Inovatii lingvistice negative în limba româna contemporana

download Inovatii lingvistice negative în limba româna contemporana

of 18

Transcript of Inovatii lingvistice negative în limba româna contemporana

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    1/18

    Unele inovaii ale limbii romne contemporane i ediia a II-a a DOOM-ului

    IOANA VINTIL-RDULESCUInstitutul de Lingvistic

    Iorgu Iordan Al. Rosetti, Bucureti

    0. De la desfurarea colocviului ale crui comunicri formeaz prezentul volum ipn la predarea pentru tipar a acestora, ediia a II-a a DOOM-ului (DOOM2)i, elaboratde Cristiana Aranghelovici, Jana Balacciu Matei, Mioara Popescu, Marina Rdulescu iIoana Vintil-Rdulescu (redactor responsabil), la unele probleme ale creia m-am referitn intervenia mea la colocviu, a fost terminat. Ea a primit avizul referentelor MonicaBusuioc, Gabriela Pan Dindelegan i Rodica Zafiu, precum i al consiliului tiinific alinstitutului, i este posibil s apar nainte de volumul de fa.

    n aceste condiii, mi s-a prut potrivit s adaptez la noua situaie textul intervenieimele la colocviu, insistnd acum asupra unor opiuni ale DOOM2 prin raportare la

    anumite inovaii ale limbii romne contemporane.Mi-am propus s fac acest lucru prin prisma sugestiilor oferite de un articol recent

    al lui Theodor Hristea (Hristea (2002)), deoarece mi s-a prut interesant s confrunt ideilei sugestiile sale teoretice i exemplele date cu poziia pe care, n mod independent, s-ausituat autoarele DOOM2i, respectiv, cu soluiile concrete pe care acestea, pe baza uneianalize detaliate a fiecrui caz n parte, le-au adoptat chiar n unele dintre situaiilediscutate de autor sau n altele asemntoare.

    Trebuie spus de la nceput c am constatat cu deosebit satisfacie c ne-am situat,att n principiu, ct i n majoritatea situaiilor concrete, pe aceeai poziie cu Th.Hristea, ale crui contribuii anterioare n domeniul cultivrii limbii romne ne-au fost demare folos n elaborarea DOOM2, i c ne-a bucurat faptul c observarea, o dat n plus, a

    acestei comuniti de vederi ne-a confirmat, n chip fericit, n majoritatea cazurilor,opiunile.

    1.0. Contribuia lui Th. Hristea este consacrat, aa cum i arati titlul, unui anumittip de inovaii din limba romncontemporan.

    Sub aspect cronologic, aa cum se deduce din diverse pasaje ale articolului, autorulare n vedere mai ales perioada de dup 1989, dar cteva dintre faptele discutate suntatestate de mai multe decenii. Cum este vorba de un articol de cultivare a limbii i nu deun studiu de istorie a limbii, nu se pune acolo problema dac fenomenele examinate suntinovaii absolute sau se caracterizeaz, uneori, prin coincidena cu fapte mai vechi sauprin revenirea la asemenea fapte, ca n cazul ce va fi discutat sub 2.1.2.

    Considerarea unor fapte de limb drept inovaii are drept termen de raportare, n

    articolul citat, normele limbii literare. Acestea sunt prescriptive (cuvnt care artrebui introdus n DEX i n DOOM), cum le numete Th. Hristea, deoarece prescriu,adic recomand expres un anumit mod de exprimare, care trebuie respectat. Ele suntconsiderate de autor care nu se preocup aici de procesul istoric de selecie operatasupra diferitelor variante oferite de uz pentru unul i acelai cuvnt i pentru formele lui,prin care s-au constituit aceste norme ca fiind prestabilite. Aceast caracterizare estendreptit dac privim normele retroactiv, din perspectiva actualitii, n sensul c ele

    1

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    2/18

    preced inovaiile, care, chiar dac nu sunt ntotdeauna n mod absolut posterioarenormelor, sunt definite ca abateri de la acestea sau canclcri ale lor.

    Normele limbii literare sunt materializate n principalele lucrri normative,necitate de Th. Hristea, dar bine cunoscute cititorilor crora li se adreseaz articolul. Celemai importante sunt, desigur, cele publicate sub egida celui mai nalt for cultural-

    tiinific al rii, care este Academia Romn (Hristea (2002), 201), i n primul rndDOOM, ale crui norme sunt nc n vigoare pn la apariia DOOM2. Prin obiectulsu, aa cum i arat i titlul, DOOM fixeaz regulile ortografice, ortoepice imorfologice ale limbii romne. Fiind un dicionar, el privete, bineneles, i aspectelexicale, innd inclusiv de formarea cuvintelor.

    n funcie de respectarea sau nerespectarea normelor codificate prin lucrrilenormative se definesc corectitudinea sau incorectitudinea lingvistic. Apreciereacorectitudinii este nsrelativ, dup cum se va vedea n legtur cu inovaiile care vor fidiscutate sub 2.1.1.

    Nu puteau intra n problematica articolului citat chestiunile, foarte numeroase,complexe i mult discutate, privind definirea limbii literare, modul n care se elaboreaz

    norma codificat i legitimitatea acesteia, raportul general dintre corectitudine igreealii, precum i dintre normi uz .a.n ce privete ultima problem, autoarele DOOM2 au considerat c este ndreptit s

    se extrapoleze, n mare parte, la toate subsistemele limbii, afirmaia Mioarei Avram potrivitcreia pronunarea literar sau exemplar a limbii romne este materializat npronunarea generaiei medii de intelectuali din Bucureti (Avram (2001b), 402, subl. I.V.-R.). Astfel, se poate considera cexprimarea literar sau exemplar, n general, estematerializat n vorbirea i scrisul generaiei medii de intelectuali n primul rnd dinBucureti capitala dnd pretutindeni tonul, inclusiv n materie de limb (cu excepiaacelor particulariti regionale munteneti respinse de limba literar)iii. Pentru fi acceptate irespectate, normele trebuie s se bucure, n principiu, de consensul comunitii lingvisticerespective sau cel puin al prii celei mai instruite a acesteia.

    Dar norma nu este ceva mai presus de oameni, care admite sau nu admiteanumite fapte de limb, ca o for aproape mistic, aa cum sugereaz unele lucrrinormative. Ea este elaborat de anumii lingviti, cu calitile i limitele lor, i ratificatde un organism oficial, care, n cele mai multe ri, este instituia academic.Parafrazndu-l pe Th. Hristea (care se referea la componentele culturii lingvistice avorbitorilor n general), se poate spune c, n elaborarea lucrrilor normative, autorii lor crora le revine o imens responsabilitate trebuie s se bazeze pe profunde cunotinede limba romn (inclusiv de etimologie, de istorie a limbii, de stilistic funcionali desociolingvistic), pe informaii privitoare la alte limbi (moderne i clasice), precum i peprincipii de lingvistic general.

    Adaug faptul, bine cunoscut, c un rol deloc neglijabil n acest proces joac ifactorul subiectiv,i anume simul lingvistic al autorilor, care poate i trebuie s fiens ajutat de constatri obiective, care pot fi oferite de statistici bazate pe ancheteefectuate judicios cu privire la formele folosite efectiv de vorbitorii de limb literariv.

    Trebuie s recunoatem ns c lucrrile normative pot include i unele recomandrimai puin adecvate, de-a dreptul nepotrivite sau, uneori, chiar greite. Astfel, existsituaii n care DOOM, de pild, recomand forme pe care nici mcar lingvitii nu lefolosesc sau chiar nu le-au auzit sau citit niciodat n limba literar modern, nici la cei

    2

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    3/18

    mai buni scriitori, i care se ntlnesc numai n lucrri de istorie a limbii sau dedialectologie. n astfel de cazuri, dac cineva sau ceva nu le atrage n mod special atenia,vorbitorii (inclusiv lingviti) nici nu ar fi avut ideea s caute n dicionare cuvintelerespective, spre a se verifica, fiind siguri c formele pe care le folosesc sunt singurelecorecte. Numai consultnd eventual DOOM-ul descoperi astfel, absolut din ntmplare,

    care sunt recomandrile normei n asemenea cazuri, precum i faptul c formele cuprivire la care erai sigur s sunt corecte nici nu figureaz n acest dicionar. Asemeneanorme prescriptive, reprezentnd, cel mai adesea, arhaisme sau regionalisme, sunt, ele,abateri de la uzul general al majoritii vorbitorilor, inclusiv al celor mai instruii, i decigreeli ale lucrrilor normative, adic ale autorilor lor, i nu ale vorbitorilor.

    De exemplu, unul dintre cuvintele citate de Th. Hristea ca fiind folosit greitde anumii vorbitori sub forma cremvii apare n DOOM sub o alt form,singularul crenvurt.i aceasta este ns incorect, dar din alt punct de vedere,reprezentnd fie o variant incult, fie, n cel mai bun caz, una hipercorect,pentru c grupul stnu se pronun n germana literar, n componentul -wurstaletimonului acestui cuvnt romnesc, [t] (aa cum se pronun ntr-adevr n alte

    poziii), ci [st]. n DOOM

    2

    am optat ca form-tip pentru pluralul (considerndcuvntul unplurale tantum, deoarece produsul desemnat nu se prezint n modnormal cu bucata, ci ca un ir sau cel puin o pereche) crenvurti, n care este

    justificat prin influena desinenei romneti de plural -iv.n opinia lui Th. Hristea, care este i a autoarelor DOOM2, aciunea de cultivare

    tiinific a limbii naionale nu trebuie s aib nimic n comun nici cu imuabilitateaanumitor norme gramaticale, nici cu neaoismul, nici cu neologismomania [...] i nicicu fanatismul unor puriti ntrziai, care resping orice inovaie lingvistic sub pretextc ei apr frumuseea i puritatea limbii strmoeti. Este n afar de orice discuie climba trebuie lsat s evolueze; nici vorb nu poate fi despre o ncercare de a ine nloc evoluia fireasc a limbii, aceasta trebuind s se dezvolte (adic s se schimbe)(Hristea (2002), 190; subl. Th. H.).

    n ce msur, cum i cnd anume normele codificate trebuie puse n acord cuaceast evoluie fireasci inevitabil a limbii este o alt chestiune, deosebit de delicat.Problema, pentru legiuitorul n materie, este de evalua corect i fr prtinire lucrurilei de a gsi doritul i justul echilibru ntre cele dou tendine contrarii aceea de aasigura o anumit stabilitate a normelor codificate (care sunt, prin definiie, maiconservatoare) i aceea de a avea curajul de a renuna la recomandrile care nu mai auacoperire n practica limbii i de a sincroniza, n anumite limite, normele codificate cuacele evoluii care se dovedesc acceptabilei acceptate de segmentul cel mai instruit alcomunitii lingvistice.

    1.1. Dei cuvntul inovaie are, n vorbirea obinuit, o conotaie mai curndfavorabil, n contribuia citat, Th. Hristea mparte inovaiile lingvistice (n sensulprecizat sub 1.0.) n negativei pozitivei prezint unele criterii pentru evaluarea lor naceti termeni calitativi.

    1.1.1. Deoarece numai inovaiile care pot fi considerate, n ultim instan, n opinialui Th. Hristea, pozitive sunt definite explicit de autor n termeni lingvistici propriu-zii,ncepem, spre deosebire de autor, cuprezentarea acestora.

    Sunt considerate astfel acele nclcri ale normelor prestabilite prin care, ns, senltur anumite deficiene ale sistemului lingvistic, constnd n iregulariti, lacune

    3

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    4/18

    sau omonimii intolerabile [subl. I. V.-R.] pe care norma le consfinise totui.Aceste abateri de la norma codificat au deci, mcar n parte, o justificare pe care oputem numi structural. Cauza lor se afl, prin urmare, n nsui sistemul limbii,deoarece acesta nu este desvrit (Hristea (2002), 189, subl. Th. H.).

    Th. Hristea consider c asemenea inovaii sunt normale. Exemplele pe care le d

    privesc aspecte gramaticale desigur, deoarece gramatica este un compartiment allimbii n care caracterul sistematic i presiunea sistemului sunt mai puternice. Din elerezult c mecanismul prin care se produc asemenea inovaii este mai ales analogia. Estede altfel un loc comun, care nici nu mai este amintit de autor, faptul c multe din formeleconsiderate astzi corecte au fost la origine greeli, iar o bun parte dintre acestea seexplic prin aciunea analogiei.

    Inovaiile pozitive contribuie la uniformizarea, sistematizarea i simplificareasistemului (Hristea (2002), 190, subl. Th. H.). n virtutea acestui fapt, asemenea inovaiiau anse de generalizare (Hristea (2002), 202), ceea ce trebuie neles n sensul c eleau anse de a fi adoptatei de ctre vorbitorii instruii i, ca urmare, de a fi acceptate,n cele din urm, n norma limbii literare, inclusiv n forma ei codificat.

    Normele codificate ntrzie ns uneori nepermis de mult s ratifice inovaiilepozitive, decalajul dintre generalizarea acestora n exprimarea inclusiv a oamenilorinstruii i ncetarea condamnrii lor ca greeli fiind uneori excesiv de mare.

    Pe de alt parte, caracterul pozitiv al unei inovaii nu mi se pare o condiiesuficient pentru adoptarea ei ca norm, pentru aceasta fiind necesar, pe lng aceastlatur obiectiv, i satisfacerea factorului subiectiv, constnd n acceptarea ei de ctrepartea cea mai instruit a comunitii lingvistice respective.

    1.1.2. n ce privete inovaiile numite de Th. Hristea negative care constituieobiectul principal al articolului su , deducem, prin contrast cu cele pozitive, c, ntermeni lingvistici, ele sunt abateri de la norm lipsite de justificare structural. Elenu-i au deci originea n imperfeciuni ale sistemului lingvistic i nu duc lanlturarea unor astfel de imperfeciuni. Inovaiile negative neducnd, deci, lambuntirea sistemului, ci, dimpotriv, la degradarea lui, n cazul multora dintre elenu mai putem vorbi de evoluie, ci de o adevrat involuie lingvistic (Hristea(2002), 187, subl. Th. H.).

    Autorul exemplific inovaiile negative prin fapte de limb din domeniul fonetic imai ales lexical (inclusiv al formrii cuvintelor) i stilistic, i mai puin din celgramatical: pronunri (inclusiv accenturi) greite ale unor neologisme i ale unor numeproprii romneti i strine; familiarisme, argotisme i vulgarisme (cuvinte iexpresii) folosite ntr-un context nepotrivit; cuvinte pur i simplu stlcite; formareagreit sau folosirea improprie a unor derivate; confuzii paronimice; structuri pleonastice;utilizarea deformat sau improprie a unor frazeologisme strine, inclusiv latineti .a.

    Th. Hristea se oprete i asupra aspectelor extralingvistice, i anume asupracauzelor inovaiilor negative care se situeaz n afara sistemului limbii. El consider cprincipala cauz a acestora este insuficienta educaie sau cultur lingvistic a celor maimuli vorbitori (inclusiv a celor cu studii superioare) (Hristea (2002), 186) parte aculturii generale.

    Mi-a permite s adaug c unele inovaii negative se datoresc pur i simpluinsuficientei culturi generale, nu numai a celei lingvistice: astfel, n cazul unor exempledate de Th. Hristea, deosebirile dintre unele paronime (cum ar fi cele citate sub 2.2.1.),

    4

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    5/18

    precum i sensurile unor cuvinte ca procent, sangvin, solaretc. (a cror cunoatere arpermite evitarea folosirii lor n construcii pleonastice)se nva n coal nu att la orelede limba romn, ct la cele consacrate altor disciplinevi.

    Detalierea componentelor culturii lingvistice, fcut de Th. Hristea, constituie unprogram maximal i ideal, care, n mod realist, nu poate fi totui pus ca o cerin n faa

    nespecialitilor. Aa cum arati autorul, cultura lingvistic [astfel neleas, n.n. I. V.-R.] va rmne ntotdeauna apanajul unui cerc restrns de intelectuali (poate chiar numaide lingviti). Ceea ce se poate i chiar trebuie s se pretind ns n orice caz tuturorvorbitorilor este cunoaterea normelor de exprimare corect sau literar, ncepnd cucele ortografice sau ortoepice i terminnd cu cele gramaticale sau lexicale, croratrebuie s li se adauge i unele norme sociolingvistice (Hristea (2002), 186, subl. Th.H.). Cei care ncalc normele limbii literare pctuiesc nu numai prin necunoatere, ci iprin faptul c nici nu-i pun probleme i nu au dubii i, ca urmare, nu consult lucrrilenormative, pentru a verifica forma, sensul sau utilizarea corect, din alte puncte devedere, a unor cuvinte.

    Autorul constat c de la normele exprimrii literare se abat (ntr-o msur mai

    mic sau mai mare) chiar persoane instruite i cu o foarte mare influen potenial asuprapublicului i, de fapt, imensa majoritate a vorbitorilor (Hristea (2002), 186), astfel nctanse sau, mai curnd, riscuri de generalizare, mai ales n vorbire, dar uneori i nscris, prezint, din pcate, din cauze de felul celor care le-au produs, multe din inova ilenegative.

    Dac aceasta este ntr-adevr situaia, se pune problema de principiu care poate itrebuie s fie raportul dintre limba real, folosit de imensa majoritate a vorbitorilor, inorma literar care nu poate, totui, s reflecte exclusiv exprimarea unui cerc restrnsde intelectuali , precum i care sunt limitele dreptului de a condamna, n numele unei...linguistic corectness care ar putea risca s fie exagerat de rigid, uzul propriei limbi dectre imensa majoritate a vorbitorilor ei!

    1.1.3. Pe lng cele dou categorii extreme stabilite de Th. Hristea, cred c existiinovaii bivalente, n sensul c, dintr-un anumit punct de vedere, pot fi consideratenegative, iar din altul pozitive, n funcie de aspectele sistemului la care sunt raportatei de consecinele lor, fr ca ntre acestea s se poat stabili totdeauna o ierarhie i unbilan.

    Mi se pare c acesta este cazul, de pild dintre abaterile citate de Th. Hristea , alunei exprimri ca doipe milioane, pe care autorul o incrimineaz pe drept cuvnt, attpentru forma trunchiatdoipe, ct i pentru faptul c n combinaie cu milioane [sauorice substantiv feminin sau neutru, n.n. I. V.-R.] constituie i un flagrant dezacord(Hristea (2002), 191, subl. Th. H.) i anume n gen.

    Adaug c, chiari n cazul formei netrunchiate, doisprezece,combinaia acesteia cuun substantiv feminin sau neutru, cum se aude tot mai frecvent n ultima vreme (dinfericire nu se i scrie aceasta nsi deoarece n asemenea cazuri n scris se folosetemai mult redarea prin cifre), este perceput ca foarte suprtoare din cauza dezacorduluimenionat. Aceast form afecteazi paralelismul existent cu numeralul cardinal de labaza compusului, masculinul doi care nu a ajuns (nc!) s se substituie femininuluidou, suprevieuind alturi de cealalt pereche cu difereniere n gen, un, una/o; faceexcepie indicarea datei, pentru care (pe/la)doi mai a nlocuit, de pild, n general, maivechiul dou mai, fenomen discutat pe larg de Mioara Avram (Avram (1997), 150-151).

    5

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    6/18

    Folosirea unei formei unice doisprezece/doipe a pornit, poate, tot de la exprimareadatei, precum i de la indicarea eliptic a orei: la doisprezece la ora dousprezece neadmis, pe drept cuvnt, de Mioara Avram (Avram (1997), 149). Nefolosirea formei defeminin s-ar putea explica, eventual, i ca efect al preocuprii de a se evita posibilaconfuzie cu nousprezece mai ales n convorbirile telefonice. Inovaia s-a extins i la

    numeralul ordinal corespunztor, i n locul lui a dousprezecea folosindu-se destul defrecvent, din pcate, (a) doisprezecea/doipea, de exemplu n clasa (a)doisprezecea/doipea.

    Lucrul cel mai suprtor n aceste exemple mi se pare dezacordul n gen, n acestcaz fiind aproape mai curnd acceptabil forma trunchiat de feminin doupe, aa cum adevenit de fapt, n limba vorbit, partea a doua a tuturor compuselor din serie, de la unpela noupe. Menionez c n Lombard, Gdei ((1981), II 69) care nu este ns o lucrarenormativ, ci una descriptiv , formele din seriile doipe, doupe i doipelea,doupea sunt nregistrate ca un tip flexionar separat de doisprezece, doisprezecelea, iarunpe, treipe, paipe, cinpe, aipe, aptepe, op(t)pe i noupe apar, dup formeleliterare corespunztoare, ca variante, fr nici o precizare privind uzul lor (n timp ce

    Mioara Avram atrage atenia asupra faptului c ele caracterizeaz vorbirea neglijent).De altfel, ntreaga situaie a numeralelor din aceast serie este confuzi contradictorie:dup aceeai autoare, variantele cinsprezece i opsprezece/optsprezece [?!] suntpermise i curente n pronunare, dar nu se se admit n scris dect pentru efectestilistice, ca i [cinzeci], [cinsute] i [obzeci], [opsute]. n schimb formele literare, att ncodul oral, ct i n cel scris, suntpaisprezecei aisprezece, cu toate ci acestea suntalterate (probabil dupmodelul lui doisprezece i treisprezece), n timp ce varianteleoriginare patruspezecei asesprezece sunt simite ca pedante i numai tolerate, celmult n comunicarea telefonic. n acelai timp, despre variantele contrase de tipul[douzeunu]/[douunu], [treizeunu], [treijdoi] se spune numai c ele caracterizeazvorbirea rapid (Avram (1997), 131/132).

    Dintr-un alt punct de vedere ns, o inovaie de felul celei discutate ar putea fi,eventual, evaluat ca pozitiv n sensul de sub 1.1.1., deoarece i se poate gsi ojustificare structural, toate celelalte numerale cardinale cuprinse ntre unsprezece inousprezece avnd cte o singur form pentru ambele genuri, inclusiv primul (n ciudafaptului c numeralul simplu corespunztor, un(u), este variabil n gen, ca i doi).

    Faptul c ar putea fi considerate (i) pozitive prin raportare la sistemul limbii nunseamn ns c asemenea inovaii sunt pozitive i prin raportare la normele limbiiliterare. n asemenea situaii, decisiv mi se pare percepia asupra inovaiei n cauz amajoritii vorbitorilor instruii, care, n cazul citat, o simt, n general, cel puindeocamdat, ca pe o greeal intolerabil. Din pcate, ea nu prea mai las loc speranei cva putea fi dezrdcinat, ntruct a fost preluat pn i de unii profesori, inclusiv delimba romn, din nvmntul preuniversitar.

    Pentru un alt exemplu de inovaie bivalent v. 2.1.3.1.1.4. Cred, de asemenea, c unele inovaii lingvistice nu pot fi evaluate n termenii

    opui de negative, respectiv pozitive, fiind relativ... neutre din punct de vederecalitativ, n sensul c exist pur i simplu i s-au impus i n uzul literar, indiferent defaptul c au reprezentat iniial abateri i c se pot explica prin accidente i nu prinpresiunea sistemului i prin mecanisme de perfecionare spontan a acestuia, dar niciprin lipsa de cultur, inclusiv lingvistic, a vorbitorilor.

    6

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    7/18

    n categoria inovaiilor neutre am putea ncadra forma, rezultat prin metatez, anumelui de prjitur care s-a impus de mult n limb aproape exclusiv ca pricomigdal,n timp ce DOOM recomand nc, drept form preferat, picromigdal. Imensamajoritate a vorbitorilor, orict de instruii, cu excepia anumitor lingviti, nici nubnuiesc, dac nu dau ntmpltor de aceast form n dicionare, c norma recomand n

    primul rnd formapicromigdal. Aceasta este lipsit de suport n limba romn, deoarecevorbitorii nu fac, pe drept cuvnt, legtura ntre prjitura n cauzi substanele chimiceacid picrici compuii acestuia,picrai, evocai de Mioara Avram (Avram (2001, 70), inici cu etimonulgrecesc pikramgdalon migdal amar (cu care, dup cum se vede,oricum nu se identific). De altfel (ca de multe ori), singurele exemple prin care esteilustrat n DLR cuvntul titlu picromigdal, i care provin din operele unor scriitori detalia unor Delavrancea i Camil Petrescu, au forma...pricomigdal!

    n cazul inovaiilor neutre, ca i n cazul celor pozitive, cred c nu se justific oatitudine purist-pedanti conservatoare ori chiar retrograd, de ncremenire n proiecti de meninere, cu o perseveren demn de o cauz mai bun, a unor recomandri demult depite, chiar dac au un suport n istoria limbii, respectiv n etimologie aceasta

    cu att mai mult cnd este vorba de norme punctuale, care privesc de cele mai multe oriun singur cuvnt, izolat i nencadrat ntr-o serie.De aceea, DOOM2 a optat n cazul discutat exclusiv pentru formapricomigdal.

    2.0. A doua ediie, integral revizuit i substanial mbogit, a DOOM-ului elaborat, ca i cea dinti, la Institutul de Lingvistic din Bucureti al AcademieiRomne, din nsrcinarea i sub egida acesteia este prima lucrare prin care se realizeazprevederea recentei Legi a Academiei care confer instituiei academice, printreatribuiile sale principale, i pe aceea de a se ngriji de cultivarea limbii romne i de astabili regulile ortografice obligatorii (Legea Academiei, art. 8, alin. 1, pct. b).

    Cerina conducerii Academiei fa de noua ediie a fost aceea, mai mult sau maipuin formal, de a se aplica la ntregul inventar de cuvinte al DOOM-ului i n toateconsecinele ei hotrrea privind reintroducerea n scrierea limbii romne, alturi de , alui n interiorul cuvintelor (cu excepia unor derivate i compuse analizabile), precum ia formelor sunt, suntem, suntei n locul lui snt, sntem, sntei (Hotrrea Academiei(1993))vii.

    Pe lng aceasta, autoarele, n acord cu consiliul tiinific al institutului, i-aupropus ca, n limitele timpului foarte scurt acordat de conducerea Academiei pentruelaborarea DOOM2, s pun, n linii mari, n concordan norma academic cu evoluialimbii romne care s-a produs mai ales dup apariia DOOM-ului, urmnd ca aceleaspecte care necesit studii mai aprofundate s fie rezolvate ntr-o a treia ediie, cuadevrat nou, a acestuia.

    2.1. Cel puin o parte din modificrile propuse n DOOM2 fa de normele literareprestabilite prin ediia precedent se pot ncadra n categoria unor inovaii lingvisticepozitive, n sensul n care a fost vorba sub 1.1.1. Mai mult gnd la gnd cu bucurie!,constatm cu satisfacie c, printr-o fericit, dar poate nu cu totul ntmpltoarecoinciden, unele din amendamentele aduse de noi se identific, adesea pn la detaliu,cu propuneri concrete ale lui Th. Hristea. n cazul inovaiilor pozitive pe care le semnalai pe care le vom detalia n cele ce urmeaz, acesta prevedea c, indiferent dac neconvine sau nu, va veni o vreme cnd va trebui s renunm la cele trei norme citate i la

    7

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    8/18

    altele [subl. I. V.-R.], ntruct ele sunt depite de realitatea lingvistic actual, iarncercarea de a le gsi un suport n istoria limbii sau n etimologie este, n cazul de fa,lipsit de sens (Hristea (2002), 190). Exprimarea acestei poziii este cu att maipreioas cu ct vine de la un neobosit militant pentru cultivarea limbii romne.

    Dei neinfluenate de aceast prere a lui Th. Hristea, devenit public ulterior,

    autoarele DOOM

    2

    au considerat c aceast vreme a venit aa cum de fapt permiteau sse neleagi cuvintele sale i, dup o analiz aprofundat a situaiei lor, pe care o voiprezenta n cele ce urmeaz, au adoptat ca norm inovaiile n discuie.

    2.1.1. Un exemplu de omonimie insuportabil pentru vorbitori (care poate ficonsiderat de asemenea o lacun, n sensul de absen a unei forme de plural distinctede cea de singular) pe care l d Th. Hristea n articolul citat este identitatea dintresingularul i pluralul substantivului care apare n DOOM sub forma unicfoarfece(undeeste considerat de genul neutru).

    Nesuportnd identitatea dintre cele dou numere, arat autorul, vorbitorii au refcut,prin analogie [cu alte substantive asemntoare formal, de exemplu petic, petice i,respectiv, bltoac, bltoace, n.n. I. V.-R.], dou noi forme de singular, foarfec i

    foarfec considerate de Mioara Avram ca avnd provenien regional (Avram(2001a), 125) i nregistrate n DEX2 ca variante (foarfecavnd acolo pluralulfoarfeci).n paralel au aprut i diminutivele forfecuviii (neinclus n DOOM i n DEX2, fiinddestul de rar) iforfecu(admis n DOOM i n DEX2i care este i numele unei psri).

    Despre acestea (nelegem c despre toate), autorul arat c nu ne putem permite sspunem c sunt incorecte (Hristea (2002), 190).

    Examinnd diverse surse lexicografice, constatm c n DA (n volumulF-I, aprutn 1934), cuvntul titlu era foarfeci, considerat de genul feminin i de obicei pluraletantum, pentru care ideea de singular se exprim, ca i n cazul altor substantive de acestfel, prin sintagma o pereche de foarfeci. Alturi de foarfeci este nregistrati varianta,de genul masculin, singularfoarfece, cu pluralul, distinct,foarfeci. Din pluralulfoarfeci,se spune n DA, s-au construit pe alocuri noile singulare, unul de genul feminin foarfeci altul de genul neutru,foarfec, (considerat n DA mai rari rmas ntr-adevr ca atare).Forma foarfec este, de altfel, destul de veche: n DA este ilustrat printr-un citat dinIordache Golescu (Brbatul fr muiere, ca foarfeca fr soie [...], iar n TDRG printr-un exemplu din Vlahu (pasaje tiate cufoarfeca din ziarele strine), reprodusi n DA.

    n Lombard, Gdei (1981, II 38), foarfece este inclus n acelai tip flexionar cuelementele din fondul vechi nume (i mprumuturile, adaptate dup acesta, prenume,pronume i renume), pntece, spate,rmure i cu neologismele apendice, balonzaide,codice, faringe, laringe, meninge, molete, pianoforte pian, portavoce, spadice, torace(i cefalotorace), iar la Valeria Guu Romalo, foarfece este inclus n clasa paradigmatica declinrii a XI-a, care cuprinde substantive invariabile (Guu Romalo (1968), 95, 319).

    Amintesc c multe dintre substantivele citate mai sus au fost supuse unor procesentructva similare celui suferit de foarfece, pentru a se rezolva omonimia dintre celedou numere. Astfel,rmure a rmas nvechit i regional, singura form admis astzi nnorma literar fiindrm, refcut din pluralulrmuri al luirmur,i el nvechit;pntecei-a creat i un singularpntec (care a fost admis n DOOM2); pentru spate, DEX2

    nregistreaz i varianta de plural spete (omonim cu pluralul lui spat); dintreneologisme, balonzaide a devenit la singular balonzaid, singura form recomandat de

    8

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    9/18

    DOOM (dei etimonul german Ballonseide are -e la singular); pentru molete, DAnregistreazi varianta moletix;i pentru apendice se ntlnete uneori forma neliterarapendic.

    n DEX2, n cuprinsul articolului foarfece se precizeaz c termenul din sport, cusensul sritur..., are forma foarfec, care se regsete i n numele de plant compus

    foarfeca-blii (atestat n DA i ca foarfecul-blii). Pentru sintagma din domeniuleconomic, cu sensul decalaj ntre preuri, dintre cele dou variante menionate nDEX2, actualmente nu mai este n uz (aa cum atest i dicionarele sau lucrrile despecialitate) dectfoarfeca preurilor, nu i foarfecele preurilor.

    n ce o privete pe Mioara Avram, aceasta accept limitarea formei foarfece (degenul neutru) pentru sensul instrument, adugnd c varianta feminin este admis cusensuri metaforice n sport i n economia politic (Avram (1997), 51).

    Ca urmare a acestei analize, n DOOM2 s-a renunat la norma foarfece s. n., pl.foarfece, din DOOM, i s-a adoptat ca norm foarfec s. f., g.-d. art. foarfecii; pl.foarfeci (modificarea normei privindnu numai forma, ci i genul).

    2.1.2. Alt inovaie menionat de Th. Hristea, care i se pare de asemenea fireasc

    (Hristea (2002), 190), este transformarea lui atare din adjectiv invariabil

    x

    , aa cum seindic n DOOM i DEX2, n adjectiv cu dou terminaii, cu pluralul atari.Aceast modificare s-a produs, n opinia lui Th. Hristea, dup modelul adjectivului

    tare, tari, considerat de autor paronimxi cu atare, precum i prin analogie cu alte adjectivecare au pluralul distinct de singular, cum este cazul lui mare,mari.

    De altfel, n limba romn exist relativ numeroase adjective terminate la nominativsingular n -e pentru ambele genuri, care primesc la plural desinena -i, de asemeneapentru ambele genuri. La cele de mai sus se pot aduga clare, cuminte, dulce, fierbinte,iute, limpede, rece, repede, subire, tulbure, vechiul uure, verde.a. dintre care uneleprezinti alternane foneticexii.

    Forma ataripoate fi considerat o inovaie n sensul, discutat sub 1.0., de abaterede la norma n vigoare, fixat de DOOM n 1982. Ea este ns mult mai veche: astfel,nc din 1907 n TDRG se indica, pentru limba modern, pl. atari (exemplificat princonstrucia n atari mprejurri), pe lngatare.

    n DA, n schimb, forma de plural atari (care va fi marcat n MDA ca nvechit)era atestat, substantivat, la ichindeal, i marcat ca ieit din uz. A se vedea i cutariide la cutare, atestat n DA la Dosoftei, precum i cunoscuta situaie a lui care (i acompuselor sale), folosit mult vreme la plural i n forma cari(i), marcat ca nvechit nLombard, Gdei ((1981), II 67).

    n cazul lui atari ar fi vorba, deci, fie de re-crearea formei n discuie, fie derenvierea unei situaii mai vechi.

    n Lombard, Gdei ((1981), II 66), sub atare (considerat adjectiv i pronumedemonstrativ sau adjectiv calificativ, dar tratat la pronume), forma atari este dat nparantez, aa cum sunt marcate formele mai mult sau mai puin frecvente, ns neadmiseoficial sau chiar combtute. i Mioara Avram menioneaz c, la plural, unii recurg la oformatari, dei consider c pronumele i adjectivul n cauz, invariabile n gen dupnormele n vigoare, nu sunt prea folosite la plural (Avram (1997), 180); construciacitat n TDRG este ns destul de frecvent.

    Folosirea formei atari(i, n general, a lui atare) aparine limbajului cult, apariia eifiind determinat de faptul c utilizarea formei atare n context de plural d impresia de

    9

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    10/18

    dezacord. Ca urmare a analizrii ntregii situaii, am inclus n DOOM2 forma atari casingura form de plural (masculin i feminin) recomandat pentru atare; trebuie adugatc, n consecin, la feminin, pentru genitiv-dativul singular trebuie folosit aceeaiform, i nu atare.

    2.1.3. Pentru iregularitile morfologice corectate de unele inovaii pozitive, Th.

    Hristea di exemplul verbului neologic a continua, pentru care normele literare nc[subl. I. V.-R.] n vigoare, recte DOOMxiii, recomand, la indicativ i conjunctiv prezentpersoana I singular, forma eu (s) continuu. n fapt ns, aa cum arati Th. Hristea ceimai muli vorbitori spun i scriu eu (s) continui, form considerat de autor perfectndreptiti normal (Hristea (2002), 190).

    ntr-adevr, aceasta din urm este folosit curent, inclusiv de persoanele cele maiinstruite, forma eu (s) continuu numrndu-se chiar, aa cum recunoate i MioaraAvram, printre normele gramaticale contestate explicit prin luri de poziie din parteaunor oameni de culturi chiar a unor specialiti lingviti (Avram (2001a), 489).

    Form eu (s) continui nici nu este, de fapt, o inovaie chiar att de... nou. Ea a fostnregistrat acum peste 60 de ani n volumul consacrat literei Cdin DA, aprut n 1940

    i, se tie, introducerea n dicionare este totdeauna (mult) ulterioar apariiei unei formen limb. n DA, n afar de ordinea menionrii, ntre cele dou forme nu se face nici odeosebire privind uzul: Ind. prez. continuu,sau [subl. I. V.-R.] continuiu [subl. I. V.-R.]; tu continui... prin scrierea continuiu, conform regulilor ortografice ale vremii,rezolvndu-se, ns numai grafic, omonimia dintre aceast formi cea de persoana a II-a.

    Anomalia reprezentat de forma recomandat de DOOM eu (s) continuu const,dup Th. Hristea, n faptul c a continua este singurul verb romnesc cu radicalulterminat n vocala u la care, la persoana respectiv, se ataeaz desinena -u. A aduga iexistena unei ezitri n ce privete pronunarea finalei: n timp ce DOOM recomandsilabaia i, prin urmare, n acest caz, i pronunarea u-u, deci cu dou vocale plinexiv,ali lingviti consider c, fonetic, al doilea element scris u este de fapt aici semivocala[] (Guu Romalo (1968), 170); nu discutm ns aici aceast problem.

    n limba romn literar actual nu regsim, ntr-adevr, nici un alt verb curadicalul terminat n vocala u la care, la persoana n discuie, s se adauge aceastdesinen. La tipul flexionar exemplificat cu a continua, Valeria Guu Romalo adaug unetc., ns nu d nici un alt exemplu (Guu Romalo (1968), 170), i nici n Listaverbelor utilizate n descriere (Guu Romalo (1968), 332-337) nu se regsete vreunaltul. i Mioara Avram afirm c aproape toate verbele cu infinitivul n -ua sunt de tipulatenua (aciua, efectua, evalua, neua...), avnd prezentul cu -ez (Avram (2001a),220)xv, forma literar de la a continua fiind singura excepie semnalat.

    ntr-o faz mai veche din istoria limbii literare au existat ns mai multeverbe n -ua conjugate (i) fr sufixul -ez. Din pcate, din indicaiile i dincitatele date n dicionare nu rezult totdeauna care este forma de persoana Isau dac persoana I n -uicorespunde (i) unui infinitiv n -ua sau numai celui n-ui.O excepie o reprezint verbul a insinua, a crui istorie ne aratca continua nueste singurul verb la care a aprut inovaia n discuie: i acesta, n varianta cuelementul iniial adaptat, a nsinua, a prezentat, la un moment dat, dei rar,aceeai inovaie, DA nregistrnd, alturi de varianta cu sufixul -ez,i pe aceeafr sufix i cu desinena -i: eu nsinuiu. Dintre verbele (iniial) n -ua, unele (ca a

    10

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    11/18

    insinua, a perpetua)s-au fixat, ulterior, la conjugarea cu sufixul -ez, iar altele (caa atribua, a constitua, a contribua, a destitua, a institua, a substitua) ca verbe n-ui. n felul acesta, a continua a pierdut suportul celor ctorva verbe pe modelul crora,ntr-o faz ceva mai veche, putuse s se sprijine.

    De altfel, i acest verb a cunoscut mai multe oscilaii, n DA fiind nregistrate i

    variante abandonate ulterior: conjugarea, mai rar, cu sufixul -ez (eu continuez) saufolosirea, neobinuit, ca verb de conjugarea a IV-a, a continuixvi, cu sufixul -esc (eucontinuesc).

    Forma eu (s) continui a aprut, n opinia lui Th. Hristea, prin analogie cu alteverbe la care exist omonimie ntre persoana I i a II-a la indicativ i conjunctiv prezent.

    Adaug i faptul c desinena desinena -u[], se regsete, n afar de acest verb,numai la cteva verbe cu flexiune mai mult sau mai puin aberant [subl. I. V.-R.], caa bea, a da, a lua, a scrie, a ti, a vrea.a., i, mai rar, dar numai n vorbirea neliterar, nforme ca periu, speriu de la verbe care n limba literar au desinena -i (Guu Romalo(1968), 170). n schimb, desinena -isemivocalic [] la persoana I singular, ca n eu (s)continui, nu este neobinuit, fiind ocurent la toate verbele avnd radical cu final

    vocalic [...] i sufix de prezent cu realizarea - n A1, ca a apropia, a despuia, ancheia, a mngia, a speria, a tia sau ca a strui, a ovi. De la marcarea persoanei Iprin aceast desinen nu fac excepie, dintre verbele cu radical terminat n finalvocalic, dect verbe cu radical terminat n vocal labial nonalternant (Guu Romalo(1968), 169), ca a continua dar numai n forma recomandat de DOOM sau a luaxviiultimul fiind ns un verb cu radical total variabil (Guu Romalo (1968), 235).

    Printre verbele care au putut servi ca model pentru forma eu (s) continui, Th.Hristea citeaz pe a atribui sau a constitui, cu radicalul terminat tot n u (caresunt ns deconjugarea a IV-a), i care, n limba literar actual, au persoana I i a II-a singularidentice, n -ui: eu, tu (s) atribui, eu, tu (s) constitui.

    ntr-adevr, la verbele de conjugarea a IV-a aparinnd tipului secundar cu tema ni semivocalic, nenotat la infinitiv (Avram (2001a), 222), ca a atribui sau a sui .a.,omonimia dintre cele dou persoane reprezint n romna literar actual regula: eu, tu(s) sui; eu, tu (s) atribui .a.xviii. Aceeai omonimie prezint i alt verb neologic deconjugarea a IV-a cu radicalul terminat n u, a contribui, precum i (conform DOOM)verbe de aceeai conjugare din fondul vechi, cu radical terminat n vocalxix, ca a behi, abirui, a se bizui, a chiui, a gtui, a ndoi a plia, a ngdui, a jupui, a mntui, a mistui,apipi, a scri, a smiorci, a strui, a i .a. La acestea se pot aduga verbele pentrucare DOOM recomand dou variante, fr sau cu sufixul -esc (care permite difereniereaprimelor dou persoane), ntr-o ordine de preferin diferit de la caz la caz: a dinui, adibui, a forfi, a se lfi, a miorci, a se moci, a molfi, a strui, a ovi, a ri, azuruixx. Chiar un verb ca a trebui, impersonal n limba literar, are, rar, variante personalecare prezint omonimia n cauz: eu, tu trebui. Mai multe verbe susceptibile de astfel deoscilaii pentru unele dintre care DEX2 nregistreazi variante cu omonimie neadmisede DOOM au fcut obiectul anchetei Bianci Croitor, care a constatat tendina derestrngere a utilizrii formelor slabe (cu sufix), deci fr omonimia n discuie, nfavoarea celor tari (fr sufix), deci cu omonimie. Autoarea consemneaz i faptul cau primit destul de multe rspunsuri chiar formele fr sufix, neincluse n DOOM, de laverbe ca a bnui, a biciui, a se buhi, a chinui, pentru a nu mai vorbi de rsturnarea (cu odiferen numeric uneori spectaculoas) ordinii de preferin ntre cele dou variante (la

    11

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    12/18

    verbe ca a bonci, a dinui, a forfi, a se lfi, a miorci, a zurui) sau de atestarea uneimari discrepane ntre formele cu omonimie i cele fr omonimie n favoarea celor dinti(ca la a moci, a molfi, ari) (Croitor (2002), 71, 72).

    Pentru a explica apariia formei eu (s) continui, Th. Hristea invoc, de asemenea,modelul verbului din fondul vechi a tia (tot de conjugarea I, dar cu radicalul terminat n

    ), care prezint aceeai omonimie: eu, tu (s) tai. Aceast omonimie de regsete laverbele de conjugarea I aparinnd tipului secundar cu tema n i semivocalic, notat saunu (tia, apropia), sau n consoan palatal (a deochea) (Avram (2001a), 221)xxi, ca i laalte verbe cu radical terminat n vocal (Guu Romalo (1968), 171), ca a descheia, adescuia, a despuia,a ncheia, a ncuia, a ntrzia,a mngia, a mnia, a peria, a sfia,a speria, auguia, a zgria .a.

    Cercetarea istoriei limbii literare arat c, la majoritatea verbelor din aceastcategorie, norma a optat pentru omonimia dintre cele dou persoane n ciuda faptului cele au avut n limba mai veche sau continu s aibi astzi, regional, variante n carecele dou persoane sunt distincte. Astfel,la unele verbe de conjugarea I cu tema n sentlnesc uneori variante neliterare [...] la persoana I sg., unde apare desinena -u, n

    special dupi vocalic: apropiu, speriu (n loc de apropii, sperii), rari la verbe ca a tia(reg. tau n loc de tai) (Avram (2001a), 221); cf. i forma din vorbirea neliterarperiu(Guu Romalo (1968), 170) sau reg.spau, nregistrat n DLR, n loc desperii.

    La verbe la care DOOM recomand ambele variante, cu preferin pentru forma tare(fr sufix), deci cu omonimie (ca la a nfoia) sau slab (cu sufix), deci fr omonimie (cala a sclmbia), ancheta Blanci Croitor a evideniat o discrepan numeric foarte marentre cele dou forme n favoarea celei fr sufix, deci cu omonimie (Croitor (2002), 72,73).

    Numrul verbelor la care norma recomand forme omonime la persoanele I i a II-ala indicativ i conjunctiv prezent, apreciat de Th. Hristea la cca 20, depete astfel 30; laacestea se adaug peste 10 verbe la care norma recomand acest tip de flexiune capreferat sau cel puin ca a doua variant literar liber, alturi de flexiunea fr omonimie(cu sufix), fcnd s urce numrul total al acestor verbe la peste 40.

    Toate acestea dovedesc c omonimia n cauz este foarte bine tolerat, putnd firezolvat, cnd este necesar, prin exprimarea pronumelui personal subiectxxii, i susin,prin analogie, forma eu, tu(s) continui.

    Ca urmare a analizrii ntregii situaii foarte complexe, dup cum se vede, am ajuns la concluzia c latura pozitiv a inovaiei n discuie (nlocuirea unei formeizolate) precumpnete asupra celei care ar putea fi considerat negativ (crearea uneiomonimii), percepia majoritii vorbitorilor instruii asupra acestei inovaii fiindu-ifavorabil (v. mai sus 1.1.3.).

    n consecin, n DOOM2 am optat pentru a recomanda la verbul a continua ind. iconj. prez. 1, 2 sg. (eu, tu) (s) continui opiune care coincide n mod fericit cupreviziunea lui Th. Hristea.

    2.2.1. Desigur, multe dintre inovaiile negative discutate de Th. Hristea depescdomeniul propriu unui dicionar de tipul DOOM-ului. Totui, n DOOM2 s-a consideratc trebuie avute n vedere, n mult mai mare msur dect n prima ediie, i unele aspectede ordin lexical i stilistic/sociolingvistic, menite s contribuie la acea profilaxielingvistic recomandat, pe drept cuvnt, de Th. Hristea alturi de aa-zisa terapielingvistic.

    12

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    13/18

    Astfel, s-au sporit precizrile de sens pentru prevenirea posibilelor confuziiparonimice, inclusiv dintre membrii unor perechi citate n articolul su, ca a apropia a-i apropria, contoarxxiii contor, a enerva a inerva, familial familiar,geant jant, a gera, gerant a gira, girant, a infecta a infesta, miner minier, or ori,petrolifer petrolieretc.

    S-a semnalat, de asemenea, dup caz, la cuvinte care figurau n prima ediie aDOOM-ului fr nici o precizare privind uzul, caracterul lor familiar, argotic saupopular (inclusiv la cuvintele citate de Th. Hristea bzdc, gagiu, kil, mito, nasol,ndrag), pentru a se atrage atenia asupra faptului c ele nu trebuie folosite n exprimarealiterar, iar cuvinte ca bulansau napanu au fost admise n dicionar.

    S-a inclus de asemenea un numr sporit de frazeologisme, mai ales strine,inclusiv latineti, printre care i unele dintre cele citate de Th. Hristea ca fiind folositedeformat, precum la longue,commedia dellarte,da capo al fine, ex cathedraxxiv, inmemoriam.a.

    n ceea ce privete formarea cuvintelor, derivatele cu sufixul abstract -itate greitformate sau rare, calchiate dup alte limbi, precum cele citate de Th. Hristea

    adresabilitate, catifelozitate, conflictualitate, confortabilitate, conjugalitate,emoionalitate, evoluiozitate, excentritate, exigenialitate, fabricitate, mpreuntate,pmntitate, profitabilitate, prudenialitate, simietate, specificacitate,supraponderabilitate, supraponderalitate, timbralitate, tiroiditate, vamalitate (Hristea(2002), p. 188-189) nu au fost, firete, acceptate n DOOM2.

    Un astfel de dicionar nu poate ns pune n gard pe vorbitori cu privire la derivatecorect formate, dar folosite uneori cu sensuri sau n sintagme improprii (capromovabilitate nenregistrat n DOOM, nici n DEX2, dar acceptat n DOOM2)xxv, lautilizarea incorect, sub diverse aspecte, a unor cuvinte precum a servi, temperatur,tensiune, la riscurile de pleonasme etc.

    2.2.2. Dintre inovaiile negative izolate discutate pe larg de Th. Hristea n articolulcitat (Hristea (2002), 192), m opresc asupra numeroaselor pronunri ale cuvntuluirugbi,problem pe care autorul o menionase i cu alt prilej (Hristea (1998), 155).

    Din faptul c n DOOM la acest cuvnt nu se indic pronunarea se deduce cnorma ortoepic n vigoare este s se rosteasc aa cum se scrie, dei Th. Hristeaconsider c aceast form este foarte rar auzit. La cele nu mai puin de opt pronunricitate de autor aici se poate aduga i o a noua, [rgbi], care este singura indicat n DN4.Numrul extrem de mare de variante de pronunare arat c acest cuvnt este departe de afi adaptat, cum l consider Mioara Avram (Avram (2001a), 189) altfel dect cel multpe hrtie.

    Pentru etimologie, DEX2, Hristea ((1998), 155) i DN4 trimit, chiar dac nu naceeai ordine, att la termenul englez, ct i la cel francez (ultimul mprumutat dinenglez, unde provine din numele orauluiRugby, locul de origine al acestui joc), ambelescrise rugby. Cuvntul francez nu putea servi ns ca surs pentru pronunareacuvntului romnesc, fiind rostit [rgbi] pronunare care nu se regsete n romnetesub raportul locului accentului (care n francez cade, ca ntotdeauna, pe final), iar nceea ce privete vocala din interior, doar n ncercrile de a-l reda aproximativ pe [],inexistent n romnete i greu de pronunat pentru majoritatea romnofonilor, prin [u],fr ns ca nepronunarea luigs se justifice.

    13

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    14/18

    Nu tiu n ce msur, n cazul numeroaselor pronunri ale acestui cuvnt uneledestul de rare , este vorba propriu-zis de inovaii. Cred c ele denot mai degrab derutautilizatorilor, care intuiesc c este vorba de un cuvnt strin i c scrierea lui cu -i ipronunarea lui [rugbi] sunt incorecte, nefiind cele originare. Oamenii de sportnepreaavnd, din pcate, obinuina de a consulta dicionarele, ignor probabil faptul c

    scrierea rugbi i pronunarea [rugbi] sunt cele recomandate de DOOM sau ldesconsider i ncearc instinctiv s gseasc soluii, n condiiile n care nu cunosc,adesea, pronunarea exact a cuvntului n limba/limbile de origine, dartiu, vag, c literau are, n aceasta/acestea, rostiri diferite de cea din romnete, pe care se strduiesc s leimite dup posibiliti.

    n fond, ntr-un anume sens, nsei grafia rugbi (cu -i n loc de y)i pronunarea[rugbi] reprezint inovaii negative n sensul neconformitii cu etimonul ipozitive n sensul ncercrii de adaptare la normele generale de scriere a limbii romnei de pronunare conform cu grafia.

    mprtesc prerea lui Th. Hristea dup care problema, dei pare minor, ar trebuiprivit cu mai mult seriozitate n presa noastr audiovizual, n sensul respectrii, n

    principiu, a formelor fixate prin lucrrile normative. Sunt ns de prere c nu oameniide sport dintre care unii mai curnd nu cunosc norma dect nu sunt de acord cu ea sunt cei care ar trebui s se fixeze asupra altei pronunri pe care s-o impun, eventual,n limbi astfel s fim obligai s renunm la actuala norm ortografici ortoepic.Consider c, i aici, norma trebuie s-o fixeze legiuitorii n materie, innd seama,evident, i de uzul... specialitilor n domeniu.

    n ce ne privete, am admis n DOOM2, dup o ndelungat chibzuin, alturi deforma adaptat, scrisrugbii pronunat [rugbi], cum recomanda DOOM, i o a douavariant literar liber, scris rugby i pronunat ca n englez, [ragbi], nconformitate cu tendina general actual de reetimologizare, mai ales a

    mprumuturilor anglo-americane, marcnd-o ca anglicismxxvi: rugbi/(angl.) rugby[pron. ragbi] s. n.xxvii

    De altfel, cred c problema scrierii i a pronunrii mprumuturilor mai multsau mai puin recente, care se afl nc n curs de adaptare, constituie un aspectmai special al chestiunii aici n discuie, diferit n parte de problema opiuniipentru o variant sau alta n cazul normrii cuvintelor din fondul tradiional.

    2.2.3. Exist, trebuie s recunoatem, fatalmente, i puine, sperm, situaii n careopiunile noastre poate adecvate, poate mai puin fericite difer de cele ale lui Th.Hristea. Astfel, dac, pentru majoritatea exemplelor de accentuare a unorneologisme, citate de autor n acelai articol, suntem de acord cu acesta, amadmis totui n DOOM2 unele accenturi incriminate acolo. Este cazul de pild, alsubstantivului avarie, care, indiferent dac ne convine sau nu, vorba lui Th. Hristea, estepronunat actualmente (chiar de ctre cunosctorii etimonului lui francez) [avarie], desigurprin analogie cu numeroasele substantive n -ie, accentuarea [avarie] fiind, n general,abandonat, chiar de ctre majoritatea vorbitorilor celor mai instruii, n ciuda suportului ein istoria limbii i n etimologiexxviii. De altfel, aceasta este i forma unic adoptat deDEX2 nc din 1996.

    n DOOM2 am admis de asemenea pentru colaps accentuarea [colaps] (nregistratca variant n DEX2), care s-a rspndit o dat cu migrarea cuvntului din terminologia

    14

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    15/18

    medical n vorbirea curent, unde are o folosire metaforic uzual, iar pentruprolaps,ivarianta accentual [prolaps], alturi de [prolaps].

    3. Desigur c unele din recomandrile DOOM2 violenteaz deprinderinrdcinate de cel puin dou decenii i risc socheze. Ceea ce am urmrit a fost s

    asigurm o mai mare coereni accesibilitate aplicrii normelor limbii romne, care spermit o mai bun respectare a lor, i s reducem pe ct posibil decalajul dintre normacodificat, rmas n parte liter moart, i uzul real al romnilor instruii din generaiamedie.

    Multe din problemele rmase nc n suspensie ar necesita studii specialeexhaustive. Pentru ediia a III-a a DOOM-ului, care este deja n lucru, vom fi, desigur,obligai s modificm i alte norme din DOOM, n urma analizei seturilor de probleme ia categoriilor de cuvinte care, n lipsa unor studii complete, nu au putut fi normate rigurosn DOOM2. Pentru c, parafraznd cuvintele lui Th. Hristea, indiferent dac ne convinesau nu, va veni n curnd vremea s renunm la acele norme care se dovedesc depitede realitatea limbii, ncercarea de a le menine din motive ce in de etimologie sau de

    istoria mai veche a limbii fiind fr rost. Prezentele dezvluiri din culisele DOOM

    2

    arat, credem, ct de laborioas este pregtirea unui astfel de dicionar, care presupuneextrem de multe verificri nainte de luarea unor decizii care implic o att de marerspundere.

    Hristea (1998) = Hristea, Theodor, Limba romn. Teste rezolvate, texte deanalizati un glosar de neologisme. n sprijinul celor care (se)pregtesc pentru ADMITEREA N NVMNTUL SUPERIOR,pentru OLIMPIADE i BACALAUREAT, Bucureti. EdituraPetrion

    Hristea (2002) = Hristea, Theodor,Inovaii lingvistice negative n limba romncontemporan, n Aspecte ale dinamicii limbii romne actuale,Editura Universiti din Bucureti, p. 185-204

    Legea Academiei = Lege privind organizarea i funcionarea Academiei Romnenr. 752 din 27 decembrie 2001, n Monitorul oficial al Romniei,partea I,nr. 843, 28 decembrie 2001

    Lombard, Gdei(1981)

    = Lombard, Alf, Gdei, Constantin, Dictionnaire morphologiquede la langue roumaine, Lund-Bucureti, Gleerup-EdituraAcademiei

    MDA = Academia Romn, Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan,Micul dicionar academic, Bucureti, Editura UniversEnciclopedic, vol. I-II, 2001-2002

    Petit Robert(2002) = Le nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabtique etanalogique de la langue franaise. Nouvelle dition du PetitRobertde Paul Robert. Texte remani et amplifi sous la direction

    de Josette Rey-Debove et Alain Rey, Paris, Dictionnaires LeRobertTDRG = Tiktin, H., Dicionar romn-german. Rumnisch-deutsches

    Wrterbuch, Bucureti, Staatsdruckerei, 1903-1912Vintil-Rdulescu(2002)

    = Vintil-Rdulescu, Ioana, Pentru o nou ediie a Dicionaruluiortografic, ortoepic i morfologic al limbii romne (DOOM), nActele colocviului catedrei de limba romn. 22-23 noiembrie2001. Perspective actuale n studiul limbii romne, EdituraUniversitii din Bucureti, p. 261-272

    15

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    16/18

    Vintil-Rdulescu(2003)

    = Vintil-Rdulescu, Ioana, Ediia a II-a a Dicionaruluiortografic, ortoepic i morfologic al limbii romne (DOOM2), nLimbai literatura romn32 (2003), 2, p. 3-6

    Zingarelli (1999) = Zingarelli, Nicola, Vocabolario della lingua italiana.Dodicesima edizione minore, Bologna, Zanichelli

    LA II-ME DITION DUDOOMET LES INNOVATIONS DU ROUMAIN CONTEMPORAIN(Rsum)

    Lauteur discute quelques-unes des modifications ponctuelles de la norme littraire qui ont topres dans la seconde dition du DOOM Dictionnaire dorthographe, dorthopie et demorphologie du roumain (DOOM2), en les confrontant aux suggestions dordre thorique,accompagnes dexemples, offertes par Theodor Hristea dans un article rcent portant sur certainesinnovations du roumain contemporain. Elle constate avec satisfaction la concidence, dans la plupartdes cas, des options du DOOM2 avec celles de lauteur de larticle mentionn.

    i Cu privire la DOOM2 v. i Vintil-Rdulescu (2002), (2003).ii Raportul dintre corectitudine igreeal este discutat pe larg, dup cum se tie, n cunoscuta lucrare cuacest titlu a Valeriei Guu Romalo (Guu Romalo (1972, 2000).iii Chiar dac pronunarea este mai sensibil dect celelalte aspecte ale limbii la influena deprinderilordialectale, nu este mai puin adevrat c intelectualii din aceeai generaie dar din alte pri ale riifolosesc, sub influena varietilor regionale sau a limbilor cu care sunt mai familiarizai, i variantelexicale, forme flexionare sau construcii care nu sunt neaprat greeli, dar care constituie arhaisme,regionalisme sau mprumuturi neadmise de norma limbii romne literare moderne care este n esen supraregional, ca orice norm literar la nivel naional.iv Un exemplu de anchet avnd ca obiect raportul dintre norma codificati uzul literar efectiv l ofercercetarea efectuat de Blanca Croitor cu privire la tendinele actuale ale vorbitorilor limbii romne literaren folosirea unor forme verbale considerate de DOOM variante literare libere (Croitor (2002)) cercetareale crei rezultate ne-au fost de folos n definitivarea unor opiuni ale DOOM2. Asemenea anchete ar trebuis aib n vedere, aa cum a procedat n cteva cazuri i autoarea citat, nu numai formele incluse n

    DOOM ca variante literare libere, ci i alte variante, neadmise de DOOM, dar care se ntlnesc, unele foartefrecvent, n limba literar actual.v Pentru a se atrage atenia utilizatorilor asupra modificrilor de norm din DOOM2 n raport cu DOOM,toate cuvintele n aceast situaie sunt precedate n dicionar de semnul exclamrii.vi La greelile citate de Th. Hristea a aduga-o pe aceea a unei moderatoare TV, fost purttoare de cuvnta guvernului i poet, care a explicat telespectatorilor cechinociu nseamn... metoda de schimbare aorei oficiale!vii Reluarea, n ultima vreme, a discuiilor pro i contra n aceast problem mi se pare lipsit de rspundere,dup ce hotrrea se aplic, cel puin n nvmnt, deja de un deceniu: nu cred c putem s ne jucm,schimbnd att de des o regul general, n condiiile n care dorim s nlocuim arbitrarul i bunul plac curespectarea regulilor de exprimare corecti, n general, a legii.viii La cele dou diminutive citate de Th. Hristea putem aduga acelea, mai rare, nregistrate, printre altele,n TDRG,forfecea cu varianta, menionat de Mioara Avram,forfecic (Avram (2001a), 126) ,forfecel,

    forfecrel, forfecra, neincluse n DOOM i DEX2.ixMolete/molettumoare pe glezna cailor, considerat n DEX derivat pe teren romnesc de la moale, mi se

    pare mai probabil un mprumut din fr. molletpulpa piciorului (aa cum consider DN4), poate prin izolaredintr-o sintagm cu un adjectiv care preciza c este vorba despre o parte a piciorului bolnav.x Forma atare (considerat de Mioara Avram pronume demonstrativ de calificare) se folosete i n ceea ceautoarea numetembinarea ca atare, dintr-un exemplu ca Nu intereseaz povestea ca atare... Aceastmbinare, pe care autoarea nu o calific n termeni gramaticali (Avram (1997), 180), este aici locuiuneadjectival. n alte situaii, autoarea o consider locuiune adverbial mai curnd dect conjuncional(Avram (1997), 286) sau ca fcnd parte din seria de elemente specific conclusive aflate la limita dintreconjuncii i adverbe (Avram (1997), 415) mai exact, n cazul de fa, dintre locuiuni conjuncionale i

    16

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    17/18

    locuiuni adverbiale. mbinarea nu apare... ca atare n DOOM, iar n DEX2 este considerat locuiuneconjuncional; n DOOM2 ea este caracterizat drept locuiune adjectivali adverbial.xi Se consider catare i tare se nrudesc, primul provenind din lat. ECCUM-TALEM, iar al doilea, probabil,din lat. TALEM, ns nu cred c exist riscul de confuzie paronimic ntre ele.xii Existi unele adjective n -e cu pluralul identic cu singularul, dar multe dintre ele reprezint situaii

    speciale:ferice este nvechit; cogeamite i cocogeamite,populare i familiare,sunt mprumuturi izolate;unele sunt compuse n care se recunosc nc elementele componente (cumsecade, nepereche), dintreacestea unele fiind calcuri (aparte,pursnge); alteleprovin din adverbe, ca nvechitul asemene; unele suntneologisme ieite din uz (competinte, pedinte); n fine, n aceast categorie intri mai multe neologismede tipul atroce etc.xiiii Mioara Avram afirm c la verbul a continua conjugat fr -ez forma literar de 1 sg. estecontinuu (nu continui), diferit de 2 sg. continui (Avram (2001a), 220).xiv Silabaia -u-u este recomandat de DOOM i la cele cteva adjective de tipul lui continuu, omonim cuforma verbal n discuie.xv Din aceast categorie, foarte bine reprezentat numeric, fac parte i verbele a accentua, adepolua, a dezavua, a dilua, a diminua, a eua, a evacua, a evolua, a extenua, ainfatua, a insinua, a involua, a obstrua, a perpetua, a polua, a prostitua, areevalua, a situa, a statua, a subevalua, a supraevalua, a tatua. Din grupulverbelor (unele rare) cu radicalul terminat grafic n u, dar fonetic n semivocala [] i care au

    prezentul n -ezfac parte ia deeua, a mpiua, a nzua (rar folosit la forma carene intereseaz, absent din DOOM i DEX , unde este nregistrat numai participiullui adjectivizat), a nziua, a piua, precum i alte cteva verbe nvechite iregionale, ca a mnua a nmna, a roua a roura .a.

    2

    xvi i pentru alte verbe actualmente de conjugarea I cu infinitivul n -ua (iprezentul cu -ez) au existat variante de conjugarea a IV-a (a aciui, a diminui, aefectui, a insinui, a obstrui, a piuia da la piu, a prostitui, a statui.a.), care nuau fost nici ele acceptate de norm.xvii Precum i a prelua, a relua i glumeul a furlua al lui Creang.xviii ntr-o faz mai veche sau regional, aceste verbe, ca i altele asemntoare, au cunoscut i ele o anumitinstabilitate, concretizat n oscilaii n ce privete apartenena la conjugarea I sau a IV-a sau/i tipul deconjugare cu/fr sufix. Astfel, potrivit DA, a atribui se conjuga i cu sufixul -esc (atribuu i atribuiesc) iavea, cum am vzut, i varianta a atribua; pentru a constitui, DA nregistra i conjugarea cu sufix

    (constituiesc),i cea fr sufix (constituiu), i, cum am artat, varianta a constitua, conjugati cu sufixul -ez;pentru a sui, DLR nregistreazi varianta a suia.xix Unele din aceste verbe nu se folosesc ns deloc sau se utilizeaz numai rar la primele dou persoane.xx La verbe ca a bnui, a biciui, a (se) buhi, a cheltui, a chibzui, a chinui, a fgdui, a instrui, a ndoi adubla; a avea ndoial, a (se) strdui, a tgdui, DOOM recomand numai forme cu sufixul -esc, deci fromonimia n discuie.xxii a veghea (aparinnd actualmente tipului cu prefixul -ez) a avut o variant cu omonimie eu, tu veghi.xxii De altfel, flexiunea verbal suport foarte bine i alte omonimii, precum, la anumite verbe, aceea dintre

    persoana a III-a singulari plural (el/ei acoper, apropie, cnt, coboar, contribuie, lucreaz, omoar,sufer, suie) sau dintre persoana I singular i a III-a plural (eu/ei beau, dau, fug, griesc, hotrsc, iau,merg, pot, povestesc, prind, stau, sunt,tiu, umplu, vd, vin) (Guu Romalo (1968), 172-173).xxiiiCuvntul contoar,absent din DOOM, a fost introdus n DOOM2, printre altele, i pentru c a fostdiscutat i cu alt prilej de Th. Hristea care s-a ocupat mai n detaliu i de alte exemple dintre celereproduse mai sus (Hristea (1998), 148) i a fost nsoit de indicarea sensului, care a fost precizat i la

    contor. Amintesc c toate cuvintele nou introduse n DOOM2 n raport cu DOOM sunt precedate de unasterisc.xxiv Accentul este indicat n DOOM2 prin sublinierea vocalei n cauz.xxv Dintre derivatele n -itate corect formate, dar uneori greit utilizate, citate de Th. Hristea, unele existau nc nDOOM, ca funcionalitate, obligativitate, periculozitate, respectabilitatesau tehnicitate, i au fost, evident,

    pstrate i n DOOM2, la ultimul adugndu-se ns aici precizarea (rar).xxviPrecizez c meniunile de tipul anglicism, hispanism, italienism etc., introduse n DOOM2 launele cuvinte, nu trebuie interpretate ca privind n sens strict etimologia cuvntului, ci ca indicaii de uz,semnalnd statutul de elemente strine, nc neadaptate sau numai parial adaptate la limba romn, al unorasemenea cuvinte. Se tie c mai ales neologismele au adesea n romnete o etimologie multipl, pe care

    17

  • 7/29/2019 Inovatii lingvistice negative n limba romna contemporana

    18/18

    nu era cazul ca un dicionar ca DOOM2 s o reflecte. n ce privete falsele anglicisme .a.m.d., cred c, nmsura n care sunt formate, de exemplu, din elemente de origine (chiar ndeprtat) englez i sunt

    pronunate ca atare, din punctul de vedere al uzului i al aurei care le caracterizeaz, ele sunt percepute ideci pot fi caracterizate ca anglicisme n acest sens special al termenului.xxvii n schimb pentru rugbist, inexistent n englezi n francez (n ultima corespunzndu-i rugbyman,

    fals anglicism, i joueur de rugby) i derivat n limba romn, am indicat numai grafia i pronunarea(subneleas, deci identic cu grafia) din DOOM.xxviii De altfel, n norm este acceptat faptul c sensul cuvntului romnesc avarie a evoluat fa de cel dinfrancez, devenind mult mai general stricciune, deteriorare (nsemnat) suferit de o nav, de omain, de o construcie etc. (DEX2, s. v.) , dect n francez, unde este limitat la acela de dommagesurvenu un navirre ou aux marchandises quil transporte, dommage survenu au cours duntransport terrestre ou arien (Petit Robert(2002),s.v.). Corespondentul italian, n schimb, are i sensulguasto mecanico (Zingarelli(1999),s.v.), la fel ca n romn.

    BibliografieAvram (1997) = Avram, Mioara, Gramatica pentru toi. Ediia a II-a revzut i

    adugit, Bucureti, Editura HumanitasAvram (2001a) = Avram, Mioara, Cuvintele limbii romne ntre corecti incorect,

    Bucureti-Chiinu, Editura CartierAvram (2001b) = Avram, Mioara, ortoepie (pronunare literar/exemplar), nEnciclopedia limbii romne, Bucureti, Editura UniversEnciclopedic

    DA = Academia Romn, Dicionarul limbii romne, Bucureti, 1913-1940

    DEX2 = Academia Romn, Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan,Dicionarul explicativ al limbii romne, ediia a II-a, Bucureti,Editura Univers Enciclopedic, 1996

    DLR = Academia Republicii Populare Romne, Dicionarul limbiiromne, Bucureti, Editura Academiei, 1965-

    DN4 = Marcu, Florin, Noul dicionar de neologisme, Bucureti, EdituraAcademiei Romne, 1997

    DOOM

    = Academia Republicii Socialiste Romnia, Institutul deLingvistic,Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic al limbiiromne. DOOM, Bucureti, Editura Academiei, 1982

    DOOM2 = Academia Romn, Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan-Al.Rosetti, Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic al limbiiromne, ediia a II-a, DOOM2, Bucureti, Editura UniversEnciclopedic, 2003 (sub tipar)

    Guu Romalo (1968) = Guu Romalo, Valeria,Morfologie structural a limbii romne(substantiv, adjectiv, verb), Bucureti, Editura Academiei

    HotrreaAcademiei (1993)

    = HotrreaAdunrii generale aAcademiei Romne, din 17februarie 1993, privind revenirea la i sunt n grafia limbiiromne, n Monitorul oficial al Romniei, partea I, nr. 51, 8martie 1993

    18