ŠkodaAuto SISTEM RADIO-NAVIGATIE...

43
SIMPLY CLEVER SISTEM RADIO-NAVIGATIE AMUNDSEN ŠkodaAuto

Transcript of ŠkodaAuto SISTEM RADIO-NAVIGATIE...

SIMPLY CLEVER

www.skoda-auto.com

Navigace AmundsenFabia, Roomster, Yeti, Octavia, Superb rumunsky 03.10S00.5610.69.143T0 012 149 CD

SISTEM RADIO-NAVIGATIE AMUNDSENŠkodaAuto

PrezentareAţi ales un autovehicul Škoda care este echipat cu un sistem de radio-navigaţie dinamică Amundsen (pe care îl vom numi în continuare sistem de navigaţie) - vă mulţumim pentru încrederea acordată.

Vă recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, veţi putea astfel să vă acomodaţi cu sistemul de radio-navigaţie în timp scurt, în cel mai mic detaliu.

Pentru orice alte informaţii privitoare la sistemul de radio-navigaţie vă rugăm să vă adresaţi oricărei unităţi autori-zate Škoda sau importatorului.

Normele de legislaţie care sunt diferite în ţara dumneavoastră faţă de indicaţiile din acest manual, au întâietate.

Vă dorim distracţie plăcută cu sistemul dumneavoastră de radio-navigaţie şi drum bun la volanul autovehiculului Škoda.

Ai dumneavoastră Škoda Auto

s34g.3.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Cuprins2

Cuprins

Indicaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prezentarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicaţii importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tasta de selectare SETUP . . . . . . . . . .

Reglajele tonalităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Setările sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Setările Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Setările telefonului* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Setările informaţiilor despre trafic . . . . . . . . . . . .

Setările ecranului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Setările Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Setările navigaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tasta de selectare RADIO . . . . . . . . . .

Regimul de funcţionare radio . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informaţiile despre trafic TP . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tasta de selectare TMC . . . . . . . . . . . . .

Afişarea informaţiilor despre trafic TMC . . . . . .

Tasta de selectare MEDIA . . . . . . . . . .

Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare CD

Meniul principal MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Meniul audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fişierele MP3 şi WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sursele externe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introducerea destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Memoria destinaţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prezentarea traseului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tasta de selectare PHONE . . . . . . . . .

Imagine generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Index al cuvintelor cheie . . . . . . . . . . .

3

3

4

9

9

9

9

10

10

10

11

11

13

13

15

16

16

17

17

17

19

20

20

23

23

25

27

28

32

32

35

s34g.3.book Page 2 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale 3

Indicaţii generale

Prezentarea aparatului

Butonul de comandă pentru pornirea/oprirea (apăsare) aparatului şi pentru reglarea volumului sonor (rotire) al sursei audio actuale

Tasta de selectare pentru selectarea meniului corespunzător:

− – se comută pe regimul de funcţionare radio, iar în acest regim de funcţionare se selectează banda de frecvenţă

− – se comută pe ultima sursă media reglată sau se selectează o altă sursă media

− - Dezactivarea sonorului (funcţia MUTE), cu condiţia ca în autovehicul să existe adaptarea pentru telefon; activează operarea telefonului.

− - porneşte Navigaţia.

− - afişează informaţiile despre trafic TMC memorate (Traffic-Message-Channels) = canalul informaţiilor despre trafic

− – permite efectuarea reglajelor în regimul de funcţionare actual.

şi : Tastele înainte şi înapoi acţionează în regimul de funcţionare audio „activ“.

− Regimul de funcţionare RADIO – pentru selectarea postului din lista de posturi sau din lista posturilor memorate.

− Regimul de funcţionare MEDIA – pentru selectarea titlurilor anteri-oare, resp. următoare (apăsare scurtă), pentru derulare rapidă înainte/înapoi (apăsare lungă)

Introducerea CD-uluiTouchscreen (ecran senzitiv): Zonele încadrate cu chenar colorat de pe ecran sunt „active“ momentan şi pot fi acţionate atingând ecranul.

Tasta de ejectare – apăsaţi scurt, pentru a scoate un CD din aparat

- Indică informaţiile suplimentare în funcţie de regimul de funcţionare actual

− Regimul de funcţionare RADIO - activează/dezactivează afişajele text radio

− Regimul de funcţionare MEDIA - comută în timpul redării MP3/WMA, între afişajul orei, titlurilor şi numelui titlurilor

− Regimul de funcţionare NAV - indică informaţiile referitoare la poziţia autovehiculului şi permite funcţii suplimentare (destinaţia cu steguleţ, lista rutelor, blocarea unei secţiuni de drum)

− Regimul de funcţionare TMC - indică postul TMC recepţionat momentan

Tasta pentru revenirea dintr-un meniu în meniul anterior

Mufa AUX pentru conectarea unei surse audio externe

Butonul de comandă Meniu

− Marcarea unei funcţii sau a unui submeniu, reglarea unei valori (rotire)

− Selectarea unei funcţii sau a unui submeniu, confirmarea unei valori (apăsare)

Tastele funcţionale - funcţia fiecărei taste este afişată pe ecran

Locaşul cardurilor de memorie: Sunt suportate cardurile SD (Secure Digital) şi MMC (Multimedia Cards) cu o capacitate de până la 4 GB şi cardurile SDHC (Secure Digital High Capacity) cu o capacitate de până la 32 GB şi o dimensiune de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm. Fanta pentru intro-ducerea cardului de memorie se află lângă ecran.

Explicaţia simbolurilor

echipamentele marcate astfel fac parte din echiparea în serie numai a anumitor modele de autovehicule sau sunt livrate ca echipamente suplimentare.

Sfârşitul unui capitol.

Capitolul continuă pe pagina următoare.

A1

A2

RADIO

MEDIA

PHONE

NAV

TMC

SETUP

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

A10

A11

A12

s34g.3.book Page 3 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale4

Indicaţii importante

Garanţia

Aparatele dispun de aceleaşi condiţii de garanţie ca şi autovehiculele noi.

După expirarea garanţiei, un aparat care necesită reparaţii poate fi schimbat la un preţ convenabil cu un aparat care dispune de garanţie la anumite componente. Condiţiile sunt ca aparatul defect să nu prezinte defecţiuni pe suprafaţa exterioară şi să nu se fi încercat repararea lui de către persoane neautorizate.

IndicaţieDefecţiunile acoperite de garanţie nu trebuie să fie provocate prin utilizarea necore-spunzătoare a sistemului sau prin efectuarea reparaţiilor de către persoane neautori-zate. Aparatul nu trebuie să prezinte deteriorări pe suprafaţa exterioară.

Indicaţii pentru utilizarea sistemului de radio-navigaţie

Exigenţele din traficul actual solicită întreaga atenţie a conducătorului auto.

Detaliile cuprinzătoare şi pretenţioase ale echipamentelor acestui sistem de radio-navigaţie oferă - pe lângă posibilităţile de entertainment - de asemenea, informaţii numeroase care vă ajută la atingerea rapidă şi sigură a destinaţiei.

Totuşi, acţionarea sistemului de radio-navigaţie este permisă numai când situaţia din trafic permite acest lucru.

Reglajele volumului sonor trebuie astfel efectuate încât conducătorul auto să poată auzi semnalele acustice din exterior, cum ar fi alarmele echipajelor de intervenţie (poliţie, salvare şi pompieri).

ATENŢIE!• Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Şoferul poartă întreaga responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi funcţiile sistemului de radio-navigaţie astfel încât să păstraţi permanent controlul asupra autove-hiculului în toate situaţiile din trafic!

• Trebuie să acordaţi prioritate întotdeauna următoarelor aspecte (în faţa recomandărilor pentru şofer):

• regulile de circulaţie, chiar şi în situaţia în care recomandările pentru şofer le contrazic pe acestea,

• semnele de circulaţie, semnalele luminoase sau indicaţiile poliţiştilor,

• situaţiile şi împrejurările de la faţa locului.

Înainte de utilizarea sistemului de radio-navigaţie

• Respectaţi regulile de circulaţie.

• Numele străzilor şi ale oraşelor, se pot modifica. De aceea, în cazuri excepţionale, numele memorate pe CD, nu corespund cu numele modificate.

• Ruta propusă de sistemul de radio-navigaţie este o recomandare pentru ajungerea la destinaţie. În timpul deplasării, fiţi atenţi la interdicţiile de staţionare, la semafoare, la străzile cu sens unic, la interdicţiile de schimbare a benzii de circulaţie, la canale şi feriboturi, trenuri etc.

Atenţie!• Nu apăsaţi cu putere pe butoanele şi tastele aparatului, pentru a evita deteriorarea. Pentru acţionarea aparatului este suficientă o uşoară apăsare pe tastă. Butoanele de acţionare zone de întrerupere, pentru a diminua riscul accidentărilor.

• Pentru acţionarea ecranului senzitiv nu folosiţi obiecte ascuţite sau dure. Este sufi-cientă o uşoară apăsare de deget. Un afişaj de pe ecran care nu poate fi apelat prin apăsare scurtă, înseamnă că nu este disponibil în acel moment.

• Luaţi în considerare faptul că un CD de navigaţie zgâriat sau murdar poate afecta sistemul de radio-navigaţie.

Întreţinerea ecranului

Manipulaţi ecranul cu atenţie, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cu obiecte ascuţite se pot produce valuri sau zgârieturi.

Amprentele de pe ecran se pot curăţa cu o lavetă moale şi eventual cu alcool pur.

ATENŢIE! Continuare

s34g.3.book Page 4 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale 5

IndicaţieNu utilizaţi dizolvanţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea pot ataca suprafaţa ecranului.

Codificarea anti-furt

Codificarea antifurt a sistemului dumneavoastră de radio-navigaţie împiedică punerea în funcţiune a sistemului, după o pană de curent, de ex. în timpul unei reparaţii a auto-vehiculului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei, după decuplarea sistemului de radio-navigaţie de la reţeaua de bord a autovehiculului şi după arderea siguranţei, la repunerea în funcţiune este necesară introducerea codului.

Introducerea codului

– Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, aparatul trebuie deblocat prin introducerea corectă a codului din patru cifre. Numărul încercărilor efectuate este afişat pe ecran, în al doilea rând.

– Apăsaţi direct pe ecran, pe o cifră din blocul de cifre - . Cifra este preluată în câmpul de introducere.

– După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezactiva (devine gri), şi nu se mai pot introduce alte cifre.

– Apăsaţi pe tasta (ştergere) de pe ecran, pentru a şterge cifrele din câmpul de introducere de la dreapta la stânga şi astfel să corectaţi cifrele greşit introduse.

– Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi pe .

Număr de cod

Puteţi afla codul numai „online“ de la Škoda System, pentru a garanta o protecţie şi mai eficientă împotriva furtului. Adresaţi-vă unităţilor autorizate Škoda.

Numărul de cod fals

Dacă la introducerea codului se confirmă un cod greşit, procesul se mai poate repeta de două ori. Numărul încercărilor efectuate este afişat pe ecran, în rândul de jos.

Dacă numărul de cod este introdus greşit şi a treia oară, aparatul se blochează cca. o oră. Numai după o oră, timp în care aparatul trebuie să fie pornit şi contactul pus, este posibilă repetarea introducerii codului.

Dacă au loc din nou trei încercări greşite, sistemul de radio-navigaţie se blochează din nou pentru o oră.

Ciclul – trei încercări, o oră blocat – se poate repeta la infinit.

IndicaţieCodul este memorat de obicei în tabloul de instrumente. Astfel, se decodifică automat (codificarea confort). Introducerea manuală a codului nu este necesară.

0 9

Delete

OK

s34g.3.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale6

Utilizarea în timpul mersului

În traficul actual, trebuie să vă îndreptaţi întreaga atenţie asupra desfăşurării traficului.

ATENŢIE!• Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului. Când atenţia conducătorului este distrasă, se pot produce accidente şi accidentări.

• Nu vă lăsaţi distras de la desfăşurarea traficului de efectuarea reglajelor sau de utilizarea aparatului.

• Utilizaţi aparatul numai când condiţiile din trafic şi meteorologice permit acest lucru.

• Diferitele reglaje ale volumului sonor trebuie astfel realizate, încât semnalele acustice din exterior, de ex. sirena poliţiei sau a pompierilor, să se poată auzi bine în interiorul autovehiculului.

IndicaţieÎn funcţie de ţară, anumite funcţii ale sistemului de radio-navigaţie nu mai pot fi selec-tate de pe ecran începând cu o anumită viteză de deplasare. Aceasta nu reprezintă o defecţiune a aparatului, ci este o respectare a legilor acelei ţări.

Funcţiile speciale

Asistenţa la parcare*

Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu „asistenţă la parcare“, după acti-varea acesteia, pe ecran se va afişa distanţa până la un obstacol.

Climatronic*

Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu Climatronic, la modificarea regla-jelor veţi primi o atenţionare pe ecran.

Personalizarea

Autovehiculul dumneavoastră poate fi echipat cu până la patru chei. Setările apara-tului sunt alocate întotdeauna cheii care se află în contact la momentul respectiv. În practică acest lucru se traduce prin aceea că de fiecare dată când utilizaţi altă cheie a autovehiculului, se vor prelua setările alocate cheii respective.

Activarea şi dezactivarea sistemului

– Sistemul se activează sau dezactivează apăsând butonul de acţionare .

Se va reda sursa audio care era în funcţiune la oprirea aparatului.

Dacă scoateţi cheia din contact în timp ce sistemul este în funcţiune, aparatul radio se va dezactiva automat. Apoi puteţi porni din nou aparatul. Când contactul este între-rupt, sistemul se dezactivează (protecţia bateriei autovehiculului împotriva descărcării) după cca. o jumătate de oră. Acest procedeu se poate repeta de câte ori doriţi.

Modul de utilizare - general

Ecranul aparatului este un aşa-numit touchscreen (ecran senzitiv). Zonele încadrate cu chenar colorat de pe ecran sunt „active“ momentan şi pot fi acţionate atingând ecranul. Zonele active, cu care se poate apela o funcţie sau un meniu, sunt denumite „taste funcţionale“ / .

În meniul principal se afişează următoarele informaţii:

postul de radio selectat (frecvenţa sau denumirea acestuia);

banda de frecvenţă selectată;

activarea pentru recepţia informaţiilor despre trafic;

meniul actual.

A1

Fig. 1 Meniul Radio

AD AF

AA

AB

AC

AE

s34g.3.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale 7

„Fereastra tip pop-up“

Dacă apăsaţi tasta funcţională de pe ecran, se va deschide o aşa-numită „fereastră Pop-up“ , unde sunt afişate toate opţiunile de setare posibile.

Apăsaţi scurt setarea dorită. Fereastra Pop-up dispare şi setarea selectată se va afişa în tasta funcţională.

„Checkbox“

Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate.

În faţa unei funcţii care poate fi numai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa numită „Checkbox“. Bifa din Checkbox indică faptul că funcţia respectivă este activată, o Checkbox goală indică faptul că funcţia este dezactivată.

Pentru activare sau dezactivare apăsaţi o dată scurt tasta funcţională respectivă.

Interfaţa de introducere a textului

În câteva meniuri aveţi posibilitatea de a introduce texte libere, de ex. la introducerea unei noi destinaţii sau la căutarea numelui unei destinaţii speciale.

– Apăsaţi , pentru a prelua o succesiune de caractere oferite de aparat, sau apăsaţi (ştergere), pentru a şterge caracterele din câmpul de introducere.

– În interfaţă, apăsaţi pe un caracter din blocul de taste, pentru a-l prelua în câmpul de introducere.

– De asemenea, puteţi şterge sau modifica succesiunea de litere din câmpul de introducere, sau puteţi afişa şi alte caractere pentru completare.

Alte posibilităţi de introducere:

– comută de pe litere mari pe litere mici şi invers.

– deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale. Tasta funcţională se schimbă în . Apăsaţi pe , pentru a reveni la interfaţa pentru introducerea literelor.

– Tasta spaţiu, pentru introducerea spaţiilor.

- comută pe scrierea cu litere chirilice.

sau – deplasează cursorul la stânga sau la dreapta în câmpul de introducere.

- deschide o fereastră Pop-up cu caractere speciale.

(ştergere) – şterge caracterele din câmpul de introducere, din poziţia în care se află cursorul, de la dreapta la stânga.

Selectarea caracterelor speciale care au la bază litere

În interfeţele pentru introducere, unele litere sunt marcate suplimentar cu un triunghi „ “. Aceasta indică faptul că se pot selecta caractere speciale ale acestor litere.

Menţineţi degetul apăsat pe tasta funcţională corespunzătoare, până apare o fereastră Pop-up cu aceste caractere speciale. Preluaţi caracterul dorit în câmpul de introdu-cere, prin apăsare – fereastra Pop-up se închide. Dacă nu se efectuează nicio introdu-cere, fereastra Pop-up se închide automat după câteva secunde.

Interfaţa de introducere pentru selectarea adresei destinaţiei

La introducerea adresei destinaţiei este posibil să introduceţi caracterele numai în ordinea în care ele există în numele memorate în sistemul de navigaţie.

AF

Fig. 2 Interfaţa pentru introducere pentru texte la alegere

OKDelete

A-Z A-Z

ÄÜ

Delete

Fig. 3 Interfaţa pentru selectarea unei adrese de destinaţie

s34g.3.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale8

Delimitarea destinaţiei şi preluarea din listă

– În timpul efectuării introducerilor, puteţi deschide oricând o listă a destinaţiilor care mai pot fi selectate, apăsând tasta funcţională (listă/OK). În această listă se vor afişa numai destinaţiile care corespund datelor selectate şi succesiunii de litere introduse.

– În câmpul de introducere se afişează numărul destinaţiilor care mai pot fi selectate, dacă sunt mai puţine de 99.

– Dacă sunt mai puţin de şase destinaţii selectabile, interfaţa pentru introducere se închide automat şi se afişează o listă a acestor destinaţii.

List/OK

s34g.3.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare SETUP 9

Tasta de selectare SETUP

Reglajele tonalităţii

Prin apăsarea tastei şi tastarea pe tasta funcţională (sunet) în regimul de funcţionare RADIO, puteţi selecta următorii parametri, cu ajutorul butonului de comandă Meniu :

• (volum) - (vol. maxim la pornire), (informaţii despre trafic), (volum sonor

navigaţie) şi - Volum sonor la pornire, volumul sonor al informaţiilor despre trafic, volumul sonor al indicaţiilor de navigaţie şi adaptarea volumului sonor în funcţie de viteză;

• - Tonuri înalte;

• (tonuri medii) - Reglarea tonurilor medii;

• - Tonuri joase;

• - Reglarea raportului sunetului între partea dreaptă şi partea stângă;

• - Reglarea raportului sunetului între faţă şi spate;

• * (setări EQ) - Setările la egalizator (linear, vorbire, rock, clasic, dance);

• * - Setarea tonalităţii surround.

Funcţia GALA

Aparatul de radio măreşte automat volumul sonor odată cu creşterea vitezei. O valoare mai ridicată determină o creştere mai puternică a volumului sonor.

IndicaţieSetarea parametrilor tonalităţii o puteţi realiza cu ajutorul butonului de comandă Meniu sau cu ajutorul tastelor funcţionale sau .

Setările sistemului

Apăsaţi tasta şi selectaţi tasta funcţională (sistem).

Puteţi selecta următorii parametri:

• (limba) - Limba pentru afişajele de pe display şi pentru anunţurile vocale.

• (reprezentare tastatură) – Reprezentarea tastaturii pentru introdu-cerea de text;

• * (afişajele climatizării) - dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu Climatronic, la activarea acestuia se afişează modificarea setării;

• (ecran) – reglarea luminozităţii ecranului;

• (setările din fabricaţie) – setările din fabricaţie;

• (statut card SD) - pe ecran se afişează informaţia despre întreaga capacitate de memorare a cardului SD şi despre mărimea datelor de navigaţie memo-rate;

• (îndepărtare card SD) - Scoateţi cardul SD.

Setările Radio

În regimul de funcţionare RADIO apăsaţi tasta .

Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic

– Dacă doriţi să activaţi sau să dezactivaţi recepţia informaţiilor despre trafic, apăsaţi tasta funcţională (info trafic (TP)).

Stabilirea selectării posturilor de la tastele cu săgeată

– Apăsând pe (lista de posturi) sau pe (lista posturilor presetate) stabiliţi sursa din care, în regimul de funcţionare RADIO, să se selecteze posturile, cu ajutorul tastelor cu săgeată. Dacă se selectează lista posturilor memorate ( ), la comutarea posturilor de la tastele cu săgeată, se vor apela posturile memorate în lista de posturi memorate. Pe ecran se afişează simbolul „ “.

Activarea sau dezactivarea RDS-Regional (RDS-regional)

– Apăsaţi tasta (post regional) şi în fereastra Pop-up deschisă selectaţi o setare.

SETUP Sound

A10

Volume Max. switch-on volumeTraffic announcements (TP) Navigation volume

SDVA

Treble

Mid-range

Bass

Balance

Fader

EQ settings

Surround

A10 + -

SETUP System

Language

Keypad layout

Air con. displays

Screen

Factory settings

SD card status

Remove SD card

SETUP

Traffic announcements (TP)

Arrow buttons

Station list Presets

Presets

RDS regional

s34g.3.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare SETUP10

– Dacă apăsaţi tasta (automat), se va selecta întotdeauna frecvenţa care asigură cea mai bună recepţie, pentru postul de radio ascultat.

– Dacă apăsaţi tasta (fix), aparatul încearcă să păstreze un post de radio regi-onal cât mai mult, până când calitatea recepţiei devine atât de slabă, încât programul se pierd.

Ştergerea posturilor memorate

– Apăsaţi tasta funcţională (toate) şi confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută, pentru a şterge toate posturile radio memorate în această listă.

Setările telefonului*

Apelaţi meniul Setările telefonului apăsând tasta de selectare şi tasta de selectare .

Introducerea numărului căsuţei de mesagerie vocală

– Dacă doriţi să introduceţi într-un telefon mobil numărul căsuţei de mesagerie vocală (acest număr depinde de reţeaua de telefonie mobilă), apăsaţi tasta funcţională (introducere număr căsuţă mesagerie vocală). Introducerea numărului căsuţei de mesagerie vocală serveşte la ascultarea mesajelor vocale înregistrate în telefonul mobil.

Actualizarea agendei telefonice din aparat

– Apăsaţi tasta funcţională (încărcare agendă telefonică), pentru a actualiza toate contactele modificate, din agenda telefonului mobil sau de pe cartela SIM, de la ultima cuplare a telefonului mobil. Procesul poate dura câteva minute.

– Confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută. În timpul actualizării datelor, datele „vechi“ din agenda aparatului sunt în continuare disponibile.

Ştergerea listelor de apeluri

– Apăsaţi tasta funcţională (ştergere liste apeluri).

– Confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută, selectând (ştergere), pentru a şterge toate numerele de telefon memorate ale apelurilor efectuate şi nepreluate de la radio.

Dezactivarea modulului telefon

– După apăsarea tastei funcţionale (dezactivare modul telefon), telefonul mobil se deconectează de la reţea (această funcţie este valabilă numai la echiparea cu sistem de adaptare pentru telefonul mobil III).

Reglajele din fabricaţie

– Setează sistemul de adaptare pentru telefon pe reglajele din fabricaţie.

IndicaţiePosibilităţile de selectare a reglajelor telefonului mobil depind de tipul sistemului de adaptare universal.

Setările informaţiilor despre trafic

Apăsaţi tasta de selectare şi apoi tasta de selectare .

Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic (informaţiile despre trafic)

O bifă în căsuţa indică faptul că funcţia informaţiilor despre trafic este deja activată.

Ruta dinamică (ruta dinamică)

Se deschide o fereastră Pop-up în care se introduce dacă se doreşte luarea în conside-rare a informaţiilor despre trafic TMC recepţionate.

Setările ecranului

În regimul de funcţionare RADIO apăsaţi tasta şi apoi tastele funcţionale (sistem) şi (ecran).

Automatic

Fixed

Delete presets

All

PHONESETUP

Enter voice mailbox number

Load telephone book

Delete call lists

Delete

Deactivate the telephone module

TMC SETUP

Traffic announcements (TP)

Dynamic route

SETUPSystem Screen

s34g.3.book Page 10 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare SETUP 11

Nivelul luminozităţii

– Apăsaţi tasta funcţională (luminozitate) şi selectaţi în fereastra Pop-up, setarea dorită a luminozităţii (5 trepte).

– Pentru corectarea automată a luminozităţii în funcţie de condiţiile de lumină din autovehicul, se foloseşte un senzor de lumină, amplasat în colţul din dreapta sus al panoului frontal.

Zi/ noapte

– Apăsaţi tasta funcţională (zi/noapte) şi în fereastra Pop-up deschisă selectaţi o setare.

– Apăsaţi tasta funcţională (automat), dacă doriţi ca afişajul hărţii să se comute de pe designul pentru zi pe designul pentru noapte şi invers, la aprinderea şi stingerea luminilor autovehiculului.

– Apăsaţi tasta funcţională (zi) sau (noapte), pentru a stabili manual desi-gnul de zi sau de noapte al hărţii.

Tonul de confirmare

– Apăsaţi tasta funcţională (ton confirmare) şi în fereastra Pop-up deschisă selectaţi o setare.

– Apăsaţi pe (activ.) sau (dezactiv.), pentru a activa sau dezactiva tonul de confirmare la acţionarea tastelor funcţionale de pe ecran.

Setările Media

În regimul de funcţionare MEDIA apăsaţi tasta .

Tastele funcţionale în meniul – Media

• (info trafic (TP)) - o bifă în căsuţa semnifică faptul că funcţia info trafic este activată.

• – Căsuţă pentru reglarea modurilor de redare Scan, Mix şi Repeat incl. subfolder („activat“) sau fără subfolder („dezactivat“).

• (volum sonor AUX) - reglarea volumului sonor al sursei audio externe (sursa audio AUX se află pe aparat).

• * (volumul sonor MDI) - reglarea volumului sonor al sursei audio externe (sursa audio MDI se află sub cotiera scaunelor din faţă sau într-un comparti-ment pe partea pasagerului din dreapta).

• * (activare Bluetooth audio?) - Permite un transfer fără cablu a fişierelor MP3 în adaptarea pentru telefon. Permite redarea audio prin inter-mediul Bluetooth a dispozitivelor portabile (telefoane mobile), care suportă proto-colul A2DP.

Setările navigaţiei

În regimul de funcţionare Navigaţia apăsaţi tasta .

Tastele funcţionale din meniul – Navigation (navigaţia)

• (opţiuni rută) - stabileşte criteriile în funcţie de care trebuie să se calculeze ruta şi tipurile de drum pe care doriţi să circulaţi.

• , , und - crite-riile pentru traseu, ghidarea dinamică în traseu, traseu fără autostrăzi şi traseu fără drumuri cu taxă/feriboturi.

• (volum sonor anunţuri vocale) - reglarea volumului sonor al anunţurilor vocale ale navigaţiei.

• (zi/noapte) - comută între afişajul de zi şi de noapte, în mod automat, când afişajul hărţii se comută automat, în funcţie de poziţia întrerupătorului de lumină.

• (destinaţii speciale pe hartă) - indică destinaţiile speciale pe hartă.

• (zoom automat) - modifică automat scara hărţii, în funcţie de viteza de deplasare şi de ruta parcursă (autostradă: scară mai mică - În oraş: scară mai mare).

• (afişare semne de circulaţie) - în partea stângă sus a ecranului, se afişează limita de viteză pentru segmentul de traseu actual.

• (afişaj oră) - în timpul prezentării traseului, pe hartă se afişează fie ora sosirii, fie durata de deplasare.

• (introducere adresă domiciliu) - introducerea adresei de domiciliu.

• (regim demo) - în regimul demo puteţi porni o prezentare virtuală a traseului. Prezentarea virtuală a traseului se repetă la ajungerea la destinaţia fictivă. Opriţi prezentarea virtuală a traseului în modul obişnuit şi dezactivaţi regimul demo,

Brightness

Day/night

Automatic

Day Night

Confirmation tone

On Off

SETUP

Traffic announcements (TP)

Scan/mix/repeat inc.

AUX volume

MDI volume

Activate Bluetooth audio?

SETUP

Route options

Route criteria Dynamic route Avoid motorways Avoid toll roads/ferries

Announcement volume

Day/Night

POIs on map

Autozoom

Traffic sign display

Time display

Enter home address

Demo mode

s34g.3.book Page 11 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare SETUP12

pentru a putea porni o prezentare „adevărată“ a traseului. Deoarece, în această situaţie, autovehiculul trebuie să se orienteze din nou, poate dura un timp, în funcţie de numărul sateliţilor recepţionaţi, până când aparatul poate reda poziţia actuală reală. Deplasaţi-vă câţiva metri.

• (punct plecare regim demo) - introducerea unui punct de plecare fictiv în regimul demo.

• (ştergere memorie destinaţii) - ştergerea memoriei de destinaţii sau a listei ultimelor destinaţii.

• (bază de date navigaţie) - afişarea informaţiilor despre baza de date de pe CD sau cardul SD, ştergerea bazei de date de pe cardul SD sau copierea datelor.

Criteriile rutelor

Fast (repede): Se calculează traseul cel mai rapid spre destinaţie, chiar dacă pentru aceasta este nevoie să se parcurgă un drum ocolitor.

Short (scurt): Se calculează traseul cel mai scurt spre destinaţie, chiar dacă durata de deplasare este mai mare. Vă rugăm să luaţi în considerare faptul că setarea „rută scurtă“ poate avea rezultate neaşteptate în timpul navigaţiei.

Economical (economic): Calculează un traseu cu o durată minimă de deplasare şi cu o distanţă cât mai scurtă posibil.

Prezentarea dinamică a traseului cu utilizarea TMC (ruta dinamică)

Când navigaţia dinamică este dezactivată, informaţiile despre trafic se primesc şi se actualizează în fundal. Navigaţia afişează pe hartă problemele din trafic şi atrage atenţia vocal asupra acestora, însă nu le ia în considerare la calcularea rutei (astfel, ruta poate trece prin problema respectivă din trafic).

Demo mode starting point

Delete destinations memory

Navigation data basis

Route criteria

Dynamic route

s34g.3.book Page 12 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare RADIO 13

Tasta de selectare RADIO

Regimul de funcţionare radio

Apelarea posturilor radio

Apelarea meniului principal RADIO şi selectarea domeniului de frecvenţă

– Apăsaţi tasta de selectare . În centrul ecranului se afişează postul de radio ascultat momentan ⇒ pagina 6, fig. 1 .

– Apăsaţi din nou tasta de selectare , pentru a schimba banda de frecvenţă. Alternativ apăsaţi tasta funcţională (bandă frecv.) ⇒ fig. 4 în meniul principal RADIO şi în fereastra Pop-up deschisă apăsaţi (FM/listă) sau .

Selectarea posturilor de radio

– Prin scurta apăsare a tastelor funcţionale şi , comutaţi pe postul anterior sau următor din banda de frecvenţă reglată.

– Dacă pe ecran este afişat simbolul „TP“, puteţi comuta numai pe posturile de radio cu informaţii despre trafic.

– Dacă pe ecran este afişat simbolul „ “, puteţi comuta numai pe posturile de radio memorate.

Selectarea unui post de radio din lista de posturi

– Dacă doriţi să se afişeze toate posturile radio receptate, apăsaţi tasta funcţională (bandă frecv.) şi apoi pe tasta funcţională (FM/listă). Lista „sare“

direct la postul de radio reglat momentan.

– De la butonul de comandă Meniu selectaţi postul de radio dorit.

Modificarea posturilor de radio din lista de posturi memorate

– Apăsaţi tasta funcţională şi apoi tasta funcţională (memorie destin.) şi selectaţi postul de radio dorit, cu ajutorul tastelor funcţionale - .

Căutarea manuală

– Dacă doriţi să reglaţi postul de radio manual, introducând frecvenţa sa, apăsaţi tasta funcţională şi apoi tasta funcţională (manual).

– Reglaţi postul de radio cu ajutorul butonului de comandă Meniu sau cu ajutorul săgeţilor şi de pe aparat.

– Apăsaţi scurt butonul de acţionare meniu pentru a încheia selectarea manuală a frecvenţei şi pentru a activa din nou tastele funcţionale.

Funcţia Scan

– Pentru a porni redarea automată în domeniul actual de frecvenţă, apăsaţi tasta funcţională şi apoi tasta funcţională . Toate posturile de radio recep-tate vor fi redate în ordinea dispunerii în listă, câte cinci secunde fiecare.

Fig. 4 Meniul Radio: Tasta funcţională Banda

Fig. 5 Lista posturilor FM

RADIO

AA

RADIOBand

FM/List AM

Band FM/List

A10

Extras Destin. memory1 24

Extras Manual

A10

Extras Scan

s34g.3.book Page 13 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare RADIO14

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a încheia redarea automată la postul ascultat momentan.

Memorarea posturilor radio

Memorarea posturilor radio

– Pentru a deschide lista posturilor memorate, apăsaţi tasta funcţională şi apoi tasta funcţională (memorie destin.).

– Dacă doriţi să memoraţi postul de radio afişat, apăsaţi una dintre tastele de memorare afişate - şi menţineţi-le apăsate până la emiterea unui semnal sonor. Postul de radio actual se memorează pe tasta de memorare respec-tivă.

Ştergerea postului de radio din lista posturilor memorate

– În regimul de funcţionare RADIO, apăsaţi tasta şi apoi tasta funcţională (ştergere memorie).

– Selectaţi postul pe care doriţi să-l ştergeţi şi confirmaţi prin apăsarea butonului de meniu .

– Dacă doriţi să ştergeţi toate posturile de radio memorate, apăsaţi tasta funcţională (toate).

IndicaţieAlternativ, este posibil să memoraţi posturile de radio prin apăsarea butonului de meniu .

Apelarea posturilor de radio

Apelarea posturilor de la tastele de memorare

– Apăsaţi tasta ⇒ fig. 6 şi apoi tasta funcţională şi tasta funcţională (memorie destin.).

– Posturile memorate pe una dintre tastele - din meniul principal RADIO se pot selecta prin scurta apăsare a respectivei taste de memorare.

Apelarea posturilor disponibile în lista de posturi memorate

– Apăsaţi tasta şi apoi tasta (bandă frecv.) şi tasta funcţională (FM/Listă).

– De la butonul de comandă Meniu selectaţi postul de radio dorit.

Funcţia RDS

– Dacă doriţi să activaţi, resp. să dezactivaţi afişarea informaţiilor suplimentare refe-ritoare la posturile radio, apăsaţi tasta , funcţia se va afişa în colţul din dreapta sus al ecranului, prin litera „i“.

RDS („Radio Data System“) serveşte transferului identificărilor programelor şi al servi-ciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a posturilor.

În cazul posturilor RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecvenţei, este afişat numele postului.

Dacă un post de radio transmite informaţii suplimentare prin funcţia RDS, în timpul memorării postului respectiv, se poate întâmpla ca numele postului de radio să nu se

Scan

ExtrasDestin. memory

1 ... 24 ...

SETUPDelete presets

A10

All

A10

Fig. 6 Lista posturilor de radio memo-rate

RADIO ExtrasDestin. Memory

1 24

RADIO Band FM/List

A10

s34g.3.book Page 14 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare RADIO 15

memoreze corect. În acest caz, numele postului memorat se poate modifica, selectând postul de radio respectiv şi aşteptând până când se afişează numele corect, apoi apăsând butonul de meniu ; pe ecran apare o fereastră Pop-up (nume post memorat).

Informaţiile despre trafic TP

Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic TP (TMC Program)

– În regimul de funcţionare RADIO apăsaţi tasta funcţională .

– În fereastra Pop-up care se deschide apăsaţi scurt , pentru a activa sau dezac-tiva funcţia informaţiilor despre trafic.

Simbolul „TP“ împreună cu numele posturilor (de ex. din lista de posturi sau din lista posturilor memorate) indică un post cu informaţii despre trafic.

Indiferent de postul de radio ascultat, o componentă de recepţie suplimentară va avea grijă să se recepţioneze întotdeauna un post cu informaţii despre trafic, atât timp cât funcţia informaţiilor despre trafic este activată.

Disponibilitatea funcţiei informaţiilor despre trafic este indicată prin „TP“ în partea de sus dreapta a ecranului.

Dacă se întâmplă să nu se recepţioneze niciun post cu informaţii despre trafic, de exemplu deoarece recepţia radio este deranjată, în loc de „TP“, se afişează „No TP“. Reţineţi faptul că parcările supraetajate, tunelele, clădirile înalte sau munţii pot bruia semnalul radio până la blocarea lui totală.

Primirea unei informaţii despre trafic

Dacă doriţi să întrerupeţi transmiterea informaţiei, apăsaţi în fereastra Pop-up informaţia despre trafic tasta (întrerupere). Funcţia informaţiilor despre trafic rămâne totuşi activă, iar următoarea informaţie se va transmite din nou. Apăsaţi tasta funcţională (dezactivare TP), pentru a dezactiva funcţia informaţiilor despre trafic.

A10 Station name stored

Extras

TP

Cancel

TP off

s34g.3.book Page 15 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare TMC16

Tasta de selectare TMC

Afişarea informaţiilor despre trafic TMC

Informaţiile despre trafic TMC pot fi folosite în timpul prezentării unui traseu şi pentru optimizarea automată a traseului, în cazul problemelor în trafic.

– Apăsaţi tasta de selectare , pentru a afişa informaţiile actuale despre trafic, într-o listă.

– Apăsaţi pe o informaţi despre trafic, pentru a afişa imaginea detaliată.

– În imaginea detaliată puteţi răsfoi toate informaţiile despre trafic primite, de la tastele funcţionale.

Anomaliile din trafic sunt prezentate în imagine detaliată, fiind reprezentate pe hartă printr-un simbol corespunzător. Direcţia în care se află problema din trafic va fi indi-cată colorat pe hartă. O problemă din trafic aflată pe ruta dumneavoastră (în direcţia de deplasare) este semnalizată prin culoarea roşie, iar una aflată în direcţia opusă deplasării, în culoarea gri.

Indicaţie• Aparatul primeşte în fundal informaţii despre trafic TMC, dacă în locaţia respectivă se recepţionează un post de radio TMC. Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie neapărat post TMC.

• Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate cu aparatul când datele de navigaţie (card SD sau CD) sunt disponibile pentru zona parcursă.

• Calitatea prezentării dinamice a rutei depinde în principal de calitatea informaţiilor despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare redacţiile pe probleme de circulaţie ale posturilor de radio respective.

• Informaţiile despre trafic TMC sunt folosite, şi pentru navigaţia dinamică.

• În condiţii nefavorabile de trafic, ocolirea unui ambuteiaj - pe baza informaţiilor TMC - nu ar reprezenta un avantaj, dacă şi această porţiune ocolitoare este încărcată.

TMC

s34g.3.book Page 16 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA 17

Tasta de selectare MEDIA

Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare CD

În mecanismul intern de redare pot fi redate CD-uri audio (CD-A) şi CD-uri MP3.

CD-ul nu poate fi citit

Când introduceţi un CD, pe care aparatul nu-l poate citi, se afişează o fereastră Pop-up cu o indicaţie. Dacă apăsaţi tasta funcţională , CD-ul este scos din aparat.

Dacă CD-ul nu este îndepărtat în interval de 10 secunde, el va fi tras din nou în aparat, din motive de siguranţă.

ATENŢIE!CD-Player-ul este un produs cu laser din clasa 1. La deschiderea aparatului există pericolul de rănire din cauza razelor laser invizibile.

Atenţie!• Introducerea unui al doilea CD în timpul redării unui CD deja introdus poate dete-riora unitatea de redare. Atenţie la faptul că după apăsarea tastei de ejectare , durează o secundă până când CD-ul este ejectat din aparat. În acest timp, obturatorul fantei de introducere a CD-urilor este deschis. Aşteptaţi ejectarea CD-ului înainte de a încerca să introduceţi un nou CD.

• În cazul unei defecţiuni mecanice a mecanismului CD sau la introducerea greşită sau incompletă a unui CD, pe ecran se afişează mai întâi „Error: CD“ (eroare: CD). Veri-ficaţi CD-ul şi introduceţi-l din nou corect şi complet în aparat. Dacă se afişează din nou „Error: CD“ (eroare: CD), adresaţi-vă unu partener service Škoda.

• Dacă temperatura din interiorul aparatului este prea ridicată, nu se mai pot intro-duce CD-uri. Aparatul comută în ultima stare de funcţionare activă.

Indicaţie• Dacă tasta funcţională este inactivă, înseamnă că momentan nu este introdus niciun CD audio sau că CD-ul nu poate fi citit.

• CD-urile protejate împotriva copierii sau CD-urile CD-R şi CD-RW arse de dumne-avoastră vor funcţiona necorespunzător sau nu vor funcţiona de loc.

• Vă rugăm să luaţi în considerare indicaţiile referitoare la funcţionarea MP3 ⇒ pagina 20.

• Respectaţi prevederile valabile în ţara dumneavoastră referitor la drepturile de autor.

• CD-Player-ul nu conţine piese care necesită întreţinere. În cazul în care CD-Player-ul este defect, adresaţi-vă unei unităţi specializate.

Meniul principal MEDIA

Meniul principal MEDIA – Prezentare

OK

CD

Fig. 7 Meniul principal MEDIA: Regimul de funcţionare CD

Fig. 8 Sursele selectabile în meniul MEDIA

s34g.3.book Page 17 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA18

Apelarea meniului principal MEDIA şi comutarea sursei media

– Apăsaţi tasta de selectare , pentru a comuta în meniul principal MEDIA. Redarea sursei audio reglate anterior se continuă.

Taste de pe aparat pentru comandarea surselor audio actuale

Tastele cu săgeţi de pe aparat sau acţionează întotdeauna în sursa audio ascul-tată momentan, indiferent de meniul în care vă găsiţi.

– prin scurta apăsare ajungeţi la începutul titlului actual, printr-o nouă apăsare ajungeţi la începutul titlului anterior.

– prin apăsare scurtă se comută la începutul titlului următor.

În meniul sursei audio în funcţiune momentan, titlurile se pot selecta şi de la butonul de reglare.

- prin scurtă apăsare puteţi selecta afişarea informaţiilor suplimentare pentru sursele audio.

Sursele audio selectabile în meniul AUDIO

CD – comută pe un CD introdus.

CD 1-6* - comută pe schimbătorul extern de CD-uri conectat.

SD card (card SD) – comută pe un card de memorie conectat.

, sau * – comută pe o sursă audio externă, cuplată. Utili-zarea unei surse audio externe de la sistemul de radio-navigaţie este limitată şi depinde în mare măsură de tipul aparatului conectat.

Tastele funcţionale suplimentare din meniul AUDIO

– deschide o fereastră Pop-up în care se poate porni redarea aleatorie Mix, redarea automată Scan sau repetarea titlului sau folderului.

(selectare) – deschide o listă de titluri din sursa audio actuală, pentru selectarea unui alt titlu.

Introducerea şi ejectarea CD-urilor

Introducerea unui CD

– Introduceţi un CD cu faţa în sus, până când CD-ul este tras automat în aparat. Redarea începe automat.

Scoaterea CD-ului

– Apăsaţi tasta , pentru a ejecta CD-ul din aparatul intern.

Dacă CD-ul nu este îndepărtat din aparat după ce a fost ejectat, după 10 secunde el va fi tras înapoi în aparat, din motive de siguranţă.

Introducerea sau scoaterea cardului de memorie

Introducerea cardului de memorie

– Introduceţi cardul de memorie în fantă, cu colţul tăiat în sus faţă, până se fixează. Redarea începe automat.

Scoaterea cardului de memorie

– Apăsaţi tasta şi apoi tasta funcţională (sistem).

– Cu ajutorul butonului de meniu selectaţi tasta funcţională (scoatere card SD).

– Apăsaţi cardul contrar presiunii exercitate, cardul „sare“ înapoi în poziţia de scoa-tere.

– După scoaterea cardului SD confirmaţi pe ecran .

Cardul de memorie gol sau datele nu pot fi citite

Dacă se introduce un card de memorie pe care nu sunt memorate fişiere audio, după procesul de încărcare nu se va comuta pe regimul de funcţionare al cardului de memorie.

Cerinţe pentru cardurile de memorie

• Cardurile de memorie cu mărimea de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm sau 1,4 mm pot fi introduse în aparat.

MEDIA

AUX MDI Bluetooth audio

Extras

Select

SETUP System

A10 Remove SD card

OK

s34g.3.book Page 18 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA 19

• Cardurile de memorie SD (Secure Digital Memory Cards) şi MMC (Multimedia Cards) cu o capacitate de până la 4 GB.

• Cardurile de memorie SDHC (Secure Digital High-Capacity Memory Cards) cu o capacitate de până la 32 GB.

• Din cauza diferitelor cerinţe de calitate ale producătorilor de carduri, este posibil ca unele fişiere de pe cardurile de memorie să nu poată fi redate.

Meniul audio

Selectarea titlurilor sau surselor audio

Comutarea între sursele audio

– Apăsaţi tasta de selectare , pentru a comuta în meniul principal MEDIA.

– Apăsaţi pe una dintre tastele funcţionale de ss, pentru a selecta sursa audio respec-tivă. Redarea sursei audio selectate se va relua din punctul în care a fost întreruptă.

Deschiderea meniului pentru selectarea surselor audio disponibile

– Pentru a afişa lista de titluri a sursei audio redate momentan, apăsaţi, în meniul Audio, tasta funcţională (selectare). Titlul redat momentan este afişat evidenţiat.

– Dacă apăsaţi pe una dintre tastele sursei audio, se afişează conţinutul folderului sau al suportului de date.

Comutarea pe alt titlu sau selectarea manuală a titlului

Apăsaţi tasta de selectare , pentru a comuta în meniul principal MEDIA.

Selectarea titlurilor

– Dacă vă aflaţi in meniul MEDIA, apăsaţi scurt tasta cu săgeată de pe aparat sau .

Derularea rapidă înapoi / înainte

– Menţineţi apăsată tasta cu săgeată de pe aparat sau .

– Dacă aţi ajuns la secvenţa dorită din titlu, eliberaţi tasta.

Audio-CD

– Apăsaţi tasta funcţională (selectare), pentru a afişa lista de titluri a CD-ului audio redat momentan.

– Din lista de titluri selectaţi titlul dorit, cu ajutorul butonului de meniu .

Fişiere MP3: Selectarea titlurilor

– Apăsaţi tasta funcţională (selectare), pentru a afişa lista de titluri cu titlul redat momentan şi eventual cu subfolderele din acest director.

– Apăsaţi pe afişajul unui folder, pentru a-l deschide.

– Tastaţi pe tasta funcţională (înainte), pentru a deschide folderul următor.

– Prin apăsarea repetată (înainte) ajungeţi, folder după folder, în directorul rădă-cină al suportului de date. Apoi tasta funcţională (înainte) devine inactivă.

Repetarea titlului

– În meniul Media apăsaţi tasta funcţională şi apoi tasta funcţională (repetare titlu) (repetarea titlului actual), resp. (repetare

folder) (repetă continuu toate titlurile din folder).

Redarea aleatorie

– În meniul MEDIA apăsaţi tasta funcţională .

– În fereastra Pop-up deschisă apăsaţi tasta funcţională (mix toate). Toate titlurile de pe sursa audio actuală vor fi redate aleatoriu.

– Dacă apăsaţi tasta funcţională (Mix folder) din fereastra Pop-up, se vor reda aleatoriu titlurile din folderul actual.

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a încheia funcţia la titlul actual. Redarea normală se va relua de la acest titlu.

Redarea automată (funcţia Scan)

– În meniul MEDIA apăsaţi tasta funcţională .

MEDIA

Select

MEDIA

Select

A10

Select

Up

UpUp

ExtrasRepeat track Repeat folder

MIX

Extras

Mix all

Mix folder

Mix

Extras

s34g.3.book Page 19 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA20

– În fereastra Pop-up deschisă apăsaţi . Toate melodiile de pe sursa audio actuală vor fi redate 10 secunde fiecare.

– Apăsaţi , pentru a încheia redarea automată la titlul actual. Redarea normală se va relua de la acest titlu.

Alternativ, porniţi şi încheiaţi redarea automată printr-o scurtă apăsare pe butonul de meniu .

Fişierele MP3 şi WMA

Indicaţii generale despre regimul de funcţionare MP3

Cerinţe despre fişierele şi suporturile de date MP3

• CD-ROM, CD-R, CD-RW cu o capacitate de 650 MB şi 700 MB.

• CD-urile trebuie să corespundă standardului ISO 9660-Level 1 sau 2 precum şi sistemului de fişiere Joliet (single session şi multisession).

• Numele fişierelor nu trebuie să fie mai lungi de 256 caractere.

• Structura directoarelor este limitată la 8 domenii de subdirectoare.

• Un CD MP3 nu trebuie să conţină mai mult de 50 foldere şi 500 fişiere.

• Un card de memorie nu trebuie să conţină mai mult de 5.000 foldere şi 15.000 fişiere. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 6.000 fişiere.

• Numele artistului, al albumului şi al titlului redat pot fi afişate, dacă sunt memorate ca informaţii ID3-Tag. Dacă nu există ID3-Tag, se afişează numele directorului sau al fişierului.

• Playlistele nu sunt acceptate.

• Fişierele WMA Windows Media Audio, pot fi redate, dacă nu sunt protejate prin procedeul DRM (Digital Rights Management). Astfel de fişiere WMA nu pot fi redate de aparat.

Bitrate (Flux de date per unitate de timp)

• Aparatul suportă fişiere MP3 cu bitrate de la 32 la 320 kbit/s, precum şi fişiere cu bitrate variabilă.

• La fişierele cu bitrate variabil, afişajul duratei de funcţionare poate fi neexact.

IndicaţiePentru afişarea corectă a caracterelor speciale ceheşti în ID3-Tag (numele artistului, al albumului şi al titlului), textul trebuie să corespundă standardului ID3 V2 şi codificării UTF.

Sursele externe*

Sursele externe - Prezentare

Intrarea AUX

– Mufa AUX se activează în meniul Setup Media (setările media) prin apăsarea tastei funcţionale .

– O intrare pentru o sursă audio externă se află la aparat.

– Sursele audio externe conectate la mufa AUX nu pot fi acţionate de la radio.

Scan

Scan

A10

Fig. 9 Mufa MDI

BAT-15H1138

Fig. 10 Meniul sursei audio prin mufa multimedia MDI

AUX

s34g.3.book Page 20 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA 21

Intrarea MDI - Mufa multimedia

– Intrarea MDI se află sub cotiera scaunelor din faţă sau în torpedoul de pe partea pasagerului din dreapta.

– Fişierele audio de pe suportul de date extern conectat la mufa multimedia, în format MP3, WMA, OGG-Vorbis şi AAC pot fi redate prin aparatul de radio.

– Sursele audio externe conectate la mufa MDI nu pot fi acţionate de la radio.

Acum puteţi selecta oricând o altă sursă audio de la radio. Atât timp cât sursa audio externă nu este oprită, ea va funcţiona în fundal.

Utilizarea sursei audio externe este descrisă în manulalul de utilizare corespunzător.

Pentru mufa AUX se foloseşte fişa jack standard 3,5 mm. Dacă sursa audio externă nu dispune de acest tip de fişă, trebuie să folosiţi un adaptor.

iPod

Dacă aţi conectat un iPod la mufa MDI, se deschide un meniu în care se pot selecta folderele iPod-ului (listele de melodii, artistul, albumul, cântecul etc.).

Adaptarea volumului sonor al redării sursei audio externe

Volumul sonor al sursei audio externe poate fi modificat de la regulatorul de volum sonor al radioului.

În funcţie de sursa audio conectată, se poate modifica volumul sonor de ieşire al sursei audio externe.

De asemenea, puteţi modifica sensibilitatea intrării sursei audio externe, pentru a adapta volumul sonor al sursei audio externe la cel al celorlalte surse audio, sau pentru a împiedica producerea bruiajelor.

Adaptorul

Pentru conectarea surselor audio prin intrarea MDI aveţi nevoie de un adaptor special.

Un adaptor pentru conectarea dispozitivelor USB, a aparatelor cu ieşire Mini-USB sau a unui iPod, vă recomandăm să cumpăraţi de la Partenerul Škoda.

Condiţii pentru conectarea corectă

• Se pot conecta numai dispozitive USB cu specificaţia 2.0.

• Versiunea tabelului de date FAT (File Allocation Table) al aparatului conectat trebuie să fie FAT16 (< 2 GB) sau FAT32 (> 2 GB).

• La redarea unui aparat cu hard disc (HDD), pe care se găsesc mari volume de date, se pot produce întârzieri mari la citirea fişierelor de muzică.

• La redarea unui aparat pe care există o structură complicată de foldere, se poate produce o întârziere la citirea fişierelor de muzică.

• Structura de foldere de pe aparatul conectat, trebuie să nu depăşească o adâncime de 8 domenii. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 1.000 fişiere.

• Pentru conectarea aparatului nu trebuie să se folosească cabluri USB sau distribu-itoare USB (HUB).

ATENŢIE!• Sursa audio externă nu trebuie aşezată în niciun caz pe bord. La o manevră bruscă poate fi proiectată în habitaclu şi poate rănii pasagerii.

• Nu aşezaţi sursele audio externe în apropierea airbag-urilor. La declanşarea airbag-urilor pot fi proiectate în habitaclu şi pot rănii pasagerii.

• În timpul deplasării, sursa audio externă nu trebuie ţinută în mână sau pe genunchi. La o manevră bruscă poate fi proiectată în habitaclu şi poate rănii pasagerii.

• Dispuneţi cablul sursei audio externe, astfel încât să nu vă deranjeze în timpul deplasării.

Atenţie!Mufa AUX trebuie folosită numai pentru sursele audio!

Indicaţie• Dacă în autovehiculul dumneavoastră există o mufă AUX, în compartimentul de sub cotieră, această mufă este lipsită de funcţie în combinaţie cu sistemul de navigaţie Amundsen; vă rugăm să utilizaţi această mufă direct la aparat.

• Dacă la AUX este conectată o sursă audio externă echipată cu un adaptor pentru alimentarea externă cu curent, se poate întâmpla ca semnalul audio să fie bruiat. Aceasta depinde de calitatea adaptorului utilizat.

s34g.3.book Page 21 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA22

• Difuzoarele din autovehicul sunt adaptate constructiv la puterea de ieşire a radioului şi navigaţiei de 4x20 W.

• La echiparea cu Soundsystem*, difuzoarele sunt adaptate la puterea de ieşire a amplificatorului 4x40 W + 6x20 W.

s34g.3.book Page 22 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 23

Tastele de selectare NAV (Navigaţia)

Prezentare generală

Indicaţii de siguranţă la utilizarea sistemului de navigaţie

Traseul va fi calculat de fiecare dată de la început, când ignoraţi recomandările de deplasare sau când vă abateţi de la traseul stabilit. Calcularea durează câteva secunde. Numai după aceea se pot emite din nou recomandări de deplasare.

Datele de navigaţie incomplete

Sistemul de navigaţie nu poate recepţiona date de la sateliţii GPS dacă circulaţi mult timp pe sub copaci sau când autovehiculul se găseşte în garaje, pasaje subterane sau tunele. În aceste situaţii, sistemul de navigaţie se orientează numai cu ajutorul senzo-rilor autovehiculului.

În zonele care nu sunt cuprinse total pe CD-ul de navigaţie, sistemul de navigaţie va încerca totuşi să creeze o prezentare a traseului. Reţineţi faptul că în aceste condiţii, prezentarea traseului poate fi parţial eronată, dacă de exemplu străzile cu sens unic şi categoriile de străzi (autostrăzi, drumuri naţionale etc.) sunt incomplete sau nu figu-rează pe DVD-ul de navigaţie.

ATENŢIE!• Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului. Când atenţia conducătorului este distrasă, se pot produce accidente şi accidentări.

• Nu vă lăsaţi distras de la desfăşurarea traficului de efectuarea reglajelor sau de utilizarea sistemului de radio-navigaţie.

• Utilizaţi sistemul de radio-navigaţie numai când condiţiile din trafic şi meteorologice permit acest lucru.

• Diferitele reglaje ale volumului sonor trebuie astfel realizate, încât semnalele acustice din exterior, de ex. sirena poliţiei sau a pompierilor, să se poată auzi bine în interiorul autovehiculului.

ATENŢIE!• Înainte de a urma indicaţiile oferite de sistemul de radio-navigaţie, luaţi în considerare regulile de circulaţie.

• Recomandările de deplasare pot uneori să nu mai corespundă situaţiei actuale de exemplu din cauza şantierelor nou apărute sau a datelor de navigaţie învechite. În astfel de situaţii respectaţi reglementările de trafic şi ignoraţi recomandările sistemului de navigaţie.

• Indicatoarele şi prevederile de circulaţie au prioritate în faţa recoman-dărilor sistemului de navigaţie.

• Chiar dacă pe CD-ul navigaţiei sunt trecute străzile cu sens unic şi drumurile pietonale, desfăşurarea circulaţiei se modifică constant. Sistemul de radio-navigaţie nu ia în calcul semafoarele, indicatoarele de prioritate şi de obligare, restricţiile cu privire la parcare şi staţionare, la îngustarea drumului sau la restricţiile de viteză.

• Adaptaţi viteza în funcţie de condiţiile de deplasare (străzi, vreme, trafic). Nu vă lăsaţi influenţat de sistemul de radio-navigaţie, de ex. de a conduce cu viteză mare pe timp de ceaţă – pericol de accident!

Informaţii cu caracter general

În timpul prezentării traseului puteţi asculta radioul sau CD-uri

Pentru introducerea adreselor (oraşe, străzi) aveţi la dispoziţie litere sau simboluri care permit introducerea unei denumiri cu conţinut. Se va afişa o listă a cuvintelor în discuţie. În cazul cuvintelor compuse, ca de ex. Bad Düben, nu uitaţi să lăsaţi spaţiul necesar.

La părăsirea sau pierderea rutei, aceasta va fi calculată din nou. Calcularea durează câteva secunde.

Ultima indicaţie vocală o puteţi reasculta apăsând butonul de meniu . În timpul redării indicaţiilor, puteţi modifica volumul sonor.

În tuneluri sau garaje subterane, sateliţii GPS nu pot depista antena. Aparatul trebuie să se orienteze cu ajutorul senzorilor de la roţi.

A10

s34g.3.book Page 23 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia)24

IndicaţieToate destinaţiile (numele ţării, locaţiilor, străzilor, destinaţiilor speciale) trebuie intro-duse numai cu caractere speciale, specifice ţării respective.

Datele de navigaţie, CD-ul de navigaţie şi cardul de memorie

Introducerea CD-ului Navigaţie

– Introduceţi CD-ul de navigaţie cu faţa în sus, până când este tras automat în aparat.

– Dacă doriţi să scoateţi CD-ul de navigaţie, apăsaţi tasta .

Actualizarea datelor de navigaţie

– Dacă datele de pe CD-ul de navigaţie nu sunt identice cu cele de pe cardul de memorie, se emite o indicaţie în acest sens.

– Apăsaţi tasta funcţională (instalare), pentru a rescrie datele din memoria aparatului, cu datele de pe CD-ul de navigaţie.

Memorarea datelor de navigaţie de pe CD-ul navigaţiei pe cardul de memorie

– Introduceţi CD-ul de navigaţie cu faţa în sus, până când este tras automat în aparat.

– Introduceţi cardul de memorie în fantă .

– Apăsaţi tasta de selectare şi apăsaţi în meniul principal Navigaţia, tasta de selectare .

– Cu ajutorul butonului de meniu selectaţi tasta funcţională (baza de date navigaţie) şi apăsaţi apoi tastele funcţionale (instalare date) şi .

Datele de navigaţie se pot memora fie pe un CD, fie pe un car de memorie SD.

Dacă se introduce în aparat un card SD cu date de navigaţie din aceeaşi ţară cu cele de pe CD (datele de pe CD corespund unei versiuni mai noi), după introducerea CD-ului se afişează o întrebare, dacă doriţi să înlocuiţi versiunea mai veche cu aceea mai nouă, sau dacă să se folosească numai datele de pe CD pentru navigaţie.

Dacă se introduce un card SD cu harta altei ţări decât cea de pe CD, se afişează între-barea dacă se doreşte adăugarea datelor de pe CD pe cardul SD, sau dacă să se folo-sească numai datele de pe CD.

Pe un card SD puteţi copia datele mai multor CD-uri de navigaţie. Datele de navigaţie de pe cardul SD sunt îmbinate automat de către sistemul de navigaţie. Din acest motiv, vă recomandăm să folosiţi un card SD cu o capacitate de memorare suficientă. Pentru copierea datelor de navigaţie din Europa de Vest este nevoie de o capacitate de memorare de cca. 4 GB.

Folosirea pe termen scurt a datelor de pe un CD de navigaţie

Dacă vă deplasaţi scurt printr-o zonă care nu se află pe cardul SD, introduceţi CD-ul de navigaţie pentru zona respectivă.

Actualitatea datelor de navigaţie şi CD-urile de navigaţie noi

Planul străzilor suferă modificări continue (de ex. noi străzi, modificări ale numelor străzilor şi numerelor caselor). CD-ul dumneavoastră de navigaţie este un suport mare de date, care însă după un timp nu mai este actual. Astfel, la prezentarea traseului pot apărea neconcordanţe.

Din acest motiv, actualizaţi datele de navigaţie din memoria aparatului, în mod regulat, cu CD-uri noi de navigaţie.

Alte taste funcţionale

Următoarele taste funcţionale sunt active numai când în aparat este introdus un CD de navigaţie şi dacă cardul de memorie conţine date de navigaţie.

• (afişare info date CD) - indică informaţii despre CD-ul de navigaţie (domeniul şi numărul versiunii CD-ului de navigaţie);

• (afişare info date SD) - indică informaţiile despre datele de navigaţie memorate şi despre mărimea lor;

• (ştergere date navigaţie SD) - deschide meniul cu ajutorul căruia puteţi şterge datele de navigaţie de pe cardul de memorie;

• (instalare date) - activează memorarea datelor de navigaţie de pe CD pe cardul de memorie.

Install

A12

NAVSETUP

A10 Navigation data basisInstall data

Start

Show CD data information

Show SD data information

Delete SD navigation data

Install data

s34g.3.book Page 24 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 25

Indicaţie• Copierea unui CD poate dura până la o oră, în timpul copierii nu se pot utiliza funcţiile navigaţiei (prezentarea traseului, afişarea hărţii), regimul TMC (informaţiile despre trafic) precum şi redarea MP3 de pe cardul SD nu sunt disponibile. În meniurile Radio şi Media, în timpul copierii, se afişează în partea stângă sus simbolul cardului SD .

• Nu scoateţi cardul SD din aparat în timpul copierii datelor de pe CD-ul de navigaţie pe cardul SD.

Meniul principal Navigaţia

– Apăsaţi tasta de selectare . Se afişează ultimul meniu deschis în navigaţie.

– Dacă meniul principal Navigaţia nu se afişează, apăsaţi încă o dată tasta de selec-tare .

Tastele funcţionale din meniul principal Navigaţia

Address (adresa) - serveşte la introducerea adresei într-o interfaţă pentru selec-tarea adresei de destinaţie.

Destin. Memory (memoria destinaţiilor) - serveşte la deschiderea destinaţiilor memorate.

Last destinations (ultimele destinaţii) - serveşte la deschiderea ultimelor destinaţii.

Petrol station (benzinărie) - serveşte la deschiderea listei de benzinării din apro-piere.

Car park (parcare) - serveşte la deschiderea listei de parcări din apropiere.

Point of interest (destinaţie specială) - deschide o interfaţă de căutare a unei destinaţii speciale. Ca domeniu pentru căutare puteţi introduce poziţia actuală (aici) sau un loc din apropiere (oraş).

(adresa domiciliu) - pentru pornirea prezentării traseului spre destinaţia care a fost memorată ca adresă de domiciliu.

Introducerea destinaţiei

Selectarea adresei destinaţiei

Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională Destinaţii speciale.

Selectarea adresei destinaţiei

– Deschideţi pe rând interfeţele de introducere (ţara, localitatea, strada, numărul casei) pentru selectarea adresei destinaţiei. O adresă a unei destinaţii trebuie selectată întotdeauna în ordinea indicată, mai întâi ţara, apoi oraşul şi aşa mai departe.

– Când datele introduse sunt suficiente pentru prezentarea traseului, tasta funcţională devine activă.

Fig. 11 Meniul principal Navigaţia

Fig. 12 Reprezentarea hărţii

NAV

NAV

HereTown

Home add.

Finish

s34g.3.book Page 25 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia)26

Selectarea unei destinaţii memorate

Pornirea prezentării traseului spre o „adresă de domiciliu“ memorată

– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională (adresă domi-ciliu). Dacă există o adresă de acasă memorată, aparatul comută pe afişajul hărţii şi prezentarea traseului porneşte automat.

Pornirea prezentării traseului spre o destinaţie memorată

– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta funcţională Memorie destinaţii sau Ultimele destinaţii. Se afişează o listă a destinaţiilor memorate manual sau o listă a ultimelor destinaţii.

Selectarea benzinăriei sau a parcării

– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta funcţională Benzinăriesau Parcare; se afişează o listă a benzinăriilor sau parcărilor din apropiere.

– Apăsaţi una dintre destinaţiile afişate. Aparatul comută pe afişajul hărţii şi prezen-tarea traseului spre această destinaţie porneşte automat.

– Pentru a afişa informaţii detaliate despre destinaţie, apăsaţi tasta funcţională (detalii).

– Prin apăsarea tastei funcţionale (start), porniţi prezentarea traseului.

Selectarea destinaţiei speciale ca destinaţie finală

Stabilirea domeniului de căutare

– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională Destinaţie specială.

– Pentru a stabili domeniul de căutare a unei destinaţii speciale, selectaţi fie poziţia actuală (aici), fie centrul unei localităţi (oraş).

Selectarea categoriilor de destinaţii speciale

– Deschiderea unei interfeţe de căutare a destinaţiilor speciale prin introducerea unui „cuvânt cheie“ sau a unui cuvânt care face parte din numele destinaţiei speciale. Destinaţia specială este căutată pe o suprafaţă de 75 km de jur-împrejur.

– Drept „cuvânt cheie“ puteţi folosi de ex. hotel, stadion, restaurant sau o parte din numele destinaţiei speciale de ex. Hanul, Lacul.

– Atenţie la introducerea corectă a „cuvântului cheie“ (inclusiv caractere speciale).

Iniţierea căutării

– Dacă aţi încheiat introducerea în interfaţa de căutare, apăsaţi tasta funcţională (căutare). Se deschide o fereastră Pop-up şi porneşte căutarea destinaţiilor

speciale care corespund datelor introduse.

– Suprafaţa pe care se caută destinaţiile speciale se afişează şi se măreşte continuu.

– Dacă apăsaţi tasta funcţională (întrerupere), căutarea se va întrerupe fără afişarea rezultatelor.

– În clipa în care toate destinaţiile speciale care corespund datelor introduse au fost găsite, se afişează o listă cu aceste destinaţii.

– Căutarea continuă pe o distanţă de cca. 75 km de poziţia introdusă. Prin apăsarea tastei funcţionale (ieşire), întrerupeţi căutarea la distanţa afişată.

– La încheierea căutării, tasta funcţională (ieşire) se schimbă în (detalii).

Selectarea unei destinaţii speciale din rezultatele căutării

– Prin selectarea punctului de meniu din lista destinaţiilor speciale găsite, se porneşte prezentarea traseului.

– Dacă s-au găsit mai multe destinaţii speciale, acestea vor fi afişate într-o listă. Deasupra, în listă se află destinaţiile speciale, care sunt cel mai aproape în dome-niul de căutare (datele referitoare la distanţă şi la direcţie formează aici o linie dreaptă).

– Dacă apăsaţi tasta funcţională (detalii), se afişează detalii despre destinaţia specială. După apăsarea tastei funcţionale (start) se porneşte prezentarea traseului.

– În lista destinaţiilor speciale sau pe reprezentarea detaliilor despre o destinaţie puteţi memora destinaţia specială în memoria de destinaţii, prin apăsarea tastei funcţionale (memorare).

Home add.

Details

Start

Here Town

Find

Cancel

Exit

Exit Details

DetailsStart

Store

s34g.3.book Page 26 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 27

Memoria destinaţiilor

Memorarea ultimelor destinaţii

– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională Ultimele destinaţii

– Apăsaţi una dintre destinaţiile afişate. Aparatul comută pe afişajul hărţii şi prezen-tarea traseului spre această destinaţie porneşte automat.

– Dacă apăsaţi tasta funcţională (detalii), se afişează informaţii detaliate despre destinaţie.

– Dacă doriţi să memoraţi o destinaţie, apăsaţi pe tasta funcţională (memorare).

Memorarea destinaţiilor în memoria destinaţiilor

– Dacă apăsaţi tasta funcţională (memorare), se deschide o interfaţă pentru introducerea numelui destinaţiei.

– După introducerea numelui destinaţiei, apăsaţi tasta funcţională .

– Dacă doriţi să modificaţi numele destinaţiei, apăsaţi tasta funcţională (ştergere) şi selectaţi un alt nume.

Editarea destinaţiilor memorate

– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională Memorie destinaţii. Se afişează o listă a destinaţiilor memorate manual în memoria de destinaţii.

– Apăsaţi una dintre destinaţiile afişate. Aparatul comută pe afişajul hărţii şi prezen-tarea traseului spre această destinaţie porneşte automat.

– Dacă apăsaţi tasta funcţională (detalii), se afişează informaţii detaliate despre destinaţie. Aici puteţi edita informaţiile.

– Dacă doriţi să modificaţi numele destinaţiei, selectaţi punctul de meniu (nume).

– De la tasta funcţională (start) se porneşte prezentarea traseului spre destinaţia afişată.

– Dacă apăsaţi tasta (pornire), se şterge destinaţia.

Memorarea ferestrei suplimentare şi a „destinaţiei cu steguleţ“

Afişarea ferestrei suplimentare

– Dacă apăsaţi tasta , se deschide o fereastră suplimentară.

– Dacă prezentarea traseului nu este activă, se deschide fereastra suplimentară cu detalii despre poziţia actuală.

– Dacă prezentarea traseului este activă, se deschide fereastra suplimentară a destinaţiei finale.

Memorarea destinaţiei cu steguleţ

– Dacă apăsaţi tasta (dest. cu steguleţ) în fereastra suplimentară, poziţia actuală se memorează ca „destinaţie cu steguleţ“.

Details

Store

Store

OK

Delete

Details

Name:

Start

Start

Fig. 13 Fereastra suplimentară: afişarea detaliilor pentru poziţia actuală

Fig. 14 Destinaţie cu steguleţ

Flagged destination

s34g.3.book Page 27 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia)28

– Sub numele de „Flag dtns.“ (destinaţie cu steguleţ) se poate memora o singură destinaţie. Dacă „destinaţiei cu steguleţ“ nu i se modifică numele, la o nouă apăsare, tasta funcţională (dest. cu steguleţ) se suprascrie. Dacă doriţi să păstraţi o „destinaţie cu steguleţ“ memorată, trebuie să îi schimbaţi numele.

Redenumirea destinaţiei cu steguleţ

– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională Memorie destinaţii.

– Selectaţi „destinaţia cu steguleţ“ din listă.

– Apăsaţi tasta funcţională (detalii) şi apoi tasta funcţională (nume). Se deschide o interfaţă în care se poate edita numele „destinaţiei cu steguleţ“.

Fereastra suplimentară pentru poziţia actuală

Cu ajutorul butonului de meniu puteţi afişa alte informaţii:

• Poziţia;

• Gradul de latitudine şi de longitudine;

• Altitudinea (dacă sunt disponibili cel puţin 4 sateliţi);

• Statutul GPS (GPS_FIX - poziţia poate fi estimată, GPS_FIX_3D - înălţimea poate fi estimată);

• Numărul sateliţilor disponibili şi care pot fi receptaţi (numărul sateliţilor disponibili determină statutul GPS).

Ştergerea destinaţiilor din memoria de destinaţii sau din lista ultimelor destinaţii

– Apăsaţi într-un oarecare meniu al navigaţiei, tasta .

– Cu ajutorul butonului de meniu selectaţi tasta funcţională (ştergere memorie destinaţii).

– În fereastra Pop-up, ştergeţi, cu ajutorul tastelor funcţionale (toate destinaţiile) sau (ultimele destinaţii), toate destinaţiile introduse manual sau automat, sau numai ultimele destinaţii.

Memorarea sau editarea adresei de domiciliu

Memorarea poziţiei actuale ca adresă de domiciliu

– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională (adresă domi-ciliu).

– Dacă adresa de domiciliu nu a fost memorată încă, confirmaţi următoarea între-bare cu tasta funcţională (da).

– Apăsaţi pe tasta funcţională (poziţia) şi poziţia actuală va fi memorată ca adresă de domiciliu.

Editarea adresei de domiciliu memorate

– Dacă adresa de domiciliu a fost deja memorată, după apăsarea tastei funcţionale (adresa domiciliu).

– Dacă doriţi să modificaţi adresa de domiciliu, apăsaţi în meniul navigaţia tasta şi apoi punctul de mobil (introducere adresă

domiciliu).

Prezentarea traseului

Înregistrarea destinaţiei intermediare

Dacă, în afară de destinaţia finală se doreşte şi atingerea unei destinaţii intermediare, procedaţi în modul descris în continuare. Destinaţia intermediară poate fi introdusă numai la pornirea prezentării traseului.

– Selectaţi destinaţia şi porniţi prezentarea traseului.

– Apăsaţi tasta de selectare , pentru a comuta în meniul principal Navigaţia.

– Selectaţi o destinaţie şi porniţi prezentarea traseului.

– Dacă doriţi să memoraţi destinaţia nou introdusă ca destinaţie intermediară, apăsaţi tasta funcţională (dest. intermediară).

– Dacă doriţi să încheiaţi prezentarea actuală a traseului, apăsaţi tasta funcţională (destinaţie nouă).

Flagged destination

Details Name:

A10

SETUP

A10

Delete destination memory

All dtns.Last destinations

Home add.

Yes

Position

Home add.

SETUP Enter home address

NAV

Stopover

New dtn.

s34g.3.book Page 28 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 29

În timpul prezentării traseului se poate introduce numai o destinaţie finală şi una inter-mediară.

La atingerea destinaţiei intermediare, se emite un anunţ în acest sens. După câteva secunde, prezentarea traseului se regenerează. Apoi puteţi introduce din nou o destinaţie intermediară.

Dacă introduceţi o nouă destinaţie intermediară înainte de ajungerea la destinaţia finală, trebuie să vă hotărâţi dacă doriţi să înlocuiţi „vechea“ destinaţie intermediară, cu „noua“ destinaţie intermediară.

Opţiunile rutei

În meniul Route options (opţiunile rutelor) se stabileşte, după care criterii trebuie să se calculeze o rută, şi care tipuri de drumuri trebuie luate în considerare la calcularea rutei. Opţiunile rutei se pot modifica şi în timpul prezentării traseului.

– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta şi apoi tasta funcţională (opţiuni rută).

– Apăsaţi tasta funcţională (criterii rută).

– Cu ajutorul tastelor funcţionale (ruta dinamică), (evitare autostrăzi) şi (evitare străzi

taxă/bacuri) stabiliţi dacă tipurile de drum menţionate trebuie să fie incluse sau nu în traseul dumneavoastră. Dacă nu există o rută clară (de ex. pentru că nu se poate ajunge pe o insulă fără bac), aceste tipuri de deplasare pot apărea în calcularea rutei, chiar dacă nu au fost selectate.

Stabilirea datelor pentru calcularea unei rute

• Fast (rapid): Se calculează traseul cel mai rapid spre destinaţie, chiar dacă pentru aceasta este nevoie să se parcurgă un drum ocolitor.

• Short (scurt): Se calculează traseul cel mai scurt spre destinaţie, chiar dacă durata de deplasare este mai mare. Vă rugăm să luaţi în considerare faptul că setarea „rută scurtă“ poate avea rezultate neaşteptate în timpul navigaţiei.

• Economical (economic): Calculează un traseu cu o durată minimă de deplasare şi cu o distanţă cât mai scurtă posibil.

Prezentarea traseului

Selectaţi destinaţia şi porniţi prezentarea traseului. Aparatul comută pe afişajul hărţii.

– Prin rotirea butonului de meniu puteţi modifica scara hărţii.

– Dacă apăsaţi butonul de meniu , se repetă ultima indicaţie de navigaţie.

– Dacă apăsaţi tasta de selectare , puteţi comuta între meniul sau (ieşire).

– Dacă apăsaţi tasta de selectare , puteţi comuta între tipurile de funcţionare ale hărţii, la apăsarea simbolului .

Dacă apăsaşi tasta funcţională în regimul de funcţionare , puteţi selecta între reprezentările hărţii:

• (2D nord),

• (2D înainte) şi (3 D înainte) (diferite perspective pe hartă),

SETUPRoute options

Route criteria

Dynamic routeAvoid motorways Avoid toll roads/ferry

Fig. 15 Harta cu taste funcţionale

Fig. 16 Afişajul hărţii în timpul prezentării traseului

A10

A10

NAV Extras Exit

NAV

Extras NAV

2D north

2D heading 3D heading

s34g.3.book Page 29 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia)30

• (imagine generală hartă) - în timpul ghidării în traseu, traseul calculat este reprezentat din poziţia actuală a autovehiculului până la destinaţia intro-dusă.

• (meniu principal).

În timpul prezentării traseului, ruta actuală este evidenţiată, simbolul indică poziţia actuală a autovehiculului, simbolul indică distanţa până la destinaţie şi simbolul

indică ora estimată a sosirii sau durata de deplasare.

Segmentele de traseu care au mai rămas de parcurs se pot bloca manual în timpul unei prezentări a traseului ⇒ pagina 30.

Întreruperea ghidării în traseu

Selectaţi destinaţia şi porniţi prezentarea traseului. Aparatul comută pe afişajul hărţii.

– Apăsaţi tasta de selectare şi apoi tasta funcţională (ieşire), prezentarea traseului se întrerupe şi tasta funcţională se schimbă în „Start“ (start).

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a continua prezentarea traseului din poziţia actuală.

Activarea listei de trasee

Lista de rute poate fi afişată numai în timpul prezentării unui traseu.

Fereastra suplimentară pe afişajul hărţii

– Apăsaţi tasta în timpul prezentării traseului, şi se va deschide o fereastră supli-mentară.

– În fereastra suplimentară selectaţi tasta funcţională (listă rute). Se va afişa lista rutelor. În lista rutelor se afişează lista punctelor (numele străzilor, denumirile străzilor şi distanţele), care mai sunt de parcurs din traseu.

– În plus, se afişează distanţa care mai este de parcurs pe strada respectivă, şi timpul estimat până la următorul viraj.

Blocarea manuală a anumitor porţiuni de drum

– Cu ajutorul butonului de comandă selectaţi începutul porţiunii de drum pe care doriţi să o blocaţi.

– Apăsaţi tasta funcţională (blocare), aceasta se modifică în (blocare până la).

– Selectaţi sfârşitul porţiunii de drum blocat şi selectaţi tasta funcţională (blocare până la).

– Se calculează din nou traseul.

– Dacă doriţi să anulaţi blocarea porţiunii de drum, apăsaţi tasta funcţională (întrerupere).

Prezentarea dinamică a traseului cu TMC

Activarea sau dezactivarea navigaţiei dinamice

– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta şi apoi selectaţi tasta funcţională (opţiuni rută).

– În meniul Route options (opţiunile rutelor) activaţi căsuţa (rută dinamică) şi selectaţi un reglaj în fereastra Pop-up deschisă, prin apăsare.

Premise pentru prezentarea dinamică a traseului

TMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care transmite constant informaţii despre trafic.

Aparatul primeşte în fundal informaţii despre trafic TMC, dacă în locaţia respectivă se recepţionează un post de radio TMC.

Calitatea informaţiilor despre trafic primite depinde de postul de radio respectiv. Recepţia informaţiilor despre trafic nu poate fi activată sau dezactivată.

Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie neapărat post TMC.

Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi afişate de sistem, numai dacă datele de navigaţie ale zonei parcurse momentan sunt memorate în memoria aparatului sau se află pe un CD de navigaţie introdus în aparat.

Informaţiile despre trafic TMC actuale se pot afişa apăsând tasta de selectare .

Indicaţie• În condiţii nefavorabile de trafic, ocolirea unui ambuteiaj - pe baza informaţiilor TMC - nu ar reprezenta un avantaj, dacă şi această porţiune ocolitoare este încărcată.

Overview map

Main menu

NAV Exit

Start

Route list

A1

Exclude Exclude to

Exclude to

Cancel

SETUPRoute options

Dynamic route

TMC

s34g.3.book Page 30 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 31

• Puteţi bloca manual ruta pe care circulaţi, dacă o anomalie din trafic nu a fost anunţată încă de către informaţiile despre trafic TMC ⇒ pagina 30.

s34g.3.book Page 31 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare PHONE32

Tasta de selectare PHONE

Imagine generală

Meniul principal PHONE

Funcţiile din meniul TELEFON pot depinde de echiparea şi proprietăţile telefonului mobil conectat.

Cuplaţi telefonul dvs. mobil cu sistemul de adaptare conform instrucţiunilor valabile pentru autovehiculul dumneavoastră.

– Apăsaţi tasta de selectare , pentru a deschide meniul principal PHONE.

După procesul de cuplare, durează câteva minute, până când agenda telefonică a tele-fonului mobil cuplat este disponibilă la sistemul de radio-navigaţie.

Tastele funcţionale în meniul principal PHONE

- Preluarea apelului, apelarea numărului introdus. În meniul principal PHONE, după apăsare, se afişează lista numerelor apelate.

– Încheierea unei convorbiri sau respingerea apelului.

* – după o nouă acţionare, formează o legătură cu un număr de urgenţă.

Căsuţa de mesagerie vocală - apelează numărul căsuţei de mesagerie vocală.

Apelare număr – deschide blocul de cifre pentru introducerea unui număr de telefon.

apeluri nepreluate - afişează o listă a apelurilor nepreluate.

numere apelate - afişează o listă a numerelor formate.

apeluri preluate - afişează o listă a apelurilor preluate.

agenda telefonică – deschide agenda telefonică a telefonului mobil cuplat, pentru selectarea unui număr.

ATENŢIE!Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra şofatului! Şoferul poartă întreaga responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi sistemul astfel încât să aveţi tot timpul controlul asupra autovehiculului - pericol de accident!

Introducerea unui număr

Introducerea şi formarea unui număr

– Apăsaţi în meniul principal PHONE, tasta funcţională , pentru a deschide blocul de cifre pentru introducerea unui număr de telefon.

– Apăsaţi pe o tastă cu cifră, pentru a introduce cifra respectivă în câmpul de intro-ducere.

– Prin apăsarea tastei (ştergere), semnele din rândul de introducere se şterg de la dreapta la stânga.

– Apăsaţi tasta funcţională , după ce întregul număr de telefon dorit este afişat în câmpul de introduce. Se formează legătura cu numărul introdus.

Pentru introducerea prefixului unei ţări, în locul celor două cifre (de exemplu „00“) se poate introduce semnul „+“.

Tastele cu caractere speciale „steluţa“ şi „diez“ îndeplinesc aceleaşi funcţii ca şi pe tastele telefonului mobil. Aceste semne sunt necesare în primul rând la transmit-erea semnalelor în timpul unui apel.

sau - cu ajutorul săgeţilor se poate deplasa cursorul în numărul de telefon introdus.

Agenda telefonului

Deschiderea agendei telefonice

– În meniul principal PHONE apăsaţi tasta funcţională , pentru a deschide agenda telefonică.

PHONE

SOS

[:::]

[:::]

Delete

* #

s34g.3.book Page 32 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare PHONE 33

Apelarea unui număr din agenda telefonică

– Pentru a afişa şi celelalte puncte ale meniului agenda telefonică, rotiţi butonul de acţionare spre dreapta.

– Apăsaţi tasta funcţională (căutare), pentru a selecta un contact cu ajutorul interfeţei pentru căutare.

– Apăsaţi pe afişajul unui contact telefonic. Dacă în dreptul numelui unui contact este memorat un singur număr de telefon, acesta va fi apelat. Dacă un contact din agendă are memorate mai multe numere de telefon, se deschide un meniu cu aceste numere.

Afişarea informaţiilor despre o înregistrare din agenda telefonică

– Dacă apăsaţi tasta funcţională (detalii), se afişează numerele de telefon memorate la acest contact.

– Apăsaţi pe un număr de telefon pentru a forma legătura cu acesta.

Căutarea contactelor în agenda telefonică

– Apăsaţi, în meniul Agenda telefonică, tasta funcţională (căutare), pentru a selecta un contact cu ajutorul interfeţei.

– În interfaţă, apăsaţi pe un caracter din blocul de taste, pentru a-l prelua în câmpul de introducere.

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a deschide interfaţa pentru introducerea cifrelor şi caracterelor speciale. Apăsaţi pe , pentru a reveni la interfaţa pentru introducerea literelor.

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a deschide interfaţa pentru introducerea literelor chirilice. Pentru a reveni la interfaţa de introducere a literelor latine, apăsaţi .

– Prin apăsarea tastei funcţionale (ştergere), semnele din rândul de introdu-cere se şterg de la dreapta la stânga, din poziţia în care se află cursorul.

– Prin apăsare pe tasta , comutaţi în agenda telefonică pe un contact evidenţiat în rândul de editare.

Adaptarea unui număr

Deschideţi afişajul unui număr de telefon din agenda telefonică sau dintr-o listă de apeluri, în modul descris în capitolul corespunzător ⇒ pagina 33.

– Apăsaţi tastele cu săgeată sau , pentru a deplasa cursorul în câmpul de intro-ducere.

– Apăsaţi pe un caracter din câmpul de caractere, pentru a-l prelua în câmpul de introducere.

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a forma legătura cu numărul de telefon afişat.

Listele de apeluri

În funcţie de tipul telefonului mobil şi a adaptării pentru telefon, se pot memora numai numerele de telefon ale convorbirilor pierdute, apelate şi preluate de la adaptarea pentru telefon din autovehicul. Listele de apeluri memorate în telefonul mobil nu vor fi preluate în autovehicul.

Dacă se memorează un număr dintr-o listă de apeluri în agenda telefonică, în locul numărului apare numele memorat în agenda telefonică.

Listele de apeluri sunt subordonate întotdeauna unui profil de utilizator, şi vor fi afişate numai dacă se cuplează cartela SIM corespunzătoare la sistemul de adaptare.

Efectuarea unei convorbiri telefonice

Dacă aţi început formarea legăturii cu un număr de telefon sau aţi preluat un apel, meniul principal PHONE se schimbă în Convorbirea telefonică.

Primirea unui apel telefonic

– Primirea unui apel telefonic este afişată pe ecran prin „Ringing“ (apel în curs) şi numărul de telefon. Dacă numărul apelantului este memorat în agenda telefonică, în locul numărului, pe ecran se afişează numele apelantului.

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a prelua apelul.

– Apăsaţi tasta funcţională , pentru a respinge apelul.

Find

Details

Find

A-Z

ABC

Delete

OK

s34g.3.book Page 33 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare PHONE34

În timpul unei convorbiri telefonice

– Dacă apăsaţi tasta funcţionale şi (reţinere apel), în timpul unei convorbiri telefonice, se „dezactivează“ sonorul convorbirii (afişaj: „Queue...“). Acest lucru înseamnă că legătura s-a păstrat, însă convorbirea nu este transmisă.

– Dacă apăsaţi din nou tasta funcţională şi (reluare convorbire), se poate continua convorbirea.

– În timpul unei convorbiri telefonice apăsaţi tasta funcţională , pentru a încheia legătura telefonică cu numărul actual; aparatul comută în meniul PHONE.

Construirea unei convorbiri telefonice noi

– Apăsaţi tasta de selectare în timpul unei convorbiri telefonice şi selectaţi un număr de telefon.

– Selectaţi un alt număr de telefon sau un număr memorat.

– Dacă apelatul a răspuns, puteţi „comuta“ între cei doi apelaţi.

– Comutarea se realizează astfel: Selectaţi pe ecran apelaţii între care doriţi să comutaţi convorbirea sau apăsaţi tasta funcţională şi (comutare conv.).

– Prin apăsarea tastei funcţionale şi (includere în conferinţă) puteţi include în convorbire, toţi apelaţii.

Tonurile DTMF

Fiecărei taste a unui telefon mobil îi este alocat un anumit ton DTMF. Tonurile DTMF se folosesc de exemplu, la introducerea unei parole de la telefonul mobil sau la apelarea unui angajat al unui „Call-Center“.

Dacă în timpul unei conversaţii telefonice se solicită introducerea unui ton DTMF, deschideţi câmpul tastaturii apăsând tasta funcţională din stânga jos şi respectaţi indicaţiile (de exemplu: „Pentru a fi conectat cu unul dintre angajaţii noştri, vă rugăm să apăsaţi tasta “).

Un ton DTMF mai lung poate fi memorat în telefonul mobil. Dacă în timpul unei convorbiri vi se solicită introducerea acestui ton DTMF, apelaţi contactul respectiv din agenda telefonică, conform descrierii.

În interfaţa de introducere, apăsaţi tasta funcţională (introducere numere), pentru a reda succesiunea de tonuri DTMF, sub forma unei succesiuni de caractere, în câmpul de introducere.

Vă rugă să luaţi în considerare faptul că într-o succesiune de tonuri DTMF, semnul „+“ nu trebuie să apară, deoarece acest semn întrerupe redarea unui ton DTMF.

Extras Hold call

Extras Resume call

PHONE

Extras Swap call

Extras Add to conf.

3

Enter numbers

s34g.3.book Page 34 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Index al cuvintelor cheie 35

Index al cuvintelor cheie

AActivarea sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Adaptarea volumului sonor în funcţie de vitezăGALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

AudiRepetarea titlului/folderului . . . . . . . . . . . . . . . . 19

AudioComutarea între sursele audio . . . . . . . . . . . . . 19Comutarea pe alt titlu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Lista de titluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19meniul audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

BBenzinărie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

CCardul de memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

CDEjectare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CD-ul de navigaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Codul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

DDestinaţia

Destinaţii speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

DestinaţieAdresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Destinaţie cu steguleţ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Prezentarea traseului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Dezactivarea sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

EEcranul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Elementele de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

GGaranţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

IIndicaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Interfaţa de introducereSelectarea adresei de destinaţie . . . . . . . . . . . . . 7Text liber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

MMedia

Meniul Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Meniul principalPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

MP3, WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

NNavigaţie

Meniul navigaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Numele postuluiRDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

OOpţiunile rutei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

PParcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Posturile radioApelarea posturilor radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

RRadio

Memorarea posturilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Posturile memorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Reglarea manuală a posturilor . . . . . . . . . . . . . . 13

Redarea aleatorie MIXCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Regimul de funcţionare CDCD-ul nu poate fi citit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Regimul de funcţionare MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ReglajeleTonalitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

s34g.3.book Page 35 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Index al cuvintelor cheie36

SScan

Redarea automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Redarea automată, regimul audio . . . . . . . . . . . 19

SetăriMedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

SetărileEcranul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Informaţiile despre trafic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Navigaţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sistemul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Telefonul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sursele externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

TTasta de selectare

MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tastele de navigaţieNAVIGAŢIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

TelefonulAdaptarea unui număr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Agenda telefonului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Contactul din agenda telefonică . . . . . . . . . . . . . 33Efectuarea convorbirii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Introducerea unui număr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Numărul din agenda telefonică . . . . . . . . . . . . . 33

TMCInformaţiile despre trafic TMC . . . . . . . . . . . . . . 16Prezentarea dinamică a traseului . . . . . . . . . . . 30

Tonurile DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

TP (TMC Program)Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Informaţiile despre trafic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

UUtilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

În general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6în timpul mersului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

s34g.3.book Page 36 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Adnotări 37

s34g.3.book Page 37 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Adnotări38

s34g.3.book Page 38 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Adnotări 39

s34g.3.book Page 39 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Constructorul Škoda Auto se ocupă în permanenţă de îmbunătăţirea continuă a tuturor tipurilor şi modelelor de autovehicule. De aceea vă rugăm să manifestaţi înţelegere pentru modificările referitoare la forma, echiparea şi tehnica autovehicu-lelor. Datele referitoare la echiparea autovehiculului la momentul livrării, la aspectul estetic, la performanţe, la sarcini, la greutate, la consumul de combustibil, la norme şi funcţii sunt în concordanţă cu informaţiile avute la dispoziţie la momentul tipăririi manualului. Este posibil ca unele echipări să fie disponibile doar mai târziu (informaţii găsiţi la partenerii autorizaţi Škoda ), sau fac parte din dotarea autovehiculelor de pe anumite pieţe. În baza indicaţiilor, ilustraţiilor şi descrierilor din acest manual, nu poate fi ridicată nicio pretenţie.

Retipărirea, multiplicarea sau traducerea neautorizată, chiar şi numai parţială, nu este permisă fără acordul scris al Škoda Auto.

Drepturile de autor sunt rezervate Škoda Auto.

Dreptul la modificări rezervat.

Editat de: ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2010

s34g.3.book Page 40 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

SIMPLY CLEVER

www.skoda-auto.com

Navigace AmundsenFabia, Roomster, Yeti, Octavia, Superb rumunsky 03.10S00.5610.69.143T0 012 149 CD

SISTEM RADIO-NAVIGATIE AMUNDSENŠkodaAuto