Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare...

31
SIMPLY CLEVER Sistemul de navigaţie Amundsen+ Manual de utilizare

Transcript of Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare...

Page 1: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

www.skoda-auto.com

Amundsen+Navigacní systém rumunsky 11.2013S00.5615.06.143T0 012 714 CE

SIMPLY CLEVER

Sistemul de navigaţie Amundsen+Manual de utilizare

Page 2: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Structura acestui manual de utilizare(explicații)

Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura găsirea şiextragerea informaţiilor pe care le căutaţi.

Capitolele, Cuprinsul şi IndexulConţinutul manualului este structurat în segmente relativ scurte, care sunt sinteti-zate în capitole sistematice. Capitolul actual este indicat întotdeauna în partea dejos a paginii din dreapta.

Cuprinsul desfăşurat în funcţie de capitole şi indexul de la sfârşitul manualului văajută să găsiţi rapid informaţiile dorite.

Indicaţii asupra direcţiei de deplasareToate indicaţiile referitoare la direcţia de deplasare, precum „stânga“, „dreapta“,„faţă“, „spate“ sunt raportate la direcţia de deplasare a autovehiculului.

Unităţi de măsurăValorile sunt date în unităţi de măsură metrice.

Explicaţia simbolurilor Marchează sfârşitul unui capitol.

Marchează continuarea capitolului pe pagina următoare.

Indică situaţii în care autovehiculul trebuie oprit cât mai repede posibil.

® Identifică marca comercială înregistrată.

Exemple de descriere a informaţiilor din manualul de utilizareAcţionaţi tasta SETUP (setare) → Sound (sunet).

Această informaţie înseamnă că mai întâi se acţionează tasta SETUP (setare) şi apoise selectează Sound (sunet) pe ecranul aparatului.

Simbolul „→“ caracterizează etapa următoare.

Exemplu de meniu, meniuri disponibile, puncte de meniu sau funcţii.■ xyz - primul nivel de meniu

■ xyz - al doilea nivel de meniu■ xyz - al doilea nivel de meniu

■ xyz - primul nivel de meniu

Indicaţii

ATENŢIE

Cele mai importante indicaţii au titlul ATENŢIE. Aceste instrucţiuni de ATENŢIO-NARE vă atrag atenţia asupra unui pericol serios de rănire sau de accident.

ATENŢIE

Indicaţia Precauţie atrage atenţia asupra posibilelor deteriorări ale autovehicululuidumneavoastră (de exemplu: la sistemul de transmisie) sau vă atenţionează asuprapericolelor generale de producere a accidentelor.

Indicaţie

O indicaţie normală atrage atenţia asupra informaţiilor importante pentru exploa-tarea autovehiculului.

Page 3: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Cuprins

Indicaţii generale

Manual de utilizare 2

Indicaţii importante 2

Reglaje de bază

Setări ale sistemului şi tonalităţii 7

Regimul de funcţionare RADIO

Meniul principal RADIO 8

Setările regimului de funcţionare RADIO 8

Recepţie radio digitală DAB 9

Posturile de radio cu ştiri din trafic TP 9

Regimul de funcţionare MEDIA

Meniul principal MEDIA 10

Setările regimului de funcţionare MEDIA 10

Opţiuni de redare 10

Informaţii introductive referitoare la regimul defuncţionare CD 11

Card de memorie SD 12

Sursele externe 12

Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio 13

Regimul de funcţionare PHONE

Cuplarea telefonului mobil sau a aparatuluiBluetooth® la aparat 14

Meniul principal TELEFON 14

Convorbirea telefonică şi funcţii în timpul uneiconvorbiri telefonice 15

Setările regimului de funcţionare PHONE 16

Regim de funcţionare NAV(Navigaţia)

Informaţii introductive 17

Datele de navigaţie şi cardul de memorie SD 18

Meniul principal Navigaţia 18

Setări în regimul de funcţionare al navigaţiei(NAV) 19

Destinaţii 20

Prezentarea traseului 21

Regimul TMC

Afişarea ştirilor de trafic TMC 24

Setările posturilor de radio cu ştiri din traficTP şiştirilor de trafic TMC 24

Afişajul sistemului optic deasistenţă direcţie la parcare

Afişajul sistemului optic de parcare (OPS) 25

Afişajul camerei retrovizoare 25

Index

1Cuprins

Page 4: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Indicaţii generale

Manual de utilizare

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare al sistemului de navigaţie Amundsen+(denumit în continuare numai Aparatul), deoarece condiţia pentru o utilizare co-rectă a aparatului este aceea de a proceda conform prezentului manual.

În acest Manual de utilizare sunt descrise toate variantele de echipare posibile,fără a fi marcate drept echipament special, variantă de model sau echipare înfuncţie de ţara de desfacere.

De aceea este posibil ca nu toate componentele de dotare descrise în acest Ma-nual de utilizare să fie prezente pe autovehiculul dumneavoastră.

Nivelul de dotare al autovehiculului dumneavoastră este în conformitate cu con-tractul dumneavoastră. Informaţii detaliate primiţi de la partenerul ŠKODA 1), de lacare aţi achiziţionat autovehiculul.

Aveţi în vedere că acest manual se înţelege exclusiv ca o completare a informaţii-lor cuprinse în Manualul de utilizare al autovehiculului dumneavoastră. De aceeael poate fi utilizat doar împreună cu manualul actual de utilizare al autovehiculu-lui. O descriere detaliată a unora dintre funcţiile menţionate în acest manual se vaextrage din Manualul de utilizare al autovehiculului.

Adresaţi-vă unui partener ŠKODA pentru clarificarea eventualelor întrebări referi-toare la aparatul dumneavoastră.

Imaginile pot varia în ceea ce priveşte unele detalii nesemnificative faţă de apara-tul dumneavoastră; ele trebuie privite numai ca informaţii cu caracter general.

Indicaţii importante

Indicaţii de siguranţă

Aparatul trebuie să fie acţionat numai atunci când situaţia din trafic permiteacest lucru.

ATENŢIE

■ Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! În calitate de şofer,purtaţi întreaga responsabilitate pentru funcţionarea autovehiculului.■ Utilizaţi aparatul numai astfel încât să aveţi în orice situaţie din trafic contro-lul total asupra autovehiculului - Există pericol de accidente!■ Reglaţi volumul sonor în aşa fel, încât să poată fi auzite întotdeauna semna-lele acustice din exterior, cum ar fi, de ex., sirenele de avertizare ale autovehi-culelor cu drept de prioritate de circulaţie, adică autovehiculele de poliţie, sal-vare şi pompieri.■ Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului!

Curăţarea afişajului

ATENŢIE

■ Nu utilizaţi solvenţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea ar puteaataca suprafaţa afişajului.■ Manipulaţi ecranul cu atenţie, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cuobiecte ascuţite se pot produce adâncituri sau zgârieturi.

Indicaţie

Ecranul poate fi curăţat de amprente digitale cu o lavetă moale şi, dacă este cazul,cu alcool pur.

Recepţie a semnalelor

Parcările supraetajate, tunelurile, clădirile înalte sau munţii pot bruia semnalul ra-dio şi GPS în aşa măsură, încât se poate ajunge la o întrerupere totală.

Protecţia antifurt

Codificarea antifurt a aparatului dumneavoastră împiedică punerea în funcţiune asistemului, după o pană de curent, de exemplu în timpul unei reparaţii a autovehi-culului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei, după decuplarea

1) Explicarea termenilor » Manual de utilizare, capitolul Introducere.

2 Indicaţii generale

Page 5: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

sistemului de radio-navigaţie de la reţeaua de bord a autovehiculului sau după ar-derea siguranţei, la repunerea în funcţiune este necesară introducerea codului.Puteţi afla codul numai „online“ de la ŠKODA System, pentru a garanta o protecţieşi mai eficientă împotriva furtului. În caz de necesitate adresaţi-vă unei unităţi au-torizate1).

Introducerea coduluiDacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa-ratul trebuie deblocat prin introducerea corectă a codului din patru cifre.

› Introduceţi codul format din patru cifre cu ajutorul tastelor funcţionale 0 pânăla 9 . Cifra este preluată în câmpul de introducere.

După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezactiva (devinegri), şi nu se mai pot introduce alte cifre.

› Dacă doriţi să ştergeţi numere din rândul de introducere de la dreapta la stânga,apăsaţi tasta funcţională Delete (ştergere).

› Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi tasta funcţionalăOK .

Cod numeric greşitDacă la introducerea codului se confirmă un cod greşit, procesul se mai poate re-peta de două ori. Numărul încercărilor efectuate se afişează pe ecran, în rândul dejos.

Dacă numărul de cod este introdus greşit şi a treia oară, aparatul se blocheazăpentru circa o oră. Repetarea introducerii codului de siguranţă este posibilă numaidupă o oră, timp în care aparatul trebuie să fie pornit şi contactul pus.

Dacă au loc din nou trei încercări greşite, sistemul de radio-navigaţie se blocheazădin nou pentru o oră.

Indicaţie

Codul este stocat de obicei în memoria tabloului de instrumente. Astfel, se deco-dează automat aparatul (decodare confort). De aceea în mod normal nu este ne-cesară introducerea manuală a codului.

Afişajul de pe ecran

Pe ecranul aparatului se afişează, de exemplu, informaţii de la Climatronic, distan-ţa dintre autovehicul şi obstacol la activarea „asistentului la parcare“ etc.

PersonalizareaAutovehiculul dumneavoastră poate fi echipat cu până la patru chei. Setările indi-viduale ale aparatului sunt alocate întotdeauna cheii care se află în contact la mo-mentul respectiv. Adică, aparatul poate memora până la 4 variante diferite de se-tare. La prima utilizare a cheii este valabilă reglarea din fabrică a aparatului.

1) Explicarea termenilor » Manual de utilizare, capitolul Introducere.

3Indicaţii generale

Page 6: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Prezentarea generală a aparatului

Fig. 1 Prezentarea aparatului

- Butonul de reglare› pentru pornirea şi oprirea aparatului (apăsare)› pentru setarea volumului sonor (rotire) 4RADIO - Regim de funcţionare Radio 8MEDIA - Regimul de funcţionare Media 10PHONE - Regimul de funcţionare Telefon 14NAV - Regimul de funcţionare navigaţie 17TMC - Afişajul informaţiilor din trafic TMC 24SETUP - Reglajele în fiecare regim de funcţionare 7 şi - taste pentru mişcare înapoi şi înainteFanta pentru CD-uri 11Ecran 5 - Ejectarea CD-ului 11 – Informaţii suplimentare şi funcţii în funcţie de regimul de func-ţionare actual

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

- Revenire la punctul precedent de meniuIntrarea AUX - Pentru conectarea unei surse audio externe 12Butonul de meniu› Selectarea unei funcţii sau a unui submeniu, confirmarea unei

valori (apăsare)› Mişcarea între funcţii sau submeniuri, reglarea unei valori (roti-

re)Fanta de carduri de memorie SD 12Tastele funcţionale - Funcţia este în funcţie de context

Activarea / dezactivarea aparatului

› Pentru pornirea, respectiv oprirea aparatului apăsaţi butonul de reglare 1 .

După activarea aparatului se va reda ultima sursa audio, care era în funcţiuneînainte de oprirea aparatului.

Dacă scoateţi cheia autovehiculului din contact în timp ce aparatul este conectat,aparatul se dezactivează automat.

La autovehiculele echipate cu sistem KESSY, aparatul se dezactivează automat,după ce motorul este oprit şi se deschide portiera. Dacă se deschide mai întâi por-tiera şi apoi se opreşte motorul, aparatul se va dezactiva abia după ce se încuieautovehiculul.

Când contactul este luat, sistemul se opreşte automat (protecţia bateriei autove-hiculului împotriva descărcării) după aproximativ o jumătate de oră.

Setarea volumului sonor

› Pentru a creşte volumul sonor, rotiţi butonul de reglare 1 spre dreapta.› Pentru a reduce volumul sonor, rotiţi butonul de reglare 1 spre stânga.

Modificarea volumului sonor este afişată pe ecranul aparatului.

Dacă volumul sonor se reduce la 0, boxele se închid şi pe ecran apare simbolul .

ATENŢIE

Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului!

13

14

15

16

17

4 Indicaţii generale

Page 7: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Utilizarea ecranului

Fig. 2Prezentarea generală a elemen-telor de comandă de pe ecran

Ecranul aparatului este un aşa numit „Touchscreen“ (ecran sensibil la atingere).Zonele încadrate cu chenar colorat de pe ecran tocmai sunt „active“ şi pot fi acţio-nate atingând ecranul prin apăsarea tastei corespunzătoare 17 » pagina 4, Pre-zentarea generală a aparatului.

Unele funcţii ale aparatului pot fi utilizate de la volanul multifuncţional, consultaţiManual de utilizare al autovehiculului dumneavoastră.

A „Cursorul“› Apăsarea cursorului A şi deplasarea în jos, respectiv în sus (sau rotirea butonu-

lui de meniu 15 ) permite mişcarea în meniul actual.

B Trecerea la următorul nivel de meniu› Prin apăsarea tastei B treceţi la următorul nivel al meniului.

La nivelul precedent al meniului reveniţi cu butonul de comandă 13 .

C Setarea valorii› Prin apăsarea tastei C se deschide o altă fereastră a ecranului, în care prin roti-

rea butonului de meniu 15 este posibilă reglarea valorii solicitate, de exemplu,tonuri joase.

D „Fereastra tip Pop-up“› După acţionarea tastei funcţionale D se deschide o aşa-numită. „Fereastra tip

Pop-up“ cu alte puncte de meniu.› Apăsaţi scurt unul dintre punctele de meniu ofertate. Fereastra Pop-up dispare

şi setarea selectată se va afişa în tasta funcţională.

Dacă nu selectaţi nici unul din punctele de meniu oferite, „fereastra tip Pop-up“dispare după aproximativ 5 secunde.

În lista posturilor radio DAB apare după acționarea acestei taste funcționale unansamblu DAB » pagina 9, Recepţie radio digitală DAB.

E „Caseta de bifare“Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate. În faţa unei funcţii care poate finumai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa numită „casetă de bifare“:

- Funcţia este activată.

- Funcţia este dezactivată.

› Pentru activarea sau dezactivarea funcției, apăsaţi o dată scurt tasta funcţionalărespectivă.

F Tastele funcţionale variabileFuncţia tastei este în funcţie de context. Funcţia curentă oferită poate fi selectatăprin apăsarea respectivei taste funcţionale F (sau cu tasta 17 ).

Ecran de introducere cu tastatură

Fig. 3Exemplul unui ecran de introdu-cere cu tastatură

Ecranul de introducere cu tastatură apare, de exemplu, la introducerea unei noidestinaţii, la căutarea unei destinaţii speciale sau al unui număr de telefon.

Dacă se acţionează o tastă funcţională cu un simbol pe tastatură în ecranul de in-troducere, acest simbol apare în rândul de introducere în partea superioară aecranului.

De asemenea, se poate şterge sau modifica succesiunea de litere din câmpul deintroducere, sau se pot afişa şi caractere speciale pentru completare.

Oferta de simboluri este în funcţie de context.

Posibilităţi de introducere: - comută între litere mari şi litere mici, respectiv între cifre şi semne speciale (înfuncţie de context)

áü - afişează semne speciale ale limbii selectate

- comută pe scrierea cu litere chirilice

5Indicaţii generale

Page 8: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

ABC - comută pe scrierea cu litere latine

– deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale

A..Z - comută pe interfaţa de introducere pentru litere

- Introduce spaţii goale

– Deplasează cursorul în rândul de introducere - la stânga sau la dreapta

Delete – şterge caracterele din câmpul de introducere, din poziţia în care se aflăcursorul, de la dreapta la stânga.

Selectarea caracterelor speciale care au la bază litereÎn fereastra pentru introducere, echipamentele speciale sunt marcate cu simbolul„“. O acţionare îndelungată a unei litere astfel marcate oferă posibilitatea de aselecta simboluri specifice unor limbi străine.

Tastele funcţionale variabileTastele funcţionale variabile F au în fereastra pentru introducere următoarelefuncţii (în funcţie de context):

Delete - pentru a şterge semne din câmpul de introducere date

OK - Confirmarea textului înscris în câmpul de introducere date

List/OK - Accesarea unei liste de opţiuni, de exemplu cu state, localităţi ş.a.m.d.

6 Indicaţii generale

Page 9: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Reglaje de bază

Setări ale sistemului şi tonalităţii

Setările sistemuluiAcţionaţi tasta SETUP (setare) → System (sistem).

■ Language - Stabilirea limbii de meniu pentru afişaje şi pentru anunţurile vocale■ Adaptive - stabilirea automată a limbii de meniu, aceasta depinde de setările

din afişajul de informaţii■ sau o selectare directă a limbii dorite din listă

■ Keypad layout - Reprezentarea tastaturii pentru introducerea textului■ ABC - Dispunerea tastelor în ordine alfabetică■ QWERTZ - Dispunerea tastelor în sistem QWERTZ

■ Air con. displays - Stabilirea lungimii afişajului pentru operarea Climatronic■ Screen - Setarea ecranului

■ Brightness - Setarea nivelului de luminozitate a ecranului■ Day/night – comută între designul pentru zi şi cel pentru noapte. Prezentarea

automată este în funcţie de activarea sau dezactivarea fazei scurte.■ Confirmation tone - Activarea / dezactivarea semnalului sonor de confirmare la

acţionarea unei suprafeţe de comandă funcţii■ Factory settings - resetarea aparatului la starea de livrare■ Remove SD card - scoaterea cardului de memorie SD■ Clock display - activarea / dezactivarea afişajului orei actuale pe ecran atunci când

aparatul este dezactivat

Reglajele tonalităţiiAcţionaţi tasta SETUP (setare) → Sound (sunet).

■ Volume - reglarea volumului sonor■ Max. switch-on volume - setarea volumului sonor la cuplare■ Traffic program (TP) -setarea volumului sonor pentru mesajele programului de

trafic (TP)■ Navigation volume - reglarea volumului sonor al anunţurilor vocale ale navigaţiei■ PDW vol. reductn. - setarea reducerii volumului sonor când este activat sistemul

de control al distanţei la parcare■ GALA - mărirea volumului sonor la creşterea vitezei

■ Treble - setarea tonurilor înalte■ Mid-range - reglarea tonurilor medii■ Bass - reglarea tonurilor joase■ Balance - reglarea balansului tonalităţii între partea stângă şi partea dreaptă■ Fader - reglarea balansului tonalităţii între faţă şi spate

■ EQ Settings - setările la egalizator (linear, vorbire, rock, clasic, dance)■ Surround - setare de volum cu simulare spaţială.

7Reglaje de bază

Page 10: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Regimul de funcţionare RADIO

Meniul principal RADIO

Apăsaţi tasta RADIO .

Apăsarea repetată a tastei RADIO - schimbarea benzii de frecvenţă.

Tasta funcţională Extras■ Extras – deschide opţiuni de funcţii suplimentare

■ Presets - activarea / dezactivarea afişajului tastei de memorare a postului ra-dio 1 până la 24

■ Manual - căutarea manuală a postului de radio prin rotirea butonului de meniu15

■ Scan - redarea automată a tuturor posturilor de radio recepţionabile din bandade frecvenţe curentă, fiecare aproximativ 5 secunde

■ TP - activarea / dezactivarea canalului pentru mesaje privind traficul » pagina9, Posturile de radio cu ştiri din trafic TP

Tastă funcţională Band■ Band - deschide lista benzilor de frecvenţă

■ DAB/List - deschide lista posturilor radio DAB » pagina 9, Recepţie radio di-gitală DAB■ Update - actualizarea listei posturilor radio DAB■ Store - memorează posturile radio actuale corespunzător tastei de memora-

re dorite■ FM/List - deschide lista tuturor posturilor radio FM, care pot fi recepţionate

■ Store - memorează posturile radio actuale corespunzător tastei de memora-re dorite

■ AM - se comută în banda de frecvenţă AM, nu există nicio listă de posturi radio

Tastele funcţionale 1 până la 24

Accesarea rapidă a posturilor radio memorate.

Menţineţi apăsată tasta 1 până la 24 , până când se aude un sunet de semnaliza-re - se memorează postul radio actual la tasta de memorare dorite.

Schimbarea posturilor de radio sau - în funcţie de setarea cu „tastele săgeată“ - comutarea posturilor radiomemorate sau a tuturor posturilor radio care pot fi recepţionate actual în aceastăzonă.

Setările afişajului RDSAcţionaţi tasta - Activarea / dezactivarea serviciului de date radio RDS.

RDS („Radio Data System“) serveşte transferului identificărilor programelor şi alserviciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată aposturilor.

Setările regimului de funcţionare RADIO

Apăsaţi tasta RADIO → SETUP (setare).

■ Traffic program (TP) - activarea / dezactivarea posturile de radio cu ştiri din trafic■ Arrow buttons - setările funcţiei de schimbare a posturilor de radio în regimul de

funcţionare RADIO cu ajutorul tastelor săgeată 8■ Station list - schimbarea tuturor posturilor radio, care sunt recepţionabile ac-

tual ale benzii de frecvenţă■ Presets - comutarea posturilor radio memorate (pe afişaj apare simbolul )

■ RDS Regional - activarea / dezactivarea urmăririi automate a posturilor cu RDS■ Adaptive - selectarea automată a postului de radio cu cea mai bună recepţie la

momentul actual■ Fixed - postul regional selectat va fi păstrat cât mai mult timp posibil

■ DAB settings - setările regimului de funcţionare DAB-Radio■ DAB announcement - activarea / dezactivarea anunţurilor DAB■ DAB station tracking - activarea / dezactivarea urmăririi programelor DAB■ auto. DAB-FM switching - activarea / dezactivarea comutării automate pentru

DAB în banda de frecvenţă FM la pierderea semnalului DAB■ Delete presets - ştergerea postului radio memorat

■ Single - ştergerea unui post de radio■ All - ştergerea tuturor posturilor radio memorate

■ Alternative freq. (AF) - activarea / dezactivarea căutării frecvenţelor alternativepentru postul de radio ascultat momentan

8 Regimul de funcţionare RADIO

Page 11: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Indicaţie

■ RDS (Radio Data System) serveşte transferului identificărilor programelor şi alserviciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată aposturilor. În cazul posturilor radio RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecven-ţei, este afişat numele postului.■ TMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care trans-mite constant informaţii despre trafic.■ DAB - (Digital Audio Broadcasting) este transmiterea digitală a programelor ra-diofonice la un standard digital DAB, DAB+ sau DMB » pagina 9, Recepţie radiodigitală DAB.

Recepţie radio digitală DAB

DAB - Digital Audio Broadcasting este transmiterea digitală a programelor radio-fonice la un standard digital DAB, DAB+ sau DMB. Face posibil transferul din maimulte staţii într-un aşa numit ansamblu pe o singură frecvenţă. În continuare,faceposibil transferul de date suplimentare şi informaţii (de exemplu, ştiri, sport, me-teo, avertismente etc.).

În zone fără acoperire DAB, în regimul de funcţionare Radio-DAB se afişează sim-bolul .

Lista de posturi DABApăsaţi tasta RADIO → Band (bandă) → DAB/List (listă posturi DAB).

XYZ - un ansamblu de posturi DAB

XYZ - post DAB cu numele XYZ

XYZ - post DAB cu numele XYZ, a cărui recepţie momentan nu este posibilă

XYZ (FM) - post DAB cu numele XYZ, a cărui recepţie momentan este posibilă nu-mai în banda de frecvenţă FM

Urmărirea programului DABDacă un post radio DAB este parte dintr-un grup, în cazul unei recepţii proaste asemnalului acelaşi post este căutat într-un alt ansamblu.

Comutare automată DAB - FMCând recepţia DAB este slabă, aparatul încearcă să găsească, pentru postul DABascultat, un post FM corespondent.

Premisa pentru o comutare automată este ca postul DAB şi postul FM să emită oidentificare corespunzătoare a postului.

În timpul în care postul este recepţionat din banda de frecvenţe FM, în spatele nu-melui postului se afişează (FM). Când postul corespondent DAB redevine recepţio-nabil, afişajul (FM) dispare.

Dacă un post DAB nu poate fi regăsit nici în banda de frecvenţă FM când recepţiaeste slabă, se dezactivează sonorul aparatului.

Dacă nu se doreşte o schimbare automată a posturilor (de exemplu din cauza con-ducerii prin tuneluri, se produc numai scurte pierderi ale semnalului), aceastăfuncţie poate fi dezactivată » pagina 8, Setările regimului de funcţionare RADIO.

Posturile de radio cu ştiri din trafic TP

Simbolul „TP“ împreună cu numele posturilor (de ex. din lista de posturi sau dinlista posturilor memorate) indică un post cu informaţii despre trafic.

Indiferent de postul de radio ascultat, o componentă de recepţie suplimentară vaavea grijă să se recepţioneze întotdeauna un post cu informaţii despre trafic, atâttimp cât funcţia informaţiilor despre trafic este activată. În timpul regimului defuncţionare media, în fundal se caută automat un post radio cu ştiri din trafic.

Disponibilitatea funcţiei monitorizarea radio a traficului este indicată prin literele„TP“ în partea de sus dreapta a ecranului.

Dacă se întâmplă să nu se recepţioneze niciun post cu informaţii despre trafic, deexemplu deoarece recepţia radio este deranjată, în loc de „TP“, se afişează „NoTP“ .

9Regimul de funcţionare RADIO

Page 12: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Regimul de funcţionare MEDIA

Meniul principal MEDIA

Apăsaţi tasta MEDIA .

Sursele audio selectabile în meniul MEDIA CD - comută pe un CD introdus

CD 1-6 - comută pe magazia CD externă conectată

Card SD – comută pe un card de memorie SD introdus

AUX , MDI sau – comută pe o sursă audio externă, cuplată. Operarea prin aparata unei surse audio externe racordate este posibilă doar limitat şi depinde în princi-pal de tipul aparatului conectat.

Taste pentru operarea sursei audio în curs de redareAtingerea - la începutul titlului actual

Atingere scurtă de două ori – la începutul titlului precedent

Menţinere apăsată - „înapoi la început“ - derulare rapidă înapoi

Atingerea - la începutul titlului următor

Menţineţi apăsată - derulare rapidă înainte

Reglarea afişajului pentru oră şi titluAcţionaţi tasta - schimbă între afişajul duratei de redare a titlului sau informaţii-le despre titlu.

Setările regimului de funcţionare MEDIA

Apăsaţi tasta MEDIA → SETUP (setare).

Tastele funcţionale în meniul Setări - Media■ Traffic program (TP) - activarea / dezactivarea posturile de radio cu ştiri din trafic■ Scan/mix/repeat inc. - activarea / dezactivarea redării titlului în modul „Scan“,

„Mix“ şi „Repeat“ inclusiv a subdirectoarelor » pagina 10, Opţiuni de redare■ AUX volume 1) (volumul AUX) - Volumul sonor la pornire pentru o sursă audio ex-

ternă conectată la mufa multimedia AUX

■ MDI volume 1) - volumul sonor la pornire pentru aparate iPod™ sau iPhone™ racor-date la mufa multimedia MDI sau pentru o sursă audio AUX racordată la mufamultimedia MDI

■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth® » pagina 16, Setările regimuluide funcţionare PHONE

■ Activate AUX2 input - activarea sursei audio externe AUX de la intrarea MDI » pagi-na 12, Intrarea AUX şi MDI

■ BT volume 1) - volumul sonor la pornire pentru o sursă audio externă Bluetooth®

Opţiuni de redare

Deschiderea meniului de selectare a surselor audio disponibileApăsaţi tasta MEDIA şi selectaţi sursa audio disponibilă.

■ Select - afişarea listei de titluri ale sursei audio redată momentan. Titlul în cursde redare este afişată evidenţiat.■ Up - deschide folderul supraordonat (apăsarea repetată - comută în sus, până

în directorul rădăcină (Root) )■ Play - începe redarea titlului selectat

Modul de redareApăsaţi tasta MEDIA → Extras - se afişează funcţii suplimentare.

■ Scan - toate melodiile de pe sursa audio actuală vor fi redate câte 10 secundefiecare

■ in „Scan“ - regim de funcţionare Scan - revenirea la redarea normală■ Mix folder - toate piesele din folderul în curs de redare vor fi redate aleatoriu■ in regimul de funcţionare „Mix folder“ Mix folder - revenirea la redarea normală■ Mix all - toate piesele de pe sursa audio în curs de redare vor fi redate aleatoriu■ in regimul de funcţionare „Mix all“ Mix all - revenirea la redarea normală■ Repeat track - titlul redat actualmente este repetat■ in regimul de funcţionare „Repeat track“ Repeat track - revenirea la redarea nor-

mală■ Repeat folder - repetă toate titlurile din folderul în curs■ in „Repeat folder“-Regim de funcţionare Repeat - revenirea la redarea nor-

mală

1) Serveşte la adaptarea volumului sonor de redare la o altă sursă audio.

10 Regimul de funcţionare MEDIA

Page 13: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Informaţii introductive referitoare la regimul defuncţionare CD

Introducerea CD-ului› Introduceţi un CD cu faţa inscripţionată în sus, atât de mult în fanta 9 , până

când CD-ul este tras automat în aparat. Redarea începe automat.

Scoaterea CD-ului› Apăsaţi tasta - CD-ul se ejectează.

Dacă CD-ul ejectat nu este îndepărtat în interval de 10 secunde, el va fi preluat dinnou în aparat, din motive de siguranţă.

CD-ul nu poate fi cititCând se introduce un CD, pe care aparatul nu-l poate citi, se afişează o fereastrăPop-up cu o indicaţie. Apăsaţi tasta funcţională OK , iar CD-ul se va aduce în pozi-ţia de scoatere din aparat.

ATENŢIE

CD-playerul este un echipament cu laser. La data producţiei, acest echipamentcu laser este conform cu normele naţionale/internaţionale DIN EN 60825-1:2008-05 şi DHHS Rules 21 CFR, Subchapter J clasificat ca echipament cu laserde clasa 1. Raza laser din această Clasă 1 de echipamente cu laser este aşa deslabă, încât nu reprezintă niciun pericol în timpul operării normale. Acest pro-dus este astfel conceput, încât raza laser să rămână în interiorul aparatului.Însă aceasta nu înseamnă că cu acest laser montat în carcasă nu s-ar puteaclasifica, fără carcasă, ca fiind un echipament cu laser de clasă mai ridicată. Dinacest motiv carcasa aparatului nu trebuie deschisă.

ATENŢIE

■ În mecanismul intern de redare pot fi redate numai CD-uri audio (CD-A) şi CD-uriMP3. Nu introduceţi niciodată DVD-uri în playerul intern, se poate ajunge la dete-riorări ireversibile.■ Nu introduceţi niciodată în unitatea internă CD-uri cu denumirea „Nu se introdu-ce în unităţi fără sertar“ sau Eco Disc.■ După acţionarea tastei durează câteva secunde până când CD-ul va fi eva-cuat. În acest timp, obturatorul fantei de introducere a CD-urilor este deschis.■ Trebuie să aşteptaţi ejectarea CD-ului înainte de a încerca să introduceţi un nouCD. În caz contrar se poate deteriora unitatea de disc din aparat.

■ Un CD murdar, deteriorat mecanic, care nu poate fi citit sau este introdus greşitpoate cauza probleme la redare. Din acest motiv, este posibil ca CD-ul să nu poatăfi redat sau să aibă salturi în redare. Verificaţi CD-ul şi introduceţi-l corect în apa-rat. În cazul în care problemele persistă, încercaţi cu un alt CD şi, dacă este cazul,adresaţi-vă unei unităţi autorizate.■ Dacă temperatura din interiorul aparatului este prea ridicată, nu se mai pot in-troduce CD-uri. Aparatul comută în ultima stare de funcţionare activă.■ Nu curăţaţi niciodată suprafaţa CD-ului cu lichide precum benzină, diluant sausubstanţe pentru curăţarea discurilor de pick-up - aceasta s-ar putea deteriora.■ Nu expuneţi CD-urile niciodată acţiunii directe a razelor solare!■ Inscripţionaţi CD-ul numai cu instrumente de scris adecvate.■ Nu lipiţi nimic pe CD!

Indicaţie

■ Pe drumuri precare sau în condiţii de deplasare care favorizează producerea vi-braţiilor puternice, discul poate sări şi se produc repetiţii.■ Când vremea este rece sau după averse de ploaie, în aparat se poate formaumezeală (condens). Acest lucru poate determina sărirea capului de redare sauoprirea funcţionării. În acest caz trebuie să aşteptaţi până la dispariţia umezelii.■ Dacă un CD este murdar, nu-l curăţaţi niciodată cu mişcări circulare, ci de la inte-rior la exterior. În acest scop utilizaţi o lavetă moale care nu lasă scame. În cazulunei murdării puternice, vă recomandăm să curăţaţi CD-ul cu o substanţă specialăpentru curăţarea CD-urilor şi să îl lăsaţi apoi să se usuce.■ CD-urile protejate împotriva copierii sau discurile CD-R şi CD-RW inscripţionatede dumneavoastră vor funcţiona eventual în mod limitat sau nu vor funcţiona de-loc.■ Vă rugăm să respectaţi şi indicaţiile referitoare la funcţionarea MP3.■ Se vor respecta prevederile legale naţionale privind dreptul de autor valabile înţara dumneavoastră.■ CD-playerul nu conţine componente care trebuie întreţinute sau reparate. DacăCD-playerul este defect, apelaţi la un atelier specializat■ Dacă CD-ul ejectat nu este îndepărtat, atunci acesta va fi preluat din nou în apa-rat, din motive de siguranţă.■ Dacă înainte de trecerea la operarea CD a fost redat un post de radio TP, reda-rea CD se va întrerupe în timpul redărilor ştirilor din trafic şi aparatul se va comutaîn regimul de funcţionare radio. După terminarea redării ştirilor din trafic, se vacontinua redarea CD-ului.

11Regimul de funcţionare MEDIA

Page 14: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Card de memorie SD

Introducerea cardului de memorie SD› Introduceţi cardul de memorie SD, cu colţul tăiat orientat în sus şi spre înainte,

în locaşul cardului de memorie 16 , până când se „fixează“. Redarea începe auto-mat.

Scoaterea cardului SD de memorie› În meniul „Setările sistemului şi ale tonalităţii“ selectaţi punctul de meniu „Re-

move SD card“ » pagina 7, Setări ale sistemului şi tonalităţii.› Apăsaţi pe cardul de memorie SD introdus. Cardul SD de memorie „sare“ în pozi-

ţia de extragere.

Cardul SD de memorie este gol sau datele nu pot fi cititeDacă se introduce un card de memorie SD pe care nu sunt memorate fişiere, sausunt memorate fişiere ilizibile, după procesul de încărcare nu se va comuta pe re-gimul de funcţionare al cardului SD de memorie.

Sursele externe

Intrarea AUX şi MDI

Intrare AUXApăsaţi tasta MEDIA → AUX .

O intrare pentru o sursă audio externă AUX se află în partea frontală a aparatului14 .

Sursele audio externe conectate la intrarea AUX nu pot fi operate de la aparatuldumneavoastră. Prin intermediul aparatului se poate regla numai volumul sonor.

Pentru intrarea AUX se foloseşte fişa jack standard de 3,5 mm. Dacă sursa audioexternă nu dispune de acest tip de fişă, trebuie să se folosească un adaptor.

Intrarea MDIApăsaţi tasta MEDIA → MDI .

Fişierele audio de pe suportul extern de date conectat la mufa MDI, în formatMP3, WMA, OGG-Vorbis şi AAC pot fi redate prin sistemul de radio-navigaţie » pa-gina 13, Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio.

Sursele audio externe conectate la intrarea MDI pot fi acţionate prin aparat.

În orice moment se poate selecta o altă sursă audio la aparat. Atât timp cât sursaaudio externă nu este oprită, ea va funcţiona în fundal.

Operarea sursei audio externe este descrisă în manualul de utilizare cores-punzător al producătorului.

Pentru racordarea de surse audio externe pe la mufa MDI se va utiliza un adaptorspecial.

iPodDacă se conectează un iPod la mufa MDI, se deschide un meniu în care se pot se-lecta folderele iPod-ului (listele de melodii, artistul, albumul, piesa, etc.).

Conectarea unei surse audio externe prin Bluetooth®

În regimul de funcţionare Bluetooth-Audio, pot fi redate prin difuzoarele autove-hiculului fişiere audio provenite de la o sursă audio externă (de exemplu un tele-fon mobil) care este conectată prin intermediul Bluetooth®.

Pentru activarea acestei funcţii, este necesar ca sursa audio externă să fie cu-plată cu aparatul » pagina 14, Cuplarea telefonului mobil sau a aparatului Blue-tooth® la aparat.

Adaptarea volumului sonor al redării sursei audio externeVolumul sonor de redare al sursei audio externe poate fi modificat de la regulato-rul de volum sonor al aparatului 1 » fig. 1 la pagina 4.

În funcţie de sursa audio conectată, se poate modifica volumul sonor de ieşire alsursei audio externe.

De asemenea, se poate modifica sensibilitatea intrării sursei audio externe, pen-tru a adapta volumul sonor al sursei audio externe la cel al celorlalte surse audio,sau pentru a împiedica producerea bruiajelor » pagina 10, Setările regimului defuncţionare MEDIA.

Condiţii pentru conectarea eficientă› Se pot conecta numai dispozitive USB cu specificaţia 2.0.› Versiunea tabelului de date FAT (File Allocation Table) al aparatului conectat

trebuie să fie FAT16 (< 2 GB) sau FAT32 (> 2 GB).› La redarea unui aparat cu hard disc (HDD), pe care se găsesc mari volume de da-

te, se pot produce întârzieri mari la citirea fişierelor de muzică.› La redarea de pe un aparat pe care există o structură complicată de directoare,

se poate produce o întârziere la citirea fişierelor de muzică.› Structura de foldere de pe aparatul conectat nu trebuie să depăşească o adânci-

me de 8 domenii. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 1000 fişiere.› Pentru conectarea aparatului nu trebuie să se folosească cabluri USB sau distri-

buitoare USB (HUB).

12 Regimul de funcţionare MEDIA

Page 15: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

ATENŢIE

■ Nu aşezaţi niciodată sursele externe pe planşa de bord. La o manevrăbruscă, acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasagerii.■ Nu aşezaţi niciodată sursele externe în apropierea airbagurilor. La declanşa-rea airbagului, acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasa-gerii.■ În timpul deplasării, sursele externe nu trebuie ţinute în mână sau pe genun-chi. La o manevră bruscă, acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putearăni pasagerii.■ Aşezaţi întotdeauna cablul sursei externe în aşa fel încât să nu vă deranjezeîn timpul deplasării.

ATENŢIE

Intrarea AUX poate fi utilizată numai pentru surse audio!

Indicaţie

■ Utilizarea sursei externe este descrisă în manualul de utilizare livrat de pro-ducătorul corespunzător.■ Sursa audio externă conectată prin AUX, poate fi folosită numai dacă nu esteconectat simultan un aparat prin MDI.■ Dacă la AUX-IN este conectată o sursă audio externă echipată cu un adaptorpentru alimentarea externă cu curent, se poate întâmpla ca semnalul audio să fiebruiat. Aceasta depinde de calitatea adaptorului utilizat.

Cerinţe pentru sursele media şi fişierele audio

Sursa media Premise pentru redare

CD-uri audio (până la 80 min.) cu un diametru de 12 cm. Specificaţia CD-Digital-Audio

CD-uri CD-ROM, CD-R, CD-RW cu un diametru de 12 cm cu date audio de maxim700 MB (Megabyte) în sistem de fişiere, conform ISO 9660 Level 1 şi 2, Joilet sauUDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5 Carduri de memorie SD şi MMC de dimensiuni 32 mm x 24 mm x 2,1 mm sau1,4mm, în sistem FAT12, FAT16 şi FAT32 până la maxim 2 GB (Gigabyte) şi carduri dememorie SDHC de maxim 32 GB.

– Fişiere MP3 (.mp3) cu rate de transfer cuprinse între 48 şi 320 kbit/s sau rată detransfer variabilă.Fişiere WMA (.wma) de până la 9.2, respectiv 10.0 mono/stereo fără protecţie la co-piere.– Fişiere audio format OGG-Vorbis şi MPEG4 AAC.– Liste de redare în formate PLS, B4S, ASX şi WPL.– Numele fişierelor şi datele căilor nu mai lungi de 256 caractere.– Structurile folderelor cu maxim opt domenii.– Pe CD-urile audio de date maxim 256 foldere şi maxim 512 fişiere.– Pe cardurile de memorie maxim 2048 foldere şi maxim 15000 fişiere, per foldermaxim 6000 fişiere.

Redarea fişierelor audio prin Bluetooth®a). - Telefonul mobil, respectiv sursa audio externă trebuie să suporte profilul A2DP-Bluetooth®.

Sursa audio externă AUX Conector tip jack de 3,5-mm conectabil la ieşirea audio.

Suportul extern de date MDI Compatibil cu interfaţa multimedia MEDIA-IN.

a) Bluetooth® este marcă înregistrată a Bluetooth SIG, Inc.

13Regimul de funcţionare MEDIA

Page 16: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Regimul de funcţionare PHONE

Cuplarea telefonului mobil sau a aparatuluiBluetooth® la aparat

Pentru a putea opera un telefon mobil sau un alt aparat Bluetooth® prin aparat,este necesară o singură cuplare a ambelor aparate.

Cuplare activăLa cuplarea activă, căutarea telefonului mobil se iniţiază prin aparat.

Activaţi funcţia de Bluetooth® la telefonul dumneavoastră mobil.

Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).

■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth®

■ Search for devices - căutarea de aparate externe cu funcţia Bluetooth® activată

Procedura de căutare poate dura aproximativ 15 până la 20 secunde. După în-cheierea procedurii, pe ecran se afişează numele telefoanelor mobile găsite.

Puteţi selecta telefonul mobil pe care doriţi să-l cuplaţi direct prin acţionarea tas-tei funcţionale cu numele telefonului mobil sau prin rotirea tastei 15 şi apoi acţio-nând tasta Connect (conectare).

Confirmarea cuplării la telefonul mobil. În funcţie de tipul de telefon mobil se afi-şează fie un cod PIN din 6 cifre generat automat, care trebuie confirmat conformindicaţiilor de pe ecranul telefonul mobil, precum şi conform celor ale aparatului,sau trebuie să se introducă manual codul PIN din 4 cifre afişat pe ecranul aparatu-lui.

Dacă introducerea a fost corectă, pe ecranul aparatului apare mesajul că s-a reali-zat cuplarea.

Cuplare pasivăLa cuplarea pasivă, căutarea aparatului se iniţiază prin telefonul dumneavoastrămobil.

Activaţi funcţia de Bluetooth® la telefonul dumneavoastră mobil.

Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).

■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth®

■ Set Bluetooth visibility - activarea vizibilităţii aparatului la alte aparate cu funcţiaBluetooth®

Declanşaţi căutarea accesoriilor audio Bluetooth®, la telefonul mobil. Procedurade căutare poate dura aproximativ 15 până la 20 secunde. După încheierea proce-durii, numele aparatului apare în telefonul mobil cu denumirea de SKODA_BT.

Efectuaţi convorbirea de la telefonul mobil. În funcţie de tipul de telefon mobil seafişează fie un cod PIN din 6 cifre generat automat, care trebuie confirmat con-form indicaţiilor de pe ecranul telefonul mobil, precum şi conform celor ale apara-tului, sau trebuie să se introducă manual codul PIN din 4 cifre afişat pe ecranulaparatului.

Dacă introducerea a fost corectă, pe ecranul aparatului apare mesajul că s-a reali-zat cuplarea.

Ștergerea aparatelor cuplateLa aparat se pot cupla maxim patru telefoane mobile, respectiv aparate Bluetooth®. Dacă se doreşte cuplarea unui aparat suplimentar, mai întâi trebuie să ştergeţiun telefon mobil, respectiv un aparat Bluetooth®.

Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).

■ Bluetooth settings - setările funcţiei Bluetooth®

■ Paired device list - lista aparatelor cuplate la aparat■ Delete - ştergerea telefonului mobil cuplat selectat, respectiv a aparatului

Bluetooth®.

Meniul principal TELEFON

Meniul principal TELEPHONEApăsaţi tasta PHONE (telefon).

Funcţiile din meniul principal PHONE pot depinde de echiparea şi proprietăţile te-lefonului mobil conectat.

Regimul de funcţionare PHONE -poate fi acţionat numai când contactul motor es-te pus.

La pornirea aparatului, se creează automat o conexiune cu telefonul mobil conec-tat ultima dată. Dacă nu este posibil să stabiliţi legătura cu acest telefon mobil,sistemul încearcă să stabilească automat legătura cu următorul telefon mobilaflat pe lista aparatelor cuplate.

14 Regimul de funcţionare PHONE

Page 17: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Tastele funcţionale din meniul principal TELEFON■ Apăsaţi tasta PHONE (telefon).

■ - Activarea operării prin comandă vocală, numai cu pregătirea pentru tele-fon GSM II. Informaţii suplimentare privind operarea prin comandă vocală găsiţiîn manualul de utilizare al autovehiculului.

■ SOS - formarea unui apel de urgenţă, numai cu pregătirea pentru telefon GSMIII la cuplarea prin profilul rSAP. Informaţii suplimentare privind pregătireapentru telefon GSM III găsiţi în Manualul de utilizare al autovehiculului.

■ - preluarea unui apel, căutarea numărului introdus. În meniul principal TE-LEFON, după apăsare, se afişează lista numerelor apelate.

■ - terminarea unui apel - activ numai timpul unei convorbiri telefonice■ - Apelarea numărului

■ Delete - ştergerea cifrelor■ - apelare număr

■ - Deschiderea agenda telefonică■ Find - deschidere fereastră de căutarea în agenda telefonică■ Details - afişarea informaţiilor despre o înregistrare din agenda telefonică

■ - deschide lista apelurilor pierdute■ Edit - editarea numărului de telefon■ - apelare număr

■ - deschiderea listei ultimelor numere apelate■ Edit - editarea numărului de telefon■ - apelare număr

■ - deschiderea listei apelurilor preluate■ Edit - editarea numărului de telefon■ - apelare număr

■ - Căsuţa de mesagerie vocală (numărul de apel pentru mesageria vocalătrebuie să fie setat) » pagina 16, Setările regimului de funcţionare PHONE

ATENŢIE

Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! Şoferul poartă întreagaresponsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi sistemul astfel încât săaveţi tot timpul controlul asupra autovehiculului - Pericol de accident!

Convorbirea telefonică şi funcţii în timpul uneiconvorbiri telefonice

Apelurile telefonice primite pot fi preluate, chiar dacă aparatul este oprit.

Dacă s-a început formarea legăturii cu un număr de telefon sau s-a preluat unapel, meniul principal TELEFON se schimbă în Phone call.

Apel formatCu ajutorul aparatului se poate stabili o legătură telefonică direct prin introduce-rea unui număr de telefon, prin selectarea din agenda telefonică, din lista nume-relor apelate sau din lista apelurilor preluate » pagina 15, Tastele funcţionale dinmeniul principal TELEFON.

Dacă autovehiculul dumneavoastră este dotat cu pregătirea pentru telefonGSM II, puteţi efectua convorbirea telefonică şi prin intermediul comenzii vocalecu ajutorul tastei funcţionale » pagina 15, Tastele funcţionale din meniul prin-cipal TELEFON.

Se primeşte un apel■ - preluarea unui apel telefonic■ - respingerea unui apel telefonic

Alte funcţii în timpul unei convorbiri telefonice■ Extras – deschide opţiunile de funcţii suplimentare

■ Mute - activarea / dezactivarea microfonului în timpul unei convorbiri. Convor-birea din autovehicul nu este înregistrată de microfon şi astfel partenerul dediscuţii nu o poate auzi.

■ Hands-free - activarea / dezactivarea sistemului hands free. Convorbirea setransmite prin intermediul boxelor în autovehicul, numai în difuzoarele telefo-nului (convorbire privată).

■ Hold call (reţinere apel) - „dezactivarea“ convorbirii (se afişează următoarele:„Holding...“ (se reţine)). Conexiunea se păstrează, convorbirea însă nu estetransmisă. Resume call - apelul se continuă

■ Conference - funcţia conferinţă pentru toţi participanţii la convorbire » pagina15, Construirea unei convorbiri telefonice noi

■ Enter numbers - deschide interfaţa pentru introducerea tonurilor tastaturiiDTMF

- încheierea unui apel telefonic

Construirea unei convorbiri telefonice noiApăsaţi tasta PHONE (telefon).

Selectaţi un număr de telefon nou sau un număr de telefon memorat.

■ Extras – deschide opţiuni de funcţii suplimentare■ Swap call - comutarea între convorbiri■ Conferinţa - funcţia conferinţă pentru toţi participanţii la convorbire

15Regimul de funcţionare PHONE

Page 18: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Tonurile tastaturii DTMFFiecărei taste a unui telefon mobil îi este alocat un anumit ton DTMF. Tonuriletastaturii DTMF se folosesc, de exemplu, la introducerea unei parole de la telefonmobil sau la selectarea de funcţii într-un „Call-Center“.

Dacă în timpul unei conversaţii telefonice se solicită introducerea unui ton DTMF,deschideţi câmpul tastaturii apăsând tasta funcţională Extras → Enter numbers (in-troduceţi numere) şi urmaţi instrucţiunile (de exemplu: „Dacă doriţi să discutaţi cuunul dintre angajaţii noştri, vă rugăm să apăsaţi tasta 3 “).

Setările regimului de funcţionare PHONE

Apăsaţi tasta PHONE (telefon) → SETUP (setare).

■ Bluetooth settings 1) - setările funcţiei Bluetooth®

■ Paired device list - deschide o listă cu aparatele cuplate■ Search for devices - căutarea de aparate externe cu funcţia Bluetooth® activată■ Set Bluetooth visibility - activarea vizibilităţii aparatului la alte aparate cu funcţia

Bluetooth®

■ Enter passkey - modificarea codului PIN din 4 cifre pentru cuplarea de aparate■ Enter mobile box number - introducerea numărului căsuţei de mesagerie a telefonu-

lui mobil■ Delete call lists 2) - ştergerea listelor de apeluri din memoria unităţii telefonului■ Switch off telephone 2)3) - dezactivarea unităţii de telefon (telefonul mobil rămâne

conectat)■ Load telephone book - încarcă agenda telefonică din telefonul mobil în memoria

sistemului de radio-navigaţie. Procesul poate dura câteva minute.■ Factory settings - resetarea aparatului la starea de livrare, profilurile de utilizator

se şterg

1) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III, această funcţie nueste disponibilă. Setările Bluetooth® privind pregătirea pentru telefon GSM III, le găsiţi în manualul deutilizare al autovehiculului.

2) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III, această funcţie nueste disponibilă.

3) Dacă telefonul mobil este cuplat prin intermediul pregătirii pentru telefon GSM III prin profilul HFP,această funcţie nu este activă.

16 Regimul de funcţionare PHONE

Page 19: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Informaţii introductive

Traseul va fi calculat de fiecare dată de la început, când ignoraţi recomandărilepentru şofer sau când vă abateţi de la traseul stabilit. Calcularea durează câtevasecunde. Numai după aceea se pot emite din nou recomandări de deplasare.

În zonele care nu sunt cuprinse digital total sau complet şi de aceea nu sunt cu-prinse în datele de navigaţie, aparatul va încerca totuşi să facă posibilă o ghidareîn traseu. Se va reţine faptul că în aceste condiţii, ghidarea în traseu poate fi par-ţial eronată, dacă de exemplu străzile cu sens unic şi categoriile de străzi (au-tostrăzi, drumuri naţionale etc.) sunt incomplete sau nu sunt cuprinse în datele denavigaţie.

La introducerea adreselor (oraş, stradă) aveţi la dispoziţie numai litere sau simbo-luri care permit introducerea unei denumiri cu conţinut. Se va afişa o listă a cuvin-telor în discuţie. În cazul cuvintelor compuse, ca de ex. Bad Düben, nu uitaţi să in-troduceţi spaţiul liber între cuvinte.

Ultima indicaţie vocală se poate reasculta apăsând butonul de meniu 15 . În timpulascultării recomandării pentru şofer, puteţi modifica volumul sonor.

În tuneluri sau garaje subterane, semnalul de la sateliţii GPS nu ajunge la antenă.În asemenea cazuri aparatul se orientează exclusiv cu ajutorul senzorilor autove-hiculului şi cu ajutorul unui giroscop intern.

ATENŢIE

■ Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Când atenţia şoferuluieste distrasă, se pot produce accidente şi accidentări. Şoferul poartă întreagaresponsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi funcţiile aparatului astfelîncât să păstraţi permanent controlul asupra autovehiculului în toate situaţiiledin trafic!■ Trebuie să acordaţi prioritate întotdeauna următoarelor aspecte. faţă de re-comandările pentru şofer:

■ regulile de circulaţie, chiar şi în situaţia în care recomandările pentru şoferle contrazic pe acestea,■ adaptării efective în funcţie de semnele de circulaţie, semnalele luminoasesau indicaţiile poliţiştilor din locul respectiv,■ situaţiile şi împrejurările de la faţa locului.

■ Respectaţi regulile de circulaţie.■ Indicatoarele şi prevederile de circulaţie au prioritate în faţa recomandărilorpentru şofer ale sistemului de navigaţie.■ Chiar dacă în datele navigaţiei sunt trecute străzile cu sens unic şi drumurilepietonale, desfăşurarea circulaţiei se modifică constant. Aparatul nu ia în cal-cul semafoarele, indicatoarele de prioritate şi de stop, restricţiile cu privire laparcare şi staţionare, la îngustarea drumului sau la restricţiile de viteză.■ Adaptaţi permanent viteza de deplasare la starea carosabilului, precum şi lacondiţiile de trafic şi meteo. Nu vă lăsaţi influenţat de aparat, de exemplu nuconduceţi cu viteză mare pe timp de ceaţă – Pericol de accident!■ Aparatul, cu multiplele sale posibilităţi, trebuie să fie acţionat numai atuncicând situaţia din trafic permite acest lucru.■ Recomandările pentru şofer pot uneori să nu mai corespundă situaţiei ac-tuale de exemplu din cauza şantierelor nou apărute sau a datelor de navigaţieînvechite. În astfel de situaţii respectaţi reglementările de trafic şi ignoraţi re-comandările sistemului de navigaţie.■ Reglaţi volumul sonor în aşa fel, încât să poată fi auzite întotdeauna semna-lele acustice din exterior, cum ar fi, de ex., sirenele de avertizare ale autovehi-culelor cu drept de prioritate de circulaţie, adică autovehiculele de poliţie, sal-vare şi pompieri.

17Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 20: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Indicaţie

■ Nu este necesară introducerea destinaţiilor (numele ţării, localităţii, străzii saudestinaţiilor speciale) inclusiv a tuturor caracterelor speciale specifice ţării (res-pectiv specifice limbii în cazul destinaţiilor speciale).■ În funcţie de ţară, anumite funcţii ale aparatului, nu mai pot fi selectate de peecran de la o anumită viteză de deplasare. Aceasta nu reprezintă o defecţiune aaparatului, ci este o respectare a prevederilor legale naţionale ale acelei ţări.

Datele de navigaţie şi cardul de memorie SD

Datele de navigaţie se află deja la prima pornire în memoria aparatului şi de aceeapot fi utilizate direct pentru sistemul de navigaţie.

Actualizarea datelor de navigaţie› Îndepărtarea protecţiei mecanice la inscripţionare a cardului de memorie SD.› Introduceţi cardul de memorie SD » pagina 12, Card de memorie SD.

După introducerea cardului de memorie SD apare automat: Assign (alocare) - Alo-carea cardului de memorie SD aparatului. Din motive legate de licenţă, cardul dememorie SD se alocă exclusiv aparatului dumneavoastră şi nu poate fi utilizat înalte aparate.

■ Use SD - utilizarea datelor de navigaţie direct de pe cardul de memorie SD. În ca-zul în care doriţi să utilizaţi datele de navigaţie ale altor zone, diferite faţă decele stocate în memoria aparatului, puteţi utiliza direct datele de pa cardul dememorie SD pentru ghidarea în traseu. În acest fel veţi dispune de două seturide date de navigaţie diferite. Astfel nu va fi necesară copierea datelor de navi-gaţie de pe cardul de memorie SD în memoria sistemului de radio-navigaţie.

■ Install - copierea datelor de navigaţie de pe cardul de memorie SD în memoriainternă a aparatului. Datele „vechi“ de navigaţie din memoria internă a aparatu-lui se vor şterge. Datele şterse nu pot fi reconstituite » .

În timpul procedurii de copiere, funcţiile de navigaţie nu sunt disponibile. Proce-dura durează aproximativ 2 ore.

În timpul procedurii de copiere a datelor de navigaţie de pe cardul de memorieSD în memoria internă a sistemului de radio-navigaţie, nu scoateţi cardul de me-morie SD! Se poate distruge cardul de memorie!

Procedura de copiere manualăDacă după introducerea cardului de memorie SD cu date de navigaţie valabile,procedura de copiere nu se poate porni automat, actualizarea se poate iniţia ma-nual.

Apăsaţi tasta NAV → SETUP .

■ Navigation data basis - afişarea opţiunilor datelor de navigaţie■ Install/use SD data - instalarea, respectiv utilizarea datelor de navigaţie de pe

cardul de memorie SD

ATENŢIE

Dacă peste datele de navigaţie din memoria internă a aparatului se înregistreazăo altă versiune, acestea nu mai pot fi reconstituite!

Indicaţie

Puteţi obţine un card de memorie SD cu date actuale de navigaţie sau cu date alealtor ţări din Accesorii Originale ŠKODA.

Meniul principal Navigaţia

Fig. 4Meniul principal Navigaţia

Apelarea meniului principal NavigaţiaApăsaţi tasta NAV .

Comutaţi între meniul principal al navigaţiei şi imaginea hărţiiApăsaţi tasta NAV - comutarea de la meniul principal NAVIGATION la imagineahărţii.

Apăsaţi repetat tasta NAV - comutarea de la imaginea hărţii înapoi la meniul prin-cipal NAVIGATION.

18 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 21: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Accesarea informaţiilor suplimentareApăsaţi tasta - Informaţii privind poziţia autovehiculului şi accesul la funcţiilesuplimentare (Destinaţia marcată cu fanion, lista de trasee, blocarea segmentuluide traseu) » pagina 21, Memorarea ferestrei suplimentare şi a „destinaţiei mar-cate cu fanion“.

Tastele funcţionale în meniul principal NAVIGATIONMap - comută la imaginea hărţii

Adresa - ecran pentru introducerea adresei de destinaţie » pagina 20, Intro-ducerea şi memorarea destinaţiilor

Memoria de destinaţii - deschiderea listei destinaţiilor memorate manual

Ultimele destinaţii - deschiderea listei ultimelor destinaţii memorate automat

Benzinărie - deschiderea listei celor mai apropiate staţii de alimentare » pagi-na 21, Selectarea benzinăriei sau a parcării

Parcare - deschiderea listei celor mai apropiate parcări » pagina 21, Selectareabenzinăriei sau a parcării

Destinaţie specială - selectaţi destinaţia specială » pagina 21, Selectareadestinaţiei speciale ca destinaţie finală

Home add. - pornirea ghidării în traseu spre o adresă de domiciliu memorată. Întimpul ghidării în traseu în acest loc apare tasta funcţională Stop .

Destinaţiile de pe cardul de memorie SDCu ajutorul unei aplicaţii web care se găseşte pe pagina web a ŠKODA se pot pre-lucra destinaţii sub formă de cărţi de vizită. Aceste destinaţii se pot apoi importauşor prin cardul SD în aparat.

Setări în regimul de funcţionare al navigaţiei (NAV)

Apăsaţi tasta NAV → SETUP .

Tastele funcţionale din meniul – Navigaţie■ Route options - setările opţiunilor pentru traseu

■ Route criteria - stabilirea criteriilor pentru calcularea traseului■ Fast - cel mai rapid traseu spre destinaţie, chiar dacă pentru aceasta este

nevoie să se parcurgă un drum ocolitor■ Economical - calcularea traseului cu o durată minimă de deplasare şi cu o dis-

tanţă cât mai scurtă posibil■ Short - traseul cel mai scurt până la destinaţie, chiar dacă pentru aceasta es-

te nevoie de un timp mai lung. Ghidarea în traseu poate conţine segmentede traseu neobişnuite, de ex. drumuri neamenajate.

■ Dynamic route - activarea / dezactivarea utilizării informaţiilor din trafic TMCpentru calculul traseului » pagina 22, Ghidarea dinamică în traseu cu utiliza-rea TMC

■ Avoid motorways - activarea / dezactivarea utilizării autostrăzilor pentru calculultraseului

■ Avoid toll roads - activarea / dezactivarea utilizării autostrăzilor cu taxe pentrucalculul traseului

■ Avoid ferries - activarea / dezactivarea utilizării feriboturilor pentru calculul tra-seului. Dacă nu există o rută alternativă (de ex. pentru că pe o insulă nu sepoate ajunge fără un feribot), aceste tipuri de deplasare pot apărea în calcula-rea rutei, chiar dacă nu au fost selectate.

■ Avoid toll sticker routes - liste cu ţările unde există obligativitatea de vinietă. Unsemn de bifare înseamnă, că în ţara selectată toate străzile cu obligaţie deplată a vinietei au fost excluse din calcularea traseului.

■ Announcement volume - reglarea volumului sonor al anunţurilor vocale ale naviga-ţiei

■ Day/night - comută între reprezentarea pentru zi şi pentru noapte a imaginii au-tomate a hărţii. Prezentarea automată este în funcţie de activarea sau dezacti-varea fazei scurte.

■ POIs on map - Afişarea destinaţiilor speciale din imaginea hărţii (numai parcări,benzinării şi parteneri ŠKODA)

■ Autozoom - modifică automat scara hărţii, în funcţie de viteza de deplasare şi deruta parcursă (autostradă: scară mai mică a hărţii - oraş: scară mai mare a hărţii)

■ Traffic sign display - activarea / dezactivarea afişajului limitelor de viteză pe seg-mentul de traseu pe care se circulă momentan (sus stânga pe ecran)

■ Time display - comutarea între informaţiile următoare în timpul ghidării în traseu■ ETA - afişarea orei preconizate de ajungere la destinaţie■ Travel time - afişarea duratei de deplasare preconizate pentru a ajunge la des-

tinaţie

19Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 22: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

■ Time display to - comută pe ora de ajungere la:■ Destination - afişarea orei preconizate de ajungere la destinaţia finală■ Stopover - afişarea orei preconizate de ajungere la destinaţia interme-

diară » pagina 20, Înregistrarea destinaţiei intermediare■ Enter home address - introducerea adresei de domiciliu

■ Position - memorarea poziţiei actuale ca adresă de domiciliu■ Address - introducerea sau modificarea unei adrese ca adresa dumneavoastră

de domiciliu■ Demo mode - activarea / dezactivarea regimului Demo. Dacă este activat regimul

Demo, la începutul ghidării în traseu se poate stabili dacă ghidarea în traseu vaavea loc în regim de funcţionare normal (ghidarea în traseu „reală“) sau în regimDemo (ghidarea în traseu virtuală). La ghidarea în traseu în regimul Demo par-curgeţi traseul numai virtual. Prezentarea virtuală a traseului se repetă la ajun-gerea la destinaţia fictivă.

■ Demo mode starting point - ecran pentru introducerea unui punct de plecare fictiv înregimul Demo

■ Delete destinations memory - ştergerea memoriei de destinaţii sau a listei ultimelordestinaţii■ All - ştergerea tuturor destinaţiilor memorate■ Last destins. - ştergerea tuturor destinaţiilor din lista ultimelor destinaţii

■ Navigation data basis - afişarea de informaţii privind sistemul de radio-navigaţiesau a datelor de navigaţie stocate pe cardul de memorie SD, respectiv pentruutilizarea datelor de navigaţie direct de pe cardul de memorie SD » pagina 18,Datele de navigaţie şi cardul de memorie SD.

Destinaţii

Introducerea şi memorarea destinaţiilor

Introducerea şi memorarea destinaţiilor manualApăsaţi tasta NAV → .

La introducerea adresei selectaţi mai întâi ţara, apoi oraşul sau codul poştal. Dupăaceea este posibil să precizaţi în continuare adresa prin stabilirea străzii şi anumărului de casă sau al intersecţiei de străzi. Acesta date referitoare la adresăsunt stabilite în ferestre de introducere ale ecranului consecutive.

Când datele introduse sunt suficiente pentru prezentarea traseului, tasta funcţio-nală Status devine activă. Acum se poate începe cu ghidarea în traseu, sau pot fiintroduse alte detalii referitoare la destinaţie.

■ Store - se deschide ecranul pentru introducerea denumirii destinaţiei■ Delete - ştergerea denumirii destinaţiei■ OK - memorarea denumirii destinaţiei

■ Start - pornire ghidare în traseu

Memoria de destinaţiiAcţionaţi tasta NAV → - Se afişează lista destinaţiilor memorate manual (prinacţionarea tastei funcţionale cu destinaţia afişată, ghidarea în traseu poate înce-pe).

Prin rotirea butonului de meniu 15 selectaţi o destinaţie pe care doriţi să o rede-numiţi, editaţi sau ştergeţi.

■ SD destinations - afişarea listei de destinaţii memorate pe cardul de memorie SD■ Import - importarea destinaţiilor memorate pe cardul de memorie SD în memo-

ria aparatului■ All - selectarea tuturor destinaţiilor de pe cardul de memorie SD■ Import - importarea destinaţiilor selectate de pe cardul de memorie SD în

memoria aparatului■ Details - afişare informaţii suplimentare despre destinaţie

■ Import - pentru importare, selectaţi destinaţiile afişate■ Start - pornire ghidare în traseu

■ Details - se afişează informaţiile suplimentare despre destinaţie (denumirea des-tinaţiei, ţara, oraşul, etc.). Informaţiile afişate pot fi modificate.■ Delete - ştergere destinaţie selectată■ Start - pornire ghidare în traseu

Memorarea ultimelor destinaţiiApăsaţi tasta NAV → - Se afişează lista ultimelor destinaţii memorate automat.

Dacă se apasă una dintre destinaţiile afişate, aparatul comută pe afişajul hărţii şiprezentarea traseului porneşte automat.

■ Details - afişare detalii suplimentare despre destinaţie■ Store - confirmarea şi memorarea denumirii destinaţiei

■ Delete - ştergerea denumirii destinaţiei■ OK - Confirmarea şi memorarea denumirii destinaţiei

■ Start - pornire ghidare în traseu

Înregistrarea destinaţiei intermediareÎn timpul ghidării în traseu, se poate înregistra încă o destinaţie ca destinaţie in-termediară. Destinaţia intermediară se va atinge înaintea continuării ghidării întraseu spre destinaţia finală. Destinaţia finală este destinaţia pentru care s-a por-nit prima dată ghidarea în traseu. La introducere fiţi atenţi întotdeauna dacă in-troduceţi destinaţia intermediară sau destinaţia finală a călătoriei.

20 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 23: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

În timpul ghidării în traseu apăsaţi tasta NAV - comutarea de la meniul principalnavigaţiei.

Introduceţi o adresă nouă sau selectaţi o adresă deja memorată.

Stopover - selectaţi destinaţia nouă ca destinaţie intermediară

New destin. - încheierea ghidării curente a traseului şi selectarea noii destinaţii cadestinaţie finală a călătoriei

Selectarea benzinăriei sau a parcăriiApăsaţi tasta NAV → - Benzinărie sau - Parcare - se caută benzinării respec-tiv parcări în apropierea poziţiei curente a autovehiculului.

■ Store - memorare în memoria de destinaţii■ Details - afişare detalii suplimentare despre destinaţie

■ Store - memorare în memoria de destinaţii■ Start - pornire ghidare în traseu

Selectarea destinaţiei speciale ca destinaţie finalăApăsaţi tasta NAV → - POI.

■ Town - căutarea în centrul unei localităţi oarecare■ Here - căutare în apropierea poziţiei curente a autovehiculului

Deschiderea unei interfeţe de selectare a destinaţiilor speciale prin introducereaunui „cuvânt cheie“ sau a unui cuvânt care face parte din numele destinaţiei spe-ciale. Destinaţia specială este căutată pe o suprafaţă de 75 km de jur-împrejur.

Pe post de „cuvinte-cheie“ se pot utiliza cuvinte precum hotel, stadion, ŠKODA,sau o parte din denumirea destinaţiei ca de exemplu lac, sau cuvinte precum foa-me, sete, cumpărături, relaxare ş.a.m.d.

Atenţie la introducerea corectă a „cuvântului cheie“ (inclusiv caractere speciale).

■ Delete - ştergerea caracterelor introduse■ Find - căutarea pe baza parametrilor introduşi

■ Store - memorare în memoria de destinaţii■ Details - afişare detalii suplimentare despre destinaţie

■ Store - memorare în memoria de destinaţii■ Start - pornire ghidare în traseu

Memorarea ferestrei suplimentare şi a „destinaţiei marcate cu fanion“Acţionaţi tasta - Deschideţi fereastra de tip pop-up.

Dacă ghidarea în traseu nu este activă, apare o fereastră de tip pop-up cu detaliiprivind poziţia curentă cu următoarele informaţii:

› Poziţia;› Gradul de latitudine şi de longitudine;› Altitudinea (dacă sunt disponibili cel puţin 4 sateliţi);› Statutul GPS (GPS_FIX - poziţia poate fi estimată, GPS_FIX_3D - înălţimea poate

fi estimată);› Numărul sateliţilor disponibili şi care pot fi receptaţi (numărul sateliţilor disponi-

bili determină statutul GPS).

Dacă ghidarea în traseu să fie activă, apare o fereastră de tip pop-up cu destinaţiacălătoriei.

■ Flagged destination - memorarea poziţiei actuale ca „marcate cu fanion“

Prezentarea traseului

Pornirea ghidării în traseu

Apăsaţi tasta NAV → Map - Comută la imaginea hărţii.

Porniţi ghidarea în traseu cu tasta funcţională Start .

Ghidarea în traseu poate porni şi din alte puncte ale meniului » pagina 20, Intro-ducerea şi memorarea destinaţiilor.

Orientarea pe hartă în timpul ghidării în traseu

Fig. 5Un exemplu cu imaginea hărţii

Simboluri pe hartă - Busola ( din colţul dreapta sus al afişajului), săgeata arată spre Nord. Prin ac-ţionarea simbolului se poate alege între o hartă bidimensională (2D) şi un tridi-mensională (3D).

- poziţia actuală a autovehiculului şi sensul de deplasare

21Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 24: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

- Distanţa până la destinaţie (în colţul din stânga jos al ecranului)

- Distanţa până la destinaţia intermediară (în colţul din stânga jos al ecranului) -se afişează numai dacă ghidarea în traseu şi afişajul orei de sosire la destinaţiaintermediară sunt active » pagina 19, Setări în regimul de funcţionare al navigaţiei(NAV)

- ora estimată a sosirii la destinaţie sau durata de deplasare (în colţul dindreapta jos al ecranului)

În colţul din stânga jos al ecranului sunt afişate informaţii suplimentare, ca de ex.săgeata sensului de deplasare, limitarea vitezei, ş.a.m.d.

Opţiuni de setareRotiţi butonul de meniu 15 - Modificarea scării.

Acţionaţi butonul de meniu 15 - Repetarea ultimului anunţ al sistemului de navi-gaţie.

Atingerea afişajului - Afişarea tastelor funcţionale Extras şi Stop » pagina 22,Oprirea ghidării în traseu.

■ Extras - modificarea opţiunilor în imaginea hărţii■ 2D north - bidimensional, de sus înspre nord■ 2D heading - bidimensional, de sus înspre sensul de deplasare■ 3D heading - tridimensional, oblic din faţă („perspectivă aeriană“)■ Overview map - traseul calculat este reprezentat din poziţia actuală până la

destinaţia introdusă pe o hartă generală (în timpul ghidării în traseu)■ Route list - lista segmentelor de traseu » pagina 22, Afişarea segmentelor de

traseu

Oprirea ghidării în traseu

În timpul ghidării în traseu apăsaţi tasta NAV (sau atingeţi ecranul) → Stop - în-cheierea ghidării în traseu (oprire).

Continuarea ghidării în traseuApăsaţi tasta NAV → Start - continuarea ghidării în traseu de la poziţia actuală aautovehiculului.

Blocarea manuală a unui segment de stradă

Blocarea manuală a segmentului de traseu rămas de parcurs (de exemplu,datorită unui blocaj anunţat în trafic)Apăsaţi tasta → Route (traseu).

■ Congestion ahead - prin rotirea butonului de meniu 15 marcaţi, începând cu poziţiaactuală, lungimea segmentului de traseu de blocat. Lungimea segmentului detraseu blocat este afişat în rândul de jos al ecranului. Când se atinge lungimeamaximă blocabilă, după indicaţia lungimii apare înscrisul „(Max)“.■ OK - confirmarea lungimii segmentului de traseu blocat

Pentru anularea blocajului segmentului de traseu din faţa dumneavoastră acţio-naţi tasta → Route (traseu).

■ Lift cong. excl. - anularea blocării manuale a segmentului de traseu

Blocarea segmentelor de traseu cu ajutorul listei de traseeApăsaţi tasta → Route (traseu).

■ Route list - deschideţi lista segmentelor de traseu■ Exclude - selectarea începutului segmentului de traseu de blocat■ Exclude to - selectarea sfârşitului segmentului de traseu de blocat

Pentru anularea blocajului segmentului de traseu acţionaţi tasta → Route (tas-te).

■ Lift route excl. - anulaţi blocarea porţiunii de drum

Afişarea segmentelor de traseu

Fereastra Pop-up în timpul ghidării în traseuApăsaţi tasta → Route (traseu).

■ În Route list este afişată lista punctelor (numele de străzi sau denumirile destrăzi ale segmentelor de traseu), care mai sunt încă de parcurs.■ Detail - afişarea detaliilor privind segmentele de traseu selectate

Ghidarea dinamică în traseu cu utilizarea TMC

Premise pentru prezentarea dinamică a traseuluiTMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care transmi-te constant informaţii despre trafic.

Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC,ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal. Toate ştirile din traficTMC recepţionate vor fi afişate într-o listă » pagina 24, Afişarea ştirilor de traficTMC.

Calitatea informaţiilor despre trafic emise depinde de postul de radio respectiv.Recepţia informaţiilor despre trafic nu poate fi activată sau dezactivată.

22 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 25: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie neapărat post TMC.

Dacă este activată funcţia traseu dinamic» pagina 19, Setări în regimul de funcţio-nare al navigaţiei (NAV), iar sistemul de radio-navigaţie calculează ocolirea unuiambuteiaj prezent pe traseu pentru economisirea de timp, se calculează automatun traseu alternativ.

Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi afişate de aparat numai atuncicând datele de navigaţie ale zonei parcurse momentan sunt memorate în memo-ria aparatului sau se află pe un card de memorie SD introdus în aparat.

Informaţiile despre trafic TMC actuale se pot afişa apăsând tasta de selectareTMC .

Ambuteiajele recepţionate prin TMC aflate pe traseu vor fi reprezentate pe hartăprintr-un simbol colorat. Ambuteiajele care nu se află pe traseul dumneavoastrăsunt reprezentate pe hartă printr-un simbol gri. Poziţionarea simbolurilor TMC in-dică începutul unui ambuteiaj şi sensul de circulaţie pe care se află acesta dacăambele aspecte sunt definite clar prin ştirile din trafic TMC.

Dacă este activată funcţia traseu dinamic» pagina 19, Setări în regimul de funcţio-nare al navigaţiei (NAV), iar sistemul de radio-navigaţie calculează ocolirea unuiambuteiaj prezent pe traseu pentru economisirea de timp, se calculează automatun traseu alternativ.

La recalcularea traseului, se emite un anunţ corespunzător al sistemului de navi-gaţie. Acelaşi anunţ se emite dacă la calcularea iniţială a traseului exista un am-buteiaj care acum nu mai există.

Indicaţie

■ O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cusine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolici-tat.■ Dacă ambuteiajele aflate pe traseu nu au fost încă comunicate prin ştirile dintrafic TMC, blocarea segmentelor de traseu se poate realiza şi manual » pagina22, Blocarea manuală a unui segment de stradă.

23Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 26: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Regimul TMC

Afişarea ştirilor de trafic TMC

Știrile de trafic TMC sunt accesate pentru optimizarea traseului în cazul unor pro-bleme de trafic în timpul ghidării în traseu » pagina 22, Ghidarea dinamică în tra-seu cu utilizarea TMC.

În imaginea detaliată puteţi răsfoi toate informaţiile despre trafic primite, cu aju-torul tastelor funcţionale.

Apăsaţi tasta TMC - afişarea listei tuturor informaţiilor de trafic actuale.

■ Details - afişarea detaliilor privind o ştire din trafic selectată din listă

Apăsaţi tasta - Afişarea numelui postului TMC recepţionat momentan.

Anomaliile din trafic sunt prezentate în imagine detaliată, fiind reprezentate pehartă printr-un simbol corespunzător. Direcţia în care se află problema din traficva fi indicată colorat pe hartă. O problemă din trafic aflată pe ruta dumneavoastră(în direcţia de deplasare) este semnalizată prin culoarea roşie, iar una aflată în di-recţia opusă deplasării, în culoarea gri.

Indicaţie

■ Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC,ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal. Postul pe care îl ascultaţinu trebuie să fie neapărat post TMC.■ Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate de sistemul de radio-navigaţie numai dacă aparatul are la dispoziţie datele de navigaţie pentru zonaparcursă.■ Acurateţea ghidării dinamice în traseu depinde în principal de calitatea informa-ţiilor despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare re-dacţiile pe probleme de circulaţie ale posturilor radio respective.■ Informaţiile despre trafic TMC sunt folosite, şi pentru ghidarea dinamică în tra-seu.■ O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cusine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolici-tat.

Setările posturilor de radio cu ştiri din traficTP şiştirilor de trafic TMC

Apăsaţi tasta TMC → SETUP (setare).

■ Traffic program (TP) - activarea / dezactivarea posturile de radio cu ştiri din traficTM

■ Dynamic route - activarea / dezactivarea utilizării informaţiilor din trafic TMC pen-tru calculul traseului » pagina 22, Ghidarea dinamică în traseu cu utilizarea TMC.

24 Regimul TMC

Page 27: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Afişajul sistemului optic de asistenţădirecţie la parcare

Afişajul sistemului optic de parcare (OPS)

Fig. 6Exemplu de afişare pe ecranulaparatului

La parcare şi manevrare se afişează pe ecranul aparatului obstacolele din jurul au-tovehiculului.

Informaţii suplimentare cu privire la sistemul de asistenţă la parcare » Manualulde utilizare, capitolul Sisteme de asistenţă.

Descrierea imaginii

Un obstacol recunoscut în zona de coliziune. Nu continuaţi deplasarea!O zonă fără obstacol recunoscut, respectiv un spaţiu liber între bara de pro-tecţie şi un obstacol.Un obstacol recunoscut aflat în afara zonei de coliziune.Un spaţiu în spatele obstacolului recunoscut.Activarea/dezactivarea asistentului acustic la parcare.Comutarea la camera retrovizoare » fig. 7 la pagina 25.

A

B

C

D

E

F

Afişajul camerei retrovizoare

Fig. 7 Exemplu de afişare pe ecranul aparatului

Camera retrovizoare supraveghează zona din spatele autovehiculului.

Zona supravegheată se afişează pe ecranul aparatului.

Informaţii suplimentare cu privire la sistemul de asistenţă la parcare » Manualulde utilizare, capitolul Sisteme de asistenţă.

Descrierea imaginii

Activarea/dezactivarea afişajului OPS micşorat.Meniu cu alte funcţii.Distanţa din spatele autovehiculului aproximativ 40 cm (distanţa sigură) » .Distanţa din spatele autovehiculului aproximativ 1 m » .Distanţa din spatele autovehiculului aproximativ 2 m » .Afişajul OPS micşorat.Activarea/dezactivarea afişajului OPS micşorat.Activarea/dezactivarea asistentului acustic la parcare.Comutarea la afişajul OPS » fig. 6 la pagina 25.Setarea ecranului - luminozitate, contrast, culoare.

ATENŢIE

În cazul afişajului este vorba despre o distanţă de apropiere. Distanţa afişată „sedeplasează“ în funcţie de grad de încărcare al autovehiculului, precum şi în funcţiede înclinaţia autovehiculului - există pericol de coliziune!

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

25Afişajul sistemului optic de asistenţă direcţie la parcare

Page 28: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Index

AActivarea aparatului 4Afişaj

Curăţarea 2AUX 12

BBenzinărie 21

CCard de memorie SD 12Cardul de memorie SD

Actualizarea datelor de navigaţie 18Navigaţia de pe cardul de memorie SD 18

CDCD-ul nu poate fi citit 11Introducerea 11Scoaterea 11

DDAB 9Destinaţia

Destinaţii speciale 21Destinaţie

Destinaţie marcată cu fanion 21Introducere 20Memorare 20Prezentarea traseului 21

Dezactivarea aparatului 4DTMF 16

EEcran 2

Operarea 5Ecran de introducere cu tastatură 5

GGhidarea dinamică în traseu 22

IIndicaţii de siguranţă 2Indicaţii generale 2Intrare externă

AUX 12MDI 12

iPod 12

MMDI 12Media

Cerinţe pentru fişierele audio 13Cerinţe pentru sursele media 13Cuplarea aparatului Bluetooth 14Meniul principal 10Opţiuni de redare 10Setările 10

Meniul principalMEDIA 10Navigaţie 18RADIO 8TELEFON 14

NNavigaţia

Actualizarea datelor de navigaţie 18Navigaţia de pe cardul de memorie SD 18Setările 19

NavigaţieAfişarea segmentelor de traseu 22Blocarea manuală a unui segment de stradă 22Introducere şi memorare destinaţie 20Meniul principal 18Orientarea pe hartă 21

PParcare 21Posturile de radio cu ştiri din trafic 9Prezentarea generală a aparatului 4protecţia antifurt 2

RRadio

DAB 9Memorare post radio 8Meniul principal 8Selectarea benzii de frecvenţă 8Setările 8Ştergerea postului radio memorat 8

RDS 8Regim

TMC 24Regim de funcţionare

NAVIGAŢIA 17RADIO 8

Regimul de funcţionareMEDIA 10PHONE 14SETUP 7

Regimul de funcţionare PHONEMeniul principal 14

ReglajeReglaje de bază ale sistemului 7

ReglajeleTonalitatea 7

26 Index

Page 29: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

SSetări

Posturi de radio cu ştiri din traficTP 24ştiri de trafic TMC 24Volumului sonor 4

SetărileMedia 10Navigaţia 19Radio 8Sistemul 7Telefonul mobil 16

Sistem de navigaţieOprirea ghidării în traseu 22Pornirea ghidării în traseu 21

Surse externe 12

TTelefon

Cuplarea telefonului mobil cu Bluetooth 14Meniul principal 14

TelefonulIntroducerea numărului de telefon 15

Telefonul mobilAgenda telefonică 15Convorbirea telefonică 15funcţii în timpul unei convorbiri telefonice 15Setările 16

TMCGhidarea dinamică în traseu 22Știrile de trafic de tip text 24

Tonurile tastaturii DTMF 16TP

Afişaj 9Posturile de radio cu ştiri din trafic 9

VVolumul sonor - Setarea 4

27Index

Page 30: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

Constructorul ŠKODA AUTO a.s. se ocupă în permanenţă de îmbunătăţirea conti-nuă a tuturor tipurilor şi modelelor de autovehicule. De aceea vă rugăm să mani-festaţi înţelegere pentru modificările referitoare la forma, echiparea şi tehnica au-tovehiculelor. Datele referitoare la design-ul, performanţele, dimensiunile, mase-le, normele şi funcţiile autovehiculului corespund nivelului de informare disponibilla momentul închiderii redacţiei. Unele echipamente pot fi montate eventual ulte-rior sau sunt oferite numai pe anumite pieţe, informaţii sunt oferite de parteneriiŠKODA. Nu se pot formula reclamaţii pe baza indicaţiilor, imaginilor şi descrierilordin acest manual.

Retipărirea, multiplicarea, traducerea sau orice altă utilizare, chiar şi numai par-ţială, nu este permisă fără acordul scris al ŠKODA AUTO a.s..

Toate drepturile de autor şi de proprietate intelectuală sunt rezervate în mod ex-pres firmei ŠKODA AUTO a.s..

Ne rezervăm dreptul de a opera modificări.

Editat de: ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2013

Page 31: Manual de utilizare Sistemul de navigaţie Amundsen+...Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura

www.skoda-auto.com

Amundsen+Navigacní systém rumunsky 11.2013S00.5615.06.143T0 012 714 CE

SIMPLY CLEVER

Sistemul de navigaţie Amundsen+Manual de utilizare