Decebalus Per Scorilo

4
DECEBALUS PER SCORILO ? DECEBAL FIUL LUI SCORILO ? Oare este bine scris? Oare este bine tradus? Această inscripţie este incizată pe un OL, ULCIOR mare din argilă roşie aflat în MUZEUL de ISTORIE NAŢIONALĂ Bucureşti. Arheologii, istoricii şi lingviştii l-au studiat, analizat şi tradus aşa cum e scris mai sus. După ce am terminat prima lucrare mai deosebită cu privire la limba, geografia, istoria şi religia traco-geto- dacilor, m-am adresat telefonic profesorului universitar OVIDIU DRIMBA. Fratele dumnealui a stat în bancă alături de mine la Liceul SAMUIL VULCAN Beiuş = BELECH = frumos în limba traco-geto-dacă. Ca atare mi-am permis să-l deranjez pe cel ce a scris ISTORIA CIVILIZAŢIILOR în patru volume, fiecare de aproape 1000 de pagini. Primul reproş ce mi l-a adresat a fost: “aţi spus că aţi scris despre limba tracilor, dar ei nu au avut limbă întrucât până în prezent nu s-a descoperit nimic despre limba şi gramatica străbunilor de acum mii de ani.” „ - De ce domnule profesor afirmaţi cu atâta tărie ? - Foarte simplu, nu au avut gramatică. “ Şi cu aceasta am încheiat discuţia. Cartea mea era tipărită, urma doar să fie legată şi valorificată. L-am sunat pe tipograf: “ - Domnule Nedea, mai puteţi completa zece pagini la carte ? - Nu i-am pus coperţile ... - Nu le puneţi, mai aşteptaţi câteva zile şi vă dau zece pagini cu gramatica limbii traco-geto-dace.” M-am aşezat la maşina de scris şi am redactat direct cele zece pagini. După o săptămână i le-am dus şi le-a inclus în lucrarea DACIA EPI PHANISKE = Dacia va renaşte. Acum, după zece ani de la apariţia acestei lucrări, am redactat şi este sub tipar GRAMATICA LIMBII TRACO-GETO-DACE, în cadrul a aproape 300 de pagini. Are o deficienţă, din

Transcript of Decebalus Per Scorilo

Page 1: Decebalus Per Scorilo

DECEBALUS PER SCORILO ?DECEBAL FIUL LUI SCORILO ?

Oare este bine scris?Oare este bine tradus?

Această inscripţie este incizată pe un OL, ULCIOR mare din argilă roşie aflat în MUZEUL de ISTORIE NAŢIONALĂ Bucureşti. Arheologii, istoricii şi lingviştii l-au studiat, analizat şi tradus aşa cum e scris mai sus.

După ce am terminat prima lucrare mai deosebită cu privire la limba, geografia, istoria şi religia traco-geto-dacilor, m-am adresat telefonic profesorului universitar OVIDIU DRIMBA. Fratele dumnealui a stat în bancă alături de mine la Liceul SAMUIL VULCAN Beiuş = BELECH = frumos în limba traco-geto-dacă. Ca atare mi-am permis să-l deranjez pe cel ce a scris ISTORIA CIVILIZAŢIILOR în patru volume, fiecare de aproape 1000 de pagini.

Primul reproş ce mi l-a adresat a fost: “aţi spus că aţi scris despre limba tracilor, dar ei nu au avut limbă întrucât până în prezent nu s-a descoperit nimic despre limba şi gramatica străbunilor de acum mii de ani.”

„ - De ce domnule profesor afirmaţi cu atâta tărie ?- Foarte simplu, nu au avut gramatică. “

Şi cu aceasta am încheiat discuţia. Cartea mea era tipărită, urma doar să fie legată şi valorificată.

L-am sunat pe tipograf:“ - Domnule Nedea, mai puteţi completa zece pagini la carte ? - Nu i-am pus coperţile ... - Nu le puneţi, mai aşteptaţi câteva zile şi vă dau zece pagini cu gramatica limbii

traco-geto-dace.”M-am aşezat la maşina de scris şi am redactat direct cele zece pagini. După o

săptămână i le-am dus şi le-a inclus în lucrarea DACIA EPI PHANISKE = Dacia va renaşte.

Acum, după zece ani de la apariţia acestei lucrări, am redactat şi este sub tipar GRAMATICA LIMBII TRACO-GETO-DACE, în cadrul a aproape 300 de pagini. Are o deficienţă, din lipsă de material bibliografic de studiu original scris în limba traco-geto-dacă, nu am putut realiza decât MORFOLOGIA, nu si SINTAXA.

Pe baza celor aflate în Gramatica străbunilor noştri, am găsit de cuviinţă să abordez ULCIORUL LUI DECEBAL.

Din punct de vedere gramatical în textul din titlu copiat de pe ol s-a strecurat o mică greşeală de interpretare ortografică: SCORILOS este considerat scris pe ol într-un cuvânt. Corect ar fi S CORILOS. De ce ? Foarte simplu: consoana S alături de vocala A şi silabele KI, RA, DA ajută la formarea genitivului substantivelor.

Page 2: Decebalus Per Scorilo

De exemplu: A LUP = a lupului, A TEREN = a luptătorului, A MIN = A LUMII, S CORILOS = a LUI CORILOS, DA TIOS = a Domnului, etc. Aşa cum este şi în limba română.

Deci textul de pe ol trebuie inţeles ca scris: DECEBALUS PER S CORILO.

Pe de altă parte CORILOS se traduce în limba română prin CORISTUL sau ARTISTUL. Numele tatălui lui Decebal este scris corect de către SAMUIL MICU în a sa SCURTĂ CUNOŞTINŢĂ A ISTORII ROMÂNILOR la paginile 15 şi 149, doar că este numit craiul CORILOS.

Importantă este denumirea în limba română prin substantivul CRAIU, echivalent al substantivului REGE, CRAI. De altfel, în limba traco-geto-dacă sinonimul lui CRAIU este CORYLUS. De la acest CORILOS au derivat “REGII” unor limbi europene. Limba rusă are pentru rege lexicul KUROD, alte limbi slave au cuvântul KRAI (deci CRAI-ul românesc scris cu K), limba latină REX-GIS, italiană RE, spaniolă REY. Limba germană a preluat pentru împărat substantivul KAISER, iar pentru rege KONIG. La rândul ei limba maghiară a preluat pentru rege substantivul KIRALY, citit KIRAI. Deci toate din CORILOS născute.

Marele naturalist suedez KARL von LINNE, în secolul al XVIII-lea, în SISTEMATICA NATURAE, acordă denumirea CORYLUS AVELANA pentru alun. Această denumire a alunului este asociată cu fructul alunului, ce are la vârf o “cupşoară” (COROANĂ), crenelată precum coroanele regale sau ale mireselor.

Trebuie precizat că fluierul cel mai bun este realizat din lemnul de alun. Iată de unde CORYLUS are rezonanţă lingvistică de CÂNTĂREŢ, ARTIST, cum era numit tatăl lui Decebal.

Page 3: Decebalus Per Scorilo

In Dacia Preistorică, pagina 1086, de Nicolae Densuşianu, este prezentat cuvântul CRAION cu sens de domn, rege, din care în limba româna s-a păstrat CRAIU, feminin: CRAIASA.

In aceeasi lucrare, la pagina 1103, este citat cuvântul RA, ca titlu de suveranitate a celui dintâi rege pelasg ce a domnit in Egipt. Acest cuvânt are şi inţeles de RAIU in vechea limba a pelasgilor, tot cu semnificaţia de rege.

In cântecele tradiţionale româneşti „RAI-împărat” este prezent, după cum citează tot N. Densuşianu. Pentru documentare prezentăm fotografia celor două ştampile de pe olul lui Decebal, cu menţiunea ca DECEBALUS se citeşte de la dreapta spre stânga şi PER SCORILO de la stânga spre dreapta.

Supun cele de mai sus persoanelor competente sau interesate, spre a se implica şi hotărâ ceea ce este corect în privinţa celor două observaţii:

1. Scrierea incorectă de pe “OL”.2. Numele corect al craiului CORILOS.Se cuvine a aminti părerea marelui istoric arheolog CONSTANTIN

DAICOVICIU că pe ol era scris: “DECEBALUS PER SCORILO”, tradus Decebal fiul lui Scorilo, aşa cum aminteşte un alt mare istoric, CONSTANTIN C. GIURESCU, în a sa istorie a Românilor, pag. 98.

Cu mulţumiri,

OLIMPIU IOAN LUCATelefon: 021 – 6284144

Bucureşti, 15 martie 2010