Comletiva directa vs. indirecta
description
Transcript of Comletiva directa vs. indirecta
Argument
sau pledoarie pentru sintaxa complementului obiect indirect,
respectiv a subordonatei corespunzătoare
Perpetuându-se prin veacuri, mai domol sau mai cu amploare,
preaiubitele şi mult înţelesele mesaje izvorâte din neuitatele versuri ale lui
Mateevici: „Limba noastră-i o comoară / În adâncuri înfundată / Un şirag de
piatră rară / Pe moşie revărsată”, au ajuns în contemporaneitate cu vigoarea cu
care au fost lansate în perioada în care era atât de fragilă existenţa noastră ca
neam. Şansa salvării identităţii de neam, cauză căreia îi datorăm existenţa, s-a
întrupat în limbă.
Mânaţi de sentimente nobile la adresa acestei comori, mânaţi de gânduri
nostalgice la dragii noştri ţărani care au plâns-o şi râs-o pe la vetrele lor,
suntem azi obligaţi prin legea străbună să vorbim româneşte, să simţim
româneşte, să trăim şi să gândim româneşte.
Ţelul vorbitorului de limbă română este îmbogăţirea vocabularului şi
totodată respectarea normelor literare, a regulilor ortografice şi de ortoepie.
Aşadar:„Tăt’ cu vorbe şi cuvinte / Ne aducem mereu aminte / C-aşa-i
vorba din bătrâni / Şi nu-i om pe-acest pământ / Să ne scoată din cuvânt.”...
Cuvinte scrise vs. vorbite, trăite cu adevărat.
În lucrarea „Complementul obiect indirect. Completiva indirectă” am
abordat puncte de vedere teoretice şi din practica analizei gramaticale, pledând
pentru rolul acestor unităţi sintactice, aflate atât la nivelul propoziţiei, cât şi al
frazei, într-o exprimare corectă, curentă şi expresivă a discursurilor create în
limba română.
Complementul obiect indirect şi subordonata corespunzătoare,
completiva indirectă, au un loc bine determinat în structura morfosintactică a
limbii române contemporane. Aş aminti în acest sens topica faţă de regent: în
topica firească, ocupă prima poziţie din apropierea regentului, iar, în topica
inversă, se desparte prin virgulă de regent, semantic secondându-l. De aici
rolul stilistic: exercitarea în mod indirect a acţiunii verbului regent, de obicei
reflexiv, prin mijlocirea sau medierea unităţilor sintactice în discuţie.
Având la îndemână numeroase exemple oferite şi de alte limbi a căror
gramatică nu este la un asemenea grad de complexitate, lesne ne dăm seama
de ce generozitatea structurii gramaticale a unei limbi aduce după sine bogăţia
culturală şi spirituală a unui popor.
Deşi aria extinderii acesteia este destul de restrictivă, forţa, cu care
gramatica îmbogăţeşte limba, se simte în orice enunţ enunţiativ, interogativ
sau exclamativ. Un exemplu edificator îl poate constitui schimbarea clasei
lexico-gramaticale, modalitate prin care părţile de vorbire îşi pot schimba
statutul morfologic, indirect funcţionând ca părţi de propoziţie incomode
statului morfologic primar (de exemplu: prin articularea participiului verbal se
obţine substantivul care poate primi funcţia sintactică de complement obiect
indirect ca în enunţul: Ne pronunţăm împotriva fumatului, unde # împotriva
fumatului # = Cind, în G3. altfel, ca verb participiu s-ar afla doar într-un mod /
timp compus sau formă verbală la diateza pasivă (exemple: Am fumat mult.
Ţigara a fost fumată.)
Complementul obiect indirect şi completiva indirectă îşi exercită din plin
rolul asupra comunicării. Controlul comunicării este susţinut de siguranţa
utilizării gramaticale corecte a limbii.
Dificultatea în studiul poziţiilor sintactice avute în vedere apare în
momentul în care datele bibliografice sunt restrictive, limitate. De la obiectul
indirect la completiva indirectă e o cale scurtă. Riscul alunecării de pe această
îngustă cale a fost la tot pasul. Uşor ajungi la controverse de analiză
gramaticală: complement direct, de agent ori instrumental! Rolul dascălului
este acela de a căuta soluţii, algoritmi de analiză gramaticală, de a propune
tipologie variată de exerciţii, material anex teoriei gramaticale, toate puse în
slujba discipolilor săi.
Profesor şi elev, maestru şi discipol să păstrăm cu sfinţenie limba, fiindcă
ea „este întâiul mare poem al unui popor”(Lucian Blaga).
2
Chiar dacă este plină de capcane, gramatica trebuie înţeleasă şi
cunoscută, deoarece fără ea nu poate fi concepută o exprimare corectă, mai cu
seamă, în scris. „Când cineva nu s-a împrietenit nici măcar cu gramatica
românească, să nu cuteze a scrie poezii şi novele.”(M. Eminescu)
În realitate, limba e obiectul unei perpetue dispute între forţele care
organizează limba şi cele care o „împing spre confuzie”; un nivel coborât de
cultură sau dimpotrivă un cult excesiv al limbii, primele încercări de
exprimare a copiilor sau coborâre nejustificată a limbii părinţilor la nivelul de
vorbire a copiilor. O limbă trebuie să fie logică, în măsură să exprime cât mai
direct şi cu cele mai puţine şi mai simple mijloace gândirea şi realitatea,
vorbitorii ei trebuie să fie conştienţi de valoarea ei expresivă. Legătura dintre
limbă şi gândire este atât în atenţia lingviştilor, cât şi în a logicienilor.(Al.
Graur)
În limba vorbită, ca fapte de sintaxă expresivă, expansiunea unităţilor
sintactice se realizează prin referinţă la context sau la situaţie, ca bază de
proiecţie, ceea ce permite ca o unitate simplă sau o unitate sintagmică să fie
interpretată sau reluată ca o propoziţie analizabilă în unele cazuri.
Tot ce are limba română în ea mai caracteristic poartă o pecete pur latină.
Oricât de numeroase ar fi elementele străine care au pătruns mai ales în lexicul
său, limba română n-a suferit schimbări radicale, păstrându-şi caracterul de
idiom romanic cu toate împrejurările uneori puţin favorabile în care s-a
dezvoltat. (apud Ov. Densuşianu)
Pentru un studiu cât mai complet, am structurat lucrarea pe patru capitole.
Primul capitol însumează informaţii referitoare la definirea şi descrierea
enunţului, varietatea relaţională; următoarele două capitole sunt un studiu
lingvistic asupra poziţiei sintactice propuse ca subiect al demersului,
bineînţeles cu incursiuni teoretice şi practice în sintaxa propoziţiei, respectiv a
frazei. Cel din urmă capitol însumează observaţii stilistice ale acestei părţi
secundare de propoziţie, complementul obiect indirect, respectiv subordonata
corespunzătoare, cu aplicaţie în discursul beletristic. Pe parcursul lucrării, am
pledat pentru importanţa cunoaşterii funcţiei sintactice de complement
3
necircumstanţial, ca fiind determinantul prim al regentului verbal ce imprimă
sens comunicării!
I. Enunţul. Relaţii sintactice
1. Enunţul - generalităţi
Ramura gramaticii numită sintaxă se ocupă de studiul enunţurilor.
Analiza sintactică descompune succesiv enunţul în părţi din ce în ce mai
simple, până se ajunge la unităţile sintactice cele mai mici, care sunt numite
poziţii sintactice sau părţi de propoziţie.
În general, atenţia lingviştilor s-a îndreptat mai mult asupra limbii scrise
decât asupra limbii vorbite. Enunţul este o comunicare de sine-stătătoare, un
text care poate fi înţeles de cititor fără să se simtă nevoia unor completări.
Exemple:
„Bucureşti este capitala României.”
„Nu mai întârzia nici o clipă!” etc.
Prin enunţ se comunică fie informaţii, constatări, fie ordine (sfaturi,
îndemnuri), fie întrebări. Însuşirea de a fi de sine-stătătoare, independent,
definitorie pentru enunţ, necesită unele precizări. În definiţia de mai sus, se
spune că enunţul „poate fi înţeles de cititor fără să se simtă nevoia unor
completări”, afirmaţie care poate da naştere la o interpretare greşită. De
exemplu:
„La doi kilometri de leagănul petrolului, nimic nu-l vesteşte încă. El e
acolo, sus, ferecat între dealuri, ca într-o cetate.” (Bogza)
Ambele enunţuri satisfac condiţiile grafice ale unui enunţ (încep cu
majusculă, se termină cu punct), dar putem susţine că al doilea enunţ conţine
într-adevăr o comunicare independentă? Dacă n-am citi şi primul enunţ, n-am
şti la cine se referă substituţia realizată de pronumele el, la ce se referă
adverbul acolo; mai putem spune că al doilea enunţ „poate fi înţeles de cititor
fără să se simtă nevoia unor completări?” Întrebarea se pune, în principiu,
pentru orice enunţ care conţine pronume sau adverbe circumstanţiale ca aici,
4
acolo, aşa etc. Răspunsul la întrebare e afirmativ, pentru că nu trebuie să
confundăm necesitatea unor completări cu necesitatea unor informaţii
anterioare (ele au de obicei caracter „referenţial”: ca să înţelegem un enunţ,
trebuie să ştim la ce obiect, persoane „se referă” toate cuvintele componente).
Calitatea de enunţ e o însuşire sintactică a şirurilor de cuvinte; ea e dată
nu de înţelesul acestora, ci de organizarea sintactică. Pentru ca un grup de
cuvinte să alcătuiască un enunţ, e necesar ca ele să respecte regulile de
combinare, adică să se integreze într-o structură sintactică. Enunţul e, în
primul rând, o unitate formală a limbii şi, numai în al doilea rând, contează „ce
înseamnă” el.
Enunţurile limbii române diferă între ele din punct de vedere cantitativ
(prin lungime) şi calitativ (prin organizare).
De exemplu:
„Nu mai întârzia nici o clipă!”
„Nu se cădea să-şi chinuiască mintea cu ce nu putuse răzbi omenirea
întreagă!” (Călinescu)
Teoretic nu există nici o limită de lungime, căci, oricât de generos ar fi
enunţul, îi mai putem adăuga alte cuvinte.
După modul de alcătuire, enunţurile se împart în: (a) propoziţii; (b) fraze;
(c) structuri nepropoziţionale.
a) Propoziţia este un grup de cuvinte organizat în jurul unui predicat.
Propoziţiile apar fie grupate în enunţuri, fie izolate, constituind propoziţii-
enunţ şi având însuşirile definitorii ale enunţului.
De exemplu:
„Flăcăul rămase nemişcat mai departe, sorbind cu ochii jocurile ciudate ale
frunzelor.” (Preda)
Textul este o propoziţie-enunţ, adică o propoziţie cu valoare sintactică de
enunţ („comunicare de sine-stătătoare”).
b) Din reunirea a două sau mai multe propoziţii rezultă enunţurile numite
fraze. O frază-enunţ conţine minimum două propoziţii, de exemplu: Spune-mi
# când te întorci # 1
5
Prin frază se înţelege un enunţ format din două sau mai multe propoziţii.
Textul Spune-mi dacă vrei să lucrezi este o frază-enunţ, iar #dacă vrei să
lucrezi # şi #spune-mi dacă vrei # sunt două fraze-parte de enunţ.
c) Există şi enunţuri care nu conţin nici un predicat; acestea se numesc
enunţuri nepropoziţionale sau neanalizabile. Cel mai des le întâlnim în
dialoguri, de obicei ca răspunsuri.
De exemplu:
- „Ai înţeles?
- Da .”
Sau: -„ Ba bine că nu!”
Un enunţ nepropoziţional poate fi format dintr-o interjecţie:
- „Să ştii că Ion s-a întors.
- Aha! ”
Nefiind propoziţii, acest tip de enunţuri nu trebuie analizate în părţi de
propoziţie.
Între două enunţuri succesive există legături de înţeles, lucru firesc de
vreme ce, în principiu, între două gânduri exprimate succesiv, trecerea se face
după o logică. De exemplu: al doilea gând decurge din cel dintâi, îl continuă,
în clarifică, situaţie ilustrată prin enunţul:
„Are, în sfârşit, fizionomia obişnuită […] a micului burghez din mahala.
Dar el are şi calităţi. Şi mai cu seamă are sentimentul de familie.” (Ibrăileanu)
Într-un text mult prea generos, enunţurile pot fi grupate, în funcţie de
legăturile de înţeles dintre ele, în paragrafe.2
2. Relaţii sintactice
2.1. Nivel sintagmic
În planul limbii, unde operăm cu sensul, avem sensuri noţionale şi
sensuri relaţionale ce instituie anumite reţele. Dacă, în planul conţinutului,
unitatea o defineşte sensul relaţional, în planul expresiei, o reprezintă flectivul
de relaţie, ca organizator (relaţional) al ideii, şi conectivul. Raportul constituie
6
în exclusivitate obiectul de studiu al gramaticii, disciplină a sintagmicii
cuvintelor, adică o sintagmică flexionară şi o sintagmică joncţională.
Pentru a stabili locul nivelului sintagmic, vom pleca de la premisa că
există o echivalenţă între numărul de niveluri cu cel al entităţilor. Astfel,
nivelul sintagmic va trebui să se afle într-o ierarhie ce-şi propune să respecte
exigenţele următoare:
a) să fie posterior faptelor - condiţie pentru reflectarea lor cât mai fidelă;
b) să respecte solidaritatea conţinut-expresie;
c) să respecte coexistenţa vechiului cu noul, păstrând şi ilustrând legătura
dintre niveluri prin transmiterea unităţii de la nivelul inferior, aici
unitatea reprezentând elementul nou, la nivel superior, unde unitatea
devine elementul vechi.;
d) aceste elemente, vechi şi nou, să se constituie într-o unitate;
e) în limitele respectării acestor patru condiţii, să fie cât mai economic.
Enunţul poate fi reprezentat grafic astfel:
a. nivelul III. sintagmic;
b. nivelul II. lexical;
c. nivelul I. fonetic
Ipoteza existenţei altor niveluri, superioare nivelului III – cum ar fi
nivelul propoziţiei sau al frazei (al enunţului) - se va confirma sau infirma
dacă unităţile respective cuprind sau nu entităţi lingvistice noi, altele decât
fonemul, lexemul şi relaţia (interlexematică).
Drept concluzii la nivelul sintagmic, putem consemna următoarele:
Ceea ce separă relaţiile din frază sau din propoziţie de sintagmă este
faptul că primele două comportă segmente ale lanţului vorbirii ce sunt sau pot
fi încheiate, trăsătură care, din punct de vedere al satisfacerii unei comunicări,
este de o importanţă hotărâtoare.
Problema este dacă acest fapt sau cauza lui reprezintă o entitate a limbii
care să fie pe aceeaşi scară cu fonemul, lexemul şi relaţia (deasupra acesteia
din urmă) sau nu. Un factor fără îndoială există, dar el este exterior limbii şi
nu este obiectivat prin vreunul din mijloacele acesteia. Cât priveşte rezultatul
7
acţiunii acestui factor, pauza sau punctul corespunzător, ca şi punctul şi
virgula, acesta nu reprezintă entitatea căutată: pauza începe după ce sfârşeşte
segmentul-enunţ, încât la rândul său, punctul ar fi marcă a marginii.
Ultimul nivel al limbii este cel sintagmic, la acest nivel se situează ca
fapt nou şi specific, în raport cu celelalte niveluri, relaţia, indiferent de
diversificările expresiei sale şi indiferent dacă segmentele respective ale
lanţului vorbirii sunt sau nu sunt, pot sau nu pot fi încheiate. Relaţia împreună
cu cei doi termeni ai ei (ai sintagmei) constituie unitatea relaţională: atât
minimală, cât şi maximală. A considera drept „unităţi” partea de propoziţie (ca
minimală), propoziţia, fraza (ca maximală) înseamnă a le înscrie pe aceeaşi
linie a ierarhizării.3
2.2. Relatori : jonctive şi conectori
Elementele relaţionale sunt jonctivele la nivelul propoziţiei şi conectorii
la nivelul frazei. Morfologic, jonctivele corespund prepoziţiilor şi locuţiunilor
prepoziţionale, iar conectorii, conjuncţiilor şi locuţiunilor conjuncţionale
subordonatoare ori părţilor de vorbire cu rol conjuncţional subordonator.
De exemplu: complementul obiect indirect poate reclama cazul3 (Ac, D)
construit cu ajutorul prepoziţiei sau al locuţiunii prepoziţionale cu regim
cazual specific. Propoziţia completivă indirectă se construieşte cu ajutorul
conjuncţiilor şi al locuţiunilor conjuncţionale, mai ales după verbe care
exprimă o mulţumire, un regret. Coordonarea se poate realiza atât prin
conjuncţii şi locuţiuni conjuncţionale, cât şi prin juxtapunere. Coordonarea
între propoziţii pune unele probleme referitoare la omiterea repetării unor
elemente exprimate în una dintre coordonate.
Existenţa subordonatelor necircumstanţiale este legată de obicei de un
anumit element regent şi cu ajutorul acestuia pot fi identificate cu conjuncţiile
că sau ca să:
Sunt încredinţat că va veni. (CI)
Mi-e dor de cine bănuieşti . (CI)
8
Cred că te îndoieşti cum că te iubesc . (CI)
Oamenii sunt doritori să afle cine-s eu. (CI)
Divanul se chibzui mult dacă trebuie a porni războiul. (CI)
Începu să mulţumească zânei pentru că l-a scăpat de primejdie. (CI)
Mă trezesc şi caut să mă dumiresc unde mă aflu. (CI)
Vă miraţi cum minciuna astăzi nu vi se mai trece ? (CI)
Ne-ndoim dac -aşa oameni întru adevăr au stat. (CI)
2.3. Relaţii sintactice
Relaţiile sintactice sunt relaţii structurale exprimate în interiorul unui
enunţ în care se implică cel puţin două unităţi lexicale, respectiv unităţi
sintactice. Dezvoltarea relaţiilor sintactice solicită interferenţa între reflectarea
lingvistică a unor raporturi din realitatea extralingvistică şi desfăşurarea
raportului dintre planul sintagmatic (totalitatea poziţiilor sintactice) şi planul
paradigmatic al limbii (totalitatea formelor luate în vorbire de părţile de
vorbire flexibile, la care se adaugă părţile de vorbire neflexibile). Prin corelaţia
dintre planul expresiei şi planul lor semantic, în interpretarea lingvistică a
celor două categorii de conexiuni, susţinem că relaţiile sintactice:
reprezintă expresia lingvistică izomorfă a reflectării în conştiinţa
subiectului vorbitor a unor conexiuni externe, explicite, dintre
„obiecte”: carte - student cartea studentului;
fetiţă, flori, fructe, a cumpăra O fetiţă a cumpărat flori şi fructe.
transpun în succesivitate lingvistică reflectarea în conştiinţa subiectului
vorbitor a dinamicii interioare a „obiectelor” înscrise într-o perspectivă
temporală: Mircea, a deveni, a fi inginer Mircea devine inginer.
Mircea este inginer.
relaţiile sintactice din această categorie generalizează o situaţie
semantică exprimată prin corelaţia sens gramatical - sens lexical, în
interiorul unor categorii gramaticale (diateza, timpul):
El a sărăcit >El a devenit sărac.
El s-a îmbogăţit > El a devenit bogat.
9
relaţiile sintactice compensează incapacitatea unităţilor lexicale de a
cuprinde şi releva lingvistic toate atributele concrete ale unui „obiect”.
Sintagme precum: casă mică, ladă mare etc. şi corespondenţele lexicale:
căsuţă, lădoi etc., dar şi floare albastră sau viaţă de student etc. îşi pot
desfăşura planul semantic numai prin intermediul unei relaţii sintactice.
Cele mai cunoscute relaţii sintactice sunt: relaţiile de interdependenţă
(sau inerenţă), de subordonare, de coordonare, de incidenţă.
(a) Relaţia de interdependenţă se stabileşte între termeni a căror asociere
sintagmică atinge gradul maxim de solidaritate. Fiecare din cei doi termeni îl
presupune şi cere, funcţional, semantic şi structural, pe celălalt. Într-o sintagmă
precum: Fetiţa a plecat, verbul a plecat reclamă, din motive semantice,
convertite în disponibilităţi combinatorii specifice, prezenţa unui substantiv,
care să împlinească pe cale sintactică, planul său semantic. Odată intrat în
relaţie cu acesta, verbul predicat îi impune situarea în cazul nominativ.
Substantivul fetiţă, apoi, devenind un complement semantic al verbului,
complementul principal cu funcţie de subiect, îi impune acestuia forma de
persoana a III-a singular. Sub acest aspect structural, absenţa verbului ar duce
la destrămarea enunţului.
(b) Relaţia de dependenţă se desfăşoară între termeni cu poziţii diferite în
interiorul asocierii sintagmice, unul din termeni impunându-se ca regent. În
sintagma: Citeşte o carte, verbul regent citeşte cere substantivului carte una
din complinirile semantice posibile, şi anume: să stea în cazul acuzativ. În
sintagma cartea studentului substantivul regent cartea impune substantivului
student, formă flexionară pentru cazul genitiv: studentului etc. Regentul are rol
activ în organizarea enunţului, în timp ce absenţa subordonatei ar lăsa doar
enunţul incomplet sub aspect semantic şi sub aspectul structurii.
(c) Relaţia de coordonare se stabileşte între termeni care nu depind nici
semantic, nici funcţional, nici structural de celălalt, dar care, odată intraţi în
aceeaşi sintagmă, stabilesc între ei un anumit raport semantic.
În enunţul: „Vecinul meu a strâns cu ne-durare / Grădini, livezi, cirezi,
10
hambare” (Arghezi), substantivele grădini, livezi, cirezi, hambare se află în
acelaşi caz: acuzativ.
(d) Relaţia de incidenţă se desfăşoară între cele două planuri ale unui enunţ
complex: al „obiectului” enunţării şi al „subiectului” enunţării:
În discursul: „Ah! - zise unul - spuneţi că-o omul o lumină / Pe lumea
asta plină de-amaruri şi de chin?” (Eminescu), cele două enunţuri sunt unităţi
sintactice autonome. Ele nu depind unul de altul nici sub aspect semantic, nici
sub aspect structural. Intrarea lor în alcătuirea aceluiaşi enunţ complex este
asigurată de unitatea enunţării.4
Relaţiile sintactice, factor principal în organizarea planului semantic al
enunţului lingvistic, îşi impun acelaşi rol determinant în organizarea planului
expresiv. Limba română dispune de mai multe modalităţi de manifestare a
relaţiilor sintactice în planul expresiei şi de marcare a identităţii funcţiilor
sintactice: flexiunea, topica, elemente prozodice, morfemul determinării
hotărâte sau nehotărâte (în gramaticile tradiţionale: articolul), elemente de
relaţie, termeni corelativi, dubla realizare a unor funcţii sintactice (sau
funcţiile cumulante).
Delimitarea sintagmelor în spaţiul cărora se dezvoltă relaţiile sintactice şi
marcarea identităţii funcţionale a constituenţilor sintactici se realizează prin
desfăşurarea flexiunii în funcţie de două principii de organizare a planului
expresiei: acordul şi recţiunea.
Acordul orientează manifestarea în planul expresiei a relaţiilor sintactice
intrinseci, prin care se interpretează lingvistic conexiuni interioare
„obiectelor”. Astfel, prin sintagma: flori albastre înţelegem că: florile sunt
(devin) albastre etc.
Recţiunea intervine mai ales în dezvoltarea relaţiilor sintactice
intrinseci, prin care se interpretează lingvistic conexiuni exterioare, între
„obiecte”: cărţile studentului; rupse flori.
În interiorul relaţiei de dependenţă, prin topică, se distinge funcţia de
atribut de cea de complement indirect: Predau cartea copilului – unde
11
copilului este atribut; Predau copilului cartea – în care aceeaşi formă
flexionară substantivală copilului este complement indirect.
3. Circumstanţial vs. necircumstanţial
3.1. Complementele necircumstanţiale - generalităţi
Complementele necircumstanţiale (direct, indirect şi de agent) sunt în
general strâns legate de termenul determinat. Această legătură se observă chiar
în definiţiile unora dintre ele, şi anume în definiţia complementului direct şi a
complementului de agent făcute prin referire la felul verbului determinat
(existenţa complementului direct este legată de verbele tranzitive, respectiv a
complementului de agent, de verbele pasive).
Conţinutul complementelor necircumstanţiale este mult mai abstract şi
de acea mai greu de definit decât complementele circumstanţiale.
Problema aceasta se pune mai ales pentru distincţia dintre complementul
direct şi cel indirect care, în practică, se deosebesc foarte uşor, dar sunt greu de
definit, în aşa fel încât să se distingă categoric unul de altul în toate contextele.
Uneori complementul direct şi cel indirect se deosebesc numai prin formă,
prin felul construcţiei, conţinutul fiind acelaşi, imagine dată de existenţa unui
regent comun. De exemplu: conjunctivul verbului a privi:
„Tot oraşul se adunase ca să privească alergarea de cai.” (Negruzzi) Cdir
„Să privească la lupta lor.” (Ispirescu) Cind
Atunci când forma nu e specifică, de exemplu când complementul este
exprimat printr-un verb la infinitiv fără prepoziţie, este mai greu de stabilit
dacă e vorba de un complement direct sau indirect (aceasta se întâmplă mai
ales după verbe reflexive dinamice sau după verbe care pot avea ambele
construcţii):
Somnul meu … a zburat în fuga mare şi nici nu m-am gândit a-l prinde.
Sau: [...] nici nu gândesc a-l prinde. În primul enunţ: regentul este verb
la reflexivă: mă gândesc la ceva – şi vom avea complement indirect, iar în al
doilea, verbul regent la activă: gândesc ceva - complement direct. O deosebire
12
între complementul direct şi cel indirect există în ce priveşte gradul de legătură
cu verbul determinat (regentul).
Situaţia independentă de verb a complementului indirect se oglindeşte în
faptul că acesta nu suferă nici o schimbare la transformarea construcţiei active
într-o construcţie pasivă, pa când complementul direct devine subiect
gramatical în construcţie pasivă:
construcţie activă: Dau ovăz (Cdir) calului. (Cind)
construcţie pasivă: Ovăzul (subiect gramatical) este dat calului (Cind).
Faptul, că, prin transformarea construcţiei active în una pasivă,
complementul direct devine subiect gramatical, arată o apropiere între
complementele necircumstanţiale şi subiect. Această apropiere se manifestă şi
în corespondenţa dintre complementul de agent, care există numai în
construcţii pasive şi subiectul gramatical al construcţiei active:
construcţie activă: Tractoriştii (subiect gramatical) ară ogoarele (Cdir).
construcţie pasivă: Ogoarele (subiect gramatical) sunt arate de
tractorişti (C agent).
Complementul indirect are legătură cu subiectul în alt sens, şi anume: în
unele construcţii, de tipul: mi-e foame, mi-e dor sau îmi place, îmi trebuie, el
exprimă subiectul logic al construcţiei, arătând cine are senzaţia de foame,
sentimentul de dor, de plăcere etc. (echivalenţa dintre mi-e foame şi sunt
flămând, dintre îmi place şi iubesc sau am plăcerea...).
Complementul indirect, respectiv completiva indirectă au ca regent:
Verbe (locuţiuni verbale) tranzitive (cu tranzitivitate directă sau
indirectă): „Gândindu-se la toate acestea, muierea lui Ţugurlan se
hotărî să-şi facă ea vremea.” (Preda)
Expresii impersonale: „El tace-pentru că-i e frică de cuvinte.” (Blaga)
Interjecţii: „Na-vă de cheltuială, ghiavoli ce sunteţi!” (Creangă)
Adjective: „Care sunt mai poetici, după d-ta, adică mai capabile de a
deveni hieroglife.” (Călinescu)
13
3.2. Descrierea semantică. Tipuri semantice
În plan semantic, când determină un verb, complementul indirect ocupă
poziţii diferite în împlinirea câmpului semantic propus.
În relaţie cu verbe tranzitive indirecte, precum: a vorbi, a renunţa, a feri,
complementul indirect ocupă o poziţie similară cu cea a complementului
direct. Este „obiectul” pasiv al acţiunii verbale.
Exemplu: „[...] mai vorbeşte şi astăzi despre tine”. (Blaga)
În relaţie cu verbe tranzitive directe precum: a povesti, a auzi, a întreba,
a - [şi] aminti etc. , complementul indirect este o alternativă la complementul
direct: o dată cu producerea unei mutaţii semantice, obiectul pasiv al acţiunii
devine obiect de „circumscriere” a acţiunii verbale.
Exemple: „N-aţi auzit de-un Jian...” (Folclor)
În relaţie cu verbe sau locuţiuni impersonale, precum a-[i] plăcea, a-[i]
conveni, a [i] se cuveni, a-[i] fi frig, a-[i] părea bine / rău etc., complementul
indirect este un complement intern: -i. Acţiunea unor verbe tranzitive, precum
a auzi, a istorisi, a spune etc. poate primi trei limite exterioare: una este
descrisă de un complement direct (ceva), iar celelalte două de complemente
indirecte (-mi şi despre ea), ca în exemplul: Povesteşte-mi ceva despre ea.
Expresiile impersonale al căror plan semantic exprimă stări psihice au,
cel mai adesea, două limite: una interioară, a „subiectului” stării, descrisă de
pronumele personal (substantiv) în dativ, şi alta exterioară, a „obiectului” în
care îşi are „originea” starea, descrisă de conţinutul semantic al unui substantiv
(pronume) în acuzativ prepoziţional:
„Tu ştii că mie-ntotdeauna mi-a fost milă de voi…” (G.M. Zamfirescu)
Întregirea pe cale sintactică a sferei semantice a verbului este o condiţie
esenţială pentru asigurarea autonomiei enunţului lingvistic prin structurarea
finită a planului expresiei şi împlinirea planului său semantic global. Funcţia
de complement se dezvoltă în interiorul unei relaţii de dependenţă pe care o
generează, ca regent, prin excelenţă, verbul (şi doar uneori, unele adjective,
adverbe sau interjecţii). Complementul vine să descrie câmpul semantico-
14
sintactic desfăşurat de verbul (sau adjectivul, adverbul, interjecţia) - regent,
prin valenţele sale sintactice, rămase libere, şi care se cer satisfăcute. Definirea
complementului indirect ca reprezentând poziţia sintactică dependentă de un
verb caracterizat prin posibilitatea de a admite ca modalitate de realizare un
număr în dativ are, sub aspectul descrierii sintactice a limbii române,
repercusiuni mai importante decât cele pe care le are definirea formală în cazul
subiectului şi al complementului direct. Delimitarea claselor de substituţie care
reprezintă aceste componente ale enunţului conduce, dacă avem în vedere
definiţia formată, la un inventar de construcţii coincizând, cu minime
diferenţe, cu cel înregistrat de gramaticile curente.
3.3. Descrierea sintactică
Din sintaxa grupului verbal: opţiunea pentru necircumstanţial
Constituenţii grupului verbal, formulaţi în temenii funcţiilor sintactice
sunt: predicat, subiect, complement obiect direct, complement obiect secundar,
complement obiect indirect, complement obiect prepoziţional,
circumstanţialul, cantitativul, atributul, pasivul, impersonalul, reflexivul.
Fiecare funcţie se defineşte relaţional, stabilind, în acelaşi timp, relaţii de
dominare şi de vecinătate. Fiecare funcţie intră în două relaţii de dominare: ca
termen „dominat” (determinat) şi ca termen care „domină” sau „dominant”
(determinant) şi în mai multe relaţii de vecinătate5 .
Complementul obiect indirect, aşa cum apare definit şi delimitat în acest
demers, se deosebeşte de complementul indirect din Gramatica Academiei: el
corespunde numai unei situaţii de complement indirect şi anume
complementului indirect în D şi construcţiei cu la substituibile cu D3.
Construcţiile prepoziţionale ale complementului indirect nesubstituibil
printr-un dativ reprezintă ceea ce vom numi complement obiect prepoziţional.
Complementul obiect indirect se caracterizează relaţional prin:
relaţii de dominare:
15
a) Ob.ind. > G. Pred (obiectul indirect este dominat pe grupul
predicativ);
b) Ob. ind. < GND (obiectul indirect domină succesiunea GND);
relaţii de vecinătate [predicat _ _]
1. Relaţii de dominare (a) conferă obiectului indirect o poziţie similară
cu a subiectului sau a obiectului direct.
2. Ceea ce diferenţiază obiectul indirect de cel direct este relaţia de
dominare (b), adică faptul că legarea nominalului de verb se realizează, în
cazul obiectului indirect, prin dativ.
3. Prezenţa vecinătăţii [predicat _ _], comună şi pentru subiect, ob.
direct, ob secundar, indică includerea obiectului indirect în aceeaşi categorie a
funcţiilor definite în raport cu verbul.
4. Dintre relaţiile de succesiune ale obiectului indirect am reţinut numai
relaţia cu predicatul ca relaţie obligatorie. Celelalte, adică vecinătatea cu
subiectul, cu ob. dir., cu atributiv, cu circumstanţial, cu reflexiv sunt posibile,
dar nu necesare: obiectul indirect poate apărea în structuri de bază fără subiect:
(Ex.: Îmi pasă de tine. Îmi pare bine de ceva); poate apărea în structuri de bază
în care lipseşte ob. dir.: (Ex. Îmi trebuie cărţi. Îmi lipsesc cărţi> subiecte în
ambele enunţuri). În ceea ce priveşte relaţia cu reflexivul este concurent cu ob.
ind. (Ex: Îmi cumpăr cărţi. Îmi spune mie însumi cuvinte de îmbărbătare); în
altele este concurent cu ob. dir. (Ex.: Mă spăl. Mă apăr.) Este motivul pentru
care reflexivul nu apare în caracterizarea relaţională a obiectului indirect.
În concluzie, trebuie semnalat că, în comparaţie cu alte funcţii, în
caracterizarea obiectului indirect nu apare o vecinătate proprie, specifică.
Urmează ca „diferenţa specifică”, în cazul obiectului indirect, să fie dată
exclusiv de relaţiile de dominare, şi anume de relaţia de dominare (b).
3.3.1. Realizările obiectului indirect (aspecte semantice şi stilistice)
Regula stabileşte cele două realizări structural diferite ale obiectului indirect:
a) GN/ D (ex. El spune ceva copiilor.)
16
b) GN/ la, Ac (ex. El spune ceva la copii.)
Prima (a) este o realizare cauzală, cealaltă (b) una prepoziţională.
Propoziţia relativă, singura care poate apărea în poziţia obiectului
indirect (ex. Dau cui cere. Trimit material oricui îmi solicită. Răspund la
cine / cui mă întreabă), este un fenomen „de suprafaţă”, fiind rezultatul
aplicării a două transformări succesive: o transformare relativă, urmată de o
transformare de suprimare a nominalului.
Pentru cele mai multe construcţii, raportul dintre (a) şi (b) este de variaţie
liberă, acelaşi verb având capacitatea de a alege, fără vreo modificare în planul
semnificaţiei, ambele realizări (ex. El spune copiilor. / El spune la copii. Sau:
El dă studenţilor. / El dă la studenţi.)
Diferenţa dintre ele este de natură stilistică: cele două construcţii se
repartizează, de obicei, în subsisteme stilistice diferite, construcţia cauzală
(cauzal se referă la caz!) fiind preferată de limba literară, iar cea prepoziţională
(sintagma construită prin medierea prepoziţiei, în general, de acuzativ) în
limbajul popular şi familiar. Sunt totuşi anumite situaţii în care nu există
posibilitatea alegerii succesive a ambelor construcţii, ci este obligatorie
folosirea construcţiei prepoziţionale.
Limitarea posibilităţilor de construcţie la cea prepoziţională nu este
determinată de verb. „Răspunzătoare” de această restricţie este structura lui
GN: un GN conţinând un constituent numeral cardinal, ca centru (ex. Am dat
la trei) sau ca determinant (ex. Am dat la trei copii.), restrânge posibilităţile de
construcţie ale obiectului indirect (b).
3.3.2. Subcategorizarea contextuală vs. noncontextuală a verbului
românesc în funcţie de obiectul indirect
Într-o sintaxă transformaţională, subcategorizarea operează asupra
formativelor lexicale, la nivelul structurilor de bază, pentru partiţia verbului
fiind relevante numai contextele existente „în adâncime”. Sub acest aspect,
subcategorizarea dintr-o sintaxă transformaţională se deosebeşte de operaţia
17
clasificării din sintaxa analitică, unde analiza se efectuează la nivelul structurii
de suprafaţă şi unde sunt relevate toate contextele „de suprafaţă”.
Din punct de vedere al vecinătăţii obiectului indirect, verbele se împart în:
(A) + [_ _ Ob.ind], adică verbe care satisfac acest context
Exemple: a plăcea: Îmi place de colega.
a trebui: Îmi trebuie cărţi pentru lectură.
a trimite: El mă trimite la carte.
(B) - [_ _ _ Ob.ind], adică verbele care nu satisfac acest context
Exemple: a chema: Mă cheamă Ion. (elem. pred. supl., N pro-Ac)
a cuprinde: Mă cuprinde teama. (subiect)
a durea: Mă doare capul. (subiect)
a întreba: El mă întreabă lecţia. (Cdir)
Verbe ca: a ajuta, a anunţa, a succede se caracterizează, din punct de
vedere al structurii de suprafaţă, prin posibilitatea de a se construi succesiv cu
obiect direct sau obiect indirect (ex. a ajuta cuiva; a ajuta pe cineva; el mi-a
anunţat ceva; el m-a anunţat ceva). Verbe ca: a se asocia, a se impune, a se
pleca se caracterizează din punct de vedere al structurii de suprafaţă prin
posibilitatea de a alege între o construcţie cauzală (cu dativul) şi una
prepoziţională (ex. a se asocia cu cineva - a se asocia cuiva; el se impune în
faţa colegilor - el se impune colegilor.) Ambele categorii se includ, din punct
de vedere al structurii de bază, într-una din subclasele (A) şi (B). alegem ca
structură de bază tipul (A), cel cu obiect indirect, atunci tipul (B) este derivat
din primul printr-o transformare facultativă.
În general, în limba română, dintre vecinătăţile verbale, vecinătatea
obiectului indirect se caracterizează prin instabilitate, adică prin oscilaţia între
construcţia cu dativul şi o construcţie prepoziţională.
Clasa (A) se subîmparte în două categorii:
(A1) verbe cu obiect indirect obligatoriu nesuprimabil. Ex. a acorda: El
acordă diplome câştigătorilor; a adresa: El adresează directorului o cerere; a
aparţine: Ideea îi aparţine; a aservi: Regimurile din trecut au aservit ţara
18
străinilor; a atribui: Ei atribuie burse studenţilor; a conferi: El conferă medalii
câştigătorilor; a consacra: El se consacră studiului; a contraveni: Furtul
contravine legilor; a conveni: Îmi convine situaţia; a corespunde:
Răspunsurile corespund aşteptărilor; a datori: El datorează viaţa medicilor, a
dăuna: Asta a dăunat fabricii; a decerna: Ei au decernat premii fruntaşilor; a
dedica: El mi-a dedicat o carte; a premerge: Asta a premers evenimentului, a
veni, cu sensul de a intenţiona: Îmi vine să plâng.
(A2) verbe cu obiect indirect facultativ, suprimabil.
Exemple: a aduce: El mi-a adus flori. El a adus flori.
a confirma: El mi-a confirmat o ştire. - El a confirmat o ştire.
a lipsi: Îmi lipsesc cărţi. Lipsesc cărţi.
a rămâne: Îmi rămân bani. Rămân bani.
Majoritatea verbelor cu obiect indirect intră în clasa (A1) (A1) - [_ _ Personal],
adică verbele care admit obiecte indirecte realizate prin pronume personal de
persoana I, II (ex. Îmi trebuie creioane). Acceptarea personalului înseamnă şi
acceptarea în poziţia obiectului indirect a unui substantiv (=S) cu trăsătura
[+Uman] (ex. Îmi trebuie creioane > Copiilor le trebuie creioane).
Trebuie amintit că şcoala de lingvistică modernă (Şcoala lui Ch. J,
Fillmore) s-a format prin contestarea caracterului semantic relevat al descrierii
sintactice (fie descriere „categorială”, fie descriere „funcţională”).
Argumentele acestei şcoli merg pe linia sublinierii situaţiilor în care descrierea
sintactică este, din punct de vedere semantic, insuficientă. Şcoala lui Charles
Fillmore abandonează ideea contextului sintactico-selecţional relevant în
favoarea contextului descris în termenii categoriilor logico-semantice.6
Poziţiile sintactice ale claselor de circumstanţiale se definesc, în primul
rând, prin realizare adverbială, ceea ce este firesc, deoarece adverbul este
principalul determinant circumstanţial al verbului.
Termenii folosiţi pentru denumirea acestor clase se referă la valori
semantice mai numeroase decât posibilităţile pe care le avem de a le
reprezenta în mod convenabil într-un mod de construcţie, prin adverbe de cea
mai mare generalitate. Astfel pe lângă valorile de loc, timp, mod, cauză,
19
cantitate, concesive, ale căror propoziţii de substituţie le-am reprezentat în
model între circumstanţiale, se integrează cel final (circumstanţial de scop),
consecutiv şi condiţional, dintre care două nu cunosc o realizare adverbială
concludentă. Pe de altă parte, multe valori semantice adverbiale, cum sunt cea
privativă - nicidecum, deloc, de echivalenţă – adică, anume, bunăoară, de
exemplu, de pildă, cu alte cuvinte, de periodicitate - arareori, adesea, des, rar,
pesemne, poate, parcă etc. nu constituie clase sintactice distincte, ci se
distribuie la celelalte, mai ales la circumstanţialul de mod şi de timp.
Termenul complement vizează de la început atât cantitatea sintactică a
complementului, de a fi o completare, o expansiune a regentului, cât şi funcţia
lui semantică, de a fi actualizator semantic al regentului. Clasarea
complementului, mai ales, se face exact invers, în comparaţie cu aceea a
atributului, adică se vorbeşte de complementul (obiect) direct, indirect, agent
şi de circumstanţial; în a doua etapă se face apel la definire, descriere şi
clasare: complementul realizat prin substantiv în cazul Ac, în D, complement
realizat prin numeral, adverb, forme verbale nominale etc.7
20
II. Sintaxa propoziţiei . Complementul obiect indirect
0. Generalităţi
Sintaxa, fie tradiţională sau modernă, respectiv analitică sau generativ-
transformaţională, se ocupă de modul de organizare a unităţilor de comunicare
de îmbinările de cuvinte, indiferent de concepţia asupra limbii şi metodele de
cercetare folosite de lingvişti.
În literatura românească de specialitate, o privire generală asupra
diferitelor tipuri de sintaxă găsim la Valeria Guţu - Romalo [1973]8,
cercetătoare ce oferă un studiu amplu al acestui nivel al limbii, din punctul de
vedere a diverselor orientări lingvistice, cum ar fi: sintaxa tradiţională vs.
sintaxa modernă şi sintaxa analitică (sau taxonomică) vs. sintaxă sintetică sau
generativ-transformaţională.
1. Definiţia complementului obiect indirect
Complementul indirect reprezintă partea de propoziţie în tratarea căreia
se constată cele mai mari deosebiri între gramatici. Diferenţele privesc atât
definiţia, cât şi construcţiile care îi sunt atribuite.
Astfel în Limba română contemporană, academicianul Iorgu Iordan, care
numeşte acest component al propoziţiei obiect indirect, îl defineşte ca fiind
„partea secundară a propoziţiei care determină un verb spre a arăta cui i se dă
sau i se ia ceva, în folosul sau în paguba cui i se săvârşeşte o acţiune, cine (în
afară de subiect) este interesat în acţiunea ei”9, după ce, în prealabil, s-a arătat
că acţiunea exprimată de verb se exercită asupra obiectului indirect.
În prima ediţie a Gramaticii limbii române [1954], definiţia
complementului indirect cuprinde aceleaşi elemente specifice: „partea de
propoziţie asupra căreia se răsfrânge în chip indirect acţiunea verbului, în
sensul că din acţiune rezultă de obicei un folos sau o pagubă pentru fiinţa sau
lucrul denumit de complementul indirect”.10
Ediţia a II-a [1963] îl defineşte ca reprezentând „partea de propoziţie care
determină un verb, o locuţiune verbală, un adverb, un adjectiv, o locuţiune
21
adjectivală sau o interjecţie, indicând în general, obiectul căreia i se atribuie o
acţiune, o însuşire sau o caracteristică”11, definiţie la care se adaugă precizarea:
„De multe ori rezultă un folos sau o pagubă pentru obiectul căruia i se atribuie
o acţiune, o însuşire sau o caracteristică. Noua definiţie detaliază
particularităţile regentului dar are defectul de a utiliza, pentru identificarea
caracteristicii distructive în interiorul clasei complementelor, verbul - imprecis
în acest context - a atribui („obiectul căruia i se atribuie…”). Lipsa de claritate
se agravează dacă ţinem seama de faptul că acelaşi verb apare şi în definiţia
predicatului. „Predicatul este partea principală de propoziţie care atribuie
subiectului o acţiune, o stare sau o însuşire…”12
O serie de construcţii cuprinse la această parte de propoziţie diferă, pe de
o parte din cauza deosebirilor referitoare la calitatea elementului regent, de
pildă, admite ca regent verbul şi adjectivele şi chiar substantivele care „au
tema verbală… sau aparţin unei familii în care intră un verb ori o locuţiune
verbală”13, sunt astfel din categoria complementului indirect determinaţi ca:
(bun) de gură, (ciudat) în purtări etc., dar se vorbeşte de complementul
indirect în situaţii ca (nepăsător) la suferinţe…, (atent) la evenimente…,
(luptă) pentru pace etc.
În Gramatica limbii române [1943], Al. Rosetti şi J. Byck delimitează
această parte de propoziţie prin indicarea întrebărilor la care răspunde: „cui, de
cine (ce), cu cine (ce), prin cine (ce), la cine (ce), despre cine (ce), după cine
(ce)”.14
A doua definiţie a Gramaticii Academiei [1963] lărgeşte lista regenţilor
posibili şi complementului indirect.
Prin definiţie, poziţia sintactică a complementului indirect prin dativ (fără
prepoziţie) exclude din discuţii, de la început, numeroase şi variate construcţii
prepoziţionale cu, despre, pentru etc., considerate de diverse gramatici15 ca
reprezentând complementul indirect.
(1) Complementul obiect indirect apare în gramatica românească
tradiţională ca o clasă sintactică generoasă şi nesistematică şi, acordând
22
prioritate criteriilor formale privitoare la statutul morfosintactic al termenilor
construcţiei, avem posibilitatea să formulăm o definiţie a acestei clase de
substituţie.
Complementul indirect se defineşte ca „parte secundară a propoziţiei
care determină un verb spre a arăta cui i se dă sau i se ia ceva în folosul sau în
paguba cui se săvârşeşte o acţiune, cine (în afară de subiect) este interesat în
acţiunea ei”16 sau „partea de propoziţie care determină un verb, o locuţiune
verbală, un adverb, un adjectiv, o locuţiune adjectivală sau o interjecţie,
indicând, în general, obiectul căruia i se atribuie o acţiune, o însuşire sau o
caracteristică”17. Complementul indirect se defineşte ca o clasă foarte întinsă,
cu o mulţime de aspecte formale şi semantice nesistematizate.
Dacă admitem că centrul clasei complement obiect indirect se defineşte
ca SNkd, ocurenţele în poziţia termenului regent sunt mai variate decât acelea
care domină complementul obiect direct. În această poziţie se află, verbele
compatibile de a fi determinate prin SNkd şi, spre deosebire de complementul
obiect direct, complementul obiect indirect poate determina toate modurile
personale şi nepersonale, inclusiv, participiul.
(2) În al doilea rând, pot fi determinate prin SNkd, un număr apreciabil
de adjective, unele interjecţii şi există şi acea zonă de contact între
determinarea nominală şi cea verbală, în care determinantul substantivului
verbal poate fi interpretat fie ca atribut, fie ca complement obiect indirect18 .
Complementul obiect indirect este partea secundară de propoziţie care
numeşte obiectul căruia i se atribuie o acţiune, o caracteristică sau o
însuşire. Răspunde la întrebările: cui? (precedat sau nu de prepoziţii sau
locuţiuni prepoziţionale, ale cazurilor genitiv, acuzativ) pentru cine? pentru
ce? de cine? de ce ? etc.
Exemple: Am adus mamei o floare.
Câinele s-a repezit asupra hoţului.
Eu mă bucur de reuşita ta.
23
2. Elemente descriptive ale complementului obiect indirect
2.1. Descriere funcţională
2.1.1. Termen regent
Obiectul indirect, numit şi complement indirect, întregeşte înţelesul unor
verbe tranzitive, intranzitive, reflexive şi al unor adjective, adverbe sau
interjecţii.
Complementul indirect determină:
un verb la mod personal: Dau copilului mingea.
verb mod nepersonal - infinitiv: Tu ai putut oferi colegei o floare.
verb, mod nepersonal - supin: Noi am avut de scris tuturor câte o
invitaţie.
verb, mod nepersonal - participiu (cu valoare adjectivală): Florile
oferite prietenei erau maci.
verb, mod nepersonal - gerunziu: Temându-se de câine, na-am
intrat în curte
locuţiune verbală, verb la gerunziu: Suspină aducându-şi aminte
de părinţi.
adjectiv sau locuţiune adjectivală: Eu sunt responsabilă de viaţa
lui. De la minciuna spusă, se simţea cu mâţa-n sac.
adverb sau locuţiune adverbială: E bine de copilul ascultător.
Hatmanul a plătit într-ascuns de boieri trădarea lui Vodă. El
exersează la pian pe furiş de sora lui.
interjecţie: Vai de mine! Halal de voi! Bravo vouă!
Obiectul indirect se repetă în aceleaşi condiţii ca şi cel direct, adică
atunci când este exprimat:
a) prin pronume înaintea verbului: Mie îmi zice Veta. Ei să i se ceară
părerea!
b) prin pronume formă scurtă, înaintea verbului: Vă povestesc totul vouă.
c) prin substantiv sau echivalent al substantivului înaintea verbului:
Prietenului tău, i-ai mulţumit?
24
d) prin substantiv sau echivalent al substantivului după verb:
Fără anticipare Cu anticipare
A mărturisit totul mamei. I-a mărturisit totul mamei.
Gheorghe scrie Mariei. Vasile îi scrie Mariei.
Obiectul indirect poate semnifica în propoziţie:
(1)avantajul, dezavantajul celui asupra căruia se răsfrânge acţiunea verbului:
Nemulţumitului i se ia darul!
(2)orientarea acţiunii: Nu te uita la haine, ci la cine le poartă!
Următoarele exemple, pentru sintaxa predată în gimnaziu, sunt trecute tot la
complementul obiect indirect, în realitate fiind exemplificate poziţiile
sintactice circumstanţiale (circumstanţiale: relativ, sociativ, instrumental, de
excepţie)
în ce privinţă: Vom reflecta la sfaturile tale. Era scump la vorbă,
dar iute la minte.
asocierea sau reciprocitatea într-o acţiune: Luptă cu morile de vânt!
instrumentul acţiunii: Pe copacul căzut, toţi se pun cu topoarele.
excepţia la o acţiune: Pe lângă lemnul uscat arde şi cel verde.
Uneori este greu să se facă distincţie între un obiect indirect şi un
circumstanţial.
Exemple: Nu vinde tu castraveţi la grădinar ! - obiect indirect
Nu duce tu castraveţi la grădinar ! - circumstanţial de loc
Observaţie. Verbele regente ale complementului obiect indirect pot fi la orice
diateză.
a) În cadrul diatezei active distingem:
verbe intranzitive: „Harap-Alb, strângând aripa cu îngrijire
mulţămeşte furnicii pentru ajutorul făgăduit”. (I. Creangă)
verbe tranzitive cu două complemente: direct şi indirect:
Asta îi aduse lui Mircea prea puţină uşurare(cd).
Verbe tranzitive absolute (cu complement indirect):
„[...] găseşti să le dai şi să le răzdai?” (I. Creangă)
b) Verbe la diateza pasivă: Virtuţi mari, fapte cumplite îţi sunt ţie cunoscute.
25
c) Verbe la diateza reflexivă: M-oi ruga la Precista.
Observaţii. Pronume în dativ cu care se construiesc verbele reflexive în
situaţii ca: „Şi-a croit cărare prin grădini.” (Sadoveanu) sunt complemente
indirecte care exprimă atribuirea.
2.1.2. Tot despre verbe şi adjective - regenţi ai complementului indirect
Verbele şi adjectivele determinate de complementul obiect indirect,
indicând obiectul căruia ne adresăm, căruia îi atribuim ceva, se pot construi
atât cu dativul, cât şi cu prepoziţie.
a) Unele verbe şi adjective se construiesc mai ales cu dativul: a aminti (cuiva),
a anunţa, a comunica, a declara, a atribui (cuiva), a decerna, a
încredinţa, a (se) împotrivi (cuiva), a opune, a supune (cuiva), adecvat,
scump, credincios (cuiva) etc.
b) Unele verbe se construiesc în aceeaşi măsură atât dativul, cât şi cu
prepoziţie: (a se) încrede, (a) contraveni, (a se) sustrage etc.
a se încrede cuiva / în cineva;
a contraveni dispoziţiilor date / la dispoziţiile date;
a se sustrage influenţelor / de la influenţele (cuiva).
a) După acelaşi model, se construiesc şi unele adjective, termeni regenţi
ai complementului obiect indirect: analog/ similar cu; înclinat spre;
vrednic de etc.
Exemple: părtaş cuiva/ la ceva; prielnic cuiva/ la ceva; propriu cuiva/ pentru
ceva etc.
În anumite stiluri (publicistic, ştiinţific) se foloseşte cu predilecţie
dativul: utilă jocului de teatru; roluri similare propriei lor biografii.
d) Există verbe sau locuţiuni verbale care se construiesc numai cu prepoziţii:
a se colora la, a se complace în, a se obişnui cu, a se pricepe la, a se
mulţumi cu, a scăpa de, a persista în, a umbla în, a tremura după, a lăsa gura
apă după etc.
Observaţii.
În unele situaţii, adjectivelor verbale sau cu sens verbal determinate de
26
un complement indirect cu prepoziţie le corespund verbe tranzitive, urmate de
un complement direct.
Să se compare:
Era un om bun milostiv şi iubitor de patria sa. / Om care-şi iubeşte patria.
Sunt doritor de veşti bune. / Doresc veşti bune.
Sunt şi verbe care se construiesc cu diferite prepoziţii după cum diferă
şi înţelesul verbului a se ocupa cu, a se îndeletnici cu ceva, a se ocupa de, a
se dedica unei preocupări temporare etc.
2.1.3. Complement obiect indirect în absenţa regentului verbal
Uneori complementul obiect indirect în dativ poate determina un verb
subînţeles, chiar dacă are altă valoare morfologică; în exemplele noastre:
adjectiv). Aceste construcţii sunt frecvente în titluri, în lozinci etc.
Imn patriei! (imn închinat patriei)
În cazul substantivelor de origine verbală, lipsa verbului pare mai firească:
Slavă marelui conducător! (Slavă adusă marelui conducător!)
Odă patriei! (Odă închinată patriei!)
Construcţiile de acest fel cu complemente de acest fel cu complemente
indirecte pe lângă un substantiv care nu e de origine verbală sunt mai noi. Ele
sunt imitate după alte limbi:
Ritm intens - lucrărilor agricole de toamnă.
Indiferent de felul substantivelor, în cazul în care complementul indirect
le precedă, acesta e izolat: Vieţii, o rugă!
2.2. Fenomenalizarea sau exprimarea complementului obiect indirect
2.2.1. Fenomenalizarea prin substantiv. Regimul cazual al nominalului19
Grupurile nominale rezultate din nominalizare se păstrează în formă
nemodificată în următoarele vecinătăţi:
a) grupul prepoziţional necircumstanţial: Insistă pe amănunte >
insistenţă pe amănunte; Optează pentru publicare > opţiunea pentru
publicare; Participă la demonstraţie > participare la demonstraţie.
27
Construcţia obligatorie cu o anumită prepoziţie se explică prin regimul
verbului de bază.
b) nominalul în dativ, deci nominalul obiect indirect: Se conferă titluri
muncitorilor > conferire de titluri muncitorilor; Se predă limba română
străinilor >predarea limbii române străinilor; Se acordă atenţia necesară
tineretului > acordarea atenţiei necesare tineretului 20.
Întrucât se defineşte în plan sintagmatic în primul rând, constituind
principalul mijloc de realizare a raporturilor dintre cuvinte la nivel sintagmic,
cazul este o categorie de relaţie.
Pe„morfem” nu trebuie confundat cu pe„prepoziţie” de la complementul
indirect în Ac, chiar dacă, semantic, distincţia este greu de făcut. Avem acest
pe „prepoziţie” de Ac - complement indirect în următoarele situaţii:
pe lângă verbe reflexive în Ac (a se supăra, a se mânia, a se înfuria, a
se enerva, a se baza, a se jura etc. ): M-am supărat pe Ion.
pe lângă participiile acestor verbe: Ion este supărat pe soră-sa.
pe lângă adjective din aceeaşi sferă semantică sau înrudită cu a verbelor
date: nervos, furios, gelos, invidios etc.: Ion este furios pe toată lumea.
pe lângă un număr de verbe şi locuţiuni intranzitive: a miza, a paria, a
conta, a pune pariu, a pune rămăşag: Nu contaţi pe Gigel că e
neserios.
pe lângă verbe tranzitive din sfera semantică a schimbului (a da, a
oferi, a primi, a schimba, a cumpăra etc.) care au deja un CD în Ac.
precedat sau nu de pe: Îţi dau pe casă două maşini.
CI /Ac3 CD /Ac1
A schimbat boii pe un tractor.
CD/Ac1 CI/Ac3
Întotdeauna, în aceste situaţii, Ac fără pe este CD în Ac1 , iar cel cu pe este CI
în Ac3. De remarcat că acest pe este sinonim şi înlocuitor cu aceste prepoziţii: a
da ceva pe ceva = a da ceva pentru ceva: A primit 10 milioane pe maşină = a
primit 10 milioane contra (în schimbul) maşinii.
28
Prepoziţia „pe” de la C.I. este traductibilă în limbi străine, avându-şi
drept corespondent diferite prepoziţii:
Nu conta pe Ion Ne compte pas sur Jean.
Eşti supărat pe Hans? Bist du bose auf Hans?
În afara prepoziţiei „pe” de la C.I., sensul prepoziţiei „pe” este destul de
clar şi nu pune nici o problemă de interpretare: Pe masă este o carte. Pe
vremea aceea erau mulţi cerşetori. Joacă pe bani. Se pricepe la matematică. ec.
Ac.3 Am discutat despre destinul poetului.
Ac.3 Este furios pe toată lumea.
Caracteristica structurală: se determină obligatoriu într-una dintre
prepoziţiile de, cu, la şi au în structura lor un substantiv în (Ac. + prep.)
nearticulat sau un adverb.21
Pe lângă prepoziţiile de, la, complementul obiect indirect în acuzativ
poate fi precedat de prepoziţii de tipul: a, cu, despre, din, după, în, pe, pentru,
spre etc:
Miroase a trandafir.
S-a lăudat cu fratele lui.
Eşti nesigur de rezultat.
Vinul se face din struguri.
Tu ţi-ai pus în gând multe.
Mă bucur pentru tine.
S-a supărat pe părinţi.
El s-a orientat spre rezolvarea problemei.
2.2.2. Fenomenalizarea pronominală
pronume demonstrativ cu prepoziţie:
Să nu mai vorbim despre aceasta (asta) – ob. ind.
La acesta se referă spusele lui - ob. ind.
pronume relativ +/- prepoziţie:
În aceste situaţii obiectul indirect se află în dativ sau este precedat de una dintre
prepoziţiile care introduc un obiect indirect:
29
Cui i-ai povestit întâmplarea? Unor cunoscuţi...
Cui îi aduci laptele? Căţeluşului...
La cine ai fost? La frate-meu...
De ce te temi? De ger... (De oamenii răi...!)
pronume posesiv în prepoziţie:
Pe ai noştri i-a întâlnit la cantină.
pronume nehotărât + prepoziţie:
Vorbeau despre orice şi despre oricine.
pronume personal, reflexiv: Daţi-i pace! Cere-mi ce vrei!
2.2.3. Exprimarea complementului obiect indirect prin alte părţi de
vorbire flexibile
adjectiv: Din galben, s-a făcut roşu. Din săra, a ajuns bogat.
numeral:
Mă gândesc la cei doi.
Vulturul s-a repezit asupra primului. (G)
Te lupţi împotriva celor doi. (G)
Tu dai celor doi câte o floare. (D)
Tu te-ai interesat de cei doi. (Ac.)
Eu mă gândesc la primul. (Ac)
verb, mod nepersonal:
Mă gândesc a pleca din ţară. (infinitiv)
M-am săturat de scris. (supin)
Tu te bucuri de a avea atâtea împliniri. (infinitiv)
Te-ai plictisit ascultând aceeaşi muzică. (gerunziu)
Noi ne temem de mers noaptea prin pădure. (supin)
Observaţie. Anumite verbe şi adjective cer construcţia complementului
indirect cu sau fără prepoziţie:
a) verbe reflexive: a-şi aminti de, a se teme de, a se bucura de, a se
întrista de, a se plictisi de, a se sătura de, a se pricepe la, a se
30
complace în, a se gândi la, ase mulţumi cu, ase opune, a se
repezi la, a se transforma în etc.
b) verbe active: a oferi (cuiva), a propune (cuiva), a lua (cuiva) etc.
c) adjective: gata de, dispus la, predispus la, util la, folositor la.
2.2.3. Complementul obiect indirect exprimat prin părţi de vorbire
neflexibile
Obiectul indirect se poate exprima prin:
adverb (cu valoare substantivală): Teme-te de mult bine!
interjecţie: Se teme de mor!mor!
2.3. Descrierea semantică
Complementul obiect indirect poate fi:
simplu - exprimat printr-o singură parte de vorbire;
multiplu - exprimat prin mai multe părţi de vorbire în raport de
coordonare.
Exemple: El se gândeşte la vacanţă. (Cind. simplu)
El se gândeşte la vacanţă, la colegii săi, la nisipul de aur şi la
mângâierea blândă a valurilor. (Cind multiplu)
2.3.1. Construcţii prepoziţionale echivalente cu dativul
2.3.1.1. Acuzativul cu la
Acuzativul cu la corespunde de cele mai multe ori complementului obiect
indirect în dativ. Construcţia cu la este folosită îndeosebi în limba vorbită,
familiară şi în literatura populară:
„- Cui? Cui ai dat-o, nenorocito?
- La o chivuţă.”(Caragiale)
Pot primi prepoziţia la şi în limba literară, atunci când complementul e nume
de persoană la plural (şi mai ales însoţit de un numeral sau alt determinant cu
sens cantitativ):
S-au dat prime la zece fruntaşi în producţie.
„La trei le-au tăiat capul satârul… celorlalţi…”(Delavrancea)
31
„Închinând ale lor versuri la puternici.” (Eminescu)
„La nimeni n-o s-o spui!” (Coşbuc)
Pot primi construcţia prepoziţională cu la verbe mai vechi care indică
adresarea, atribuirea, opoziţia, interesul: (a) grăi, (a) zice, (a) spune, (a) sluji,
(a) închina, (a) face, (a) reproşa, (a) relata etc, mai puţin cele noi cu înţeles
apropiat: (a) reproşa, (a) relata, (a) semnala, (a) impune, (a) acorda.
Pe de altă parte, există tendinţa inversă întrebuinţării complementului
obiect indirect în dativ în locul unei construcţii prepoziţionale. Şi în această
situaţie avem de-a face cu imitarea unor construcţii străine:
Puteau fi înglobate limbii literare artistice aceste cuvinte.
Tot unui dativ îi corespunde şi construcţia alcătuită dintr-un acuzativ cu
prepoziţia către, care este des întâlnită în textele arhaizante şi regionale.
Construcţia apare mai ales, după verbele: a zice, a spune, a scrie:
„De din vale de Rovine / Grăim, doamnă, cătră tine.” (Eminescu)
„Zice el cătră oameni.” (Sadoveanu)
2.3.2. Complementul indirect cu rol de subiect logic
Complementul obiect indirect poate determină verbe unipersonale sau
forme unipersonale ale unor verbe personale cu rol de subiect logic:
„Dar ca să poată scrie, îi trebuia linişte.” (Vlahuţă)
„Mie mi se cuvine această cinste.” (Creangă)
De asemenea, pe lângă verbul a fi în expresii ca: mi-e dor, ţi-e milă etc.
complementul indirect (mi, ţi) are rol de subiect logic (iar substantivele dor,
milă sunt subiecte gramaticale).
2. 3.3. Complement indirect subînţeles
Când a fost deja realizat în enunţ sau dacă realizarea sa concretă poate
fi dedusă din context, complementul obiect indirect poate rămâne neexprimat,
fiind subînţeles sau deductibil: „Cine nu se teme de nimic nu iubeşte nimic.
Sau nu iubeşte atât de mult încât să se teamă [de ceva].” (Paler)
32
În relaţie sintactică cu o interjecţie, complementul indirect exprimă, prin
conţinutul lexical al termenului prin care se realizează, fie:
obiectul care a provocat reacţie din partea subiectului vorbitor: „Halal
de Piscupescu! zic în gândul meu.” (I.L. Caragiale)
obiectul pasiv al acţiunii exprimată de planul semantic al interjecţiei:
„Eu atunci haţ! de sumanul moşneagului...” (Creangă)
destinatarul obiectului exprimat prin complement direct: „Harap Alb,
pentru că eşti aşa de bun (…), na-ţi aripa asta şi când îi avea vreodată
nevoie de mine, aprinde-o…” (Creangă)
2.4. Tipuri structurale
a) Complementul obiect indirect simplu se realizează prin:
substantiv (comun sau propriu) sau sintagme substantivale:
„Abia se isprăvea cu masa, că lui Pirgu i se făcu de ducă.”
(Mateiu Caragiale)
„O extraordinară promisiune se deschide celui ieşit de sub narcoză.”
(Noica)
pronume: „Doi amici, Niţă şi Ghiţă, şed la o masă şi vorbesc încet
despre cine ştie ce.” (I.L. Caragiale)
forme verbal-nominale: „Şi eu m-am săturat / A trăi depărtat / Şi de
lume-nstrăinat.” (Folclor)
b) Complementul obiect dezvoltat sau multiplu se realizează prin sintagme
conţinând termenii-cheie ai unei diferenţieri sau opţiuni, termenii ce pot fi:
substantive: Nu poţi alege între tinereţe şi bătrâneţe, între moarte şi
eternitate! (Paler)
pronume: A trebuit să aleg între tine şi el.
forme verbal-nominale: Marx distingea între a shakespeariza în
tragedie şi a schilleriza.
c) Complement indirect analitic: În ţară începe prin a fi supleant şi
producător de tribunal.
33
Complementul indirect analitic realizat prin pluralul pronumelui personal,
forma scurtă de dativ, poate fi reluat sau anticipat printr-un complement
multiplu analitic: Le-a oferit Doinei şi lui Mihai un album de pictură nouă.
d) Complement indirect complex (rar): S-a săturat a fi tot ceea ce vor alţii:
vrea să fie, în sfârşit, el însuşi.
e) Completiva indirectă: Se temea să mai intre în casă.
2.5. Punctuaţia
a) Locul obişnuit al complementului obiect indirect este după cuvântul
determinat, dar el poate sta şi înaintea acestuia:
Unii îşi trăiesc viaţa, alţii o închină unui vis.
Ne apropiem tot mai mult de ţinta călătoriei noastre.
De partea aceasta a grădinii mă ocup eu.
b) Când este exprimat printr-un pronume personal sau reflexiv în dativ
determină un verb la infinitiv sau la conjunctiv, complementul obiect
indirect se intercalează între morfemul infinitivului (prepoziţia) sau al
conjunctivului (conjuncţia să) şi verb:
pentru a-mi aduce, pentru a-ţi aduce, pentru a-şi aduce, să-i
aducă, ca să ne aducă.
c) În limba română, un verb poate avea două complemente indirecte care
se referă la acelaşi obiect. În acest caz unul dintre complemente este
exprimat printr-un pronume: pronume personal neaccentuat la dativ,
reprezentând reluarea sau anticiparea poziţiei sintactice în discuţie:
„Îi dă zestre Petruţii şase boi.” (Camil Petrescu)
„Vouă vă pune lege, pedepse vă măsoară…” (Eminescu)
Complementul indirect în dativ sau echivalent cu dativul exprimat prin
nume comun de persoană, printr-un nume propriu sau printr-un nume de lucru
plasat înaintea verbului apare totdeauna reluat:
„Lui Guladel bine să nu-i pară.” (I.B. Deleanu)
„Poeziei nu-i poţi hotărî un stil.” (Bolliac)
Complementul obiect indirect nu se desparte prin virgulă de cuvântul34
determinat:
„Şi, purtat de biruinţă, să mă-mpiedic de-un moşneag?” (Eminescu)
În topică inversă, se desparte prin virgulă:
Despre cetate, nu mai avea nimic de adăugat.
Complementul obiect indirect care determină acelaşi cuvânt, dacă arată
obiecte diferite, se desparte sau nu prin virgulă, potrivit regulilor de punctuaţie
ale părţilor de propoziţie coordonate22.
Când este în cazul dativ obiectul indirect se repetă (prin pronume) ori de
câte ori se aşază înaintea predicatului sau verbului de care depinde:
Omului acestuia îi datorăm recunoştinţă.
Văii din faţa i se spune Valea Rea.
Iezilor le ardea de joacă.
Îi trebuie cuiva o ascuţitoare?
2.5.1. Locul complementului indirect
Când verbul are atât complement obiect direct, cât şi obiect indirect,
primul stă de cele mai multe ori alături de verb, fără însă ca aceasta să
constituie o regulă generală:
„Am venit să mi te-nchini ,/ De nu, schimb a ta coroană într-o ramură
de spini.” (Eminescu)
„Du-te şi adă cele de trebuinţă cinstitului vistiernic.” (Sadoveanu)
Complementul obiect indirect exprimat prin substantiv sau pronume în
dativ trebuie plasat înaintea complementului direct exprimat printr-un
substantiv articulat cu articol hotărât, pentru că, dacă ar fi aşezat după acest
complement, ar putea fi ca un atribut genitival. Astfel: am adus copilului
cartea sau am dat acestuia cartea (cu Cind. înaintea Cdir.) şi nu: am adus
cartea copilului sau am dat cartea acestuia (în care Cind. ar putea fi confundat
cu un atribut).
Între verb şi complementul indirect pot apărea şi complemente
circumstanţiale:
35
„Spune jupânesei Candochia că mă închin cu plecăciune la
frumuseţile şi harurile domniei sale.” (Sadoveanu) (C.c.m.)
Mă gândesc în fiecare seară la tine. (C.c.t.)
Complementul obiect indirect exprimat printr-o formă neaccentuată a
pronumelui personal sau reflexiv are topică fixă. Regulile aşezării lui faţă de
verb sunt identice cu cele ale complementului obiect direct exprimat prin
acelaşi pronume, cu excepţia pers. a II- a fem. sg., la care complementul obiect
indirect se comportă la fel ca celelalte persoane:
„Îmi alcătuisem un trai cu totul artistic.” (Alecsandri)
„Căprarul vechi îi iese-n prag.” (Coşbuc)
„I-am declarat eu odată lui conu Gheorghiţă.” (Sadoveanu)23
3. Dificultăţi în analiza sintactică a complementului obiect indirect
3.1. Complement obiect indirect vs. complemente necircumstanţiale
Posibilitatea construirii complementului obiect indirect cu numeroase
prepoziţii, ca şi faptul că prin el sunt complinite multe părţi de vorbire (verbe,
adjective, adverbe, interjecţii) duce, de multe ori, la dubiu în privinţa
delimitării complementului obiect indirect de alte complemente (direct, de
agent) şi de unele circumstanţiale (sociativ, instrumental ori de relaţie). De
altfel, gramaticile vechi înglobau în sfera complementului indirect şi pe cele
de agent şi sociative, instrumentale şi de relaţie.
3.1.1. Complement obiect indirect vs. complement obiect direct
Copiii îi supără câteodată pe părinţi. (Cdir.)
Copiii se supără câteodată pe părinţi. (Cind.)
Problema confuziei celor două complemente se pune în situaţia când au
întrebări comune (pe cine? sau ce?) şi construcţii identice sau asemănătoare
(realizările prin pe +Ac, verbe la infinitiv gerunziu).
Deosebirile între ele se face prin raportarea la calităţile termenului
regent. Indiferent dacă întrebarea pe cine? sau ce?, termenul regent este
examinat conform unui set de patru trăsături, negative toate pe care le numim
restricţii.
36
Dacă verbul regent le respectă pe toate patru, complementul este direct,
iar dacă le încalcă, pe una sau mai multe, complementul este indirect.
Cele patru restricţii ([ - ])/ încălcări de restricţii ([ + ]), asociate cu
interpretările aferente - [+Cdir] / [- Cdir], adică [+Cind] - sunt următoarele:
1. Verbul regent să nu fie intranzitiv:
Vreg [- intrz] / Vreg [+ intrz] [+ Cdir] / [+ Cind];
2. Verbul să nu aibă alt Cdir:
Vreg [- Cdir] / Vreg [+ Cdir] [+ Cdir] / [+ Cind];
3. Verbul regent să nu fie la diateza reflexivă sau pronume
în acuzativ (mă, te, se etc.)
Vreg [- refl Ac] / Vreg [+ refl Ac] [+ Cdir] / [+ Cind];
Se înţelege că încălcarea unei restricţii face de prisos examinarea celorlalte.
Exemplul cu „încălcări” ale fiecăreia dintre restricţii duce la aceeaşi
consecinţă: complementul este indirect, nu direct. Exemplele sunt grupate în
două serii: pe cine? sau ce?
A. Întrebarea: pe cine?
Nu contaţi pe mine. (pe Gigel, pe el, pe oricine) încalcă restricţia 1
nu Cdir., ci Cind. (compară cu: L-a căutat pe Gigel: Cdir.). Alte asemenea
verbe: a paria, a miza + câteva locuţiuni verbale echivalente sau nu cu ele: a
pune pariu, a pune rămăşag, a pune mâna.
1. Nu dă doi bani pe tine (pe nimeni).
a) respectă restricţia 1
b) încalcă restricţia 2 (bani = Cdir. pe lângă nu dă nu Cdir., ci
Cind. (compară cu: Pe tine nu te vede).
Când complementul cu pe (Cind.) se exprimă prin substantive care
denumesc inanimate, pe cine? devine pe ce?, iar confuzia Cdir / Cind este mai
puţin probabilă:
A schimbat casa pe maşină (pe ce a schimbat?)
2. S-a supărat pe mine (pe prieteni, pe Ion etc.)
a) respectă restricţia 1 (a supărat = tranzitiv)
b) respectă restricţia 2 (a supăra nu are alt Cdir)
37
c) încalcă restricţia 3 (se - pronume reflexiv în Ac. nu Cdir, ci Cind
(comp. cu: Şi pe mine mă supără măseaua)
3. Vina a fost dată pe tine.
a) respectă restricţia 1.
b) respectă restricţia 2. (a da nu are alt Cdir.)
c) respectă restricţia 3. (a da nu este la diateza reflexivă în Ac.)
d) încalcă restricţia 4.(a fost dată - verb la diateza pasivă nu Cdir., ci
Cind.) (comp. Te-a dat şi pe tine afară de la oră?)
B. Întrebarea : ce?
Problema deosebirii celor două funcţii se pune în aceiaşi termeni cu
menţiunea că de fapt această întrebare (ce?) este greşit pusă, iar posibilitatea
reformulării ei (ce? de ce? la ce? în ce?) constituie un argument în plus
că nu e vorba de Cdir., ci de Cind.
e) Încalcă restricţia 1, deci termenul regent este intranzitiv sau tranzitiv:
Este incapabil a face un lucru util. (compară cu: Este
incapabil de a face un lucru util.)
Sunt dispus a mă întoarce imediat. (compară cu: Sunt dispus
de a mă întoarce imediat.
În toate exemplele date, cuvintele subliniate sunt complemente indirecte, nu
directe.
Se admite, în genere, că, de fiece dată, complementul obiect direct este
mai legat de acţiune, pe când indirectul arată „obiectul existent independent de
acţiunea verbului şi pe care această acţiune îl interesează”.
Direct - Îl privesc. Indirect - Privesc la Gheorghe.
În concluzie, rezultă că, în construcţie cu verbul, dativul posesiv
îndeplineşte funcţia de complement indirect cu valoare de posesie. Valoarea de
posesie se încadrează în valorile complementului obiect indirect, dacă se are în
vedere faptul că obiectul indirect este o parte de propoziţie care arată în folosul
sau în paguba cui se săvârşeşte o acţiune, cine (în afară de subiect) este
38
interesat de săvârşirea ei şi că dativul posesiv este foarte apropiat de dativul
etic numit şi „dativ al interesului”.
În ceea ce priveşte valoarea de relaţie a complementului indirect, în
legătură cu exemplul: Ţie ţi-a citit lucrarea, dar pe a lui n-am citit-o. Ioan
Rizescu demonstrează că ea poate apărea în cadrul valorii generale a
complementului obiect indirect, pe care autorul o consideră ca fiind ideea de
„atribuire”. Constatările pot fi completate cu observaţiile făcute cu privire la
folosirea dativului posesiv cu valoare apropiată de un circumstanţial de relaţie.
„Relaţia” sau „referirea”, este cuprinsă în ideea generală cu posesiv, care
după cum se vede poate fi exprimată nu numai prin atribut ci şi prin
complement indirect înglobându-se în ideea de „interes” proprie acestuia.
3.1.2. Complement obiect indirect vs. complement de agent
Deosebirea dintre ele e foarte clară: complementului indirect i se
atribuie, i se ataşează o acţiune ori o calitate (a), iar complementului de agent
este autor al acţiunii verbelor la diateza pasivă sau reflexivă cu înţeles pasiv
(b):
Şi-a amintit de ei.(a)
Lucrarea e făcută de ei. (b)
Cântecul i-a amintit de privighetoare.(a)
Asemenea tril e realizat de privighetoare.(b)
3.2. Complement obiect indirect vs. complemente circumstanţiale
3.2.1. Complement obiect indirect vs. circumstanţial sociativ
Îndoielile se nasc în folosirea aceleiaşi prepoziţii cu şi din confuzia
dintre ataşare şi însoţire. Ataşarea acţiunii, stării, calităţii la obiect este
caracteristică complementului sociativ:
Cu moşul, nu-i chip să discuţi obiectiv.
„Titu mai stătuse de vorbă şi cu tânărul şi cu bătrânul.” (Rebreanu)
39
Verbele din aceste două exemple arată că participarea la acţiune este
reciprocă (discuţi tu cu moşul şi moşul, cu tine; stătuse de vorbă Titu cu
tânărul şi cu bătrânul, dar şi ei, cu Titu).
Astfel se prezintă situaţia când vorbesc cu el = mă adresez lui (vorbesc
cu el, îi vorbesc despre tine…), unde el este complement obiect indirect.
3.2.2. Complement obiect indirect vs. circumstanţial instrumental
Dificultăţi în delimitarea complementului obiect indirect de
circumstanţialul instrumental se ivesc mai ales când este vorba de materii:
a) „…întâi i-am hrănit cu mălaiul meu şi cu peştele meu.” (Sadoveanu)
b) „Lampa de petrol ce atârna din tavan peste mescioara încărcată cu
cuie de lemn, şi calapoade şi scule lasă restul odăiţei într-o obscuritate.”
(Rebreanu)
În ambele citate construcţia este identică (prepoziţia cu – evidenţiază
eliberarea lui cu: şi (cu) calapoade, şi (cu) scule, dar ca sens pare a fi mijlocul
de realizare a acţiunii, ceea ce poate să îndreptăţească analiza lor ca
circumstanţiale instrumentale:
I-am hrănit are, evident, sensul de atribuire, de ataşare, deci cu mălaiul,
cu peştele - complemente obiecte indirecte.
Cu cuie, şi (cu) calapoade, şi (cu) scule reprezintă clar, instrumentele
(materia) care au contribuit la realizarea acţiunii (încărcată).
3.2.3. Complement obiect indirect vs. circumstanţial de relaţie
Verbele de declaraţie, de cunoaştere, de cugetare se construiesc cu un
complement indirect: a vorbi, a spune, a zice, a cuvânta, a expune, a înţelege, a
pricepe, a lămuri, a gândi, a aminti etc.
„Nu atât de asta voiam să grăiesc, slăvite, cât despre vicleşugurile
muierilor care sunt nesfârşite şi minunate.” (M. Sadoveanu)
40
Referirea la obiect, prin limitarea acţiunii la el sau la o parte a lui, se face
cu ajutorul circumstanţialului de relaţie. Despre Nadina n-are nici o grijă.
(Referitor la Nadina, în privinţa Nadinei…)
După cum se ştie atât complementul obiect indirect, cât şi
circumstanţialul de relaţie pot determina unele adjective. Trebuie considerate
drept complemente indirecte numai construcţiile de pe lângă un adjectiv care
implică ideea de acţiune (nepăsător la suferinţele altuia, atent la evenimentele
politice).
41
III. Sintaxa frazei
1. Completiva indirectă
1.1. Definire
Propoziţia completivă indirectă determină un verb sau un adjectiv, un
adverb, o interjecţie din propoziţia regentă, fiind echivalentă cu un
complement indirect:
„Cui e obişnuit cu mersul trenurilor, o oprire în afară de cele prevăzute în
itinerar îi dă de gândit.” (Caragiale)
„Convins că bătrânul se ducea tot acolo, aleargă să-i apuce înainte.”
(Vlahuţă)
Răspunde la acelaşi întrebări ca şi complementul indirect: cui? (asupra /
contra / împotriva cui? de cine? de ce ? la cine? la ce? etc.
2. Descrierea
2.1. Descrierea funcţională a completivei indirecte
Subordonata completivă indirectă are rolul complementului indirect la
nivel de frază pe lângă prepoziţia regentă. Elementul regent care cer în frază o
completivă indirectă este un verb, adjectiv, un adverb, sau o interjecţie:
42
a) verb:
la mod personal
Ofer aceste flori 1/ cui le merită. 2/
1. PP 2. CI.
la mod nepersonal
M-am bucurat oferind aceste flori 1/ cui le merită 2/. 1 PP 2 CI.
locuţiune verbală
Mi-am adus aminte 1/ că te-am văzut în parc 2/. 1PP 2 CI.
locuţiune verbală cu verbul component la mod nepersonal:
El a suspinat aducându-şi aminte 1/de câte a suferit 2/.
b) adjectiv:
El a sosit bucuros 1/ că a reuşit la examen 2/.
locuţiune adjectivală:
El este mână spartă 1/ pentru cine îl laudă 2/.
c) Adverb
E rău 1/ de cine este sărac ,2/ dar mai rău 3/ de cine este bolnav 4/.
1PP 2 CI 3 PP 4 CI
1 Simbolul diezilor #...# marchează contextul diagnostic sau situativ (exemplul cerut de teoria gramaticală)2 Sorin Stati, Elemente de analiză sintactică, Editura didactică şi pedagogică, Bucureşti, 1972, pp. 11-283 D.D. Draşoveanu, Teze şi antiteze în sintaxa limbii române, Clusium, 1997. Cluj, pp. 22-344 Dumitru Irimia, Structura gramaticală a limbii române, Junimea, Iaşi, 1983, pp. 9-11, 25, 315 Gabriela Pană Dindelegan, Sintaxa grupului verbal, Aula, Braşov 19996 Ibidem7 I. Iordan, Vl. Robu, Limba română contemporană, Editura didactică şi pedagogică, Bucureşti, 19788 Valeria Guţu-Romalo, Sintaxa limbii române. Probleme şi interpretări, EDP, Bucureşti, 1973, p.9 şi urm.9 Iorgu Iordan, Vl. Robu, op.cit, pp. 639-64010 *** Gramatica limbii române, vol. II, Ed. Academiei, 1954, p.11711 *** Gramatica limbii române, volII, ediţia a II-a, Ed. Academiei, 1963, p.15912 Idem, p.9513 Iorgu Iordan, op.cit, p.64314 Al. Rosetti, J. Byck, Gramatica limbii române, 1943, pp. 172-177.15 Cum ar fi Gramatica...., 1963 ediţia a II-a, p. 16416 Ibidem 17 *** Gramatica limbii române, vol. II, Ed. Academiei, ediţie revăzută şi adăugită, 196618 Iorgan Iordan, Vl. Robu, op.cit19 Apud Luminiţa Chiorean, Limba română contemporană. Morfologia, Tg Mureş, 2004, pp 80-100.20Gabriela Pană Dindelegan, op.cit, p. 11621 Luminiţa Chiorean, op.cit., pp. 83-84, 9922 Ştefania Popescu, Noţiuni de morfologie şi sintaxă, EDP, Bucureşti, 1968, pp. 364-36523 G.G. Neamţu, Teoria şi practica analizei gramaticale, Excelsior, Cluj-Napoca, 1999, p.363
43
locuţiunea adverbială:
El exersează la pian pe furiş 1/ de cine îl crede fără talent 2/.
d) Interjecţie
Halal 1 / de cine va lua de nevastă fata asta!2/
2.2. Relateme (elemente de relaţie)
Elementele relaţionale care introduc în frază completiva indirectă sunt:
[1]. conjuncţiile şi locuţiunile conjuncţionale subordonatoare:
El se teme 1/ că va întârzia la examen 2/.
Tu te gândeşti 1/ să pleci în vacanţă la munte 2/.
Te gândeşti 1/ dacă vei reuşi la examen 2/.
Bunicul se bucură 1/ de mergem în vacanţă la ţară 2/.
Noi ne temem 1 / cum că trenul va întârzia 2/.
Eu sunt satisfăcută 1/ pentru că ai reuşit la examen 2/.
Tu regreţi 1 / pentru că el n-a venit. 2/
Completiva indirectă introdusă prin locuţiunea conjuncţională pentru că
este cerută de verbe care exprimă satisfacţia, mulţumirea, regretul,
recunoştinţa. Completiva indirectă urmând după aceste verbe are nuanţă
cauzală.
Raportul cauză-efect caracteristic subordonatei cauzale este mai slab, iar
completiva indirectă se poate contrage într-un pronume nehotărât precedat de
prepoziţie, fapt ce întăreşte valoarea de propoziţie completivă indirectă.
Exemple: Eu sunt satisfăcut de ceva.
Tu îmi eşti recunoscător pentru ceva.
Tu regreţi ceva.
Alte conjuncţii şi locuţiuni conjuncţionale ce funcţionează ca elemente de
relaţie pentru completiva indirectă ar fi: că, cum că, să, ca…să, dacă, de
(cu sensul să sau dacă), pentru că (în propoziţiile cu negaţie „întărită”: ca
nu cumva să, să nu cumva să, nu care cumva să):
Cred că nu te îndoieşti cum că te iubesc.
44
„Oamenii de aicea sunt prea doritori să afle cine-s drumeţii.” (Sadoveanu)
Vă e teamă ca nu cumva prin mine să se-ndrepte lumea.
„Nu se aştepta deci ca cineva să aibă nici măcar o umbră de cugete
pângărite pentru dânsa”. (Ispirescu)
„Ne pune dracul de urnim o stâncă din locul ei, care era numai înţinată.”
(Creangă)
„Divanul se chibzui mult dacă trebuie a porni războiul.” (Bălcescu)
„Începu să mulţumească zânei pentru că l-a scăpat de primejdie.” (Ispirescu)
Când verbul a se teme înseamnă a fi îngrijorat pentru perspectiva de şi
accentul în frază cade pe acţiunea verbului din secundară, folosirea
conjuncţiilor că, să nu depinde de atitudinea subiectului din regentă faţă de
acţiunea din subordonată.
Se temea că i-o fi moartea din reumatism. (Stănoiu) (subiectul vrea să se
întâmple acţiunea din secundară)
Şi în cazul în care verbul din subordonată e introdus prin că nu, subiectul
nu vrea să se întâmple acţiunea în secundară: Mă tem că nu va veni. („vrea să
vină”)
În ce priveşte completivele indirecte pe lângă verbe care exprimă o
emoţie, o stare sufletească, acestea se apropie de circumstanţialele
condiţionale. Dacă acţiunea din completiva indirectă este reală, secundara se
introduce prin conjuncţia că: Se bucură mama că-i veneau neamurile.
(Stancu)
Dacă e ireală sau realizabilă, se introduce prin să: M-aş fi bucurat să
găsesc cartea. M-aş fi bucura să vină vara.
[2]. Completiva indirectă se introduce printr-un pronume sau adjectiv
pronominal relativ-interogativ sau nehotărât, de obicei în cazul dativ sau
acuzativ cu prepoziţie: care, cine, ce ceea ce în cazurile N, Ac, G, D
N. Nu-şi aduce aminte 1/ cine eşti tu 2/.
Ac. El s-a referit 1/ la ceea ce ai spus tu 2/.
Nu şi-a dat seama 1/ de care să se ferească 2/.
45
G. Mi-am amintit 1/ al cui stilou era pe masă 2/.
Câinele s-a repezit 1/ asupra cui l-ai asmuţit 2/.
D. Ofer florile 1/ cui le cere 2/.
Premiul a fost oferit 1 / căruia l-a meritat 2/.
Ac (funcţie cumulantă: subiect+Cind): „Din amândouă colţurile vine parfumul
de mititei: e o senzaţie neplăcută pentru cine e sătul [...].” (I.L.Caragiale)
Ac (funcţie cumulantă: Cdir+Cind): „Şezi colea şi mă ospătezi oleacă din
ceea ce ne-a dat Dumnezeu.” (Creangă)
[3]. Pronumele nehotărâte pot primi la nivelul frazei rol de relator: oricare,
oricine, orice, cât, câtă etc.
G. El luptă 1/ împotriva oricui îl nedreptăţeşte 2/.
D. Cărţile se vor da 1 / oricărui le doreşte 2/
Ac. Să nu ai încredere 1/ în oricine îţi intră în casă 2/.
În fraza de jos, pronumele nehotărât din propoziţia completivă indirectă
este în cazul nominativ, datorită faptului că are rol de subiect în secundară şi
nu se mai supune verbului din propoziţia regentă:
„Oricine s-a afla să-i facă un pod de aur, aceluia îi dă fata.” (Creangă)
Legătura dinte subordonată şi regentă este indicată de pronumele demonstrativ
în dativ (aceluia), care corespunde în regentă pronumelui nehotărât din
subordonată, iar sintactic este: complement indirect reluat, adică „reia”
subordonata CI!
Propoziţiile completive indirecte introduse prin pronume sau adjective
pronominale relative ori nehotărâte în cazul dativ sau acuzativ cu la pot fi
dublate într-un pronume personal neaccentuat, în dativ, aşezat în regentă:
(Îi) răspund (ori) cui mă întreabă.
(Le) dau ajutor la (ori) câţi îmi cer.
Uneori acelaşi termen regent, verb sau, mai rar, adjectiv, poate fi
determinat simultan de două propoziţii completive indirecte, cu valori şi
construcţii diferite:
„Oricui mă întreabă / îi vorbesc cu plăcere / despre ce am realizat”.
46
Folosirea modurilor este la fel ca la propoziţia subiectivă. Pe lângă un
verb regent care înseamnă a se teme, completiva indirectă are construcţii
diferite cu conjuncţia că + indicativul (prezumtivul ori condiţiona-optativul)
sau cu să + conjunctivul - nu numai în funcţie de caracterul real, ireal sau
realizabil al acţiunii din completivă, ci şi în funcţie de nuanţele semantice ale
verbului regent şi de atitudinea (dorită) subiectului acestuia cu privire la
acţiunea din completivă:
Mă tem că pleacă (doresc să nu plece).
Mă tem că nu pleacă (doresc să plece).
Mă tem să (nu) plece (doresc să nu plece).
De remarcat sinonimia Mă tem că pleacă şi Mă tem să nu plece.
Propoziţiile completive indirecte pot avea unele nuanţe secundare
circumstanţiale, care provoacă uneori confuzii cu propoziţiile respective.
Nuanţele de acest fel sunt cauzale (Mă bucur că ai venit. Îţi mulţumesc pentru
că m-ai ajutat), condiţionale (M-aş bucura să vii şi tu.) sau finale (Se
pregăteşte să plece.)
Completivele indirecte sunt confundate uneori cu subordonate
necircumstanţiale. De subiectivă sunt apropiate semantic şi unele completive
indirecte pronominale (cu pronumele în dativ) care determină verbe
impersonale ca a se cuveni, a plăcea sau mi-e dor (Cui a muncit i se cuvine
răsplată. Cui n-a mâncat îi e foame), dar confuzii frecvente se produc la
completivele indirecte conjuncţionale care determină locuţiunile verbale a-i
părea bine ori rău sau verbe reflexive personale ca a se bucura, a se mira:
Îmi pare bine / rău că ai venit.
Îţi pare bine / rău să plec.
[4]. Completiva indirectă poate fi introdusă printr-un adverb relativ-
interogativ:
„Mă trezesc, deschid ochii şi caut să mă dumiresc unde mă aflu.” (Vlahuţă)
„Mult mă minunez eu de ce ies cucoanele sara pe uliţă.” (Sadoveanu)
În delimitarea completivei indirecte, trebuie să ţinem cont de semantica
contextului situativ.
47
Exemplu:
„O să privim liniştiţi cum se omoară lumea când o trage trenul în gară.”
(Brăescu)
Verbul a privi poate avea fie complement direct (Privesc tabloul), fie
complement indirect (Privesc la tablou). Propoziţia „[...] cum se omoară
lumea” trebuie analizată ca pe o completivă indirectă, fiindcă exprimă o
desfăşurare de acţiune la care ... o să privim. Interpretarea ca modală din cauza
lui cum trebuie exclusă.
Completiva indirectă poate avea însă uneori nuanţe circumstanţiale de scop:
„Adevăraţii binefăcători ai omenirii sunt acei oameni de ştiinţă care ajută pe
omul muncitor să se elibereze treptat de sclavia muncii fizice.” (Petrescu) (La
ce ajută? În ce scop ajută?)
Locul obişnuit al propoziţiei completive indirecte este după termenul
regent. Ea poate sta însă după reliefare şi înaintea acestuia. Această topică se
întâlneşte frecvent la completivele pronominale (De cine nu învaţă, relele se
agaţă.) şi adverbiale (Cum de nu înţelegi mă mir), mai rara la conjuncţionale
(Că aşa e bine sunt convins). Completivele indirecte introduse popular prin de
cu sensul să sunt întotdeauna postpuse (S-a apucat de a săpat grădina).
Observaţie. Punctuaţia propoziţiei completive indirecte depinde de
topica ei. Completiva indirectă aşezată după regentă nu se desparte de aceasta
prin virgulă. Când stă înaintea regentei folosirea virgulei sau a liniei de pauză
este permisă, dar nu obligatorie.24
2.3. Modurile folosite în propoziţia completivă indirectă
Propoziţiile completive indirecte introduse printr-un pronume, printr-un
adverb interogativ sau prin conjuncţiile „dacă” şi „de” se construiesc mai ales
cu modul indicativ dar şi alte moduri (conjunctiv, condiţional-optativ,
prezumtiv).
24 Dumitru Bejan, Gramatica limbii române - compendiu, Echinox, Cluj, 1996, pp.324-37648
Indicativ: „Şi mi-i ciudă cum de vremea
Să mai treacă se îndură
Când eu stau şoptind cu draga
Mână-n mână, gură-n gură.” (Eminescu)
Conjunctiv: „Se mirau vecinele ce să aibă.” (Sadoveanu)
Condiţional-optativ: Mi-e teama de ce ţi s-ar putea întâmpla.
Prezumtiv: Mă tot interesez de ce va fi zis el despre mine.
Completivele indirecte introduse prin conjuncţia „că” se construiesc cu
modul indicativ, condiţional-optativ sau prezumtiv:
Indicativ: „Harun al Rasid, care văzuse şi auzise tot, a coborât degrabă
în salon, bucuros că toate îi ieşiseră după plac.” (Caragiale)
„Fii bine încredinţat că n-are să ne ştie nici pământul.” (Creangă)
Condiţional-optativ: Sunt convinsă că ţi-ai putea termina lucrarea.
Prezumtiv: Nu mă mir că o fi făcut aşa.
Completivele indirecte introduse prin conjuncţiile „să” şi „ca…să” se
construiesc cu conjunctivul: Bine, nene, nu ţi-e frică s-o laşi singură noaptea
pe drum? Mă tem ca nu cumva să-şi deschidă ochii. Modurile verbelor în
propoziţiile completive indirecte au aceeaşi valoare pe care ar avea-o dacă
propoziţiile ar fi independente.
Subordonata completivă obiect indirectă poate determina în regentă:
verbe şi locuţiuni verbale la moduri personale şi nepersonale,
tranzitive şi intranzitive:
Exemple:
Se teme să vină aici. Şi-a adus aminte de ce i-ai spus.
Infinitiv: Fără a se gândi la ce se va întâmpla, a plecat.
A ieşit fără a fi băgat de seamă cine era în sală.
Gerunziu: Temându-se să iasă seara, a rămas în casă.
Supin: Avem de cugetat la ce se va întâmpla.
adjective: A fost dornic să mă întâlnească. E bucuros că vii.
adverbe: Stă departe de ce se întâmplă. Merge paralel cu ce se
întâmplă aici.
49
interjecţii: Vai de cine nu se supune! Bravo cui a spus asta!
Notă. Completivele indirecte pot determina şi expresii verbale
impersonale: Mi-e teamă să plec. Mi-e frică să vorbesc cu el.
Completiva obiect indirectă se introduce prin:
conjuncţii subordonatoare:
Mă tem ca să merg acolo. Mă gândesc că el va veni.
Se teme să plece. Am chibzuit mult de / dacă vor accepta oferta lui.
locuţiune conjuncţională subordonatoare:
„Începu să mulţumească zânei pentru că l-a scăpat de primejdie.” (Ispirescu)
pronume şi adjective pronominale relative (cu valoare
conjuncţională):
a) pronume relative:
Nu s-a interesat care va veni / al căruia este geamantanul / graţie căreia a
reuşit.
Nu s-a gândit cine va veni / cui îi va scrie primul / cu cine se va întâlni.
Nu şi-a adus aminte de câţi erau acolo / de câte au plecat / cărora le-a
telefonat.
Nu şi-a adus aminte de ce s-a întâmplat.
b) adjective relative:
Nu s-a gândit care carte e mai bună / cărui coleg să-i telefonez întâi.
Nu s-a decis ce carte să citească /cu ce costum să se îmbrace.
S-a minunat câtă apă ai băut / câtă bere ai consumat.
pronume şi adjective pronominale nehotărâte (cu valoare
conjuncţională la nivelul frazei):
a) pronume nehotărâte:
Se teme de oricare vine / de oricine vine / de oricâţi vin / de oricâte îl
ameninţă.
b) adjective pronominale nehotărâte:
Se teme de oricare om îl ameninţă / de oricare lucru îi spui.
adverbe relative (cu valoare conjuncţională la nivelul frazei):
50
Nu s-a dumirit unde vrei să pleci / încotro te vei îndrepta / când vei pleca / de
unde a apărut el / cum ai rezolvat problema.
2.3. Topica şi punctuaţia
Completiva indirectă se întâlneşte atât antepusă (aşezată în faţa regentei),
cât şi postpusă (după regentă). În propoziţia postpusă, completiva indirectă nu
se desparte prin virgulă de regentă:
Exemple: Dau cartea 1/ cui o merită 2/.
Cui merită 1/ îi dau această carte 2/.
Când se aşază în faţa regentei sau este reluată prin pronumele demonstrativ,
completiva indirectă se desparte prin virgulă.25
3. Operaţii gramaticale la nivelul sintaxei complementului obiect indirect
şi a subordonatei corespunzătoare
Operaţia prin care transformăm o parte de propoziţie într-o propoziţie
corespunzătoare o numim expansiune.
Exemplu:
Se teme de bătaie. > Se teme că va fi bătut.
Operaţia gramaticală prin care transformăm o propoziţie în partea de
propoziţie corespunzătoare se numeşte contragere.
Exemple:
Completiva indirectă devine obiect indirect:
Se teme să nu-l doară capul. > Se teme de durerea de cap.
Şi-a amintit că pierduse cheile. > Şi-a amintit de pierderea cheilor.
Se miră că am această părere. > Se miră de părerea aceasta a mea.
Mi-a spus că te-ai întors. // Mi-a spus despre întoarcerea ta.
Am auzit că se schimbase orarul. // Am auzit de schimbarea orarului.
Dacă se porneşte de la primul exemplu al frazei spre cel din dreapta,
avem contragere. Dacă se operează invers, de la partea de propoziţie la
25 Violeta Bărbulescu, Gramatica limbii române, Craiova, 1995, p.187
51
propoziţia subordonată corespunzătoare, apelăm la expansiune sau
dezvoltare.26
Subordonata completivă indirectă se contrage în complement indirect,
prin înlocuirea întregii propoziţii cu o parte de vorbire ce poate îndeplini
funcţia de complement indirect.
Exemple:
Bătrânul se bucură 1/ de oricine îl vizitează 2/. > „de oricine îl
vizitează” = de musafiri: Bătrânul se bucură de musafirii săi.
El şi-a adus aminte prin câte a trecut. > El şi-a amintit de
peripeţiile sale.
5. Dificultăţi în analiza sintactică
5.1. Completiva indirectă vs. completiva directă
1. S-a supărat pe cine nu trebuia. (Cind.)
2. A sancţionat pe cine nu trebuia. (Cdir)
a) Când elementul de relaţie este pronumele relativ sau interogativ cine
în dativ cu forma cui, acest tip de completivă indirectă nu pune probleme de
analiză, întrucât nu are cu ce se confunda:
Se adresează întotdeauna cui nu trebuie. Dă informaţii oricui îl solicită.
b) Când există relatemul prepoziţie + cine sau ce, ca în exemplele:
A cumpărat bicicleta pentru cine o merită cu adevărat.
Nu se interesează nici de cine i-i apropiat.
Nu se gândeşte la cine crezi tu.
Nu te înfuria pe cine nu e cazul.
Este supărată pe oricine nu-i de acord cu părerile lui. apar controverse
ce se pot soluţiona semantic. A se supăra pe …, a se mânia pe …, a se enerva
pe etc. fiind verbe monotranzitive, când sunt însoţite de pronume reflexiv în
acuzativ sau trecute la participiu, ele se intranzitivizează şi ca atare nu mai pot
avea în subordine nici complement direct, nici completivă directă. Cum cea
26 Ion Coteanu, Gramatică şi stilistică, compoziţie, Ed Ştiinţifică, Bucureşti, 1990, p. 7352
mai apropiată prin construcţie şi sens de completiva directă este completiva
indirectă, subordonata aici în discuţie este o completivă indirectă.
Problema propriu-zisă a confuziei completivă indirectă / completivă
directă se pune în cazul în care completiva indirectă răspunde la întrebări de
tip prepoziţie +ce (de ce, despre ce, la ce, cu ce? etc.) întrebări care ocupă o
poziţie mai fragilă în cadrul analizei practice27.
Consecinţa imediată este interpretarea greşită a completivei indirecte
drept completivă directă: Nu-mi dau seama unde am greşit. (Ce nu-mi dau
seama? completivă directă; întrebare corectă: De ce nu-mi dau seama?
completivă indirectă. )
În principiu se dispune de trei mijloace de aproximare şi verificare a
calităţii de completivă indirectă / completivă directă a unei subordonate care
corespunde sau pare că răspunde la întrebarea ce, mijloace de altfel
complementare: corectitudinea întrebării (ce?), transformarea în parte de
propoziţie corespondenţă şi examinarea regimului tranzitiv / intranzitiv al
regentei.
A) De aceea se apelează la algoritmi de verificare a corectitudinii
întrebării, şi anume:
1. [ce], [de ce]: completivă indirectă (şi nu directă).
Nu sunt sigur că pot veni.
Ai grijă să nu răceşti.
Se pregătise de mult să-ţi spună asta.
2. [ce], [la ce]: completivă indirectă (şi nu directă).
Nu mă obliga să-ţi zic vreo două.
Nu se pricepe să facă nimic.
Nu mă opun să plecăm chiar acum.
3. [ce], [pentru ce]: completivă indirectă (nu directă).
Mulţumeşte părinţilor tăi că te-au crescut mare şi voinic.
4. [ce], [de la ce]: completivă indirectă (nu directă).
Nu mă poţi împiedica să nu fac asta.
27 G.G. Neamţu, op.cit, pp. 368-371
53
5. [ce], [asupra a ce]: completivă indirectă (nu directă).
A stăruit în repetare rânduri să-i facem o vizită.
B) Un alt algoritm este transformarea subordonatei în parte de propoziţie
corespondentă, ca în exemplele:
a) a acuza (pe cineva) de …, a avea grijă de…, a fi convins de … etc.
Sunt sigur că voi reuşi. > Sunt sigur de izbândă. (Cind., nu Cdir.)
b) a se pricepe la …, a fi silit (de cineva) la …
Mă îndeamnă să perseverez. > Mă îndeamnă la perseverenţă. (Cind., nu
Cdir.)
c) a mulţumi (cuiva) pentru (sau de..)
Vă mulţumesc pentru că aţi fost atent cu mine. > Vă mulţumesc pentru
atenţia acordată. (C.I., nu C.D.)
d) a împiedica (pe cineva) de la …
El m-a împiedicat să fac o faptă urâtă. > El m-a împiedicat de la o faptă
urâtă.
e) a stărui asupra…, a insista asupra, a se lămuri asupra…
Am insista să citesc. > Am insistat asupra lecturii.
C) Algoritmul privind statutul verbului regent, definit prin anumite
trăsături, numite restricţii este de asemenea util în rezolvarea confuziei de
analiză. Astfel:
Tr = termen regent
1) Tr = verb tranzitiv: Am insistat să abandonăm această
pistă.
2) Tr = verb tranzitiv: care are deja un complement direct
Cine te-a îndemnat să faci asta?
Colegii l-au acuzat că a copiat.
3) Tr = verb diateza pasivă sau la participiu28:
Eram convins că era doar o chestiune de moment.
4) Tr = verb cu pronume reflexiv în acuzativ:
28 Ibidem. 54
Nu ne îndoim că aveţi dreptate.
Te pricepi să repari aparatul acesta?
Confuzia între aceste două tipuri de completive necircumstanţiale apare când :
a) în regentă sunt predicate nominale cu „a fi” + adjectiv sau locuţiuni
adjectivale:
Ele sunt dispuse să facă ce zici tu.
El e în stare să facă orice.
Asta pentru că se pune greşit întrebarea ce? şi nu întrebarea de ce? (la ce?)
Completivele directe nu pot avea ca regenţi adjective sau locuţiuni adjectivale.
b) În regentă sunt verbe la diateza pasivă:
Am fost sesizaţi că el va veni.
Ei au fost obligaţi să plece.
Nu au fost preveniţi cum se va desfăşura concursul.
Interpretarea greşită este cauzată de:
- se pune întrebarea ce ?şi nu despre ce ? la ce” ?
- verbele tranzitive nu pot avea complemente directe când sunt la diateza
pasivă, ele devenind intranzitive, contextual. Excepţie fac verbele: a sfătui, a
învăţa, a ruga, a anunţa:
El a fost întrebat ce face.
Rodica a fost învăţată cum să croşeteze.
În regentă sunt verbe cu pronume reflexive în acuzativ cu subiecte:
Nu ne gândim ce vom face mâine.
Ei se interesează când vin colegii lor.
Colegul tău vrea să se convingă dacă spui adevărul.
Se pune întrebarea ce ? şi nu se apelează la întrebările la ce ? despre ce?
de ce ? Pronumele reflexive în acuzativ nu pot avea complemente directe cu
excepţia câtorva:
El s-a întrebat ce va face.
c) Verbe cu pronume personal în acuzativ:
Nu-l crede ce zice.
L-am convins să se ducă acolo.
55
L-am determinat să te ajute.
Se pune incorect întrebarea ce ? şi nu la ce ? în legătură cu ce ? Nu se
cunoaşte regula potrivit căreia un verb care are pe lângă el un complement
direct nu mai poate avea şi o completivă directă; excepţie fac verbele dublu
tranzitive care pot avea atât complement direct cât şi completivă directă:
Îl întreb ce face.
O învaţă cum se face mămăliga.
Îl roagă să vină.29
5.2. Completiva indirectă vs. subiectiva
Confuzia este posibilă atunci când regenta conţine unele expresii verbale
impersonale, pentru că expresiile respective n-au subiecte.
Mi-e frică să plec acum.
Mamei îi e teamă că vei întârzia.
Le este dor să danseze.
Ne pare bine să te cunoaştem.
Verificarea se poate face ştiind că subordonatele respective se pot
contrage numai în componente indirecte.
Mi-e frică de plecare.
Îi e teamă de lipsa ta.
Le e dor de dans.
Ne pare bine de cunoştinţă.
Adăugăm şi funcţia de subiect pentru cuvintele implicate în structura
frazeologică, şi anume: frică, teamă, dor, bine!
5.3. Completiva indirectă vs. cauzala
Se face mai dificil distincţia dintre aceste două subordonate, atunci când au ca
regenţi
adjective : Sunt bucuros că vii. Este mulţumit că ai venit.
verbe, care semantic semnifică atitudinea, atributul stării:
29 Ibidem56
Ei se minunează că voi plecaţi.
I-a mulţumit pentru că l-au ajutat.
El se teme că vii.
Confuzia se creează din adresarea întrebărilor de ce? şi pentru ce ? care
se pun deopotrivă în identificarea ambelor subordonate. Dar trebuie ca la
cauzală să se urmărească relaţia dintre cauză-efect! La contragere,
subordonatele devin complemente indirecte:
Sunt bucuros de venirea ta.
Se minunează de plecarea voastră.
I-a mulţumit pentru ajutor.30
6. Anticiparea şi reluarea completivei indirecte
Pronumele personal este situat în faţa subordonatei:
Îi explică cui îl roagă să facă acest lucru.
Le scrie câtor le-a promis.
Pronumele personal este situat după subordonată:
Cui pleacă primul îl da un premiu.
Cărora îl solicita le dădea exerciţii.
7. Topica şi punctuaţia completivei indirecte
Propoziţiile completive indirecte stau, în general după regentă. În situaţii
speciale, pot sta şi înaintea acesteia, când se despart prin virgulă de restul
frazei, implicit de regentă:
La ce va face mâine, nu s-a gândit.
Asemenea complementului indirect, propoziţiile completive indirecte nu
se despart prin virgulă de regentă. Uneori însă şi mai ales când stau în faţa
regentelor sau sunt reluate printr-un pronume cu funcţia de complement obiect
indirect, ele se pot separa prin virgulă de acestea:
Când va pleca de aici, nu s-a gândit.31
Cui îi place lectura , aceluia îi recomand şi alte volume cu aceeaşi temă.
Cui îi trebuie cartea, aceluia i-o dau.
IV. Aspecte stilistice ale complementelor.
30 Dumitru Bejan, op.cit, p. 37631 Ibidem, p. 290
57
Aplicaţie în discursul beletristic
1. Observaţii pe baza relaţiei gramatică - stilistică
Literatura fiind o artă a cuvântului, scriitorul dispune în realizarea operei
literare de materialul lexical, morfologia şi sintaxa limbii în care se exprimă,
de sistemul ei fonetic. Stilul, mijloacele de expresie, pe care scriitorul le alege
din sistemul limbii, combinându-le în modalităţi proprii, raportat la specia şi
tema operei, la intenţia mesajului, la formaţia şi structura sa psihică constituie
elementul fundamental care deosebeşte pe un autor de altul.
Tudor Vianu defineşte stilul ca fiind „unitatea structurii artistice într-un
grup de opere raportate la agentul lor, fie acesta artistul individual, naţiunea,
epoca sau cercul de cultură. Unitatea şi originalitatea sunt cele două idei mai
particulare care fuzionează în conceptul stilului”.32 Stilistica se manifestă în
domeniul limbii şi creaţiei literare. Numită şi stilistica expresiei, stilistica
lingvistică studiază resursele expresive ale limbii vorbite la nivelul fonetic,
gramatical şi lexical. Stilistica literară urmăreşte modul în care scriitorul se
foloseşte de mijloacele stilistice ale limbii, cercetând problemele psihologice
şi estetice pe care li implică stilul său. Lucian Blaga defineşte stilul prin valori
extraestetice pătrunse în estetic. Mijloacele stilistice constituie abateri de la
construcţiile comune şi uzuale în limbă.
Stilistica realizează legătura dintre literatură şi lingvistică reliefând
resursele bogate ale limbii care dobândesc valoarea estetică.
Analiza stilistică face parte integrantă din analiza literară a unei opere
(caracterizarea unui personaj, paralela dintre unele creaţii literare, subiecte
literare, personaje, urmărirea unor motive, teme, specii literare în evoluţia lor.)
Numai astfel se relevă forma care dă specificitate artistică conţinutului, lărgind
şi aprofundând înţelegerea operei ei, îmbogăţind emoţia estetică.33
Stilistica limbii române este, pentru orice cercetător al problemelor
stilului, o carte de referinţă de mare încredere, plină de observaţii noi, slujită
32 Tudor Vianu, Despre stil şi artă literară. Ed. Tineretului, Bucuresti,197433 Cristina Ionescu şi Matei Cerkez Gramatică şi stilistică, Editura All, 1997
58
de un simţ exact şi fin al limbii vorbite. Stilistica a fost din antichitate în
tratatele de poetică şi retorică, o disciplină lingvistică, dar ca toate ramurile
acestuia, ea nu folosea decât metodele filologiei d ale studiului textelor
literare. Vocabularul învăţământului literar, al criticii şi istoriei literare, n-a
dispus până la o vreme de altă terminologie decât aceea fixată cu milenii
înainte de Aristoteles, Cicero, atunci când vorbeşte despre epitete şi anacolut,
despre metaforă, antiteză, celelalte nenumărate figuri de stil sau „tropi”.
„Stilurile vorbirii”, cu toate implicaţiile lor pot intra în formula artistică a
unui autor. Există o topică normală a cuvintelor în limba română: subiect -
atribut - predicat - complement. Se pot semnala inversări ale acestei vorbiri,
deplasări ale membrelor frazei cu intenţii expresive de accentuare afectivă.
Propoziţiile pot fi juxtapuse, coordonate sau subordonate. Scriitorii
întrebuinţează unele sau altele din aceste forme ale construcţiei, după cum
scrisul lor se apropie mai mult de stilul vorbit, în care predomină juxtapunerea
şi coordonarea sau de cel criptic, în care precumpăneşte subordonarea.
Cercetările stilistice mai noi au privit cu răceală tropii şi figurile de stil
ale vechii retorici, aşa încât unele din tratatele specialităţii nici nu ele mai
amintesc. Studiile de stil trebuie să se sprijine pe însuşirea unei stilistici
generale. 34
Stilul beletristic se situează, la nivelul stilurilor colective, la polul opus
stilului ştiinţific. La originea identităţii sale se află situarea textului la
întretăierea a două sisteme: sistemul limbii şi cel al artei.
Specific stilului beletristic între celelalte stiluri este dat de: convertirea
sensurilor gramaticale în componente ale semnificării. În funcţie de
desfăşurarea raportului dintre universul obiectiv şi subiectiv în constituirea
panului semantic al textului, ca şi organizarea lui pe straturi stilistice, pe lângă
categorii şi forme flexionare specifice normei generale, intervin în stilul
beletristic forme arhaice, populare, regionale, familiale.
În planul personajelor, desfăşurarea funcţiei expresive, determină
frecvent, ca în stilul conversaţiei populare, substantivizarea prin vocativ a
34 T. Vianu, op.cit59
adjectivelor apreciative marcând componenta subiectivă a planului semantic al
enunţului sintactic: „- Tu crezi că am să te întreb pe tine, prăpăditule?”
(Rebreanu, Răscoala). „- Nu le mai vorbi, gloriosule!” (Zamfirescu).
Frecvenţa ridicată a cazurilor personale - dativul şi acuzativul precedat
de morfemul pe atât în flexiunea nominală, cât şi în cea pronominală, este
determinată de obiectul specific cunoaşterii artistice. Genitivul participă la
construirea specificităţii flexiunii în stilul beletristic prin mutaţii funcţionale şi
semantice esenţiale. Flexiunea verbală înscrie mai mult stilul beletristic.
În genul dramatic vocea naratorului se caracterizează prin prezenţa
absolută a persoanei a III-a, frecvenţa ridicată a gerunziului şi participiului,
a modului indicativ, mai ales timpul prezent. În genul epic, există unele
distincţii de ordin general: absenţa imperativului din „vocea” naratorului, în
opoziţie cu prezenţa sa, în legătură cu prezenţa tuturor formelor modale, în
„vocea personajelor”. Prezentul este, timpul gramatical în sfera căruia se
interferează, până la suprapunere, cele trei temporalităţi ale timpului artistic (a
enunţării, a textului, a receptării).
În perceperea afectivă a „obiectelor” realităţii, subiectul vorbitor reţine
anumite însuşiri ale acestora vorbitor reţine anumite însuşiri ale acestora pe
care le propune ca esenţiale, în comunicare, fie prin atribut, nume predicativ
antepus substantivului care defineşte „substanţa” obiectelor: „Înalt mai e
băiatul acesta!”
Complementul direct sau indirect, cel sociativ sau de agent preced
verbul regent, când acţiunea acestuia, cunoscută anterior, este mai puţin
semnificativă sub aspect afectiv, pentru vorbitor; pe acesta îl bucură şi îl
nemulţumeşte, îl interesează obiectul asupra căruia se răsfrânge acţiunea:
„Poftim, la mere, ţi-a fost gândul, mere ţi-am cumpărat.”
Trecerea în prim plan a complementelor sau a circumstanţialelor
reliefează stilistic şi subiectul propoziţiei, când acesta, polarizând interesul
afectiv sau intelectual al vorbitorului, îşi păstrează poziţia „obiectivă” în
60
interiorul relaţiei cu verbu-predicat: „De muncă numai leneşii se sperie”,
„Geamul, tu l-ai spart”, „Mâine tu te duci” etc.
Intervenţia stării afective a subiectului vorbitor provoacă reorganizări ale
enunţului lingvistic mai ales în interiorul raportului dintre circumstanţiale care
o exprimă, cauzalitatea îşi recâştigă primul loc: „Fiindcă n-am vrut, de aceea
n-am venit, eşti mulţumit?” Modalitatea de desfăşurare a acţiunii, finalitatea
sau circumstanţialele temporale şi spaţiale se impun ca perspective dominante
în interpretarea subiectivă a realităţii prin răsturnarea unei ordini „fireşti”:
„Parc-ar fi nebun, aşa se poartă”, „Ca să vadă mai bine, s-a ridicat în
picioare” etc.
Când sunt introduse prin pronume sau adverbe relative, subiectivele şi
completivele, directe sau indirecte, trec în faţa regentei, datorită încărcăturii
afective pe care o primesc aceste elemente cu dublă funcţie, ca urmare a
interesului deosebit al subiectului vorbitor pentru aflarea unor date
necomunicate de interlocutor sau de o altă persoană: „Unde ai fost mă
interesează, nu cu cine”, „Ce ai făcut acolo, mă gândeam” etc.
2. Aplicaţii stilistice
A) Dacă luăm, spre exemplificare, poezia lui Lucian Blaga, aici, în
general, este semnificativă metafora centrală, prezentă încă din titlu
purtătoare a sensului poemului şi în jurul căreia se grupează întregul sistem de
imagini a textului.
Poemul Cântecul obârşiei, scris spre sfârşitul vieţii poetului şi publicat
postum, este expresia maximei maturizări poetice concretizată în densitatea de
idei şi sobrietate de mijloace artistice. Metafora centrală este exprimată prin
cuvântul - cheie obârşie, care constituie şi un laitmotiv. El apare în titlu şi se
repetă de trei ori, în aceeaşi poziţie iniţială a versurilor şi unităţilor poetice,
lărgindu-şi de fiecare dată încărcătura metaforică şi dând poeziei nota de
cântec, prin reluarea lui obsesivă. Cuvântul - cheie obârşie apare în poezie în
sensul restrâns de izvor, cât şi în cel larg de origine. În poezia lui Lucian Blaga
motivul obârşiei pare frecvent, dar sub alţi termeni: satul, copilăria etc.
61
Structura poeziei cuprinde două unităţi poetice, corespunzând celor două
principale momente de reflexivitate. La rândul ei, prima unitate este alcătuită
din două subunităţi aflate în raport de paralelism sintactic.
Prima unitate poetică, formată din două terţine, corespunde planului
constatativ. În primele trei versuri constatarea operează la nivelul realului, apa
nu revine niciodată la izvor (Heraclit afirmă că totul curge, că nu ne putem
scălda de două ori în apa aceluiaşi râu, aşadar că sensul existenţei este
ireversibil), decât într-o altă ipostază (decât sub chip de nor, sugerează poetul).
În a doua terţină, constatarea se realizează la nivel metaforic: drumul
simbolizează ideea de călătorie, de plecare de rupere de obârşie. În acest caz,
întoarcerea este posibilă numai „în chip de dor” , ca în poezia populară.
Catrenul final reuneşte constatările din terţine anterioare, amplificând ideea
întoarcerii prin referire la destinul poetului şi punând-o sub semnul repetatelor
întrebări: „Pe-un drum ne duce dorul-dor, /pe-un drum
ce dincolo de orice călător / mai are o prelungire.”
Regăsim mitul eternei întoarceri la matcă, mit care circulă în opera
poetică a lui Lucian Blaga sub forma întoarcerii în sat
Reintrarea prin moarte în ciclul elementelor este sugerată în finalul
poeziei pe care o analizez prin reîntoarcerea la obârşie într-o nouă ipostază,
aceea de nor. O altă ipostază posibilă a revenirii este aceea a dorului.
Ideile transmise prin cele două terţine sunt susţinute şi de simetria celor
două construcţii sintactice:
complement circumstanţial de loc + predicat
complement circumstanţial de mod + atribut substantival
propoziţional
Din punct de vedere gramatical, fiecare terţină reprezintă câte o
propoziţie principală dezvoltată. Plasarea complementului circumstanţial de
loc la obârşie printr-o topică inversă a propoziţiei, la început de vers, atrage
atenţia asupra laitmotivului, ideea fiind întărită de juxtapunerea celuilalt
complement de loc („la izvor”), sinonim parţial cu primul. Adjectivul
62
pronominal negativ „nici o /un”, plasat simetric la începutul celui de-al doilea
vers din fiecare terţină, întăreşte ideea imposibilităţii întoarcerii sub aceeaşi
formă. Adverbul decât cu sens restrictiv, după un verb la forma negativă („nu
se-ntoarce”), plasat simetric la începutul ultimului vers al fiecărei terţine,
marchează excepţia, singura formă, pentru poet, de întoarcere la obârşie.
Subiectele „o apă” şi „un drum”, ambele cu valoare morfologică de
substantive, desemnează elementul supus întoarcerii în altă formă. Atributele
„de nor” şi „de dor”, exprimate prin substantive cu prepoziţie reprezintă
(alături de subiectele „o apă” şi „un drum”) elementele care diferenţiază între
ele, prin sens cele două unităţi sintactice. Catrenul are o construcţie sintactică
diferită, fiind format dintr-o frază alcătuită la rândul ei din două propoziţii
(una principală interogativă şi una temporală), precum şi încă două propoziţii
interogative izolate.
Interogaţia se accentuează, în corelaţie cu reflexivitatea, care sporeşte şi
cu tonul elegiac, anunţat de interjecţia „O”. dacă verbele din terţine sunt la
indicativ prezent, desemnând o realitate permanentă, verbele din catren sunt la
indicativ viitor, îmbrăcând forme variate, prin care cea populară („m-oi
întoarce”) şi inversiunea verbală „fi-voi”, care are rolul de a da sensul
meditativ şi nostalgic al poeziei.
Stratul lexical conţine un număr redus de cuvinte, dintre care şapte
substantive două verbe, patru adverbe un adjectiv pronominal negativ, un
pronume interogativ şi o interjecţie. Substantivele primei terţine se pot grupa
şi după sfera semantică: obârşie, izvor, apă, nor. Aceste cuvinte dobândesc
încă sensuri multiple şi profunde prin repetiţie şi prin context.
La realizarea artistică a poeziei şi la muzicalitatea ei interioară, care
capătă tonalităţi de incantaţie, contribuie şi versificaţia. Fiecare din terţine este
formată din două versuri în ritm trohaic şi un vers în ritm iambic.
- - / - - / - - / - /
- - / - - / - - / - -/
- - / - - / - - /
63
Influenţa folclorică este vizibilă în versurile scurte şi alternanţa rimelor
masculine (izvor-nor-dor), cu cele feminine (nu se-toarce - nu se-toarce).
Stratul fonetic nu constituie - în general în poezia lui Lucian Blaga un
domeniu semnificativ din punct de vedere artistic, el nedeosebindu-se de
norma fonetică a limbii literare. Asocierea poeziei cu alte creaţii din literatura
română, cu viziunea asupra integrării prin moarte în „ciclul elementelor”.35
B) Un alt poem blagian, Lumina de ieri, publicat în volumul La cumpăna
apelor (1933), este un fel de „declaraţie poetică” nemărturisită, referitoare mai
puţin la metodă. L. Blaga se defineşte pe sine ca un căutător, iar poezia lui ca
o expresie a căutării. Verbul caut este repetat de ouă ori în fiecare prim vers al
strofelor ca o emblemă a întregului poem.
Toate strofele sunt constituite din complemente directe ale acestui verb,
delimitând obiectul căutării poetului. Prin construcţia identică a strofelor,
succesivele complemente intră într-un fel de echivalenţă lirică, ca şi cum
căutătorul ar încerca mereu să definească ceea ce este, în fond, indefinibil.
Echivalenţa este de altfel pregătită de convergenţa imaginilor şi paralelismul
morfologic. Cerul este un cer trecut, aurorele au fost, stelele, trecutele, sunt de
ieri, iar ora mare este rămasă în el. Toate complementele sunt determinate deci
de atribute ori de propoziţii atributive care le proiectează într-un trecut
indefinit, a cărui singură notă distinctă temporal este opoziţia lui faţă de
prezent. La timpul prezent sunt indicate doar verbele regente caut şi
semnificativ, verbul laud, din ultimul vers.
Opoziţia temporală este subliniată şi de adverbele: altădată, cu un
subînţeles (acum) în versurile 2-3, azi (vs.6) opus unui subînţeles (altădată)
(vs. 5) ca şi ieri (vs.12). Opoziţia este aceeaşi chiar ca exprimare lexicală, dar
cu o inversare a termenilor explicit şi subînţeles, prin care se sugerează
permanenţa ei, funcţionând în tot poemul nu numai în propoziţiile respective.
Organizarea propoziţiilor sau frazelor urmează aceluiaşi principiu al opoziţiei
binare, prin cumularea termenilor nominali la extreme şi situarea verbului la
35 Dumitru Irimia, Structura stilistică a limbii române contemporane, Ed. Ştiinţifică, Bucureşti, 198664
mijloc: „… Cât de-aplecată / e fruntea menită - nălţimilor altădată?” sau prin
conectarea la acelaşi termen regent a două atributive, opuse ca sens:
„… Caut / aurore, ce-au fost, ţâşnitoare, aprinse fântâni - azi (sunt / cu ape
legate şi-nvinse”.
Poemul întreg se structurează astfel pe opoziţia prezent / trecut. În trecut
totul a fost, s-a petrecut aievea. În prezent totul este alterat, încât poetului îi
rămâne doar să caute vestigiile trecutului sub ruinele prezentului.
Este interesant că opoziţia se organizează numai la nivelul
determinanţilor: adjective, participii, propoziţii, atributive, dar niciodată la
nivelul substantivelor ori a termenilor determinanţi. Fruntea altădată înălţată
este astăzi aplecată, aurorele erau altădată aprinse fântâni, astăzi au apele
legate, dar de fiecare dată, fruntea şi aurorele nu se modifică substanţial, ci
doar modalităţile lor de existenţă se schimbă. Sensul metaforelor este însă
factorul poetic decisiv pentru înţelegerea semnificaţiei poeziei. Versurile 5-6
cuplează, prin simplă juxtapunere, termenul aprinse fântâni, o metaforă
obţinută pe calea relaţiei atributive, cu termenul propriu aurore, realizând o a
doua metaforă. Se obţin astfel o metaforă în lanţ procedeu deosebit de frecvent
la Blaga. Asocierea apei cu lumina, inspirând ceva năvalnic altădată,
sugerează nota de suprafiresc a imaginii.
Ape legate apelează astfel direct la o credinţă populară, opunând starea
de vrajă stării fireşti, când apele curg liber, iar lumina ţâşneşte triumfător.
Versurile 8-9, prin metaforă şi comparaţie, degajează acelaşi sens poetic.
„Vidul” este intenţionat sugerat prin termeni extrem de vagi: oră mare şi
„rămasă … fără făptură”. Blaga simte nevoia unei concretizări, dar o face
printr-o comparaţie, care nu precipită misterul în obiecte palpabile, ci aduce
numai un echivalent din lumea terestră: „ca pe un urcior mort o urmă de
gură”. Ulciorul este mort, cei care au băut din el aparţin unor vieţi trecute,
unor vieţi anterioare.
Ultima strofă aduce şi precizare decisivă prin termenul lumină stinsă.
Observăm acum că toate obiectele căutării poetului, un cer trecut, aurore
aprinse fântâni, o oră mare, converg în metafora versului final. Toţi aceşti
65
termeni aparţin universului stelar, către care fruntea omului se înalţă, altădată,
plină de speranţă. Încă o structură a poemului, pe baza unei opoziţii binare.
Lumina n-a dispărut, ci s-a ascuns ochilor omului. Obiectul este o „prezenţă
absentă”, o lumină stinsă, iar căutarea este cea a unui orb care bâjbâie în
dreapta şi în stânga nu numai fără să ştie unde să caute, dar şi fără să ştie ce
caută. Repetiţia „caut, nu ştiu ce caut, caut…” constituie un crescendo al
tragicului din strofă în strofă afirmaţia iniţială se verifică. Obiectul căutării
este indefinibil, labil, insesizabil. Opoziţia timpurilor verbale subliniază
valoarea acestui ultim termen. Singurele acţiuni prezente ale omului sunt
acelea de-a căuta şi lăuda tot restul, adică acelea prin care el vedea lumina,
aparţin trecutului.
Poemul apare ca o ilustrare a teoriei blagiene a cunoaşterii.36
C) Creaţiile eminesciene prilejuiesc şi unele observaţii referitoare la
structura gramaticală, adică la morfologie şi sintaxă. Ca text poetic, am reţinut
poemul Mortua est....
În sintaxa poemului apar unele exemple de reluare, prin pronume
personal a subiectului, exprimat anterior prin substantiv. Ex.: „Suflarea ta
caldă, ea n-o să învie”. În legătură cu sintaxa obiectului direct, se observă
întrebuinţarea tranzitivă a unor verbe care, în limba comună, sunt intranzitive:
„Iar râul suspină cu blânda-i durere Poetic murmur.” Murmur apare ca un
obiect direct al verbului suspină: „Iar Carpaţii ţepeni îngropaţi în nori / Îşi
vuiau prin tunet gândurile lor”.
Verbul a vui, de obicei intranzitiv, este construit cu obiect direct: gândurile.
Complementul intern apare atât sub forma figurii etimologice: „Să-ţi
cânte… un cântec de amor / Şoptind şoapte de amor”. Construirea obiectului
direct cu la, adjectiv nehotărât invariabil, cu sensul de multe, ca în vorbirea
populară „Şi Chloris din raze îşi pune la salbe”. (I3.v.11)
La complementul indirect, construcţia la e în cadrul unor enumerări,
realizată diferit:
„Muribundului speranţa, turbării răzbunarea,
36 Sorin Alexandrescu, Ion Rotaru, Analize literare şi stilistice, EDP, Bucureşti, 196766
profetului blestemul, credinţei Dumnezeu,
La sinucid o umbră…”
Primele patru complemente indirecte ale verbului subînţeles / i / s-a dat
sunt în dativ. Construirea în dativ a unor verbe care, în mod obişnuit, cer o
construcţie prepoziţională este îndrăzneaţă şi dinamică, presupunând
personificarea obiectului indirect.
Poetul spune: „Un leu pustiei rage turbarea lui fugindă” prefigurând
astfel, admirabilele construcţii cu dativul, dintr-o postumă celebră: „Stelele-n
cer deasupra mărilor Ard depărtărilor”(Stelele-n cer). „Depărtările” sunt
personificate, căci stelele „ard” în interesul lor, pentru ele. Efecte expresive
interesant sunt obţinute de poet prin izolarea anumitor unităţi gramaticale,
rupându-le din angrenajul lor contextual, prin eliminarea elementelor de
joncţiune, ceea ce le conferă un sensibil coeficient de autonomie sintactică. În
Speranţa: „Şi maicii se strânge pruncuţu-i la sân, / Privirea de lacrimi e
plină” Prezenţa prepoziţiei cu ar fi angrenat al doilea vers în contextul său
sintactic, reducându-l la rolul firesc, dar secundar, de determinant.37
D) Poezia lui Tudor Arghezi se adresează lecturii vizuale. Profunzimea
ideilor, migala ţesăturii versurilor, repartizarea şi gruparea materialului lexical
în îmbinări surprinzătoare îl determină pe poet să folosească o punctuaţie
originală, menită să sublinieze şi să valorifice conţinutul.
Una din cele mai notabile trăsături poetice ale sintaxei argheziene este
construirea cu dativul a unor verbe al căror determinant stă, de obicei, în
cazul acuzativ cu prepoziţie. Într-o accepţie generoasă, acest dativ ar putea fi
denumit personificator, întrucât interesând obiectul la acţiunea exprimată de
verb, îi conferă acestuia atributele sensibilităţii:
„Carte frumoasă, cinste cui te-a scris,
Încet gândită, gingaş cumpănită;
Eşti ca o floare, anume înflorită
Mâinilor mele, care te-au deschis.”
37 G. I. Tohăneanu, Studii de stilistică eminesciană, Ed. Ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti, 1965
67
Înlocuirea construcţiei prepoziţionale, obişnuită, în asemenea cazuri
(înflorită pentru mâinile mele), prin aceea cu dativul („înflorită / Mâinilor
mele”) - un rol personificator, suscitând, în plan stilistic „interesul” obiectului
(mâinile) faţă de acţiunea verbului respectiv. Asemenea construcţii abundă la
Arghezi. Exemplu: poezia Niciodată toamna…:
„Niciodată toamna nu fu mai frumoasă
Sufletului nostru bucuros de moarte”
Opţiunea aceasta are şi avantajul de a crea o densitate, o concentrare
superioară a comunicării - trăsături, de altfel specifice sintaxei argheziene.
Verbul a îngenunchea se construieşte, obişnuit, cu locuţiunea prepoziţională
„în faţă:.
„Ochiul mi-e viu, puterea mi-e întreagă
Şi te scrutez prin albul tău veşmânt,
Pentru ca mintea mea să poată să-nţeleagă
Ne-ngenuncheată firii pe pământ”.
Un alt aspect al sintaxei argheziene, dovedind extrema sensibilitate a
poetului faţă de subtilităţile limbii, este anticiparea obiectului direct (sau
indirect) sub forma pronumelui personal în acuzativ (respectiv în dativ), chiar
când nu e vorba de un nume de persoană. Până la enunţarea lui propriu-zisă,
identitatea obiectului direct rămâne astfel necunoscută, dar existenţa lui,
prevestită, tensionează lectura. Exemplu: poezia Iarba trează:
„Cu urechea la pământ
Lunecând l-ascult prin foi
Lungi, de cârji de păpuşoi
Graiul apelor din vânt.”
Modalitatea sintactică la care recurge poetul aici est surprinzătoare.
Indiferent de topică, pronumele personal dublează, obiectul direct când acesta
este un nume de persoană. Zicem astfel: „îl ascult pe Ion” sau „pe Ion îl
ascult”. Când obiectul nu e nume de persoană, pronumele apare, în mod
obişnuit, numai dacă el - obiectul - este situat înaintea verbului său.
68
Într-unul din numeroşi săi Psalmi, poetul spune: „Pari când a fi, pari
când că nu mai eşti”.
Coordonarea unor unităţi sintactice identice ca valoare, dar întruchipate
diferit, îi este de altfel, familiară potului. În Temeiul ni-i frăţia întâlnim acest
distih: „De pildă, pentru Vodă şi seminţiei sale
Le-am pregătit mai multe moşii de deal şi vale”.
69
Cele două obiecte indirecte ale verbului predicat (am pregătit) sunt,
felurit realizate sintactic - o dată analitic, deci cu ajutorul unei construcţii
prepoziţionale (pentru Vodă), altădată sintetic, deci cu ajutorul cazului dativ
(seminţiei).
Într-un Psalm procedeul revine aidoma:
„Aştept crâmpeie mici de gingăşie,
Cântece mici de vrăbii şi lăstun
70
Să mi se dea şi mie.”
Obiectul direct este şi el desprins din unitatea sa sintactică şi aşezat
înaintea propoziţie care introduce subordonata respectivă, ca în Lumină lină:
„Cine-o să vie, trupul tău de-afară.
Să-l caute şi-n jur să sufle cald?”
Asemănătoare, în sens larg, este dislocarea şi antepunerea pronumelui
personal feminin o, în funcţie de obiect direct în acuzativ.
71
Studierea sintaxei poetice a lui Arghezi, în general, şi a topicii, în special,
ne întăreşte convingerea că opera poetului este un monument literar încet
gândit, gingaş cumpănit, durat pentru veşnicie.Pentru exemplificare, ne-am
oprit la psalmul Te dăruiesc în zgomot şi-n tăcere.
Ca şi în alte poeme, Arghezi abordează tragicul destin al omului de a
tinde spre absolut, fără a-l putea atinge. Psalmii apar ca o poezie declarativă,
prin excelenţă, în care domină discursivitatea retorică.38 Psalmistul trăieşte
38 G. I. Tohăneanu, Dincolo de cuvânt, Ed. Ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti, 1976
Concluzii
În lucrarea de faţă mi-am propus să demonstrez locul şi rolul pe care-l
au complementul indirect şi completiva indirectă într-o analiză morfosintactică
a unui text, în care pot exista şi controverse de interpretare.
Pentru evidenţierea acestui aspect, s-ar putea parcurge mai multe căi,
diferite prin structură şi metodologie, însă eu m-am oprit la aspectele relevante
care denotă prezenţa acestora în rândul părţilor de propoziţie, alături de
subiect, predicat, atribut şi complementul şi-a adus contribuţia în evoluţia
limbii, cu toate variantele.
Nu am epuizat această temă, lucru imposibil de realizat într-o lucrare de
dimensiuni relativ mici. Nedorindu-se a fi în totalitate teoretică, lucrarea
apelează la contexte concrete ce surprind prezenţa complementului indirect şi
a subordonatei corespunzătoare.
Lucrarea se structurează pe patru capitole, care tratează următoarele
aspecte:
1. Enunţul. Relaţiile sintactice
2. Sintaxa propoziţiei. Complementul obiect indirect
3. Sintaxa frazei. Completiva indirectă
4. Aspecte stilistice ale complementului obiect indirect şi completivei
indirecte cu aplicaţie la stilul beletristic.
Din concluziile lucrării transpar următoarele informaţii lingvistice:72
zbaterea dilematică: nici în sine, nici prin saltul în absolut, nu izbuteşte
cunoaşterea lui Dumnezeu.
În prima strofă se conturează imaginar un scenariu al „vânătorii de nor”.
Psalmistul este un vânător în absolut, în transcendent. În poezia argheziană
apar două căi ale transcenderii: una contemplativă, de aşteptare a unei revelări
şi alta dinamică, de luptă. Verbele la prezent, precedate de pronumele
personal, pers. a II-a forma neaccentuată te, reluate şi în versurile 3,4, şi la
- ultimul nivel al limbii este cel sintagmic, la acest
nivel se situează ca fapt nou şi specific, în raport cu celelalte niveluri,
relaţia, indiferent de diversificările expresiei sale şi indiferent dacă
segmentele respective ale lanţului vorbirii sunt sau nu sunt, pot sau nu
pot fi încheiate. Relaţia împreună cu cei doi termeni ai ei - sintagma -
constituie unitatea: relaţională, minimală şi/ sau maximală. A considera
drept „unităţi” partea de propoziţie (ca minimală) şi fraza (ca
maximală) înseamnă a înscrie pe aceeaşi linie a ierarhizării;
- recunoaşterea complementului obiect indirect şi a
completivei indirecte prin corectitudinea întrebărilor. De exemplu: Nu
mă poţi împiedica să nu fac asta. (de la ce?) completivă indirectă (nu
directă)
Confuzia care apare în exemplul dat: Ele sunt dispuse să facă ce zici tu.
(CD)
- dificultăţile deseori întâlnite în analiză: A sancţionat pe cine nu era
cazul. (CD)
- observaţiile referitoare la topica şi punctuaţia întâlnită: completiva
indirectă nu se desparte prin virgulă de regentă; excepţie făcând
cazul în care stă în faţa regentei: Dau cartea cui o merită. Când va
pleca de aici nu s-a gândit
În concluzie la cele arătate în capitolul al II-lea, dativul posesiv
îndeplineşte funcţia de complement indirect, iar CI arată în folosul său în
paguba cui se săvârşeşte o acţiune, cine este interesat de săvârşirea ei şi că
dativul posesiv este foarte apropiat de dativul etic numit şi „dativ al 73
începutul fiecărui stih la conjunctiv, sugerează starea de frământare de zbatere
tăcută şi adâncă. Valoarea lexicală a verbului „drămuiesc pentru căutarea”
„în contradicţie” şi „ în lumină” a adevărului absolut. „Şi te pândesc în timp
ca pe vânat…”, „pândeşte” absolutul, „netimpul”, în timp circumcis în
antinomia timp - eternitate.
Locuţiunile adverbiale şi comparaţia „ca pe vânat” subliniază ideea că
omul are o singură posibilitate a căutării absolutului: „în timp” şi în universul
uman. „Să văd: eşti şoimul meu cel căutat?” şi de determinarea „cel căutat”,
subliniază cu sensul transcendenţei „vânatul”.
Comunicarea interogativă este adecvată trăirii dilematice. „Să te ucid sau
să-ngenunchi a cere…” - sens antitetic al verbelor „să te ucid?”
sau să-ngenunchi…”.
interesului”.
Am dorit să dovedesc necesitatea transmiterii unei informaţii corecte
din partea profesorului către elev, lucru necesar în înţelegerea şi asimilarea
cunoştinţelor lingvistice.
Consider că predarea gramaticii bazată pe analiza sintactico-
morfologică a unui text este un element esenţial în selecţia capacităţii
intelectuale a elevilor. Bazele unei analize gramaticale corecte nu se pun la
sfârşitul şcolarităţii, ci, dimpotrivă, în primii ani, când limba română devine
obiect de studiu.
Satisfacţia în momentul finalizării lucrării a fost reală: îmi învinsesem
nesiguranţa în analiza gramaticală!
74
Versul 4 reluat, ideea reluată şi comunicată prin substantivele a căror
antiteză este marcată disjunctiv : „pentru credinţă sau pentru tăgadă”.
Setea de absolut, de cunoaştere nemijlocită se sugerează prin adverbul
epitet „dârz” („te caut dârz şi fără de folos”), „eşti visul meu din toate, cel
frumos” şi prinde contur în metafora „visul meu” şi epitetul „cel frumos”,
susţinută de verbele „nu îndrăznesc”, „să dobor”. Ca o obsesie reapare
aceeaşi chemare şi aşteptare a celui „nenumit”.
Psalmistul nu trăieşte cu autenticitatea decât stadiul estetic al
„cunoaşterii”. Poetul trăieşte, simte înfiorarea ezitată a mirajului, „la limita
între existenţă şi nonexistenţă”.
Psalmul se încheie pe un ton „provocator” printr-o chemare la luptă
„rămân cu tine să mă mai măsor / Fără să vreau să ies biruitor”. Provocarea
apare prometeic exprimată: „Rămân cu Tine să mă mai măsor” (rolul
adverbului).
„Vreau să te pipăi şi să urlu: „Este!”
Fără „semne”, fără cunoaşterea perceptivă, poetul rămâne în tenebre,
trăieşte drama necunoaşterii. Ceea ce pretinde poetul este faptul material
nemijlocit: „Vreau să te pipăi şi să urlu: - „Este!”, nu harul spiritual, ci setea
de comunicare directă cu absolutul.
Concluzii. Prin urmare, funcţia de complement obiect indirect înregistrează
puţine valenţe stilistice la nivelul discursului beletristic reflexiv. Funcţia
sintactică în discuţie devine cale de acces spre receptarea mesajului poetic, a
scării tonale lirosofice (expresia este folosită de Vladimir Streinu, când analiza
poezia lui Lucian Blaga!).
Note
75