wash it

in temperature that fabric type of your laundry can resist. In case the oil stain is still visible,

wipe.

Tomato paste:

After rubbing out the dried substances without damaging your laundry, submerge it in water

for 30 minutes, and then scrub and wash it with detergent.

Bouillon-Egg

Remove dried spot residues on your laundry, and then wipe it with a sponge or soft cloth

submerged in cold water previously. Scrub with detergent, wash with diluted bleacher.

Grease and oil stains

Firstly, wie the residues. Scrub the spot with detergent and wash it with warm soapy water.

Mustard

Apply glycerine on spotted area. Scrub with detergent and wash. If the spot cannot be

removed, wipe with alcohol. (For synthetic and colour fabrics, a mixture of 1 scale of alcohol

and 2 scales of water should be used)

Fruit

Stretch the spotted area of your laundry throughout the opening of a vessel, and pour cold

water on it. Do not pour hot water on the spot. Wipe with cold water and apply glycerine.

Allow 1-2 hours, wipe with a few drops of white vinegar, and rinse it.

Grass stain:

Wipe the stained part with detergent. If the type of your cloth permits bleacher using, wash

with bleacher. Wipe your woollen laundries with alcohol. (For colour fabrics, a mixture of 1

scale of pure alcohol and 2 scales of water).

www.heinner.com

25

Loading capacity 7.0 kg

Dimensions (L*l*H) 577*641*881cm

Weight 65 kg

Voltage 220-240V~, 50 Hz

Spenning speed 1200rpm

Noise level 79dB

XV. TECHNICAL FISCHE

Oil paint:

Spot should be removed by applying thinner before drying. Then it should be wiped with

detergent and washed.

Burn stain:

If your laundry is suitable for applying bleacher, you can add bleacher into washing water. For

wool fabric, a cloth previously submerged in oxygen water should be covered over the stain

and it should be ironed after putting a dry cloth on this cloth. It should be washed after being

rinsed properly.

Blood stain:

Submerge your laundries in old water for 30 minutes. If the stain is not removed, then

submerge in a mixture of water and ammoniac (3 spoons of ammoniac in 4 litres of water) for

30 minutes.

Crema, ice cream and milk:

Submerge your laundries in cold water and scrub the spotted area with detergent. If the spot is

not removed, apply bleacher to the extent suitable for your laundries. (Do not use bleacher for

colour laundries.).

Muff

Muff stains should be cleaned as soon as possible. Stain should be washed with detergent

water, nevertheless if it cannot be removed, it should be wiped with oxygen water (3%).

Ink

Subject the spotted area to running water and wait until the flow of inked water ends. Then

wipe it with lemon-added water and detergent, and wash it after allowing 5 minutes.

www.heinner.com

26

Environment friendly disposal

You can help protect the environment!

Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to

an appropriate waste disposal center.

Importer: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product

names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any

derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK

ONE DISTRIBUTION.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

This product is in conformity with norms and standards of European Community.

www.heinner.com

27

АВТОМАТИЧНА ПЕРАЛНА МАШИНА

Модел: HWM-7121

Model: HG-150SS

ww

w.h

ein

ner

.ro

Автоматична перална машина

Перална капацитет: 7 кг

Въртележка: 1200rpm

www.heinner.com

28

Благодарим ви за избора на този продукт!

I. ВЪВЕДЕНИЕ II.

Моля, прочетете внимателно инструкциите и запазете ръководството за евентуални

справки в бъдеще.

Това ръководство за употреба е съставено, за да Ви предостави всички необходими инструкции

относно монтажа, употребата и поддръжката на уреда.

За правилна и беопасна експлоатация на уреда, прочетете внимателно това ръководство с

инструкции преди монтаж и употреба.

II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА

III.

Автоматична перална машина

Ръководство за употреба

Гаранционна карта

www.heinner.com

29

III. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

IV.

• Задължително е да прочетете инструкциите за работа.

• Вашият уред е предназначен за домашна употреба. Търговската употреба ще анулира

гаранцията.

• Пазете домашните любимци далече от пералната машина.

• Проверете опаковката на пералната машина преди да я инсталирате, както и външната

повърхност след разопаковане.

• Не използвайте повредени уреди или уреди с отворени опаковки.

• Инсталирането на пералната машина трябва да бъде извършено от оторизирано лице.

Всяко действие направено от неоторизирано лице върху пералната машина може да

доведе до анулирането на гаранцията.

• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с намалени физически,

сензорни или умствени възможности, или с липса на знания и опит, освен ако не са под

наблюдение или не са били инструктирани относно употребата на устройството от човек,

отговорен за тяхната безопасност. На децата не трябва да се позволява да си играят с

уреда без надзор..

• Използвайте пералната машина само за дрехи, за които производителят специфицира,

че могат да се перат.

• Преди употреба на пералната машина, отстранете четирите транспортни болта и

гумените разделители от задната част на уреда. В противен случай, могат да се явят силни

вибрации, шум и повреди на продукта (анулиране на гаранцията).

• Гаранцията на пералната машина не покрива повреди, причинени от външни фактори

(пестициди, огън и т.н.).

• Не изхвърляйте тези инструкции за работа; могат да ви бъдат полезни при

необходимост. Вие или някой друг можете да ги използвате в бъдеще

Забележка: Спецификациите на уреда могат да варират, в зависимост от закупения

продукт.

• Необходимата температура на околната среда за идеална работа на уреда е 15-25°C.

• Замразените маркучи могат да се счупят и да експлодират. В регионите, където

температурата пада под 0 градуса, температура на околната среда може да има влияние

върху нормалното функциониране на електронната карта.

• Осигурете се, че дрехите, които ще въведете в машината не съдържат чужди вещества

(гвоздеи, игли, монети, запалки, кибрити, кламери и т.н.), в джобовете си. Тези чужди

вещества могат да повредят пералната машина.

• Препоръчваме Ви да извършвате първото пране с програма Памук 90˚ и чрез въвеждане

на ½ количество перилен препарат във второто отделение на чекмеджето за перилен

препарат.

www.heinner.com

30

• Тъй като перилният препарат или омекотителят попаднали в контакт с въздух за

по-дълго време могат да оставят остатъци, поставете перилният препарат или

омекотителят в чекмеджето за перилен препарат преди всяко пране.

• Препоръчваме ви да изключите пералната машина и да спирате водата ако не

използвате пералната машина за дълъг период. Също така, оставяйте отворена вратата

на пералната машина, за да се избегне образуването на лоши миризми поради влагата.

• Като резултат на изпитванията и проверките на контрол на качеството, възможно е да

остане известно количество вода в пералната машина. Това не е вредно за пералната

машина.

• Не забравяйте, че опаковъчният материал на пералната машина може да бъде опасен

за деца. Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца или ги изхвърлете на

подходящи места.

• Пазете малките части, открити в същата торба с този документ, далече от достъпа на

деца и бебета.

• Използвате програмите с предпране само за много замърсени дрехи.

• Никога не отваряйте отделението за перилен препарат, докато уредът е в процес

на работа.

• В случай на повреда, първо извадете щепсела от контакта и затворете

кранчето на водата.

Не се опитвайте да поправяте пералнята сами, винаги се свържете с оторизирани

сервизи.

• Количеството на дрехите в машината не трябва да надвишава посоченото

максимално количество.

• Никога не се опитвайте да отворите вратата, докато ералната машина е в процес на

работа.

• Замърсените дрехи покрити със силни отлагания (например брашно) могат да

повредят уреда. Никога не перете облекла, които са покрити със силни отлагания във

вашета перална машина.

• Моля следвайте препоръките на производителя на почистващия

препарат/омекотителия относно използването на омекотителя или относно използването

на подобните продукти във вашия уред.

www.heinner.com

31

• Поставете уреда в помещение, където вратата може да бъде отворена напълно. (Не

поставяйте пералната машина на места, където вратата не може да бъде отворена

напълно.)

• Поставете пералната машина в помещение, където има въздух и където има

постоянна циркулация на въздуха.

Прочетете внимателно тези предупреждения. По този начин можете да защитавате себе

си и близките си хора срещу смъртоносни наранявания и от други рискове.

РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ!

Не докосвайте маркуча за източване на вода и водата по време на източването, защото

могат да достигнат високи температури по време на работа.

• Не използвайте повече контакти/разклонители или удължители.

• Не включвайте щепсела към повредени контакти.

• Когато изключвате уреда от електрическата мрежа не дърпайте захранващия кабел, а

изключете го от щепсела.

• Не докосвайте захранващия кабел или щепсела с мокри ръце, за да избегнете токов

удар!

• Никога не докосвайте пералната машина с мокри ръце или крака.

• Обадете се на най-близкия оторизиран сервиз за замяна на захранващия кабел, ако е

повреден.

www.heinner.com

32

IV. ПРЕДИ УПОТРЕБА

• Проверете канализацията преди поставянето на маркуча за източване на водата в

мивката.

• Предприемате необходимите мерки, така че маркучът да не се плъзне.

• Маркучът може да се движи заради вибрациите на пералната машина.

Трябва да се осигурите и че запушалката на мивката не блокира източването на водата.

Риск от огън!

• Пазете течностите, които могат да се запалят далече от пералната машина.

• Сярата от разтворители може да предизвиква корозия. Заради това, не използвайте

никакви вещества за премахване на боята във вашата пералната машина.

• Никога не използвайте в пералната машина продукти, които съдържат разтворители

(като например газови пречистватели).

• Извадете всички предмети от джобовете на прането (карфици, кламери, запалки,

кибрити, и т.н.) преди въвеждането на дрехите в пералната машина.

Това може да предизвика пожар или експлозия.

Риск от падане и нараняване!

• Не се качвайте върху пералната машина. Горната й част може да се счупи и така да се

нараните.

• Отстранете маркуча, кабелите и опаковките по време на инсталирането на пералната

машина. Можете да се спънете в тях и да паднете.

• Не поставяйте пералната машина с горната част надолу или на една страна.

• Не повдигайте пералната машина като я хващате за пластмасовите й части (врата,

чекмедже на перилния препарат). Те могат да се счупят и да се нараните.

www.heinner.com

33

• Съществува риск да се препъвате и да се нараните, ако части като маркуча и кабелите

не са пазени на подходящо място, след инсталирането на пералната машина.

Пералната машина трябва да бъде преместена от двама или повече души.

Защита на децата!

• Не оставяйте децата без надзор близо до пералната машина. Децата могат да се

заключат вътре и може да се появи опасност от смърт.

• Прозореца и повърхността на вратата могат да са много горещи по време на работа на

пералната машина. Заради това докосването им от деца може да им причини

наранявания на кожата.

• Пазете опаковките далече от достъпа на децата.

• Перилните препарати и веществата за поддръжка могат да причиняват отравяне ако се

поглъщат, а очите и кожата могат да се възпалят ако влизат в контакт с тях. Пазете

почистващите препарати далече от достъп на децата.

Премахване на опаковките

Опаковките защитават пералната машина от евентуалните вреди по време на транспорта.

Опаковките са екологични и могат да бъдат рециклирани.

Рециклирането им подкрепява както спестяването на първичните материали, така и

намаляването на отпадъците.

Изхвърляне на стара перална машина:

Старите електрически и електронни уреди могат да съдържат елементи, които могат да

се възстановяват.

Заради това старите уреди, които вече не използвате, не трябва да се хвърлят никога на

боклука.

Осигурете се, че елементите на електронните или електрически стари уреди се изполват

повторно, като се предадат в специализирани пунктове за рециклиране, предоставени от

органите в областта.

Погрижете се старото оборудване да бъде съхранено на подходящо място, далече от

достъпа на децата, докато то е извън Вашата къща.

www.heinner.com

34

V. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА VI. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ

Важна информация за по-висока ефективност на вашата перална машина:

• Количеството на прането, което въвеждате в пералната машина, не трябва да надвишава

посоченото максимално тегло.

• По този начин пералната машина ще спести енергия.

• Ще спестите енергия и вода ако не използвате функцията за предпране за по-леко

замърсените дрехи.

www.heinner.com

35

VI. МОНТАЖ

Преди употреба на пералната нашина, отстранете четирите болта за транспорт и гумените

разделители от задната част на уреда. В противен случай, могат да се явят силни вибрации,

шум и повреди на продукта (анулирайки гаранцията).

www.heinner.com

36

Поради това, трябва да охлабете транспортните болтове в посока, обратна на

часовниковата стрелка, с използване на подходящ ключ.

ЗАБЕЛЕЖКА:

Задължително е да отстраните транспортните болтове на пералната машина преди

първата употреба.

Повредените машини, които са работили с болтовете, не са предмет на гаранцията.

www.heinner.com

37

Регулируеми крачета

• Уредът не трябва да бъде монтиран върху килим или други подобни повърхности,

защото те могат да блокират вентилацията на въздуха в долната част на пералната

машина.

• Пералната машина трябва да бъде поставена на равна, нехлъзгаща се и твърда

повърхност, за да работи безшумно и без вибрации.

• Можете да нагласите баланса на уреда с помощта на регулируемите крачета.

• Охлабете пластмасовите гайки.

• Регулирайте крачетата нагоре и надолу, чрез завъртане.

• След регулиране на машината, затегнете отново пластмасовата гайка, като я завъртите

нагоре.

www.heinner.com

38

• Никога не поставяйте картон, дърво или подобни материали под пералната машина, с

цел изравняване неравностите на пода.

• Внимавайте да не засегнате баланса когато искате да почистете под пералната

машина.

• Вашата перална машина работи с 220-240V и 50Hz.

• Захранващият кабел има заземен щепсел. Този щепсел трябва да бъде задължително

включен в заземен контакт от 10 ампера. Бушонът прикачен към този електрически кръг

трябва да е също 10 ампера. Бушонът прикачен към този електрически кръг трябва да е

също 10 ампера. Ако нямате такива електрически контакти и бушони в дома си,

обърнете се към електротехник, който да се занимава с това.

• Ние не носим отговорност за щети, произтичащи от използването на незаземен

контакт.

ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на пералната машина на по-ниско напрежение намалява

жизнения цикъл на уреда и ефективността му.

• Вашата перална машина може да има само един маркуч за водата (студен), или два

маркуча (студена/топла), в зависимост от спецификациите на закупения продукт.

Маркучът с бяла капачка трябва да бъде свързан към крана за студена вода, а маркучът

с червена капачка към крана за топла вода (само за уреди с два маркуча).

www.heinner.com

39

• За да се избегне изтичането на вода от конекторите, имате на

разположение 1 или 2 гайки в торбичката с маркучи (валидно за

уредите с два маркуча). Сложете тези гайки в краищата на новите

маркучи, от страната, която е свързана към крана.

• Свържете новите маркучи към резбови кран от ¾ ˝.

• Свържете бялото краище на маркуча към клапана прием с бял

филтър, в задната част на пералната машина, а червеното краище

към клапан с червен филтър (валидно за уредите с два входа).

Затегнете ръчно пластмасовите части на конекторите.

Ако е необходимо, свържете се с оторизирано лице за да Ви помогне

с инсталирането.

• 0,1-1 Mpa налягане на водата ще осигури по-ефективна работа на

пералната машина (0,1 Mpa налягане означава, че повече от 8 литра

вода протичат през максимално отворен кран, в една минута).

• Осигурете се, че няма вода, която протича от конекторите, за това

ще трябва да отворете напълно крана.

• Осигурете се, че новите маркучи за вода не са огънати, счупени,

смачкани или с променен размер.

• Ако вашата перална машина има два входа за постъпване на

водата, температурата на топлата вода не трябва да е по-висока от

70°C.

Забележка: Използвайте само новите маркучи за постъпване на

водата, които получихте заедно с пералната машина, когато

свързвате машината към водата. Не използвайте стари, повредени

или дефектни маркучи за постъпване на водата.

• Маркучът за източване може да се монтира на специален апарат,

директно свързан към канализационната тръба за мръсна вода, или

към свързването за източване на коляното на мивката.

• Не се опитвайте да удължите маркуча за източване на водата чрез

допълнителни части.

• Не поставяйте маркуча за източване в контейнер, кофа или в

мивката.

• Трябва да се осигурите, че маркучът за източване на водата не е

извит, смачкан или удължен. Внимание:

• Маркучът за източване на водата трябва да е монтиран на

височина от минимум 60 cm и максимум 100 cm от земята.

www.heinner.com

1

Можете да използвате мерителната чаша за дозиране на течния перилен препарат, ако искате

да перете с такъв препарат. Можете да използвате течни перилни препарати за всяка програма

без предпране. Въведете апарата за течен перилен препарат във второто отделение на

чекмеджето за перилен препарат (*) (ще го намерите във вътрешността на пералнята) и

сложете количеството перилен препарат. (Използвайте количеството от течен перилен

препарат, препоръчано от производителя).

Не надвишавайте нивото MAX, използвайте този съд само за течен перилен препарат и го

махнете когато използвате прах за пране.)

ОПИСАНИЕ НА ОНТРОЛНИЯ

ПАНЕЛ

Чекмедже за дозиране на перилни препарати

препарати

Бутон за програми

Електронен дисплей

www.heinner.com

2

(*)Спецификациите на уреда могат да варират в зависимост от закупения продукт.

ЧАСТИ

1. Главно отделение за перилен препарат: В това отделение могат да се използват само

продукти като перилен препарат (течен или прах), антиваровик или други подобни продукти.

Ще намерите апарата за течен перилен препарат в пералната машина, при първото

инсталиране.

Мерителна чаша за прах за пране

Ниво на праха за пране

Отделение за перилен препарат

предпране

Отделение за омекотителпредпране

Отделение за перилен препарат

предпране

Апарат за течен

www.heinner.com

3

2. Отделение за омекотител, колосване, перилен препарат

Можете да използвате омекотител за вашето пране (вид и количество, препоръчани от

производителя). Понякога омекотителят, който използвате може да остане в това

отделение. Това се случва заради факта, че омекотителят е концентриран или вискозен.

Препоръчваме Ви да използвате по-течни омекотители или да го разредете с малко вода

преди употреба, за да избегнете това положение.

3. Отделение за перилен препарат предпране:

Тоза отделение може да бъде използвано, само когато се избира функцията за

предпране. Тази функция се използва за много замърсени дрехи.

• С този бутон можете да изберете програма за пране на дрехите

• Можете да го въртите в двете посоки, за да извършите операцията за избор на

програмата.

• Осигурете се, че избраният бутон е точно за подходящата програма за пране.

www.heinner.com

4

Електронният дисплей показва температурата на водата на вашия уред, скоростта, в

която е настроен уреда, избраните допълнителни функции и статуса на избраната

програма за пране ( предпране/ниво пране ниво изплакване, нивел

центрофуга

Освен това, електронният дисплей ще Ви предупреди със символ за грешка, когато

възниква на дисплея, когато се появява грешка на пералната машина и ще Ви

уведоми при приключване на програмата за пране, като на дисплея се появява дума

“Finished” (край), веднага след завършване на избраната програма.

Електронен

дислей

л

е

к

т

р

о

н

е

н

д

и

с

л

е

й

Ледове пълнителни

функции

Бутон Старт/Пауза

Бутон 2 допълнителна функция

Бутон 1 допълнителна функция

Бутон за избор брой обороти / минута

Бутон за избор на мпературата

Край

Центрофуга

Изплакв

ан

Пране

www.heinner.com

5

VII. ПРЕДВАРИТЕЛНА ПОДГОТОВКА ЗА ПРАНЕ НА ДРЕХИТЕ

• Дрехите имат етикети, съдържащи техните спецификации. Изперете и

изсушавайте дрехите в съответствие със спецификациите на етикета.

• Разпределянето на дрехите се извършва според техния вид (памучни,

синтетични, деликатни, вълнени, и т.н.), температура за пране (студена,

30°, 40°, 60°, 90°) и нивото на замърсяване (леко, мръсни, много

мръсни).

• Белите и цветните дрехи не се перат заедно.

• Цветните дрехи се перат отделно от другите, при първото пране.

• Осигурете се, че дрехите, които ще перете не съдържат метални

предмети; ако има такива ги отстранете.

ВНИМАНИЕ

Грешките,които се появят заради чуждите вещества в машината за

пране, не се покриват от гаранцията.

• Затворете циповете и закопчавайте копчетата на дрехите.

• Махнете металните или пластмасови кукички на пердетата или

завесите, и ги поставете в отделна торбичка, която затегнете.

• Обърнете наопаки панталоните, трикотажните облекла, тениските и

спортното оборудване.

• Перете чорапите, носните кърпички и подобните такива дрехи в

текстилна торбичка.

www.heinner.com

6

Може да се

избелва

Не може да се

избелва

Обикновено

пране

Температура на

гладене макс. 150°

Температура на

гладене макс. 200°

Не може да се

глади

Почиства се

химично

Не се почиства

химично

Поставете в

хоризонтално

положение

Прострете, когато

са мокри

Изъсхвайте чрез

закачване

Не е позволено да

се суши чрез

центрофуга

Може да се

почиства химично,

с нафта, чист

кохол и R113

Перхлоретилен

R11, R13, бензин

Перхлоретилен

R11, R13, нафта

www.heinner.com

7

• Отворете вратата на пералната машина.

• Заредете дрехите за пране в пералната машина.

ЗАБЕЛЕЖКА: Максималният капацитет на зареждане може да е

различен, в зависимост от видът дрехите, които ще изпирате, от

нивото на замърсяване и избраната програма. Не превишавайте

максималното количество сухи дрехи, посочено в таблицата за

програмите за пране.

Можете да използвате следния списък тегла: ВИД ДРЕХИ ТЕГЛО

(г) Кърпа 200

Спално бельо 500

Хавлия за баня 1200

Чаршаф-плик 700

Калъфка 200

Долно бельо 100

Покривка 250

• Въвеждайте дрехите поотделно.

• Осигурете де, че няма останали дрехи между частите на пералната

машина, когато затворите вратата.

• Натиснете вратата на пералната машина, докато чуете звук от

заключването.

• Затворете вратата на пералната машина. В противен случай

цикълът на пране няма да започне.

Дозирането на перилния препарат зависи от следните критерии:

• Използването на перилния препарат ще зависи от нивото на

замърсяване на Вашите дрехи. Не е необходимо предпране на

дрехите леко замърсени. Използвайте малко количество перилен

препарат във второто отделение на чекмеджето за перилен

препарат.

• За много замърсените дрехи, изберете програма която включва

предпране, и поставете ¼ от количеството на перилния препарат,

които искате да използвате в първото отделение на чекмеджето, а

останалата ¾ във второто отделение.

• Използвайте перилни препарати, създадени специално за

пералните машини. Количеството перилен препарат, което трябва да

де използва за вашите дрехи е показано на опаковката на перилния

препарат.

• За по-висока твърдост на водата, използвайте по-голямо

количество перилен препарат.

• За по-голямо количество дрехи, използвайте по-голямо количество

перилен препарат.

www.heinner.com

8

• Добавяйте омекотителя в специалното отделение на чекмеджето за перилен препарат.

Не надвишавайте нивото MAX. В противен случай, балсамът ще влезе в машината чрез

вливане.

• Омекотителят с висока плътност трябва да бъде разреден с вода преди да се използва,

тъй като балсамът с висока плътност може да запушва канализацията и няма да влезе в

машината.

• Можете да използвате течни перилни препарати във всички програми без предпране. За

да направите това, въведете мярката за течен перилен препарат от торбичката с

принадлежности или устройството за течен перилен препарат (*) във второто отделение

на чекмеджето за перилен препарат и определяйте количеството течен препарат в

съответствие с нивата на мярката. Не забравяйте да извадите устройството след

приключване.

(*)Спецификациите на уреда могат да варират в зависимост от закупения продукт.

Избиране на програмата

Изберете подходящата програма за Вашите дрехи от Списъка на програмите.

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ

Можете да изберете допълнителна функция преди да започне цикъла на пране.

• Натиснете бутона за допълнителната функция, която искате да изберете.

• Допълнителната функция е активна ако нейния символ е постоянно осветен на

електронния дисплей.

• Допълнителната функция не е още активна ако нейния символ на електронния дисплей

мига.

www.heinner.com

9

Причини, заради които не е активна:

• Допълнителната функция, която искате не е валидна за вече избраната програма.

• Пералната машина вече мина над този етап, по време на който допълнителната функция

можеше да бъде избрана.

• Допълнителната функципя не е съвместима с друга допълнителна функция, която беше избрана

предварително.

VIII. УПОТРЕБА

СИСТЕМА ЗА ОТКРИВАНЕ ПОЛОВИН КАПАЦИТЕТ

Пералната машина разполага със система за откриване на количеството заредено пране.

За определени програми, ако въвеждате около половина или по-малко от половината от

максималното количество дрехи, пералната машина ще работи така че да спести време,

вода и енергия. Пералната машина може да извършва цикъл на пране в по-кратко време

когато тази функция е активна.

1- Избирането на температурата

Можете да изберете броя на оборотите с бутона за избор на скоростта на

центрофугирането. Когато избирате нова програма, максималната скорост на избраната

програма ще бъде показана на електронния дисплей. Чрез натискане на бутона за

регулиране на скоростта на центрофугиране, можете да промените скоростта на

центрофугиране на програмата до нейната максимална стойност.

Ако сте минали скоростта на въртене, която

искахте да изберете, можете да натиснете бутона за регулиране, докато стигенете отново

до нея.

www.heinner.com

10

2- Избирането на скоростта на центрофугирането

Можете да изберете броя на оборотите с бутона за избор на скоростта на

центрофугирането. Когато избирате нова програма, максималната скорост на избраната

програма ще бъде показана на електронния дисплей. Чрез натискане на бутона за

регулиране на скоростта на центрофугиране, можете да промените скоростта на

центрофугиране на програмата до нейната максимална стойност.

Ако сте минали скоростта на въртене, която искахте да изберете, можете да натиснете

бутона за регулиране, докато стигенете отново до нея.

3- Допълнително изплакване

С помощта на тази допълнителна функция, можете да извършвате операции за

допълнително изплакване на прането.

www.heinner.com

11

4- Предпране (*)

C избирането на тази опция пералната машина изпълнява цикъл на предпране преди

фазата на основното пране. Когато използвате тази функция трябва да използвате

перилен препарат в отделението за предпране в специалното чекмедже.

Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона върху дисплея на панела,

когато светодиодът на символа светне.

5- Анти алергия (*)

За програмите, които имат тази допълнителна функция активна, пералната машина ще

направи една допълнителна операция за изплакване, преди последната операция на

изплакване.

Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона върху дисплея на панела,

когато светодиодът на символа светне.

6- Бързо пране (*)

С помощта на тази допълнителна функция, можете да перете за по-малко време и може

да се консумира по-малко енергия и по-малко вода. (Препоръчително е да се въведе

количество пране по-малко от половината от общия капацитет на разположение за

избраната програма).

Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона за бързо пране от дисплея

на панела, когато светодиодът на символа светне.

ЗАБЕЛЕЖКА: Ако въвеждате половина или по-малко от максималния капацитет на

избраната програма, пералната машина ще открие автоматично това, чрез специална

система за откриване на половин капацитет, и избраната програма ще пере дрехите в

по-кратко време, за да спести енергия и вода. Ако се активира системата, този символ

ще се появи автоматично на електронния дисплей

(*)В зависимост от модела

www.heinner.com

12

7- Студено пране (*)

Можете да използвате тази допълнителна функция, когато искате да перете дрехи със

студена вода (вода от чешмата).

Можете да активирате програмата чрез натискане на бутона за студено пране от дисплея

на панела, когато светодиодът на символа светне.

8- Лесно гладене (*)

Можете да изберете тази допълнителна Функция, така че прането д бъде по-малко

измачкано, когато операцията свърши. Можете да активирате програмата чрез натискане

на бутона за лесно гладене от дисплея на панела

9- Бутон без центрофуга (*)

Можете да използвате тази допълнителна функция, когато не желаете да изцеждате

прането.

Можете да активирате функцията чрез натискане на бутона за отмяна на дентрофуга от

дисплея на панела, когато светодиодът на символа светне.

Бутон за Старт/Пауза

С бутон Старт/Пауза можете да пуснете избраната програма или да прекратите текущата

програма. Ако преминете в модул за чакане, светодиодът Start/Standby на

електронния панел ще мига.

(*)В зависимост от модела

За да се избегне повреда на програмата, ако бъдат натиснати бутоните за програмиране

или е завъртян бутона за програми, докато изпълнявате програми за пране на пералната

машина, е достъпен бутона за блокиране за деца.

Тази функция ще се активира с едновременно натискане за повече от 3 секунди, на

бутони за допълнителни функции 3 и 4. Можете да видите светодиодите на

допълнителната функция на дисплея, когато е активирана

www.heinner.com

13

Ако друг бутон е натискан когато тази фунцкия е активна, тогава символите на

допълнителната функция ще мигат на електронния дисплей.

Ако докато фунцкията за блокиране на достъпа за дца е активна и една програма работи,

бутонът за избор на програмите се премества в позиция CANCEL (ОТМЯНА) и се избира

друга програма, тогава предварително избираната програма ще продължи от момента,

когато беше спирана.

За да не бъде повече активно, натиснете същите бутони за повече от 3 секунди. Когато

фунцкията не е активна, светодиоте на допълнителната фунцкия ще мигат на дисплея.

Ако искате да анулирате програма, която работи:

1- Преместете бутона за избор на програмите в позиция “CANCEL”.

2- Пералната машина ще спре цикъла на пране и програмата ще бъде анулирана.

3- За източване на водата, просто завъртете бутона за избор на програмите.

4- Пералната машина ще източва водата и ще анулира програмата.

5- Можете да пуснете пак пералната машина, като избирате нова програма.

Пералната машина ще спре автоматично, когато приключва избраната от Вас програма.

- Символът за край на програмата ще се появи на електронния дисплей

- Можете да отворите вратата и да извадите дрехите.

- Оставяйте отворена вратата, за да изсъхнат вътрешните части на пералната машина, след

изваждане на дрехите.

- Завъртете бутона за избор на програмите в позиция CANCEL.

- Изключете пералната машина от захранването.

- Затворете кранчето за вода.

www.heinner.com

14

ПАМУК 90°

Температура за пране (°C) 90°

Максимално количество сухи дрехи (kg)

7,0

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

203

Тип пране / Описание

Памучни и ленени много замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 3,5 кг), чаршафи и т.н.)

Памук предпране

Температура за пране (°C) 60°

Максимално количество сухи дрехи (kg)

7,0

Отделение препарат 1&2

Време на програмата (Мин.)

160

Тип пране / Описание

Памучни и ленени замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 3,5 кг), чаршафи и т.н.)

ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ

КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ

ФУНКЦИИ.

IX. ТАБЛИЦИ НА ПРОГРАМИ

www.heinner.com

15

ПАМУК ЕКО

ПАМУК

ЕКО 20°

ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ

КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ

ФУНКЦИИ.

Температура за пране (°C) 60°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

7,0

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.) 200

Тип пране / Описание

Памучни и ленени замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 3,5 кг), чаршафи и т.н.)

Температура за пране (°C) 40°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

7,0

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

190

Тип пране / Описание

Памучни и ленени замърсени дрехи

(долно бельо, покривки, кърпи (макс.

3,5 кг), чаршафи и т.н.)

Температура за пране (°C) 20°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

3,5

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

98

Тип пране / Описание

Памучни и ленени по-малко замърсени дрехи (долно бельо, покривки, кърпи (макс. 2 кг), чаршафи и т.н.)

www.heinner.com

16

Синтетични 40°

Температура за пране (°C) 40°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

3,5

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

91

Тип пране / Описание

Синтетични смесени много замърсени дрехи (найлонови чорапи, ризи, блузи, панталони със синтетичен материал и т.н.)

ВЪЛНА

Температура за пране (°C) 20°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

2,5 Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

55

Тип пране / Описание Вълнени дрехи, които имат на етикета пране на машина.

ИЗПЛАКВАНЕ

Температура за пране (°C) -

Максимално количество сухи дрехи(kg)

7,0 Отделение препарат -

Време на програмата (Мин.)

36

Тип пране / Описание

Ако желаете да изплакнете допълнително прането в края на операцията по пране, можете да използвате тази програма за всеки тип пране.

ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ

КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ

ФУНКЦИИ

www.heinner.com

17

ЦЕНТРОФУГИРАНЕ

ДЕЛИКАТНИ

Температура за пране (°C) 30°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

2,5

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.) 91

Тип пране / Описание Препоръчва се за ръчно пране или

деликатно пране.

СПОРТНО ОБЛЕКО

Температура за пране (°C) 30°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

3,5

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

80

Тип пране / Описание Спортно облекло.

ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ

КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ

ФУНКЦИИ

Температура за пране (°C) -

Максимално количество сухи дрехи(kg)

7,0

Отделение препарат -

Време на програмата (Мин.)

15

Тип пране / Описание

Ако желаете да центрофугирате допълнително прането в края на операцията по пране, можете да използвате тази програма за всеки тип пране.

www.heinner.com

18

СМЕСЕНИ ДРЕХИ

Температура за пране (°C) 30°

Максимално количество сухи дрехи

(kg)

3,5

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

87 Тип пране / Описание

Могат да се перат заедно мръсни дрехи, цветни от памук, синтетични и ленени.

БЛУЗИ / РИЗИ

Температура за пране (°C) 60°

Максимално количество сухи дрехи

(kg)

3,5

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

106 Тип пране / Описание

Могат да се перат заедно мръсни

дрехи, цветни от памук,

синтетични и ленени.

ЕЖЕДНЕВНО 60'

Температура за пране (°C) 60°

Максимално количество сухи дрехи

(kg)

3,0

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

60

Тип пране / Описание

Можете да перете замърени памучни, ленени и цветни дрехи на 60°C в 60 минути.

ЗАБЕЛЕЖКА: ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМАТА МОЖЕ ДА ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ

КОЛИЧЕСТВОТО НА ДРЕХИТЕ, ВОДАТА, ТЕМПЕРАТУРАТА И ИЗБРАНИТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ

ФУНКЦИИ.

www.heinner.com

19

СУПЕР БЪРЗО 15'

Температура за пране (°C) 30°

Максимално количество сухи дрехи(kg)

2,0

Отделение препарат 2

Време на програмата (Мин.)

15

Тип пране / Описание

Можете да перете леко замърсени памучни, ленени и цветни за само 15 минути.

ЗАБЕЛЕЖКА: Ако цикълът на пране е кратък, ще бъде необходимо по-малко количество

перален препарат, в сравнение с други програми. Цикълът на пране ще бъде по-дълго

ако пералната машина открива нестабилно зареждане.

Вратата ще се отключи след приблизително 2 минути след приключване на програмата.

(Тези 2 минути за отваряне на вратата на машината не са включени в периода на

цикъла на пране.)

X. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА ПЕРАЛНАТА МАШИНА

Изключвайте пералната машина от щепсела преди да започнете операциите по

поддръжка и почистване.

Затваряйте крана за вода преди да започнете процедурите за поддръжка и почистване

на пералната машина.

ВНИМАНИЕ: Части на вашата перална машина могат да бъдат повредени ако използвате

вещества, които съдържат разтворители.

ФИЛТРИ НА ВОДАТА .

Филтрите, които не позволяват да постъпват в пералнта машина мръсни или чужди

вещества се намират до крана и на крайщата на клапаните за вода на пералната машина.

Ако кранчето за вода е отворено и в пералната машина не постъпва достатъчно вода,

тогава трябва да почистите филтрите.

(Препоръчваме Ви да ги почистите на всеки 2 месеца.)

• Затворете маркучите за постъпване на вода.

• Развийте филтрите от клапаните за постъпване на водата с клещи, и след това ги

почистете с твърда четка под вода.

• Махнете ръчно филтрите за вода от страната на крана на филтъра за постъпване на

вода и ги почистете.

• След почистването на филтрите, можете да ги въведете отново, по същия начин, но

като правите стъпките обратно

ВНИМАНИЕ:

Филтрите на клапаните за постъпване на вода могат да са запушени заради мръсна вода,

липсвата на необходимата поддръжка или заради повреди на клапанитем, което води до

непрекъснат поток на вода във вашата перална машина.

Щетите, произтичащи заради тези причини, не са включени в гаранцията.

www.heinner.com

20

ФИЛТЪР НА ПОМПАТА

Има на разпложение система за филтриране, която не позволява мъха от дрехите или

други малки обекти да влизат в помпата по време на източването на водата, извършено

от пералната машина след като цикъла на пране е завършен, като по този начин

жизнения цикъл на Вашата помпа е удължен. Препоръчваме Ви да почиствате филтъра

на помпата на всеки 2 месеца.

За да почистите филтъра на помпата:

• Капачката на помпата може да бъде отворена с мерителната чаша за перилния

препарат (*), които получихте заедно с пералната машина.

• Поставете пластмасовия край на мерителната чаша в празната част на капачката и

дръпнете към вас.

• Използвайте съд и го поставете пред филтъра, преди за отворите капачката на

филтъра, така че останалата вода да не тече.

• Отворете капачката на филтъра в посока, обратна на часовниковата стрелка, след това

източвайте водата.

ЗАБЕЛЕЖКА: Възможно е да е необходимо да изпразните съдът за събиране на водата

повече пъти, в зависимост от количеството вода в пералната машина.

(*)Спецификациите на пералната машина могат да варират според модела на закупения

продукт.

ФИЛТЪР НА ПОМПАТА

Почистете чуждите вещества от филтъра с четка.

• След почистването на филтъра, сложете пак капачката на филтъра, като я въртите в

посока на часовниковата стрелка.

• Когато затваряте капачката на помпата, осигурете се, че елементите на вътрешната

част на капачката съвпадат с дупките на предния панел.

• Сложете на мястото капачката на помпата, като спазвате обратните стъпки на

премахване.

ВНИМАНИЕ!

Тъй като водата от помпата може да е гореща, изчакайте да се охлади.

ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРАЛНИЯ ПРЕПАРАТ

Във времето, вашият перилен препарат може да остави остатъци в чекмеджето за

перилния препарат и на мястото, където се намира чекмеджето. За да почистите

формираните остатъци, е необходимо да почиствате чекмеджето за перилен препрарат

периодично, на неговото място. Препоръчва се да почистите чекмеджето на всеки 2

месеца.

За да извадите чекмеджето за перилен препарат:

• Издърпайте чекмеджето до край.

www.heinner.com

21

• Повдигнете предната част на чекмеджето и продължете да издърпвате, докато

изтеглите напълно чекмеджето.

ЩЕПСЕЛ ЗА ИЗТОЧВАНЕ / ВЪНШНА ЧАСТ / БАРАБАН

Щепсел за източване

Извадете чекмеджето за перилния препарат. Извадете шепсела за източване и

махнете меките остатъци. Върнете шепсела за източване, след почистване.

Осигурете се, че е позиционирано правилно.

Външна част

Почистете външния корпус на пералната машина с топла вода и неабразивен и

незапалим почистващ препарат. Подсушете го с мека суха кърпа, след изплакване с

чиста вода.

Барабан

Не оставяйте метални предмети, като карфици, кламери, монети и т.н. в пералната

машина. От тези предмети могат да се появят петна от ръжда във вътрешната част

на барабана. За тяхното почистване, използвайте почистващ препарат без хлор и

следвайте инструкциите на производителя на почистващия препарат. Не

използвайте телени четки или други твърди предмети за почистването на петната от

ръжда.

www.heinner.com

22

ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ

РЕШЕНИЕ

Машината Ви

не

функционира.

Изключена е от

захранването Сменете бушона.

Повреден бушон. Проверете електрическото захранване.

Токът е спрял. Натиснете бутона Старт/Пауза.

Не сте натиснали бутона Старт/Пауза.

Завъртете бутона за избор на програма в

желаната програма.

Бутонът за избор на програма е в позиция „стоп”.

Затворете вратата правилно. Трябва да чуете прищракване.

Вратата на пералната машина не е затворена правилно.

Отворете крана.

В машината Ви

не

постъпва вода.

Кранът е затворен Проверете отходния маркуч и го поправете.

Отходният маркуч е прегънат или запушен.

Почистете филтрите на отходния маркуч (*)

Маркучът е запушен. Почистете филтъра на входния клапан (*)

Филтърът на помпата е запушен. Затворете вратата на пералната машина.

Вратата не е затворена

напълно. Сменете бушона.

Маши

ната

Ви не

отводн

ява

водата

.

Отходният маркуч е прегънат

или запушен. Проверете отходния маркуч.

Филтърът на помпата е запушен. Почистете филтъра на помпата (*)

Дрехите в пералнята не са разпределени равномерно. Разпределете дрехите в пералнята равномерно.

Машината Ви вибрира

Крачетата на пералната машина не са регулирани. Регулирайте крачетата на пералната машина(**).

Транспортните болтове не са отстранени. Отстранете транспортните болтове (**).

В машината има много малко количество дрехи.

Това не пречи на пералната машина да

функционира.

В машината е поставено превишаващо количество дрехи или дрехите не са разпределени равномерно

Не надвишавайте препоръчителното тегло на

прането. Разпределете дрехите равномерно в

пералната.

Пералната Ви се опира в твърд предмет.

Внимавайте пералната да не

се опира в твърди повърхности.

XI. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

www.heinner.com

23

ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ

В чекмеджето за перилен препарат се образува голямо количество пяна.

Използвали сте прекалено

голямо количество перилен

препарат.

Натиснете бутона старт/пауза. За да спрете образуването на пяна, разтворете една супена лъжица омекотител в половин литър вода и я изсипете в чекемджето за перилен препарат. След 5-10 минути натиснете бутона старт/пауза. При следващото пране поставете правилното количество препарат

Използвали сте грешен

препарат. Използвайте само препарати предназначени за напълно автоматични перални машини.

Резултатът от изпирането е лош.

Прането Ви е прекалено мръсно за програмата, която сте избрали.

Изберете подходяща Програма за нивото на замърсяване на дрехите. (Вижте секцията Списък програми)

Не сте използвали

достатъчно количество

перилен препарат.

Използвайте повече перилен препарат в зависимост от количеството и нивото на замърсяване на вашите дрехи.

В машината е поставено превишаващо количество дрехи.

Не надвишавайте максималния капацитет на дрехите, които поставяте в пералната машина.

Резултатът от

изпирането е лош.

Водата може да е твърда (Мръсна, пълна с варовик и др.)

Използвайте необходимото количество перилен препарат, следвайте указанията на неговия производител. на перилен препарат.

Не сте разпределили добре дрехите в пералната машина.

Разпределете дрехите в пералната равномерно и балансирано.

Водата изтича от пералната машина веднага щом се напълни.

Краят на отводняващия маркуч е поставен твърде ниско спрямо изискванията на пералната машина.

Поставете отводняващия маркуч на правилната височина. (**)

По време а пране не се вижда никаква вода в барабана.

Няма повреда. Водата се намира в дъното на барабана.

По дрехите има остатъци от перилния препарат.

Частиците на някои перилни препарат не се разтварят във водата и полепват по дрехите Ви като бели петна.

Добавете допълнителна програма за изплакване, като настроите машината към програмата „Изплакване” или изтъркайте петната с четка, след като дрехата изсъхне.

По дрехите има

сиви петна.

Тези петна могат да бъдат причинени от мазнина, крем или някакъв вид мазило.

При следващо изпиране използвайте максимално количество препарат, позволено от производителя на препарата.

www.heinner.com

24

Операцията по

центрофугиране

не

започва или

започва

със закъснение.

Няма повреда. Активирана е системата за контрол на небалансирано количество дрехи.

Системата за контрол на небалансираното количество дрехи ще се опита да разпредели дрехите Ви равномерно. След разпределянето на дрехите Ви, ще стартира операцията на центрофугата. При следващо пране, опитайте се да разпределите дрехите си равномерно. равномерно в пералната машина.

КОД НА

ПОВРЕДА DE

EROARE

ВЪЗМОЖНА

ПОВРЕДА КАКВО ДА ПРАВИТЕ

Вратата не е добре

затворена.

Затворете добре вратата, така че да чуете

изщракване. Ако проблемът продължава,

изключете машината от захранването и незабавно

се обадете на най-близкия оторизиран сервиз

Налягането на водата

или нивото на водата

в пералната машина

е прекалено ниско.

Завъртете кранчето за водата до край. Проверете

дали не е спряна водата. Ако проблемът

продълважа, не след дълго ералната машина ще

спре да работи автоматично. Изключете машината от

захранването, затворете кранчето и се вържете с най-

близкия оторизиран сервиз.

Помпата се е развалила

или филтърът на

помпата е запушен, или

електрическата връзка

на помпата е дефектна.

Почистете филтъра на помпата. Ако проблемът

продължава, свържете се с най-близкия оторизиран

сервиз. (*)

Пeралната машина

има голямо

количество вода.

Пералната машина ще изтича автоматично водата.

След изтичането,изключете пералнята , извадете я от

контакта и затваряйте крана. Обадете се на

най-близкия оторизиран сервиз.

XII. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АВТОМАТИЧНО

www.heinner.com

25

XIII. ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ

Алкохолни напитки

Петната от алкохол първо се измиват със студена вода, след което се изтърква с вода

и глицерин, след това се изплаква с вода смесена с оцет.

Лак за обувки:

Петното леко се изтърква без да се уврежда тъканта, втрива се перилен препарат и се

изплаква. Ако петното не изчезне, се разтърква с 1 доза чист алкохол (96 градуса)

примесена с 2 дози вода. Изплаква се с топла вода.

Чай и кафе:

Опънете мястото с петното върху някакъв съд, след като изсипете отгоре гореща вода,

колкото материята може да понесе. Ако вида на тъканта позволява това, измийте с

белина.

Шоколад и какао:

Оставете дрехите в студена вода и търкайте със сапун или перилен препарат,

изплакнете с толкова висока температура, колкото материята може да издържи. Ако все

още има петно, изтъркайте с кислородна вода (3%).

Доматен сос:

След като изтържете изсъхналите частици, като пазите да не повредите материята,

оставете в студена вода за около 30 минути и измийте като търкате с прах за пране.

Бульон / яйца

Махнете засъхналите остатъци и изтъркайте с гъба или мека кърпа напоени в студена

вода. Търкайте с перилен препарат и измийте с разредена белина.

Мазнина и мастни петна:

Първо премахнете остатъците. Изтъркайте петното с прах за пране и след това измийте

с топла вода и сапун.

Горчица: Намажете с глицерин петното. Изтъркайте с прах за пране и изплакнете. Ако

петното не изчезва, разтъркайте с алкохол (за синтетична и цветна материя използвайте

смес от 1 част алкохол и 2 части вода).

Плодове:

Опънете материята с петното върху контейнер и сипете студена вода отгоре.

Не сипвайте гореща вода върху петното. Изтъркайте със студена вода и нанесете

глицерин. Оставете за 1-2 часа, изтъркайте с няколко капки оцет и изплакнете.

Петна от трева:

Търкайте петната с прах за пране. Ако материята Позволява използване на белина,

измийте с белина. Изтъркайте вълнените дрехи с алкохол (за цветни дрехи смесете 1

част чист алкохол и 2 части вода).

Маслени бои:

Петното трябва да се премахне преди да изсъхне боята, като сложите малко

разредител. След това изтъркайте с прах за пране и изплакнете.

www.heinner.com

26

Максимално количество сухо пране (кг) 7.0 kg

Размери (Височина x Ширина x Дълбочина) (mm) 577*641*881cm

тегло 65 kg

Напрежение / електрозахранване (V/Hz) 220-240V~, 50 Hz

Скорост на центрофугата (оборота / минута) 1200rpm

Ниво на шума 79dB

XIV. ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ ЗА

Петна от изгаряне:

Ако материята позволява може да добавите белина във водата за измиване. За вълнени

тъкани трябва да поставите плат напоен с кислородна вода върху петното, след което да

изгладите мястото, като сложите сух плат отгоре. След това изплакнете добре, изперете

дрехите.

Петна от кръв:

Накиснете дрехата в студена вода за 30 минути. Ако петното не изчезне, поставете го в

смес от вода и амоняк (3 супени лъжици амоняк в 4 литра вода) за 30 минути.

Сметана, сладолед и мляко:

Накиснете дрехите в студена вода и ги търкайте с прах за пране. Ако петното не изчезва,

нанесете белина, ако тъканта ви позволява това. (Не използвайте белина върху цветни

дрехи)

Плесен:

Петната от плесен трябва да се почистват веднага. Петното се измива с прах за пране и

вода, и ако не изчезва се изтърква с кислородна вода (3%).

Мастило:

Задръжте петното под течаща студена вода и изчакайте докато се отмие напълно

мастилената вода. След това търкайте с вода, разтворена с лимонов сок и прах за пране.

Изплакнете след 5 минути.

www.heinner.com

27

ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН НАЧИН КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА

Можеш да помогнеш за опазване на околната среда!

Моля, спазвайте местните закони и правила: занесете нефункциониращите електрически уреди

в пунктовете за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.

Importer: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Другите марки,

наименованията на продуктите са регистрирани марки на съответните собственици.

Нито една част на спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е

форма или по какъвто и да е начин, използвана за получаването на производни като преводи,

промени или адаптации без предварителното разрешение на компанията NETWORK ONE

DISTRIBUTION. Всички права запазени!

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Този продукт е проектиран и реализиран в съответствие със стандартите и изискванията на

Европейската Общност.

www.heinner.com

28

AUTMATA MOSÓGÉP

Modell: HWM-7121

Model: HG-150SS

ww

w.h

ein

ner

.ro

Autmata mosógép

Maximális kapacitás száraz ruha: 7Kg

Forgási sebesség (forgás/perc): 1200

www.heinner.com

29

Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!

I. BEVEZETŐ

Kérjük olvassa el a használati utasítást és a további információkért tartsa meg a kézikönyvet.

Jelen kézikönyv a készülék felszereléséhez, használatához és karbantartásához tartozó valamennyi

információt tartalmazza.

A megfelelő és biztonságos üzemeltetés érdekében használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a

kézikönyvet.

II. A CSOMAGOLÁS TARTALMA III.

Autmata mosógép

Kézikönyv

Jótállási tanusítvány

www.heinner.com

30

III. HELYES HASZNÁLAT

• A mosógép kizárólag háztartási használatra készült. A kereskedelemben való használat a

garancia elvesztését vonja maga után.

• Ne hagyja a házi kedvenceket a mosógép közelében.

• Felszerelés előtt ellenőrizze a mosógép csomagolását, valamint kicsomagoláskor a készülék

külsejét. Ne használjon sérült vagy kicsomagolt készülékeket.

• A mosógépet egy szakképzett személy szerelheti fel. Bármilyen, nem szakképzett személy által

végzett módosítás a garancia elvesztését vonja maga után.

• Szellemileg fogyatékos- sérült vagy tapasztalattal nem rendelkező emberek (beleértve a

kisgyermekeket is) csak akkor használhatják a készüléket, ha az értük felelős személy felügyeli

őket illetve megértette velük a készülék biztonságos használatát. A gyermekek felügyelet alatt

kell legyenek, nem játszhatnak a készülékkel.

• Csak olyan ruhákat mosson a mosógépben, amelyek a gyártó szerint is moshatók

• A mosógép használata előtt távolítsa el a szállításkor alkalmazott 4 biztonsági csavart és a

gumi dugókat a mosógép hátulján. Ha a csavarokat nem távolítja el erős rezgést, zajokat és a

mosógép sérülését (a garancia érvénytelenségét) okozhatják

• A mosógép garanciája nem fedi a külső tényezők okozta károsodást (gyomirtók, tűz, stb.).

• Ne dobja ki ezt a használati utasítást; szükség esetén használja újra. A későbbiekben Önnek

vagy másvalakinek szüksége lehet rá.

Megjegyzés: A készülék jellemzői a megvásárolt terméktől függően változhatnak.

• A mosógép helyes működéséhez szükséges hőmérséklet15-25°C.

• Az elfagyott csövek kirepedhetnek és szétrobbanhatnak. Olyan helyeken, ahol a hőmérséklet

nulla fok alá csökken, a külső hőmérséklet befolyásolhatja az elektromos vezeték normál

működését.

• Győződjön meg, hogy a mosni kívánt ruhák zsebei nem tartalmaznak idegen tárgyakat

(szegeket, tűket, érméket, gyújtót, gyufát, csatokat, stb.). Ezek az idegen tárgyak a mosógép

sérülését okozhatják.

• Javasoljuk, hogy az első mosást a Pamut 90˚ programon végezze el ruhák nélkül és ½ kanál

mosószerrel a mosószeres rekesz második rekeszében.

Mivel a mosópor vagy a balzsam levegővel érintkezve csapadékot képezhet, ezért ezeket

közvetlenül a mosás előtt kell a rekeszbe tenni.

• Amennyiben a mosógépet hosszabb ideig nem szándékozik használni, javasolt kihúzni a

dugaszból és a vízcsapot elzárni.

A mosógép ajtaját továbbá érdemes nyitva hagyni, hogy ne képződjenek kellemetlen szagok.

• A mosógépben víz maradhatott a Minőség ellenőrzési próbák következtében.

Ez nem károsítja a mosógépet.

• Ne feledje, hogy a mosógép csomagoló anyagai a gyermekekre veszélyt jelenthetnek. A

csomagoló anyagokat olyan helyen tárolja, ahol a gyermekek nem találják meg vagy dobja ki a

megfelelő helyre.

www.heinner.com

31

• Ezzel a dokumentummal egy csomagban található apró tárgyakat ne tartsa gyermekektől

elérhető helyen.

• Az előmosás programokat csak nagyon szennyes ruháknál használja.

A mosógép működése közben soha ne nyissa ki a mosószeres rekeszt.

• Károsodás esetén azonnal húzza ki a dugaszból majd zárja el a vízcsapot.

A mosógépet ne próbálja megjavítani, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.

• A mosógépbe helyezett ruha mennyisége nem haladhatja meg a maximálisan megengedett

súlyt.

• Az ajtó kinytiását ne erőltesse a készülék működése közben.

• A liszttel telt ruhák mosása károsíthatja a mosógépet. A mosógépben nem szabad lisztes

ruhákat mosni.

Tartsa be a mosószer/balzsam gyártója által javasolt tanácsokat a mosást illetően.

• A mosógépet olyan helyre kell elhelyezni, ahol az ajtó teljesen kinyílhat. (Ne tegye olyan helyre.

ahol az ajtót nem lehet teljesen kinyitni.)

• A mosógépet jól szellőző helyre kell tenni ahol állandó levegőáramlás van

Olvassa el ezeket a figyelmeztetéseket. Ezáltal elkerülheti, hogy Ön vagy szerettei halálos

kimenetelű vagy súlyos sérüléseket szenvedjenek.

ÉGÉSVESZÉLY!

Ne érintse meg a kivezető csövet és a lefolyó vizet mert ezek nagyon forrók lehetnek működés

közben.

www.heinner.com

32

HALÁLOS KIMENETELŰ ÁRAMÜTÉS VESZÉLY!

1. Ne használjon több csatlakozós dugaszt vagy hosszabbítót.

2. A csatlakozóba ne csatlakoztasson sérült vagy elszakadt dugaszokat.

3. A csatlakozás megszüntetésekor ne húzza a kábelt – mindig fogja a dugót.

4. Az áramütés elkerülésére soha ne csatlakoztassa a készüléket nedves kézzel.

5. A készüléket ne érintse meg nedves kézzel vagy lábbal.

Amennyiben a tápkábel megsérült hívja a legközelebbi hivatalos szerviz, hogy kicseréljék.

www.heinner.com

33

IV. HASZNÁLAT ELŐTT

• Mielőtt a lefolyó csövet a kagylóba helyezné ellenőrizze, hogy a víz gyorsan vagy lassan

folyik-e.

• Akadályozza meg, hogy a lefolyó cső a kagylóból kicsússzon.

• Egy nem megfelelő lefolyó csőben fellépő visszafelé ható nyomás elmozdíthatja azt. Ügyeljen,

hogy a kagyló ne legyen eldugulva.

TŰZVESZÉLY

• Ne tartson gyúlékony folyadékokat a mosógép közvetlen közelében.

• Az oldószerekben levő kén korróziót okozhat. Ezért ne használjon a mosógépben festéket

eltávolító szereket.

• Ne használjon oldószereket a mosógépben.

• A mosni kívánt ruhák zsebeiből távolítson el minden idegen tárgyat (szegeket, tűket, érméket,

gyújtót, gyufát, csatokat, stb.) mielőtt a mosógépbe tenné azokat.

Tűzveszély vagy robbanásveszély léphet fel.

Leesés és testi sérülés veszély!

• Ne másszon fel a mosógépre. Letörhet a felső érsze és sérülést okozhat.

• A felszerelés alatt távolítsa el a csöveket, a kábelt és a csomagoló anyagokat. Megbotolhat

bennük és eleshet.

• A mosógépet nem szabad felfordítani vagy az oldalára fektetni.

• Ne emelje meg a mosógépet a kiálló részeitől (mosószer rekesz, ajtó). Ezek letörhetnek és

sérülést okozhatnak.

• A mosógép felszerelését követően, ha a tömlő, a kábel nincs megfelelő helyen, fennáll a

megbotlás és elesés veszélye.

A mosógépet kettő vagy több személy szállíthatja.

www.heinner.com

34

• Ne hagyja a gyermekeket a mosógép közelében. A gyermekek bezáródhatnak a mosógép

belsejébe, amely halálos kimenetelű lehet.

• Használat közben a mosógép ajtó üvege és a felülete felforrósodhatnak. Ezért megérintésük a

gyermekek bőrének égését okozhatja.

• A csomagoló anyagokat ne hagyja gyermekektől elérhető helyen.

• A mosószer vagy kezelő anyagok lenyelése mérgezést vagy a szemek és bőr irritációját

okozhatnak. A mosószereket gyermekektől elzárva kell tartani.

A csomagolás eltávolítása

A csomagoló anyagok megvédik a mosógépet a szállítás alatt fellépő károsodásoktól. A

csomagolás környezetbarát anyagokból készült és újrahasznosítható. Az újrahasznosítás segít a

nyersanyagok takarékos felhasználásában és a hulladék felhalmozódás csökkenésében.

A régi mosógép kidobása

A régi elektromos vagy elektronikus készülékek újrahasznosítható alkatrészeket tartalmaznak.

Ezért ne dobja ki a régi készülékeit amelyeket már nem használ.

Győződjön meg, hogy a régi elektromos készülékeit újrahasznosítják, vigye a megfelelő

hulladékgyűjtő központokba.

Győződjön meg, hogy a régi készülékeit megfelelő helyen tárolja, ahol az elszállításig a

gyermekek nem férnek hozzá.

A MOSÓGÉP HASZNÁLATA ELŐTT TAKARÉKOSSÁGI INFORMÁCIÓK

A mosógép hatékonyságával kapcsolatos fontos információk:

• A mosógépbe helyezett ruha mennyisége nem haladhatja meg a maximálisan megengedett

súlyt.Így a mosógép takarékosan fog működni.

• Ha nem használja az előmosás funkciót a kevésbé szennyezett ruhák mosásánál, elektromos

áramot és vizet takaríthat meg.

www.heinner.com

35

VI. A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE ÁLTALÁNOS LEÍRÁS VII.

www.heinner.com

36

www.heinner.com

37

VI. TELEPÍTÉS

A mosógép üzembe helyezése előtt távolítsa el a szállításkor alkalmazott 4 biztonsági csavart és

a gumi dugókat a mosógép hátulján. Ha nem távolítja el a csavarokat erős rezgést, zajokat és a

mosógép sérülését (a garancia érvénytelenségét) okozhatják.

A szállításkor használt biztonsági csavarokat az óramutató járásával ellentétes irányba kell

megengedni egy megfelelő kulccsal.

Húzza ki a szállításban használt csavarokat. A csomagolásban levő műanyag dugókat helyezze be

a csavarok helyére.A szállításhoz használt biztonsági csavarokat tartsa meg későbbi felhasználás

céljából.

www.heinner.com

38

MEGJEGYZÉS:

Első használat előtt mindenképpen távolítsa el a szállításhoz használt csavarokat.

A bent maradt csavarok okozta károsodást a garancia nem fedi.

Az állítható lábak beállítása

• A mosógépet ne helyezze szőnyegre vagy olyan felületekre ahol nem szellőzik az alja.

• A mosógép csendes és rezgésmentes működése érdekében egy olyan felületre kell helyezni,

amely megfelelő szilárdságú és nem csúszik.

• A mosógépet a lábai segítségével lehet kiegyensúlyozni.

• Lazítsa meg a műanyag csavart.

• A lábak beállításához csavarja le vagy fel a csavart.

• A mosógép egyensúlyba hozását követően húzza meg a műanyag csavart felfelé.

• A mosógép szintezésénél ne tegyen kartont vagy hasonló anyagokat a lábak alá.

• Amikor felmossa a helyet, ahol a mosógép van, ügyeljen, hogy ne állítsa el a lábakat.

• A mosógép 220-240V és 50Hz-re van beállítva.

• A mosógép tápkábele egy földelt csatlakozó dugóval van ellátva. Ezt a dugót csak földelt, 10

amperesaljzatba szabad csatlakoztatni. A biztosíték feszültség értéke10 amper kell legyen.

A csatlakoztatott kábel biztonsági feszültség értéke 10 amper kell legyen. Ha nem rendelkezik

megfelelő dugasszal vagy biztosítékkal kérjen meg egy villanyszerelőt, hogy szerelje be.

• Egynem földelt dugasz okozta károk keletkezéséért nem vállalunk felelősséget.

MEGJEGYZÉS: A mosógép alacsony feszültségen való használata csökkenti annak élettartamát és

hatékonyságát.

www.heinner.com

39

• A mosógépe egy (hideg) vagy két (hideg/meleg) bevezető csővel

rendelkezhet, a jellemzőknek megfelelően.

A fehér csövet a hideg vizes csapra kell csatlakoztatni, a piros csövet

pedig a melegre (a két csővel ellátott modelleknél).

• A szivárgás elkerülésére a csomagolásban 1 vagy 2 tömítést talál (a két

csővel ellátott modelleknél érvényes).

Helyezze a tömítéseket a bevezető csövekre, a vízcsap csatlakozási

felületen.

Az új csöveket egy ¾ ˝menetelt csapra szerelje fel.

• Kösse rá a fehér végű csövet a mosógép hátoldalán levő fehér színű

illesztő egységhez, a piros végűt pedig a piros illesztőegységhez (a két

csővel ellátott modelleknél érvényes).

Szorítsa rá kézzel a műanyag csatlakozásokat.Különleges esetekben kérjen

meg egy vízszerelőt, hogy elvégezze a bekötést.

• A 0,1-1 Mpa víznyomásnál a mosógép hatékonyabban működik (0,1

Mpa nyomás azt jelenti, hogy max. 1 percig nyitva hagyott vízcsapon

több, mint 8 liter víz folyik ki).

• Nyissa meg a csapot, és győződjön meg arról, hogy nem szivárog a víz a

vízszelepnél, a csapnál vagy az illesztéknél.

• Győződjön meg, hogy az új bevezető csövek nem sérültek,

nincs rajtuk repedés vagy nem nyomódtak össze vagy nem

deformálódtak.

• Ha a mosógépe két bevezető csővel van ellátva a meleg víz

hőmérséklete 70°C kell legyen.

Megjegyzés: Amikor a mosógépet a vízhálózatra csatlakoztassa

használjon új, a csomagolásba mellékelt bevezető csöveket. Ne

használjon régi, használt vagy sérült csöveket.

• Az elvezető cső végét egy speciális illesztő egységre kell szerelni

közvetlenül a használt víz kivezető nyíláshoz vagy a kagyló

könyökcsövéhez.

• Ne hosszabbítsa meg az elvezető csövet.

• Az elvezető csövet ne tegye egy edénybe vagy vederbe vagy a kagylóba

• Győződjön meg, hogy az elvezető cső nem sérült meg, nincs rajta

repedés vagy nem nyomódott össze.

• Az elvezető csövet minimum 60 cm és maximum 100 cm magasságban

kel felszerleni a földtől.

www.heinner.com

1

Ha a mosáshoz folyékony mosószert szeretne használni, hasznáálhat mérőpoharat. Folyákony

mosószert minden előmosást nem igénylő programnál haszmálhat. Tegye a folyékony mosószert a

mosószeres rekesz (*) második részébe (a mosógépben található) és állapítsa meg a mosószer

mennyiségét. (Használja a gyártó által javasolt mosószer mennyiséget).

Ne haladja meg a MAX jelzést, csak a folyékony mosószernél használja az adagolót, mosóporoknál

nem szabad használni, vegye ki.)

Mosószer rekesz

Programok gomb

Kijelző

CONTROL PANEL

www.heinner.com

2

1. Fő mosószer rekesz: Ebben a rekeszben csak mosószer (por vagy folyékony), a mészkő eltávolító

és hasonló anyagok használhatók. A folyékony mosószer rekeszt a mosógép belsejében találja az

első felszereléskor.

www.heinner.com

3

2. Öblítő, keméynítő: A mosásnál használhat öblítőt (a mennyiséget és a típust a gyártó

javasolja). Az öblítő néha benn maradhat a rekeszben. Ez azért van, mert állaga nagyon sűrű.

Ennek elkerülésére hígabb öblítők használata javasolt vagy fel kell hígítani előzően.

3. Előmosás mosószer rekesz: Ezt a rekeszt csak akkor kell használni, amikor az előmosás

funkció van kiválasztva.

Az előmosás funkció a nagyon szennyes ruhák esetében ajánlott

• A mosáshoz kiválasztott programot a program gombok megnyomásával állíthatja be.

• A program kiválasztásához a gombot mindkét irányba el lehet forgatni.

• Győződjön meg, hogy a program választó gomb a kívánt programra van fordítva.

www.heinner.com

4

Az elektronikus kijelző mutatja a víz hőmérsékletét, a percenkénti forgásszámot, a mosás

befejeztének idejét, a kiválasztott kiegészítő funkciókat, a kiválasztott program stádiumát

(előmosás/mosás, öblítés csavarás).

Az elektronikus kijelző továbbá figyelmeztető jelzéseket is ad, ha valamilyen hiba lép fel,

jelzi a program végét az END kijelzővel, amikor a kiválasztott program véget ért

www.heinner.com

5

VII. A RUHÁK MOSÁSÁNAK ELŐKÉSZÍTÉSE (A RUHÁK SZÉTVÁLOGATÁSA

• A ruhák címkéje tartalmazza a mosásra vonatkozó infromációkat. Mossa és

szárítsa a ruhákat a címkén levő utasításoknak megfelelően.

• Válogassa szét a ruhákat típus (pamut, műszál, kényes, gyapjú, stb.), mosási

hőmérséklet (hideg, 30°, 40°, 60°, 90°) és a szennyezettség foka (kevéssé

szennyes, szennyes, nagyon szennyes) szerint.

• A fehér ruhákat soha ne mossa a színesekkel együtt.

• Első mosásnál a színes ruhákat külön mossa, mert engedhetnik a színüket.

• Győződjön meg, hogy a ruhák zsebeiben nincsenek fém tárgyak ; ha vannak

azokat vegye ki.

FIGYELEM: Az idegen tárgyak által okozott károk nem képezik a garancia

tárgyát.

• Húzza fel a cipzárakat és gombolja be a gombokat.

• Távolítsa el a függönyök és sötétítők fém vagy műanyag akasztóit vagy tegye

egy kis, bezárt hálóba.

• A nadrágokat, kötött ruhákat, trikókat és sportruhákat fordítsa ki.

• A zoknikat, a zsebkendőket és egyéb kis méretű ruhákat mosóhálóban

mossa

www.heinner.com

6

www.heinner.com

7

• Nyissa ki a mosógépet.

• Tegye be a ruhákat a mosógépbe.

MEGJEGYZÉS: A maximális töltési kapacitás változó, a ruháktól, azok

szennyezettségétől és a kiválasztott programtól függ. Ne haladja meg a

programban leírt megengedett száraz ruha mennyiséget.

Vegye alapul az alábbi táblázatot:

Ruhák típusa Súlya

Törülközők 200

Fehérneműk 500

Fürdőköpenyek 1200

Paplanhuzatok 700

Párnahuzatok 200

Fehérneműk 100

Abroszok 250

• Mindegyik típust külön tegye be a mosógépbe.

• Amikor az ajtót becsukja győződjön meg, hogy nem csípődött be

semmi az ajtóhoz.

• Nyomja addig a mosógép ajtaját amíg egy kattanó hangot nem hall.

• A mosógép ajtaját jól be kell csukni, különben nem kezdi el a mosást.

A mosógépbe töltött mosószer mennyisége az alábbi kritériumoktól függ:

• A mosószert a szennyezettség fokához kell igazítani. A kevéssé

szennyezett ruhákat nem kell előmosni és csak kis mennyiségű mosószert

kell használni a mosószer rekesz második rekeszében.

• A nagyon szennyezett ruhákhoz válasszon egy olyan programot, amely

előmosást is tartalmaz, és a mosószer 1/4 részét tegye az első rekeszbe, a

3/4 részét pedig a másodikba.

• A mosógépének megfelelő mosószert használjon. A mosószer

mennyisége a mosószer csomagolásán van feltünteve.

• Minél keményebb a víz, annál több mosószert kell használni.

• A mosószer mennyisége a szennyes ruhák mennyiségével arányosan

nő.

• Az öblítő rekeszbe tegyen öblítőt. Ne haladja meg a MAX jelzést.

Ellenkező esetben az öblítő visszafolyik.

• A sűrű öblítőt fel kell hígítani, mert eltömheti e befolyó nyílást és nem

jut be a mosógépbe.

• Folyékony mosószert minden előmosást nem igénylő programnál

használhat. Ennek érdekében helyezze a folyékony mosószer adagolót a

második rekeszbe (*) és igazítsa a mennyiségét a megfelelő szintre. A

mosás befejeztével ne felejtse el eltávolítani az adagolót.

(*) A készülék jellemzői a megvásárolt terméktől függően változhatnak.

www.heinner.com

8

• Csatlakoztassa a mosógépet a dugaszba.

• Nyissa meg a vízcsapot.

• Nyissa ki a mosógép ajtaját.

• Tegye be a ruhákat a mosógépbe.

• Nyomja addig az ajtót, amíg a kattanó hangot nem hallja

A program kiválasztása

Válassza ki a ruháknak megfelelő programot a programlistáról.

KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK

A program elindítása előtt még egy kiegészítő funkciót is választhat

• Nyomja meg a használni kívánt kiegészítő funkció gombját.

• Ha a kiegészítő funkció jelzője folyamatosan ég, akkor a funkció aktív.

• Ha a kiegészítő funkció jelzője villog akkor a funkció nem aktív.

Az inaktivitás okai:

• A mosáshoz kiválasztott kieészítő funkció nem alkalmazható.

• A mosógép már átlépett a megadott szakaszon, amikor a kiválasztott kiegészítő funkciónak

működnie kellene.

• A kiválasztott kiegészítő funkció nem kompatibilis egy korábban kiválasztott funkcióval.

www.heinner.com

9

VIII. HASZNÁLAT

A FÉL KAPACITÁS ÉRZÉKELÉSI RENDSZER

A mosógép egy érzékelési rendszeerl van ellátva, amely a fél kapacitást érzékeli. Ha

megközelítően fél adag vagy kevesebb ruhát tölt be a mosógép érzékeli ezt és csökkenti a

mosási időt, ezáltal vizet és elektromos áramot spórolva meg. Amikor ez a funkció aktív a

kiválasztott program rövidebb idő alatt fejeződik be.

1- A hőmérséklet kiválasztása

A hőmérsékletet a hőmérséklet szabályozó gombbal lehet kiválasztani. Amikor egy programot

kiválaszt a kijelzőn megjelenik a mosási hőmérséklet.

A hőmérséklet szabálozó gomb megnyomásával megjeenik a kijelzőn a hőmérséklet.

A víz hőmérsékletét fokozatosan csökkentheti a maximális hőmérséklettől egészen a hidegig.

Ha a kívánt hőmérsékletet meghaladta visszatérhet a keresett hőmérsékletre a beállító gomb

folyamatos nyomásával.

MEGJEGYZÉS: amikor a 90°programot választja, megjelenik a programhoz a maximális

hőmérséklet érték. Ha a hőmérsékletet 60°, 40°, 30°, (hideg mosás) fokra csökkenti a

hőmérséklet szabályozó gomb megnyomásával, a kijelzőn láthatja a hőmérséklet értéket.

www.heinner.com

10

2- A forgási sebesség kiválasztása

A megfelelő forgási sebességet a sebesség kiválasztó gombbal állíthatja be.

Amikor egy új programot választ ki megjelenik a kijlezőn a program maximális centrifugálási

sebessége.

A centrifugálási sebesség szabályozó gombbal megváltoztathatja a sebességet, egészen a

maximális értékig.

Ha meghaladta a kívánt forgási sebességet visszatérhet ha nyomva tartja a beállító gombot.

3- További öblítés (*)

Ezzel a funkcióval további öblítést programozhat be.

A programot a kiegészítő funkció gomb megnyomásával aktiválhatja amikor a szimbólum LED

világít.

www.heinner.com

11

4- Előmosás (*)

A nagyon szennyezett ruhákat egy előmosási prgorammal lehet mosni a tulajdonképpeni

mosás előtt. Amikor ezt a funkciót használja tegyen mosószert az előmosás rekeszbe.

A program aktiválásához nyomja meg a gombot, amikor a világít.

5- Antiallergén (*)

Azoknál a programoknál, ahol ez a kiegészítő funkció van kiválasztva a program egy plusz

öblítést végez az utolsó öblítés előtt.

A program aktiválásához nyomja meg a gombot, amikor a funkció LED világít.

6- Gyors mosás (*)

rövidebb idő alatt és kevesebb vizet és elektromos energiát használva (A mosáshoz javasolt a

maximális töltet felénél kevesebb ruhát betenni)

A program aktiválásához nyomja meg a vezérlő panelen a gyors mosás gombot amikor a

világít.

MEGJEGYZÉS: ha a kiválasztott programnak megfelelő töltő kapacitás felével egyenlő vagy

felénél kevesebb ruhát tesz be, az automatikus töltet érzékelő funkció érzékeli ezt és a

program rövidebb ideig mossa a ruhát, hogy minél kevesebb vizet és elektromos energiát

használjon el. Amikor fél töltet ruhát érzékel a mosógép a vezérlő panelen világít a .

(*)A modelltől függően

3 és 4 gomb kiegészítő funkció

www.heinner.com

12

7- Hideg vízzel való mosás (*)

Akkor válassza ezt a funkciót, ha a ruhákat hideg vízzel (csapvíz) szeretné mosni.

A hideg vízzel való mosás programot akkor aktiválhatja, amikor a vezérlő panelen a.

világít.

8- Könnyű vasalás (*)

Ezt a funkciót akkor aktiválja, ha azt szeretné, hogy a ruhák ne gyűrődjenek össze a mosás

végén.

A könnyű vasalás programot akkor aktiválhatja, amikor a vezérlő panelen a világít

9- Centrifugálás kihagyás gomb (*)

Akkor használja ezt a funkciót, ha nem szeretné kicentrifugálni a ruhákat.

A funkció aktiválásához nyomja meg a vezérlő panelen a gombot, amikor a

világít

Start/Szünet gomb

A Start/Szünet gomb megnyomásával elindíthat vagy megállíthat egy kiválasztott programot.

Ha a készülék várakozó üzemmódban van a Start/Standby LED villog a kijelzőn.

(*)A modelltől függően.

A gyermekzár funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyermekek megnyomják a gombokat a

mosógép működése közben.

A funkció aktiválásához egyszerre meg kell nyomni 3 másodpercig a 3 és 4 kiegészítő funkció

gombokat. Aktiváláskor megjelennek a kijelzőn a funkció gombok LEDjei.

www.heinner.com

13

Amikor ez a funkció aktív bármilyen gomb megnyomásánál ezeknek a funkcióknak a jelei

villognak.

Amikor a gyerekzár aktív és egy program fut, a programok gombot a CANCEL (TÖRLÉS) helyzetbe

forgatja és egy másik programot választ ki, az előzőleg kiválasztott program tovább folytatódik.

Ennek a funkciónak a kikapcsolásához ugyanazokat a gombokat kell megnyomnia 3

másodpercig. Amikor a funkciót kikapcsolta a funkciók LEDjei villognak a kijelzőn.

Bármilyen futó program kikapcsolásához:

1- Forgassa el a program gombot a “CANCEL” (TÖRLÉS) helyzebe.

2- A készülék megáll és a kiválasztott program törldik.

3- A mosógépbe felgyűlt víz eltávolításához forgassa el a program választó gombot bármilyen

programra.

4- A mosógép megszakítja a műveletet és a program törlődik.

5- Indítsa be a mosógépet egy új programot választva.

A kiválasztott program végén a mosógép magától megáll.

- Az elektronikus kijelzőn megjelenik az “END” jelzés.

Kinyithatja a mosógép ajtaját és kiszedheti a ruhákat.

- A ruhák kiszedését követően a mosógép ajtaját hagyja nyitva, hogy ki tudjon száradni.

- Forgassa el a program választó gombot CANCEL helyzetbe.

- Húzza ki a mosógépet a dugaszból.

- Zárja el a vízcsapot.

www.heinner.com

14

PAMUT 90°

Mosási hőmérséklet (°C) 90°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

7,0

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

203

Ruhák típusa / Leírás

Nagyon szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 4,0 kg) stb

Pamut előmosás

Mosási hőmérséklet (°C) 60°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

7,0

Mosószer rekesz 1&2

Program időtartama (perc.) 160

Ruhák típusa / Leírás

Nagyon szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 3,5 kg) stb.

PAMUT ECO

MEGJEGYZÉS: A PROGRAM IDŐTARTAMA A RUHÁK MENNYISÉGÉTŐL, A VÍZ

MINŐSÉGÉTŐL ÉS HŐMÉRSÉKLETÉTŐL VALAMINT A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ

FUNKCIÓKTÓL FÜGG.

Mosási hőmérséklet (°C) 60°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

7,0

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

200

Ruhák típusa / Leírás

Szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 3,5 kg) stb.

IX. PROGRAM TÁBLÁZATOK

X.

www.heinner.com

15

PAMUT

ECO 20°

Mosási hőmérséklet (°C) 20°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

3,5

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

98

Ruhák típusa / Leírás

Kevéssé szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 2 kg) stb.

Szintetikus 40°

Mosási hőmérséklet (°C) 40°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

3,5

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

91

Ruhák típusa / Leírás

Nagyon szennyezett pamut és len ruhák (alsónemű, ágynemű, abroszok, törülközők) (max. 3,5 kg) stb

MEGJEGYZÉS: A PROGRAM IDŐTARTAMA A RUHÁK MENNYISÉGÉTŐL, A VÍZ

MINŐSÉGÉTŐL ÉS HŐMÉRSÉKLETÉTŐL VALAMINT A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ

FUNKCIÓKTÓL FÜGG.

Mosási hőmérséklet (°C) 40°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

7,0

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

190

Ruhák típusa / Leírás

Szennyezett pamut és len ruhák

(alsónemű, ágynemű, abroszok,

törülközők) (max. 3,5 kg) st..

www.heinner.com

16

GYAPJÚ

Mosási hőmérséklet (°C) 20°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

2,5

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

55

Ruhák típusa / Leírás

Gyapjú ruhák, amelyek címkéjén a mosható utasítás van feltüntetve.

ÖBLÍTÉS

Mosási hőmérséklet (°C) -

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

7,0

Mosószer rekesz -

Program időtartama (perc.)

36

Ruhák típusa / Leírás

Bármely ruhatípusnál alkalmazható, ha még egy öblítést szeretne hozzáadni a programhoz.

CENTRIFUGÁLÁS

MEGJEGYZÉS: A PROGRAM IDŐTARTAMA A RUHÁK MENNYISÉGÉTŐL, A VÍZ MINŐSÉGÉTŐL ÉS HŐMÉRSÉKLETÉTŐL VALAMINT A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓKTÓL FÜGG.

Mosási hőmérséklet (°C) -

Száraz ruha maximális mennyisége (kg)

7,0

Mosószer rekesz -

Program időtartama (perc.)

15

Ruhák típusa / Leírás

Bármely ruhatípusnál alkalmazható, ha még egy centrifugálást szeretne hozzáadni a programhoz.

www.heinner.com

17

KÉNYES RUHÁK

Mosási hőmérséklet (°C) 30°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

2,5

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

91

Ruhák típusa / Leírás Kényes ruhák vagy kézi mosáshoz

ajánlott ruhák.

SPORT RUHÁZAT

Mosási hőmérséklet (°C) 30°

Száraz ruha maximális mennyisége (kg)

3,5

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

80

Ruhák típusa / Leírás Sport ruházat.

VEGYES

Mosási hőmérséklet (°C) 30°

Száraz ruha maximális mennyisége (kg)

3,5

Mosószer rekesz 2

Program időtartama (perc.)

87

Ruhák típusa / Leírás

A szennyes textil, színes pamut, szintetikus vagy len együtt moshatók.

BLÚZOK / INGEK

Mosási hőmérséklet (°C) 60°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

3,5

Mosószer rekesz 2

Program időtartama(perc.)

106

Ruhák típusa / Leírás

A szennyes textil, színes pamut,

szintetikus vagy len együtt

moshatók.

www.heinner.com

18

MINDENNAPOS 60'

Mosási hőmérséklet (°C) 60°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

3,0

Mosószer rekesz 2

Program időtartama(perc.)

60

Ruhák típusa / Leírás

A szennyes textil, színes pamut, szintetikus vagy len együtt moshatók 60°C fokon 60 percig.

GYORS 15'

Mosási hőmérséklet (°C) 30°

Száraz ruha maximális mennyisége(kg)

2,0

Mosószer rekesz 2

Program időtartama(perc.)

15

Ruhák típusa / Leírás Kevéssé szennyes színes textil, pamut és len csupán 15 percig.

MEGJEGYZÉS: ha a mosási idő rövid kevesebb mosószert kell adagolni, mint más

programokhoz. A mosás ideje megnő, ha a mosógép instabil töltést érzékel. A mosógép ajtaja

a mosás leállása után 2 perccel nyitható ki. (Ez a 2 perc nincs beleszámítva a mosási időbe).

www.heinner.com

19

X. KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA

A tisztítási és karbantartási munkálatok elkezdése előtt húzza ki a mosógépet a dugaszból.

A tisztítási és karbantartási munkálatok elkezdése előtt zárja el a vízcsapot.

FIGYELEM: amennyiben a tisztításhoz oldószereket használ előfordulhat, hogy a mosógépe

károsodik.

Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek oldószereket tartalmaznak.

A VÍZ BEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐ

A szűrők megakadályozzák, hogy a szennyeződés és az idegen testek bekerüljenek a

mosógépbe, megtalálhatók úgy a vízcsap felőli részen, mint a bevezető csövek végén.

Ha a mosógép nem kap megfelelő mennyiségű vizet nyitott csap mellett, ki kell tisztítani a

szűrőit.(A szivattyú szűrőjét ajánlott két havonta egyszer kitisztítani.)

• Szerelje le a bevezető csövet.

• Vegye le a bevezető csövek szűrőit egy csipesszel és vízsugár alatt tisztítsa meg egy keféve

• Kézzel távolítsa el a vízcsapfelőli részén levő szűrőt és tisztítsa meg.

• Miután a szűrőket megtisztította tegye vissza a helyükre de fordított sorrendben

FIGYELEM:

A bevezető billentyűk szűrői a szennyezett vízcsapoktól vagy a karbantartási műveletek

hiányában tömődhetnek el, esetleg a billentyűk sérülése miatt is, amely a mosógép

folyamatos szivárgását eredményezheti.

Az ilyen természetű károsodások nem képezik a garancia tárgyát.

SZIVATTYÚ SZŰRŐ

A mosógép egy szűrő rendszerrel van ellátva, amely megakadályozza, hogy a ruhákról

származó szennyeződések és egyéb apró tárgyak bekerüljenek a mosógépbe, meghosszabítva

ezáltal a mosógép élettartamát. A szivattyú szűrőjét ajánlott két havonta egyszer kitisztítani. A

szivattyú szűrőjének tisztítása:

• A szivattyú fedelének kinyításához használhatja a mosógéppel szállított mosópor vagy

folyékony mosószer adagolót (*).

• Helyezze be az adagoló műanyag nyelét a szivattyú fedél nyílásába és húzza meg maga felé.

A fedél ki fog nyílni.

• A szűrő fedelének kinyitása előtt tegyen egy edényt a kifolyó víz felfogására.

•Csavarja el a szűrő fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, majd engedje le a vizet.

Megjegyzés: lehetséges, hogy a vizet nem kell többször leengednie, a mosógép típusától vagy

a víz mennyiség függvényében.

www.heinner.com

20

• Az idegen testeket egy kefével tisztítsa le.

• A szűrő megtisztítása után helyezze vissza a fedelet és húzza meg az óramutató járásával

megegyező irányban.

• Amikor a szivattyú fedelét bezárja győződjön meg, hogy a fedél alsó része talál az

előlapon levő nyílásokkal.

• Tegye vissza a szivattyú fedelét az eltávolítással ellentétes sorrendben

MOSÓSZER REKESZ

Idővel a mosószer lerakódhat a rekeszben és a rekesz körüli térben.

A lerakódások letisztításához rendszeresen vegye ki a mosószer rekeszt a helyéről. A

rekeszt ajánlott két havonta egyszer kitisztítani.A mosószer rekesz eltávolítása:

• Húzza ki egészen a rekeszt.

• Húzás közben nyomja lefelé a rekeszt és vegye ki.

Vízsugár alatt tisztítsa egy kefével.

• A rekesz körül részt óvatosan tisztítsa meg, anélkül, hogy a lerakódásokat a mosógép

belsejébe ejtené.

• Tegye a helyére a rekeszt miután megszáradt, használjon száraz törlőt.

• A rekeszt ne mossa mosogatógében.

Folyékony mosószer adagoló (*)

Távolítsa el a folyékony mosószer adagolót a képen látható módon és alaposan tisztítsa

meg a rekeszt. Tegye vissza az adagolót a helyére. Győződjön meg, hogy nem maradt bent

maradék.

(*)A készülék jellemzői a kiválasztott terméktől függően eltérőek lehetnek.

www.heinner.com

21

LEFOLYÓ DUGÓ / A MOSÓGÉP TESTE / DOB

A lefolyó dugó

Távolítsa el a mosószer rekeszt. Vegye ki a lefolyó dugót és alaposan tisztítsa meg a lágy

hulladéktól. Tisztítás után tegye a helyére a lefolyó dugót. Győződjön meg, hogy helyesen

tette vissza.

A mosógép teste

Tisztítsa meg a mosógép külsejét meleg vizes törlővel és nem gyúlékony tisztítószerrel,

amely nem karcolja meg a felületét. Miután tiszta vízzel letisztálta törölje szárazra..

A dob

A mosógépbe nem kerülhetnek fém tárgyak mint pl. tűk, csatok, pénzérmék, stb. Ezek a

tárgyak a dob rozsdásodását idézhetik elő. Az ilyen rozsdafoltok eltüntetésére használjon

klórt nem tartalmazó tisztítószert és tartsa be a gyártó utasításait. A rozsdafolt

eltávolítására ne használjon drótkefét vagy más kemény tárgyat.

www.heinner.com

22

HIBA LEHETSSÉGES OK MEGOLDÁS

A mosógép nem

indul.

Nincs bedugva. Csatlakoztassa a dugaszba. Kiégett a biztosíték. Cserélje ki a biztosítékokat. Az áram ellátás megszakadt. Ellenőrizze az áramforrást.

A Start/Szünet gomb nincs megnyomva. Nyomja meg a“Start/Pause”gombot.

A program választó gomb a „stop” helyzetben van. Forgassa el a program választó gombot a kívánt helyzetbe.

A mosógép ajtaja nincs teljesen

becsukva. Csukja be a mosógép ajtaját.

A mosógép nem kap

vizet.

A vízcsap el van zárva. Nyissa meg a vízcsapot.

Az elvezető cső meg van tűrve. Ellenőrizze az elvezető csövet és egyenesítse ki.

A bevezető cső eltömődött. Tisztítsa meg a bevezető csövek szűrőit. (*)

A bevezető billentyű szűrője eltömődött. Tisztítsa meg a bevezető billentyűk szűrőit. (*)

A mosógép ajtaja nincs teljesen becsukva. Csukja be a mosógép ajtaját.

LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS

Az elvezető cső el van tömődve vagy meg van tűrve.

Ellenőrizze az elvezető csövet, tisztítsa meg és egyenesítse ki.

A szivattyú szűrője eltömődött. Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét. (*)

A ruhák nincsenek egyenletesen elosztva a mosógépben. Ossza el egyenletesen a ruhákat a mosógépben.

A szintező lábak nincsenek beállítva. Állítsa be a szintező lábakat. (**)

A szállítási biztonsági csavarokat nem szedte ki. Szedje ki a szállításhoz használt biztonsági csavarokat.

Kevés ruha a mosógépben.

Ez nem akadályozza meg a mosógép működését.

A mosógép túlterhelt vagy a ruhák nincsenek egyenletesen elosztva.

A mosógépbe nem szabad a megengedettnél több ruhát betenni, a ruhákat egyenletesen kell elosztani.

A mosógép kemény felületre van helyezve. Ügyeljen, hogy a mosógépet ne helyezze kemény felületre.

XI. HIBAELHHÁRÍTÁS

www.heinner.com

23

HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS

A mosószer

rekeszben sok hab

képződik.

Túl sok a mosószer.

A keletkezett hab eltávolításához nyomja meg a

Start/Szünetgombot , keverjen össze egy kanál öblítőt egy

fél liter vízzel és öntse rá a mosószerre. 5-10 perc múlva

nyomja meg újra a Start/Szünet gombot. A következő

mosásnál tegyen megfelelő mennyiségű mosószert a

rekeszbe .

Nem megfelelő mosószert

használt.

Csak automata mosógéphez való mosószert szabad használni.

A mosás

eredménye nem

kielégítő.

A ruhák szennyezettsége nem

felel meg a kiválasztott

programnak.

Válassza ki a ruhák szennyezettségéhez megfelelő

programot. (Olvassa el a programok listát)

Túl kevés mosószert

használt.

Használjon a ruhák szennyezettségének megfelelő mennyiségű mosószert.

A mosógép befogadó

képességét meghaladó

ruhamennyiséget töltött

be.

A mosógépbe a megfelelő mennyiségű ruhát kell

betölteni.

LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS

A víz kemény. (Piszkos, sok meszet tartalmaz, stb.)

Adagolja a mosószert a gyártó ajánlásainak megfelelően.

A ruhák nincsenek egyenletesen elosztva a mosógépben.

Ossza el egyenletesen a ruhákat a mosógépben.

Az elvezető cső vége túl alacsonyan van a mosógéphez képest.

Helyezze az elvezető csövet a megfelelő magasságba. (**) (**)

Ez nem probléma. A víz a dob másik felén van .

A mosószer nem oldódó részecskéi ráragadhatnak a ruhákra és fehér foltok jelennek meg.

Állítson be még egy öblítési ciklust, vagy tisztítsa le a foltokat egy ruhakefével.

Ezekért a foltokért az olaj vagy valamilyen kenőcs felelős.

A következő mosásnál tegyen be a gyártó által javasolt maximális mosószer mennyiséget a rekeszbe .

Ez nem probléma. Az egyenletlen betöltés ellenőrző rendszer aktiválódott.

Az egyenletlen betöltés ellenőrzés rendszer megpróbálja a ruhákat egyenletesen eloszlatni.

A csavarás csak akkor kezdődik el, amikor a ruhák egyenletesen vannak elosztva. A következő alkalommal tegye be a ruhákat egyenletesen.

www.heinner.com

24

HIBAKÓD LEHETSÉGES

OK

MI A TEENDŐ?

A mosógép ajtaja nyitva

maradt.

Csukja be a mosógép ajtaját. Amennyiben a hiba

tovább fennáll, húzza ki a mosógépet a dugaszból és

vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi szervizzel.

A mosógépben túl

alacsony a vízszint vagy a

víznyomás.

Zárja el a vízcsapot. Lehet, hogy a vízcsap el van zárva.

Ha a probléma nem szűnik meg a mosógép egy idő

után magától kikapcsol. Húzza ki a mosógépet a

dugaszból, zárja el a vízcsapot és hívja a legközelebbi

hivatalos szervizt.

A szivattyú elromlott vagy a

szűrő eltömődött vagy a

szivattyú elektromos

csatlakozása sérült.

Tisztítsa ki a szűrőt. Ha a probléma nem szűnik meg

hívja a legközelebbi hivatalos szervizt. (*)

A mosógépben túl sok a víz. A mosógép magától kinyomja a vizet. A víz kinyomás után

kapcsolja ki a mosógépet és húzza ki a dugaszból.

Zárja el a csapot és hívja a legközelebbi hivatalos

szervizt.

(*)Olvassa el a megfelelő karbantartásra és tisztításra vonatkozó részt

XII. AUTOMATIKUS HIBAJELZÉS ÉS MIT LEHET TENNI

XIV. XV.

XVI.

www.heinner.com

25

XIII. HASZNOS INFORMÁCIÓK

Alkoholtartalmú italok: a foltot először hideg vízzel kell lemosni, majd glicerines vízzel

letörölni és ecetes vízzel leöblíteni.

Cipőkrém: a foltot enyhén meg kell súrolni, anélkül, hogy az anyagot megsértsük majd

mosószeres vízben súrolni és leöblíteni. Ha nem tűnik el súrolja meg 1 adag alkohol (96˚) és

2 adag víz keverékével, majd öblítse le meleg vízzel

Tea és kávé: a foltos részt feszítse ki egy edény száján és töltsön rá forró vizet, amennyit a

szövet elbír.Ha a szövet engedi mossa meg fehérítőben.

Csoki és kakaó: miután a ruhákat hideg vízbe áztatta súrolja meg szappanos vagy mosószeres

vízben és mossa a ruha címkéjén feltüntetett hőmérsékleten. Ha a folt még mindig látszik

törölje meg oxigénes vízzel (3%).

Paradicsom: súrolja meg szárazon a ruhát anélkül, hogy károsítaná a szövetét, majd áztassa

30 percig, majd súrolja meg mosószerrel.

Paradicsomlé/Tojás: távolítsa el a száraz anyagot majd egy hideg vízbe áztatott nedves

szivaccsal vagy ronggyal törölje le. Súrolja meg mosószerrel és mossa feloldott fehérítővel.

Könnyű olajfolt: először törölje le a maradékot. Súrolja meg mosószerrel és mossa le

szappanos meleg vízzel.

Mustár: tegyen a foltra glicerint. Súrolja meg mosószerrel és öblítse le. Ha a folt nem tűnik el

törölje le alkohollal. (Műszálas és színes ruháknál 1 rész alkohol és 2 rész víz keveréke

használható.

Gyümölcsök: a foltos részt feszítse ki

egy edény száján majd töltsön rá hideg vizet. Ne töltsön rá forró vizet. Törölje meg hideg

vízzel és tegyen rá glicerint. Hagyja 1-2 órán át és törölje meg néhány csepp ecettel, majd

öblítse le.

Fűfolt: súrolja meg a foltot mosószerrel. Ha a szövet engedi tegyen rá fehérítőt. A gyapjú

ruhákat alkohollal törölje át. (Színes ruháknál 1 rész tiszta alkohol és 2 rész víz keveréke

használható.)

www.heinner.com

26

Maximális kapacitás száraz ruha 7.0 kg

Méretek (Magasság x Hosszúság x Mélység) (mm) 577*641*881cm

Súly 65 kg

Működési feszültség/frekvencia 220-240V~, 50 Hz

Forgási sebesség (forgás / perc) 1200rpm

Zajszint 79dB

XIV. ADATLAP

Olaj alapú festékek: a festékfoltot még a megszáradása előtt oldószerrel el kell távolítani. Majd

mosószerrel meg kell súrolni és ki kell mosni.

Égésfolt: ha a szövet engedi használhat a mosásnál fehérítőt. A gyapjú ruhák esetében áztasson

be egy rongyot oxigénes vízbe és helyezze rá a foltra, erre tegyen száraz rongyot majd vasalja

meg a ruhát. Öblítse ki a ruhát és mossa meg.

Vérfolt: tegye a ruhákat 30 percig hideg vízbe. Ha a folt nem tűnik el tegyen a vízbe ammóniás

oldatot (3 kanál ammónia 4 liter vízhez) 30 percig.

Tejföl, fagylalt, tej: tegye a ruhákat hideg vízbe és súrolja meg a foltot mosószerrel. Ha a folt

nem tűnik el, adjon fehérítőt hozzá, amennyit a szövet elbír. (Ne használjon fehérítőt színes

ruhákhoz).

Penész: a penészfoltot a lehető leghamarabb ki kell tisztítani. A foltot mosószeres vízzel kell

mosni, ha nem tűnik el használjon oxigénes vizet (3%).

Tinta: tegye a foltot vízsugár alá és várjon amíg nem folyik tintás víz a ruhából. Majd súrolja

mosószeres és citromos vízzel és 5 perc múlva öblítse le.

www.heinner.com

27

KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS

Ön is tehet a környezetvédelemért!

Kérjük tartsa be a helyi szabályozásokat: az elhasznált készülékeket vigye egy elektromos

hulladékgyűjtő központba.

Importáló: Network One Distribution

Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Románia

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER a Network One Distribution SRL. bejegyzett védjegye. A többi márka-, terméknevek a

megfelelő tulajdonosok bejegyzett védjegyei.

A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül az utasítások szövegének egyetlen

része sem másolható, nem változtatható meg, nem fordítható, nem értékesíthető, semmilyen más

módon nem felhasználható.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Ez a termék az Európai Közösség által megszabott standardok és normáknak megfelelően készült.

www.heinner.com

28

PRALKA AUTOMATYCZNA

Model: HWM-7121

Model: HG-150SS

ww

w.h

ein

ner

.ro

Pralka automatyczna

Hasznos teher: 7Kg

Fordulatszámú centrifugálással: 1200rpm

www.heinner.com

29

Dziękujemy za wybranie naszego produktu!

I. WPROWADZENIE

Prosimy przeczytać uważnie niniejsze instrukcje i zachować z uwagi na zawarte w nich informacje.

Niniejszy podręcznik użytkownika został stworzony po to by zaoferować Państwu wszystkie niezbędne

informacje na temat montażu, użytkowania i konserwacji blendera.

II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Pralka automatyczna

Podręcznik użytkownika

Gwarancja

www.heinner.com

30

III. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

• Należy przeczytać niniejszą instrukcję.

• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego Jego użytkowanie w

celach komercyjnych spowoduje utratę gwarancji.

• Trzymaj zwierzęta domowe z dala od urządzenia.

• Prosimy sprawdzić opakowanie urządzenia przed instalacją oraz stan obudowy po otwarciu

opakowania.

• Nie używaj urządzeń wadliwych lub których opakowanie zostało uszkodzone.

• Niniejsze urządzenie może byc instalowane wyłącznie przez autoryzowanego serwisanta.

Jakakolwiek ingerencja w urządzenie przez inne osoby poza autoryzowanym serwisantem będzie

skutkować utratą gwarancji.

• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o

ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia

lub znajomości sprzętu. Wyjątek stanowi sytuacja, gdy osoby znajdują pod nadzorem lub są

szkolone w związku z użytkowaniem urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich

bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane aby nie bawiły się produktami AGD.

• Używaj urządzenia wyłącznie do prania tkanin specjalnie oznaczonych przez producenta jako

nadające się do prania w pralkach automatycznych.

• Przed użyciem pralki usuń wszystkie 4 śruby do transportu wraz z gumowymi osłonkami z

tylnej części pralki. Jeżeli śruby nie zostaną usunięte mogą pojawić się potężne wibracje, huk i

pralka może zostać uszkodzona (utrata gwarancji).

• Gwarancja Twojego urządzenia nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez jakiekolwiek

czynniki zewnętrzne (pestycydy, ogień itp.)

• Nie wyrzucaj niniejszej instrukcji; zachowaj ją na wypadek gdyby była potrzebna. Możliwe, że

w przyszłości ktoś będzie jej potrzebował.

Uwaga: Specyfikacje techniczne urządzenia mogą być różne w zależności od zakupionego

modelu.

• Temperatura otoczenia niezbędna do niezakłóconego funkcjonowania pralki to 15-25°C.

• Wężyki mogą pęknąć lub eksplodować pod wpływem mrozu. W miejscach, gdzie

temperatura otoczenia może spaść poniżej 0 stopni, otoczenie może stanowić zagrożenie dla

poprawnego działania pralki i układów scalonych.

• Prosimy upewnić się, że w kieszeniach ubrań które mają być wsadzone do pralki nie ma

żadnych przedmiotów (kolce, igły, monety, zapalniczki, zapałki, agrafki itp). Tego typu

przedmioty mogą uszkodzić pralkę.

• Zaleca się, by pierwsze pranie po instalacji wykonać bez załadowanego wsadu na programie

do Bawełny 90˚ dodając ½ miarki detergentu do drugiej przegródki szufladki na detergenty.

• Z uwagi na fakt, że detergent lub balsam pozostawione na powietrzu przez dłuższy czas

mogą zaschnąć i zapchać przegródkę, dodawaj detergentu lub balsamu zawsze bezpośrednio

przed praniem.

www.heinner.com

31

• Jeśli pralka nie będzie używana przez dłuższy czas zaleca się wyjąć wtyczkę z gniazdka i

zamknąć zawór dopływu wody. Należy pamiętać, że zostawiając drzwiczki do pralki otwarte

można zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów powodowanych wilgocią.

• Po dokonaniu czynności weryfikacyjnych i testów kontrolnych jakości wewnątrz pralki może

pozostać niewielka ilość wody. Nie stanowi to zagrożenia dla prawidłowego działania

urządzenia.

• Pamiętaj, że materiały z których zrobione jest opakowanie Twojej pralki mogą być

niebezpieczne dla dzieci. Trzymaj opakowania w miejscu dla dzieci niedostępnym lub wyrzuć je

do odpowiedniego kontenera.

• Trzymaj drobne części znajdujące się w opakowaniu wraz z niniejszą instrukcją w miejscu

niedostępnym dla dzieci i niemowląt.

• Zaleca się by program do prania wstępnego stosować wyłącznie w przypadku bardzo

brudnej odzieży.

• Nigdy nie otwieraj szufladki na detergenty w czasie pracy urządzenia.

• W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia, w pierwszej kolejności wyjmij wtyczkę z gniazdka

a następnie zamknij zawór dopływu wody.

Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia - skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.

• Ilość ubrań na jeden wsad nie powinna przekraczać maksymalnej zalecanej objętości wsadu.

• Nigdy nie próbuj otwierać drzwiczek do pralki na siłę w czasie pracy urządzenia.

• Pranie ubrań pokrytych grubymi osadami (np. z mąki, błota itp.) może uszkodzić pralkę.

Nigdy nie pierz ubrań pokrytych grubymi osadami z mąki, błota lub innych podobnych

zabrudzeń w Twojej pralce.

• Prosimy stosować się do zaleceń producenta proszku, balsamu płukania tkanin lub innych

podobnych produktów odnośnie sposobów ich użycia do danego prania.

• Instaluj urządzenie w miejscach, gdzie możliwe będzie całkowite otwarcie drzwiczek pralki.

(Nie instaluj urządzenia w miejscach, gdzie nie będzie możliwe całkowite otwarcie drzwiczek)

• Instaluj urządzenie w miejscach, o dobrej wentylacji i w których zapewniona jest stała

cyrkulacja powietrza.

Przeczytaj niniejsze ostrzeżenia W ten sposób możesz chronić siebie i swoich bliskich przed

poważnymi zranieniami i śmiertelnym niebezpieczeństwem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ!

Nie dotykaj wężyka odpływu wody lub wody w czasie odprowadzania gdyż woda może osiągać

wysoką temperaturę w czasie pracy urządzenia.

www.heinner.com

32

NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERTELNEGO PORAŻENIA PRĄDEM!

• Nie używaj rozdzielników lub przedłużaczy.

• Nie podłączaj wtyczki jeśli gniazdko sieciowe jest uszkodzone.

• Przy odłączaniu urządzenia od prądu nigdy nie ciągnij za kabel, trzymaj zawsze za wtyczkę.

• Nie dotykaj kabla zasilania lub wtyczki mokrymi dłońmi aby nie narażać się na ryzyko

porażenia prądem!

• Nie dotykaj pralki mokrymi dłońmi lub nogami.

• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, skontaktuj się telefonicznie z najbliższym

autoryzowanym serwisem, aby uzgodnić jego wymianę.

www.heinner.com

33

IV. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA

• Sprawdź ciśnienie wody przed zamontowaniem wężyka odpływowego w umywalce.

• Podejmij niezbędne środki ostrożności aby zapobiec ześlizgnięciu się wężyka.

• Siła strumienia wody może przyczynić się do przemieszczenia wężyka, jeśli nie jest on

właściwie ustabilizowany. Uważaj by korek nie zablokował odpływu wody z umywalki.

Niebezpieczeństwo pożaru!

• Nie trzymaj substancji łatwopalnych w pobliżu urządzenia.

• Siarka zawarta w substancjach do rozpuszczania farb (rozpuszczalników) może powodować

korozję. Z tego powodu nigdy nie trzymaj tego typu materiałów w pobliżu Twojej pralki.

• Nigdy nie używaj produktów zawierających rozpuszczalniki (takich jak gaz do mycia) w Twojej

pralce.

• Wyjmij wszystkie przedmioty z kieszeni ubrań (szpilki, agrafki, zapalniczki, zapałki, itp.) przed

załadowaniem wsadu do pralki.

Mogą one powodować zwiększenie zagrożenia pożarem lub wybuchem.

Zagrożenie upadkiem lub zranieniem!

• Nigdy nie stawaj na swojej pralce całym ciężarem ciała. Górna część urządzenia może

pęknąć, co może powodować liczne zranienia i obrażenia ciała.

• Poukładaj starannie wężyk, kabel i opakowanie urządzenia w czasie instalacji. W przeciwnym

razie możesz się o nie potknąć lub upaść.

• Nie ustawiaj urządzenia do góry nogami lub na boku.

• Nie podnoś pralki trzymając ją za plastikowe części (szufladka na detergenty, drzwi). Części te

mogą się łatwo złamać i mogą powodować zranienia.

• Istnieje zagrożenie potknięciem lub upadkiem jeśli akcesoria takie jak wężyk lub kable nie są

właściwie składowane po zainstalowaniu.

www.heinner.com

34

Urządzenie może być przenoszone przez minimum dwie osoby.

• Nie pozostawiaj dzieci bez opieki w pobliżu pralki.

Dzieci mogą się zatrzasnąć wewnątrz pralki, co może stanowić bezpośrednie zagrożenie dla ich

życia.

• Szybka i powierzchnia ramy drzwiczek mogą się intensywnie nagrzewać w czasie pracy pralki.

Dotykanie drzwiczek w czasie pracy pralki może powodować oparzenia skóry zwłaszcza u dzieci.

• Trzymaj opakowanie po urządzeniu w miejscu niedostępnym dla dzieci i niemowląt.

• Istnieje ryzyko zatrucia w przypadku połknięcia detergentu lub środka do konserwacji pralki;

istnieje ryzyko podrażnienia w przypadku zetknięcia się takich substancji z błonami śluzowymi

lub skórą.

• Trzymaj materiały do prania w miejscu niedostępnym dla dzieci i niemowląt.

Usuwanie opakowania i części ochronnych

Opakowanie chroni urządzenie przed wszelkimi uszkodzeniami możliwymi w czasie transportu.

Materiały z których zrobione jest opakowanie są ekologiczne i możliwe jest ich wtórne

wykorzystanie.

Dzięki wtórnemu wykorzystaniu materiałów można oszczędzić surowce i zmniejszyć produkcję

odpadów.

• Utylizacja zużytego urządzenia 73: Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają

części nadające się do ponownego wykorzystania.

Nie wyrzucaj urządzeń których nie zamierzasz używać do kosza na śmieci. Upewnij się, że części

starych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych będą poddane recyklingowi oddając je do

punktu składowania tego typu odpadów w twojej miejscowości.

Zanim się ich pozbędziesz upewnij się, że stare i zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne są

składowane w miejscu, gdzie nie stanowią zagrożenia dla bezpieczeństwa dzieci.

Kilka ważnych informacji przydatnych dla zwiększenia efektywności pracy Twojego urządzenia:

• Ilość ubrań na jeden wsad do pralki nie powinna przekraczać maksymalnej zalecanej objętości

dla danego programu.

• W ten sposób pralka będzie funkcjonowała bardziej ekonomicznie.

• Nie używając programu do prania wstępnego tkanin lekko lub średnio zabrudzonych

zaoszczędzisz wodę i prąd elektryczny.

www.heinner.com

35

V. BEMUTATÓ A MOSOGATÓGÉP

Wyświetlacz elektroniczny

Pokrętło wyboru programu

Górna taca

Szufladka na detergenty

Kontener

Pokrywa filtra pompy

www.heinner.com

36

Śruba do bezpiecznego transportu zawór wejściowy wody

Wężyk odpływu wody

Kabel zasilania

Śruba do bezpiecznego transportu

Śruba do bezpiecznego transportu

Śruba do bezpiecznego transportu

www.heinner.com

37

VI. INSTALACJA

Przed użyciem pralki usuń wszystkie 4 śruby do transportu wraz z gumowymi osłonkami z tylnej

części urządzenia. Jeżeli śruby nie zostaną usunięte mogą pojawić się potężne wibracje, huk i

pralka może zostać uszkodzona, co będzie skutkowało utratą gwarancji.

Wobec tego śruby do bezpiecznego transportu należy odkręcić działając przeciwnie do ruchu

wskazówek zegara przy pomocy odpowiedniego klucza.

Wyjmij śruby.

Wprowadź plastikowe zaślepki, które znajdziesz w torebce z akcesoriami w miejsca z których

zostały wyjęte śruby do transportu pralki.

Śruby do bezpiecznego transportu należy zachować na wypadek konieczności kolejnego

przetransportowania urządzenia.

www.heinner.com

38

UWAGA:

Należy koniecznie usunąć śruby do bezpiecznego transportu przed pierwszym użyciem

urządzenia.

Uszkodzenia powstałe na skutek używania pralki bez wcześniejszego wyjęcia śrub do transportu

nie będą stanowiły przedmiotu gwarancji.

Ustawianie wysokości nóżek

• Nie ustawiaj urządzenia na wykładzinach lub dywanach, które mogą zakłócić cyrkulację

powietrza u podstawy pralki.

• Aby zapewnić ciche funkcjonowanie pralki i ograniczyć zbędne wibracje urządzenie należy

ustawić na stabilnej i twardej powierzchni.

• Można wypoziomować pozycję pralki dzięki regulowanej wysokości nóżek.

• Odkręć plastikową nakrętkę.

• Wyreguluj wysokość nóżek obracając je wokół własnej osi.

• Po wypoziomowaniu pozycji pralki, unieś do góry plastikową nakrętkę do regulacji nóżek.

www.heinner.com

39

• Nigdy nie kładź kartonu, drewna lub tym podobnych materiałów pod pralką jeśli chcesz

zniwelować nierówności podłoża, na którym jest ustawiona.

• W czasie czyszczenia podłoża na którym ustawiona jest Twoja pralka uważaj by nie zmienić

poprawnie ustawionej wysokości nóżek..

• Twoja pralka jest ustawiona na pracę przy napięciu sieciowym 220-240V i frekwencji 50 Hz.

• Kabel zasilania pralki jest wyposażony we wtyczkę ze specjalnym uziemieniem. Wtyczkę

należy podłączyć koniecznie do gniazdka z uziemieniem o natężeniu 10 Amperów. Wartość

natężenia prądu w bezpieczniku powinna wynosić 10 amperów. Wartość natężenia prądu w

sieci elektrycznej do której podłączone jest gniazdko również powinna wynosić 10 amperów.

Jeśli nie posiadasz w domu takiego gniazdka i odpowiedniego bezpiecznika, skontaktuj się z

certyfikowanym elektrykiem aby pomógł Ci je zainstalować.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieodpowiedniego

użytkowania pralki.

UWAGA: Użytkowanie pralki przy obniżonym napięciu zmniejszy żywotność i efektywność

pracy urządzenia.

www.heinner.com

40

• Twoja pralka może być wyposażona w jeden (zimna) lub dwa (zimna i

ciepła) zawory wejściowe wody w zależności od specyfikacji danego

modelu.

Wężyk z białą nasadką należy podłączyć do wejścia zimnej wody, a wężyk

z czerwoną nasadką do wejścia wody ciepłej (tylko w przypadku pralek

dwudopływowych).

• Aby uniknąć wycieków wody na złączeniach w opakowaniu wężyka

znajduje się 1 lub 2 nakrętki (dostępne w przypadku pralek

dwudopływowych) Nakrętki te należy przykręcić do końcówek nowych

wężyków dopływowych od strony zaworu dopływowego.

• Podłącz nowe wężyki dopływowe wody do gwintowanego zaworu typu

¾ ˝.

• Podłącz białą końcówkę wężyka dopływowego wody do zaworu

wejściowego wody z białym filtrem w tylnej części pralki i czerwoną

końcówkę wężyka do zaworu wejściowego z czerwonym filtrem

(dotyczy pralek dwudopływowych). Ściśnij dłonią plastikowe części

podłączeń. W przypadku niepewności skontaktuj się z certyfikowanym

instalatorem aby dokonał poprawnego podłączenia pralki do zaworów.

• Ciśnienie wody w zakresie 0,1-1 Mpa pozwoli na w pełni efektywną

pracę Twojej pralki. (Ciśnienie wartości 0,1 Mpa oznacza, że więcej niż 8

litrów wody przepłynie przez zawór w przeciągu 1 minuty).

• Upewnij się, że w miejscach połączeń nie dojdzie do wycieku wody

dokładnie zakręcając rękaw po dokonaniu podłączenia.

• Upewnij się, że nowe wężyki dopływowe wody nie są pozaginane,

pęknięte, przygniecione lub w porozciągane.

• Jeśli Twoja pralka jest wyposażona w podwójny dopływ z dopływem

ciepłej wody, temperatura wejściowa wody ciepłej nie może przekraczać

70°C.

Uwaga: Do podłączenia pralki do źródła wody używaj tylko nowych

wężyków dopływowych otrzymanych wraz z zakupem urządzenia. Nigdy

nie używaj starych, używanych lub uszkodzonych wężyków.

• Końcówka wężyka odpływowego może zostać zamontowana przy

pomocy specjalnego urządzenia dołączonego do zbiorczego otworu

odpływowego wody lub do połączenia kolanka odpływowego w

umywalce.

• Nie próbuj przedłużać wężyka odpływu podłączając do niego

dodatkowe części.

• Nie ustawiaj końcówki wężyka odpływowego wody w misce, wiaderku

lub innym naczyniu.

• Upewnij się, że wężyk odpływu wody

nie jest pozaginany, pozwijany lub zbyt naciągnięty. Pamiętaj:Końcówkę

wężyka odpływu wody należy ustawić na wysokości pomiędzy 60 cm a

100 cm od podłoża.

www.heinner.com

1

Możesz użyć miarki do detergentów płynnych kiedy chcesz wyprać pranie płynnym detergentem.

Detergenty w płynie mogą być używane do wszystkich programów oprócz prania wstępnego. Ułóż

miarkę do detergentów płynnych w drugiej przegródce szufladki na detergenty (znajdziesz ją w

pralce) i odmierz odpowiednią ilość detergentu (*). (Użyj ilości detergentu zalecanej przez producenta

- informacje znajdziesz na opakowaniu).

Nie przekraczaj poziomu MAX, używaj miarki wyłącznie do detergentów płynnych, nigdy do proszku i

nie zapomnij jej zdemontować po zakończeniu prania.)

Pokrętło wyboru programu

Szufladka na detergenty

Wyświetlacz

www.heinner.com

2

(*) Specyfikacje techniczne urządzenia mogą być różne w zależności od zakupionego modelu.

1. Przegródka na detergent do prania głównego: Do tej przegródki należy dosypywać wyłącznie

detergentów (proszku lub płynu), środków przeciw zwapnieniom i tym podobnych substancji.

Miarkę do detergentów płynnych znajdziesz wewnątrz pralki przy pierwszej instalacji.

Miarka do detergentów płynnych

Przegródka główna na proszek

Przegródka na balsam do płukania

Przegródka na proszek do prania wstępnego

Gradacja poziomu proszku

Łopatka do proszku (*)

www.heinner.com

3

2. Przegródka na balsam, krochmal, proszek lub płyn do prania: Możesz użyć zmiękczaczy do

prania ubrań (zalecane jest używanie typu i ilości wskazanej przez producenta na

opakowaniu). Może się zdarzyć, że wybrany balsam zostanie w przegródce. Przyczyną tego jest

zazwyczaj nadmierna gęstość balsamu. Aby zapobiec tej sytuacji używaj balsamów o mniejszej

gęstości lub rozpuść balsam odrobiną wody przed jego dodaniem do przegródki.

3. Przegródka na proszek do prania wstępnego:

Przegródki tej należy używać wyłącznie w przypadku aktywacji programu do prania

wstępnego. Program ten jest przeznaczony do prania tkanin bardzo zabrudzonych.

• Przy pomocy tego pokrętła możesz wybrać żądany program do prania tkanin.

• Wyboru programu dokonasz obracając pokrętło w lewo lub w prawo.

• Upewnij się, że wskaźnik pokrętła ustawiony jest dokładnie na wybranym programie

ie.

www.heinner.com

4

Na wyświetlaczu głównym panelu sterowania możesz sprawdzić temperaturę wody w

Twojej pralce, szybkość obrotów ustawioną dla danego programu, wybrane funkcje

dodatkowe i stadium w którym aktualnie znajduje się cykl przebiegu programu pranie

wstępne/etap prania, poziom płukania, poziom wirowania

Oprócz tego na wyświetlaczu elektronicznym pojawią się niezbędne ostrzeżenia w

przypadku wystąpienia błędu w postaci kombinacji diod wyświetlanych na ekranie oraz

wyświetli się informacja o zakończeniu cyklu programu kiedy na ekranie pojawi się słowo

„Finished” (Zakończenie) jak tylko dany program dobiegnie do końca.

Wyświet

lac

z

Pranie

Płukanie

Wirowanie

Zakończeni

e

Przycisk regulacji temperatury wody

Przycisk regulacji obrotów na minutę

Przycisk 1 funkcji dodatkowej

Przycisk 2 funkcji dodatkowej

Przycisk Start/Pauza

Diody

funkcji

dodatkowy

ch

www.heinner.com

5

VII. WSTĘPNE PRZYGOTOWANIE DO PRANIA

• Twoje ubrania posiadają metki producenta z informacjami na temat rodzaju

i sposobów konserwacji tkanin. Pranie należy prać i suszyć zgodnie z

instrukcjami na metce.

• Posortuj tkaniny w zależności od ich rodzaju (bawełna, syntetyki, tkaniny

delikatne, wełna itp.), temperatury prania (zimna, 30°, 40°, 60°, 90°) i stopnia

zabrudzenia (lekko zabrudzone, średnio zabrudzone, bardzo zabrudzone).

• Nigdy nie pierz tkanin białych razem z kolorowymi.

• Wypierz nowe ubrania o żywych kolorach osobno przy pierwszym praniu,

gdyż mogą wtedy kolorować.

• Upewnij się, czy w kieszeniach ubrań nie pozostały żadne metalowe

przedmioty, jeśli tak jest, usuń je. UWAGA: OSTRZEŻENIE: Uszkodzenia pralki

powstałe w wyniku przedostania się ciał obcych do wnętrza bębna nie są

objęte gwarancją.

• Zasuń zamki i pozapinaj guziki w ubraniach.

• Wyjmij metalowe lub plastikowe haczyki z firanek lub zasłon i zamknij je w

specjalnej siateczce do prania lub płóciennym worku z zamknięciem.

• Przewróć na lewą stronę spodnie, podkoszulki, dzianinę i kostiumy

kąpielowe.

• Skarpety, chusteczki i inne drobne części garderoby upierz w specjalnej

siateczce.

www.heinner.com

6

www.heinner.com

7

• Otwórz drzwiczki pralki.

• Załaduj wsad do pralki.

UWAGA: Uwaga: Maksymalna objętość wsadu może być różna w

zależności od rodzaju tkanin w danym wsadzie, stopnia zabrudzenia

tkanin i wybranego programu. Nie przekraczaj maksymalnej

dopuszczalnej objętości prania na jeden wsad określonej w tabeli

programów.

Do obliczenia wsadu możesz skorzystać z poniższej tabeli: Rodzaj tkaniny Waga

Ręczniki 200 Bielizna 500 Szlafrok do kąpieli 1200 Poszewka na pościel 700 Poszewka na poduszkę 200 Bielizna intymna 100 Obrusy 250

• Załaduj osobno każdą sztukę.

• Po zamknięciu drzwiczek upewnij się, że pomiędzy drzwiczkami pralki a

uszczelką nie zostały zatrzaśnięte kawałki tkaniny.

• Popchnij drzwiczki pralki aż usłyszysz kliknięcie blokady.

• Zamknij dokładnie drzwiczki Twojej pralki, gdyż w przeciwnym wypadku

pralka nie rozpocznie pracy. Zalecana ilość detergentu na jeden wsad

prania zależy od następujących kryteriów:

• Ilość użytego detergentu będzie różna w zależności od stopnia

zabrudzenia tkanin. Nie używaj programu do prania wstępnego w

przypadku tkanin lekko lub średnio zabrudzonych i dodaj niewielką ilość

detergentu do 2 przegródki szufladki na detergenty.

• W przypadku tkanin bardzo zabrudzonych, wybierz program do prania

wstępnego i dodaj ¼ z detergentu, który przeznaczony jest do pierwszej

przegródki, pozostałą ilość ¾ detergentu dodaj do drugiej przegródki

szufladki na detergenty.

• Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych do prania w pralkach

automatycznych. Ilość detergentu jaka ma być użyta do prania jest

wydrukowana na opakowaniu danego detergentu.

• Im większy jest stopień zwapnienia wody, tym więcej detergentu trzeba

będzie użyć.

• Ilość użytego detergentu będzie tym większa im większa jest objętość

prania.

• Dodaj balsamu do płukania tkanin do przegródki na balsam w szufladce

na detergenty. Nie przekraczaj poziomu MAX. W przeciwnym razie

balsam dostanie się przewodem hydraulicznym do wody podczas prania.

www.heinner.com

8

• Zmiękczacze o dużej gęstości należy odpowiednio rozcieńczyć przed ich dolaniem do szufladki.

Zmiękczacze o dużej gęstości mogą blokować przewody dopływu balsamu do bębna.

• Detergenty w płynie mogą być używane do wszystkich programów oprócz prania wstępnego.

W tym celu ułóż miarkę do płynnych detergentów, którą znajdziesz w torebce z akcesoriami lub

dozownik do płynnych detergentów (*) do drugiej przegródki szufladki na detergenty i odmierz

odpowiednią ilość płynu kierując się wskaźnikami miarki. (*) Specyfikacje techniczne urządzenia

mogą być różne w zależności od zakupionego modelu.

FUNKCJE DODATKOWE

Przed rozpoczęciem cyklu prania możesz wybrać funkcję dodatkową.

• Naciśnij przycisk wybranej funkcji dodatkowej.

• Jeśli symbol funkcji dodatkowej na wyświetlaczu elektronicznym świeci się ciągłym światłem,

funkcja dodatkowa zostanie aktywowana.

• Jeśli symbol funkcji dodatkowej na wyświetlaczu elektronicznym miga, funkcja dodatkowa nie

będzie aktywowana.

www.heinner.com

9

Przyczyny braku aktywacji:

• Funkcja dodatkowa, której chcesz użyć nie jest dostępna dla wybranego programu prania.

• Etap na którym wybrana funkcja dodatkowa mogła zostać użyta dobiegł końca.

• Wybrana funkcja nie jest kompatybilna z funkcją dodatkową już wybraną.

VIII. STOSOWANIE

SYSTEM WYKRYWANIA POŁOWICZNEGO ZAŁADUNKU

Twoja pralka jest wyposażona w system wykrywania połowicznego załadunku. W przypadku

gdy do pralki zostaje załadowana połowa lub mniej niż połowa maksymalnej dopuszczalnej

objętości wsadu w niektórych programach pralka będzie funkcjonowała w trybie oszczędności

wody, energii i czasu pracy. Kiedy funkcja wykrywania połowicznego załadunku jest aktywna

pralka może zakończyć wybrany program w krótszym czasie.

1- Wybór temperatury

Można wybrać temperaturę wody w cyklu prania używając przycisku do regulacji temperatury.

Kiedy nowy program zostaje wybrany, diodowy wyświetlacz z funkcją regulacji temperatury na

panelu sterowania jest pusty.

Po naciśnięciu przycisku regulacji temperatury, maksymalna wartość temperatury dla

wybranego programu wyświetli się na diodowym ekranie w panelu głównym.

Możesz wyregulować temperaturę prania. Przycisk 1 funkcji dodatkowej. Pomiędzy

maksymalną temperaturą prania dla wybranego programu i praniem w zimnej wodzie

naciskając przycisk regulacji temperatury. Jeśli nie udało się ustawić optymalnej temperatury

za pierwszym razem, możesz dokonać ponownych ustawień naciskając i przytrzymując przycisk

regulacji temperatury.

UWAGA: W przypadku wybrania programu na 90°, maksymalna wartość temperatury dla

wybranego programu nie będzie wyświetlona na ekranie głównym. W przypadku zmniejszenia

wartości temperatury do 60°, 40°, 30°, (pranie w zimnej wodzie) poprzez naciśnięcie przycisku

regulacji temperatury, zmieniona wartość temperatury będzie widoczna na ekranie.

www.heinner.com

10

2- Wybór szybkości obrotów

Możesz ustawić szybkość wirowania prania używając przycisku regulacji. Po wybraniu

programu, maksymalna szybkość obrotów wyznaczona dla danego programu zostanie

wyświetlona na ekranie głównym. Naciskając przycisk regulacji szybkości wirowania możesz

zmienić szybkość wirowania w danym programie do maksymalnej dostępnej wartości.

Jeśli za pierwszym razem nie uda się ustawić właściwej szybkości wirowania, naciśnij

ponownie i przytrzymaj przycisk regulacji szybkości wirowania aż ustawisz tą właściwą.

3- Dodatkowe płukanie(*)

Dzięki tej funkcji możesz wykonać czynność dodatkowego płukania tkanin.

Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik

jej symbolu zaświeci się.

www.heinner.com

11

4- Pranie wstępne (*)

Dzięki tej funkcji możesz wykonać czynność prania wstępnego tkanin bardzo zabrudzonych

przed praniem właściwym. W przypadku użycia tej funkcji należy dodać detergentu do

przedziału prania wstępnego w szufladce na detergenty.

Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik

jej symbolu zaświeci się.

5- Pranie hypoalergiczne (*)

W programach w których niniejsza funkcja dodatkowa jest aktywna, ustaw funkcję

dodatkowego płukania przed ostatnią czynnością płukania.

Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik

jej symbolu zaświeci się.

6- Pranie szybkie (*)

Dzięki tej funkcji możesz wyprać tkaniny w skróconym czasie i dzięki temu zużyć mniejszą

ilość wody i prądu. (Zaleca się załadowanie mniej niż połowy maksymalnej dopuszczalnej

objętości wsadu dla wybranego programu). Możesz aktywować program naciskając przycisk

funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik jej symbolu zaświeci się.

UWAGA: W przypadku załadowania mniej niż połowy maksymalnej dopuszczalnej objętości

wsadu dla wybranego programu dzięki systemowi automatycznego wykrywania

połowicznego załadunku, Twoja pralka wykryje wagę wsadu i wybrany program wypierze

pranie w krótszym czasie, aby ograniczyć zużycie prądu i wody. W przypadku wykrycia

połowicznego załadunku pralki dioda symbolu zaświeci się automatycznie na wyświetlaczu

głównym.

(*)w zależności od zakupionego modelu

Przycisk 3 i 4 funkcji dodatkowej dodatkowej

www.heinner.com

12

7- Pranie w zimnej wodzie (*)

Możesz użyć tej funkcji kiedy chcesz wyprać swoje ubrania w zimnej wodzie (prosto z sieci

wodociągowej).

Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji dodatkowego płukania kiedy wskaźnik

jej symbolu zaświeci się.

8- Delikatne prasowanie (*)

Możesz aktywować tą funkcję, dzięki której pranie wyjęte z pralki będzie mniej pozgniatane po

zakończeniu danego cyklu.

Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji delikatnego prasowania kiedy wskaźnik

jej symbolu zaświeci się

9- Opcja Pranie bez wirowania (*)

Możesz użyć tej funkcji kiedy chcesz wyprać swoje ubrania bez ich odwirowania.

Możesz aktywować program naciskając przycisk funkcji anulowanie wirowania kiedy wskaźnik

jej symbolu zaświeci się.

Przycisk Start/Pauza

Naciskając przycisk Start/Pauza, możesz włączyć wybrany program lub zawiesić działanie

programu znajdującego się w czasie przebiegu.

W przypadku gdy urządzenie przechodzi w tryb oczekiwania , dioda Start/Standby na ekranie

głównym zacznie migać.

Aby nie dopuścić do przerwania ciągłości danego cyklu kiedy przyciski programów są naciskane

w czasie pracy pralki, dostępna jest funkcja zabezpieczenia przed dziećmi.

Funkcję tą aktywuje się przez jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez minimum 3

sekundy przycisków 3. i 4. funkcji dodatkowej. Na ekranie głównym zaświecą się wtedy

wskaźniki aktywności funkcji dodatkowej.

www.heinner.com

13

Przy naciśnięciu jakiegokolwiek przycisku, symbole danej funkcji na ekranie zaczną migać.

Jeśli w czasie gdy funkcja blokady przed dziećmi jest aktywna i program jest w trakcie biegu,

pokrętło wyboru programu zostanie ustawione w pozycji CANCEL (ANULARE), wybrany

wcześniej program będzie kontynuował swój bieg.

Aby dezaktywować blokadę wystarczy nacisnąć te same dwa przyciski przez minimum 3

sekundy. Kiedy funkcja zostaje anulowana, symbole funkcji dodatkowej zaczynają migać na

ekranie.

Aby anulować dany program w czasie biegu:

1- Ustaw pokrętło wyboru programu w pozycji “CANCEL” (ANULUJ).

2- Twoja pralka zatrzyma cykl prania i program zostanie anulowany.

3- Aby wypompować wodę nagromadzoną w pralce ustaw pokrętło na jakimkolwiek programie.

4- Twoja pralka wykona operację odprowadzania wody i anuluje dany program.

5- Możesz ponownie włączyć pralkę wybierając żądany program.

Urządzenie zatrzyma się automatycznie kiedy wybrany program dobiegnie końca.

- Na ekranie głównym zamiga dioda sygnalizująca zakończenie programu.

- Otwórz drzwiczki pralki i wyjmij pranie.

- Zostaw drzwiczki do pralki otwarte, aby jej wnętrze mogło wyschnąć po zakończeniu prania.

- Ustaw pokrętło wyboru programu w pozycji “CANCEL” (ANULUJ).

- Wyjmij wtyczkę z gniazdka.

- Zakręć zawór dopływu wody.

www.heinner.com

14

BAWEŁNA 90°

Temperatura prania (°C) 90 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

7,0

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu(Min.) 203

Rodzaj tkaniny /opis

Tkaniny lniane i bawełniane bardzo zabrudzone (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 3,5 kg), prześcieradła, etc.

Pranie wstępne bawełny

Temperatura prania (°C) 60 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg) 7,0

Przegródka na detergent 1&2

Czas przebiegu cyklu(Min.)

160

Rodzaj tkaniny /opis

Tkaniny lniane i bawełniane bardzo zabrudzone (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 3,5 kg), prześcieradła, etc.

BAWEŁNA ECO

UWAGA: czas trwania cyklu można modyfikować w zależności od wagi wsadu, twardości

wody, temperatury otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.

Temperatura prania (°C) 60 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg) 7,0

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu (Min.) 200

Rodzaj tkaniny /opis

Tkaniny lniane i bawełniane bardzo zabrudzone (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 3,5 kg), prześcieradła, etc.

IX. TABELA PROGRAMÓW

www.heinner.com

15

ECO 20 °

Temperatura prania (°C) 20 °

Maksymalna waga suchego wsadu (kg)

3,5

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu (Min.) 98

Rodzaj tkaniny /opis

Tkaniny lekko zabrudzone, lniane i bawełniane (bielizna intymna, bielizna, obrusy, ręczniki (maximum 2 kg) prześcieradła, itp.

Syntetyki 40°C

Temperatura prania (°C) 40 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

3,5

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu (Min.) 91

Rodzaj tkaniny /opis

Tkaniny z domieszką syntetyków (rajstopy, koszule, bluzy, spodnie z domieszką materiałów syntetycznych itp.)

WEŁNA

Temperatura prania (°C) 20 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

2,5

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu (Min.) 55

Rodzaj tkaniny /opis Tkaniny wełniane które można prać w pralce.

PŁUKANIE

Temperatura prania (°C) -

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

7,0

Przegródka na detergent -

Czas przebiegu cyklu (Min.)

36

Rodzaj tkaniny /opis

W razie potrzeby możesz użyć funkcji dodatkowego płukania po zakończeniu cyklu prania, funkcja ta jest dostępna dla każdego rodzaju prania.

www.heinner.com

16

WIROWANIE

Temperatura prania (°C) -

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

7,0

Przegródka na detergent -

Czas przebiegu cyklu(Min.)

15

Rodzaj tkaniny /opis

W razie potrzeby po zakończeniu cyklu możesz użyć funkcji dodatkowego płukania, funkcja ta jest dostępna dla każdego rodzaju tkanin.

TKANINY DELIKATNE

Temperatura prania (°C) 30 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

2,5

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu(Min.)

91

Rodzaj tkaniny /opis Tkaniny przeznaczone do prania

ręcznego lub tkaniny delikatne

UBRANIA SPORTOWE

Temperatura prania (°C) 30 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

3,5

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu(Min.)

80

Rodzaj tkaniny /opis Ubrania sportowe.

UWAGA: czas trwania cyklu można modyfikować w zależności od wagi wsadu,

twardości wody, temperatury otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.

www.heinner.com

17

PRANIE MIESZANE

Temperatura prania (°C) 30 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

3,5

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu(Min.)

87

Rodzaj tkaniny /opis

Można wyprać razem tkaniny średnio zabrudzone kolorowe, lniane, bawełniane i syntetyczne.

BLUZY / KOSZULE

Temperatura prania (°C) 60 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

3,5

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu(Min.) 106

Rodzaj tkaniny /opis

Można wyprać razem tkaniny

średnio zabrudzone kolorowe,

lniane, bawełniane i syntetyczne.

PRANIE CODZIENNE 60'

Temperatura prania (°C) 60 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

3,0

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu(Min.)

60

Rodzaj tkaniny /opis

Można wyprać łącznie tkaniny średnio zabrudzone, kolorowe lniane i bawełniane w 60°C na 60 minut.

UWAGA: czas trwania cyklu można modyfikować w zależności od wagi wsadu,

twardości wody, temperatury otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.

www.heinner.com

18

SZYBKIE PRANIE 15'

Temperatura prania (°C) 30 °

Maksymalna waga suchego wsadu(kg)

2,0

Przegródka na detergent 2

Czas przebiegu cyklu(Min.)

15

Rodzaj tkaniny /opis

Można wyprać łącznie tkaniny lekko zabrudzone,kolorowe lniane i bawełniane w jedyne 15 minut.

UWAGA: Ponieważ długość cyklu prania jest krótka, należy dodać mniejszą w stosunku do

innych programów ilość detergentu. Czas przebiegu cyklu może się wydłużyć w przypadku

wykrycia nierównomiernego rozłożenia załadunku.

Po 2 minutach od zakończenia cyklu prania można otworzyć drzwiczki pralki. (2 minuty, które

należy odczekać do otwarcia drzwi pralki nie są wliczone w czas przebiegu cyklu.)

www.heinner.com

19

X. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA

Przed wykonaniem czynności czyszczenia i konserwacji odłącz urządzenie od źródła zasilania.

Przed wykonaniem czynności czyszczenia i konserwacji zakręć zawór dopływowy wody.

UWAGA! Części urządzenia mogą zostać uszkodzone w przypadku użycia środków

czyszczących na bazie rozpuszczalników.

Nie używaj środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.

Aby nie dopuścić by do wody która dochodzi do pralki dostawały się ciała obce lub brud,

zarówno od strony zaworu jak i na końcu wężyka, przy zaworze wejściowym zamontowane

zostały filtry. Jeśli Twoja pralka nie otrzymuje wystarczającej ilości wody mimo w pełni

otwartego zaworu dopływowego, filtry należy wyczyścić.

Zaleca się dokonywanie czyszczenia filtra pompy raz na 2 miesiące.

Zdemontuj wężyk dopływu wody.

• Wyjmij filtr od strony zaworu wejściowego przy pomocy kleszczy i wyczyść go szczoteczką

pod strumieniem wody.

• Rozmontuj ręcznie filtr przy zaworze dopływowym i wyczyść go.

• Po dokładnym wyczyszczeniu filtrów, ułóż je z powrotem na miejscu wykonując powyższą

procedurę w odwrotnej kolejności.

UWAGA!

Filtr zaworu wejściowego wody może zostać zapchany przez brudną wodę z kranu lub brak

właściwej konserwacji, może to prowadzić do uszkodzenia zaworu i stałego wycieku wody z

pralki.

Uszkodzenia powstałe w takich okolicznościach nie stanowią przedmiotu gwarancji.

Pralka wyposażona jest w system filtrowania, który nie pozwala by drobne części materiału

lub sznurka dostały się z prania do pompy w czasie operacji odprowadzania wody pod koniec

procesu prania, dzięki czemu pompa ma dłuższą żywotność.

Zaleca się czyszczenie filtra pompy raz na 2 miesiące.

Aby wyczyścić filtr pompy:

• Aby otworzyć pokrywę pompy możesz użyć łopatki do proszku (*) lub miarki do detergentu

w płynie dołączonej do Twojej pralki.

• Ułóż końcówkę plastikowej części w szczelinie pomiędzy pokrywą pompy i pralką i popchnij

do siebie. W ten sposób otworzysz pokrywę.

• Przed otwarciem pokrywy filtra ułóż naczynie na przeciwko pokrywy filtra aby zatrzymać

wodę, która spłynie z wnętrza pralki.

• Odkręć pokrywę filtra przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wypompuj wodę z wnętrza

palki.

Uwaga: Może być potrzebne kilkakrotne opróżnienie naczynia z wodą do czasu aż

całość zalegającej w pralce wody zostanie odprowadzona.

www.heinner.com

20

• Wyczyść szczoteczką wszelkie ciała obce z filtra.

• Kiedy wyczyścisz filtr, zamontuj pokrywę filtra obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek

zegara.

• Przy zamykaniu pokrywy pompy,upewnij się, że jej tylna część pasuje do przedniej części

panelu.

• Możesz znów odczepić pokrywę pompy przechodząc powyższe kroki w odwrotnej

kolejności.

SZUFLADKA NA DETERGENTY

Od użytych detergentów na ściankach i obudowie szufladki na detergenty mogą

powstawać osady.

Aby wyczyścić zalegający osad, regularnie wyjmuj szufladkę na detergenty. Zaleca się

czyszczenie filtra pompy raz na 2 miesiące.

Aby wyjąć szufladkę na detergenty:

• Pociągnij szufladkę do końca (RYSUNEK-1)

• Pociągnij dalej naciskając na część pokazaną na rysunku poniżej, a następnie wyjmij

szufladkę z wnętrza urządzenia.

• Wyczyść szufladkę szczoteczką.

• Zbierz osad z obudowy szufladki na detergenty nie upuszczając go do pralki.

• Wytrzyj szufladkę ręcznikiem lub czystą szmatką i zamontuj z powrotem w szczelinie.

• Nie czyść szufladki na detergenty w zmywarce do naczyń.

Miarka do detergentów płynnych (*)

Usuń miarkę na detergenty płynne aby ją wyczyścić tak jak jest to przedstawione na

rysunku poniżej i dokładnie wyczyść z osadów detergentu Włóż miarkę z powrotem na

miejsce. Upewnij się, że wewnątrz miarki nie zalega żaden osad.

(*) Specyfikacje techniczne urządzenia mogą się różnić w zależności od zakupionego

modelu.

www.heinner.com

21

BLOKADA WYCIEKU / OBUDOWA / BĘBEN 61

BLOKADA WYCIEKU

Wyjmij szufladkę na detergenty. Zdemontuj blokadę wycieku i dokładnie wyczyść zalegające

w niej osady zmiękczacza. Po jej wyczyszczeniu, zamontuj z powrotem blokadę wycieku.

Sprawdź czy blokada jest we właściwej pozycji.

Obudowa

Wyczyść obudowę urządzenia ciepłą wodą z odrobiną niepalnego środka czyszczącego,

który nie uszkodzi obudowy pralki. Po wyczyszczeniu obudowy wodą, wysusz obudowę

używając suchej i miękkiej ściereczki

Bęben

Nie pozostawiaj wewnątrz pralki metalowych przedmiotów takich jak szpilki, agrafki,

monety, etc. Przedmioty te mogą się przyczynić do powstawania rdzy we wnętrzu bębna.

Aby wyeliminować rdzę, użyj środka czyszczącego bez chloru i postępuj zgodnie z

instrukcjami producenta zamieszczonymi na opakowaniu. Nigdy nie używaj drucianych

szczotek lub innych tym podobnych przedmiotów do czyszczenia rdzy.

www.heinner.com

22

BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Pralka nie włącza się.

Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka.

Wprowadź wtyczkę do gniazdka.

Wypadł bezpiecznik. Wymień bezpiecznik.

Wyłączona dostawa prądu. Sprawdź sieć zasilania.

Przycisk Start/Pauza nie został naciśnięty.

Naciśnij przycisk Start/Pauza.

Pokrętło wyboru programu znajduje się w pozycji „STOP”.

Przekręć pokrętło wyboru programu w wybranym kierunku.

Drzwiczki do pralki nie zostały poprawnie zamknięte.

Zamknij dokładnie drzwiczki do pralki.

Do pralki nie dopływa

woda.

Zawór dopływu wody jest zakręcony.

Odkręć zawór dopływu wody.

Wężyk dopływu wody może być pozaginany.

Sprawdź wężyk dopływu wody i wyprostuj go w razie potrzeby.

Wężyk dopływu wody jest zapchany.

Wyczyść filtry wężyka dopływowego. (*)

Filtr zaworu wejściowego wody jest zapchany.

Wyczyść filtr wejściowy wody. (*)

Drzwiczki do pralki nie zostały poprawnie zamknięte.

Zamknij dokładnie drzwiczki do pralki.

Z pralki nie odpływa woda.

Wężyk odpływu wody jest pozaginany lub niedrożny.

Sprawdź wężyk odpływu wody, wyczyść go i wyprostuj.

Filtr pompy jest zapchany. Wyczyść filtr pompy. (*)

Pranie zostało nierównomiernie rozłożone wewnątrz pralki.

Równomiernie rozłóż pranie w pralce rozłóż pranie w pralce

Pralka wibruje.

Nóżki pralki nie zostały prawidłowo wypoziomowane.

Wyreguluj poprawnie wysokość nóżek. (**)

Śruby do bezpiecznego transportu nie zostały usunięte.

Usuń śruby do bezpiecznego transportu. (**)

Bardzo mała ilość rzeczy w pralce. Nie stanowi to zagrożenia dla prawidłowego działania urządzenia.

Pralka jest zbyt załadowana praniem lub pranie nie jest równomiernie rozłożone.

Nie ładuj do pralki prania w ilości większej niż zalecana i rozłóż pranie równomiernie wewnątrz pralki

Pralka stoi na twardej powierzchni.

Unikaj stawiania pralki na twardej powierzchni.

XI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

www.heinner.com

23

BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

W szufladce na detergenty tworzy się duża ilość piany.

Użyto zbyt dużej ilości detergentu.

Naciśnij przycisk Start/Pauza. Aby usunąć nadmiar piany, wlej około pół litra wody rozpuszczonej z łyżką balsamu do płukania tkanin do szufladki na detergenty. Po 5-10 minutach naciśnij ponownie przycisk Start/ Pauza. Poprawnie dostosuj ilość detergentu do następnego prania.

Użyto niewłaściwego rodzaju detergentu.

Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych do prania w pralkach automatycznych.

Pranie nie daje oczekiwanych rezultatów.

Stopień zabrudzenia tkanin nie koresponduje z wybranym programem.

Wybierz program odpowiedni do stopnia zabrudzenia tkanin. (Patrz tabela programów)

Użyto zbyt małej ilości detergentu.

Dobierz odpowiednią ilość detergentu w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin.

Załadowana ilość prania przekracza maksymalną dopuszczalną objętość wsadu.

Nie ładuj do pralki prania w objętości przekraczającej maksymalną dopuszczalną objętości wsadu.

Pranie nie daje oczekiwanych ezultatów.

Zbyt wysoka twardość wody (woda nie jest czysta, jest zwapniona itp.)

Dobierz odpowiednią ilość detergentu zgodnie z zaleceniami producenta.

Tkaniny nie są równomiernie złożone wewnątrz pralki.

Rozłóż równomiernie tkaniny w pralce.

Pralka jest opróżniana z wody od razu jak tylko się napełni.

Końcówka wężyka odpływu jest położona zbyt nisko.

Ustaw wężyk odpływu wody na właściwej wysokości. (**)

W bębnie nie widać wody w czasie prania.

Nie jest to błąd.. Woda znajduje się w zasłoniętej części bębna.

Na wypranych tkaninach zostają smugi lub białe plamy od detergentu.

Cząsteczki detergentu, które nie zdążyły się rozpuścić w wodzie mogły osadzić się na ubraniach tworząc smugi.

Wykonaj dodatkowe płukanie wybierając program “Rinsing” (Płukanie), lub wyczyść plamy szczoteczką po wyschnięciu ubrania.

Na wypranych tkaninach pojawiły się szare plamy.

Przyczyną powstania tego typu plam może być olej, smar lub inny tłuszcz.

Przy kolejnym praniu użyj maksymalnej ilości detergentu dopuszczanej przez producenta.

Pralka nie odwirowuje prania lub wirowanie włącza się z opóźnieniem.

Nie jest to błąd. System kontroli nierównomiernego załadunku został aktywowany.

System kontroli nierównomiernego załadunku spróbuje równomiernie rozłożyć tkaniny. Operacja wirowania rozpocznie się kiedy tkaniny zostaną równomiernie rozłożone w pralce. Do kolejnego użycia ułóż pranie równomiernie wewnątrz pralki.

www.heinner.com

24

TYP

USZKODZENIA RODZAJ

BŁĘDU

SPOSOBY REAGOWANIA

Drzwiczki do pralki są otwarte..

Zamknij dokładnie drzwiczki do pralki. Jeśli urządzenie nadal wyświetla błąd, wyłącz pralkę, wyjmij wtyczkę z gniazdka i skontaktuj się z najbliższym serwisem.

Pompa jest uszkodzona, filtr pompy zapchany lub uszkodzone zostało podłączenie pompy do energii elektrycznej.

Odkręć zawór. Główny dopływ wody mógł zostać przerwany. Jeśli problem się utrzymuje, po jakimś czasie pralka zatrzyma się automatycznie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zakręć zawór i skontaktuj się z najbliższym serwisem.

Ciśnienie wody jest zbyt niskie lub zbyt niski poziom wody w pralce.

Wyczyść filtr pompy: Jeśli problem nadal się utrzymuje, skontaktuj się z najbliższym serwisem. (*)

W urządzeniu znajduje się zbyt duża ilość wody.

Woda zostanie odprowadzona z pralki automatycznie. Po wykonaniu czynności odprowadzania wody wyłącz pralkę i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zakręć zawór dopływu wody i skontaktuj się z najbliższym serwisem.

XII. OSTRZEŻENIA AUTOMATYCZNE I SPOSOBY REAGOWANIA

www.heinner.com

25

XIII. PRAKTYCZNE INFORMACJE

Usuwanie plam z wina i napojów alkoholowych:

Zaplamioną tkaninę należy najpierw wyprać w zimnej wodzie, następnie wytrzeć gliceryną z

odrobiną wody i wypłukać wodą z octem.

Plamy z pasty do butów

Plamę należy delikatnie zetrzeć uważając, by nie uszkodzić materiału, a następnie wyprać z

dodatkiem detergentu. Jeśli mimo tego plama się utrzymuje, należy ją zetrzeć roztworem 1

części alkoholu (96%) i 2 części wody i wypłukać w ciepłej wodzie.

Plamy od kawy i herbaty:

Rozłóż poplamiony fragment tkaniny nad powierzchnią naczynia i nalej gorącej wody o

maksymalnej dopuszczalnej temperaturze dla danego rodzaju tkaniny.

Jeśli rodzaj tkaniny na to pozwala, użyj wybielacza.

Plamy od czekolady i kakao

Upierz tkaninę w zimnej wodzie zacierając plamę w mydle i wypłucz w maksymalnej

temperaturze dopuszczalnej dla danego rodzaju tkaniny.

Jeśli plamy oleju palmowego są nadal widoczne, zetrzyj je wodą utlenioną (3%).

Pasta pomidorowa

Po ostrożnym starciu z tkaniny resztek pomidorów, namocz ją na 30 minut w wodzie, a

następnie zetrzyj i upierz w wodzie z detergentem.

Plamy z jajek:

Usuń zaschnięte resztki jajek z tkaniny, a następnie zetrzyj plamę miękką gąbką lub ściereczką

namoczoną wcześniej w zimnej wodzie. Wetrzyj w plamę odrobinę detergentu i upierz w

wodzie z dodatkiem wybielacza.

Plamy od tłuszczu lub oleju:

W pierwszej kolejności zetrzyj resztki tłuszczu z tkaniny. Wetrzyj w plamę odrobinę

detergentu i upierz w wodzie z dodatkiem wybielacza.

Plamy z musztardy:

Nałóż na plamę odrobinę gliceryny. Natrzyj detergentem i upierz. Jeśli plama nie schodzi,

zetrzyj ją alkoholem. (W przypadku syntetyków i tkanin kolorowych użyj roztworu złożonego z

1 części alkoholu i 2 części wody).

Plamy od owoców

Rozłóż poplamioną część tkaniny nad naczyniem i polej zimną wodą. Nigdy nie polewaj plamy

wodą gorącą. Zetrzyj plamę zimną wodą i nałóż odrobinę gliceryny. Zaczekaj 1-2 godziny,

wetrzyj w plamę kilka kropli białego octu, a następnie dokładnie wypłucz.

Plamy od trawy:

Wetrzyj w plamę odrobinę detergentu. Jeśli kolor tkaniny pozwala na użycie wybielacza,

upierz plamę w wodzie z wybielaczem. Tkaniny wełniane przetrzyj alkoholem. (W przypadku

syntetyków i tkanin kolorowych użyj roztworu złożonego z 1 części alkoholu i 2 części wody).

www.heinner.com

26

Maksymalna waga wsadu suchego 7.0 kg

Wymiary (L*l*H) 577*641*881cm

Waga 65 kg

Napięcie nominalne /frekwencja(V/Hz) 220-240V~, 50 Hz

Szybkość obrotów 1200rpm

Poziom hałasu 79dB

XIV. KARTA

Plamy z farb olejnych:

Zetrzyj plamę nakładając na nią odrobinę rozpuszczalnika jeszcze przed zaschnięciem farby.

Następnie natrzyj plamę detergentem i wypłucz.

Plamy od spalenizny:

Jeśli tkanina może być prana z użyciem wybielacza, możesz dodać wybielacza do prania. W

przypadku tkanin wełnianych na plamę należy nałożyć ściereczkę namoczoną wcześniej w

wodzie utlenionej a następnie wyprasować nakładając na plamę kolejną suchą ściereczkę.

Po dokładnym wypłukaniu tkaninę należy uprać.

Plamy od krwi:

Namocz tkaninę w zimnej wodzie przez 30 minut. Jeśli plama nie schodzi, namocz tkaninę w

roztworze wody i amoniaku (3 łyżki amoniaku na 4 litry wody) przez ok. 30 minut.

Śmietanka, lody i mleko:

Namocz tkaninę w zimnej wodzie i upierz jej poplamioną część z dodatkiem detergentu. Jeśli

mimo to plama nie schodzi, dodaj wybielacza w miarę jak rodzaj tkaniny pozwala na jego

użycie. (Nie używaj wybielacza do tkanin kolorowych).

Plamy z pleśni

Plamy z pleśni należy wyczyścić najszybciej jak tylko to możliwe. Plamę należy uprać w wodzie z

dodatkiem detergentu, a jeśli plama nie schodzi, zetrzeć wodą utlenioną (3%).

Tusz i atrament:

Wypłucz plamę pod strumieniem wody odczekując aż spływająca z niej woda utraci barwę

tuszu. Upierz w wodzie z dodatkiem soku z cytryny i detergentu i wypłucz po 5 minutach.

www.heinner.com

27

POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI ODPOWIEDZIALNE W STOSUNKU DO ŚRODOWISKA. Możesz

pomóc chronić środowisko!

Prosimy o przestrzeganie lokalnych przepisów prawnych: Sprzęt elektryczny nieoperacyjny powinien

trafić do centrum zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego.

Importer: Network One Distribution

Ul. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucharest, Rumunia

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL (Spółka

Z.O.O.)

Pozostałe marki, nazwy produktów są znakami towarowymi ich właścicieli.

Żadna część niniejszej specyfikacji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek

sposób stosowana do tworzenia utworów pochodnych, takich jak tłumaczenia, przekształkubkia lub

adaptacje bez uprzedniej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze standardami i normami Wspólnoty

Europejskiej.