Ana-Maria Prisăcaru, Configurația Antroponimiei Românești În Bucovina Habsbugică.

13
AUI, secţiunea III e, Lingvistică, tomul LVIII, 2012 209 Configuraţia antroponimiei româneşti din Bucovina habsburgică (actualele teritorii româneşti) Ana–Maria PRISACARU Institutul de Lingvistică şi Filologie „A. Philippide”, Iaşi Preliminarii În 1774, ca urmare a implicării în medierea conflictului ruso-turc, Imperiul Habsburgic primeşte din partea Porţii Otomane nordul Moldovei, cu vechea capitală Suceava. Imediat după anexare, Bucovina, aşa cum avea să fie numită zona moldavă luată în stăpînire de habsburgi, devine un adevărat „focar” de germanizare: modificarea structurii etno-demografice prin imigrări şi colonizări (în detrimentul românilor, populaţie majoritară în 1774), crearea unei administraţii şi justiţii moderne cu funcţionari preponderent alogeni, secularizarea averilor mănăstireşti şi desfiinţarea schiturilor şi mănăstirilor, crearea, în 1783, a Fondului Bisericesc, subordonat din 1786 Consistoriului Catolic din Lemberg, trecerea bisericii din Bucovina în subordinea Mitropoliei sîrbeşti, introducerea obligatorie a limbii germane în şcoli, iată cîteva dintre demersurile Curţii din Viena prin care „vechile instituţii moldoveneşti, datinile străvechi […] au fost fie desfiinţate, fie supuse controlului şi încercărilor sistematice de germanizare” 1 . Unele dintre aceste măsuri ale Curţii din Viena, deşi au urmărit un cu totul alt obiectiv, s-au reflectat, volens nolens, şi în plan onomastic, determinînd, printre altele, modificarea configuraţiei antroponimiei româneşti din Bucovina. Astfel, subordonarea bisericii ortodoxe bucovinene faţă de Mitropolia sîrbească de la Carloviţ şi înglobarea Bucovinei în sistemul administrativ al Galiţiei au favorizat intensificarea slavizării antroponimelor bucovinene, prin sîrbizare şi rutenizare (A), iar colonizarea masivă cu populaţie germană a generat un bilingvism germano-român, reflectat, prin germanizare, respectiv românizare (B), şi în forma numelor locuitorilor din nordul moldav anexat. A. Intensificarea slavizării antroponimiei româneşti din Bucovina habsburgică a. Sîrbizarea antroponimiei româneşti din Bucovina habsburgică Unul dintre obiectivele majore ale Curţii din Viena a fost sporirea veniturilor „casieriei imperiului”. În acest sens, prima vizată a fost biserica din Bucovina. Averea mănăstirească, acumulată de veacuri în urma daniilor făcute de domnii sau boierii moldoveni, însuma 267 de proprietăţi pe întreg teritoriul moldovenesc, 1 Mihai Iacobescu, Din istoria Bucovinei, vol. I (1724–1862). De la administraţia militară la autonomia provincială, Bucureşti, Editura Academiei Române, 1993, p. 278. Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) © 2012 Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”

description

Carte de istorie

Transcript of Ana-Maria Prisăcaru, Configurația Antroponimiei Românești În Bucovina Habsbugică.

  • AUI, seciunea III e, Lingvistic, tomul LVIII, 2012

    209

    Configuraia antroponimiei romneti din Bucovina habsburgic (actualele teritorii romneti)

    AnaMaria PRISACARU

    Institutul de Lingvistic i Filologie A. Philippide, Iai

    Preliminarii n 1774, ca urmare a implicrii n medierea conflictului ruso-turc, Imperiul

    Habsburgic primete din partea Porii Otomane nordul Moldovei, cu vechea capital Suceava. Imediat dup anexare, Bucovina, aa cum avea s fie numit zona moldav luat n stpnire de habsburgi, devine un adevrat focar de germanizare: modificarea structurii etno-demografice prin imigrri i colonizri (n detrimentul romnilor, populaie majoritar n 1774), crearea unei administraii i justiii moderne cu funcionari preponderent alogeni, secularizarea averilor mnstireti i desfiinarea schiturilor i mnstirilor, crearea, n 1783, a Fondului Bisericesc, subordonat din 1786 Consistoriului Catolic din Lemberg, trecerea bisericii din Bucovina n subordinea Mitropoliei srbeti, introducerea obligatorie a limbii germane n coli, iat cteva dintre demersurile Curii din Viena prin care vechile instituii moldoveneti, datinile strvechi [] au fost fie desfiinate, fie supuse controlului i ncercrilor sistematice de germanizare1. Unele dintre aceste msuri ale Curii din Viena, dei au urmrit un cu totul alt obiectiv, s-au reflectat, volens nolens, i n plan onomastic, determinnd, printre altele, modificarea configuraiei antroponimiei romneti din Bucovina. Astfel, subordonarea bisericii ortodoxe bucovinene fa de Mitropolia srbeasc de la Carlovi i nglobarea Bucovinei n sistemul administrativ al Galiiei au favorizat intensificarea slavizrii antroponimelor bucovinene, prin srbizare i rutenizare (A), iar colonizarea masiv cu populaie german a generat un bilingvism germano-romn, reflectat, prin germanizare, respectiv romnizare (B), i n forma numelor locuitorilor din nordul moldav anexat.

    A. Intensificarea slavizrii antroponimiei romneti din Bucovina habsburgic

    a. Srbizarea antroponimiei romneti din Bucovina habsburgic Unul dintre obiectivele majore ale Curii din Viena a fost sporirea veniturilor

    casieriei imperiului. n acest sens, prima vizat a fost biserica din Bucovina. Averea mnstireasc, acumulat de veacuri n urma daniilor fcute de domnii sau boierii moldoveni, nsuma 267 de proprieti pe ntreg teritoriul moldovenesc,

    1 Mihai Iacobescu, Din istoria Bucovinei, vol. I (17241862). De la administraia militar la autonomia provincial, Bucureti, Editura Academiei Romne, 1993, p. 278.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • In Memoriam VASILE ARVINTE

    210

    reprezentnd peste jumtate din arealul Bucovinei2. Cum veniturile acestor proprieti luau drumul spre Mitropolia din Iai, care avea n subordine biserica bucovinean, i cum aceste bogii nu puteau s nu contribuie la vistieria rii3, Curtea din Viena nfiineaz n 1781 o episcopie autonom n Bucovina, pentru a rupe astfel orice legtur cu clerul din Moldova. Dosoftei, episcop de Rdui la acea vreme, devine episcop exempt al Bucovinei, cu sediul la Cernui. i, pentru a putea controla cu i mai mult uurin averea bisericii ortodoxe bucovinene, Curtea imperial dispune n 1783 subordonarea ei fa de Mitropolia de la Carlovi, ceea ce va favoriza pripirea pe trm bucovinean a numeroi preoi srbi i, totodat, amplificarea srbizrii numelor romneti cu precdere n familiile nstrite ale clericilor.

    Printr-un ordin guvernamental emis n 1781, Curtea din Viena organizeaz i n Bucovina serviciul strii civile. Din lips de personal, aceast sarcin revine parohiilor, care aveau obligaia s nregistreze, n limba romn, numele i prenumele celor botezai, cununai sau nmormntai, consemnndu-se i numele, ocupaia, rangul, etnia sau porecla capului de familie. n fruntea eparhiei din Bucovina se afl, din 1789 pn n 1822, Daniil Vlahovici, srb de origine, foarte devotat Curii imperiale. Se poate spune c sub pstorirea lui a luat amploare procesul de slavizare a antroponimiei bucovinene. Acest proces debutase nc din 1786, odat cu ncorporarea administrativ a Bucovinei n Galiia, cnd se deschiseser toate porile pentru imigraia slav [...]. n acest timp ncepu slavizarea Bucovinei, schimonosirea numelor i bagatelizarea a tot ce este romnesc4.

    Primii care au purces pe acest drum al slavizrii au fost preoii romni, care nu voiau nici s se abat de la politica administraiei, nici s-i supere superiorul, pe mitropolitul Vlahovici. Aadar, modelul antroponimic impus n Bucovina a fost cel srbesc: numele patronimice ncepur a fi introduse cu terminaia srbeasc n -vici, n loc de moldovenescul -escu, mai ales n familiile preoeti. i astfel vedem n catastihul preoilor bucovineni c mai toate numele de familii preoeti apar cu sufixul srbesc -vici, ca Simonovici, Ioanovici, urcanovici. Moda aceasta de a-i srbiza numele de familie nu prinse ns n rndurile boierimii, rzeimii i rnimii bucovinene5.

    Faptul c srbizarea numelor se fcu mai ales n rndurile intelectualilor6 se pare c l-a indus n eroare pe Aurel Onciul, care declara c inteligena romn din Bucovina [...] n partea ei covritoare este de origine rutean7. Ion Nistor crede c

    2 Ibidem, p. 288. 3 Gheorghe Moldoveanu, Limba romn n Bucovina. Statutul socio-cultural i politic, Iai, Editura A92, 1998, p. 17. 4 tefanelli, Teodor V., Istoricul luptei pentru drept n inutul Cmpulungului-Moldovenesc, Bucureti, Librriile Socec & Comp, 1911, p. 29. 5 Ion Nistor, Istoria Bucovinei, Bucureti, Editura Humanitas, 1991, p. 44. 6 Ibidem, p. 50. 7 Viaa romneasc, VIII, 10, p. 6.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • AUI, seciunea III e, Lingvistic, tomul LVIII, 2012

    211

    aceast afirmaie ndrznea se sprijin pe izvodul preoilor din Bucovina din 1786, publicat de arhimandritul Miron Clinescu. Aici apar foarte multe nume derivate cu sufixul patronimic -ivici sau -ovici, lsnd impresia, pentru cei neiniiai n istoria Bucovinei, c nu ar fi romneti: tefanovici, Ioanovici, Simionovici, Mitrofanovici, Teodorovici, Niculaiovici, Vasilovici, Iacubovici, Pavelovici, Aronevici, Maximovici, Grigorovici, Filipovici, Nichiforovici, Andreiovici, Darievici, Iftimovici, Stanovici etc.8. De altfel, istoricul arat c terminaiunea aceasta [-ovici sau -ivici], de origine savant, a ptruns la noi prin influena ruseasc i srbeasc nc din timpul n care Bucovina, ca parte a Moldovei, sttuse ase ani dearndul sub administraia ruseasc, n fruntea creia se afla generalul Rumianzow (7 octomvrie 1769 21 iulie 1774), drept pentru care chiar nainte de anexarea teritoriului bucovinean de ctre habsburgi ntlnim n documente nume ca Andreiu Balovici, adic Andreiu al lui Bal, Jumtatevici, fiul lui Jumtate, Cosma lui andru sau androvici9. Reamintim, ns, c slavizarea de ctre diecii moldoveni a antroponimelor i toponimelor romneti apare n documentele slavone nc din secolul al XV-lea, pentru c limba oficial a Cancelariei o cerea10.

    innd cont i de patenta imperial din 1776, care impunea nregistrarea tuturor copiilor cu prenumele, dar i cu numele de familie al tatlui: jeder den Zunamen den er dermalen fhret, beibehalten und forthin nach des Vaters Zunamen, Shne und Tchter sich nennen, und nur letztere bei ihrer Verheiratung jenen des Mannes annehmen sollen11, dasclii moldoveni, funcionari n colile subordonate bisericii, au contribuit i ei, potrivit dispoziiei oficiale, la convertirea sistemului antroponimic specific romnesc, care funcionase pn atunci, n formaiuni derivate cu sufixele patronimice srbeti -ivici sau -ovici de la baze antroponimice romneti. Aa cum reiese i din tabelul de mai jos, sufixul s-a aplicat iniial prenumelui tatlui, deoarece la romni numele de familie nu erau aa de obinuite ca la alte neamuri12, astfel nct Manole sn Vasile este trecut n catalogul colii ca Manole Vasilovici, iar fiul lui Petru Muha este nregistrat ca Ioni Petrovici. Este cunoscut faptul c, mai ales n lumea rural, unde colectivitile erau restrnse, identificarea unei persoane se fcea printr-un singur nume. Deoarece acesta devenea insuficient la un moment dat, din cauza existenei mai multor localnici cu acelai nume, pentru evitarea confuziilor, numelui unic i se aduga un element difereniator: fie o precizare referitoare la gradul de rudenie cu cineva (tat - sn (sin) fiu, socru - zet

    8 Ion Nistor, Romnii i rutenii n Bucovina, Bucureti, Librriile Socec & Comp., 1915, p. 163. 9 Ibidem, p. 163. 10 Alexandru I. Gona, Rolul cancelariei moldoveneti n slavizarea numelor de locuri, n Anuarul Institutului de Istorie i Arheologie A. D. Xenopol, XIV, Iai, 1977, p. 266. 11 Pillersche Gesetzsammlung, 1776, nr. 5, p. 8: fiecare s-i pstreze numele pe care l are i de acum nainte fiii i fiicele s se numeasc [i] dup numele tatlui i doar fetele, cstorindu-se, s ia numele soului (trad. n.). 12 Ion Nistor, op. cit., p. 163.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • In Memoriam VASILE ARVINTE

    212

    ginere, frate - brat frate etc.), fie un apelativ privind ocupaia, rangul, etnia, locul de origine, porecla etc., deci un nume complementar, care, dei nefixat iniial, va deveni ulterior, dup utilizarea sa de minimum dou generaii de purttori n relaie genealogic direct13, nume de familie stabil, care va fi trecut n registrele de stare civil dup impunerea sistemului oficial al numelui dublu. Configuraia antroponimiei bucovinene, anterioar ordinului guvernamental al Curii din Viena din 1781, ne este cunoscut astzi prin prisma recensmntului fcut de armata rus n Moldova, n anii 17721773 i 177414, cnd au fost nregistrate numele din dou inuturi bucovinene, anume din inutul Cernui i din inutul CmpulungSuceava. Analiznd lista care conine peste 100 de persoane nregistrate n 1774 n satul Vama, observm c la acea vreme doar 10 femei srace erau trecute numai cu numele de botez, 10 locuitori apar doar cu nume unic, dar acesta e nsoit de un apelativ care indic etnia (Grigore, sas; Nistor, ungurean; Grigora, igan) sau ocupaia (Ion, morar; Sandul, baciu), apelativ care capt uneori funcie antroponimic prin articulare (Andrei Rusul, Ion Sasul), 15 dintre cei nregistrai se identificau prin indicarea relaiilor de rudenie (Nichita sin Lupaco, Vasile zet Sasul), civa aveau nume simplu urmat de dou sintagme determinante (tefan sin Tihon, rus ot tam), iar ceilali, cam jumtate, aveau i nume de botez, i nume de familie (dintre care trei snt derivate cu sufixul patronimic romnesc -escu: Clinescu, Tmpescu, Igntescu). n plus, mai erau nregistrai 4 preoi i 3 diaconi, numii simplu popa tefan, popa Ion, diaconul Crciun etc., ai cror fii se vor numi ulterior, dup modelul srbesc, Popovici i Diaconovici.

    Pentru o mai bun nelegere a modului n care antroponimia neao din Bucovina a fost srbizat, reproducem n continuare Izvodul copiilor care mblau n coala mprtesc din trgul Cernuiului de la nceputul lunii mai 1785 calendariul vechi pn n 20 septembrie, ntocmit de dasclul Leonti Nicolaevici i pstrat n Arhivele de la Viena15. Nr. Numele copiilor Numele i breasla prinilor 2 Manoli Vasilovici Preotul Vasile de la Vslui 3 Constantin Simionovici Protopopul Simion de la Tereblecea 4 Vasile Simionovici iari 5 Dimachi IoanoviciZgur Diaconul Ioan n Cernui 6 Costachi Zgur iari 7 Vasile Neculaievici Neculae Gricu n Cernui 8 Vasile Neculaievici Neculae, cpitan n Cernui

    13 Mircea Ciubotaru, Catagrafiile Vistieriei Moldovei (1820-1845) I. inutul Romanului, Partea 1 (1820), Iai, Editura StudIS, 2008, p. XXII. 14 Moldova din epoca feudalismului. Vol. VII. Partea I i Partea a II-a. Recensmintele populaiei Moldovei din anii 1772-1773 i 1774, Chiinu, Editura tiina, 1975. 15Apud Ion Nistor, Istoria Bucovinei, Bucureti, Editura Humanitas, 1991, p. 50.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • AUI, seciunea III e, Lingvistic, tomul LVIII, 2012

    213

    9 George Neculaievici iari _ Maria lui Neculai iari 13 Ioni Teodorovici Teodor, blnar n Cernui 15 Ioni Petrovici Petru Muha, harabagiu 16 tefan Constantinovici Constantin, cojocar n Cernui 17 Nichita Ostafi Preotul Ostafi din Boian 18 Ioan Iacobovici Preotul Iacob din Stnceni 21 George Ioanovici Ioan Zdurvola, plugar n Cernui 22 Dumitrache Ioanovici Ioan Flondor, mazil din Milie 23 Vasile Georgievici George Costvi, mazil 24 Manole Andrievici Andrii, pisar Cernui 20 Teodor tefanovici tefan Valcic, plugar din Stnceni

    Ulterior au nceput a fi srbizate i numele de familie, dup modelul impus n

    Banat: Ciuperc devine Ciupercovici, Grmad, Gramadovici etc. Din recensmntul efectuat n 1774 pentru populaia din inutul CmpulungSuceava reiese c la acea dat peste zece familii aveau numele de Grmad i niciuna de Gramadovici.

    Acest sistem oficial de formare a numelor de familie de la numele, ocupaia, rangul, etnia sau porecla tatlui, dei a pus ordine n antroponimia bucovinean, a condus la ruperea legturilor cu modelele antroponimice anterioare i la pierderea, uneori definitiv, a unor nume romneti. Dm exemplul lui Gheorghe cav[aler] Popovici, originar din Stupca, care nainte de anexare se numea Niculi, nume pe care i-l va recpta abia dup 190816.

    Morrenii au pit-o i mai ru, pentru c aceia dintr-nii care umblau la coal se chemau Andreevici, iar cei ce rmneau acas se chemau Morariu. Dup porecl se fcur aadar din o mic familie dou familii [...], lucru nebunesc 17.

    Deci, Silvestru, viitorul mitropolit al Bucovinei, s-a numit Andreevici, aa cum

    fusese nregistrat n documentele colare dup tatl su, Andrei, iar fratele su, gospodar n satul Mitocul Dragomirnei, a pstrat numele de Morariu. La numeroase insistene, Silvestru Andreevici i va recpta i cellalt nume de familie, devenind Silvestru Morariu Andreevici18.

    b. Rutenizarea antroponimiei romneti din Bucovina habsburgic Impunerea acestui sistem antroponimic n Bucovina, anume derivarea bazelor

    antroponimice romneti cu sufixe strine, corelat cu alipirea Bucovinei la Galiia, 16 Cf. Gheorghe Moldoveanu, Bucovina : onomastic i istorie, n Conferinele Academiei Romne, Bucureti, Editura Academiei Romne, 2002, p. 17. 17 Constantin Morariu, Pri din istoria romnilor bucovinenii scrise n limba poporal, II, Cernui, f. e., 1894, p. 37. 18 Cf. Gheorghe Moldoveanu, op. cit., p. 17.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • In Memoriam VASILE ARVINTE

    214

    msur prin care poporul romn a nceput stranic a-i perde limba, apucnd a se da la limba ruseasc19, au creat contextul favorabil derivrii bazelor antroponimice autohtone i cu sufixele rutene -(i)uc, -(e)ac, -ciuc, -schi. Din dorina de a se crea nume de familie dup norma oficial, s-au rust multe porecle [= nume de familie provenite din apelative] ale ranilor notri romni. Aa au fcut din Creul Creuleac, din Guul Guuleac, din Rotar Rotarciuc, din Geamn Gemeniuc, din Purice Porojnei, din Bordean Bordeanciuc, din Teutul Teutuleac, din Sain Sainciuc, din Cramar Cramarciuc, din Morariu Melnec i apoi Sucholotochi, din Cojocar Cunir, din Olariu Honceariuc, din Prisecar Painec, din Cioban Cebanec20.

    Din exemplele de mai sus se observ, de asemenea, c o alt modalitate de rutenizare antroponimic a fost traducerea numelui de familie, atunci cnd acesta provenea dintr-un apelativ care indica ocupaia, locul de origine sau porecla purttorului: Morariu Melnec / Melnic / Melniciuc, Cojocaru Cunir, Priscariu Painic / Paineac etc.

    Uneori, n locul unui sufix romnesc, autoritile au impus un sufix rutean, conform modelului antroponimic la mod n acea vreme. Este situaia familiei tefnuc, familie venit din Transilvania, al crei nume, imediat dup stabilirea n oraul Siret, a fost trecut n registrele parohiale ca tefaniuc. Refuznd acest nume rutenizat, fraii Juvenal i Teodor au cerut revenirea la numele de tefnuc sau, cel puin, schimbarea acestuia n tefnescu, dar singurul compromis pe care l-au obinut din partea administraiei a fost transformarea numelui tefaniuc n tefanelli21.

    Bineneles, nu toate numele derivate cu sufixele -(i)uc, -(e)ac, -ciuc, -schi au fost fabricate exclusiv n aceast perioad. n 1774, n lista locuitorilor din satul Vama, apreau deja trei astfel de nume: Romaciuc, Timoficiuc i Iurciuc.

    n aceste condiii, aciunea de reromnizare antroponimic din secolul al XIX-lea a constat n revenirea la vechile nume romneti sau, cel puin, n adugarea unui nume romnesc alturi de cel rutenizat. Exemplificm cu situaia nvtorilor bucovineni ortodoci. Acetia au fost nevoii s-i abandoneze slujbele i s plece n Moldova, deoarece au refuzat s treac la religia catolic dup ce, n 1815, toate colile din localitile cu cte o biseric catolic au fost catolicizate, adic scoase de sub autoritatea episcopului ortodox local i subordonate arhiepiscopului catolic din Liov i parohilor catolici din aceste localiti. Astfel, n 1839, n catalogul colilor din Moldova apar Ioan SeretinoviciSireteanu i Iordachi PopoviciPopescu, ambii dascli la Botoani, Ioan SimionoviciSimionescu n judeele Suceava i Flticeni,

    19 Apud Nicolae Lupan, Romnismul Bucovinei, Bucureti, Tipografia Semne 94, 2000, p. 34. 20 Constantin Morariu, op. cit., p. 194. 21 Cf. Gheorghe Moldoveanu, Limba romn n Bucovina. Statutul socio-cultural i politic, Iai, Editura A92, 1998, p. 138.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • AUI, seciunea III e, Lingvistic, tomul LVIII, 2012

    215

    Emilian ScarlechiScarlat n judeul Bacu, Constantin Bucovineanul la Flciu etc.22

    B. Efectele bilingvismului germano-romn n antroponimia din Bucovina habsburgic

    Bilingvismul germano-romn a fost rezultatul firesc al uneia dintre cele mai importante msuri luate de Curtea din Viena n vederea germanizrii Bucovinei: colonizarea. Imediat dup anexare, n nordul moldav au fost adui germani din diferite provincii vestice ale mpriei, ucraineni (ruteni), evrei, polonezi din Galiia, secui, cehi i chiar slovaci, n numr mai mic. Dar principalul element colonizator, de altfel cheia succesului integrrii Bucovinei n structurile Imperiului, a fost populaia german, care a format aezri pentru exploatri miniere i forestiere, pentru fabricarea sticlei, agricultur i alte meteuguri. Dintre acestea, amintim: Iacobeni, populat cu coloniti din nordul Transilvaniei i Zips23, Karlsberg (Gura Putnei), unde la 1797 au fost adui coloniti din Lubaczow pentru a lucra la fabrica de sticl24, Mariensee (Crlibaba), colonie nfiinat n 1797 cu coloniti din Zips, care lucrau la minele de plumb25, Frstental (Voivodeasa), colonie format n 1803 de sticlari venii din Boemia26, Schwarztal (Negrileasa), colonizat n 1838 cu germani originari din Boemia27 .a.

    Bineneles, acest amestec etnic a avut repercusiuni i asupra antroponimiei bucovinene, printre altele i prin mbogirea inventarului onomastic cu numele colonitilor de diferite naionaliti. De exemplu, Eisenau, colonie nfiinat n 1807, avea o populaie format predominant din iperi, foarte pricepui n a sculpta piatra (Adolf Nowak, Ambrosius Katani i Johann Spiske snt sculptorii care au realizat statuia lui tefan cel Mare din Suceava). Cele mai vechi familii stabilite aici se numeau Adam, Awram, Brandauer, Christofori, Drner, Grtner, Geitz, Gllner, Gelner, Gtsch, Grundl, Gundel, Hndl, Hnig, Jung, Keil, Knoblauch, Kripinsky, Khler, Koller, Kretschmader, Kuchar, Lerch, Loy, Luka, Mller, Nowak, Petri, Sawetzky, Schmegner, Schneider, Selitzky, Spitzschuh, Steinbach, Theiss, Tomaschek, Wagner i Wojkowsky28. Dar, cnd s-a construit calea ferat dintre Iacobeni i VamaCmpulung, n 1880, aici au venit i muncitori italieni, n special din sudul Tirolului, ascendeni ai familiilor Battista, Borduzzo, Giacomelli, Samowilla etc. Ali coloniti au sosit n Eisenau din nordul Bucovinei (Dutschak, Lukeniuk, Neumohr, Skrikuljak, Ruschak, Ruszcinjak), din Galiia (Frambach,

    22 Cf. Ion Nistor, op. cit., p. 73. 23 Em. Grigorovitza, Dicionarul geografic al Bucovinei, Bucureti, Atelierele grafice SOCEC & Co., 1908, p. 115. 24 Ibidem, p. 125. 25 Ibidem, p. 67. 26 Ibidem, p. 99. 27 Ibidem, p. 191. 28 Claus Stephani, Werk-Colonie Eisenau, n Neuer Weg, nr. 9163, 2 noiembrie, Bucureti, 1978, p. 6.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • In Memoriam VASILE ARVINTE

    216

    Hochhauser, Ripsky), din Suabia (Oberlnder) sau din Boemia (Bartsch, Hawelka, Zehatschek)29.

    Referindu-ne doar la efectele bilingvismului germano-romn, reflectate n antroponimia din Bucovina habsburgic, vom spune c masiva colonizare a nordului moldav cu populaie de origine german a generat, pe de o parte, germanizarea antroponimelor romneti i, pe de alt parte, romnizarea numelor colonitilor germani stabilii pe teritoriul bucovinean.

    a. Germanizarea antroponimiei romneti din Bucovina habsburgic Germanizarea antroponimiei bucovinene n perioada stpnirii habsburgice a

    constat n adaptarea fonetic i grafic a numelor romneti la normele limbii germane. Fenomenul s-a nregistrat mai ales la nivel administrativ, fiind cauzat de dificultile funcionarilor germani, necunosctori ai limbii romne, de a percepe fonic numele romneti i de a le echivala grafic utiliznd ortografia german. Trebuie precizat c acestor funcionari li s-a conferit din capul locului rolul de Kulturtrger, menit s sporeasc continuu gradul de cultur i civilizaie a oraelor bucovinene i a provinciei n general30. Sub condeiul lor, unelte oarbe ale stpnirii austriece, prin care se aduceau la ndeplinire ideile de deznaionalizare a primejdiosului element romnesc i de favorizare a germanismului, ovreismului i ucrainismului31, numele romneti din nordul moldav anexat de habsburgi au suferit deformri majore (Zenta int, Leusztian Leutean, Kreczunasch Crciuna, Sufliezel Sufleel Cebrian Cprian, Strasche Straja etc.), cauzate, dup cum spuneam, de percepia deficitar a sunetelor romneti i de imposibilitatea, uneori, de redare grafic a ceea ce era perceput.

    Modificrile aduse antroponimiei bucovinene prin prisma limbii germane, devenit limb oficial n Bucovina habsburgic, au fost de natur grafic i fonetic32.

    La nivel ortografic se constat: a) utilizarea unor grafeme din german pentru redarea unor consoane

    romneti : sch (Leontiesch Leonti, Schandru andru, Moroschan Moroan,

    Braschowan Braovan, Kuschba Cujb, Schuju uiu), tz, z (Hutzulak Huulac, Georgitza Gheorghi, Annitzan Anuan,

    Korlotzan Korloan, Zenta int), ch h (Michalaki Mihalachi, Sorochan Sorohan).

    29 Ibidem, p. 6. 30 Mihai tefan Ceauu, Locul i rolul populaiei germane n viaa economico-social din Bucovina - sfritul secolului al XVIII-lea - secolul al XIX-lea, n Analele Universitii tefan cel Mare, Suceava, anul I, 1995, nr.1, p.102. 31 I.E.Torouiu, Poporaia i clasele sociale din Bucovina, Bucureti, Editura Lupta, 1916, p.136-137. 32 Aceste modificri snt exemplificate pe baza materialului preluat din CDA 111, 212, 257 i 290 (satele Frasin, Pojorta, Stulpicani i Vama).

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • AUI, seciunea III e, Lingvistic, tomul LVIII, 2012

    217

    Alte grupuri consonantice snt preluate din maghiar: cs (Csoban Cioban), dz (Nemedzan Nemegian), sau din polon: sz (Lupaszko Lupaco, Balmusz Balmu, Leusztian Leutean,

    Kuszba Cujb), cz (Czimbru Cimbru, Czofa Ciofu, Czokan Ciocan, Homorenczi

    Homorenci, Kotlarczuk Cotlarciuc, Kreczunasch Crciuna). b) redarea unor vocale/consoane romneti prin grafemele corespondente din

    german: i prin j (Pujul Puiul, Gavriloje Gavriloaie, Sassoje Ssoaie,

    Pojenar Poienar, Fujor Fuior), c prin k (Simoneskul Simonescul, Papuk Papuc, Kiriak Chiriac,

    Kroitor Croitor, Mironiuk Mironiuc, Naku Nacu), g prin g+ e, i (Georgitza Gheorghi), l prin ll (Illie Ilie, Mandrilla Mndril, Zmuczilla Zmucil), p prin pp (Lippan Lipan, Poppa Popa), s prin ss (Russu Rusu, Sassu Sasu), prin c (Ciganeskul ignescul, Cimpeu impu) sau z (Sufliezel

    Sufleel, Zaran ran, Zimpeu impu), v prin w (Warga Varga, Gawriloje Gavriloaie, Makowej Macovei,

    Braschowan Braovan). La nivel fonetic se constat : a) confuzii ntre consoane, cauzate de erorile de percepie ale vorbitorilor de

    limb german (confuzia ntre seriile surd i sonor ale bilabialelor, dentalelor, uiertoarelor etc.):

    p b (Cebrian Cprian, Rebczuk Repciuc, Brundian Prundean), b p (Prustur Brustur), g h (Ihnateskul Igntescu), j (Strasche Straja). b) redarea vocalei prin a (Gaina Gin, Harbota Harbot, Kalineskul

    Clinescul), e (Cebrian Cprian, Kreczunasch Crciuna, Cimpeu impu) sau o (Pokuroroy Pcurroi) i a vocalei prin a (Mandrilla Mndril, Bardan Brdan), e (Bersan Brsan, Tempeskul Tmpescul, Frenkul Frncul) sau i (Kirlontze Crloan)33.

    c) reducerea diftongului oa la o mai ales n cazul derivatelor maritale (Rotta Roat, Kirlontze Crloan, Gavriloje Gavriloaie, Petroje Petroaie, Axentoje 33 Inexistente ca foneme independente n limba german, vocalele romneti i nu snt reproduse, ci nlocuite prin sunete mai mult sau mai puin asemntoare din fonetismul indigen (Sextil Pucariu, Limba romn, vol. II. Rostirea, Bucureti, Editura Academiei Romne, 1959, p. 196).

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • In Memoriam VASILE ARVINTE

    218

    Axentoaie) i a diftongului final ea la e (Kondre Condrea, Flocze Flocea, Zifle iflea).

    Din lista antroponimelor existente n anul 1774 n satele Frasin, Pojorta, Stulpicani i Vama, mai regsim n 1854, n CAD, dosarele 111, 212, 257 i 290, destul de multe nume, redate cu ortografie german, maghiar sau polon: Annitzan Anuan, Badale Bdal, Balmusz Balmo, Bardan Brdan, Bossanco Bosancu, Bedrulle Bedril, Cebrian Cprian, Czofa Ciofu, Czokan Ciocan, Czosnar Ciosnar, Diakonul Diaconul, Dombrowa Dumbrav, Drelczuk Drlciuc, Faraon Faraon, Flocze Flocea, Fujor Fuior, Illie Ilie, Istratie Istrate, Kalineskul Clinescul, Karaczuk Caraciuc, Katrinar Catrinar, Kirlontze Crloan, Korlatzan Corlan, Krakan Crcan, Laza, Leontiesch Leontie, Leusztian Leutean, Lippan Lipan, Lukan Lucan, Lupaszko Lupaco, Mandrilla Mndril, Moroschan Moroan, Pirku Pircu, Rille Rl, Rusu Rusu, Sassu Sasu, Sbranka Zbranca, Thoma Toma, Zamko Zancul, Zimpeu impu.

    b. Romnizarea antroponimelor colonitilor germani stabilii n Bucovina habsburgic

    n condiiile unui bilingvism romno-german, care s-a meninut mai bine de un secol n nordul moldav anexat de habsburgi, procesul adaptrii fonetico-grafice la nivel antroponimic a fost unul biunivoc, reversul firesc al germanizrii antroponimelor romneti din Bucovina habsburgic fiind romnizarea numelor purtate de colonitii germani, adic adaptarea fonetic i grafic a acestora la normele limbii romne.

    ntr-o lucrare de licen34 redactat de Catinca Iftodi, al crei obiect de studiu l constituie comuna Mitocul Dragomirnei, autoarea ne prezint situaia antroponimiei satului n anul 1980. Austriecii au adus aici vabi din Banat, unguri, polonezi i rui, care, dei au fost asimilai cu timpul de populaia autohton, au lsat, totui, urme n onomastica local. Astzi nc mai locuiesc aici cinci familii de nemi, numite Teler, n care limba german aproape nu se mai vorbete. De asemenea, n sat exist i nume de familie de provenien polonez: Haliki (5 familii), Colominski (23 familii) sau ucrainean: Rodamciuc (22 familii), Volastiuc (8 familii). Nu lipsesc, bineneles, numele de familie fabricate n perioada srbizrii antroponimice: Lazarovici (14 familii), Condorovici (19 familii) sau a rutenizrii: Ioachimciuc (22 familii). Dup cum se observ, numele german a fost romnizat: Teler < germ. Tetzler. Adaptrile fonetico-grafice ale numelor nemeti la normele limbii romne snt frecvente n antroponimia bucovinean. Lista oamenilor care locuiau n satul Pojorta n 1930 (CDA, dosar 212) conine numeroase astfel de exemple: lesinger (< germ. Schlessinger), megner (< germ. Schmegner), ramek (< germ. Schramek), var (< germ. Schwartz), aler (< germ. Schaller), rder (< germ. Schrder),

    34 Lucrare de licen pstrat n arhiva Departamentului de Toponimie al Institului de Filologie Romn A. Philippide din Iai.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • AUI, seciunea III e, Lingvistic, tomul LVIII, 2012

    219

    neider (< germ. Schneider) etc. Dac analizm antroponimele care apar n cartea de telefon a judeului Suceava, constatm c i aici snt nregistrate foarte multe nume nemeti romnizate:

    a) nume de familie: n Suceava: Biter (< germ. Bitter), Chelber (< germ. Kelber), Cheler (<

    germ. Keller), Coch (< germ. Koch), Cohal (< germ. Kochal), Cristof (< germ. Christoph), Fegher (< germ. Feger), Fraer (< germ. Freier), Gherman (< germ. German), Ghertner (< germ. Grtner), Goldstain (< germ. Goldstein), Man (< germ. Mann), Melter (< germ. Mlter), Noiman (< germ. Neumann), Praisner (< germ. Preisner), Schnaider (< germ. Schneider), Schacter (< germ. Schachter), Smalbergher (< germ. Smalberger), Zaitz (< germ. Seitz) , Svart (< germ. Swart), Veler (< germ. Weller), Ventel (< germ. Wentel), Vigder (< germ. Wigder), Vuerich (< germ. Wrich).

    n Siret: Cozac (< germ. Kosak), Gherman (< germ. German), Obuh (< germ. Obuch), Maner (< germ. Matzner).

    n Rdui: Fran (< germ. Frantz), Spighel (< germ. Spigel), Vuirich (< germ. Wrich).

    n Vatra Dornei: Naiman (< germ. Neumann). n Cmpulung Moldovenesc: Filtingher (< germ. Filtinger), Mirlvald (<

    germ. Mirlwald), Naiman (< germ. Neumann), Smid (< germ. Schmidt), Ventel (< germ. Wentel), Volfingher (< germ. Wolfinger), Zetel (< germ. Zettel).

    b) prenume: n Suceava: Alis (< germ. Alice), Ghisela (< germ. Gisela), Valter (< germ.

    Walter). n Siret: Ervald (< germ. Erwald). n Rdui: Ervin (< germ. Erwin), Gherman (< germ. German), Hedvig (<

    germ. Hedwig), Osvald (< germ. Oswald). Se constat c adaptarea, preponderent grafic, a condus la schimbarea

    configuraiei numelor germane att sub aspectul componentei consonantice: germ. k > rom. c (germ. Kochal > rom. Cohal), germ. w > rom. v (germ.

    Erwald > rom. Ervald ), germ. tt > rom. t (germ. Bitter > rom. Biter), germ. ll > rom. l (germ. Keller > rom. Cheler), germ. nn > rom. n (germ. Mann > rom. Man), germ. ch > rom. h (germ. Obuch > rom. Obuh), germ. ke > rom. che (germ. Keller > rom. Cheler), germ. ge > rom. ghe (germ. German > rom. Gherman), germ. gi > rom. ghi (germ. Gisela > rom. Ghisela), germ. s + voc. > rom. z (germ. Kosak > rom. Cozac), germ. tz > rom. (germ. Frantz > rom. Fran) etc.,

    ct i al componentei vocalice: germ. > rom. e (germ. Mlter > rom. Melter), germ. ei > rom. ai (germ.

    Goldstein > rom. Goldstain), germ. eu > rom. oi (germ. Neumann > rom. Noiman) etc.,

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • In Memoriam VASILE ARVINTE

    220

    fiind total sau parial (Zetel, nu etel, Coch, nu Coh, Schnaider, nu naider, Singhel, nu Zinghel etc.)35.

    Antroponimele romneti din Bucovina habsburgic, prin vemntul lingvistic pe care l-au mbrcat n condiii istorice precise, par a-i spune singure povestea. Popovici este numele preotului romn (pop), derivat, ns, cu sufix srbesc n perioada subordonrii bisericii bucovinene fa de Mitropolia de la Carlovi. Creuleac i Rotarciuc snt hibrizii perioadei de rutenizare antroponimic de dup ncorporarea Bucovinei n Galiia. Leusztian, Kreczunasch i Sufliezel, dei mai greu de recunoscut, snt numele romneti Leutean, Crciuna i Sufleel, redate cu grafie german, maghiar sau polon, iar Fran, Osvald, Noiman, Praisner, Schnaider snt nume nemeti romnizate, rezultate fireti ale unei perioade ndelungate de bilingvism.

    Bibliografie CDA: Inspectoratul Cadastral Bucovina (18541856), dosare aflate la Direcia

    Judeean a Arhivelor Naionale Suceava (dosare folosite: 111 = Frasin, 138 = Ilieti, 212 = Pojorta, 257 = Stulpicani, 290 = Vama).

    Ceauu, Mihai tefan, Locul i rolul populaiei germane n viaa economico-social din Bucovina sfritul secolului al XVIII-lea secolul al XIX-lea, n Analele Universitii tefan cel Mare, anul I, nr. 1, Suceava, 1995.

    Ciubotaru, Mircea, Introducere la Catagrafiile Vistieriei Moldovei (18201845) I. inutul Romanului, Partea 1 (1820), Iai, Editura StudIS, 2008.

    Constantinescu, N.A., Dicionar onomastic romnesc, Bucureti, Editura Academiei Republicii Populare Romne, 1963.

    Gona, Alexandru I., Rolul cancelariei moldoveneti n slavizarea numelor de locuri, n Anuarul Institutului de Istorie i Arheologie A. D. Xenopol, XIV, Iai, 1977.

    Gottschald, Max, Deutsche Namenkunde, Berlin, Walter de Gruyter & Co., 1971. Grigorovitza, Em., Dicionarul geografic al Bucovinei, Bucureti, Atelierele grafice

    SOCEC & Co., 1908. Iacobescu, Mihai, Din istoria Bucovinei, vol. I (17241862). De la administraia

    militar la autonomia provincial, Bucureti, Editura Academiei Romne, 1993. Iordan, Iorgu, Dicionar al numelor de familie romneti, Bucureti, Editura tiinific

    i Enciclopedic, 1983. Iorga, Nicolae, Neamul romnesc n Bucovina, Bucureti, Editura Institutului de Arte

    Grafice Minerva, 1905. Kaindl, Raimund Friedrich, Das Ansiedlungswesen in der Bukowina seit der

    Besitzergreifung durch sterreich, Innsbruck, Wagnerische Universitts-Buchhandlung, 1902.

    Lupan, Nicolae, Romnismul Bucovinei, Bucureti, Tipografia Semne 94, 2000.

    35 n lipsa oricror precizri, pentru antroponime precum Schacter, Naiman sau Smid este greu de stabilit dac snt simple deformri grafice sau dac nu cumva erau numele unor evrei stabilii n Bucovina.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

  • AUI, seciunea III e, Lingvistic, tomul LVIII, 2012

    221

    Moldova din epoca feudalismului. Vol. VII, Partea I i Partea a II-a. Recensmintele populaiei Moldovei din anii 17721773 i 1774, Chiinu, Editura tiina, 1975.

    Moldoveanu, Gheorghe, Bucovina : onomastic i istorie, n Conferinele Academiei Romne, Bucureti, Editura Academiei Romne, 2002.

    Moldoveanu, Gheorghe, Limba romn n Bucovina. Statutul socio-cultural i politic, Iai, Editura A92, 1998.

    Morariu, Constantin, Pri din istoria romnilor bucovinenii scrise n limba poporal, vol. II, Cernui, f. e., 1894.

    Nistor, Ion, Istoria Bucovinei, Bucureti, Editura Humanitas, 1991. Nistor, Ion, Romnii i rutenii n Bucovina, Bucureti, Librriile Socec & Comp.,

    1915. Pucariu, Sextil, Limba romn, vol. II. Rostirea, Bucureti, Editura Academiei

    Romne, 1959. Stephani, Claus, Werk-Colonie Eisenau, n Neuer Weg, nr. 9163, 2 noiembrie,

    Bucureti, 1978. tefanelli, Teodor V., Istoricul luptei pentru drept n inutul Cmpulungului-

    Moldovenesc, Bucureti, Socec, 1911. Tezaurul Toponimic al Romniei. Moldova, vol. I, partea a 4-a : Toponimia Moldovei

    n cartografia european veche (sfritul secolului al XIV-lea 1789), Iai, Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza, 2005.

    Torouiu, I.E. Torouiu, Poporaia i clasele sociale din Bucovina, Bucureti, Editura Lupta, 1916.

    Provided by Diacronia.ro (2015-06-16 23:00:27 UTC) 2012 Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza

    Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

    http://www.tcpdf.org