Longines MDE Book-II · L678 – Fazele Lunii ..... 490 Puteţi descărca o versiune PDF a acestor...

44
447 Garanţie internaţională ......................................... 448 Recomandări speciale .......................................... 449 Toleranţe ........................................................... 450 Tabel de echivalenţe ............................................ 452 Pictograme ........................................................ 454 Tabel cu lunile lunare ........................................... 455 Cureaua de cauciuc ............................................ 456 Catarama pliantă ................................................. 457 Certificat de autenticitate ...................................... 458 Etanşeitate / Coroană şi butoanele pe filet ............... 459 Reglarea orei (Generalităţi) ................................... 460 Ceasuri automatice L607, L636 .................................................................................. 462 L602, L693 .................................................................................. 463 L635 – 24 fuse orare ..................................................................... 464 L704.2, L704.3 ............................................................................ 466 L633 – Diver Date ......................................................................... 467 L699 – The Lindbergh Hour Angle Watch .......................................... 468 L699 – The Longines Weems Second-Setting Watch .......................... 470 L697, L698 – 3X / 4X Retrograde .................................................... 471 L707 – 4X Retrograde ................................................................... 472 Cronografe Generalităţi ................................................................................ 475 Cronografe cu cuarţ L440 ............................................................................................ 476 L442 ............................................................................................ 480 L541 ............................................................................................ 485 Cronografe automatice L650, L651 .................................................................................. 486 L674, L683 .................................................................................. 487 L688 – Roată coloană, L696 .......................................................... 488 L788 – Monobuton ......................................................................... 489 L789 – 24h / Monobuton ................................................................ 489 L678 – Fazele Lunii ........................................................................ 490 Puteţi descărca o versiune PDF a acestor instrucţiuni de pe site-ul nostru Internet www.longines.com SUMAR ROMANA

Transcript of Longines MDE Book-II · L678 – Fazele Lunii ..... 490 Puteţi descărca o versiune PDF a acestor...

447

Garanţie internaţională ......................................... 448

Recomandări speciale .......................................... 449

Toleranţe ........................................................... 450

Tabel de echivalenţe ............................................ 452

Pictograme ........................................................ 454

Tabel cu lunile lunare ........................................... 455

Cureaua de cauciuc ............................................ 456

Catarama pliantă ................................................. 457

Certifi cat de autenticitate ...................................... 458

Etanşeitate / Coroană şi butoanele pe fi let ............... 459

Reglarea orei (Generalităţi) ................................... 460

Ceasuri automatice

L607, L636 .................................................................................. 462

L602, L693 .................................................................................. 463

L635 – 24 fuse orare ..................................................................... 464

L704.2, L704.3 ............................................................................ 466

L633 – Diver Date ......................................................................... 467

L699 – The Lindbergh Hour Angle Watch .......................................... 468

L699 – The Longines Weems Second-Setting Watch .......................... 470

L697, L698 – 3X / 4X Retrograde .................................................... 471

L707 – 4X Retrograde ................................................................... 472

Cronografe

Generalităţi ................................................................................ 475

Cronografe cu cuarţ

L440 ............................................................................................ 476

L442 ............................................................................................ 480

L541 ............................................................................................ 485

Cronografe automatice

L650, L651 .................................................................................. 486

L674, L683 .................................................................................. 487

L688 – Roată coloană, L696 .......................................................... 488

L788 – Monobuton ......................................................................... 489

L789 – 24h / Monobuton ................................................................ 489

L678 – Fazele Lunii ........................................................................ 490

Puteţi descărca o versiune PDF a acestor instrucţiuni de pe site-ul nostru Internet www.longines.com

SUMAR

ROMANA

Longines_MDE Book-II.indb 447 20.04.16 16:17

448

LONGINES este încântat că veţi fi ales unul din modelele prestigioasei noastre colecţii. Micuţa minune tehnică pe care o posedaţi vă va servi mulţi ani de aici înainte. La fabricarea ceasului s-au utilizat cele mai avansate tehnici, iar acesta a fost supus unor controale severe înainte de a fi pus în vânzare.

Ceasul dumneavoastră LONGINES® este garantat de Longines Watch Co. Francillon Ltd* pe o perioadă de douăzeci şi patru (24) de luni de la data cumpărării, conform condiţiilor acestui certificat de garanţie.

Garanţia internaţională LONGINES acoperă defectele de manoperă şi de material existente la data livrării ceasului LONGINES cumpărat ("defecte"). Garanţia intră în vigoare doar în cazul în care certificatul de garanţie este datat, completat corect în întregime şi ştampilat de către un dealer autorizat LONGINES („certificat de garanţie valabil”).

În timpul perioadei de garanţie, prin prezentarea certificatului de garanţie valabil, aveţi dreptul să reparaţi gratuit orice defecţiune. În cazul în care reparaţiile nu pot reface condiţiile normale de funcţi-onare a ceasului dumneavoastră LONGINES, Longines Watch Co. Francillon Ltd garantează înlocuirea acestuia cu un ceas LONGINES identic sau cu un altul având caracteristici similare. Garanţia pentru ceasul înlocuit expiră în termen de douăzeci şi patru (24) de luni de la data procurării lui.

Acest certificat de garanţie nu acoperă:• durata bateriei;

• uzura normală, ruperea şi învechirea (precum suprafaţa de sticlă zgâriată; învechirea coloraturii şi/sau a curelelor şi lanţurilor din material neferos, cum ar fi pielea, materialul textil, cauciucul; decojirea placajului);

• nicio deteriorare, indiferent pe ce parte a ceasului, rezultată, de ex din folosirea anormală/abuzivă, lipsa de îngrijire, neglijenţă, accidente (lovituri, izbiri, geamul spart etc.), folosirea necores-punzătoare a ceasului şi nerespectarea indicaţiilor de folosinţă oferite de Longines Watch Co. Francillon Ltd;

• deteriorările indirecte sau succesive de orice fel rezultate, de ex. în urma folosirii, a neutilizării acestuia, defectelor sau neacurateţii ceasului LONGINES;

• manipularea ceasului LONGINES de către persoane neautorizate (de exemplu în timpul înlocuirii bateriei, al service-ului sau al re-paraţiilor) sau care a suferit modificări, depăşind astfel capacitatea de reparare a Longines Watch Co. Francillon Ltd.

Orice altă cerinţă prescrisă de la firma Longines Watch Co. Francillon Ltd privind stricăciunile, altele decât cele descrise în acest certificat de garanţie este categoric exclusă, făcând excepţie drepturile legitime pe care le-ar putea avea cumpărătorul asupra producătorului.

GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ

Longines_MDE Book-II.indb 448 20.04.16 16:17

449RECOMANDĂRI SPECIALEGaranţie internaţională

Certificatul de garanţie al producătorului prezentat mai sus:• este independent de orice garanţie, care ar putea fi furnizată

de către vânzător şi pentru care acesta poartă întreaga res-ponsabilitate;

• nu afectează drepturile cumpărătorul împotriva vânzătorului, pe care le poate exercita, nici alt drept legitim pe care îl poate exercita cumpărătorul înaintea vânzătorului.

Serviciul clienţi al Longines Watch Co. Francillon Ltd asigură întreţi-nerea în stare perfectă a ceasului dumneavoastră LONGINES. Dacă ceasul dumneavoastră are nevoie de îngrijire, solicitaţi dealerul oficial LONGINES sau un Centru de Service autorizat LONGINES, prevăzut în lista alăturată: aici se poate garanta un service la standardele Longines Watch Co. Francillon Ltd.

* Longines Watch Co. Francillon Ltd, CH-2610 Saint-Imier, Switzerland.

LONGINES® este o marcă înregistrată.

VERIFICĂRI / SERVICE: La ce intervale se fac verificările?Vă recomandăm să verificaţi în fiecare an etanşeitatea ceasului dvs. (service parţial cu verificarea mecanismului).

La ce interval se face întreţinerea?Ca orice alt instrument de precizie, un ceas are nevoie de o întreţinere regulată pentru a-i asigura o funcţionare perfectă. Nu vă putem indica o frecvenţă a întreţinerii dat fiind că aceasta depinde în întregime de model, climat şi de modul de a-l purta îngrijit. Ca regulă generală, un ceas ar trebui să fie întreţinut la 4-5 ani, în funcţie de condiţiile de utilizare.

Unde să mă adresez pentru un serviciu de întreţinere sau pentru schimbarea bateriei?Vă recomandăm să contactaţi un centru de service sau un vânzător agreat de LONGINES. Sunt singurele persoane care dispun de instrumentele necesare pentru aceste lucrări şi pentru controlul profesionist. Mai mult, numai aceşti specialişti pot garanta o prestaţie conform normelor de calitate stricte, aplicate şi impuse de LONGINES.

Longines_MDE Book-II.indb 449 20.04.16 16:17

450

Ce trebuie să fac pentru a fi sigur că ceasul meu LONGINES va funcţiona perfect, timp de mulţi ani de zile?

Câmpuri magnetice: evitaţi să amplasaţi ceasul de mână în apropierea câmpurilor magnetice. Aceste câmpuri invizibile pot proveni din surse, precum hard disk-uri, aparate medicale, difuzoare, televizoare şi uşi de frigider. Husele telefoanelor portabile, tabletelor şi computerelor portabile, precum şi sistemele de închidere magnetice ale genţilor şi sacoşelor reprezintă, de asemenea, surse puternice de câmpuri magnetice.

Apa sărată: clătiţi ceasul cu apă proaspătă după înotul sau intrarea în mare.

Şocurile: evitaţi cu grijă şocurile de orice natură, inclusiv cele de temperatură.

Înşurubarea coroanei: asiguraţi-vă că aţi înşurubat coroana complet pentru a fi siguri că umiditatea nu va intra în mecanism.

Împingerea coroanei: readuceţi coroana în poziţie neutră pentru a evita ca umiditatea să intre în mecanism.

Curăţare: pentru brăţările metalice şi carcasele etanşe, utilizaţi o periuţă de dinţi cu soluţie de apă şi săpun şi apoi ştergeţi cu o cârpă moale.

Produse chimice: evitaţi contactul direct cu solvenţi, detergenţi, parfum, produse cosmetice etc. care pot deteriora brăţara, cureaua, carcasa sau garniturile.

Temperaturile: evitaţi expunerea ceasului la temperaturi extreme (peste 60° C ori 140° F sau sub 0 °C ori 32° F) sau la fluctuaţii bruşte ale temperaturii.

Etanşeitate: nu putem garanta că ceasul dv. va păstra o etanşeitate permanentă. Aceasta poate fi afectată în urma îmbătrânirii garniturilor sau în urma unui şoc accidental suferit de către coroană. După cum se stipulează în instrucţiunile noastre de lucru, vă recomandăm a testa etanşeitatea ceasului o dată pe an, la un agent autorizat LONGINES.

Butoanele cronografului: nu manipulaţi butoanele cronografului sub apă, pentru a evita penetrarea apei în interiorul mecanismului.

TOLERANŢE / ÎNTOARCEREMecanismele mecanicePrecizia unui mecanism mecanic variază în funcţie de obiceiurile purtătorului. Majoritatea ceasurilor LONGINES au o precizie cuprinsă între – 5 şi +15 secunde pe zi.

Întoarcerea (coroană complet împinsă)Mişcările naturale ale mâinii întorc automat ceasul dv. Longines care are o rezervă de mers de de mai multe zeci de ore (consultaţi tabelul de echivalenţe la pag. 452-453). Întoarcerea manuală nu este necesară decât dacă nu aţi purtat ceasul/cronograful timp de mai multe zile.

Întoarcerea ocazională: dacă ceasul nu a fost purtat timp de o zi sau mai multe, întoarceţi ceasul cu coroana în poziţia 1.

RECOMANDĂRI SPECIALE / TOLERANŢE

Longines_MDE Book-II.indb 450 20.04.16 16:17

451

MECANISMELE CUARŢTemperatura ambiantă afectează precizia cuarţului care poate varia de la – 0,3 la + 0,5 secunde pe zi.

Dacă posedaţi un ceas cu cuarţ, acesta este alimentat de la o baterie. După o utilizare cuprinsă între 12 şi 18 luni (cu excepţia ceasurilor cu baterie de litiu), energia bateriei scade instantaneu şi poate cauza oprirea ceasului. Unele ceasuri sunt dotate cu un indicator al duratei de viaţă a bateriei. Arătătorul secundar începe să sară din 4 în 4 secunde. Atunci când observaţi acest lucru, vă recomandăm să înlocuiţi imediat bateria, căci o baterie descărcată complet riscă să deterioreze ceasul dv.

Colectarea şi folosirea ceasurilor cu cuarţ după terminarea duratei lor de viaţă*Acest simbol indică faptul că acest produs nu trebuie să fie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Produsul trebuie predat punctelor de colectare locale, autorizate. Prin respectarea acestei proceduri veţi con-tribui la protecţia mediului înconjurător şi a sănătăţii individului. Reciclarea acestor materiale ajută la conservarea resurselor naturale.

* Aplicabil doar în statele membre UE şi în ţările cu o legislaţie similară.

Schimbarea baterieiVă recomandăm să contactaţi un centru de service sau un vânzător agreat de LONGINES. Ei dispun de echipamentele şi aparatura necesare pentru a realiza această activitate într-un mod profesional. O baterie epuizată trebuie schimbată cât mai repede posibil, pentru a evita riscul unor scurgeri ce pot deteriora componentele.

Tipul baterieiBaterie nasture cu oxid de argint şi zinc.

RECOMANDĂRI

Aplicabil doar pentru ceasurile cu cuarţ

Longines_MDE Book-II.indb 451 20.04.16 16:17

452

* Doar calibre cu mai mult de 3 arătătoare şi dată, pentru alte calibre, consultaţi paginile 460-461

TABEL DE ECHIVALENŢE

Numărul de referinţă al ceasului dv. se află gravat pe capacul carcasei.

Ref. Calibru* Colecţia Rezervă de mers PaginaL2.629. L651 The Longines Master Collection 42h 486

L2.631. L635 The Longines Master Collection 38h 464

L2.643. L650 Longines evidenza 42h 486

L2.648. L607 The Longines Master Collection 42h 462

L2.666. L693 The Longines Master Collection 46h 463

L2.669. L651 The Longines Master Collection 42h 486

L2.673. L678 The Longines Master Collection 48h 490

L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 468

L2.693. L696 The Longines Master Collection 46h 488

L2.708. L602 The Longines Master Collection 42h 463

L2.713. L699 The Longines Weems Second Setting Watch 46h 470

L2.716. L697 The Longines Master Collection 48h 471

L2.717. L698 The Longines Master Collection 48h 471

L2.718. L704.2 The Longines Master Collection 46h 466

L2.733. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 488

L2.738. L707 The Longines Master Collection 48h 472

L2.739. L707 The Longines Master Collection 48h 472

L2.743. L688 Conquest 54h 488

L2.745. L683 Longines Heritage 1951 48h 487

L2.747. L674 Longines Heritage 1954 48h 487

L2.749. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 488

L2.751. L704.3 Longines Twenty-Four Hours 46h 466

L2.752. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 488

L2.755. L636 The Longines Master Collection 38h 462

L2.759. L688 The Longines Master Collection 54h 488

L2.764. L707 The Longines Saint-Imier Collection 48h 472

L2.773. L678 The Longines Master Collection 48h 490

Longines_MDE Book-II.indb 452 20.04.16 16:17

453

* Doar calibre cu mai mult de 3 arătătoare şi dată, pentru alte calibre, consultaţi paginile 460-461

TABEL DE ECHIVALENŢE

Numărul de referinţă al ceasului dv. se află gravat pe capacul carcasei.

Ref. Calibru* Colecţia Rezervă de mers PaginaL2.775. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph 54h 489

L2.776. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph 54h 489

L2.779. L788 The Longines Avigation Watch Type A-7 54h 489

L2.780. L688 The Longines Telemeter Chronograph 54h 488

L2.781. L688 The Longines Tachymeter Chronograph 54h 488

L2.784. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 488

L2.786. L688 Conquest Classic 54h 488

L2.791. L688 The Longines Heritage 1973 54h 488

L2.796. L651 The Longines Heritage Diver 42h 486

L2.797. L789 The Longines Twenty-Four Hours Single Push-Piece Chronograph 54h 489

L2.798. L678 Conquest Classic 48h 490

L2.799. L704.2 Conquest Classic 46h 466

L2.800. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph 54h 489

L2.801. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Pulsometer Chronograph 54h 489

L2.802. L635 The Longines Master Collection 38h 464

L2.808. L688 The Longines Heritage Diver 1967 54h 488

L2.831. L704.2 The Longines Avigation 46h 466

L3.660. L541 Conquest CUARŢ 485

L3.674. L633-Diver The Longines Legend Diver Watch 38h 467

L3.687. L704.2 Conquest 46h 466

L3.697. L696 Conquest 46h 488

L3.700. L440 Conquest CUARŢ 476

L3.702. L442 Conquest CUARŢ 480

L3.743. L440 HydroConquest CUARŢ 476

L3.744. L688 HydroConquest 54h 488

L4.799. L636 Flagship 38h 462

L4.803. L688 Flagship 54h 488

Longines_MDE Book-II.indb 453 20.04.16 16:17

454 PICTOGRAME

Diverse

Cal. Calibru

Ref. Referinţă

E.O.L Indicator sfârşit de viaţă a bateriei

Distanţa între anse

Convenţie asupra comerţului internaţional cu specii din fauna şi flora sălbatică ameninţate de dispariţie

T Partea din spate a carcasei, transparentă

T Partea din spate a carcasei transparentă, cu capac

Partea din spate a carcasei, cu filet

Coroană pe filet

Lunetă înşurubată

Coroană cu un singur buton

Lunetă rotativă unidirecţională

Lunetă rotativă

Tahometru

Antimagnetic **

Buton corector

Număr şi carate diamante Top Wesselton VVS

Număr şi carate diamante Top Wesselton VS sau SI

Cadran perlat

Super-LumiNova®

Cataramă pliantă

Broşură suplimentară

1/100 de secundă

Dimensiunea carcasei

(în mm)

Mecanism

Cuarţ

Automatic

Mecanism cu roată coloană

Manual

Etanşeitate

Etanşeitate până la 3 bar / 30 m*

Etanşeitate până la 5 bar / 50 m*

Etanşeitate până la 30 bar / 300 m*

Carcasa

Oţel

Aur de 18 carate

PVD

Oţel / PVD

Oţel / Aur de 18 carate

Oţel/Gold Cap 200 (placare cu aur 200 μ)

Oţel/Gold Cap 200 (placare cu aur 200 μ)

Geam

PMMA de calitate înaltă (poliacrilat de metil)

Safir

Safir cu un strat antireflexie pe interior

Cristal de safir cu mai multe straturi antireflex pe interior

*  Valorile etanşeităţii indicate în metri sunt echivalente cu suprapresiunea aplicată în conformitate cu standardul ISO 22810.

** ISO 764

Longines_MDE Book-II.indb 454 20.04.16 16:17

455

Lună Nouă Primul Patrăr Lună Plină Ultimul Patrăr

2016 11 Decembrie 2015 18 Decembrie 2015 25 Decembrie 2015 2 Ianuarie 201610 Ianuarie 16 Ianuarie 24 Ianuarie 1 Februarie8 Februarie 15 Februarie 22 Februarie 1 Martie9 Martie 15 Martie 23 Martie 31 Martie7 Aprilie 14 Aprilie 22 Aprilie 30 Aprilie6 Mai 13 Mai 21 Mai 29 Mai5 Iunie 12 Iunie 20 Iunie 27 Iunie4 Iulie 12 Iulie 19 Iulie 26 Iulie2 August 10 August 18 August 25 August1 Septembrie 9 Septembrie 16 Septembrie 23 Septembrie1 Octombrie 9 Octombrie 16 Octombrie 22 Octombrie30 Octombrie 7 Noiembrie 14 Noiembrie 21 Noiembrie29 Noiembrie 7 Decembrie 14 Decembrie 21 Decembrie

2017 29 Decembrie 2016 5 Ianuarie 2017 12 Ianuarie 2017 19 Ianuarie 201728 Ianuarie 4 Februarie 11 Februarie 18 Februarie26 Februarie 5 Martie 12 Martie 20 Martie28 Martie 3 Aprilie 11 Aprilie 19 Aprilie26 Aprilie 3 Mai 10 Mai 19 Mai25 Mai 1 Iunie 9 Iunie 17 Iunie24 Iunie 1 Iulie 9 Iulie 16 Iulie23 Iulie 30 Iulie 7 August 15 August21 August 29 August 6 Septembrie 13 Septembrie20 Septembrie 28 Septembrie 5 Octombrie 12 Octombrie19 Octombrie 27 Octombrie 4 Noiembrie 10 Noiembrie18 Noiembrie 26 Noiembrie 3 Decembrie 10 Decembrie

2018 18 Decembrie 2017 26 Decembrie 2017 2 Ianuarie 2018 8 Ianuarie 201817 Ianuarie 24 Ianuarie 31 Ianuarie 7 Februarie15 Februarie 23 Februarie 2 Martie 9 Martie17 Martie 24 Martie 31 Martie 8 Aprilie16 Aprilie 22 Aprilie 30 Aprilie 8 Mai15 Mai 22 Mai 29 Mai 6 Iunie13 Iunie 20 Iunie 28 Iunie 6 Iulie13 Iulie 19 Iulie 27 Iulie 4 August11 August 18 August 26 August 3 Septembrie9 Septembrie 16 Septembrie 25 Septembrie 2 Octombrie9 Octombrie 16 Octombrie 24 Octombrie 31 Octombrie7 Noiembrie 15 Noiembrie 23 Noiembrie 30 Noiembrie7 Decembrie 15 Decembrie 22 Decembrie 29 Decembrie

FAZELE LUNII / TABEL CU LUNILE LUNARE

Longines_MDE Book-II.indb 455 20.04.16 16:17

456

• Excelentă rezistenţă la apă şi la uzură• Proprietăţi mecanice superbe• Foarte bună rezistenţă la medii agresive şi extreme• Deosebit de suplă şi plăcută la atingere

• Produs de înaltă tehnicitate• Calitate de top• Finisaj manual

1. Detaşaţi cele două capete ale catara-mei apăsând pe barete.

4. Repuneţi cele două barete în secţiunile de cauciuc ale curelei.

5. Asamblaţi secţiunile în cataramă, faţa cu gradaţii pe interior, către piele; introduceţi baretele în găurile cele mai apropiate de centrul cataramei.

6. Încercaţi acum cum vă vine ceasul pe mână.

7. Pentru o reglare fină a curelei, depla-saţi bareta într-una din găurile cataramei.

În cazul în care cureaua este prea lungă, mai puteţi tăia un segment cu o gaură.

3. Tăiaţi pe gradaţiile corespunzătoare.

2. Măsuraţi, cu cureaua pe mână, circum-ferinţa încheieturii dv. Jumătate din găurile ce se suprapun reprezintă lungimea cores-punzătoare pentru încheietura mâinii dv.

Exemplu:  jumătatea  unui  număr  par:  la 8 găuri suprapuse, jumătatea este 4, va tre-bui să înlăturaţi 2 găuri din fiecare secţiune. 

Jumătatea unui număr  impar:  la 14 găuri suprapuse,  jumătatea este 7, va trebui să înlăturaţi 4 găuri de pe secţiunea de la ora 12 şi 3 găuri de pe cealaltă secţiune, cea de la ora 6.

CUREAUA DE CAUCIUC

Vă recomandăm ca în caz de necesitate, să ajustaţi lungimea curelei la un agent autorizat Longines.

Vă recomandăm curăţarea regulată a curelei de cauciuc cu apă şi săpun, mai ales pe partea din interior a acesteia.

Longines_MDE Book-II.indb 456 20.04.16 16:17

457

Reglarea cataramei Închiderea

Deschidere

1. Desfaceţi mecanismul de reglare scoţând pinul cataramei din gaura de pe secţiunea lungă a curelei.

2. Deplasaţi mecanismul de-a lungul secţiunii curelei şi închideţi-l reintrodu-când pinul în gaura dorită.

3. Pentru a deschide catarama apăsaţi simultan pe cele 2 butoane situate de o parte şi de alta a cataramei.

4. Deschideţi catarama pentru a lărgi cureaua şi pentru a scoate ceasul de la mână.

5. Puneţi cureaua pe mână şi treceţi secţiunea lungă prin mica buclă fixă a cataramei.

6. Închideţi catarama până ce se va auzi un mic declic. Dacă este nevoie, treceţi secţiunea lungă prin mica buclă mobilă.

CATARAMA PLIANTĂ

Longines_MDE Book-II.indb 457 20.04.16 16:17

458

Acest certifi cat de autenticitate garantează calitatea fi ecărei pietre preţioase selecţionate de specialiştii Longines.

Tăietura: diamantele Longines sunt tăiate în stilul briliant tradiţional.

Puritatea: gradul de puritate al unui diamant Longines este VVS (incluziuni foarte, foarte mici). Aceasta înseamnă că poate conţine imperfecţiuni minuscule, ce sunt abia vizibile sub o lupă ce măreşte de 10 ori (VVS).

Longines se înclină in faţa chintesenţei frumuseţii: diamantul

Culoarea: culoarea diamantelor utilizate de Longines este Top Wesselton.

Greutatea: greutatea diamantului se măsoară în carate, un carat fi ind egal cu o cincime de gram.

CERTIFICAT DE AUTENTICITATE

Longines_MDE Book-II.indb 458 20.04.16 16:17

459

1 2 3 3

��

21

ETANŞEITATE / COROANA ŞI BUTOANELE PE FILET

Precauţiuni privind etanşeitateaDacă ceasul dv. este etanş, este imperativ să se controleze etanşeitatea o dată pe an, înaintea fi ecărui sezon de înot, dat fi ind că în caz de şoc ar putea să şi-o piardă, fără a vă da seama.

În cazul în care carcasa trebuie deschisă pentru orice motiv, va trebui să controlaţi şi, dacă este cazul, să înlocuiţi garniturile de la geam şi de la capacul carcasei, ca şi coroana (şi / sau butoanele).

Coroana şi butoanele pe fi letUnele modele Longines sunt echipate cu o coroană pe fi let care trebuie deşurubată de fi ecare dată când se reglează ceasul, întorcând-o în sensul invers acelor de ceas (fi g. �).

După utilizare, readuceţi coroana în poziţia 2, apoi împingeţi-o şi înşurubaţi-o strâns în poziţia 1 pentru a vă asigura că garnitura asigură etanşarea carcasei (fi g. �).

IMPORTANT! Va trebui să împingeţi întotdeauna la loc, până la capăt, coroana (şi / sau butoanele), iar apoi să o (le) reînşurubaţi strâns pentru a vă asigura că garnitura asigură etanşarea carcasei. Nu se va regla niciodată coroana (şi / sau butoanele) când ceasul se afl ă într-o atmosferă umedă.

Longines_MDE Book-II.indb 459 20.04.16 16:17

460

Model cu arătătoare orar şi minutarCoroană cu 2 poziţii

Reglarea oreiAduceţi coroana în poziţia 2. Reglaţi ora întorcând coroana în direcţia dorită. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Model cu dată şi arătătoare orar şi minutarCoroană cu 3 poziţii

Reglarea oreiAduceţi coroana în poziţia 3. Reglaţi ora întorcând coroana în direcţia dorită. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Reglarea rapidă a datei (standard)Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.

Reglaţi data întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

REGLAREA OREI – GENERALITĂŢI

Valabil pentru toate ceasurile care nu fi gurează în tabelul de echiva-lenţe de la paginile 452-453.

Valabil pentru toate ceasurile care nu fi gurează în tabelul de echiva-lenţe de la paginile 452-453.

1 2 321

După o perioadă lungă de inactivitate, ceasurile automatice necesită întoarcere manuală.

Nu corectaţi niciodată data între orele 20:00 şi 03:00 dimineaţa.23

2222222222222222222222222222222222222222222222222222222

8:00pm3:00am

8:00pm3:00am000000000003::::::::33::::::::::::::333

232222222222222222222222222222222222222222222222222222222

8:00pm3:00am

8:00pm3:00am000000000003::::::::33::::::::::::::333

Longines_MDE Book-II.indb 460 20.04.16 16:17

461

Model cu dată şi arătătoare orar, minutar şi secundarCoroană cu 3 poziţii

Indicator de rezervă de mersUnele ceasuri au un indicator de rezervă de mers (calibrele L602, L693, L697).

Dacă ceasul este puţin purtat sau deloc, indi-catorul se deplasează progresiv în sens contrar acelor de ceas. Atunci când acesta indică o rezervă de mers sub 1/4, ceasul trebuie fi e

întors, fi e purtat, pentru a evita oprirea sa.

În momentul întoarcerii, indicatorul de rezervă de mers se deplasează în sensul acelor de ceas.

Reglarea orei şi oprirea secundarului (standard)Pentru sincronizarea ceasului cu un reper sonor ofi cial de timp (radio, telefon, etc.), trageţi coroana în poziţia 3, când arătătorul secundar este la 60, apoi împingeţi la loc coroana în poziţia 1 la semnalul sonor. Calendarul se modifi că de fi ecare dată când arătătorul orar trece de miezul nopţii.

Reglarea rapidă a datei (standard)Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.

Reglaţi data întorcând coroana înainte*. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

*Fără calibrul L619 în spate

REGLAREA OREI – GENERALITĂŢI

Valabil pentru toate ceasurile care nu fi gurează în tabelul de echiva-lenţe de la paginile 452-453.

321

Longines_MDE Book-II.indb 461 20.04.16 16:17

462

Arătător orar Arătător minutar

Coroană cu 3 poziţii

Fereastră de afi şare a datei cu două cifre

Arătător secundar

Arătător orar Arătător minutar

Coroană cu 3 poziţii

Fereastră de afi şare a

zilei săptămânii şi a dateiArătător secundar

1 12 23 3

Indică ora, minutele, secundele, ziua săptămânii şi data.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei şi a zilei săptămânii Trageţi coroana în poziţia intermediară 2. Răsuciţi-o înainte pentru a regla data şi înapoi pentru a regla ziua săptămânii, apoi împingeţi-o la loc în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

Indică orele, minutele, secundele şi data.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei (Consultaţi pagina 461)

L607 L636

L607, L636 Ceasuri automatice

Longines_MDE Book-II.indb 462 20.04.16 16:17

463

Arătător orarArătător orarArătător minutarArătător minutar

Coroană cu 3 poziţii

Coroană cu 3 poziţii

Fereastra de afi şare

a datei

Fereastra de afi şare

a datei

Arătător secundar

Arătător secundar

Indicator de rezervă de mersIndicator de rezervă de mers

1 12 23 3

Arată orele, minutele, secundele şi data, ca şi rezerva de mers.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei (Consultaţi pagina 461)

Arată orele, minutele, secundele şi data, ca şi rezerva de mers.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei (Consultaţi pagina 461)

L602 L693

Ceasuri automatice L602, L693

Longines_MDE Book-II.indb 463 20.04.16 16:17

464

Indică orele, minutele, secundele şi data, precum şi ora pe cele 24 de fuse orare în care se afl ă un punct de referinţă (Brevet Longines depus cu nr. 02266/92-3).

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundaruluiTrageţi coroana în poziţia 3. Arătătorul secundar se va opri. Fixaţi ora rotind arătătoarele în sensul dorit. Prin întoarcerea coroanei, se întoarce şi discul de 24 de ore. La sincronizarea ceasului cu un reper sonor ofi cial de timp (telefon, radio, TV), împingeţi coroana până la capăt (poz. 1).

Corecţia fusului orar şi a dateiTrageţi coroana în poziţia intermediară 2. Întoarceţi coroana înainte sau înapoi pentru a deplasa arătătorul orar în direcţia corespunzătoa-re, prin salturi succesive de câte o oră, fără a infl uenţa arătătoarele minutar şi secundar.

Când arătătorul orar trece de miezul nopţii, data se schimbă auto-mat, indicând fi e data de a doua zi, fi e pe cea a zilei anterioare, în funcţie de direcţia în care întoarceţi coroana. Va fi totuşi necesară o corecţie a datei după lunile cu mai puţin de 31 de zile. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

L635 – 24 DE FUSE ORARE Ceasuri automatice

L635 24 de fuse orare

Arătător orar

Disc rotativ 24 de ore

Arătător minutar

Coroană cu 3 poziţii

Inel oraşe

Fereastra de afi şare

a datei Arătător secundar

1 2 3

Longines_MDE Book-II.indb 464 20.04.16 16:17

465

Cum se utilizează ceasul dv. Longines 24 de fuse orareTrageţi coroana în poziţia 3.

Arătătorul secundar se va opri. Întoarceţi coroana în sensul dorit astfel încât ora dv. locală (ora de iarnă) să se situeze pe discul de 24 de ore în dreptul oraşului ce corespunde fusului orar unde vă afl aţi.

Împingeţi coroana în poziţia intermediară 2 şi reglaţi arătătorul orar pe ora locală, verifi când dacă data se schimbă la miezul nopţii. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Ceasul dv. arată acum ora universală pe discul de 24 de ore şi ora locală prin arătătoare.

Exemplu: 23 februarie, Paris, GMT (Londra) se afl ă la ora 12, arătătoarele arată ora 10 şi 8 minute, iar pe disc cifra 10 se afl ă în dreptul Parisului.

Utilizarea în voiajTrageţi coroana în poziţia intermediară 2.

Efectuaţi reglarea arătătorului orar în raport cu fusul orar al oraşului în care vă afl aţi (vezi tabelul oraşelor).

Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Unele ţări aplică ora de vară; pentru a vă regla ceasul la ora de vară efectuaţi aceeaşi procedură.

Exemplu: 23 februarie, Tokyo, GMT (Londra) se afl ă la ora 12, arătătoarele arată ora 18 şi 8 minute, iar pe disc cifra 10 se afl ă în dreptul Parisului; aceasta înseamnă că este ora 10:08 la Paris.

Ceasuri automatice L635 – 24 DE FUSE ORARE

Longines_MDE Book-II.indb 465 20.04.16 16:17

466

Arată orele, minutele, secundele şi data, precum şi ora pe un al doilea fus orar.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului (Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

În voiaj, reglarea orei pentru un al doilea fus orar (indicator de 24 de ore)Trageţi coroana în poziţie intermediară 2. Reglaţi arătătorul de 24 de ore în raport cu locul în care vă găsiţi, întorcând coroana către înapoi. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Indică cele 24 de ore, minutele, secundele şi data.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului (Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

L704.2, L704.3 Ceasuri automatice

L704.3Longines Twenty-Four Hours

L704.224 de ore, 2 fuse orare

Arătător orarArătător orar (24 h)

Indicator de 24 de ore:

Arătător minutar Arătător minutar

Coroană cu 3 poziţii

Coroană cu 3 poziţii

Buton pentru deschiderea

capacului carcasei

Fereastra de afi şare a datei

Indicator de 24 de ore (al doilea

fus orar – indicator în 24 de ore)

Fereastra de afi şare a datei

Arătător secundar

Indicator de 24 de ore:

Arătător secundar

1 12 23 3

Longines_MDE Book-II.indb 466 20.04.16 16:17

467

Ceasul dv. Longines Legend Diver Watch are 2 coroane, A şi DIVER , care dau accesul la funcţii specifi ce (fi g. �).

Indică ora, minutul, secunda şi data şi vă permite de asemenea să verifi caţi timpul de scufundare.

Coroana A: 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundaruluiDeşurubaţi şi trageţi coroana A în poziţia 3. Arătătorul secundar se va opri. Fixaţi ora întorcând coroana în sensul dorit. La sincronizarea ceasului cu un reper sonor ofi cial de timp (telefon, radio, TV), împingeţi până la capăt şi strângeţi la loc coroana A (poz. 1).

Reglarea dateiDeşurubaţi coroana A şi trageţi-o în poziţia intermediară 2. Întoar-ceţi-o spre înainte până la apariţia datei dorite. Împingeţi complet coroana A în poziţia 1 şi înşurubaţi-o la loc.

Coroană înşurubată DIVER

Verifi carea timpului de scufundareDeşurubaţi complet coroana DIVER . La începutul scufundării, întoarceţi inelul rotativ bidirecţional astfel încât săgeata să ajungă în dreptul arătătorului de minute. Împingeţi la loc coroana şi înşu-rubaţi-o (fi g. �).

Citirea timpului de scufundare se face pe arătătorul minutelor de pe gradaţia inelului rotativ bidirecţional (fi g. �).

Exemplul arată: timp de scufundare = 15 minute.

DIVERDIVERDIVER

L633-Diver Date

Arătător orar

Inel rotativ bidirecţional

Arătător minutar

Coroană de blocare / de deblocare a

inelului rotativ bidirecţional

Coroană cu 3 poziţii

Fereastra de afi şare a datei

Arătător secundar

1 2 3

�� �

A

Ceasuri automatice L633 – DIVER DATE

Longines_MDE Book-II.indb 467 20.04.16 16:17

468

Modelul original The Lindbergh Hour Angle Watch a fost creat de Charles Lindbergh ca un instrument de navigaţie pentru uzul piloţilor. Utilizat cu un sextant şi un almanah nautic, acest ceas permite determinarea rapidă a unghiului orar Greenwich, cu alte cuvinte, longitudinea.

Graţie combinaţiei ingenioase de cadrane, acest ceas este diferit de unul obişnuit, sub trei aspecte:

A Indicaţiile de pe cadran sunt concepute astfel încât arată simultan ora (în ore, minute şi secunde) şi unghiul orar (în grade şi minute de arc).

B Cadranul central mobil arată secundele, poziţia sa putând fi modifi cată cu ajutorul coroanei, pentru a sincroniza ceasul cu un reper sonor de timp.

C Luneta rotativă permite corectarea ecuaţiei timpului (ce variază de la o zi la alta).

L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Ceasuri automatice

1 2 3

L699-Lindbergh

Arătător orar

Arătător secundar

Lunetă rotativă

Arătător minutar

Coroană cu 3 poziţii

Buton pentru deschiderea

capacului carcasei

Cadran central mobil rotativ

pentru secunde

Cadran central pentru oră, minute, secunde, unghi orar

D

C

A

B

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Sincronizarea ceasului cu reperul sonor de timpÎn poziţia intermediară 2, coroana face să se învârtă cadranul central (în ambele sensuri). Trageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi răsuciţi cadranul central astfel încât arătătorul secundar să se afl e la diviziunea “60/15” la ultimul semnal bip. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Butonul D la ora 4Acesta serveşte la deschiderea capacului carcasei, ceea ce permite vizionarea mecanismului prin geamul protector de safi r.

Longines_MDE Book-II.indb 468 20.04.16 16:17

469Ceasuri automatice L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH

Utilizarea ceasului dv. The Lindbergh Hour Angle WatchAţi sincronizat deja ceasul dv. cu un reper sonor de timp. De exemplu, ceasul arată ora 4, 37 minute şi 12 secunde. Ecuaţia timpului pentru ziua respectivă este de minus 4 minute şi 50 secunde.

De aceea deplasaţi reperul situat la “15” pe luneta rotativă cu 4 gradaţii spre stânga. Aceste gradaţii reprezintă minutele gravate de jur împrejurul carcasei.

Datele dv. vor fi deci următoarele:

Arătătorul secundar (cadran central) 3’

Arătătorul minutar (luneta) 10° 15’

Arătătorul orar (cadranul principal) 60°

Dat fi ind că nu aţi rotit luneta decât cu 4 minute, va trebui să ţineţi cont şi de cele 50 de secunde (amintiţi-vă că ecuaţia timpului pentru ziua respectivă este de minus 4 minute şi 50 de secunde).

Pe cadranul central, 50 se afl ă în dreptul lui 12½ . /. 12½’

Unghi solar orar Greenwich(longitudinea dv.) 70° 5½’

Cadranul spaţiu/timp şi funcţionarea acestuiaConcepţia întregului The Lindbergh Hour Angle Watch ţine cont de faptul că rotaţia Pământului este de 360° în 24 de ore, de 180° în 12 ore, de 15° într-o oră şi de 15’ de arc într-un minut.

În consecinţă:Arătătorul orar indică 15° pe oră. Un tur complet pe cadran (12 ore) este echivalent cu 180°.

Arătătorul minutar indică 1° la fi ecare 4’, cu alte cuvinte, 15° pe oră. Fiecare din cele 15° se subîmparte în 4 sectoare de câte 15’ de arc. Toate aceste indicaţii sunt gravate pe luneta rotativă.

O rotaţie completă a arătătorului secundar central corespunde la 15’ de arc. Cadranul central mobil este divizat în 60’’ şi 15’ de arc.

Longines_MDE Book-II.indb 469 20.04.16 16:17

470 L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH Ceasuri automatice

Indică orele, minutele şi secundele. Cadranul rotativ central arată secundele; se poate regla pentru a sincroniza ceasul cu reperul sonor de timp, utilizând coroana, fără afectarea secundelor, a minutelor sau a orelor.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Sincronizarea ceasului cu reperul sonor de timp În poziţia intermediară 2, coroana face să se învârtă cadranul central (în ambele sensuri). Trageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi rotiţi cadranul central astfel încât arătătorul secundar să se afl e la diviziu-nea “60” la ultimul semnal bip. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Butonul A Acesta serveşte la deschiderea capacului carcasei, făcând vizibil mecanismul prin geamul protector de safi r.

Arătător orar

Arătător secundar

Arătător minutar

Coroană cu 3 poziţii

Buton pentru deschiderea

capacului carcaseiCadran central rotativ

L699-Weems

1 2 3

A

Longines_MDE Book-II.indb 470 20.04.16 16:17

471

Indică orele, minutele, secundele, rezerva de mers şi, prin afişare retrogradă, ziua săptămânii, data şi ora pe un al doilea fus orar.

Coroană cu 3 poziţii (L697 - 698 - 707)Coroana serveşte nu numai la reglarea orei, a minutelor sau a secundelor, ci şi, prin interdependenţă, a zilei săptămânii, a datei şi a orei pe un al doilea fus orar.

Indicatorul de rezervă de mers (L697) se mişcă automat în momentul întoarcerii manuale sau automate a ceasului.

1 2 3

Ceasuri automatice L697, L698, L707

Arătător orarArătător orar

Buton corector pentru arătătorul de 24 de ore

Buton corector pentru arătătorul de 24 de ore

Ziua săptămânii Ziua săptămâniiArătător minutarArătător minutar

Buton corector de reglare a

zilei săptămânii

Buton corector de reglare a

zilei săptămânii

Buton corector de reglare

a datei

Buton corector de reglare

a datei

Indicator pentru datăIndicator pentru dată

Coroană cu 3 poziţii

Coroană cu 3 poziţii

Arătător de 24 de ore (al doilea fus orar – indicator în 24 de ore)

Arătător de 24 de ore (al doilea fus orar – indicator în 24 de ore)

Al doilea secundar retrograd

Arătător secundar

L6973X Retrograde

L6984X Retrograde

1 2 3

Indicator de rezervă de mers

A A

B B

C C

Arată ora şi minutul şi are un afi şaj retrograd pentru secundă, ziua săptămânii, dată şi ora pe un al doilea fus orar.

Reglarea orei şi oprirea secundarului (L697 - 698 - 707)Pentru sincronizarea ceasului cu un reper sonor ofi cial de timp (radio, telefon, etc.), trageţi coroana în poziţia 3, când al doilea secundar este la 60, apoi împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Calendarul se modifi că de fi ecare dată când arătătorul orar trece de miezul nopţii.

Această corecţie va afecta în acelaşi timp şi indicatorul orei pe cel de-al doilea fus orar, ca şi ziua săptămânii şi data de după fi ecare miez al nopţii şi se realizează la repunerea coroanei în poziţia 1. Arătătoarele de zi a săptămânii, dată şi al celui de-al doilea fus orar sunt deplasate în afara sectoarelor retrograde ori de câte ori coroana este pusă în poziţia 3.

Longines_MDE Book-II.indb 471 20.04.16 16:17

472

Arată ora şi minutul şi are un afi şaj retrograd pentru secundă, ziua săptămânii, dată şi ora pe un al doilea fus orar; de asemenea indică fazele Lunii şi are un indicator pentru zi / noapte.

Reglarea rapidă a orei (L697 - 698 - 707)Trageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi întoarceţi-o în sensul dorit. Arătătorul orei avansează prin salturi de câte o oră, fără a modifica minutul sau secunda. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Această reglare va afecta de asemenea ziua săptămânii şi data după ce coroana trece de miezul nopţii şi se efectuează odată cu aducerea coroanei în poziţia 1. Arătătoarele zilei săptămânii, al datei şi cel al celui de-al doilea fus orar sunt deplasate în afara sectoarelor retrogradate prin aducerea coroanei în poziţia 2.

Reglarea orei a.m./p.m.(L697 - 698 - 707)Cadranul este divizat în 12 ore. Data şi ziua săptămânii se mo-difi că numai o dată în decursul a 24 de ore (de fi ecare dată când arătătorul orar face două rotaţii complete pe cadran).

Pentru a fi sigur că data şi ziua săptămânii se modifi că la miezul nopţii, urmaţi instrucţiunile ce urmează înainte de orice modifi care a datei şi a zilei săptămânii.

Reţineţi ziua săptămânii arătată pe cadran.

Trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea rapidă a orei) şi întoarceţi-o în sensul acelor de ceas până ce arătătorul orar a făcut un tur complet.

Împingeţi la loc coroana în poziţia 1 (Întoarcerea).

Verifi caţi dacă aţi modifi cat ziua săptămânii.

L697, L698, L707 Ceasuri automatice

Arătător orar

Buton corector pentru arătătorul de 24 de oreArătător pentru zilele săptămânii

Indicator 24h a.m./p.m. Arătător minutarButon corector pentru reglarea zilei săptămânii

Buton corector de reglare a datei

Fazele Lunii

Coroană cu 3 poziţii

Indicator pentru dată

Arătător de 24 de ore (al doilea fus orar – indicator în 24 de ore)

Buton de reglare a fazelor Lunii

Al doilea secundar retrograd

L7074X Retrograde

1 2 3

A

B

C

D

Longines_MDE Book-II.indb 472 20.04.16 16:17

473

Dacă da, ceasul va arăta acum dimineaţa (a.m.). Dacă ceasul arată dimineaţa, dar de fapt este după-amiază, trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea rapidă a orei) şi întoarceţi-o până ce arătătorul orei a făcut o rotaţie completă.

Dacă, dimpotrivă, ziua săptămânii nu s-a modifi cat, ceasul va indi-ca după-amiază (p.m.). Dacă ceasul indică după-amiază, dar de fapt este dimineaţă, trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea rapidă a orei) şi întoarceţi-o până ce a rătătorul orei face o rotaţie completă.

Împingeţi la loc coroana în poziţia 1 (Întoarcerea).

Arătător de 24 de ore: dacă nu doriţi să utilizaţi funcţia Al doilea fus orar, puteţi să o transformaţi în indicator de 24 de ore. Aceasta vă permite să evitaţi pe viitor această etapă.

Vezi capitolul: Sincronizarea orei celui de-al doilea fus orar cu ora locală / arătător de 24 de ore.

Funcţiile celor 3 butoane corectoare (L697 - 698 - 707)Cele 3 butoane corectoare pot fi utilizate cu coroana în oricare poziţie.

Reglarea zilei săptămâniiApăsaţi butonul corector A pentru a regla ziua săptămânii.

Reglarea dateiApăsaţi butonul corector B pentru reglarea datei.

Reglarea orei pe cel de-al doilea fus orar (Arătătorul de 24 de ore)Apăsaţi butonul corector C pentru a regla ora pe cel de-al doilea fus orar, prin salturi succesive de câte o oră, ceea ce nu va afecta arătătoarele minutar şi secundar.

Exemplu: sunteţi pe ora Genevei (acasă) şi este ora 08:00. Știţi că este o diferenţă de 8 ore între Elveţia şi Japonia.

Ceasuri automatice L697, L698, L707

IMPORTANT! Nu veţi vedea nicio modifi care pe cadran cu coroana afl ată în poziţiile 2 şi 3.

IMPORTANT! Nu efectuaţi modifi carea datei şi nu folosiţi butoanele corectoare A (pentru ziua săptămânii) şi B (pentru dată) între orele 21:00 şi 03:00 pentru a evita deteriorarea mecanismului.

Opţiunea a: lăsaţi ceasul pe ora şi data Genevei. Apăsaţi butonul C pentru a regla ora pe cel de-al doilea fus orar, astfel încât indicatorul de 24 de ore să se poziţioneze în dreptul lui 16 (4 p.m. ora Japoniei).

L697

L707L698

C

C

D

C

Longines_MDE Book-II.indb 473 20.04.16 16:17

474

Corecţia fazelor Lunii (L707)Apăsaţi butonul corector până când în fereastra fazelor Lunii apare Luna plină. Determinaţi data ultimei Luni pline cu ajutorul tabelului de la pagina 455 şi apăsaţi din nou butonul corector de atâtea ori câte zile au trecut de la ultima Lună plină. Nu corectaţi fazele Lunii între orele 15:00 – 18:00, deoarece această funcţie nu este activă în acest interval de timp.

Sincronizarea orei celui de-al doilea fus orar cu ora locală / indicator de 24 de ore (L697 - 698 - 707)Pentru sincronizarea orei celui de-al doilea fus orar cu ora reală a locului unde vă afl aţi, utilizaţi butonul corector C. Dacă ceasul se opreşte, veţi vedea imediat pe al doilea fus dacă ceasul arată dimineaţa (a.m.) sau seara (p.m.).

Reţineţi că dacă utilizaţi funcţia Reglarea rapidă a orei (coroana în poziţia 2), sincronizarea se va întrerupe.

L697, L698, L707 Ceasuri automatice

L697

L707L698

Opţiunea b: călătoriţi în Japonia şi doriţi ca ceasul să vă arate ora şi data Japoniei. Veţi regla ora răsucind coroana (în poziţia 2) în sensul acelor de ceas, pentru a aduce indicatorul de 24 de ore în dreptul cifrei 4 (4 p.m. ora Japoniei). Împingeţi apoi complet coroana la loc. Afi şajul pe cel de-al doilea fus orar rămâne la 8 a.m. (ora Genevei: acasă).

Longines_MDE Book-II.indb 474 20.04.16 16:17

475

CRONOGRAFULCronograful este un instrument pentru măsurarea unor intervale scurte de timp. Se utilizează în principal în sport, dar şi în aviaţie sau pentru experienţe ştiinţifice.

Funcţiile de cronografFuncţia Standard Start-Stop

Funcţia Adunare raliu (timp parţial)

Funcţia Standard Start-StopCronometrarea unui eveniment singular:• Apăsaţi butonul A pentru a porni cronograful.

• Apăsaţi butonul A pentru a opri cronograful.

• Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.

Funcţia Adunare raliu (timp parţial)Utilizată pentru a măsura evenimente succesive, dar nu şi intervalele dintre acestea. Fiecare rezultat se adaugă celui precedent. Pentru a cronometra, de exemplu, diferitele etape ale unei curse de automo-bile, procedaţi după cum urmează:

• La începerea primei etape, apăsaţi butonul A pentru a porni cronograful.

• La terminarea primei etape, apăsaţi din nou butonul A pentru a opri cronograful.

• Repetaţi procedura pentru fiecare etapă a cursei.

• La terminarea ultimei etape, cronograful va arăta durata totală a cursei, cu alte cuvinte timpul cumulat al tuturor etapelor.

• Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.

Roata coloanăMecanismul cu roată coloană este recunoscut pentru senzaţia de precizie pe care o transmite funcţionarea sa. În mod spe-

cial, răspunsul imediat al butoanelor sale aduce un plus de plăcere la utilizarea cronografului.

Scala tahimetricăCronograf prevăzut cu o scală care permite citirea vitezei în km/h.

Cronometraţi timpul necesar pentru a parcurge 1 kilometru. Poziţia în care se opreşte secundarul indică viteza medie. Dacă durează 30 de secunde pentru a parcurge 1 km, scala indică o viteză medie de 120 km/h.

Scala telemetricăCronograf având cadranul prevăzut cu o scală telemetrică ce permite aflarea distanţei care separă un eveniment de locul

de observaţie, prin intermediul vitezei sunetului.

Scară pulsometricăCronograful de pe cadran este prevăzut cu o scară care permite citirea directă a ritmului cardiac după pornirea

cronografului şi contorizarea a 30 de pulsaţii.

Scară astmometricăCronograful de pe cadran este prevăzut cu o scară care permite detectarea frecvenţei respiratorii pe minut după

pornirea cronografului şi contorizarea a 5 respiraţii.

CRONOGRAFE – GENERALITĂŢI

IMPORTANT! Nu se va efectua reglarea orei pe durata funcţionării cronografului.

Longines_MDE Book-II.indb 475 20.04.16 16:17

476

Utilizat ca ceas, cronograful cu cuarţ de calibrul L440 indică o oră lo-cală (oră, minut, secundă periferică) şi data într-o fereastră de afi şare.

• Corecţie rapidă a fuselor orare şi a datei.

• Ora şi minutul sunt indicate cu ajutorul celor 2 arătătoare mari din centru.

• Secunda periferică este indicată pe contor, la ora 6.

• Precizie de funcţionare de ±0,07 secunde pe zi (PreciDrive).

• Cronograful de 12 ore indică ora, minutul, secunda şi sutimea de secundă.

• Mişcare rapidă a arătătoarelor contoarelor cronografului.

• Ceas electronic cu cuarţ, cu 5 motoare şi 7 arătătoare.

• Setarea orei cu ajutorul mecanismului de reglare a fuselor orare.

• Contorizarea orelor şi deplasarea arătătoarelor sunt comandate de un microcontroler.

• Comanda deplasării secundarului este asigurată de modulul PreciDrive al ceasului.

Coroană cu 3 poziţiiFuncţia simplăCu ajutorul acestei funcţii, coroana fi ind în poziţia 1, butonul A activează secvenţial starea START sau STOP a cronografului.

După activarea stării START, arătătoarele contoarelor indică timpul cronometrat. Arătătorul contorului de 1/100 DE SECUNDĂ nu se mişcă.

În cazul stării STOP, arătătoarele contoarelor de 60 DE SECUNDE, 30 DE MINUTE şi 12 ORE se opresc din mişcare. Arătătorul contorului de 1/100 DE SECUNDĂ se mişcă pentru a indica valoarea sutimii de secundă.

Pentru a măsura un nou interval de timp, apăsarea butonului B determină o revenire la zero a contoarelor (RESET). Toate arătătoarele se întorc rapid la valoarea iniţială în sensul deplasării acelor de ceas, iar cronograful revine în modul Ceas.

L440 Cronografe cu cuarţ

Arătător 1/100 de secundă al cronografului

Contor de 12 ore

Coroană cu 3 poziţiiArătător orar

Arătător secundar al cronografului

Secundă periferică

2 31

L440

Arătător minutar

Contor 1/100 de secundă

Contor de 30 de minute

Buton A Start-Stop

Fereastră de afi şare a datei

Buton B Split (de împărţire a timpilor intermediari) şi revenire la zero

Longines_MDE Book-II.indb 476 20.04.16 16:17

477

Setarea orei şi oprirea secundaruluiDefiletaţi coroana dacă este necesar.

Pentru a sincroniza ceasul cu un semnal orar oficial (indicat prin radio, telefon etc.), trageţi coroana în poziţia extremă 3, în momentul în care secundarul periferic se află în dreptul valorii 60, apoi apăsaţi coroana până la capăt (poz. 1) la semnalul orar şi înfiletaţi-o la loc.

Calendarul se modifică de fiecare dată când arătătorul orar trece de miezul nopţii.

Corectarea minutelor şi secundelorDupă ce aţi defiletat (dacă este necesar) şi aţi tras coroana în ultima poziţie 3, arătătoarele celor 3 contoare se deplasează la ora doisprezece. O rotaţie a coroanei corectează arătătorul orar şi pe cel minutar. O rotaţie a coroanei în ambele sensuri de deplasare a acelor de ceas permite corectarea minutului. Apoi, apăsaţi coroana până la capăt (poz. 1) şi înfiletaţi-o la loc.

Schimbarea fusului orar şi a dateiDefiletaţi coroana (dacă este necesar) şi trageţi-o în poziţia interme-diară 2. Arătătorul orar efectuează salturi din oră în oră şi permite corectarea rapidă a fuselor orare. Acesta poate avansa sau se poate deplasa înapoi fără a influenţa reglajul arătătorului minutar şi al celui secundar. O rotaţie de 24 de ore determină schimbarea datei. Coroana poate fi rotită în ambele sensuri de deplasare a acelor de ceas. Apoi, apăsaţi coroana până la capăt (poz. 1) şi înfiletaţi-o la loc.

Funcţiile cronografuluiFuncţia standard Start-Stop Contorizarea simplă a unui interval orar – Cronometrarea a 100 de metri.

Funcţia ADD (timpi parţiali) Adăugarea mai multor timpi – De exemplu, cronometrarea duratei unui meci de hochei sau a unei curse pe etape.

Funcţia Split (de împărţire a timpilor intermediari)Această funcţie permite cronometrarea timpilor intermediari ai unei curse dintr-un circuit, ai unui eveniment izolat, înregistrând timpii intermediari în mod cumulativ, în timpul desfăşurării evenimentului.

Funcţia standard Start-StopCronometrarea unui eveniment izolat:

• Apăsaţi butonul A: cronograful porneşte.

• Apăsaţi butonul A: cronograful se opreşte.

• Apăsaţi butonul B: revenire la zero.

Funcţia ADD pentru raliuri (timpi parţiali)Măsoară evenimente succesive, dar nu şi intervalele de timp care le separă. Fiecare rezultat este adăugat celui precedent. Pentru a cronometra diferitele etape ale unui raliu de automobile, procedaţi conform următoarelor indicaţii:

• La începerea primei etape, apăsaţi butonul A. Cronograful porneşte.

• La finalul primei etape, apăsaţi din nou butonul A. Cronograful se opreşte la 1/100 de secundă.

• Procedaţi în acelaşi mod pentru fiecare etapă a raliului.

• La finalul ultimei etape, cronograful indică durata totală a raliului, altfel spus, timpul cumulat al tuturor etapelor.

• Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.

Cronografe cu cuarţ L440

Longines_MDE Book-II.indb 477 20.04.16 16:17

478

Funcţia SPLIT (de împărţire a timpilor intermediari)Această funcţie permite cronometrarea unui eveniment izolat, înre-gistrând timpii intermediari în mod cumulativ, în timpul desfăşurării evenimentului.

ATENŢIE! În timpul duratei de afişare a unui timp intermediar, cronograful continuă cronometrarea evenimentului.

• Apăsaţi butonul A la începerea unui eveniment pe care doriţi să îl cronometraţi, de exemplu o cursă de schi.

• Apăsaţi butonul B pentru a obţine primul timp intermediar; arătătoarele contoarelor de 60 de secunde, de 30 de minute şi de 12 ore se opresc, iar cel al contorului de 1/100 de secundă se deplasează la sutimea măsurată.

• Apăsaţi din nou butonul B. Arătătoarele cronografului revin la indicarea timpului scurs de la începutul cursei.

Pentru a obţine al doilea timp intermediar, procedaţi în acelaşi mod:

• Apăsaţi o dată butonul B pentru a obţine al doilea timp inter-mediar măsurat la 1/100 de secundă şi procedaţi în aşa fel încât arătătoarele cronografului să revină la indicarea timpului scurs de la începutul cursei, apăsând a doua oară butonul B.

• La finalul cursei, apăsaţi butonul A. Cronograful indică acum durata de timp totală a acestei curse.

• Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.

OBSERVAŢIE: Funcţia Split/timpi intermediari poate fi folosită, de asemenea, pentru înregistrarea, unul după altul, a timpilor diferiţilor alergători care termină o cursă.

Reiniţializarea arătătoarelor cronografuluiÎn cazul în care, dintr-un motiv anume, arătătoarele cronografului nu se mai află exact în poziţia zero, procedaţi conform următoarelor indicaţii:

• Defiletaţi coroana dacă este necesar.

• Trageţi coroana în poziţia intermediară 2; cele 4 arătătoare ale contoarelor centrale de 1/100 DE SECUNDĂ PE CRONOMETRU şi de 60 DE SECUNDE PE CRONOMETRU, de 30 DE MINUTE PE CRONOMETRU la ora 2 şi de 12 ORE PE CRONOMETRU la ora 10, revin în poziţia iniţială, aceasta fiind în mod normal ora doisprezece.

În cazul în care ceasul se afla în starea RESET, arătătoarele sunt deja la valoarea zero. Dacă o cronometrare este în curs de desfăşurare, arătătoarele revin în poziţia iniţială. Apoi, acestea fac un tur complet prin rotaţie rapidă.

O apăsare a butonului A determină mişcarea arătătorului se-lectat pentru a indica care arătător se va deplasa prin apăsarea butonului B.

Fiecare apăsare succesivă a A selectează următorul arătător.

O apăsare scurtă a butonului B determină efectuarea unui pas în sensul de deplasare a acelor de ceas pe contorul selectat.

O apăsare de peste o secundă a butonului B determină efectuarea unei rotaţii continue rapide a arătătorului.

L440 Cronografe cu cuarţ

Longines_MDE Book-II.indb 478 20.04.16 16:17

479

1. Contorul de 1/100 de secundă al cronografului (central): Având coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul B.

2. Contorul de 60 de secunde al cronografului (central): Având coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A, apoi reglaţi cu

ajutorul butonului B.

3. Contorul de 30 de minute al cronografului (la ora 2): Având coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A, apoi reglaţi cu

ajutorul butonului B.

4. Contorul de 12 ore al cronografului (la ora 10): Având coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A, apoi reglaţi cu

ajutorul butonului B.

Apoi, apăsaţi coroana până la capăt (poz. 1), şi înfi letaţi-o la loc.

ATENŢIE! Nu reglaţi niciodată ora şi nu efectuaţi niciun alt reglaj atunci când cronograful este anclanşat.

Observaţii importantea) Îmbinarea diferitelor funcţii ale cronografului (SIMPLĂ, ADD şi

SPLIT) în timpul unui cronometraj este posibilă.

b) Dacă nu este oprit cronograful (apăsare a STOP), mişcarea arătătoarelor cronografului nu este întreruptă. Funcţionarea continuă a cronografului determină o reducere semnifi cativă a autonomiei de mişcare.

Modul de indicare a sfârşitului duratei de viaţă a bateriei (E.O.L)Atunci când tensiunea bateriei este diminuată şi apare riscul de pierdere a funcţiilor, este activat modul E.O.L. Dacă tensiunea înregistrează o valoare sub nivelul E.O.L, funcţiile cronografului sunt blocate, iar secunda periferică la ora 6 se opreşte.

Modul E.O.L este activat atunci când tensiunea bateriei este sub nivelul E.O.L timp de mai mult de o oră. Dacă tensiunea bateriei creşte peste nivelul E.O.L în decurs de peste 15 minute, modul E.O.L este dezactivat. Această situaţie poate apărea în special atunci când ceasul a fost supus, temporar, unei temperaturi scăzute.

Atunci când este activat acest mod:• Secundarul periferic avansează în mod sacadat. Arătătorul efectu-

ează 4 paşi la viteză mare şi rămâne nemişcat timp de 4 secunde.

• Nu mai este posibilă activarea cronografului (START) după aproximativ o oră de la activarea modului E.O.L.

• În cazul în care cronograful era activ în momentul respectiv, funcţionarea continuă, cu riscul de a se pierde paşi.

Selectarea contorului pentru revenirea la zero (arătătorul selectat se deplasează)

Revenirea la zero a arătătorului selectat

Coroană pentru setarea orei

A�

�B

21

Cronografe cu cuarţ L440

Longines_MDE Book-II.indb 479 20.04.16 16:17

Arătător minutarContor de 60 de secunde

Contor de 30 de minute

Contor de 1/10 de secundăButon C

Buton A

Coroană cu 3 poziţiiArătător orar

Contor de 60 de secunde (arătător ratrapant)

Fereastră de afi şare a datei

Buton B

Secundă periferică

480

Utilizat ca ceas, cronograful cu CUARŢ Longines L442 indică o oră locală (oră, minut şi secundă periferică) şi data într-o fereastră de afi şare. Corecţie rapidă a fuselor orare.

Utilizând funcţia cronograf, acest model poate cronometra eve-nimentele cu durată de până la 30 de minute, afi şând în acelaşi timp rezultatele cu 1/10 de secundă. Mişcare rapidă PowerDrive a arătătoarelor contoarelor cronografului. Precizie de funcţionare PreciDrive care permite o certifi care COSC.

Mod cronometrareFuncţia simplăCu ajutorul acestei funcţii, coroana fi ind în poziţia 1, butonul A activează secvenţial starea START sau STOP a cronografului.

După activarea stării START, arătătoarele contoarelor indică timpul cronometrat. Contoarele de 60 de SECUNDE şi RATRAPANTĂ se deplasează simultan şi indică secunda timpului cronometrat.

În cazul stării STOP, arătătoarele contoarelor de 60 DE SECUNDE, RATRAPANTĂ şi 30 DE MINUTE se opresc din mişcare. Arătătorul contorului de 1/10 de SECUNDĂ se mişcă pentru a indica valoarea zecimii de secundă.

Pentru a măsura un nou interval de timp, apăsarea butonului B determină o revenire la zero a contoarelor (RESET). Toate arătătoarele se întorc rapid la valoarea iniţială în sensul deplasării acelor de ceas, iar cronograful revine în modul Ceas.

Modul de indicare a sfârşitului duratei de viaţă a bateriei (E.O.L)(Consultaţi pagina 479)

L442 Cronografe cu cuarţ

L442

2 31

Calibrul 251.294 PreciDrive• Ceas electronic cu cuarţ, cu 5 motoare şi 7 arătătoare. • Setarea orei cu ajutorul mecanismului de reglare a fuselor

orare.• Contorizarea orelor şi deplasarea arătătoarelor sunt coman-

date de un microcontroler.• Comanda deplasării secundarului este asigurată de modulul

PreciDrive al ceasului. El transformă acest calibru într-un cronometru cu o precizie de funcţionare mai bună decât prevederile COSC.

Longines_MDE Book-II.indb 480 20.04.16 16:17

Corecţia arătătorului orar şi minutar şi corecţia datei la fi ecare trecere pe la miezul nopţii

Coroană pentru setarea orei

Observaţie: Coroană pentru setarea orei în poziţia 3: OPRIRE SECUNDAR

Corecţia datei şi fusurile orare

11 22 3

Selectarea contorului pentru revenirea la zero (arătătorul selectat se deplasează)

Revenirea la zero a arătătorului selectat

1

2

481

Revenirea la zero a contoarelorSchimbarea fusului orar şi a dateiDefi letaţi coroana dacă este necesar.

Trageţi în poziţia intermediară 2. Arătătorul orar efectuează salturi din oră în oră şi permite corectarea rapidă a fuselor orare. O rotaţie de 24 de ore determină schimbarea datei. Coroana poate fi rotită în ambele sensuri de deplasare a acelor de ceas. Apoi, apăsaţi coroana până la capăt (poz. 1) şi înfi letaţi-o la loc.

Setarea orei şi efectuarea corecţiilorCorectarea minutelor şi secundelorDefi letaţi coroana dacă este necesar. Trageţi coroana în poziţia extremă 3, arătătoarele celor 3  contoare se deplasează la ora doisprezece. O rotaţie a coroanei corectează arătătorul orar şi pe cel minutar. O rotaţie a coroanei în ambele sensuri de deplasare a acelor de ceas permite corectarea minutului. Atunci când coroana este trasă în poziţia extremă, arătătorul mişcării periferice este imobil. În cazul în care coroana este trasă atunci când arătătorul mişcării periferice indică spre poziţia zero, apăsarea pe coroană în momentul semnalului orar permite o corectare precisă a secundei.

Apoi, apăsaţi coroana până la capăt (poz. 1) şi înfi letaţi-o la loc.

Cronografe cu cuarţ L442

Setarea orei şi corecţii / Coroana în poziţia 2 sau 3Revenire la zero a contoarelor / Coroana în poziţia 2

Longines_MDE Book-II.indb 481 20.04.16 16:17

482

Funcţiile cronografuluiFuncţia standard Start-Stop Contorizarea simplă a unui interval orar – Cronometrarea a 100 de metri.

Funcţia ADD (timpi parţiali)Adăugarea mai multor timpi – de exemplu, cronometrarea duratei unui meci de hochei sau a unei curse pe etape.

Funcţia RATRAPANTĂMăsurarea timpilor intermediari ai unei curse dintr-un circuit.

Funcţia MEMOMemorarea timpilor intermediari.

Funcţia standard Start-StopCronometrarea unui eveniment izolat:

• Apăsaţi butonul A: cronograful porneşte.

• Apăsaţi butonul A: cronograful se opreşte.

• Apăsaţi butonul B: revenire la zero.

Funcţia ADD Rally (timpi parţiali)Această funcţie porneşte ca şi funcţia SIMPLĂ.

Măsoară evenimente succesive, dar nu şi intervalele de timp care le separă. Fiecare rezultat este adăugat celui precedent. Pentru a cronometra diferitele etape ale unui raliu de automobile, procedaţi conform următoarelor indicaţii:

La începerea primei etape, apăsaţi butonul A. Cronograful porneşte.

După primul timp cronometrat (STOP) şi atât timp cât butonul B (RESET) nu a fost apăsat, o REPORNIRE (butonul A) adaugă un nou timp la timpul cronometrat anterior.

În cazul stării STOP, arătătoarele contoarelor de 60 DE SECUNDE, RATRAPANTĂ şi 30 DE MINUTE se opresc din mişcare. Arătătorul contorului de 1/10 de SECUNDĂ se mişcă pentru a indica valoarea zecimii de secundă.

După STOP (butonul A), poate fi activată o RESETARE (butonul B) pentru a fi naliza cronometrarea, iar cronograful revine în modul Ceas.

La fi nalul ultimei etape, cronograful indică durata totală a raliului, altfel spus, timpul cumulat al tuturor etapelor. Procedaţi în acelaşi mod pentru fi ecare etapă a raliului.

Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.

L442 Cronografe cu cuarţ

1 START

2 STOP > Citirea timpului - 5 minute - 57 sec. - 7/10 de sec.

3 Revenire la zero

1 la 3 ordinea funcţiilor

1 la x ordinea funcţiilorATENŢIE! Înainte de fi ecare cronometraj, arătătoarele cronografului trebuie să fi e plasate în poziţia iniţială. Dacă este necesar, consultaţi paragraful REVENIRE LA ZERO A CONTOARELOR.

Coroană pentru setarea orei în poziţia 1

Funcţia cronometrare simplă Funcţia ADD

11

1

2

34

START

x Revenire la zero

STOP Citire

REPORNIRE

STOP Citire

Coroană pentru setarea orei în poziţia 1

Longines_MDE Book-II.indb 482 20.04.16 16:17

483Cronografe cu cuarţ L442

1

1 6

5

6

7

2

2 4

3 5

3Start

Start

Repornire

Ratrapantă

Repornire

Ratrapantă

Revenirea la zero

Revenirea la zero

Repornire

StopCitirea timpului intermediar 1- 1 minut- 35 secunde- 5/10 de sec

StopCitirea timpului intermediar 1- 1 minut- 57 secunde- 6/10 de sec

StopCitirea timpului intermediar 2- 3 minute- 5 secunde- 4/10 de sec

StopCitirea timpului intermediar 2- 2 minute- 10 secunde- 8/10 de sec

- 2 minute- 10 secunde- 8/10 de sec

StopCitirea timpului fi nal- 3 minute- 30 secunde- 8/10 de sec

StopCitirea timpului fi nal- 8 minute- 11 secunde- 6/10 de sec

4

6 Citirea ultimului timp intermediar memorat7 Citirea timpului memorat fi nal... 8 Recitirea ultimului timp intermediar memorat9 Recitirea timpului memorat fi nal...

3 Repornire4 Oprirea citirii celui de-al 2-lea timp

intermediar

Observaţie: timpul maxim compensat poate fi de 30 de minute (unicul cronograf din lume care are această funcţie).

1 la 7 ordinea funcţiilor

5 Oprirea citirii timpului fi nal2 Oprirea citirii primului timp intermediar1 la x ordinea funcţiilor

Funcţia MEMO

Funcţia RATRAPANTĂ sau timp intermediar

x

7

Longines_MDE Book-II.indb 483 20.04.16 16:17

484

Funcţia RATRAPANTĂÎntre START şi STOP, apăsarea butonului C activează funcţia RATRAPANTĂ. Arătătoarele contoarelor RATRAPANTĂ şi 30 DE MINUTE se opresc. Arătătorul contorului 1/10 DE SECUNDĂ se mişcă la zecimea măsurată. Cât despre contorul de 60 DE SECUNDE, acesta îşi continuă mişcarea.

După citirea timpului cronometrat, apărea butonului C reactivează afişarea timpului cronometrat. Arătătoarele contoarelor RATRAPANTĂ şi 30 DE MINUTE ajung la poziţiile corespunzătoare timpului în curs de cronometrare. Arătătorul contorului 1/10 DE SECUNDĂ revine la zero.

Prin apăsarea butonului B, înainte de oprirea cronografului, contoa-rele repornesc de la zero şi se pierde timpul intermediar.

Apăsarea butonului B, după oprirea cronografului, generează o RESETARE.

Funcţia MEMOÎn cazul în care este activat STOP în timpul derulării unei funcţii de RATRAPANTĂ, contoarele se mişcă pentru a afişa timpul contorizat pentru starea STOP. Apăsarea butonului C afişează din nou timpul intermediar anterior. O nouă apăsare pe acest buton afişează din nou timpul final. Prin apăsări succesive pe butonul C, se afişează alternativ timpul intermediar şi timpul final al cronometrajului în curs. Acesta este rolul funcţiei MEMO.

După un STOP, apăsarea butonului B determină o RESETARE, iar toate contoarele se deplasează la zero. Cronometrarea este terminată şi cronograful revine la modul Ceas. Dacă RESETAREA este activată înainte de citirea timpului de oprire, arătătoarele contoarelor de 60 DE SECUNDE şi RATRAPANTĂ nu sunt suprapuse în timpul deplasării acestora spre zero.

Observaţie:Nu este posibilă nicio confuzie de citire a timpilor intermediari şi de oprire. De fapt, în timpul citirii timpului de oprire a cronografului, arătătoarele contoarelor de 60 DE SECUNDE şi RATRAPANTĂ sunt suprapuse, în timp ce, pentru timpul intermediar, acestea nu sunt suprapuse niciodată.

Cu toate acestea, dacă o funcţie de oprire a cronografului se produce exact la un minut sau mai multe după un timp intermediar (contoarele

de 60 DE SECUNDE şi RATRAPANTĂ indică astfel aceeaşi valoare), contorul de 60 DE SECUNDE este decalat intenţionat cu o poziţie în momentul citirii timpului intermediar în cadrul funcţiei MEMO. Astfel, arătătoarele acestor două contoare sunt suprapuse numai pentru timpul opririi, iar regula de mai sus este respectată.

Observaţii importantea) Îmbinarea diferitelor funcţii ale cronografului (SIMPLĂ, ADD şi RATRAPANTĂ MEMO) în timpul unui cronometraj este posibilă. De exemplu, se poate reporni timpul cronometrat (ADD) în timpul unei funcţii MEMO fără a pierde timpul memorat.

b) Dacă nu este oprit cronograful din proprie iniţiativă (apăsare a STOP), mişcarea arătătoarelor cronografului nu este întreruptă. Func-ţionarea continuă a cronografului determină o reducere semnificativă a autonomiei de mişcare.

Modul iniţial de poziţionare a arătătoarelorCele patru contoare ale cronografului sunt iniţializate în mod digital cu butoanele la poziţia iniţială.

Poziţionarea celor patru arătătoare ale contoarelor cronografului este realizată secvenţial prin butoanele cu coroana trasă în poziţia 2.

După tragerea coroanei în poziţia 2, cele patru arătătoare ale contoarelor RATRAPANTĂ şi de 60 DE SECUNDE PE CRONOMETRU din centru, 1/10 DE SECUNDĂ PE CRONOMETRU la ora 2 şi 30 DE MINUTE PE CRONOMETRU la ora 10 se deplasează în poziţia lor iniţială, în mod normal la zero, la ora doisprezece. Pe timpul acestei deplasări, cele două arătătoare din centru se deplasează împreună. În cazul în care ceasul se afla în starea RESET, arătătoarele sunt deja la valoarea zero. Dacă o cronometrare este în curs de desfăşurare, arătătoarele se deplasează la poziţia iniţială. Apoi, acestea fac un tur complet prin rotaţie rapidă. Pe parcursul acestui tur complet, niciun arătător nu se deplasează în acelaşi timp. Primul arătător care îşi va efectua turul este arătătorul zecilor, apoi arătătorul ratrapant, arătătorul secundar pe cronometru şi, la final, arătătorul minutelor pe cronometru.

O apăsare a butonului A determină mişcarea arătătorului selectat pentru a indica ce arătător se va deplasa prin apăsarea butonului B.

Fiecare apăsare succesivă a A selectează următorul arătător.

L442 Cronografe cu cuarţ

Longines_MDE Book-II.indb 484 20.04.16 16:17

485

L541

Arătător orar

Contor 12 ore

Arătător secundar al cronografului

Arătător minutar

Contor 1/10 de secundă

Buton Pornire - Oprire

Buton Split şi revenire la zero

Coroană cu 3 poziţii

Fereastra de afi şare a datei

Arătător minutar al cronografului

Al doilea secundar

321

A

B

Utilizat ca ceas, cronograful cu cuarţ Longines, calibrul L541 indică ora, minutul, secunda şi data.

În funcţia de cronograf, acest model poate cronometra evenimente cu o durată de până la 12 ore, afi şând rezultate până la o zecime (1/10) de secundă.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Modifi carea datei şi a fusului orarTrageţi coroana în poziţia intermediară 2. Arătătorul orar poate fi mişcat în sensul dorit fără a afecta arătătoarele de minut şi secundă. Întoarceţi coroana până ce apare data dorită. Data se va modifi ca la miezul nopţii. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

Funcţia Split (timp intermediar)Această funcţie se utilizează pentru un eveniment singular. Timpii intermediari se cumulează în decursul evenimentului.

IMPORTANT! Când ceasul arată un timp intermediar, funcţia cronograf va continua să cronometreze evenimentul.

• Apăsaţi butonul A la începutul evenimentului pe care doriţi să-l cronometraţi, de exemplu o cursă de alergare.

• Apăsaţi butonul B pentru a vedea primul timp intermediar.

• Apăsaţi din nou butonul B şi arătătoarele cronografului vor indica timpul corect scurs de la începutul cursei.

• Repetaţi procedura, apăsând butonul B o dată pentru a vedea următorul timp intermediar şi încă o dată pentru ca arătătoarele cronografului să revină la indicarea timpului scurs de la începutul cursei.

• La terminarea cursei, apăsaţi butonul A  pentru a vedea timpul total al cursei.

• Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.

NB: funcţia Split / timp intermediar poate fi de asemenea utilizată pentru a înregistra în mod consecutiv timpii diferiţilor concurenţi, pe măsură ce termină cursa.

Repunerea pe zero a cronografului (reiniţializarea)Dacă, dintr-un motiv oarecare, cronograful nu revine pe zero, efectuaţi următoarele acţiuni:

Contorul de 12 ore al cronografului:Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A.

Contorul de 60 de minute al cronografului:Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul B.

Contorul de 60 de secunde al cronografului:Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul A.

Contorul de 1/10 secundă al cronografului:Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul B.

Cronografe cu cuarţ L541

IMPORTANT! Nu lăsaţi coroana în poziţia intermediară 2 mai mult de 20 de minute pentru a evita deteriorarea funcţiei de timp.

Longines_MDE Book-II.indb 485 20.04.16 16:17

486

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de 12 ore, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei(Consultaţi pagina 461)

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi utilizat pentru cro-nometrarea unor evenimente de 30 de minute, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei(Consultaţi pagina 461)

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

L650, L651 Cronografe automatice

Arătător orar Arătător orar

Arătător secundar al cronografului

Arătător secundar al cronografului

Arătător minutar Arătător minutar

Al doilea secundar Al doilea secundar Buton de pornire/oprire

– cuplarea şi decuplarea

arătătorului cronografului

şi contoare

Buton de pornire/oprire – cuplarea

şi decuplarea arătătorului

cronografului şi contoare

Buton de repunere pe zero

a arătătorului cronografului şi

a contoarelor

Buton de repunere pe zero

a arătătorului cronografului şi

a contoarelor

Coroană cu 3 poziţii

Coroană cu 3 poziţii

Contor 30 de minute

Contor 30 de minute

Contor 12 ore

Fereastra de afi şare a datei

Fereastra de afi şare a datei

L650 L651

1 2 3 321

AA

B

B

Longines_MDE Book-II.indb 486 20.04.16 16:17

487

Indică orele, minutele, secundele, data şi ziua. Poate fi utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de 12 ore, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului (Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei şi a zilei săptămânii Trageţi coroana în poziţia intermediară 2, răsuciţi-o înainte pentru a regla data şi înapoi pentru a regla ziua săptămânii, apoi împingeţi-o la loc în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

Funcţia tahimetrică(Consultaţi pagina 475)

Cronografe automatice L674, L683

Arătător orar

Contor 30 de minute

Arătător secundar al cronografului

Arătător minutar

Buton de pornire/oprire – cuplarea

şi decuplarea arătătorului

cronografului şi contoare

Fereastră de afi şare a zilei săptămânii

şi a datei

Coroană cu 3 poziţii

Buton de repunere pe zero a acului cronografului şi

a contoarelor

Al doilea secundar

Contor 12 ore

L674

1 2 3

A

B

Scala tahimetrică

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de 12 ore, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 2 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a dateiButonul corector C pentru reglarea datei se afl ă în dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

L683

Arătător orarButon corector pentru reglarea datei

Arătător minutar

Coroană cu 2 poziţii

Contor 30 de minute

Fereastra de afi şare a datei

Arătător secundar al cronografului

Buton de repunere pe zero a acului cronografului şi

a contoarelor

Buton de pornire/oprire – cuplarea

şi decuplarea arătătorului

cronografului şi contoare

Al doilea secundar

Contor 12 ore

1 2

B

AC

Longines_MDE Book-II.indb 487 20.04.16 16:17

488

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de 12 ore, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 2 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a dateiButonul corector C pentru reglarea datei se afl ă în dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

L688, L696 Cronografe automatice

L688Roata coloană

Arătător orarButon corector pentru reglarea datei

Arătător minutar

Coroană cu 2 poziţii

Contor 30 de minute

Fereastra de afi şare a datei

Arătător secundar al cronografului

Buton de repunere pe zero a acului cronografului şi

a contoarelor

Buton de pornire/oprire – cuplarea

şi decuplarea arătătorului

cronografului şi contoare

Al doilea secundar

Contor 12 ore

1 2

B

CA

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de 12 ore, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 2 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a dateiButonul corector C pentru reglarea datei se afl ă în dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

L696

Arătător orar

Buton corector pentru reglarea datei

Arătător minutar

Coroană cu 2 poziţii

Contor 30 de minute

Fereastra de afi şare a datei

Arătător secundar al cronografului

Buton de repunere pe zero a

arătătorului cronografului

şi a contoarelor

Buton pornire/oprire – cuplarea şi

decuplarea arătătorului cronografului

şi a contoarelor

Al doilea secundar

Contor 12 ore

1 2

B

AC

Longines_MDE Book-II.indb 488 20.04.16 16:17

489Cronografe automatice L788, L789 – MONOBUTON

Arătător orar

Contor 30 de minute

Arătător secundar al cronografului

Arătător minutar

Coroană cu 2 poziţii

Buton pentru deschiderea

capacului carcasei

Al doilea secundar

Fereastra de afi şare a datei

Scală tahimetrică de indicare a vitezei

L788Monobuton

12

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de 30 de minute, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 2 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a dateiButonul corector C pentru reglarea datei se afl ă în dreptul orei 7. Cu instrumen-tul uşor ascuţit furnizat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

FuncţieFuncţiile unui cronograf monobuton sunt activate exclusiv de la coroană. Pentru pornirea cronografului, apăsaţi o singură dată pe coroană. Atunci când apăsaţi din nou pe coroană, cronometrajul se opreşte şi puteţi citi timpul scurs. Pentru revenirea cronografului la zero, apăsaţi încă o dată pe coroană.

Important! Spre deosebire de un cronograf obişnuit, odată oprit, cronometrajul nu mai poate fi repornit / urmărit. Este posibilă doar o cronometrare simplă.

Scala tahimetrică(Consultaţi pagina 475)

Buton corector pentru reglarea datei C

Arătător orar (24h)

Arătător minutar

Arătător secundar al cronografului

Coroană cu 3 poziţii

Secundă periferică

Fereastră de afi şare a datei

1 2 3

L78924h / Monobuton

Indică cele 24 de ore, minutele, secundele şi data. Poate cronometra evenimente cu o durată de 60 de secunde, afi şând în acelaşi timp rezultatele la 1/5 de secundă.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei(Consultaţi pagina 461)

FuncţieFuncţiile unui cronograf monobuton sunt activate exclusiv de la coroană. Pentru pornirea cronografului, apăsaţi o singură dată pe coroană. Atunci când apăsaţi din nou pe coroană, cronometrajul se opreşte şi puteţi citi timpul scurs. Pentru revenirea cronografului la zero, apăsaţi încă o dată pe coroană.

Important! Spre deosebire de un cronograf obişnuit, odată oprit, cronometrajul nu mai poate fi repornit / urmărit. Este posibilă doar o cronometrare simplă.

Longines_MDE Book-II.indb 489 20.04.16 16:17

490 L678 – FAZELE LUNII Cronografe automatice

Indică ora, minutele, secundele, ziua săptămânii, luna, data şi fazele Lunii. Poate fi utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de până la 12 ore, rezultatele afi şându-se până la o cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 3 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului(Consultaţi pagina 461)

Reglarea rapidă a datei şi a luniiTrageţi coroana în poziţia intermediară 2, răsuciţi-o înapoi pentru a regla data şi luna, apoi împingeţi-o la loc în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fi ecare lună cu mai puţin de 31 de zile.

Reglarea fazelor LuniiTrageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi întoarceţi-o înainte pentru a regla faza Lunii, până când luna plină apare în mijlocul ferestrei fazelor Lunii Determinaţi data cea mai recentă în care a fost Lună plină cu ajutorul unui calendar ce conţine o astfel de informaţie*. Trageţi din nou coroana înainte până în poziţia indicată în tabelul lunilor lunare. * Vezi tabelul lunilor lunare la pagina 455.

Reglarea zilei săptămâniiButonul corector C pentru reglarea datei se afl ă în dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine ziua exactă.

Funcţiile standard de cronograf(Consultaţi pagina 475)

L678Fazele Lunii

Arătător orar

Fereastra de afi şare a zilei săptămânii

Buton corector pentru reglarea datei

Arătător minutar

Fereastra de afi şare a lunii

Contor 30 de minute

Coroană cu 3 poziţii

Indicator pentru dată

Arătător secundar al cronografului

Buton de repunere pe zero

a acului cronografului şi a contoarelor

Buton pornire/oprire – cuplarea şi decuplarea arătătorului

cronografului şi a contoarelor

Arătător 24 de ore

Al doilea secundar

Contor 12 ore

Fazele Lunii

1 2 3

B

AC

IMPORTANT! Data şi fazele Lunii nu vor trebui niciodată reglate între ora 19:00 şi 06:00, pentru a evita deteriorarea mecanismului.

Longines_MDE Book-II.indb 490 20.04.16 16:17