MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII FACULTATEA DE LITERE,...
Transcript of MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII FACULTATEA DE LITERE,...
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 1 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
MEMORIU JUSTIFICATIV PENTRU SCOATEREA LA CONCURS A POSTULUI DE
CONFERENTIAR NR. 75, DIN STATUL DE FUNCTII AL DEPARTAMENTULUI DE
LIMBI SI LITERATURI MODERNE
1. Necesitatea ocupării postului în contextul realizării obiectivelor din planul de dezvoltare
al facultăţii
Considerăm necesară scoaterea la concurs a unui post de conferențiar la specializarea Limba
sârbă și croată întrucât ocuparea lui ar permite folosirea cunoştinţelor titularului la realizarea
obiectivelor educaţionale şi de cercetare ştiinţifică ale facultăţii. Scoaterea la concurs a acestui post
reface echilibrul din interiorul secției în vederea atingerii standardelor impuse de ARACIS pentru
acreditarea sau prelungirea autorizației de funcționare a programului de studiu și suplinește postul
de profesor vacantat prin pensionare în 20 septembrie 2019 (prof. univ. dr. Mihai Radan).
Menționăm că, este necesar și sprijinul universităţii pentru eficientizarea corpului profesoral al
acestei direcţii de studii (în prezent, reprezentat de doar doi lectori titulari: lect. univ. dr. Mața
Andreici și lect. univ. dr. Miliana Uscatu).
2. Valoarea ştiinţifică pretinsă candidaţilor
Condiţiile de prezentare la concurs pentru postul care face obiectul prezentului memoriu sunt
prevăzute în Legea Educaţiei Naţionale nr. 1/2011, art.219 alin.(1), lit. a), art. 295 alin. (1) şi art.
301, în HG 457/4.05.2011, OMECTS 4478/23.06.2011 şi în Metodologia pentru organizarea
concursurilor de ocupare a posturilor didactice şi de cercetare vacante din Facultatea de Litere,
Istorie şi Teologie.
3. Perspectivele postului
Având în vedere interesul susţinut al studenţilor pentru specializările cărora li se adresează
disciplinele aferente postului scos la concurs, rolul important al acestor discipline în economia
specializărilor şi complexitatea lor, considerăm că scoaterea la concurs a postului care face
obiectul prezentului memoriu este oportună. Disciplinele cuprinse în structura postului propus
pentru concurs sunt discipline de bază în pregătirea de specialitate a studenţilor, care asigură
transmiterea de cunoştinţe, formarea şi îmbunătăţirea de deprinderi fundamentale, necesare
finalizării cu succes a studiilor de licenţă, dar foarte importante şi pentru continuarea studiilor la
nivel de masterat şi doctorat.
4. Numărul posturilor existente deja în aceeaşi specialitate
În statul de funcţii al Departamentului de Limbi şi Literaturi Moderne, secţia de Limba şi
literatura sârbă din cadrul Colectivului de Limbi slave, există 4 posturi de lector (un post de
profesor a fost eliminat în septembrie 2019 în urma pensionării doamnului profesor universitar dr.
Mihai Radan): 2 posturi de lector, un lector străin și un post de lector vacant. Disciplinele
existente în postul vacant pentru concurs, conferenţiar 75, şi anume, Autori fundamentali, Teoria
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 2 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
și practica traducerii și Aspecte semantice, pragmatice și culturale ale frazeologiei limbii sârbe
nu se regăsesc cu acelaşi conţinut în celelalte posturi. Nu există deci, niciun post de conferenţiar
specializat pe aceste discipline şi cu cercetare consistentă în domeniile amintite. Date fiind
formaţiile de lucru existente şi necesarul de cadre didactice care să predea cursuri în aceste
specializări, considerăm oportună şi necesară scoaterea la concurs a acestui post.
5. Analiza statistică pe ultimii trei ani privind evoluţia numărului de candidaţi la
specializările la care se scot posturile la concurs
În ultimii trei ani, situaţia studenţilor înscrişi la specializările la care se predau disciplinele
cuprinse în structura postului scos la concurs este următoarea:
Limba şi literatura sârbă şi croată (A) – O limbă şi literatură modernă (engleză, franceză,
germană, italiană, spaniolă)/Limba şi literatura română/Limba şi literatura latină (A’)
Anul univ. I II III Total
2017-2018 14 6 7 27
2018-2019 11 12 6 29
2019-2020 9 6 10 25
6. Salariul minim de încadrare
La data de 1.01.2020, salariul minim de încadrare pe post de conferențiar este de 4821 lei,
(conformhttps://resurseumane.uvt.ro/wp-content/uploads/2014/07Salarii-minime-de-
încadrare.pdf)
7. Strategia de dezvoltare a resurselor umane la Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie,
Departamentul de limbi şi literaturi moderne
În perioada mandatului 2009-2012, Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie nu a organizat
niciun concurs de ocupare a posturilor didactice, ca rezultat al restricţiilor bugetare impuse de
Ministerul Educației (2010-2011), dar şi din cauza restricţiilor autoimpuse în urma conştientizării
situaţiei financiare precare a facultăţii (2009-2010). Din anul 2012, după trei ani, s-au organizat
concursuri pe posturi, ocupându-se, în consecinţă, la Departamentul de limbi şi literaturi moderne, 6
posturi de conferenţiar şi 5 de lector. În aceeaşi perioadă, s-au pensionat sau au ieşit din sistem 5
profesori, 2 conferenţiari, 2 asistenţi. De menționat că, în perioada 2012-2020, au existat doar două
noi intrări în sistem (asistenți de cercetare) din care unul desfășoară în prezent și activitate de
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 3 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
predare la secții nefilologice. Dinamica resurselor umane a înregistrat, astfel, un evident trend
descendent.
Propunerile de scoatere la concurs a unor posturi didactice reprezintă un demers absolut necesar,
ca urmare a pensionării unor cadre didactice și a necesității de conformare la standardele ARACIS
privind raportul dintre anumite categorii de cadre didactice, impus pentru acreditarea sau
prelungirea autorizației de funcționare a programelor de studiu pe care le gestionăm. Conform
legislaţiei în vigoare, de la Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne, în perioada 2020-2024,
vor ieşi la pensie următoarele cadre didactice:
1. Conf. univ. dr. Vasile Popovici, în 2021
2. Conf.univ. dr. Luminița Frențiu, în 2022
3. Lect. univ. dr. Adina Tihu, în 2022
4. Conf. univ. dr. Mariana Pitar în 2023
5. Asist. univ. dr. Andreea Gheorghiu, 2024
6. Conf. univ. dr. Luminița Vleja, 2024
7. Conf. univ. dr. Codruța Goșa, 2025
În anul 2019, au ieșit la pensie:
1. Prof. univ. dr. Mircea Mihăieș, în 2019
2. Prof. univ. dr. Mihai Radan, în 2019
3. Conf. univ. dr. Reghina Dascăl, în 2019
8. Strategia de dezvoltare a cercetării științifice la Facultatea de Litere, Istorie și Teologie,
Departamentul de limbi și literaturi moderne
În următorii 5 ani, secţia de Limba şi literatura sârbă din cadrul Colectivului de Limbi slave
are în vedere realizarea următoarelor proiecte:
1. Continuarea activităţii de cercetare şi participarea la proiectele inţiate în cadrul Centrului
de cercetare ştiinţifică a culturii sârbilor din România din care fac parte membrii
colectivului și care vizează cercetarea în diverse domenii (lingvistică, dialectologie,
lexicologie, etnologie, etnolingvistică, istorie, literatură, teologie, sociologie etc.)
2. Continuarea seriei de evenimente ştiinţifice iniţiate si organizate de membrii colectivului:
Cultura materială și spirituală a sârbilor din regiunile multietnice și/sau perferice –
simpozion internațional organizat anual în parteneriat cu Facultatea din Niš (Serbia).
3. Publicarea unor articole şi studii în publicaţiile facultăţii Ishodišta/Originations,
Translationes, Analele Universităţii de Vest- seria Filologie), în reviste şi volume din ţară şi
străinătate.
4. Participarea, în continuare, la colocvii şi conferinţe internaţionale.
5. Participarea cu studii în volumele conferinţelor organizate de programul de studiu şi în
revistele programului de studiu.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 4 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
În afara temelor menţionate, cadrele didactice din departament vor fi angajate în cercetare
individuală şi în participări la manifestări ştiinţifice. Fiecare cadru didactic va publica anual lucrări
ştiinţifice în reviste de specialitate, cărora li se vor alătura volumele de autor.
În contextul dinamizării activității de cercetare, în ansamblul ei, candidatul care va ocupa
postul scos la concurs va contribui prin publicații, participări la conferințe și implicare în proiecte
de cercetare, la creșterea vizibilității departamentului din acest punct de vedere.
9. Strategia de internaționalizare a Facultății de Litere, Istorie și Teologie,
Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne
Pe termen scurt și mediu, strategia de internaționalizare a Facultății de Litere, Istorie și
Teologie, la care aderă și Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne, se axează pe următoarele
priorități:
a) încurajarea mobilității internaționale a studenților LIT și atragerea de studenți
internaționali in-coming, în cadrul proiectelor Erasmus + și SEE, la studii de lungă durată și la
Programul pregătitor de limba română pentru cetățeni străini;
b) sprijinirea participării masteranzilor și doctoranzilor la evenimente academice în
străinătate și cooptarea lor în echipe de cercetare internaționale, coordonate de cadre didactice;
c) analiza posibilității de a crea programe de studiu tip “joint programme” la nivel masterat,
cu parteneri din străinătate și de a recalibra programele existente pentru a deveni programe
europene;
d) creșterea vizibilității internaționale a cadrelor didactice și a cercetătorilor prin publicarea
de cărți și articole științifice cu impact, participarea la conferințe internaționale, aderarea la societăți
și asociații profesionale internaționale, creșterea numărului de stagii visiting professor la universități
prestigioase din afara țării, coordonarea de doctorate în co-tutelă internațională, etc;
e) îmbunătățirea poziției specializărilor noastre în rankingurile internaționale;
f) creșterea numărului de specialiști internaționali invitați la evenimentele academice și în
sfera mai largă a educației organizate de facultate;
g) menținerea, în continuare a pozițiilor de lectori străini care predau în cadrul facultății și a
colaborării cu lectorii Fulbright și dinamizarea activității lor în facultate și în comunitatea extinsă;
h) realizarea de acțiuni comune, în străinătate, cu lectorii de limba română care activează în
cadrul lectoratelor din afara țării.
Ocupantul postului scos la concurs va contribui la îndeplinirea tuturor obiectivelor
menționate.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 5 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
10. Strategia de finanțare a Facultății de Litere, Istorie și Teologie, Departamentul de limbi și
literaturi moderne
În anul universitar 2012-2013, Facultatea nu a organizat niciun concurs pe post,
autoimpunându-şi această restricţie în urma asumării, de către ambele departamente, a deficitului
financiar. De asemenea, s-a recurs la măsura drastică de înjumătăţire a numărului programelor de
masterat, prin selectarea celor mai competitive dintre acestea şi de renunţare la un program de
licenţă necompetitiv. În anul universitar 2013-2014, Departamentul a scos la concurs posturi care,
deşi necesare şi în anul anterior, au fost eliminate din statele de funcţii, tot ca urmare a eforturilor de
reducere a deficitului bugetar.
Propunerea de scoatere la concurs a unor posturi didactice vizează de regulă semestrul al II-lea
al anului universitar pentru înregistrarea unor cheltuieli mai mici prin ocuparea efectivă a posturilor
și remunerarea lor ca și posturi de titulari din anul universitar următor. La menținerea balanței
bugetare pozitive au contribuit, în ultimul an (2019), creşterea, prin efortul de internaţionalizare, a
numărului de studenţi străini la anul pregătitor (1 student din ţări terţe pe cont propriu valutar este
echivalentul financiar a 5 studenţi cetăţeni români la taxă) și a numărului de studenți doctoranzi.
De asemenea, pentru menținerea acestui trend, DLLM va continua activitatea de testare în
vederea obținerii atestatelor de limbi moderne, activitate care contribuie la bugetul Facultății, prin
colectarea taxelor pe care le plătesc candidații care susțin testele și colaborarea cu Consiliul
Britanic, pentru organizarea examenelor Cambridge ESOL și ACCA în spațiile universității, contra
plății închirierii acestor spații (menționăm faptul că Departamentul a făcut achiziții de aparatură din
aceste fonduri, fără a apela la alte resurse ale Facultății sau ale UVT).
Diminuarea deficitului bugetar și aducerea balanței în zona pozitivă au fost posibile prin:
- reorganizarea programelor de masterat și atragerea de studenți străini plătitori de taxe în
valută la aceste programe;
- strategia activă de dezvoltare a şcolii doctorale, care a adus facultăţii un excedent
semnificativ;
- organizarea financiar avantajoasă a planurilor de învăţământ şi a formaţiilor de studiu;
- reducerea a numărului de posturi vacante, la minimum necesar;
- încărcarea normelor didactice peste limita minimă;
- pensionarea cadrelor didactice care au împlinit vârsta de 65 ani.
Reducerea numărului de posturi titulare şi vacante justifică, în consecinţă, nevoia ocupării
unui număr minim de posturi cu titulari care să ajute specializările atât în vederea reacreditărilor
ulterioare, cât şi în vederea susţinerii calităţii actului didactic şi a activităților de cercetare.
11. Fișa postului
Aprobat, Prof. Univ. Dr.
Marilen Gabriel PIRTEA
_______________________________
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 6 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIŞA POSTULUI
personal didactic
Anexă la Contractul Individual de Muncă nr. ____________
I. DATE PRIVIND IDENTIFICAREA POSTULUI
1. Numele şi prenumele titularului: POZ. 75
2.Facultate: FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ȘI TEOLOGIE
3.Departament: DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
4.Denumirea postului: CONFERENȚIAR UNIVERSITAR / Cod COR: 231002
II. CONDIȚII SPECIFICE PRIVIND OCUPAREA POSTULUI
1. Studii specifice: superioare, conform Legislației și Regulamentului de ocupare a posturilor didactice
2. Experienţă: conform Regulamentului de ocupare a posturilor didactice
3. Competenţă managerială1- nu este cazul
III. SFERA RELAŢIILOR ORGANIZAŢIONALE
1.Ierarhice:
• subordonat faţă de: DIRECTOR DE DEPARTAMENT
• superior pentru: -
2.Funcţionale: cadre didactice, departamentele administrative, organizaţii studenţeşti;
3.Reprezentare: -
4.Sfera relaţională:
• internă - cu cadre didactice, departamentele administrative, organizaţii studenţeşti;
• externă - cu reprezentanţi ai organismelor partenere Departamentului de Limbi și Literaturi
Moderne//Facultăţii de Litere, Istorie și Teologie/Universităţii de Vest din Timişoara.
IV. OBIECTIVELE SPECIFICE POSTULUI
Desfăşurarea activităţilor didactice, de cercetare şi a celor complementare, în concordanţă cu misiunea şi
obiectivele Universităţii de Vest din Timişoara, urmărindu-se creşterea calităţii prestaţiei didactice, a rigorii
ştiinţifice, precum şi perfecţionarea pregătirii profesionale.
V. ATRIBUȚII, RESPONSABILITĂŢI ŞI SARCINI SPECIFICE POSTULUI
1 Pentru funcţiile de conducere
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 7 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
A. Activităţi normate în statul de funcţii
I. Activităţi de predare, inclusiv pregătirea acestora
1. Cursuri aferente ciclului de studii universitare de licență
2. Cursuri aferente ciclului de studii universitare de master
3. Cursuri la forma studii academice postuniversitare
4. Cursuri la forma studii academice postuniversitare
5. Cursuri de perfecţionare postuniversitare, inclusiv cursuri de pregătire pentru examenele de definitivat sau dobândirea de grad didactic organizate pentru profesorii din licee, gimnazii şi pentru
institutori
6. Module de curs pentru formarea continuă
72. Cursuri la şcolile de studii avansate (doctorate)
83. Cursuri organizate pentru pregătirea doctoranzilor
9. Alte cursuri (prelegeri) normate la forme moderne de învăţământ universitar
II. Activități de seminar, proiecte de an, lucrări practice și de laborator (inclusiv pregătirea acestora)
1. Activităţi de seminar, complementare sau nu cursurilor enumerate la capitolul A.I., după caz, conform planului de învăţământ
2. Îndrumarea realizării proiectelor de an, complementare sau nu cursurilor de la capitolul A.I., după caz, conform planului de învățământ
3. Lucrări practice şi de laborator, conform cu planul de învăţământ;
III. Îndrumarea (conducerea) proiectelor de finalizare a studiilor, a lucrărilor de licență și de absolvire (disertaţie)
IV. Îndrumarea (conducerea) de proiecte de absolvire, de lucrări de disertație sau de absolvire pentru toate formele de pregătire postuniversitară, prevăzute în planul de învățământ
V. Activitate de practică productivă sau practică pedagogică (inclusiv pregătirea acestora)
VI4. Îndrumarea doctoranzilor în stagiu (activitate normată) și în poststagiu
VII.. Activități de evaluare
1. Evaluare în cadrul pregătirii prin doctorat5: - Comisie concurs de admitere - Comisie examen de doctorat - Comisie susţinere publică teza de doctorat, inclusiv de evaluare a tezei - Evaluare referat de doctorat (prin participare la comisia de îndrumare)
2. Evaluare în cadrul concursurilor de admitere la toate formele de învățământ (inclusiv postuniversitar,
altele decât doctoratul): - Elaborare tematică și bibliografie - Comisie redactare subiecte - Comisie examinare orală - Comisie corectură teze
2 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală 3 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală 4 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală 5 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 8 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
- Corectură teste - Comisie supracorectură - Comisie contestații - Comisie concurs de admitere (organizare, modernizare) - Comisie supraveghere examen scris
3. Evaluarea în cadrul activităților didactice directe la toate formele de învățământ (curs, seminar,
proiecte de an, proiecte (lucrări) de finalizare a studiilor, lucrări de laborator) inclusiv: - Evaluare și notare teme de casă/proiecte - Evaluare și notare examene parțiale - Evaluare și notare examen (test) final - Evaluare și notare teme (probleme) rezolvate acasă
4. Evaluare și activități complementare în cadrul comisiilor de finalizare a studiilor universitare sau
postuniversitare - Elaborare tematică și bibliografie - Comisie elaborare subiecte - Comisie examinare și notare - Comisie supraveghere probe scrise - Comisie corectură (supracorectură)
- Comisie contestații
VIII. Consultații (pentru toate formele conexe cursurilor de la capitolul A.I.)
IX. Îndrumarea cercurilor științifice
X.. Îndrumarea studenților (tutoriat) pentru alegerea rutei profesionale în cadrul sistemului de credite transferabile
XI. Participarea la comisii și consilii în interesul învățământului
XII.. Activități privind promovarea cadrelor didactice din învățământul preuniversitar
1. Definitivatul - Elaborare programe și bibliografie - Îndrumare și consultanță de specialitate și pedagogică - Inspecție școlară specială pentru evaluarea de specialitate, metodică și pedagogică - Elaborarea subiectelor pentru probele scrise, supraveghere, corectare și notare - Elaborarea subiectelor pentru probele orale, examinare și notare (comisie)
- Organizare examen 2. Gradul didactic II
- Elaborare programe și bibliografie - Consultanță și îndrumare (minimum două inspecții) - Inspecție școlară specială pentru evaluarea de specialitate, metodică și pedagogică - Elaborarea subiectelor pentru testul de specialitate și metodica specialității
- Supraveghere teză, corectare și notare - Elaborarea subiectelor pentru proba orală, examinare și notare
3. Gradul didactic I - Elaborare tematică, elaborare subiecte, examinare și notare în cadrul colocviului de admitere - Îndrumare (minimum două inspecții) - Inspecție școlară specială pentru evaluarea de specialitate, metodică și pedagogică
- Îndrumarea și evaluarea lucrării metodico-științifice - Participare la comisia pentru susținerea lucrării de grad (evaluare și notare)
4. Concurs pentru ocuparea posturilor vacante
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 9 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
- Elaborarea tematicii și a bibliografiei - Comisie susținere examen - Comisie contestații - Comisie organizare concurs - Comisie supraveghere probe scrise
XIII. Activități privind pregătirea și promovarea cadrelor didactice din învățământul superior 1. Concurs pentru ocuparea unui post de asistent universitar
- Îndrumare metodică și științifică - Elaborare tematică și bibliografie - Elaborarea subiectelor pentru probele scrise, supraveghere teză, corectare și notare - Elaborarea subiectelor pentru probele orale, examinare și notare
- Participare la proba practică și evaluare 2. Concurs pentru ocuparea unui post de lector universitar (șef de lucrări)
- Îndrumare metodică și științifică - Verificare dosar de concurs - Stabilire temă prelegere - Participare la prelegere publică
- Evaluare 3. Concurs pentru ocuparea unui post de conferențiar universitar sau profesor universitar
- Analiză de dosar - Stabilire temă prelegere - Participare la prelegerea publică - Evaluare
B. Activităţi de pregătire științifică și metodică și alte activități în interesul învățământului
I. Pregătire individuală (autoperfecționare)
II. Audierea unor cursuri sau parcurgerea unor module de curs. Parcurgerea completă a formelor postuniversitare de învățământ în domeniul de activitate sau într-unul complementar
III. Participarea la conferințe, simpozioane, congrese ș.a., organizate în domeniul de activitate principal sau în domenii interdisciplinare
IV. Organizarea de congrese ș.a., în domeniul de activitate sau în domenii colaterale (complementare)
V. Înființarea, amenajarea și modernizarea laboratoarelor, a stațiilor-pilot, a centrelor de excelență (cercetare), a aparaturii de laborator ș.a.
VI. Organizarea de schimburi academice între diferite universități din țară și din străinătate
VII. Participarea la programele internaționale la care România este parte
VIII. Perfecționarea propriei pregătiri pedagogice
IX. Elaborarea de manuale, îndrumare, culegeri de probleme și de teste și a altor materiale didactice
C. Activităţi de cercetare ştiinţifică, de dezvoltare tehnologică, activități de proiectare, de creație
artistică potrivit specificului
I. Activități prevăzute în planul intern
II. Activități în cadrul centrelor de cercetare din cadrul UVT
III. Documentare privind oportunitățile de finanțare pentru proiecte de cercetare
IV. Elaborarea tratatelor, a monografiilor și a cărților de specialitate prevăzute în planul intern
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 10 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
VI. ALTE SARCINI ŞI RESPONSABILITĂŢI
I. Atribuţii pe linie managerială şi a celor cu privire la sistemul de control managerial intern, aşa cum
sunt ele stipulate în reglementările interne ale Universității de Vest din Timișoara în ceea ce privește
dezvoltarea sistemului de control intern managerial.
II. Respectarea prevederilor Cartei, Regulamentelor şi celorlalte reglementări interne în vigoare în
Universitatea de Vest din Timişoara;
III. Respectarea obligaţiilor privind prevenirea şi protecţia în domeniul securităţii şi sănătăţii în muncă,
prevenirea şi apărarea împotriva incendiilor, aşa cum sunt ele stabilite prin legislaţia din domeniu;
IV. Constituie obligație de serviciu verificarea zilnică (cu excepţia concediului legal) a corespondenţei
electronice sosite pe adresa instituţională de e-mail;
V. Participarea, la solicitarea Directorului de Departament/Decanului, la alte activităţi în interesul
instituţiei;
VI. Răspunde în termen la solicitările de ordin administrativ, punând la dispoziția persoanelor
responsabile, documentele, datele și informațiile solicitate, legate de activitățile în care acesta este
implicat.
VII. Verificarea zilnică (cu excepţia vacanţelor şi a concediului legal) a corespondenţei electronice sosite
pe adresa instituţională de e-mail.
VIII. În temeiul prevederilor art.39. alin. (2), lit.e) din Codul Muncii- republicat şi a art.39. din Hotărârea
nr. 355/2007 privind supravegherea sănătăţii lucrătorilor, salariatul este obligat să se prezinte la
examenele medicale de supraveghere a sănătăţii la locul de muncă, conform planificării efectuate de
către medicul de medicina muncii cu acordul angajatorului.
IX. Se obligă să respecte secretul de serviciu.
X. Asigură confidenţialitatea datelor personale pe care le prelucrează pe toată durata contractului
individual de muncă și după încetarea acestuia, pe termen nelimitat, în conformitate cu prevederile
Regulamentului UE 2016/679, a altor dispoziții de drept al Uniunii Europene sau de drept intern,
aplicabile. XI. Constituie obligație de serviciu și alte sarcini date de șeful ierarhic superior, legate de specificul
postului cu respectarea repartizării echitabile a sarcinilor între posturi.
XII. Realizearea sarcinilor de ordin administrativ reglementate la nivelul universității sau atribuite de
șeful ierarhic superior; legate de specificul postului cu respectarea repartizării echitabile a sarcinilor
între posturi.
– se pot detalia alte sarcini, atribuții, responsabilități, obiective și/sau termene stabilite nominal de
către șeful ierarhic superior;
VII. RESPONSABILITĂȚI PRIVIND PROTECȚIA ÎN DOMENIUL SECURITĂȚII ȘI
SĂNĂTĂȚII ÎN MUNCĂ
• În realizarea sarcinilor de serviciu are obligaţia de a respecta Normele de Tehnica Securităţii şi
Sănătăţii Muncii şi P.S.I.;
• Trebuie să îşi desfăşoare activitatea, în conformitate cu pregătirea şi instruirea sa, precum şi cu
instrucţiunile primite din partea şefului ierarhic superior astfel încât să nu expună la pericol de
accidentare sau îmbolnăvire profesională atât propria persoană, cât şi alte persoane care pot fi
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 11 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
afectate de acţiunile sau omisiunile sale în timpul procesului de muncă;
• Să utilizeze corect maşinile, aparatura, uneltele, substanţele periculoase, echipamentele de transport
şi alte mijloace de producţie;
• Să utilizeze corect echipamentul individual de protecţie acordat şi, după utilizare, să îl înapoieze sau
să îl pună la locul destinat pentru păstrare;
• Să nu procedeze la scoaterea din funcţiune, la modificarea, schimbarea sau înlăturarea arbitrară a
dispozitivelor de securitate proprii, în special ale maşinilor, aparaturii, uneltelor, instalaţiilor tehnice
şi clădirilor, şi să utilizeze corect aceste dispozitive;
• Să comunice imediat şefului ierarhic superior şi/sau lucrătorilor desemnaţi orice situaţie de muncă
despre care au motive întemeiate să o considere un pericol pentru securitate şi sănătate, precum şi
orice deficienţă a sistemelor de protecţie;
• Să aducă la cunoştinţă şefului ierarhic superior accidentele suferite de propria persoană;
• Să coopereze cu angajatorul şi/sau cu lucrătorii desemnaţi, atât timp cât este necesar, pentru a face
posibilă realizarea oricăror măsuri sau cerinţe dispuse de către inspectorii de muncă şi inspectorii
sanitari, pentru protecţia sănătăţii şi securităţii lucrătorilor;
• Să coopereze, atât timp cât este necesar, cu angajatorul şi/sau cu lucrătorii desemnaţi, pentru a
permite angajatorului să se asigure că mediul de muncă şi condiţiile de lucru sunt sigure şi fără
riscuri pentru securitate şi sănătate, în domeniul său de activitate;
• Să îşi însuşească şi să respecte prevederile legislaţiei din domeniul securităţii şi sănătăţii în muncă şi
măsurile de aplicare a acestora;
• Să dea relaţiile solicitate de către inspectorii de muncă şi inspectorii sanitari.
VIII. DELEGAREA
Delegarea atribuţiilor aferente postului se face doar temporar, cu respectarea reglementărilor interne privind
redistribuirea sarcinilor de serviciu în caz de absenţă a unui angajat, cu aprobarea scrisă a Directorului de
departament, nominalizându-se persoana înlocuitoare.
IX. EVALUAREA PERFORMANŢELOR
Performanţa cadrelor didactice se evaluează pe baza componentelor prevăzute în Manualul calităţii
(evaluarea activităţii didactice făcută de studenţi, evaluarea colegială, evaluarea ierarhică, autoevaluare),
precum şi în concordanţă cu indicatorii prevăzuţi în strategiile de învăţământ şi cercetare elaborate la nivel
instituţional şi cu cei folosiţi în evaluările la nivel naţional, obiectivul de performanță fiind „Bine”.
Activităţile prevăzute la punctul V (A) sunt normate în conformitate cu statele de funcții aprobate, în
speță cu poziția aferentă postului ocupat.
Ponderea, cuantificarea şi numărul de ore alocate activităţilor prevăzute la punctul V (A,B şi C) și VI
se pot modifica, fiind propuse de directorii de departament, avizate de consiliul facultăţii şi aprobate de
senatul universităţii, anual cu respectarea legilor în vigoare, inclusiv al Legii nr. 1/2011.
Angajatului ii revine obligația să realizeze activitățile prevăzute la punctul V, în conformitate cu
clauza art.287, alin . 22 din Legea 1/2011 precum și cu clauza “durata muncii” din contractul individual de
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 12 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
muncă, adică suma totală a orelor de muncă, realizată prin cumularea ponderilor activităţilor, este de 40 ore
pe săptămână.
Ponderea individuală a activităților care nu sunt prevăzute în statele de funcții poate varia de la o
lună la alta, pontajul/borderoul de prezență fiind verificat și avizat de către directorul de department.
Nu fac obiectul normării activităţile, inclusiv cele de cercetare ştiinţifică, finanțate și angajate pe
bază de contract cu alţi beneficiari decât Ministerul Educaţiei Naționale, Cercetării Științifice sau instituţiile
de învăţământ aflate în subordinea sa, sau prevăzute expres în fișele de post aferente altor contracte
individuale de muncă încheiate de angajat cu Universitatea de Vest din Timișoara.
Aceasta fisa de post nu include activitățile și responsabilitățile aferente funcțiilor didactice de
conducere.
Director Departament Decan Facultate
Semnatura________________________ Semnatura_________________________
Director Resurse Umane Titular post
Semnatura_________________________ Semnatura_________________________
Data: _____________
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 13 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
13. Fişele disciplinelor
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne
1.4. Domeniul de studii Limbă şi literatură modernă
1.5. Ciclul de studii licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea Limbă şi literatură sârbă şi croată / conform COR: Profesor în
învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie - 258404;
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Literatura sârbă și croată
2.2. Titularul activităților de curs Conferenţiar vacant poziţia 75
2.3. Titularul activităților de seminar Conferenţiar vacant poziţia 75
2.4. Anul de studii III 2.5.
Semestrul
I 2.6. Tipul de
evaluare
E 2.7. Regimul
disciplinei
Ob
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 1 3.3.
seminar/laborator
1
3.4. Total ore din planul de
învățământ
28 din care: 3.5 curs 14 3.6.
seminar/laborator
14
Distribuția fondului de timp* ore
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 14 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 12
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe
teren
12
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 6
Examinări 2
3.7. Total ore studiu
individual
32
3.8. Total ore pe semestru 100
3.9. Număr de credite 3
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum -
4.2. de competențe -
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului • sală cu videoproiector
5.2. de desfășurare a
seminarului/laboratorului
• sală cu videoproiector
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale C4 Analiza textelor literare în limba sârbă, în contextul
tradiţiilor literare din cultura de referinţă.
C4.1 Precizarea specificului epocilor şi curentelor
literare din spaţiul lingvistic al limbii sârbe şi descrierea
lui pe fundalul evoluţiei culturii şi civilizaţiei
ţării/ţărilor din acest spaţiu lingvistic. C4.2 Explicarea poziţiei operelor literare lecturate în
sistemul literar al limbii sârbe şi raportarea lor la
tradiţiile literare sârbești. C4.3 Realizarea analizei literare detaliate a unui text
sau grup de texte din literatura sârbă, în urma
consultării literaturii de referinţă, folosind adecvat
termenii de teorie literară în limba sârbă, regulile citării
şi parafrazei.
Competențe transversale • CT1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod
riguros, eficient şi responsabil; Respectarea
normelor de etica specifice domeniului.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 15 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al disciplinei Dezvoltarea interesului pentru informare, gândire critică,
înţelegerea, interpretarea şi adaptarea la mediul culturii
sârbe prin intermediul literaturii limbii străine studiate
7.2. Obiectivele specifice Cunoaşterea periodizării, a curentelor estetice, a
elementelor biografice şi abordarea analitică şi sintetică
a operelor reprezentative.
Înţelegerea şi aplicarea viziunii diacronice si sincronice
în vederea interpretării operelor, a textului literar.
Conştientizarea valorilor comune printr-o reflecţie
comparativă între literatura sârbă şi literatura română.
Promovarea unei bune cunoaşteri a culturii sârbe şi
române prin intermediul literaturii.
Integrarea valorică în spaţiul comunitar slav şi european,
prin observarea individualităţii, unicităţii,
complementarităţii şi afinităţilor comune.
8. Conținuturi*
8.1. Curs Metode de predare Observații
Expresionismul la sârbi şi croaţi Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii
sârbe, Narodna i univerzitetska biblioteka,
Priştina, 1996.
• Aleksandar Jerkov, Antologia prozei sârbe
moderne, Stubovi kulture, Beograd, 2000.
Suprarealismul sârb şi croat Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii
sârbe, Narodna i univerzitetska biblioteka,
Priştina, 1996.
• Aleksandar Jerkov, Antologia prozei sârbe
moderne, Stubovi kulture, Beograd, 2000.
Avangarda sârbă în contextul
literar european Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
• Goico Teşici, Avangarda sârbă, Svetovi,
Novi Sad, 1991.
Ivo Andrici – opera literară : Un
pod pe Drina Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe,
Nolit, Belgrad, 1983.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura
Uniunii Sârbilor din România, Timişoara,
2007.
Miroslav Krleja – drama croată Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe,
Nolit, Belgrad, 1983.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura
Uniunii Sârbilor din România, Timişoara,
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 16 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
2007.
Miloş Crnjanski – întemeietorul
romanului sârb modern. Romanul
Migraţiile şi cucerirea Europei
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe,
Nolit, Belgrad, 1983.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura
Uniunii Sârbilor din România, Timişoara,
2007.
Dobrica Ciosici – romanul
epopee Anotimpul morții
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe,
Nolit, Belgrad, 1983.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura
Uniunii Sârbilor din România, Timişoara,
2007.
Bibliografie (pusă la dispoziție de titularul de curs)
• Iovan Skerlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit, Belgrad, 1983.
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica srpska, Novi Sad, 1984.
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe, Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina, 1996.
• Goico Teşici, Avangarda sârbă, Svetovi, Novi Sad, 1991.
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură, Skolska knjiga, Zagreb, 1986.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura Uniunii Sârbilor din România, Timişoara, 2007.
• Miodrag Pavlovici, Antologia poeziei sârbe (sec.IX-XX), Prosveta, Beograd, 1995.
• Aleksandar Jerkov, Antologia prozei sârbe moderne, Stubovi kulture, Beograd, 2000.
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Ivo Andrici: Ex Ponto, Neliniști Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul liber
Lirica de debut
Ivo Andrici: podurile Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul liber
Motivul podurilor
Ivo Andrici:Un pod pe Drina Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul liber
Psihologia personajelor
Miroslav Krleja: Domnii Glebajev Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul liber
Dramaturgia
Miloş Crnjanski: Migraţiile Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul liber.
Psihologia personajelor
Crnjanski: Timișoara în Migraţii Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul liber
Un capitol din roman dedicat
orașului de pe Bega
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 17 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România. Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Dobrica Ciosici – Anotimpul
morții
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul liber
Psihologia personajelor
Bibligrafie (pusă la dispoziție de tiularul de curs)
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit, Belgrad, 1983.
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica srpska, Novi Sad, 1984.
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe, Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina, 1996.
• Goico Teşici, Avangarda sârbă, Svetovi, Novi Sad, 1991.
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură, Skolska knjiga, Zagreb, 1986.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura Uniunii Sârbilor din România, Timişoara, 2007.
• Miodrag Pavlovici, Antologia poeziei sârbe (sec.IX-XX), Prosveta, Beograd, 1995.
Aleksandar Jerkov, Antologia prozei sârbe moderne, Stubovi kulture, Beograd, 2000.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
Pentru finalizarea studiului, studentul trebuie să pregătească un referat pe o temă dată. Pentru a putea face față
acestei sarcini, studentul are nevoie de competenețele formate în cadrul cursului care au ca scop facilitarea
procesului de cercetare. Competențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile și în cadrul profesiilor
pentru care se pregătește.
10. Evaluare
Tip de activitate 10.1. Criterii de evaluare 10.2. Metode de
evaluare
10.3. Pondere din
nota finală
10.4. Curs Studentul cunoaşte şi foloseşte
corect noţiunile şi conceptele
studiate.
Studentul a parcurs bibliografia
recomandată la curs şi seminar.
Studentul are un limbaj complex,
prin care dovedeşte o bună
capacitate de exprimare şi
abilitatea de a discuta un text,
folosind concepte adecvate din
critica literară.
Examen- test
sumativ (cunoștințe
despre curentele
literare, scriitori și
operele literare
studiate; analiză
literară)
4 puncte
Relevanță 3 puncte
Acuratețe 1 punct
10.5. Seminar/laborator • Realizarea sarcinilor de lucru şi
participarea activa
Evaluare pe
participare, grad de
implicare
Prezența și
activitatea fiecărui
student
(individuală, în
2 puncte
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 18 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
perechi sau în grup)
va fi monitorizată
de titularul de
curs/seminar.
Pentru prezența
minimă prevăzută
de regulament și
activitate adecvată
se va acorda un
punct. Pentru
prezență peste 90%
și activitate foarte
bună se vor acorda
2 puncte.
10.6. Standard minim de performanță:
• C6 Realizarea analizei unui text literar de complexitate medie în limba sârbă, utilizând concepte şi termeni de
bază din teoria literară şi sintetizând literatura de referinţă
• CT1 Aplicarea principiilor, normelor şi valorilor eticii profesionale a filologului, în cadrul unui proiect pe o
temă de specialitate.
• Cunoaşterea conceptelor fundamentale predate la curs şi prezentate în bibliografia minimală de specialitate
• Inteligibilitate și stil adecvat
• În cazul nerespectării prevederilor regulamentare se va face dovada refacerii activităților aferente pentru a putea
susține examenul
• Nu există condiții speciale pentru prezentarea la sesiunea de restanță sau la mărirea de notă
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura directorului de departament
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 19 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne
1.4. Domeniul de studii Limbă şi literatură modernă
1.5. Ciclul de studii licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea Limbă şi literatură sârbă şi croată / conform COR: Profesor în
învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie - 258404;
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Curs practic de lb. sârbă și croată. Deprinderi integrate 5
2.2. Titularul activităților de curs
2.3. Titularul activităților de seminar Conferenţiar vacant poziţia 75
2.4. Anul de studii III 2.5.
Semestrul
I 2.6. Tipul de
evaluare
V 2.7. Regimul
disciplinei
Ob.
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3.
seminar/laborator
2
3.4. Total ore din planul de
învățământ
din care: 3.5 curs 3.6.
seminar/laborator
28
Distribuția fondului de timp ore
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 8
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe
teren
8
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 20 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 2
Examinări 2
3.7. Total ore studiu
individual
20
3.8. Total ore pe semestru 75
3.9. Număr de credite 3
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum -
4.2. de competențe -
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului •
5.2. de desfășurare a
seminarului/laboratorului
• Sală cu videoproiector
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale C2 Comunicarea eficientă, scrisă şi orală, în limba română
şi în limba sârbă
C2.1 Definirea trăsăturilor esenţiale ale comunicării
orale şi scrise, ale receptării şi producerii de texte
(inclusiv a textelor ştiinţifice din domeniul umanist)
atât în limba română, cât şi în limba sârbă.
C2. 2 Interpretarea relaţiei dintre mesajul oral sau scris
şi contextul său, identificarea tehnicilor argumentative
şi de construcţie a mesajului în limba română şi în
limba sârbă.
C2.3 Receptarea critică şi producerea de mesaje orale
sau scrise specifice comunicării ştiinţifice la nivel
universitar (prezentări de proiecte, referate, recenzii,
comunicări, lucrări de licenţă etc.), atât în limba
maternă, cât şi în limba română.
C2.4 Utilizarea cu discernământ şi probitate ştiinţifică a
surselor de informare.
C2.5 Organizarea unor dezbateri, construirea unui
studiu de caz şi argumentarea structurii acestuia
Competențe transversale CT2 Relaţionarea în echipă; comunicarea interpersonală şi
asumarea de roluri specifice.
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 21 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
7.1. Obiectivul general al disciplinei Să cunoască normele şi modelele de structurare a
formelor de comunicare orală şi scrisă în limba sârbă.
7.2. Obiectivele specifice Formarea şi dezvoltarea competenţelor generale şi specifice
pentru:
• comunicare în limba străină la nivelul
standardelor de competenţă lingvistică EU
• adaptare în mediul culturii limbii străine
ţintă
• autonomie de studiu
• capacitate de interacţionare
8. Conținuturi
8.1. Curs Metode de predare Observații
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Aprofundarea cunoştinţelor
dobândite
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic Stanojčić, Ž., Gramatika
srpskog jezika, Zavod za
udžbenike i nastavna
sredstva, Beograd, 2002.
Dezvoltarea deprinderilor de
vorbire, de exprimare orală şi
scrisă în diverse stiluri funcţionale
(beletristică, reportaj, vorbire
curentă, stil ştiinţific, oficial-
administrativ, stil epistolar, etc.)
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Bjelaković, I., Vojnović, J.,
Naučimo srpski 1 (Let’s learn
Serbian I), Univerzitet u Novom
Sadu, Odsek za srpski jezik i
lingvistiku, Novi Sad, 2004.
Realizarea de retroversiuni şi
analize lingvo-stilistice
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Ajdžanović, M., Alanović, M.,
Bjelaković, I., Bugarski, N.,
Dražić, J., Vojnović, J., i Zvekić,
D., Naučimo srpski 1 (Let’s learn
Serbian 1), Radna sveska,
Univerzitet u Novom Sadu, Odsek
za srpski jezik i lingvistiku, Novi
Sad, 2004.
Exerciţii şi elemente de stilistică
practică (potenţialul stilistic al
grupurilor lexico-semantice, al
cuvintelor polisemantice, valorile
sinonimelor marcate stilistico-
funcţional şi stilistico-expresiv,
conotaţiile omonimelor,
locuţiunile frazeologice,
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Bjelaković, I., Vojnović, J.,
Naučimo srpski 1 (Let’s learn
Serbian I), Univerzitet u Novom
Sadu, Odsek za srpski jezik i
lingvistiku, Novi Sad, 2004.
Ajdžanović, M., Alanović, M.,
Bjelaković, I., Bugarski, N.,
Dražić, J., Vojnović, J., Zvekić,
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 22 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
proverbele, zicătorile, aforismele,
şi expresiile idiomatice)
D., Naučimo srpski 1 (Let’s learn
Serbian 1), Radna sveska,
Univerzitet u Novom Sadu, Odsek
za srpski jezik i lingvistiku, Novi
Sad, 2004.
Interpretări de texte, redactări de
dialoguri, de compuneri şi de
referate, comunicări ştiinţifice,
comentarii stilistice
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Alanović, M., Bjelaković, I.,
Bugarski, N., Dražić, J.,
Petrovski, M., Vojnović, J.,
Vujović, D., Naučimo srpski 2
(Let’s learn Serbian 2),
Univerzitet u Novom Sadu, Odsek
za srpski jezik i lingvistiku, Novi
Sad, 2004.
Conversaţii pe teme sociale,
culturale (de ex. Oraşele Serbiei şi
Croaţiei: Belgrad, Novi Sad,
Zagreb, Dubrovnik), de artă şi
civilizaţie sârbă şi croată (de ex.
Mănăstirile medievale sârbeşti)
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Ajdžanović, M., Alanović, M.,
Bjelaković, I., Bugarski, N.,
Dražić, J., Vojnović, J., Zvekić,
D., Naučimo srpski 2 (Let’s learn
Serbian 2), Radna sveska.
Univerzitet u Novom Sadu, Odsek
za srpski jezik i lingvistiku, Novi
Sad, 2004.
Turismul cultural - obiectivele
turistice sârbești ca parte
integrantă a patrimoniului cultural
universal.
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Ajdžanović, M., Alanović,M.,
Bjelaković, I., Bugarski, N.,
Dražić, J., Vojnović, J., Zvekić,
D., Naučimo srpski 2 (Let’s learn
Serbian 2), Radna sveska,
Univerzitet u Novom Sadu, Odsek
za srpski jezik i lingvistiku, Novi
Sad, 2004.
Efectuarea de traduceri de texte
scurte, ştiri, interviuri şi dialoguri
cu un grad redus şi mediu de
dificultate.
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic Tomici, M., Dicţionar
sârb-român, Timişoara,
1999.
Tomici, M., Dicţionar român-
sârb, Timişoara, 2005.
Unităţile de bază ale traducerii;
etapele, procedeele şi mijloacele
de realizare a unei traduceri
simple; tipuri de traducere
simplificatoare „ad literam”.
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Jivcovici, M., Dicţionar
sârb-român şi româm-
sârb, Bucureşti, 1999.
Noțiuni de gramatică integrate
într-un context comunicațional
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic Stanojčić, Ž., Gramatika
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 23 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
srpskog jezika, Zavod za
udžbenike i nastavna
sredstva, Beograd, 2002.
Dezvoltarea vorbirii prin activităţi
verbale după imagini, filme, filme
documentare
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Ćirić, V., Srpski jezik za
sve uzraste/ Limba sârbă
pe înțelesul tuturor (Curs
practic), I-III, Timișoara,
1998-1999.
Exerciţii de transferare a unui text
în dialoguri, redactări de dialoguri,
conversaţii pe teme din viaţa de
toate zilele, pe teme sociale,
culturale etc.
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Ćirić, V., Srpski jezik za
sve uzraste/ Limba sârbă
pe înțelesul tuturor (Curs
practic), I-III, Timișoara,
1998-1999.
Lecţie recapitulativă Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Let’s learn Serbian 1+2
Evaluarea activităţii Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Let’s learn Serbian 1+2
Bibligrafie
Ćirić, V., Srpski jezik za sve uzraste/ Limba sârbă pe înțelesul tuturor (Curs practic), I-III, Timișoara,
1998-1999.
Mrazović, P., Vukadinović, Z., Gramatika srpskohrvatskog jezika za strance, Sremski Karlovci – Novi
Sad, Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, Dobra vest, 1990.
Pešikan, M., Jerković, J., Pižurica, M., Pravopis srpskoga jezika, Matica srpska, 1994.
Stanojčić, Ž., Popović, Lj., Gramatika srpskog jezika, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Beograd,
2002.
Bjelaković, I., Vojnović, J., Naučimo srpski 1 (Let’s learn Serbian I), Univerzitet u Novom Sadu, Odsek za
srpski jezik i lingvistiku, Novi Sad, 2004.
Ajdžanović, M., Alanović, M., Bjelaković, I., Bugarski, N., Dražić, J., Vojnović, J., Zvekić, D., Naučimo
srpski 1 (Let’s learn Serbian 1), Radna sveska, Univerzitet u Novom Sadu, Odsek za srpski jezik i
lingvistiku, Novi Sad, 2004.
Alanović, M., Bjelaković, I., Bugarski, N., Dražić, J., Petrovski, M., Vojnović, J., Vujović, D., Naučimo
srpski 2 (Let’s learn Serbian 2), Univerzitet u Novom Sadu, Odsek za srpski jezik i lingvistiku, Novi Sad,
2004.
Ajdžanović, M., Alanović, M., Bjelaković, I., Bugarski, N., Dražić, J., Vojnović, J., Zvekić, D., Naučimo
srpski 2 (Let’s learn Serbian 2), Radna sveska, Univerzitet u Novom Sadu, Odsek za srpski jezik i
lingvistiku, Novi Sad, 2004.
Dicționare
Jivcovici, M., Dicţionar sârb-român şi româm-sârb, Bucureşti, 1999.
Tomici, M., Dicţionar sârbocroat-român, Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar român-sârbocroat, Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar sârb-român, Timişoara, 1999.
Tomici, M., Dicţionar român-sârb, Timişoara, 2005.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 24 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Studentul are nevoie de competențele formate în cadrul cursului care au ca scop facilitarea procesului de cercetare.
Competențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile și în cadrul profesiilor pentru care se pregătește.
10. Evaluare
Tip de activitate 10.1. Criterii de evaluare 10.2. Metode de
evaluare
10.3.
Pondere din
nota finală
10.4. Curs
10.5.
Seminar/laborator
Testarea continuă pe
parcursul semestrului
Evaluare continuă
(participarea activă la seminar,
efectuarea temelor, teste pe
parcursul semestrului)
3 puncte
Răspunsul la verificare Evaluare finală 7 puncte
10.6. Standard minim de performanță:
• C2 Comunicarea eficientă, scrisă şi orală, în limba română şi în limba sârbă
• CT2Relaţionarea în echipă; comunicarea interpersonală şi asumarea de roluri specifice.
• Studentul cunoaşte care sunt principalele concepte, le recunoaşte şi le defineşte corect
• Studentul dispune de un volum lingvistic care corespunde nivelului minim de competenţă A2 + → B1
• Studentul prezintă coerenţă şi coeziune în utilizarea limbii sârbe.
• În cazul nerespectării prevederilor regulamentare se va face dovada refacerii activităților aferente pentru a putea
susține examenul
• Nu există condiții speciale pentru prezentarea la sesiunea de restanță sau la mărirea de notă
. Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura directorului de departament
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 25 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne
1.4. Domeniul de studii Limbă şi literatură modernă
1.5. Ciclul de studii licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbă şi literatură modernă/ conform COR: Profesor în învăţământul
gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201; Referent relaţii
externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent difuzare carte -
243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401; Interpret - 244402;
Referent literar - 244404; Secretar literar - 244405; Traducător -
244406; Comentator publicist - 245102; Corector - 245103;
Corespondent special (ţară şi străinătate) - 245104; Corespondent
radio - 245105; Corespondent presă - 245106; Editorialist - 245108;
Lector presă / editură - 245110; Redactor - 245113; Secretar de
redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508; Asistent de cercetare în
filologie - 258404;
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Teoria și practica traducerii
2.2. Titularul activităților de curs Conferenţiar vacant poziţia 75
2.3. Titularul activităților de seminar
2.4. Anul de studii II 2.5.
Semestrul
II 2.6. Tipul de
evaluare
C 2.7. Regimul
disciplinei
Opt
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 1 din care: 3.2 curs 1 3.3.
seminar/laborator
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 26 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
3.4. Total ore din planul de
învățământ
din care: 3.5 curs 14 3.6.
seminar/laborator
Distribuția fondului de timp* ore
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 5
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe
teren
5
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 5
Examinări 2
Tutorat
3.7. Total ore studiu
individual
17
3.8. Total ore pe semestru 50
3.9. Număr de credite 2
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum -
4.2. de competențe -
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului •
5.2. de desfășurare a
seminarului/laboratorului
• Sală cu videoproiector
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale C2 Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi mediere
scrisă şi orală din limba B sau C în limba A şi retur în
domenii de interes larg şi semispecializate
C2.1 Analiza şi evaluarea diverselor tipologii textuale
destinate transferului interlingvistic şi intercultural prin
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 27 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
utilizarea strategiilor de documentare adecvate pentru a
identifica suport lingvistic şi cultural paralel care să
susţină actul de traducere. Aplicarea principiilor
comunicării eficiente în contexte variate pentru analiza
şi evaluarea contextelor de comunicare interlingvistică
şi interculturală.
C2. 2 Aplicarea în mod adecvat a tehnicilor generale de
traducere şi de mediere scrisă şi orală şi a terminologiei
de specialitate fundamentale în limbile A, B şi C în
principalele domenii profesionale de aplicaţie
Competențe transversale CT1
Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi deprinderea
executării lor la termen, în mod riguros, eficient şi
responsabil; Respectarea normelor de etica specifice
domeniului (ex: confidentialitate)
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al disciplinei Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi mediere
scrisă din limba B în limba A
7.2. Obiectivele specifice • Analiza şi evaluarea diverselor tipologii textuale
destinate transferului interlingvistic şi intercultural prin
utilizarea strategiilor de documentare adecvate pentru a
identifica suportul lingvistic şi cultural paralel care să
susţină actul de traducere
• Aplicarea principiilor comunicării eficiente în contexte
variate pentru analiza şi evaluarea contextelor de
comunicare interlingvistică şi interculturală
• Aplicarea în mod adecvat a tehnicilor generale de
traducere şi de mediere scrisă şi orală şi a terminologiei
de specialitate fundamentale în limbile A şi B în
principalele domenii profesionale de aplicaţie
• Definirea, descrierea şi explicarea principalelor aspecte
teoretice şi practice de traducere şi a terminologiei în
limbile A si B specifice domeniilor profesionale de
aplicaţie vizate
• Utilizarea conceptelor, teoriilor şi metodelor specifice
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 28 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
specializării pentru explicarea fenomenelor de bază
asociate traducerii (analiza traducerii, compararea
traducerilor, etc.) şi a terminologiei specifice
domeniilor profesionale vizate în limbile A şi B
8. Conținuturi
8.1. Curs Metode de predare Observații
Pragmatica traducerii Explicaţia, conversaţia, dezbaterea
lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața,
Introducere în teoria și practica
traducerii, aplicată la studiul
comparativ al limbilor sârbă și
română (Curs special), Editura de
Vest, Timișoara, 2014.
Redarea coloritului naţional în
traduceri
Explicaţia, conversaţia, dezbaterea
lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața,
Introducere în teoria și practica
traducerii, aplicată la studiul
comparativ al limbilor sârbă și
română (Curs special), Editura de
Vest, Timișoara, 2014.
Traducerea termenilor tehnico-
ştiinţifici. Stilul textului ştiinţific.
Sinectocă. Lacune
Explicaţia, conversaţia, dezbaterea
lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața,
Introducere în teoria și practica
traducerii, aplicată la studiul
comparativ al limbilor sârbă și
română (Curs special), Editura de
Vest, Timișoara, 2014.
Traducerea sintagmatică.
Traducerea generală
Explicaţia, conversaţia, dezbaterea
lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața,
Introducere în teoria și practica
traducerii, aplicată la studiul
comparativ al limbilor sârbă și
română (Curs special), Editura de
Vest, Timișoara, 2014.
Noţiunea de model cultural şi
model lingvistic. Limite şi
interferenţe
Explicaţia, conversaţia, dezbaterea
lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața,
Introducere în teoria și practica
traducerii, aplicată la studiul
comparativ al limbilor sârbă și
română (Curs special), Editura de
Vest, Timișoara, 2014.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 29 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Echivalenţe interlingvistice: realii,
onomastică, frazeologie,
paremiologie
Explicaţia, conversaţia, dezbaterea
lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața,
Introducere în teoria și practica
traducerii, aplicată la studiul
comparativ al limbilor sârbă și
română (Curs special), Editura de
Vest, Timișoara, 2014.
Lungu-Badea, Georgiana, Mic
dicționar de termeni utilizați în
teoria, practica și didactica
traducerii, Editura Universității de
Vest, Timișoara, 2012.
Interpretarea materialului
lingvistic, analiza şi aprecierea
modelelor lingvistice pe baza
particularităţilor structurale,
semantice şi stilistice ale textelor
originalului şi traducerii
Explicaţia, conversaţia, dezbaterea
lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața,
Introducere în teoria și practica
traducerii, aplicată la studiul
comparativ al limbilor sârbă și
română (Curs special), Editura de
Vest, Timișoara, 2014.
Bibligrafie (pusă la dispoziție de tiularul de curs)
Andreici (Țaran), Mața, Introducere în teoria și practica traducerii, aplicată la studiul comparativ al limbilor sârbă
și română (Curs special), Editura de Vest, Timișoara, 2014.
Đukanović, Maja, Prevođenje neprevodivog, Svet reči, Beograd, 1998.
Hlebec, B., Opšta načela prevođenja, Beograd, 1989.
Književno prevođenje: teorija i istorija, Požarevac, 1989.
Marojević, R., Lingvistika i poetika prevođenja, Beograd, 1988.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
Studentul are nevoie de competențele formate în cadrul cursului care au ca scop facilitare procesului de cercetare.
Competențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile și în cadrul profesiilor pentru care se pregătește.
10. Evaluare*
Tip de activitate 10.1. Criterii de evaluare** 10.2. Metode de evaluare*** 10.3. Pondere
din nota finală
10.4. Curs Testarea continuă pe
parcursul semestrului
Evaluare continuă
(participarea activă la curs,
efectuarea temelor, teste pe
parcursul semestrului)
3 puncte
Răspunsul la verificare Evaluare finală 6 puncte
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 30 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
10.6. Standard minim de performanță:
• C2 Comunicarea eficientă, scrisă şi orală, în limba română şi în limba sârbă
• CT2Relaţionarea în echipă; comunicarea interpersonală şi asumarea de roluri specifice.
• Studentul cunoaşte care sunt principalele concepte, le recunoaşte şi le defineşte corect
• Dovedeşte o bună capacitate de exprimare, coerenţă
• În cazul nerespectării prevederilor regulamentare se va face dovada refacerii activităților aferente pentru a putea
susține examenul
• Nu există condiții speciale pentru prezentarea la sesiunea de restanță sau la mărirea de notă
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura directorului de departament
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 31 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne
1.4. Domeniul de studii Limbă și literatură modernă
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbi moderne aplicate/ conform COR: Organizator protocol -
241909; Organizator târguri şi expoziţii - 241911; Referent relaţii
externe - 241913; Documentarist - 243203; Interpret - 244402;
Traducător - 244406; Mediator - 244702; Corector - 245103;
Tehnoredactor - 245121; Asistent de cercetare în lingvistică -
258402.
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Aspecte semantice, pragmatice şi culturale ale frazeologiei
limbii sârbe şi croate
2.2. Titularul activităților de curs Conferenţiar vacant poziţia 75
2.3. Titularul activităților de seminar Conferenţiar vacant poziţia 75
2.4. Anul de studii III 2.5.
Semestrul
II 2.6. Tipul de
evaluare
C 2.7. Regimul
disciplinei
Opt
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 1 3.3.
seminar/laborator
1
3.4. Total ore din planul de
învățământ
28 din care: 3.5 curs 14 3.6.
seminar/laborator
14
Distribuția fondului de timp* ore
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 32 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 7
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe
teren
5
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 8
Examinări 2
3.7. Total ore studiu
individual
22
3.8. Total ore pe semestru 50
3.9. Număr de credite 2
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum Nu este cazul.
4.2. de competențe Nu este cazul.
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului • sală cu videoproiector
5.2. de desfășurare a
seminarului/laboratorului
• Sală de seminar, videoproiector, conexiune la
internet
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale • C1.3 Elaborarea de glosare lingvistice cu conţinut
lexical şi frazeologic aplicabile unor domenii de
interes larg şi semispecializate, în limbile de studiu
A și B, şi de proiecte profesionale de analiză şi
producere textuală pe baza documentaţiilor şi
metodologiilor specifice gestionarii de corpusuri
• C2.5 Utilizarea conceptelor, teoriilor şi metodelor
specifice specializării pentru explicarea
fenomenelor de bază asociate traducerii (analiza
traducerii, compararea traducerilor, etc.) şi altor
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 33 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
forme de mediere scrisă şi orală şi a terminologiei
specifice domeniilor profesionale vizate în limbile
A şi B
Competențe transversale • CT1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod
riguros, eficient şi responsabil; Respectarea
normelor de etica specifice domeniului (ex:
confidentialitate)
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al disciplinei • Dezvoltarea unui set de competențe pentru
utilizarea conceptelor în vederea explicării
fenomenelor de lingvistică aplicată și a elaborării
de către student a raportului de cercetare care va sta
la baza lucrării de licență pentru finalizarea
studiilor
• Cunoaşterea termenului de unitate frazeologică
• Inţelegerea specificului național reflectat în
unitățile frazeologice
• Explicarea şi interpretarea terminologiei (locuţiune
frazeologică, proverb, expresie idiomatică şi
cuvinte „înaripate”)
• Redarea echivalentelor lingvistice
• Cunoaşterea termenului de lingvistică
confruntativă
• Inţelegerea studierii confruntative a idiomaticii
limbilor slave
• Explicarea şi interpretarea limbajelor sau codurilor
culturale ( codul somatic, codul cromatic, limbajul
simbolic al numerelor etc.
7.2. Obiectivele specifice • Familiarizarea studenţilor cu noţiunile de bază ale
frazeologiei
▪ Utilizarea unor mijloace de traducere a unităților
frazeologice
• Interpretarea materialului frazeologic, analiza şi
aprecierea modelelor lingvistice pe baza
particularităţilor semantice, pragmatice și culturale
8. Conținuturi
8.1. Curs Metode de predare Observații
Obiectul de studiu al frazeologiei. Prelegerea. exemplificarea, Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 34 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Definiţia frazeologismelor.
Principalele caracteristici.
Clasificarea frazeologismelor
conversația obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 1.
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice,
pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele
culturale în studierea confruntativă a
idiomaticii libilor rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Valoarea stilistică a unităţilor
frazeologice
Prelegerea. exemplificarea,
conversația
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 1 și 2.
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice,
pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele
culturale în studierea confruntativă a
idiomaticii libilor rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
“Intraductibilitatea” unităţilor
frazeologice
Prelegerea. exemplificarea,
conversația
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 3.
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice,
pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele
culturale în studierea confruntativă a
idiomaticii libilor rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Forma internă şi motivarea
frazeologică
Prelegerea. exemplificarea,
conversația
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 4.
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice,
pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele
culturale în studierea confruntativă a
idiomaticii libilor rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Echivalenţa reală sau potenţială cu
un singur cuvânt
Prelegerea. exemplificarea,
conversația
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 4 și 5.
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice,
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 35 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele
culturale în studierea confruntativă a
idiomaticii libilor rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Specificul naţional reflectat în
unităţile frazeologice
Prelegerea. exemplificarea,
conversația
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 5, 6 și 7.
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice,
pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele
culturale în studierea confruntativă a
idiomaticii libilor rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Principiul structural-semantic în
studierea confruntativă a
idiomaticii limbilor
Prelegerea. exemplificarea,
conversația
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 5, 6 și 7.
Suport de curs:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice,
pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele
culturale în studierea confruntativă a
idiomaticii libilor rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Bibliografie (pusă la dispoziție de titularul de curs)
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice, pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor rusă şi sârbă, Editura
Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele culturale în studierea confruntativă a idiomaticii libilor rusă şi sârbă,
Editura Mirton, Timişoara, 2010.
Тоmici, М., Dicționar frazeologic român-sârb, Timișoara, 2012.
Мршевић-Радовић, Драгана, Фразеологија и национална култура, Београд, 2008.
Матешић, Ј., Фразеолошки речник хрватскога или српског језика, Загреб, 1982.
Милосављевић, Б., Српско-француски речник идиома и изрека, Београд, 1994.
Милосављевић-Вилијамс Маргот, Милосављевић Б., Енглеско-српски фразеолошки речник, Београд, 1996.
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Lingvistica confruntativă Exercițiul, studiul de caz Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente
cursului 1 și 7:
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 36 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte
semantice, pragmatice şi culturale
ale frazeologiei limbilor rusă şi
sârbă, Editura Mirton, Timişoara,
2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi
limbajele culturale în studierea
confruntativă a idiomaticii libilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Orientări şi metode actuale Exercițiul, studiul de caz Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente
cursului 2 și 3:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte
semantice, pragmatice şi culturale
ale frazeologiei limbilor rusă şi
sârbă, Editura Mirton, Timişoara,
2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi
limbajele culturale în studierea
confruntativă a idiomaticii libilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Studierea confruntativă a
idiomaticii limbilor slave
Exercițiul, studiul de caz Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente
cursului 3 și 7:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte
semantice, pragmatice şi culturale
ale frazeologiei limbilor rusă şi
sârbă, Editura Mirton, Timişoara,
2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi
limbajele culturale în studierea
confruntativă a idiomaticii libilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Codurile şi limbajele culturale în
studierea confruntativă a
idiomaticii limbilor slave
Exercițiul Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente
cursului 4 și 5:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte
semantice, pragmatice şi culturale
ale frazeologiei limbilor rusă şi
sârbă, Editura Mirton, Timişoara,
2009.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 37 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi
limbajele culturale în studierea
confruntativă a idiomaticii libilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Codul animal (limbajul zoomorf).
Codul vegetal
Exercițiul Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente
cursului 3, 4 și 6:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte
semantice, pragmatice şi culturale
ale frazeologiei limbilor rusă şi
sârbă, Editura Mirton, Timişoara,
2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi
limbajele culturale în studierea
confruntativă a idiomaticii libilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Тоmici, М., Dicționar frazeologic
român-sârb, Timișoara, 2012.
Limbajul somatic. Codul
elementelor naturii. Codul
metalelor. Codul instrumental.
Codul cromatic (limbajul culorilor)
Exercițiul Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente
cursului 3, 4 și 6:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte
semantice, pragmatice şi culturale
ale frazeologiei limbilor rusă şi
sârbă, Editura Mirton, Timişoara,
2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi
limbajele culturale în studierea
confruntativă a idiomaticii libilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Тоmici, М., Dicționar frazeologic
român-sârb, Timișoara, 2012.
Limbajul simbolic al numerelor
(valori semiotice ale numeralului)
Exercițiul Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente
cursului 3, 4 și 6:
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte
semantice, pragmatice şi culturale
ale frazeologiei limbilor rusă şi
sârbă, Editura Mirton, Timişoara,
2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 38 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
limbajele culturale în studierea
confruntativă a idiomaticii libilor
rusă şi sârbă, Editura Mirton,
Timişoara, 2010.
Тоmici, М., Dicționar frazeologic
român-sârb, Timișoara, 2012.
Bibligrafie (pusă la dispoziție de tiularul de curs)
Andreici (Țaran), Mața, Aspecte semantice, pragmatice şi culturale ale frazeologiei limbilor rusă şi sârbă, Editura
Mirton, Timişoara, 2009.
Andreici (Țaran), Mața, Codurile şi limbajele culturale în studierea confruntativă a idiomaticii libilor rusă şi sârbă,
Editura Mirton, Timişoara, 2010.
Тоmici, М., Dicționar frazeologic român-sârb, Timișoara, 2012.
Мршевић-Радовић, Драгана, Фразеологија и национална култура, Београд, 2008.
Матешић, Ј., Фразеолошки речник хрватскога или српског језика, Загреб, 1982.
Милосављевић, Б., Српско-француски речник идиома и изрека, Београд, 1994.
Милосављевић-Вилијамс Маргот, Милосављевић Б., Енглеско-српски фразеолошки речник, Београд, 1996.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
Pentru finalizarea celor trei ani de studiu, studentul trebuie să producă un raport de cercetare în lingvistica aplicată
care va sta la baza lucrării de licență. Pentru a putea face aceste sarcini, studentul are nevoie de competenețele
formate în cadrul acestui curs, care are ca scop facilitare procesului de cercetare. Competențele dobândite prin
parcurgerea cursului îi vor fi utile și în cadrul profesiilor pentru care se pregătește în mod explicit (de exemplu
asistent cercetare lingvistică), dar și implicit (de exemplu traducător sau interpret).
10. Evaluare
Tip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare
10.2. Metode de evaluare 10.3. Pondere
din nota finală
10.4. Curs
10.5.
Seminar/laborator
Testarea continuă pe
parcursul semestrului
Evaluare continuă (participarea activă
la curs și seminar, efectuarea temelor,
teste pe parcursul semestrului)
3 puncte
Răspunsul la
colocviu/verificare
Evaluare finală
6 puncte
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 39 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
10.6. Standard minim de performanță:
• În cazul nerespectării prevederilor regulamentare referitoare la prezență se va face dovada refacerii
activităților aferente pentru a putea susține examenul
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura directorului de departament
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 40 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne
1.4. Domeniul de studii Limbă şi literatură modernă
1.5. Ciclul de studii licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbă şi literatură modernă/ conform COR: Profesor în învăţământul
gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201; Referent relaţii
externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent difuzare carte -
243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401; Interpret - 244402;
Referent literar - 244404; Secretar literar - 244405; Traducător -
244406; Comentator publicist - 245102; Corector - 245103;
Corespondent special (ţară şi străinătate) - 245104; Corespondent radio
- 245105; Corespondent presă - 245106; Editorialist - 245108; Lector
presă / editură - 245110; Redactor - 245113; Secretar de redacţie -
245118; Lector scenarii - 245508; Asistent de cercetare în filologie -
258404;
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Autori fundamentali din literatura sârbă contemporană
2.2. Titularul activităților de curs Conferenţiar vacant poziţia 75
2.3. Titularul activităților de seminar Conferenţiar vacant poziţia 75
2.4. Anul de studii III 2.5.
Semestrul
II 2.6. Tipul de
evaluare
E 2.7. Regimul
disciplinei
Ob
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 3 din care: 3.2 curs 2 3.3.
seminar/laborator
1
3.4. Total ore din planul de
învățământ
42 din care: 3.5 curs 28 3.6.
seminar/laborator
14
Distribuția fondului de timp* ore
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 12
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe
teren
12
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 41 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 6
Examinări 2
3.7. Total ore studiu
individual
32
3.8. Total ore pe semestru 100
3.9. Număr de credite 4
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum -
4.2. de competențe -
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului • sală cu videoproiector
5.2. de desfășurare a
seminarului/laboratorului
• sală cu videoproiector
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale C4 Analiza textelor literare în contextul tradiţiilor
literare din cultura de referinţă. C4.1 Precizarea specificului epocilor şi curentelor literare din
spaţiul lingvistic al limbii sârbe şi descrierea lui pe fundalul
evoluţiei culturii şi civilizaţiei ţării/ţărilor din acest spaţiu
lingvistic. C4.2 Explicarea poziţiei operelor literare lecturate în sistemul
literar al limbii sârbe
C4.3 Realizarea analizei literare detaliate a unui text sau grup
de texte din literatura sârbă, în urma consultării literaturii de
referinţă, folosind adecvat termenii de teorie literară în limba
sârbă, regulile citării şi parafrazei.
Competențe transversale • CT1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil; Respectarea normelor de etica
specifice domeniului.
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al disciplinei • Dezvoltarea interesului pentru informare, gândire
critică, înţelegerea, interpretarea şi adaptarea la mediul
culturii sârbe prin intermediul literaturii limbii străine
studiate
• Obţinerea cunoştinţelor de bază din literatura sârbă şi
croată
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 42 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
• Familiarizarea cu opera literară a celor mai importanţi
sciitori din literatura sârbă şi croată
7.2. Obiectivele specifice Cunoaşterea periodizării, a curentelor estetice, a elementelor
biografice şi abordarea analitică şi sintetică a operelor
reprezentative.
Înţelegerea şi aplicarea viziunii diacronice si sincronice în
vederea interpretării operelor, a textului literar.
Conştientizarea valorilor comune printr-o reflecţie
comparativă între literatura sârbă şi literatura română.
Promovarea unei bune cunoaşteri a culturii sârbe şi române
prin intermediul literaturii.
Integrarea valorică în spaţiul comunitar slav şi european, prin
observarea individualităţii, unicităţii, complementarităţii şi
afinităţilor comune.
• Stabilirea etapelor literaturii sârbe şi croate moderne şi
postmoderne
• Capacitatea studenţilor de a analiza importante opere
literare şi de a emite proprile judecăţi
8. Conținuturi*
8.1. Curs Metode de predare Observații
Expresionismul la sârbi şi croaţi. Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 1-7.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe,
Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură,
Skolska knjiga, Zagreb, 1986
Suprarealismul sârb şi croat. Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 1-7.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe,
Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina,
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 43 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
1996
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură,
Skolska knjiga, Zagreb, 1986
Avangarda sârbă în contextul
literar european.
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 1-7.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe,
Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
• Goico Teşici, Avangarda sârbă, Svetovi, Novi
Sad, 1991
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură,
Skolska knjiga, Zagreb, 1986
Ivo Andrici – opera literară : Un
pod pe Drina (Premiul Nobel).
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 1.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
Miroslav Cârleja – părintele
literaturii croate. Drama croată.
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 2.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
Miloş Ţrnianschi şi temeliile
romanului sârb modern;
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 3.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
Romanul Migraţiile şi cucerirea
Europei;
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 3.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 44 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
Modernismul la sârbi şi croaţi. Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 4.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe,
Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură,
Skolska knjiga, Zagreb, 1986
Postmodernismul în contextul
avangardei sârbe şi circuitul literar
european.
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarele nr. 4.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe,
Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură,
Skolska knjiga, Zagreb, 1986
Poeţii Vasco Popa şi Miodrag
Pavlovici şi percepţia lor în lume.
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 5
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Vasco Popa, Poezii (I,II), Prosveta, Beograd,
1991
• Miodrag Pavlovici, Adunarea câinilor la
Cnossos, Prosveta, Beograd, 1993
• Miodrag Pavlovici, Antologia poeziei sârbe
(sec.IX-XX), Prosveta, Beograd, 1995
Miodrag Bulatovici – opera Prelegerea, conversaţia Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 45 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
literară: Oameni cu patru degete.
Gullo, Gullo. Amantul morţii şi
marile teme ale romanului sârb
modern.
euristică, explicaţia,
dezbaterea
obiectivelor stabilite cu seminarele nr. 5.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Miodrag Bulatovici, Opere complete, SKZ,
Beograd, 1992
• Miodrag Bulatovici, Amantul morţii, SKZ,
Beograd, 1995
Danilo Kiş şi poetica noului val al
romanului sârb: Suferinţele
timpurii. Cripta pentru Boris
Davidovici.
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarul nr. 6.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Danilo Kiş, Cripta pentru Boris Davidovici,
Prosveta, Beograd, 1989
Milorad Pavici: Valorile
universale ale romanului –
Dicţionarul hazarilor. Privelişti
pictate cu ceai.
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarele nr. 7
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Miodrag Pavlovici, Antologia poeziei sârbe
(sec.IX-XX), Prosveta, Beograd, 1995
Borislav Pekici: Lâna de aur – în
contextul euroregional şi european
Prelegerea, conversaţia
euristică, explicaţia,
dezbaterea
Cursul este corelat, în vederea îndeplinirii
obiectivelor stabilite cu seminarele nr. 7.
Suport de curs
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit,
Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica
srpska, Novi Sad, 1984
• Borislav Pekici, Lâna de aur (I-VII), Stubovi
kulture, Beograd, 1992
Bibliografie (pusă la dispoziție de titularul de curs)
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit, Belgrad, 1983.
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica srpska, Novi Sad, 1984.
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe, Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina, 1996.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 46 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
• Goico Teşici, Avangarda sârbă, Svetovi, Novi Sad, 1991.
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură, Skolska knjiga, Zagreb, 1986.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura Uniunii Sârbilor din România, Timişoara, 2007.
• Vasco Popa, Poezii (I,II), Prosveta, Beograd, 1991.
• Miodrag Pavlovici, Adunarea câinilor la Cnossos, Prosveta, Beograd, 1993.
• Liubomir Simovici, Acul, SKZ, Beograd, 1990.
• Matija Becikovici, Zicere strâmbă, Prosveta, Beograd, 1998.
• Miodrag Bulatovici, Opere complete, SKZ, Beograd, 1992.
• Miodrag Bulatovici, Amantul morţii, SKZ, Beograd, 1995.
• Danilo Kiş, Cripta pentru Boris Davidovici, Prosveta, Beograd, 1989.
• Milorad Pavici, Dicţionarul hazarilor, Vreme knjige, Beograd, 1995.
• Milorad Pavici, Privelişti pictate cu ceai, Vreme knjige, Beograd, 1998.
• Borislav Pekici, Lâna de aur (I-VII), Stubovi kulture, Beograd, 1992.
• Miodrag Pavlovici, Antologia poeziei sârbe (sec.IX-XX), Prosveta, Beograd, 1995.
• Aleksandar Jerkov, Antologia prozei sârbe moderne, Stubovi kulture, Beograd, 2000.
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Ivo Andrici – opera literară : Un
pod pe Drina (Premiul Nobel).
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul
liber
Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente cursului:
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii
sârbe, Nolit, Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon,
Matica srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul
literaturii sârbe, Narodna i
univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în
literatură, Skolska knjiga, Zagreb,
1986
Miroslav Cârleja – părintele
literaturii croate. Drama croată.
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul
liber
Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente cursului 3:
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii
sârbe, Nolit, Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon,
Matica srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul
literaturii sârbe, Narodna i
univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 47 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în
literatură, Skolska knjiga, Zagreb,
1986
Miloş Ţrnianschi şi temeliile
romanului sârb modern; Romanul
Migraţiile şi cucerirea Europei;
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul
liber
Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente cursului 4 și
5.
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii
sârbe, Nolit, Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon,
Matica srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul
literaturii sârbe, Narodna i
univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în
literatură, Skolska knjiga, Zagreb,
1986.
Modernismul şi postmodernismul
în contextul avangardei sârbe şi
circuitul literar european
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul
liber
Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente cursului 6.
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii
sârbe, Nolit, Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon,
Matica srpska, Novi Sad, 1984
• Petar Milosavlievici, Sistemul
literaturii sârbe, Narodna i
univerzitetska biblioteka, Priştina,
1996
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în
literatură, Skolska knjiga, Zagreb,
1986
• Aleksandar Jerkov, Antologia
prozei sârbe moderne, Stubovi
kulture, Beograd, 2000
1.Poeţii Vasco Popa şi Miodrag
Pavlovici şi percepţia lor în lume.
2. Marile teme ale romanului sârb
modern. Miodrag Bulatovici:
Oameni cu patru degete. Gullo,
Gullo. Amantul morţii
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul
liber.
Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente cursului 7.
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii
sârbe, Nolit, Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon,
Matica srpska, Novi Sad, 1984
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 48 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
• Vasco Popa, Poezii (I,II), Prosveta,
Beograd, 1991
• Miodrag Pavlovici, Adunarea
câinilor la Cnossos, Prosveta,
Beograd, 1993
• Miodrag Pavlovici, Antologia
poeziei sârbe (sec.IX-XX),
Prosveta, Beograd, 1995
• Miodrag Bulatovici, Opere
complete, SKZ, Beograd, 1992
• Miodrag Bulatovici, Amantul
morţii, SKZ, Beograd, 1995
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII),
Editura Uniunii Sârbilor din
România, Timişoara, 2007
• Aleksandar Jerkov, Antologia
prozei sârbe moderne, Stubovi
kulture, Beograd, 2000
Danilo Kiş: Suferinţele timpurii.
Cripta pentru Boris Davidovici.
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul
liber
Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente cursului 8.
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii
sârbe, Nolit, Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon,
Matica srpska, Novi Sad, 1984
• Danilo Kiş, Cripta pentru Boris
Davidovici, Prosveta, Beograd,
1989
Milorad Pavici: Dicţionarul
hazarilor. Privelişti pictate cu
ceai.
Borislav Pekici: Lâna de aur
Explicaţia, dezbaterea, argumentarea,
comentariul dirijat şi comentariul
liber
Pentru derularea seminarului este
necesar ca studenții să studieze
suporturile de curs aferente cursului 9.
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii
sârbe, Nolit, Belgrad, 1983
• Jugoslovenski knjizevni leksikon,
Matica srpska, Novi Sad, 1984
• Miodrag Pavlovici, Antologia
poeziei sârbe (sec.IX-XX),
Prosveta, Beograd, 1995
• Borislav Pekici, Lâna de aur (I-
VII), Stubovi kulture, Beograd,
1992
Bibliografie (pusă la dispoziție de titularul de curs)
• Iovan Scherlici, Istoria literaturii sârbe, Nolit, Belgrad, 1983.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 49 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
• Jugoslovenski knjizevni leksikon, Matica srpska, Novi Sad, 1984.
• Petar Milosavlievici, Sistemul literaturii sârbe, Narodna i univerzitetska biblioteka, Priştina, 1996.
• Goico Teşici, Avangarda sârbă, Svetovi, Novi Sad, 1991.
• Crunislav Pranici, Limba şi stilul în literatură, Skolska knjiga, Zagreb, 1986.
• Svetozar Marcov, Zbornik (I-VII), Editura Uniunii Sârbilor din România, Timişoara, 2007.
• Vasco Popa, Poezii (I,II), Prosveta, Beograd, 1991.
• Miodrag Pavlovici, Adunarea câinilor la Cnossos, Prosveta, Beograd, 1993.
• Liubomir Simovici, Acul, SKZ, Beograd, 1990.
• Matija Becikovici, Zicere strâmbă, Prosveta, Beograd, 1998.
• Miodrag Bulatovici, Opere complete, SKZ, Beograd, 1992.
• Miodrag Bulatovici, Amantul morţii, SKZ, Beograd, 1995.
• Danilo Kiş, Cripta pentru Boris Davidovici, Prosveta, Beograd, 1989.
• Milorad Pavici, Dicţionarul hazarilor, Vreme knjige, Beograd, 1995.
• Milorad Pavici, Privelişti pictate cu ceai, Vreme knjige, Beograd, 1998.
• Borislav Pekici, Lâna de aur (I-VII), Stubovi kulture, Beograd, 1992.
• Miodrag Pavlovici, Antologia poeziei sârbe (sec.IX-XX), Prosveta, Beograd, 1995.
• Aleksandar Jerkov, Antologia prozei sârbe moderne, Stubovi kulture, Beograd, 2000.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
Pentru finalizarea studiului, studentul trebuie să pregătească un referat pe o temă dată. Pentru a putea face acestei
sarcini, studentul are nevoie de competenețele formate în cadrul cursului care au ca scop facilitare procesului de
cercetare. Competențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile și în cadrul profesiilor pentru care se
pregătește.
10. Evaluare*
Tip de activitate 10.1. Criterii de evaluare** 10.2. Metode
de evaluare***
10.3. Pondere din nota
finală
10.4. Curs Studentul cunoaşte şi foloseşte
corect noţiunile şi conceptele
studiate.
Studentul a parcurs bibliografia
recomandată la curs şi seminar.
Studentul are un limbaj
complex, prin care dovedeşte o
bună capacitate de exprimare şi
abilitatea de a discuta un text,
folosind concepte adecvate din
critica literară.
Examen- test
sumativ (cunoștințe
despre curentele
literare, scriitori și
operele literare
studiate; analiză
literară)
4 puncte
Relevanță 2 puncte
Acuratețe 1 punct
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 50 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
10.5. Seminar/laborator • Realizarea sarcinilor de lucru şi
participarea activa
Evaluare pe
participare, grad de
implicare
Prezența și
activitatea fiecărui
student
(individuală, în
perechi sau în grup)
va fi monitorizată
de titularul de
curs/seminar.
Pentru prezența
minimă prevăzută
de regulament și
activitate adecvată
se va acorda un
punct. Pentru
prezență peste 90%
și activitate foarte
bună se vor acorda
2 puncte.
2 puncte
10.6. Standard minim de performanță:
• C6 Realizarea analizei unui text literar de complexitate medie în limba sârbă, utilizând concepte şi termeni de bază
din teoria literară şi sintetizând literatura de referinţă
• CT1 Aplicarea principiilor, normelor şi valorilor eticii profesionale a filologului, în cadrul unui proiect pe o temă
de specialitate.
• Cunoaşterea conceptelor fundamentale predate la curs şi prezentate în bibliografia minimală de specialitate
• Inteligibilitate și stil adecvat
• În cazul nerespectării prevederilor regulamentare se va face dovada refacerii activităților aferente pentru a putea
susține examenul
• Nu există condiții speciale pentru prezentarea la sesiunea de restanță sau la mărirea de notă
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura directorului de departament
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 51 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 52 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne
1.4. Domeniul de studii Limbă şi literatură modernă
1.5. Ciclul de studii licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbă şi literatură modernă/ conform COR: Profesor în învăţământul
gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201; Referent relaţii
externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent difuzare carte -
243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401; Interpret - 244402;
Referent literar - 244404; Secretar literar - 244405; Traducător -
244406; Comentator publicist - 245102; Corector - 245103;
Corespondent special (ţară şi străinătate) - 245104; Corespondent
radio - 245105; Corespondent presă - 245106; Editorialist - 245108;
Lector presă / editură - 245110; Redactor - 245113; Secretar de
redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508; Asistent de cercetare în
filologie - 258404;
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Curs practic de lb. sârbă și croată. Deprinderi integrate 6
2.2. Titularul activităților de curs
2.3. Titularul activităților de seminar Conferenţiar vacant poziţia 75
2.4. Anul de studii III 2.5.
Semestrul
II 2.6. Tipul de
evaluare
V 2.7. Regimul
disciplinei
Ob.
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3.
seminar/laborator
2
3.4. Total ore din planul de din care: 3.5 curs 3.6. 28
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 53 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
învățământ seminar/laborator
Distribuția fondului de timp* ore
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 8
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe
teren
8
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 2
Examinări 2
3.7. Total ore studiu
individual
20
3.8. Total ore pe semestru 75
3.9. Număr de credite 3
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum -
4.2. de competențe -
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului •
5.2. de desfășurare a
seminarului/laboratorului
• Sală cu videoproiector
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale C2 Comunicarea eficientă, scrisă şi orală, în limba română
şi în limba sârbă
C2.1 Definirea trăsăturilor esenţiale ale comunicării
orale şi scrise, ale receptării şi producerii de texte
(inclusiv a textelor ştiinţifice din domeniul umanist)
atât în limba română cât şi în limba sârbă.
C2. 2 Interpretarea relaţiei dintre mesajul oral sau scris
şi contextul său, identificarea tehnicilor argumentative
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 54 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
şi de construcţie a mesajului în limba română şi în
limba sârbă.
C2.3 Receptarea critică şi producerea de mesaje orale
sau scrise specifice comunicării ştiinţifice la nivel
universitar (prezentări de proiecte, referate, recenzii,
comunicări, lucrări de licenţă etc.), atât în limba
maternă, cât şi în limba română / modernă.
C2.4 Utilizarea cu discernământ şi probitate ştiinţifică a
surselor de informare.
C2.5 Organizarea unor dezbateri, construirea unui
studiu de caz şi argumentarea structurii acestuia
Competențe transversale CT2 Relaţionarea în echipă; comunicarea interpersonală şi
asumarea de roluri specifice.
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al disciplinei Să cunoască normele şi modelele de structurare a
formelor de comunicare orală şi scrisă în limba rusă.
7.2. Obiectivele specifice Formarea şi dezvoltarea competenţelor generale şi specifice
pentru:
• comunicare în limba străină la nivelul
standardelor de competenţă lingvistică EU
• adaptare în mediul culturii limbii străine
ţintă
• autonomie de studiu
• capacitate de interacţionare
8. Conținuturi*
8.1. Curs Metode de predare Observații
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Elemente de fonetica (sunetele):
formarea şi consolidarea
deprinderilor de rostire şi
exprimare a sunetelor limbii sârbe
şi croate pronunţarea consoanelor
(đ, dž, ć, č, lj, nj), asemănările şi
deosebirile dintre sistemele
fonetice şi intonaţionale ale
limbilor sârbă, croată şi română.
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Ž. Stanojčić, Lj. Popović,
Gramatika srpskog
jezika. Udžbenik za I, II,
III i IV razred srednje
škole, Zavod za
udžbenike i nastavna
sredstva, Beograd, 2002.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 55 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Parcurgerea unor elemente noi:
pronunţarea consoanelor la
joncţiunea dintre prepoziţii şi
cuvântul următor, rostirea
cuvintelor de origine străină, a
prepoziţiilor împreună cu cuvântul
următor şi accentul acestora, a
sunetului “j”. Felul accentului şi
locul lui.
Elemente de morfologie (Cazurile.
Verbele de mișcare. Pronumele.
Gradele de comparatie etc.)
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Ž. Stanojčić, Lj. Popović,
Gramatika srpskog
jezika. Udžbenik za I, II,
III i IV razred srednje
škole, Zavod za
udžbenike i nastavna
sredstva, Beograd, 2002.
Elemente de sintaxă (Propozițiile
subordonate) Recapitularea
materialului parcurs pe concentre
(exprimarea unei acţiuni care
trebuie/nu trebuie/poate/nu poate
fi realizată, exprimarea relaţiilor
spaţiale, temporale, cauzale,
concesive, finale, exprimarea
efectului, a sensului condiţial)
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Ž. Stanojčić, Lj. Popović,
Gramatika srpskog
jezika. Udžbenik za I, II,
III i IV razred srednje
škole, Zavod za
udžbenike i nastavna
sredstva, Beograd, 2002.
Sinonimia propoziţiilor personale
şi impersonale a construcţiilor
pasive şi active: ordinea directă şi
inversă a cuvintelor în propoziţie
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Bjelaković, Isidora i Jelena
Vojnović. Naučimo srpski 1
(Let’s learn Serbian I).
Univerzitet u Novom Sadu.
Odsek za srpski jezik i
lingvistiku. Novi Sad, 2004.
Ajdžanović, Milan, Milivoj
Alanović, Isidora Bjelaković,
Nataša Bugarski, Jasmina
Dražić, Jelena Vojnović i
Dušanka Zvekić. Naučimo
srpski 1 (Let’s learn Serbian
1). Radna sveska. Univerzitet
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 56 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
u Novom Sadu. Odsek za
srpski jezik i lingvistiku.
Novi Sad, 2004.
Cuvinte incidente (exprimarea
gradaţiei de la “improbabil” la “
probabil”, “sigur”) Vorbirea
directă şi indirectă Exprimarea
solemnă, elevată, convenţională,
ironică.
Limbajul mass-media;
Împrumuturi lexicale
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Alanović, Milivoj, Isidora
Bjelaković, Nataša Bugarski,
Jasmina Dražić, Marina
Petrovski, Jelena Vojnović i
Dušanka Vujović. Naučimo
srpski 2 (Let’s learn Serbian
2). Univerzitet u Novom
Sadu. Odsek za srpski jezik i
lingvistiku. Novi Sad, 2004.
Ajdžanović, Milan, Milivoj
Alanović, Isidora Bjelaković,
Nataša Bugarski, Jasmina
Dražić, Jelena Vojnović i
Dušanka Zvekić. Naučimo
srpski 2 (Let’s learn Serbian
2). Radna sveska. Univerzitet
u Novom Sadu. Odsek za
srpski jezik i lingvistiku.
Novi Sad, 2004.
Noıiuni de gramatică integrate
într-un context comunicaıional Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Alanović, Milivoj, Isidora
Bjelaković, Nataša Bugarski,
Jasmina Dražić, Marina
Petrovski, Jelena Vojnović i
Dušanka Vujović. Naučimo
srpski 2 (Let’s learn Serbian
2). Univerzitet u Novom
Sadu. Odsek za srpski jezik i
lingvistiku. Novi Sad, 2004.
Ajdžanović, Milan, Milivoj
Alanović, Isidora Bjelaković,
Nataša Bugarski, Jasmina
Dražić, Jelena Vojnović i
Dušanka Zvekić. Naučimo
srpski 2 (Let’s learn Serbian
2). Radna sveska. Univerzitet
u Novom Sadu. Odsek za
srpski jezik i lingvistiku.
Novi Sad, 2004.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 57 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Efectuarea de traduceri de texte
scurte, ştiri, interviuri şi dialoguri
cu un grad redus şi mediu de
dificultate.
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Jivcovici, M., Dicţionar
sârb-român şi
româm-sârb,
Bucureşti, 1999.
Tomici, M., Dicţionar
sârbocroat-român,
Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar
român-sârbocroat,
Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar
sârb-român,
Timişoara, 1999.
Tomici, M., Dicţionar român-
sârb, Timişoara, 2005.
Unităţile de bază ale traducerii;
etapele, procedeele şi mijloacele
de realizare a unei traduceri
simple; tipuri de traducere
simplificatoare „ad literam”.
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs
Jivcovici, M., Dicţionar
sârb-român şi
româm-sârb,
Bucureşti, 1999.
Tomici, M., Dicţionar
sârbocroat-român,
Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar
român-sârbocroat,
Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar
sârb-român,
Timişoara, 1999.
Tomici, M., Dicţionar român-
sârb, Timişoara, 2005.
Dezvoltarea vorbirii prin activităţi
verbale după imagini, filme, filme
documentare
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Ćirić, Višeslava,
Srpski jezik za sve
uzraste/ Limba
sârbă pe înțelesul
tuturor (Curs
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 58 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
practic), I-III,
Timișoara, 1998-
1999.
Metodologia cercetării științifice/a
elaborării celei dintâi lucrări
științifice (Lucrarea de licență)
Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Ilić, M., Naučno istraživaje –
opšta metodologija, Beograd,
1994.
Mihailović, D., Metodologija
naučnih istraživanja, Beograd,
1999.
Lecţie recapitulativă Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Ž. Stanojčić, Lj. Popović,
Gramatika srpskog
jezika. Udžbenik za I, II,
III i IV razred srednje
škole, Zavod za
udžbenike i nastavna
sredstva, Beograd, 2002.
Клајн, Иван. Прилози
граматици српскога
језика: Творба речи у
савременом српском језику.
Други део – Суфиксација.
Београд – Нови Сад: Завод
за уџбенике и наставна
средства – Институт за
српски језик САНУ –
Матица српска, 2003.
Evaluarea activităţii Exerciţii de citire, scriere, ascultare,
vorbire, lectura, jocul didactic
Suport de curs:
Ćirić, Višeslava, Srpski jezik
za sve uzraste/ Limba sârbă pe
înțelesul tuturor (Curs practic), I-
III, Timișoara, 1998-1999.
Mrazović, Pavica i Zora
Vukadinović. Gramatika
srpskohrvatskog jezika za strance.
Sremski Karlovci – Novi Sad:
Izdavačka knjižarnica Zorana
Stojanovića, Dobra vest, 1990.
Ajdžanović, Milan, Milivoj
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 59 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Alanović, Isidora Bjelaković,
Nataša Bugarski, Jasmina Dražić,
Jelena Vojnović i Dušanka
Zvekić. Naučimo srpski 1 (Let’s
learn Serbian 1). Radna sveska.
Univerzitet u Novom Sadu. Odsek
za srpski jezik i lingvistiku. Novi
Sad, 2004.
Alanović, Milivoj, Isidora
Bjelaković, Nataša Bugarski,
Jasmina Dražić, Marina Petrovski,
Jelena Vojnović i Dušanka
Vujović. Naučimo srpski 2 (Let’s
learn Serbian 2). Univerzitet u
Novom Sadu. Odsek za srpski
jezik i lingvistiku. Novi Sad,
2004.
Bibligrafie
Ćirić, Višeslava, Srpski jezik za sve uzraste/ Limba sârbă pe înțelesul tuturor (Curs practic), I-III,
Timișoara, 1998-1999.
Mrazović, Pavica i Zora Vukadinović. Gramatika srpskohrvatskog jezika za strance. Sremski Karlovci –
Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, Dobra vest, 1990.
M. Pešikan, J. Jerković, M. Pižurica, Pravopis srpskoga jezika, Matica srpska, 1994.
Ž. Stanojčić, Lj. Popović, Gramatika srpskog jezika. Udžbenik za I, II, III i IV razred srednje škole,
Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Beograd, 2002.
Клајн, Иван. Прилози граматици српскога језика: Творба речи у савременом српском језику. Други
део – Суфиксација. Београд – Нови Сад: Завод за уџбенике и наставна средства – Институт за српски
језик САНУ – Матица српска, 2003.
Bjelaković, Isidora i Jelena Vojnović. Naučimo srpski 1 (Let’s learn Serbian I). Univerzitet u Novom Sadu.
Odsek za srpski jezik i lingvistiku. Novi Sad, 2004.
Ajdžanović, Milan, Milivoj Alanović, Isidora Bjelaković, Nataša Bugarski, Jasmina Dražić, Jelena
Vojnović i Dušanka Zvekić. Naučimo srpski 1 (Let’s learn Serbian 1). Radna sveska. Univerzitet u Novom
Sadu. Odsek za srpski jezik i lingvistiku. Novi Sad, 2004.
Alanović, Milivoj, Isidora Bjelaković, Nataša Bugarski, Jasmina Dražić, Marina Petrovski, Jelena Vojnović
i Dušanka Vujović. Naučimo srpski 2 (Let’s learn Serbian 2). Univerzitet u Novom Sadu. Odsek za srpski
jezik i lingvistiku. Novi Sad, 2004.
Ajdžanović, Milan, Milivoj Alanović, Isidora Bjelaković, Nataša Bugarski, Jasmina Dražić, Jelena
Vojnović i Dušanka Zvekić. Naučimo srpski 2 (Let’s learn Serbian 2). Radna sveska. Univerzitet u Novom
Sadu. Odsek za srpski jezik i lingvistiku. Novi Sad, 2004.
Dicționare
Jivcovici, M., Dicţionar sârb-român şi româm-sârb, Bucureşti, 1999.
Tomici, M., Dicţionar sârbocroat-român, Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar român-sârbocroat, Timişoara, 1994.
Tomici, M., Dicţionar sârb-român, Timişoara, 1999.
MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII
FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 60 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Tomici, M., Dicţionar român-sârb, Timişoara, 2005.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
Studentul are nevoie de competențele formate în cadrul cursului care au ca scop facilitare procesului de cercetare.
Competențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile și în cadrul profesiilor pentru care se pregătește.
10. Evaluare*
Tip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare**
10.2. Metode de
evaluare***
10.3.
Pondere din
nota finală
10.4. Curs
10.5.
Seminar/laborator
Testarea continuă pe
parcursul semestrului
Evaluare continuă
(participarea activă la
seminar, efectuarea
temelor, teste pe
parcursul semestrului)
3 puncte
Răspunsul la verificare Evaluare finală 6 puncte
10.6. Standard minim de performanță:
• C2 Comunicarea eficientă, scrisă şi orală, în limba română şi în limba sârbă
• CT2Relaţionarea în echipă; comunicarea interpersonală şi asumarea de roluri specifice.
• Studentul cunoaşte care sunt principalele concepte, le recunoaşte şi le defineşte corect
• Studentul dispune de un volum lingvistic care corespunde nivelului minim de competenţă B2
• Studentul prezintă coerenţă şi coeziune în utilizarea limbii sârbe.
• În cazul nerespectării prevederilor regulamentare se va face dovada refacerii activităților aferente pentru a putea
susține examenul
• Nu există condiții speciale pentru prezentarea la sesiunea de restanță sau la mărirea de notă
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura directorului de departament