Activitate lingvistica 3
Transcript of Activitate lingvistica 3
Activitatea 3 Să ghicim despre ce este cântecul
Scopuri Copiii vor ghici subiectul cântecelor din limbile tinta din titlul cantecului si cateva cuvinte alese din cantece.
Materiale Inregistrarile cantecelor; versurile cantecului sunt pregatite cu varianta sau/ sau; CD player/computer
Procedeu Profesorul da elevilor titlul cantecului si ii incurajeaza sa discute despre ce este cantecul pentru a starni interesul copiilor si motivatia pentru cantec.
Dupa discutie, versurile cantecului sunt pregatite cu varianta sau/ sau si sunt inmanate copiilor.
Ei vor incercui cuvantul din varianta sau/ sau pe care il considera correct in timp ce asculta cantecul.
Dupa ce copiii isi compara raspunsurile in perechi, profesorul citeste cu voce tare cuvantul correct din fiecare vers.
Profesorul le cere elevilor sa ghiceasca sensul cuvintelor incercuite si le scrie pe tabla sub forma de lista.
Profesorul le da raspunsurile corecte si le scrie pe tabla sub forma de lista din nou , asa ca sunt doua liste pe tabla.
Copiii sunt impartiti in grupe de cate 3-5. Jumatate din grupe scriu o poveste scurta folosind toate cuvintele din prima lista, si cealalta jumatate face acelasi lucru folosind cat mai multe cuvinte din lista cu cele pe care le-au ghicit.
Durata 30 minute
Rezultate asteptate Copiii sunt incurajati sa faca si sa testeze predictii.
Se incurajeaza ascultarea intensiva
Copiii vor compara si contrasta cultura tinta cu propria lor cultura.
Page 1
CZ cantec 1 - Pec nám spadla
Pec / rádio nám spadla,kdo pak nám jí postavístarý pecař není doma / školaa mladý to neumí
Zavoláme na babička /dědečkaten mám velké / malý kladivodá do toho 4 ránya už je to hotovo!.
1.“pec” inseamna A. cuptor B. radio
2.“doma” inseamnaA. Scoala B. casa
3.“dědečka” inseamnaA. bunica B. bunic
4.“velké” inseamnaA. mic B. mare
CZ CZ cantec 2 - Teče voda, tečeTeče voda, teče, přes majír / most,něhal si ma něhal, starodávný učitel / frajír,něhal si ma něhal, starodávný učitel / frajír.[The second line of each verse is similarly repeated.]
Něhal som ťa, něhal, dobre ty víš komu,co ty reči nosí, do našeho domu / škola.
Do našeho domu, pod naše okénko,co sem se zasmál / naplakal, sivá holuběnko.
Vráť se / dovolené, milý, vráť se, od kysúcké vody,odnesl's mně klíček, od mojí svobody.
Skúr sa Stará Turá, v kolečko obrátí,sloboděnka / zajetí moja, ta sa nenavrátí.
Už sa Stará Turá, v kolečko obracá,sloboděnka / zajetí moja, ta sa nenavracá.
1. “majír” inseamnaC. pod D. moara de apa
2.“frajír” inseamnaA. iubit B. profesor
3.“Domu” inseamnaA. casa B. scoala
4.“naplakal” inseamnaA. a ras B. a plans
5.“Vráť se” inseamnaA. a pleca B. a se intoarce
6.“Sloboděnka”inseamnaA. libertate B. captivitate
Page 2
ES cantec 1 - Tengo una vaca lechera
Tengo una vaca lecheraNo es una vaca cualquieraMe da leche condensadaPara toda la semanatolón tolón, tolón tolón Tengo una vaca lecheraNo es una vaca cualquierase pasea por el pradomata moscas con el rabotolón tolón, tolón tolón Tengo una vaca lecheraNo es una vaca cualquieraMe da leche merengadaAy que vaca tan saladatolón tolón, tolón tolón Tengo una vaca lecheraNo es una vaca cualquieraMe hace tarta de cereza Hay que vaca tan traviesatolón, tolón tolón tolón
Tengo una vaca lecheraNo es una vaca cualquieraMe da leche condensada Para toda la semanatolón, tolón tolón tolón
lechera/cualquieraprado /rabomerengada/saladacereza/ traviesa
Page 3
FI Song 1 - Lempon koira
Lempon koira/hattu mettään mennee
Kipi kapi kipi kapi kotia tullee
Kipi kapi kipi kapi kotia tullee/kulkee
Lempon kissa kipsiin/mettään mennee
Sipu sapu sipu sapu sipisi/ takasi tullee
Sipu sapu sipu sapu takasi tullee
Lempo itte mettään mahtuu/mennee
Rupi rapi rupi rapi ruajana tullee
Rupi rapi rupi rapi ruajana tullee
koira - cainetullee - vinemettään - la paduretakasi - inapoimennee - merge
FI cantec 2 - Pikku posteljooni
Minä olen pikku poika/ polvi posteljoon
ja posteljoon – ja posteljoon
Minä olen pikku poika pankkiiri/posteljoon
ja kiertelen ympäri Suomenmaan
Minäpä se jakelen/ saan ne kirjeet ja muut
ja kirjeet ja muut – ja kirjeet ja muut
Minäpä se jakelen ne kukat/ kirjeet ja muut
ja naurussa ompi tyttöjen suut
Eikä mua ilahuta/ naurata mikkään muu
ei mikkään muu – ei mikkään muu
Eikä mua ilahuta mikkään muu
kun siniset silmät ja naurava kuu/ suu
poika - Baiatposteljoon - Postasjakelen – a livrakirjeet - scrisori postaleilahuta – nimicsuu - zambet
Page 4
IT cantec 1 - La Bella LavanderinaLa bella / biella lavanderina che nave/ lava i fazzolettiPer i poveretti / amaretti della città.
Fai un fallo / salto, fanne un altroFai la giravolta, falla un'altra volta
Guarda in su, guarda in giù Dai un bacio a chi / che vuoi tu.
La bella lavanderina che lava i fazzoletti / amarettiPer i poveretti della città.
Fai un salto, fanne un altroFai la riverenza, fai la penitenza
Guarda in su, guarda in su / giùDai un bacio a chi vuoi tu / piu'
Bella - frumoasa
lava – se spala
poveretti – oameni saraci
salto - salt
chi - cine
fazzoletti - batista
giu' - jos
tu - tu
IT cantec 2 - Bella Bimba
Guarda che passa / stalla , la villanella,Agile e snella, sa ben lavar / danzar.
O come balli bene, bella bimbaBella bimba, bella bimba.O come balli bene, bella bimbaBella bimba, balli ben.
Danza al mattino / lavandino, danza alla pera / sera, Sempre leggera, sembra volar / tornar.
O come balli bene, bella bimbaBella bimba, bella bimba.O come balli bene, bella bimbaBella bimba, balli ben.
O come balli bene, bella bimbaBella bimba, bella bimba / linda.O come balli bene, bella bimbaBella bimba, balli ben.
passa= vine
danzar= a dansa
mattino= dimineata
sera= seara
volar= a zbura
bimba= fetita
Page 5
PT cantec 1 - Oliveira da Serra Oliveirinha da serra, o vento leva a flor!Oliveirinha da serra, o vento leva a flor!
O li-o-lei, só ali ninguém me leva!O li-o-lei para o pé do meu amor!Oliveirinha da serra, o vento leva a ramada!O li-o-lei, só ali ninguém me leva!O li-o-lei para o pé da minha amada!
Page 6
Roma cantec 1 - Nane tsoha Nai- man tsoha nai-man gad / budžoga Na tinel –mangel o dad, / papo Sa-i me jaua pal o rrom Te tinela mangel ou La, la , la , la Dade tin mangel cenia E cenia sumnakuno / planča Na tinesa e cenia Na beseau alda-l cela La, la, la, la, la Sa-i gelem me andi barr Pagliom luludi sucar / źungalo Todem – la ca o sero Te camel miro lilo La, la, la, la, la
Gad – bluza (camasa)
budžoga - pantaloni
dad - tata
papo - bunic
sumnakuno - (de) aur
planča - fier
sucar - frumos
źungalo - urat
Roma cantec2 - Loli phabayAndo vurdon grundos nane Man piramni / dushmano sucar nane, Loli phabaj/ krompiri me cinava, Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop La, la,la, la La, la, la, la Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop Sostar mal si vi dilipen / khêlitori Sar amende na-i pralipen Loli phabaj me cinava, Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop La, la,la, la La, la, la, la Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop
piramni - iubita
dushmano - dusman
phabaj - mar
krompiri - cartof
dilipen - cantaret
khêlitori - danstor
Page 7
RO cantec 1 - S-ar găti badea de nuntăS-ar găti baba /badea de nuntă Li-li-li-li-liDar are cămaşa/ pălăria ruptăLi-li-li-li-liŞi opincile cam sparteLi-li-li-li-liŞi sumanul rupt în spateLi-li-li-li-li
Şi soacra / mireasa -i de neamn mareLi-li-li-li-liCă-şi coace /spală ia-n caldare Li-li-li-li-liŞi-o usucă pe butuc Li-li-li-li-liLatră câinii/pisica ca la lup ! Li-li-li-li-li
Badea - boyfriend
Cămaşa - shirt
Mireasa - bride
Spală - washes
Câinii - dogs
RO cantec 2 - Trageți hora măi, flăcăi
Trageţi hora, măi moşnegi /flăcăiFrunză verde,măi!Şi sunaţi din zurgălăi, Frunză verde,măi!
Doi paşi înainte,măi, Şi doi înapoi, Tra,la,la,la,Vezi c-aşa se joacă pe la noi, Măi!
Hora noastră o iubim/cântăm,Frunză verde măi!Şi cu ea ne- nveselim / ntristăm Frunză verde,măi!
Doi paşi înainte,măi,Şi doi înapoi,Tra,la,la,la,Vezi c-aşa se joacă pe la noi,Măi!
Flăcăi - lads
Iubim - we love
Ne veselim - we are happy
Page 8
SE cantec 1 - Räven raskar över isen
Räven raskar över / under isen,räven raskar över isenFår jag lov och får jag lovatt visa / sjunga flickornas visa?
Så här gör flickorna var de gåoch var de vakna / sitta och var de stå
Får jag lov och får jag lovatt sjunga flickornas visa / skiva?
Räven raskar över isen,räven raskar över isenFår jag lov så / och får jag lovatt sjunga spelmannens visa?
Så här gör spelmannen när / var han gåoch var han sitta och var han stå
Får jag lov och får han / jag lovatt sjunga spelmannens visa?
Över - pe
Sjunga – a canta
Sitta - a sta jos
Visa - cantec
Och - si
Var - unde
Jag - eu
SE Song 2 - Jag ser dej
Jag ser dej, jag hör /ser dej,ta ralladi ralladi ralladi rej.Jag ser dej, du /jag ser dej,ta ralladi ralladi rej.
Å ser du mej/ maj, så ser jag dej,å tar du mej, så tar/ går jag dej.Å ser du mej, så ser jag dej,å tar du mej, så tar jag dej.
Ser - a vedea
Jag - eu
Mej – pe mine, ma
Tar – a lua
Page 9
TL cantec 1 - Oynaya oynaya gelin çocuklar
Oynaya oynaya verin / gelin çocuklar El ele, el ele verin / gelin çocuklar. Bir vatan bırakın biz / göz çocuklara Islanmış olmasın biz / göz yaşlarıyla. Bir bahçe bırakın biz çocuklara Göklerde yer açın uçurtmalara.
Oynaya oynaya gelin çocuklar El ele, el ele verin çocuklar.Bir / biz barış bırakın biz / bir çocuklara Ulaşsın şarkımız güneşe ve aya.
Oynaya oynaya gelin çocuklar El ele, el ele verin çocuklarBir dünya bırakın biz çocuklara Yazalım üstüne sevgili dünya
Oynaya oynaya verin/gelin gelin çocuklar El ele, el ele verin/gelin çocuklar
Verin = a da
Gelin=a veni
Biz=(pe) noi
Göz=ochi
Bir=unul/ una
TL cantec 2 - Atabarı
Bahcası var bağı / narı var
Ayvası var bağı / narı var
Atamızdan yadigar
Bizde atabarı var
Uzun uzun kamışlar / budamışlar
Ucunu kamışlar / budamışlar
Benim ela gözlümü
Gurbete yollamışlar / budamışlar
Bağı=(vita-de-) vie
Nar=rodie
Kamışlar=paie
Budamışlar=au retezat
Yollamışlar=ei au trimis
Page 10
UK Song 1 - Little Cock Sparrow
A little cock sparrow he sat in the tree
he chirruped he chirruped so merry was he
a naughty boy came with his bow and his arrow
all for to shoot that little cock sparrow
oh little cock sparrow you'll make me a stew
and your giblets will make me a little pie too
Oh no said the sparrow I'll not be a stew
and he flap flapped his wings and away he did
flew.
UK Song 2 - John John, where have you been all night
John John, where have you been all night
down in the valley kissing Sally,
picking up cinders breakin' winders, riding
donkeys shooting monkeys,
I'm a boy for kicking up a row row row
Page 11