9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele...

72
Acest manual conţine informaţii importante despre siguranţă şi trebuie pus la dispoziţia personalului care utilizează şi întreţine acest utilaj. 23365083_ro_D_10/11 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Traducerea Instrucţiunilor Originale 9/270, NUMĂR DE SERIE: 893000 -> 9/300, 12/335 17/235, NUMĂR DE SERIE: 881500 -> 21/215

Transcript of 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele...

Page 1: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

Acest manual conţine informaţii importante despre siguranţă şi trebuie pus la dispoziţia personalului care utilizează şi întreţine acest utilaj.

23365083_ro_D_10/11

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/2159/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HAMANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERETraducerea Instrucţiunilor Originale

9/270, NUMĂR DE SERIE: 893000 ->9/300, 12/335

17/235, NUMĂR DE SERIE: 881500 ->21/215

Page 2: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

Modelele de utilaje prezentate în acest manual pot fi folosite în diverse locaţii din toată lumea. Utilajele vândute şiexpediate în ţările UE trebuie să afişeze marcajul CE şi să respecte diverse directive. În astfel de cazuri, specificaţiade proiectare a acestui utilaj a primit certificatul de conformitate cu directivele CE. Orice modificare, a oricăreicomponente, este strict interzisă şi determină anularea certificării şi marcajului CE. Urmează o declaraţie deconformitate CE:

MODEL

Page 3: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

MODEL

Page 4: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict
Page 5: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

CUPRINS ŞI ABREVIERI 1

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

1 CUPRINS

2 CUVÂNT ÎNAINTE

3 GARANŢIE

6 SIMBOLURI ISO

9 MĂSURI DE SIGURANŢĂ

11 INFORMAŢII GENERALEDimensiuniDate

14 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREPunerea în funcţiuneÎnainte de pornirePornireaOprireaOprirea de urgenţăRepornireaMonitorizarea în timpul funcţionăriiScoaterea din exploatare

23 ÎNTREŢINEREÎntreţinerea de rutinăLubrifiereaReglarea turaţiei şi presiuniiTabel setări cupluLubrifierea compresorului

35 SISTEMELE UTILAJULUISistemul electricSistemul de conducte şi instrumentaţie

39 DEPISTAREA DEFECTELOR

41 OPŢIUNI

44 MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI AL MOTORULUI

64 COMANDAREA PIESELOR

ABREVIERI ŞI SIMBOLURI

#### Luaţi legătura cu compania pentru numărul deserie

->#### Până la Nr. de Serie####-> De la Nr. de Serie

* Neilustrat† OpţiuneWDG Opţiune generatorAR După cum este necesarHA Utilaj temperaturi ambiante înalteS.R.G. Angrenaj de rulare şantierH.R.G. Angrenaj de rulare turaţii înalte

bg Bulgarăcs Cehăda Danezăde Germanăel Greacăen Englezăes Spaniolăet Estonianăfi Finlandezăfr Francezăhu Maghiarăit Italianălt Lituanianălv Letonămt Maltezănl Olandezăno Norvegianăpl Polonezăpt Portughezăro Românăru Rusăsk Slovacăsl Slovenăsv Suedezăzh Chineză

Page 6: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

2 CUVÂNT ÎNAINTE

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Conţinutul acestui manual este considerat proprietate şi materialconfidenţial ale companiei şi nu trebuie reprodus fără permisiuneascrisă prealabilă a companiei.

Informaţiile din acest document nu sunt destinate a susţine niciopromisiune, garanţie sau reprezentare, explicită sau implicită, cuprivire la produsele prezentate aici. Orice astfel de garanţii sau alţitermeni şi condiţii de vânzare ale produselor vor fi în conformitate cutermenii şi condiţiile standard de vânzare pentru produsele de acesttip, termeni şi condiţii care sunt disponibili la cerere.

Acest manual conţine instrucţiuni şi date tehnice pentru toateoperaţiile de rutină şi operaţiile de întreţinere planificate efectuate decătre personalul de exploatare şi întreţinere. Reparaţiile capitale suntîn afara scopului acestui manual şi trebuie adresate unui departamentde service autorizat.

Specificaţia de proiectare a acestui utilaj a primit certificatul deconformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă:a) Orice modificare a utilajului este strict interzisă şi va anula

certificarea CE.b) Pentru SUA/Canada este adoptată o specificaţie unică, adaptată

teritoriului.

Toate componentele, accesoriile, conductele şi conectorii adăugaţila sistemul de aer comprimat trebuie:• să fie de bună calitate, obţinute de la un producător recunoscut şi,

unde este posibil, să fie un tip aprobat de companie.• să aibă clar specificată o presiune nominală cel puţin egală cu

presiunea de lucru maximă permisă a utilajului.• să fie compatibile cu lubrifiantul/lichidul de răcire al compresorului.• să fie însoţite de instrucţiuni pentru instalare, utilizare şi întreţinere

în siguranţă.

Date despre echipamentele aprobate sunt disponibile de ladepartamentele de service ale companiei.

Utilizarea la reparaţii a unor piese / lubrifianţi / lichide altele decâtcele incluse pe lista pieselor de schimb aprobate poate conduce laapariţia unor situaţii periculoase, pe care compania nu le poatecontrola. Ca urmare, compania nu poate fi făcută responsabilă pentruechipamentele în care sunt instalate piese de schimb neaprobate.

Compania îşi rezervă dreptul de a modifica şi îmbunătăţi fărănotificare produsele şi fără a-şi asuma obligaţia de a efectua acestemodificări sau îmbunătăţiri la produsele vândute anterior.

Posibilităţile de folosire a acestui utilaj sunt prezentate mai jos, şisunt prezentate şi exemple de utilizare neaprobată, dar compania nupoate anticipa toate aplicaţiile sau situaţiile de lucru care pot să apară.

DACĂ AVEŢI NELĂMURIRI, LUAŢI LEGĂTURA CU SUPERVIZORUL.

Acest utilaj a fost proiectat şi furnizat pentru a fi utilizat numai înurmătoarele condiţii şi aplicaţii specificate:• Comprimarea aerului ambiant care nu conţine alte gaze, vapori sau

particule necunoscute sau nedetectabile• Funcţionarea în cadrul intervalului de temperaturi ambiante

specificat în secţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.Utilizarea echipamentului în oricare dintre situaţiile prezentate

în tabelul 1:-a Nu este aprobată,b) Poate pune în pericol siguranţa utilizatorilor şi a altor persoane

şic) Poate anula orice reclamaţii depuse împotriva companiei.

Compania nu acceptă niciun fel de responsabilitate pentru erorilede traducere a acestui manual din versiunea originală scrisă în limbaengleză.

© COPYRIGHT 2011DOOSAN COMPANY

TABELUL 1

Utilizarea echipamentului la producerea aerului comprimatpentru:a) consum uman directb) consum uman indirect, fără verificări corespunzătoare de filtrare

şi puritate.

Utilizarea acestui utilaj în afara intervalului de temperaturiambiante specificate în SECŢIUNEA INFORMAŢII GENERALE dinacest manual.

Acest utilaj nu este proiectat şi nu trebuie folosit în mediipotenţial explozive, inclusiv situaţii în care pot fi prezente gaze sauvapori inflamabili(e).

Utilizarea aparatului echipat cu componente / lubrifianţi / lichideneaprobate de companie.

Utilizarea aparatului având componente de siguranţă saucomandă care lipsesc sau sunt dezactivate.

Page 7: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

GARANŢIE 3

Compania, prin distribuitorul său, garantează că fiecare element deechipament fabricat de aceasta şi livrat conform termenilor de mai josutilizatorului iniţial nu va prezenta defecte de material şi manoperă timpde trei (3) luni de la prima utilizare sau şase (6) luni de la dataexpedierii către utilizatorul iniţial, care eveniment se produce mai întâi.

În privinţa următoarelor tipuri de echipament, perioada de garanţiespecificată mai jos se va aplica în locul perioadei de garanţiespecificate anterior.

A. Răcitoare secundare - Nouă (9) luni de la data expedierii cătreutilizatorul iniţial sau şase (6) luni de la punerea în funcţiune decătre acesta, care eveniment se produce mai întâi.

B. Compresoare Portabile, Seturi Generatoare Portabile -9 kVA până la 550 kVA, Turnuri de Iluminat Portabile şiUscătoare de Aer - Douăsprezece (12) luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 2.000 ore de utilizare de către acesta,care eveniment se produce mai întâi.

2,5 kVA până la 8 kVA - Douăsprezece (12) luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 2.000 ore de utilizare de către acesta,care eveniment se produce mai întâi.

Compania va furniza o componentă nouă sau reparată, conformopţiunii sale, în schimbul oricărei componente căreia i s-au găsitdefecte de material sau manoperă în perioada specificată maisus. Costul manoperei de înlocuire a componentei cade înresponsabilitatea utilizatorului iniţial.

C. Camere de Aer pentru Compresoare Portabile - Douăzeci şipatru (24) de luni de la transportul către utilizatorul iniţial sau4.000 ore de folosire de către acesta, care eveniment se producemai întâi. Pentru Camerele de Aer, garanţia la defecte va includeînlocuirea întregii Camere de Aer, cu condiţia ca piesa iniţială săfie returnată asamblată şi toate sigiliile originale să fie intacte.

C1. Garanţia Extinsă Limitată pentru Camera de Aer aCompresorului Portabil - Şaizeci (60) de luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 10.000 ore de folosire de către acesta,care eveniment se produce mai întâi. Această garanţie extinsăeste limitată la defectele de proiectare sau de material sau demanoperă la rotoare, carcase, rulmenţi şi angrenaje, cu condiţiasă fie îndeplinite toate condiţiile următoare:

Camera de aer originală este returnată asamblată şi toate sigiliileoriginale sunt intacte.

Utilizarea continuă a componentelor, fluidelor, uleiurilor şi filtrelororiginale Doosan.

Întreţinerea este efectuată la intervalele stabilite de către ingineride service autorizaţi şi instruiţi corespunzător.

D. Alternator Generator - 9 kVA până la 550 kVA. Douăzeci şipatru (24) de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau4.000 ore de folosire de către acesta, care eveniment se producemai întâi.

2,5 kVA până la 8 kVA - Douăsprezece (12) luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 2.000 de ore de folosire de cătreacesta, care eveniment se produce mai întâi.

E. Alternator pentru Turn de Iluminat Portabil - Douăsprezece(12) luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 2.000 de orede folosire de către acesta, care eveniment se produce mai întâi.Numai pentru modelul cu Sursă de Lumină, douăzeci şi patru (24)de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 4.000 ore defolosire de către acesta, care eveniment se produce mai întâi.

F. Garanţie Extinsă Acţionare Platinum - Garanţia pentruacţionarea Platinum este disponibilă pentru următoarele tipuri decompresoare.

Realizat în Europa7/20-7/26E-7/31E-7/41-7/51-7/71-12/56-P65-P907/120-9/110-14/85-10/105-14/115-10/125-7/170-12/150

Realizat în SUAModel Cod de Serie**P185WJD-T4I D75P185WYM-T4I D76C185WKUB-T2 D80P250WJD-T3 D81P260/HP220WYM-T3 D82C185SKUB-T2 E04C185WKUB-T4I D95

P425-XP375-HP350-P600-HP450-VHP400 WIR (doar pentrutehnicienii John Deere)

1. Camera de aer originală este returnată asamblată şi fără să fifost deschisă.

2. Utilizarea continuă a componentelor, fluidelor, uleiului şifiltrelor originale Doosan

3. Întreţinerea este efectuată la intervalele stabilite de cătreingineri de service autorizaţi şi instruiţi corespunzător.

Companiei i se vor pune la dispoziţie toate informaţiile necesarepentru a confirma respectarea acestor condiţii.

G. Utilaje pentru Construcţii, (numai gama cu AlimentarePortabilă) - Douăsprezece (12) luni de la expedierea cătreutilizatorul iniţial. Compania va furniza o componentă nouă saureparată, conform opţiunii sale, în schimbul oricărei componentecăreia i s-au găsit defecte de material sau manoperă în perioadaspecificată mai sus. Costul manoperei de înlocuire a componenteicade în responsabilitatea utilizatorului iniţial.

H. Piese de schimb - Şase (6) luni de la data expedierii cătreutilizatorul iniţial.

Compania va furniza o componentă nouă sau reparată, conformopţiunii sale, în schimbul oricărei componente căreia i s-au găsitdefecte de material sau manoperă în perioada specificată mai sus.Aceste piese vor fi reparate sau înlocuite gratuit pentru utilizatoruliniţial, în timpul programului normal de lucru la sediul unui distribuitorautorizat să comercializeze tipul de echipament implicat sau într-o altăunitate autorizată. Utilizatorul trebuie să prezinte dovada cumpărării înmomentul exercitării garanţiei.

Garanţiile de mai sus nu se aplică în cazul defecţiunilor care apar carezultat al folosirii abuzive, incorecte, reparaţiilor neglijente, coroziunii,eroziunii şi uzurii normale, alterărilor sau modificărilor efectuate laprodus fără acordul explicit scris al companiei; sau în cazulnerespectării practicilor de utilizare şi procedurilor de întreţinererecomandate, furnizate în publicaţiile referitoare la utilizarea şiîntreţinerea produsului.

Accesoriile sau echipamentul furnizat de către companie, dar fabricatde terţi, inclusiv, dar fără a se limita la motoare, anvelope, baterii,echipamentul electric al motorului, transmisii hidraulice, dispozitive detransport vor purta numai garanţia fabricanţilor, pe care compania otransmite în mod legal utilizatorului iniţial.

GARANŢIILE DE MAI SUS SUNT OFERITE ÎN LOCUL TUTURORALTOR GARANŢII EXPLICITE SAU IMPLICITE, (CU EXCEPŢIACELEI DIN TITLU), ŞI NU SE ACORDĂ GARANŢII PENTRUVANDABILITATE SAU ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 8: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

4 GARANŢIE

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

INFORMAŢII GENERALE DESPRE GARANŢIE - ESA

COMENTARII

COMPRESOR PORTABIL ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE ACOPERĂ COMENZI, COMUTATOARE, TABLĂ METALICĂ, RADIATOR, RĂCITOR DE ULEI, RECEPTOR, CONDUCTE, CIRCUIT ELECTRIC ETC.

CAMERA DE AER 24 LUNI / 4.000 ORE 60 LUNI / 10.000 ORE. GARANŢIE LIMITATĂ EXTINSĂ DISPONIBILĂ PENTRU COMPONENTELE PRINCIPALE. VEZI MANUALUL UTILIZATORULUI.

MOTOR VEZI MAI JOS

GENERATOARE DE 2,5 kVA

- 8 kVA

ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE CONTACTAŢI REŢEAUA COMPANIEI PENTRU GARANŢIE (NUMAI COMPONENTE, MANOPERA NU ESTE INCLUSĂ).

ALTERNATOR 12 LUNI / 2.000 ORE CONTACTAŢI REŢEAUA COMPANIEI PENTRU GARANŢIE (NUMAI COMPONENTE, MANOPERA NU ESTE INCLUSĂ).

MOTOR VEZI MAI JOS

GENERATOARE DE 9 kVA -

550 kVA

ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE ACOPERĂ COMENZI, COMUTATOARE, TABLĂ METALICĂ, CIRCUIT ELECTRIC ETC.

ALTERNATOR 24 LUNI / 4.000 ORE CONTACTAŢI REŢEAUA COMPANIEI PENTRU GARANŢIE.

MOTOR VEZI MAI JOS

TURN DE ILUMINAT ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE ACOPERĂ COMENZI, COMUTATOARE, TABLĂ METALICĂ, CIRCUIT ELECTRIC ETC.

ALTERNATOR 12 LUNI / 2.000 ORE GARANŢIA EXTINSĂ DE 24 LUNI / 4.000 ORE PENTRU SURSA DE LUMINĂ A FOST INTRODUSĂ ÎN 16.08.99.

MOTOR VEZI MAI JOS

MOTOARE

LUNI ORE COMENTARII

CATERPILLAR 12 NELIMITATĂ GARANŢIE EXTINSĂ FURNIZATĂ PRIN REŢEAUA APROBATĂ A FURNIZORULUI MOTORULUI LA MOMENTUL EFECTUĂRII ACHIZIŢIEI.

CUMMINS 24 2,000 GARANŢIE EXTINSĂ FURNIZATĂ PRIN REŢEAUA APROBATĂ A FURNIZORULUI MOTORULUI LA MOMENTUL EFECTUĂRII ACHIZIŢIEI.

JOHN DEERE(LA COMPRESOARE)

24 2,000

(LA GENERATOARE) 24 2,000 24 LUNI / 4.000 ORE DISPONIBILE DE LA COMPANIE CU FOLOSIREA COMPONENTELOR ŞI ULEIURILOR DOOSAN ORIGINALE LA INTERVALELE DE SERVICE PRESCRISE. CONTACTAŢI REŢEAUA COMPANIEI.

KUBOTA(numai America de Nord)

24 2,000 GARANŢIE EXTINSĂ DE 36 LUNI / 3.000 ORE PENTRU COMPONENTE PRINCIPALE, NUMAI PIESE, DISPONIBILĂ DE LA KUBOTA.

(Europa de Vest şi Oceania) 24 2,000 NU ESTE DISPONIBILĂ GARANŢIA EXTINSĂ.

(America Centrală şi de Sud, Asia, Orientul Mijlociu şi Africa)

12 1,000 NU ESTE DISPONIBILĂ GARANŢIA EXTINSĂ.

PIESE

LUNI ORE COMENTARII

DOOSAN 6 NELIMITATĂ NUMAI PIESE, DISPONIBILĂ DE LA REŢEAUA COMPANIEI.

SCHIMBARE CAMERĂ DE AER

LUNI ORE COMENTARII

CAMERA DE AER 12 2,000 60 LUNI/10.000 DE ORE DISPONIBILE CONDIŢIONAT.

Page 9: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

GARANŢIE 5

NOTĂ: Perioadele efective de garanţie pot fi modificate.

Consultaţi politica de garanţie a Producătorului, transmisăîmpreună cu fiecare produs nou.

Garanţie Limitată Extinsă pentru Camera de Aer

Toate utilajele au garanţia standard pentru camera de aer, - 24 de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 4.000 ore de folosire de cătreacesta, care eveniment se produce mai întâi.

Garanţia la defecte va include înlocuirea întregii Camere de Aer, cu condiţia ca piesa iniţială să fie returnată asamblată şi fără să fi fost deschisă.

Garanţia limitată opţională este de 60 de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 10.000 ore de folosire de către acesta, care evenimentse produce mai întâi. Garanţia opţională este limitată la defectele componentelor principale (rotoare, carcase, angrenaje şi rulmenţi) şi estedisponibilă automat atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:

1. Camera de aer originală este returnată asamblată şi fără să fi fost deschisă.

2. Transmiterea probelor de utilizare a fluidelor, filtrelor şi separatoarelor Doosan. Vedeţi manualul de Utilizare şi de Piese pentru fluidele, filtrele şielementele de separator corecte necesare.

3. Transmiterea probelor de respectare a intervalelor de întreţinere.

*CAMERĂ DE AER SIMPLĂ - se referă la componentele principale ale camerei de aer (rotoare, carcase, angrenaje şi rulmenţi).

**COMPONENTE CAMERĂ DE AER - se referă la componentele auxiliare ale camerei de aer simple (garnituri, pompe, supape, conducte, furtunuri,fitinguri şi carcasă filtru).

UNELTE PENTRU CONSTRUCŢII

LUNI ORE COMENTARII

UNELTE PENTRU CONSTRUCŢII 12 Neaplicabil

GARANŢIE TIMP (ORE) *CAMERĂ DE AER SIMPLĂ **COMPONENTE CAMERĂ DE AER

STANDARD 2 ANI / 4.000 ORE 100% PIESE ŞI MANOPERĂ 100% PIESE ŞI MANOPERĂ

OPŢIONAL 5 ANI / 10.000 ORE 100% PIESE ŞI MANOPERĂ 0%

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 10: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

6 SIMBOLURI ISO

FORMA GRAFICĂ ŞI SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR ISO

Interzis / Obligatoriu Informaţii / Instrucţiuni Avertisment

AVERTISMENT: Pericol de electrocutare AVERTISMENT - Componentă sau sistem sub presiune.

AVERTISMENT - Suprafaţă fierbinte.

AVERTISMENT - Comandă presiune. AVERTISMENT - Pericol de coroziune. AVERTISMENT - Debit de aer/gaz sau Descărcare aer.

AVERTISMENT - Vas sub presiune. AVERTISMENT - Gaz de eşapare fierbinte şi nociv.

AVERTISMENT - Lichid inflamabil.

AVERTISMENT - Păstraţi presiunea corectă în anvelope. (Consultaţi secţiunea

INFORMAŢII GENERALEdin acest manual).

AVERTISMENT - Înainte de a lega bara de tractare sau de a începe remorcarea,

consultaţiManualul de utilizare şi întreţinere.

AVERTISMENT - Pentru temperaturi de funcţionare sub 0°C, consultaţi Manualul de

utilizare şiîntreţinere.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 11: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

SIMBOLURI ISO 7

AVERTISMENT - Nu efectuaţi nicio operaţie de întreţinere la acest utilaj până când

alimentarea cu energie electrică nu a fost întreruptă şi presiunea aerului nu a fost

complet eliminată.

AVERTISMENT - Consultaţi Manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a începe

orice operaţie de întreţinere.

Nu respiraţi aerul comprimat de la acest utilaj.

Nu îndepărtaţi de la acest utilaj Manualul de utilizare şi întreţinere şi suportul acestuia.

Nu stivuiţi. Nu folosiţi utilajul fără ca apărătoarea să fie montată.

Nu staţi pe niciun ventil de service sau alte componente ale sistemului sub presiune.

Nu utilizaţi cu uşile sau capacele deschise. Nu folosiţi stivuitorul cu furcă dinspre această latură.

Nu depăşiţi limita de viteză a remorcii. Sunt interzise flăcările deschise. Nu deschideţi ventilul de service înainte de a conecta furtunul de aer.

Folosiţi stivuitorul cu furcă numai dinspre această latură.

Oprire de urgenţă. Punct de legare

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 12: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

8 SIMBOLURI ISO

Punct de ridicare. Pornit (alimentare cu tensiune). Oprit (alimentare cu tensiune).

Citiţi Manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi sau întreţine acest utilaj.

Când parcaţi, utilizaţi suportul basculant, frâna de mână şi saboţii de fixare a roţilor.

Umplerea cu ulei a compresorului

ETICHETE AUTOCOLANTE DE SIGURANŢĂ GRATUITE !

Etichetele Autocolante de Siguranţă sunt disponibile gratuit.

Numerele pieselor sunt afişate în partea inferioară a fiecărei eticheteautocolante şi sunt de asemenea listate în manualul de piese alcompresorului. Trimiteţi comenzi pentru Etichete Autocolante de Siguranţă laDepartamentul Post-vânzare Doosan Portable Power EMEA. Comandagratuită trebuie să conţină numai Etichete Autocolante de Siguranţă.Contribuiţi la promovarea siguranţei produselor ! Asiguraţi-vă că eticheteleautocolante sunt prezente pe utilaje. Înlocuiţi etichetele autocolanteindescifrabile.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 13: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

MĂSURI DE SIGURANŢĂ 9

Informaţii generale

Asiguraţi-vă că operatorul citeşte şi înţelege etichetele autocolanteşi consultă manualele înainte de întreţinere sau utilizare.

Asiguraţi-vă că Manualul de utilizare şi întreţinere şi suportulacestuia nu sunt îndepărtate permanent de pe utilaj.

Asiguraţi-vă că personalul de întreţinere este instruit corespunzător,este competent şi că a citit Manualele de întreţinere.

Asiguraţi-vă că toate capacele de protecţie sunt în poziţie, iarcapota/uşile sunt închise în timpul funcţionării.

Conform specificaţiilor sale, acest utilaj nu este adecvat pentruutilizarea în zonele cu risc de apariţie a gazelor inflamabile. În cazul încare este solicitată o astfel de aplicaţie, atunci trebuie respectate toatereglementările locale, codurile de bune practici şi normele specificelocaţiei. Pentru a vă asigura că utilajul funcţionează într-o manierăsigură şi fiabilă, poate fi nevoie de echipament suplimentar de tipulsupapelor de detectare a gazelor, dispozitive de prindere a scânteilorde eşapare şi ventile de admisie (izolare) , în funcţie de reglementărilelocale sau gradul de risc implicat.

O verificare vizuală săptămânală trebuie efectuată la toateelementele/şuruburile de fixare care asigură componentele mecanice.În particular, componentele asociate cu siguranţa, de exemplu cârligulde cuplare, piesele barei de remorcare, roţile de transport şi mânerulde ridicare trebuie verificate pentru siguranţă totală.

Toate componentele care sunt slăbite, deteriorate sau nereparabiletrebuie rectificate fără întârziere.

Aerul comprimat

Aerul comprimat poate fi periculos dacă este folositnecorespunzător. Înainte de orice activitate la unitate, asiguraţi-vă cătoată presiunea este eliminată din sistem şi că utilajul nu poate fi pornitaccidental.

Asiguraţi-vă că utilajul funcţionează la presiunea nominală şi căvaloarea acesteia este cunoscută de tot personalul implicat.

Toate echipamentele cu aer sub presiune instalate sau conectate lautilaj trebuie să aibă presiuni nominale de lucru în siguranţă la valori celpuţin egale cu presiunea nominală a utilajului.

În cazul în care sunt conectate mai multe compresoare la oinstalaţie comună situată în aval, trebuie montate supape de reţinereşi ventile de izolare eficiente, iar acestea trebuie controlate prinproceduri de lucru astfel încât niciun aparat să nu fie presurizat/suprapresurizat accidental de un altul.

Aerul comprimat nu trebuie folosit pentru alimentarea directă aniciunui tip de aparat sau mască de respirat.

Aerul descărcat conţine o cantitate foarte mică de ulei de ungere acompresorului şi trebuie să vă asiguraţi că echipamentul din aval estecompatibil.

În cazul în care aerul eliminat va fi eliberat la final într-un spaţiuînchis, atunci trebuie prevăzută o ventilare corespunzătoare.

Când folosiţi aer comprimat, purtaţi întotdeauna echipament deprotecţie personală.

Toate piesele sub presiune, în special furtunurile flexibile şicuplajele acestora, trebuie să fie inspectate în mod regulat, să nuprezinte defecte şi să fie înlocuite conform instrucţiunilor din Manual.

Evitaţi contactul corporal cu aerul comprimat.

Funcţionarea corectă a supapei de siguranţă din rezervorulseparatorului trebuie verificată periodic.

Materiale

Substanţele următoare pot fi produse în timpul funcţionării acestuiutilaj:• praf de la ferodoul frânelor• gaze de eşapare de la motor

EVITAŢI INHALAREA

Asiguraţi-vă că este păstrată permanent ventilarea adecvată asistemului de răcire şi a gazelor de eşapare.

La fabricarea acestui aparat au fost folosite următoarele substanţe,care pot fi periculoase pentru sănătate dacă sunt folosite incorect:

• antigel• lubrifiant compresor• lubrifiant motor• unsoare protectoare• produs de prevenire a ruginii• carburant diesel• electrolit baterie

EVITAŢI INGERAREA, CONTACTUL CU PIELEA ŞI INHALAREAVAPORILOR.

În cazul în care lubrifiantul compresorului intră în contact cu ochii,spălaţi cu apă timp de cel puţin 5 minute.

În cazul în care lubrifiantul compresorului intră în contact cu pielea,spălaţi imediat cu apă.

Consultaţi un medic dacă sunt ingerate cantităţi mari de lubrifiant decompresor.

Consultaţi un medic dacă este inhalat lubrifiant de compresor.

Nu administraţi lichide şi nu induceţi voma în cazul în care pacientuleste în stare de inconştienţă sau are convulsii.

Fişele tehnice de siguranţă pentru lubrifianţii compresorului şimotorului trebuie obţinute de la producătorul lubrifianţilor.

Bateria

Bateriile conţin lichide corozive şi produc gaze explozibile. Nuexpuneţi la flăcări deschise. Purtaţi întotdeauna echipament deprotecţie personală atunci când le manevraţi. Atunci când porniţiutilajul de la o baterie secundară, asiguraţi-vă că este respectatăpolaritatea corectă şi că sunt sigure conexiunile.

NU ÎNCERCAŢI SĂ PORNIŢI FORŢAT O BATERIE ÎNGHEŢATĂDEOARECE SE POATE PRODUCE EXPLOZIA ACESTEIA.

Radiatorul

Lichidul de răcire şi aburul de la motorul încins pot produce răniri.Asiguraţi-vă că dopul de umplere al radiatorului este scos cu grija şiatenţia corespunzătoare.

AVERTISMENTE

Avertismentele atrag atenţia asupra instrucţiunilor care trebuierespectate cu stricteţe pentru a evita rănirea sau moartea.

ATENŢIONĂRI

Atenţionările atrag atenţia asupra instrucţiunilor care trebuierespectate cu stricteţe pentru a evita deteriorarea produsului, aprocesului sau a mediului înconjurător.

NOTE

Notele sunt folosite ca informaţii suplimentare.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 14: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

10 MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Lichidul de pornire a motorului (eter)

Folosiţi şi reîncărcaţi sistemul numai cu instrucţiunile şi piesele deschimb ale furnizorului.

Unele utilaje sunt echipate cu un dispozitiv pentru pornire la rece pebază de eter.

NU îl utilizaţi pe motoarele care sunt prevăzute cu preîncălzitoarela admisie.

EVITAŢI INGERAREA, INHALAREA, SUPRAFEŢELE FIERBINŢI ŞIFLĂCĂRILE DESCHISE.

Transportul

Când încărcaţi sau transportaţi utilajele, asiguraţi-vă că sunt folositepunctele specificate pentru ridicare şi legare.

Atunci când încărcaţi sau transportaţi utilajele, asiguraţi-vă căvehiculul de remorcare şi dimensiunea, greutatea, cârligul deremorcare şi sursa de energie electrică ale acestuia sunt toateadecvate pentru o remorcare sigură şi stabilă la viteze până la limitamaximă legală pentru ţara în care se efectuează remorcarea, sauconform celor specificate pentru modelul respectiv de utilaj în cazul încare sunt mai mici decât valoarea maximă legală.

Înainte de a remorca utilajul, asiguraţi-vă că:-

• anvelopele şi cârligul de remorcare se află în stare de funcţionare.• capota este asigurată.• tot echipamentul auxiliar este stocat în condiţii de siguranţă.

Când parcaţi, utilizaţi întotdeauna frâna de mână şi, dacă estenecesar, saboţi adecvaţi de fixare a roţilor.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 15: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INFORMAŢII GENERALE - ESA (CE/HA) 11

‘CE’

‘HA’

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 16: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

12 INFORMAŢII GENERALE - ESA (CE/HA)

MODEL 12/235 9/270 9/300 21/215 17/235

COMPRESOR

Livrarea efectivă de aer atmosferic. m3/min/cfm

23,3/825

27,0/950

29,9/1060

21,5/750

23,3/825

Presiunea de descărcare normală de funcţionare.

psi/bar/kPa

175/12/1200

125/8,6/860

125/8,6/860

300/21/2100

250/17,2/1724

Presiunea maxim admisă psi/bar/kPa

200/13,8/1380

150/10,3/1030

150/10,3/1030

325/22,4/2240

275/19/1900

Setare supapă de siguranţă psi/bar/kPa

217/15/1500

217/15/1500

217/15/1500

362/25/2500

362/25/2500

Raport maxim presiune (absolut) 8:1 8:1 8:1 18:9:1 18:9:1

Domeniu temperaturi ambiante de funcţionare

°C -10/+50 -10/+50 -10/+50 -10/+50 -10/+50

Temperatura maximă de descărcare °C 120 120 120 120 120

COMPRESOR

Sistemul de răcire. Injecţie Ulei

Capacitate ulei. Litru 70 70 70 75 75

Temperatura maximă sistem ulei °C 120 120 120 120 120

Presiune maxima sistem ulei psi/bar/kPa

217/15/1500

217/15/1500

217/15/1500

362/25/2500

362/25/2500

SPECIFICAŢII ULEI DE LUBRIFIERE (pentru temperaturile ambiante specificate).

VEZI NOTA - 1

MODEL 12/235 9/270 9/300 21/215 17/235

MOTOR QSL (300hp) QSL (300hp) QSL (340hp) QSL (340hp) QSL (340hp)

Număr de cilindri / Cilindree /Litru 6/8,9 6/8,9 6/8,9 6/8,9 6/8,9

Capacitate ulei. Litru 24 24 24 24 24

Turaţia la sarcină maximă. Rot/min-1 1800 1800 1800 1800 1800

Turaţia la ralanti. Rot/min-1 1200 1200 1200 1350 1350

Sistemul electric. V DC 24 24 24 24 24

Alimentare cu tensiune disponibilă la turaţia nominală

KW 224 224 255 255 255

Capacitate rezervor de combustibil. Litru 550 550 550 550 550

Capacitate lichid de răcire Litru 48 48 48 48 48

Greutatea brută max. kg 5125 5125 5125 5125 5125

Greutate de transport kg 4665 4665 4665 4665 4665

NOTA - 1

PESTE -23°C(-9°F)Recomandat: PRO-TEC sau XHP605Aprobat: SAE 10W, API CF-4/CG-4

Lichidul de compresor PRO-TEC este introdus din fabrică, pentruutilizare la toate temperaturile ambiante de peste -23°C(-9°F).

NOTĂ: Garanţia poate fi extinsă numai prin utilizarea continuă afiltrelor şi a separatoarelor de ulei PRO-TEC şi Doosan.

Niciun alt tip de ulei/lichide nu este compatibil cu PRO-TEC

Niciun alt tip de uleiuri/lichide nu trebuie amestecat cu PRO-TECdeoarece amestecul rezultat ar putea deteriora camera de aer.

În cazul în care PRO-TEC nu este disponibil şi / sau utilizatorul finaltrebuie să folosească un ulei de motor monograd aprobat, sistemulcomplet, incluzând separatorul / receptorul, răcitorul şi conductele,trebuie golit şi spălat de primul lichid de umplere, şi filtre noi de uleiDoosan trebuie instalate.Sunt aprobate următoarele uleiuri:

pentru temperaturi ambiante peste -23°C(-9°F),SAE 10W, API CF-4/CG-4

Fişelele tehnice de siguranţă pot fi obţinute la cerere de ladistribuitorul dvs. Doosan.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 17: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INFORMAŢII GENERALE - ESA (CE/HA) 13

INFORMAŢII CU PRIVIRE LA ZGOMOTUL AEROPURTAT(Regiuni CE)- Nivel presiune sonoră ponderată A

. 83 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

- Nivel putere sonoră ponderată A

. 100 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

Condiţiile de funcţionare ale utilajului sunt în conformitate cu ISO3744:1995 şi cu EN ISO 2151:2004

GREUTATEA

Greutatea de transport 4665 kg

Greutatea maximă 5725 kg

Forţa maximă de remorcare pe orizontală 5.012 kgf Estimate

ROŢILE ŞI ANVELOPELE - ANGRENAJUL DE RULAREŞANTIER

Număr de roţi. 4

Dimensiuni anvelope. 750 x 16 x 6PR

Presiune anvelope. 3,5 bar (50 lbf in-2)

VITEZA DE REMORCARE

Viteza maximă de remorcare. 30 km h-1

(20 mile h-1)

Informaţii suplimentare pot fi obţinute la cerere de la departamentulde servicii clienţi.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 18: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

14 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

La recepţionarea unităţii, şi înainte de punerea în funcţiune, esteimportant să respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de mai jos ÎNAINTEDE PORNIRE.

Asiguraţi-vă că operatorul citeşte şi înţelege etichetele autocolanteşi consultă manualele înainte de întreţinere sau utilizare.

Asiguraţi-vă că poziţia dispozitivului de oprire de urgenţă estecunoscută şi recunoscută după marcajele sale. Asiguraţi-vă că acestafuncţionează corect şi că metoda de operare este cunoscută.

Înainte de a remorca unitatea, asiguraţi-vă că presiunea dinanvelope este corectă (vedeţi secţiunea INFORMAŢII GENERALE dinacest manual) şi că frâna de mână funcţionează corespunzător (vedeţisecţiunea ÎNTREŢINERE din acest manual). Înainte de a remorcaunitatea în timpul nopţii, asiguraţi-vă că farurile funcţionează corect(acolo unde există).

Asiguraţi-vă că sunt eliminate toate materialele de transport şiambalare.

Atunci când utilajul este ridicat sau transportat, asiguraţi-vă căfolosiţi fantele corecte ale stivuitorului cu furcă sau punctele marcatede ridicare/fixare.

Când selectaţi poziţia de lucru a utilajului, asiguraţi-vă că existăspaţiu suficient pentru aerisire şi evacuare, şi respectaţi toatedimensiunile minime specificate (faţă de pereţi, podele etc.).

Trebuie lăsat spaţiu corespunzător în jurul şi deasupra utilajuluipentru a permite accesul în siguranţă în scopul executării operaţiilor deîntreţinere specificate.

Asiguraţi-vă că utilajul este poziţionat în condiţii de siguranţă şi peo fundaţie stabilă. Trebuie utilizate mijloace adecvate pentru a eliminaorice risc de mişcare, în special pentru a evita solicitarea oricărorconducte de descărcare rigide.

Conectaţi cablurile de baterie la baterie (baterii) şi asiguraţi-vă căsunt bine strânse. Conectaţi cablul negativ înainte de a-l conecta pe celpozitiv.

AVERTISMENT: Toate echipamentele cu aer sub presiuneinstalate sau conectate la utilaj trebuie să aibă presiuninominale de lucru în siguranţă de valori cel puţin egale cupresiunea nominală a aparatului, iar materialele trebuie să fiecompatibile cu lubrifiantul compresorului (consultaţi secţiuneaINFORMAŢII GENERALE).

AVERTISMENT: În cazul în care sunt conectate mai multecompresoare la o instalaţie comună situată în aval, trebuiemontate supape de reţinere şi ventile de izolare eficiente, iaracestea trebuie controlate prin proceduri de lucru astfel încâtniciun utilaj să nu fie presurizat/suprapresurizat accidental deun altul.

AVERTISMENT: Dacă furtunurile descărcare de flexibile poartăo presiune mai mare de 7 bar, atunci se recomandă folosireafirelor de susţinere de siguranţă la furtunuri.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 19: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 15

ÎNAINTE DE PORNIRE

1. Aşezaţi unitatea într-o poziţie cât mai plană posibil. Proiectareaunităţii permite o limită de 15 grade pe lungime şi laterală lafuncţionarea pe plan înclinat. Factorul de limitare este reprezentatde motor, nu de compresor.

Când unitatea trebuie utilizată pe plan înclinat, este important săpăstraţi nivelul uleiului din motor aproape de marcajul nivel superior (cuunitatea în plan orizontal).

2. Verificaţi uleiul de lubrifiere al motorului în conformitate cuinstrucţiunile de operare din Manualul Utilizatorului Motorului.

3. Verificaţi nivelul uleiului din compresor în vizorul amplasat perezervorul separator.

4. Verificaţi nivelul carburantului diesel. O bună regulă este de acompleta lichidul la sfârşitul fiecărei zi de lucru. În acest mod seprevine formarea condensului în rezervor.

5. Drenaţi apa din separatorul de apă al filtrului de carburant şiasiguraţi-vă că tot carburantul eliberat este colectat în siguranţă.

6. Verificaţi nivelul lichidului de răcire din radiator (cu unitatea în planorizontal).

7. Deschideţi ventilul(ele) de service pentru a vă asigura că toatăpresiunea este eliberată din sistem. Închideţi ventilul(ele) deservice.

9. Verificaţi oprirea de urgenţă. Rotiţi butonul rotativ conformindicaţiilor pentru a elibera.

10. Închideţi supapa manuală de golire din interiorul uşii de service delângă oprirea de urgenţă.

Când porniţi sau utilizaţi utilajul la temperaturi sub sau aproape de0°C, asiguraţi-vă că funcţionarea sistemului de reglare, a supapei dedescărcare, a ventilului de siguranţă, şi a motorului nu este afectată degheaţă sau zăpadă, iar toate conductele şi ţevile de admisie şievacuare sunt libere de gheaţă sau zăpadă.

ATENŢIONARE: Nu umpleţi excesiv cu ulei motorul saucompresorul.

ATENŢIONARE: Folosiţi numai carburant diesel Nr. 2-D cu o cifrăoctanică minimă de 45 şi un conţinut de sulf care să nu depăşească0,5%.

ATENŢIONARE: La realimentare:-• opriţi motorul.• nu fumaţi.• stingeţi toate flăcările deschise.• nu lăsaţi carburantul să intre în contact cu suprafeţele fierbinţi.• purtaţi echipament de protecţie personală.

8. ATENŢIONARE: Nu utilizaţi aparatul cu capota/uşile în poziţiedeschisă, deoarece se poate produce supraîncălzirea şioperatorii pot fi expuşi la niveluri înalte de zgomot.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 20: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

16 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

COMENZILE ŞI INSTRUMENTELE DE OPERARE

Comenzile şi instrumentele de operare sunt aranjate pe panoul decomandă conform imaginii de mai sus. O descriere a fiecărui dispozitiveste după cum urmează:

1. Sursă Lumină Panou: Iluminează panoul de comandă pentruinstrumente; comandată de Comutatorul 14.

2. Temperatură Înaltă Compresor: Lampă indicatoare defecţiune.Indică oprirea ca urmare a temperaturii înalte a compresorului.

3. Nivel Scăzut Lichid de Răcire Radiator: Lampă indicatoarealarmă. Indică necesitatea de a întreţine lichidul de răcire almotorului.

4. Presiune Joasă Ulei Motor: Lampă indicator defecţiune. Indicăoprirea ca urmare a nivelului scăzut al presiunii uleiului de motor.

5. Filtru de Aer Restricţionat: Lampă indicatoare alarmă. Indicănecesitatea întreţinerii filtrelor de admisie a aerului ale motorului/compresorului.

6. Temperatură Înaltă Lichid de Răcire Motor: Lampă indicatoaredefecţiune. Indică oprirea ca urmare a temperaturii înalte a apeidin motor.

7. Filtre de Apă IQ Restricţionate: Lampă indicatoare defecţiune.Indică oprirea ca urmare a presiunii înalte în filtrele de aer "IQ"(dacă sunt montate).

8. Nivel Scăzut Carburant: Lampă indicatoare defecţiune. Indicăoprirea ca urmare a nivelului scăzut de carburant. Lampa clipeştela avertizarea carburant - nivel scăzut.

9. Funcţionare Defectuoasă Compresor: Lampă indicatoaredefecţiune. Indică oprirea ca urmare a defectării sistemuluicompresorului. Consultaţi Lista de Coduri de Defecţiuni.

10. Tensiune Joasă Baterie: Lampă indicatoare alarmă. Indicănecesitatea de a întreţine bateriei sau sistemul de încărcare.

11. Funcţionare Defectuoasă Motor: Cod Defecţiune Motor.Consultaţi fişa de service sau manualul motorului pentru coduri şicerinţe de service.

12. Cod Funcţionare Defectuoasă (4 Cifre): Defecţiune compresorsau motor. Consultaţi manualul pentru lista de coduri şi cerinţelede service.

13. Preîncălzitor Admisie / Aşteptaţi pentru a Porni Fără Sarcină:Indică funcţionarea preîncălzitorului colector al motorului.Aşteptaţi până când lampa se stinge înainte de a angajademarorul.

14. Comutator Sursă Lumină Panou: Comandă lampa de panou #1.

15. Comutator de Debit Aer de Serviciu: Comutator cu contactmomentan. Permite motorului să se încălzească la o presiunejoasă a compresorului.

16. Comutator Pornire Pornit/Oprit: Comutatorul de ComandăAlimentare cu tensiune Principală.

17. Comutator Încălzitor: Comutator Alimentare cu tensiune Pornit/Oprit pentru reglare şi încălzitoarele IQ. Previne îngheţarea pevreme rece.

18. Contor orar: Indică orele de funcţionare ale utilajului.

19. OPRIRE-U: Buton de Apăsare Oprire de Urgenţă (Numai unităţileESA). Apăsaţi pentru a opri, rotiţi pentru a elibera.

20. Indicator Presiune Aer de Descărcare: Indică presiunea înrezervorul de recepţie, în mod normal de la 0 psi (kPa) până lapresiunea nominală a utilajului.

21. Tahometru Motor: Indică turaţia motorului în RPM de la 0, cândeste oprit, până la turaţie maximă.

22. Indicator Nivel Carburant: Indică nivelul carburantului înrezervor.

23. Indicator Temperatură Apă Motor

24. Indicator Temperatură Ulei Compresor

25. Indicator Presiune Ulei Motor

26. Indicator Tensiune Baterie

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 21: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 17

Coduri Afişare Diagnostic Pene

În cazul în care lampa indicatoare de defecţiune este iluminată, consultaţi lista de Alertă/Oprire de mai jos.

În cazul în care lampa indicatoare de defecţiune este iluminată, consultaţi lista de Diagnostic Motor de mai jos.

CONDIŢII DE ALERTĂ/OPRIRE

STAREALERTĂ OPRIRE

COD LUMINA CLIPEŞTE

COD LUMINĂ CONSTANTĂ

ÎNTÂRZIERE(sec)

Turaţia Motorului < Min. RPM 1 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

30

Turaţia Motorului > Max. RPM 2 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

30

Timp Depăşit Manivelă Motor 3 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

0

Temperatură Înaltă Ulei Motor 5 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.Temperatură Înaltă Colector Admisie

6 Funcţionare Defectuoasă

CPRSRApă În Carburant 8 Funcţionare

Defectuoasă CPRSR.

Motorul Nu Răspunde La Comanda de Accelerare

10 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.Prea Multe Încercări de Pornire în timpul Autopornirii

11 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

0

Motorul se Opreşte Singur: cauză necunoscută

29 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

0

Presiune Joasă Ulei AE 31 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

20

Temperatură Descărcare (RT2)Defecţiune Senzor

32 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

10

Presiune Rezervor Separator (PT1)Defecţiune Senzor

33 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.Presiune Rezervor Separator >20 PSI În Timpul Încercării de Pornire (Motorul Nu Iniţializează)

34 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

0

Suprapresiune Utilaj 35 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

1

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 22: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

18 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

STAREALERTĂ OPRIRE

COD LUMINA CLIPEŞTE

COD LUMINĂ CONSTANTĂ

ÎNTÂRZIERE(sec)

Ventil de Siguranţă Deschis 36 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

2

Temperatură Separator Rezervor > (247 grade F)

50 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

3

ID-ul Utilajului Nu este Valid 51 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

0

Presiune Rezervor Separator (RT1)Defecţiune Senzor

53 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

10

Presiune Sistem de Reglare (PT2)Eroare Senzor

54 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.Buton Oprire-U Apăsat 55 Funcţionare

Defectuoasă CPRSR.

55 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.

3

Presiunea Minimă Nu este Atinsă

56 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.Problemă Comunicaţie Serială 70 Funcţionare

Defectuoasă CPRSR.

Problemă CAN BUS 71 Funcţionare Defectuoasă

CPRSREroare Modul Auto -Pornire/-Oprire - Nicio Com. vreme de 17 sec.

73 Funcţionare Defectuoasă

CPRSR.Lumini Dedicate:

Nivel Scăzut Carburant Nivelul Carburantului

Nivelul Carburantului

3

Restricţie Filtru Aer Filtru MurdarTensiune Joasă Baterie Starea

Încărcare BateriePresiune Joasă Ulei Motor Presiune Joasă

Ulei MotorNivel Scăzut Lichid de Răcire Nivel Lichid de

Răcire MotorTemperatură Înaltă Lichid de Răcire Motor

Temp. Înaltă Motor.

Temp. Înaltă Motor.

10

Restricţie Filtru IQ Filtru IQ Suport 3Temp. Înaltă Descărcare(RT2>247 grade F)

Temp. Înaltă Comp.

3

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 23: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 19

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

CODURI DIAGNOSTIC MOTOR

Cod Afişat Definiţie

111 Modul Comandă Motor - Defectare Internă Critică

115 Circuit Senzor de Turaţie/Poziţie Motor - Pierdute Ambele Semnale

122 Circuit Senzor de Presiune Colector Admisie - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

123 Circuit Senzor de Presiune Colector Admisie - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

135 Circuit Senzor de Presiune Ulei Motor - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

141 Circuit Senzor de Presiune Ulei Motor - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

143 Presiune Joasă Ulei Motor - Avertizare

144 Circuit Senzor de Temperatură Lichid de Răcire Motor - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

145 Circuit Senzor de Temperatură Lichid de Răcire Motor - Tensiune Sub Normal, sau Scăzută Scurtcircuitată

146 Temperatură Înaltă Lichid De Răcire Motor - Avertizare

147 Semnal de Frecvenţă Acceleraţie - Frecvenţă, Interval Impulsuri, sau Perioadă Anormale

148 Semnal de Frecvenţă Acceleraţie - Frecvenţă, Interval Impulsuri, sau Perioadă Anormale

151 Temperatură Înaltă Lichid De Răcire Motor - Critică

153 Circuit Senzor de Temperatură Colector Admisie - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

154 Circuit Senzor de Temperatură Colector Admisie - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

155 Temperatură Înaltă Aer Colector Admisie - Critică

187 Circuit Tensiune Alimentare Senzor #2 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

195 Circuit Senzor Nivel Lichid de Răcire Motor - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

196 Circuit Senzor Nivel Lichid de Răcire Motor - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

197 Nivel Scăzut Lichid De Răcire Motor - Avertizare

212 Circuit Senzor de Temperatură Ulei Motor 1 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

213 Circuit Senzor de Temperatură Ulei Motor 1 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

214 Temperatură Înaltă Ulei Motor - Critică

221 Circuit Senzor de Presiune Barometrică- Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

222 Circuit Senzor de Presiune Barometrică - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

227 Circuit Tensiune Alimentare Senzor #2 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

231 Circuit Senzor de Presiune Lichid de Răcire Motor - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

232 Circuit Senzor de Presiune Lichid de Răcire Motor - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

233 Nivel Scăzut Presiune Lichid De Răcire Motor - Avertizare

234 Turaţie Înaltă Motor - Critică

235 Lichid De Răcire Motor Nivel Scăzut - Critic

238 Circuit Tensiune Alimentare Senzor #3 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

249 Circuit Senzor de Temperatură Aer Ambient - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

256 Circuit Senzor de Temperatură Aer Ambient - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

261 Temperatură Înaltă Carburant Motor - Avertizare

263 Circuit Senzor de Temperatură Carburant Motor 1 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

265 Circuit Senzor de Temperatură Carburant Motor 1 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

268 Circuit Senzor de Presiune Carburant - Date Incorecte

271 Circuit Ventil Solenoid Presiune Înaltă Carburant - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

272 Circuit Ventil Solenoid Presiune Înaltă Carburant - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

275 Element Pompare Carburant (Faţă) - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

281 Ventil Solenoid Presiune Înaltă Carburant - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

284 Circuit (Arbore Cotit) Senzor Turaţie/Poziţie Motor - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

285 Eroare Timp de Aşteptare SAE J1939 Multiplexing PGN

286 Eroare Configuraţie SAE J1939 Multiplexing

287 Eroare Acceleraţie SAE J1939 Multiplexing

295 Circuit Senzor de Presiune Barometrică - Date Incorecte

319 Întrerupere Tact de Timp-Real - Date Incorecte

322 Circuit Cilindru Solenoid Injector #1 - În mod Curent Sub Normal, sau Circuit Deschis

Page 24: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

20 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

323 Circuit Cilindru Solenoid Injector #5 - În mod Curent Sub Normal, sau Circuit Deschis

324 Circuit Cilindru Solenoid Injector #3 - În mod Curent Sub Normal, sau Circuit Deschis

325 Circuit Cilindru Solenoid Injector #6 - Curent Sub Normal, sau Circuit Deschis

331 Circuit Cilindru Solenoid Injector #2 - În mod Curent Sub Normal, sau Circuit Deschis

332 Circuit Cilindru Solenoid Injector #4 - În mod Curent Sub Normal, sau Circuit Deschis

334 Circuit Senzor de Temperatură Lichid de Răcire Motor - Date Incorecte

342 Incompatibilitate Cod de Calibrare Electronică - Decalibrare

351 Alimentare Tensiune Injector - Dispozitiv Inteligent sau Componentă Defectuos (-oasă)

352 Circuit Tensiune Alimentare Senzor #1 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

386 Circuit Tensiune Alimentare Senzor #1 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

415 Presiune Ulei Motor Scăzută - Critică

418 Indicator Apă în Carburant Nivel Ridicat - Întreţinere

422 Nivel Lichid de Răcire Motor - Date Incorecte

425 Temperatură Ulei Motor - Date Incorecte

428 Circuit Senzor de Apă în Carburant - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

429 Circuit Senzor de Apă în Carburant - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

433 Circuit Senzor de Presiune Colector Admisie - Date Incorecte

435 Circuit Senzor de Presiune Ulei Motor- Date Incorecte

441 Tensiune Joasă Baterie - Avertizare

442 Tensiune Înaltă Baterie - Avertizare

449 Presiune Înaltă Ulei -Avertizare

451 Circuit Senzor de Presiune Bară de Măsurare Injector - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

452 Circuit Senzor de Presiune Bară de Măsurare Injector - Tensiune Peste Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

488 Temperatură Înaltă Aer Colector Admisie - Avertizare

553 Presiune Înaltă Bară de Măsurare Injector - Avertizare

554 Eroare Senzor de Presiune Carburant - Date Incorecte

559 Presiune Joasă Bară de Măsurare Injector - Avertizare

595 Viteză Înaltă Turbosuflantă - Avertizare

596 Tensiune Înaltă Sistem de Încărcare Electrică - Avertizare

597 Tensiune Înaltă Sistem Electric de Încărcare - Avertizare

598 Sistem de Încărcare Electrică, Tensiune Joasă - Critică

687 Viteză Înaltă Turbosuflantă - Avertizare

689 Eroare Senzor de Turaţie Motor Primar -Date Incorecte

691 Circuit Senzor de Temperatură Admisie Compresor Turbosuflantă - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

692 Circuit Senzor de Temperatură Admisie Compresor Turbosuflantă - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

697 Circuit Senzor de Temperatură Internă ECM - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

698 Circuit Senzor de Temperatură Internă ECM - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

719 Circuit Extins Presiune de Purjare Carter - Tensiune Peste Normal sau Înaltă Scurtcircuitată

729 Circuit Extins Presiune de Purjare Carter - Tensiune Sub Normal sau Joasă Scurtcircuitată

731 Motor Turaţie/Poziţie #2 Aliniere Incorectă Mecanică - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

753 Motor Turaţie/Poziţie #2 Eroare de Sincronizare Arbore cu Came - Date Incorecte

778 Eroare (Arbore cu came) Senzor de Turaţie Motor - Date Incorecte

951 Labilitate Putere Cilindrică Între Cilindri - Date Incorecte

1139 Cilindru Injector #1 - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

1141 Cilindru Injector #2 - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

1142 Cilindru Injector #3 - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

1143 Cilindru Injector #4 - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

1144 Cilindru Injector #5 - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

1145 Cilindru Injector #6 - Funcţionare Defectuoasă Sistem Mecanic

1911 Bară de Măsurare Injector, Presiune Înaltă - Critică

2111 Circuit Senzor de Temperatură Lichid de Răcire Motor 2 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

2112 Circuit Senzor de Temperatură Lichid de Răcire Motor 2 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

2113 Temperatur Înaltă Lichid De Răcire Motor 2 - Avertizare

Cod Afişat Definiţie

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 25: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 21

PORNIREA UTILAJULUI

Asiguraţi-vă că butonul pentru oprirea de urgenţă nu este apăsat.

Toate funcţiile de pornire normală sunt încorporate în comutatorulcu cheie.

Rotiţi comutatorul cu cheie pe poziţia 1;

- Compresorul cu pornire auxiliară va acţiona închiderea supapei deadmisie.

- Controlerul de pene va efectua testarea lămpilor.

- Lămpile indicatoare presiune joasă ulei de motor şi, respectiv, baterieîn curs de descărcare vor clipi, indicând comunicarea corectă întrepană şi motor ECM.

• Rotiţi comutatorul cu cheie pentru a iniţializa poziţia 3 (poziţia depornire a motorului).

• Eliberaţi la poziţia 1 atunci când motorul porneşte. Motorul vafuncţiona acum la turaţie redusă.

• În timpul încălzirii, motorul va intra în regim de ralanti la 1.500 RPM.După încălzire, motorul va intra în regim de ralanti la o turaţie maijoasă.

• Lăsaţi motorul să atingă temperatura de funcţionare - apoi apăsaţibutonul (15) de comandă a presiunii.

• În acest moment, motorul poate funcţiona la sarcina maximă încondiţii de siguranţă.

În cazul în care motorul nu porneşte, consultaţi secţiuneaÎNTREŢINERE a acestui manual, şi MANUALUL PRODUCĂTORULUIMOTORULUI.

OPRIREA UTILAJULUI

• Închideţi ventilul de service.

• Lăsaţi utilajul să funcţioneze fără sarcină o perioadă scurtă de timppentru a reduce temperatura motorului.

• Rotiţi comutatorul de pornire PORNIT/OPRIT pe poziţia 0 (oprit).

2114 Temperatur Înaltă Lichid De Răcire Motor 2 - Critică

2115 Circuit de Presiune Lichid de Răcire Motor 2 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

2116 Circuit de Presiune Lichid de Răcire Motor 2 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

2117 Presiune Joasă Lichid De Răcire Motor 2 - Avertizare

2185 Circuit Tensiune Alimentare Senzor #4 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

2186 Circuit Tensiune Alimentare Senzor #4 - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

2215 Pompă de Carburant Presiune de Refulare Joasă - Avertizare

2216 Pompă de Carburant Presiune de Refulare Înaltă - Avertizare

2249 Bară de Măsurare Injector Presiune Joasă - Critică

2265 Circuit Semnal de Comandă Pompă de Umplere Carburant - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

2266 Circuit Semnal de Comandă Pompă de Umplere Carburant - Tensiune Sub Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

2292 Dispozitiv de Măsurare Admisie Carburant - Înalt - Avertizare

2293 Dispozitiv de Măsurare Admisie Carburant - Jos - Avertizare

2311 Manetă de Pornire Alimentare cu Combustibil #1 Eroare Circuit - Se Întruneşte Condiţia

2321 Senzor #1 Turaţie/Poziţie Motor -Date Incorecte

2322 Senzor #2 Turaţie/Poziţie Motor -Date Incorecte

2345 Viteză Turbosuflantă - Variaţie de Viteză Anormală

2555 Circuit Încălzitor de Aer Admisie #1 - Tensiune Peste Normal, sau Înaltă Scurtcircuitată

2556 Circuit Încălzitor de Aer Admisie #1 - Tensiune Peste Normal, sau Joasă Scurtcircuitată

2963 Temperatură Înaltă Lichid de Răcire Motor - Alertă

2964 Temperatură Înaltă Aer Colector Admisie - Avertizare

2973 Circuit Senzor de Presiune Colector Admisie - Date Incorecte

Cod Afişat Definiţie

AVERTISMENT: În nicio situaţie nu trebuie folosite lichidevolatile, cum ar fi eterul, pentru a porni acest utilaj.

Preîncălzitor admisie / Aşteptaţi pentru a porni fără sarcină• Rotiţi comutatorul cu cheie pe poziţia 1 până când lumina deavertizare 13 pentru preîncălzitorul de admisie se stinge.

NOTĂ: Poziţia 2 nu este utilizată

NOTĂ: Pentru permite utilajului să pornească la o sarcină redusă, însistemul de reglare este încorporată o supapă acţionată printr-uncomutator de debit aer de serviciu amplasat pe panoul deinstrumente. (Supapa revine automat la poziţia de pornire atuncicând utilajul este oprit şi presiunea aerului este eliberată din sistem).

ATENŢIONARE: În cazul în care motorul nu porneşte, repetaţiprocedura de mai sus după ce aţi aşteptat cel puţin un minut.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 26: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

22 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Dacă supapa automată de descărcare nu funcţionează, atuncipresiunea trebuie eliberată din sistem cu ajutorul ventilului(-elor) deservice.

OPRIREA DE URGENŢĂ

În cazul în care unitatea trebuie oprită într-o situaţie de urgenţă,APĂSAŢI COMUTATORUL DE OPRIRE DE URGENŢĂ DE PELATURA ANTERIOARĂ A UTILAJULUI ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂCUPLEAZĂ ÎN POZIŢIE DEPRESATĂ. (DACĂ ESTE MONTAT)

În cazul în care unitatea nu este dotată cu un comutator de oprirede urgenţă, rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia (0) oprit.

REPORNIREA DUPĂ O URGENŢĂ

Decuplaţi comanda de oprire de urgenţă din poziţia cuplată(depresată). (DACĂ ESTE MONTATĂ)

În cazul în care utilajul a fost oprit din cauza unei funcţionăridefectuoase a utilajului, identificaţi şi corectaţi defecţiunea înainte de aîncerca repornirea.

În cazul în care utilajul a fost oprit din motive de siguranţă, asiguraţi-vă că utilajul poate fi operat fără pericole înainte de repornire.

Înainte de a reporni aparatul, consultaţi instrucţiunile ÎNAINTE DEPORNIRE şi PORNIREA UTILAJUL prezentate anterior în aceastăsecţiune.

MONITORIZAREA ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII

Dacă se întruneşte vreuna dintre condiţiile pentru oprirea desiguranţă, unitatea se va opri.

Consultaţi tabelul de coduri de afişare diagnostic pene pentru olistare a condiţiilor de oprire.

SCOATEREA DIN EXPLOATARE

Când utilajul trebuie scos din funcţiune sau demontat definitiv, esteimportant să vă asiguraţi că toate riscurile de pericol sunt eliminate saucă sunt notificate celui care primeşte aparatul. În particular:-

• Nu distrugeţi bateriile sau componentele care conţin azbest fără acolecta în siguranţă aceste materiale.

• Nu dezafectaţi niciun vas sub presiune care nu a fost clar marcat cuinformaţii relevante pe placa de date sau nu a fost făcut inutilizabil prinperforare, tăiere etc.

• Nu permiteţi eliberarea lubrifianţilor şi a lichidelor de răcire pe solsau în canalizări.

• Nu dezafectaţi un utilaj complet fără documentaţia referitoare lainstrucţiunile sale de utilizare.

NOTĂ: Imediat ce motorul se opreşte, supapa automată dedescărcare va elibera toată presiunea din sistem, cu excepţia zoneiconductei de descărcare / colectorului. Acestă zonă trebuie să fiedepresurizată prin deschiderea supapei de descărcare, păstrânddistanţa faţă de orice flux de aer provenit din aceasta.

AVERTISMENT: Atunci când eliberaţi presiunea din sistem prinventilului(-ele) de service, o cantitate mică de presiune varămâne în sistem. Nicio lucrare de întreţinere nu trebuieefectuată în această situaţie. Această presiune poate fi eliberatăprin operarea lentă a supapei manuale de descărcare.

ATENŢIONARE: Nu lăsaţi niciodată utilajul să rămână în repausdacă există presiune în sistem.

ATENŢIONARE: Pentru a asigura un debit adecvat de ulei cătrecompresor la temperatură joasă, nu permiteţi niciodată ca presiuneade descărcare să scadă sub 3,5 bar.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 27: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

ÎNTREŢINERE 23

ÎNTREŢINEREPrimele 500

mile/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

500 ore.

La fiecare 6 luni.

1000 ore

La fiecare 12 luni.

2.000 ore

Nivel Ulei Compresor CNivel Ulei Motor C*Nivel Lichid de Răcire Radiator CIndicatoare/Lămpi C*Indicatoare de Service pentru Purificator Aer

C

Rezervor Carburant (Umpleţi la sfârşitul zilei)

C D

*Drenare Separator Carburant/Apă CScurgeri de Ulei CScurgeri de Carburant CDrenare Apă din Filtrele de Carburant DScurgeri de Lichid de Răcire CDop de Umplere Radiator CReziduuri Prepurificator Purificator de Aer CCurele Ventilator/Alternator CConexiuni/Electrolit Baterie CPresiune şi Suprafaţă Anvelopă C*Piuliţe de Roată CFurtunuri (Ulei, Aer, Admisie etc.) CSistem de Oprire Automată CSistem Purificator de Aer CExterior Răcitor de Ulei Compresor C*Exterior Radiator/Răcitor de Ulei Motor CDispozitive de Fixare, Apărători CElemente Purificator de Aer R/WI

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT =verificare înainte de remorcare.

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Ungere

R = Înlocuire

T = Test

W I = sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 28: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

24 ÎNTREŢINERE

Primele 500 mile/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

500 ore.

La fiecare 6 luni.

1.000 ore

La fiecare 12 luni.

1.500 ore

La fiecare 12 luni.

2.000 ore

*Element de Separare Carburant/Apă RElement de Filtrare Ulei Compresor RUlei de Compresor ÎSchimbare Ulei de Motor RFiltru Ulei de Motor R*Unsoare Pompă de Apă. R*Roţi (Rulmenţi, Garnituri etc.)

*Lichid de Răcire Motor

Element de Filtrare Carburant R R*Verificare Duză de Injecţie CSetări Comutator de Oprire C RDiafragmă de Baleiaj şi Componentele Asociate

Element de Separare Ulei C*Curăţare Sită la Pompa de Alimentare. T*Verificare Jocul Supapă CFaruri (de funcţionare, frână şi întoarcere) CBTŞuruburi cu Inele de Agăţare CBT*Frâne CBT C*Timonerie frână COprire de urgenţă TDispozitive de fixare CTimonerie angrenaj de rulare GSupapă de siguranţă CŞuruburi pentru angrenaj de rulare(1) C

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT =verificare înainte de remorcare.

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Ungere

R = Înlocuire

T = Test

W I = sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 29: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

ÎNTREŢINERE 25

Primele 500 mile

/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

500 ore.

La fiecare 6 luni.

1.000 ore

La fiecare 12 luni.

2.000 ore

Linia de baleiaj CSistemul de presiune CElement supapă de aerisire motor CExterior rezervor separator (2) CRDispozitiv de lubrifiere (Umplere) C

2 ani 4 ani 6 ani

Supapă de siguranţă CFurtunuri RInterior rezervor separator (2) C

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT =verificare înainte de remorcare.

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Ungere

R = Înlocuire

T = Test

W I = sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 30: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

26 ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA DE RUTINĂ

Această secţiune se referă la diverse componente care necesităoperaţii periodice de întreţinere şi înlocuire.

GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE prezintă descrierelediverselor componente şi intervalele la care trebuie să se desfăşoareoperaţia de întreţinere. Capacităţile de ulei etc. pot fi găsite însecţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.

Pentru orice specificaţie sau cerinţă specifică de service sauîntreţinere preventivă la motor, consultaţi Manualul ProducătoruluiMotorului.

Aerul comprimat poate fi periculos dacă este manipulatnecorespunzător. Înainte de a efectua orice lucrare la unitate,asiguraţi-vă că toată presiunea este eliminată din sistem şi că utilajulnu poate fi pornit accidental.

Dacă supapa automată de descărcare nu funcţionează, atuncipresiunea trebuie eliberată gradat din sistem cu ajutorul supapeimanuale de descărcare. Trebuie să se poarte echipamentcorespunzător de protecţie personală.

Asiguraţi-vă că personalul de întreţinere este instruitcorespunzător, este competent şi că a citit Manualele de Întreţinere.

Înainte de a începe orice operaţie de întreţinere, asiguraţi-vă că:-

• toată presiunea aerului este complet descărcată şi izolată dinsistem. Dacă supapa automată de descărcare este folosită în acestscop, atunci permiteţi-i să funcţioneze suficient timp pentru atermina operaţia.

ACEASTĂ PRESIUNE TREBUIE SĂ FIE ELIBERATĂ CU ATENŢIE:

(a) DECONECTÂND ORICE ECHIPAMENT DIN AVAL.

(b) DESCHIZÂND SUPAPA DE DESCĂRCARE ÎN ATMOSFERĂ.

(UTILIZAŢI ECHIPAMENTE DE PROTECŢIE DACĂ ESTENECESAR).

• aparatul nu poate porni accidental sau, în caz contrar, afişaţipanouri de avertizare şi/sau montaţi dispozitive antipornirecorespunzătoare.

• toate sursele de energie electrică reziduală (reţea şi baterie) suntizolate.

Înainte de deschiderea sau îndepărtarea panourilor sau acapacelor pentru a lucra în interiorul utilajului, asiguraţi-vă că:-

• toate persoanele care intră în utilaj sunt conştiente de nivelul redusde protecţie şi pericolele suplimentare, inclusiv suprafeţe fierbinţi şipiese în mişcare intermitentă.

• aparatul nu poate porni accidental sau, în caz contrar, afişaţipanouri de avertizare şi/sau montaţi dispozitive antipornirecorespunzătoare.

Înainte de a începe orice operaţie de întreţinere la un utilaj înfuncţiune, asiguraţi-vă că:-

• lucrările efectuate se limitează numai la acele sarcini pentru careutilajul trebuie să funcţioneze.

• lucrările efectuate cu dispozitivele de siguranţă dezactivate sauîndepărtate se limitează numai la acele sarcini pentru care utilajultrebuie să funcţioneze cu dispozitivele de siguranţă dezactivate sauîndepărtate.

• toate pericolele prezente sunt cunoscute (de exemplucomponentele sub presiune, componentele sub tensiune electrică,panourile, capacele şi apărătoarele îndepărtate, temperaturileextreme, fluxurile de intrare şi ieşire a aerului, piesele în mişcareintermitentă, descărcarea supapei de siguranţă etc).

• se poartă echipament corespunzător de protecţie personală.

• hainele largi, bijuteriile, părul lung etc. sunt asigurate.

• panourile de avertizare care arată că sunt În Curs Operaţii deÎntreţinere sunt afişate într-o poziţie din care pot fi văzute clar.

La încheierea sarcinilor de întreţinere şi înainte de repunereaaparatului în funcţiune, asiguraţi-vă că:

• aparatul este testat corespunzător.

• toate apărătorile şi dispozitivele de protecţie şi siguranţă suntmontate la loc.

• toate panourile sunt puse la loc, capota şi uşile sunt închise.

• materialele periculoase sunt eficient confinate şi dezafectate.

SISTEMUL DE OPRIRE DE PROTECŢIE

Consultaţi tabelul de coduri de afişare diagnostic Pene pentru o listarea condiţiilor de oprire.

Comutatorul de presiune joasă ulei de motor.

La intervale de trei luni, testaţi circuitul comutatorului de presiune auleiului de motor astfel:

• Porniţi utilajul.

• Deconectaţi comutatorul, utilajul trebuie să se oprească.

• Reconectaţi comutatorul.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi comutatorul de nivelscăzut al carburantului din motor prin scoaterea şi acţionarea manualăa flotorului.

LINIA DE BALEIAJ

Linia de baleiaj se întinde de la diafragma/tubul de căderecombinate din rezervorul separator până la fitingul diafragmeiamplasat în camera de aer.

Examinaţi diafragma, verificaţi supapa şi furtunurile la fiecareservice sau în cazul prezenţei de ulei rezidual în aerul de descărcare.

Este o bună practică de întreţinere preventivă să verificaţi dacă liniaşi conducta de baleiaj sunt libere de orice obstrucţie de fiecare datăcând lubrifiantul compresorului este schimbat, deoarece orice blocajva avea ca rezultat ulei rezidual în aerul de descărcare.

FILTRUL ULEIULUI DE COMPRESOR

Consultaţi GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE din această secţiunepentru intervalele de întreţinere recomandate.

Demontarea

Curăţaţi exteriorul carcasei filtrului şi îndepărtaţi elementulînşurubat prin rotirea acestuia în direcţie antiorară.

Inspecţia

Examinaţi elementul de filtrare.

NOTĂ: După utilizarea supapei automate de descărcare, va rămâneîntotdeauna presiune în partea de sistem situată între supapa depresiune minimă şi supapa automată de descărcare.

NOTĂ: Nu apăsaţi butonul de încărcare.

ATENŢIONARE: Nu scoateţi, nici nu înlocuiţi niciodată comutatoareîn timp ce utilajul funcţionează.

AVERTISMENT: Nu îndepărtaţi filtrul(ele) fără a vă asigura maiîntâi că aparatul a fost oprit şi că toată presiunea aerului a fosteliminată din sistem. (Consultaţi OPRIREA UNITĂŢII din secţiuneaINSTRUCŢIUNI DE OPERARE a acestui manual).

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 31: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

ÎNTREŢINERE 27

Reasamblarea

Curăţaţi zona de contact a garniturii filtrului şi montaţi noul elementprin înşurubarea în sens orar, până când garnitura face contact cucarcasa filtrului. Strângeţi încă 1/2 - 3/4 dintr-o rotaţie.

ELEMENTUL DE SEPARARE A ULEIULUI DE COMPRESOR

Consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE din aceastăsecţiune pentru intervalele de întreţinere.

Demontarea

Deconectaţi toate furtunurile şi conductele de la capaculrezervorului separatorului. Scoateţi tubul de cădere din capaculrezervorului separatorului, apoi scoateţi capacul. Scoateţi elementulde separare.

Inspecţia

Examinaţi elementul de filtrare. Examinaţi toate furtunurile şiconductele, şi înlocuiţi dacă este necesar.

Reasamblarea

Curăţaţi bine diafragma/tubul de cădere şi zona de contact agarniturii cu filtrul înainte de reasamblare. Montaţi noul element.

Repoziţionaţi capacul, având grijă să nu deterioraţi garnitura, şirepuneţi şuruburile capacului, strângând-le conform unei scheme înzig-zag la cuplul recomandat (consultaţi TABEL SETĂRI CUPLU maideparte în această secţiune).

Repuneţi tubul de cădere şi reconectaţi toate furtunurile şiconductele la capacul rezervorului separatorului.

Puneţi la loc uleiul de compresor (consultaţi LUBRIFIEREA maideparte în această secţiune).

RĂCITORUL DE ULEI DE COMPRESOR ŞI RCITORULINTERMEDIAR DE AER - RADIATOR AL MOTORULUI

Eficienţa este afectată atunci când unsoarea, uleiul şi mizeria seacumulează pe suprafeţele exterioare ale răcitorului de ulei şiradiatorului. Este recomandat ca lunar răcitorul de ulei şi radiatorul săfie curăţate cu un jet de aer comprimat (încărcat, dacă este posibil, cuun solvent de curăţare neinflamabil) peste nucleul exterior alrăcitorului/radiatorului. În acest mod trebuie să se îndepărteze oriceacumulare de ulei, unsoare şi mizerie de pe miezul exterior alrăcitorului, astfel încât întreaga zonă de răcire să poată radia căldurauleiului de lubrifiere şi a apei de răcire în fluxul de aer.

ELEMENTUL DE FILTRARE A AERULUI

Filtrul de aer trebuie să fie inspectat cu regularitate (consultaţiGRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE) şi elementul să fie înlocuitatunci când lampa indicatoare de restricţie se aprinde. Cutia(-iile)colectorului de praf trebuie curăţată(e) zilnic (mai frecvent lafuncţionarea în condiţii de praf) şi nu trebuie să fie umplută(e) mai multde jumătate.

Elementul de siguranţă trebuie să fie reînnoit la fiecare 3.000 de oresau la fiecare a treia înlocuire a elementului principal, care evenimentse produce mai întâi.

Demontarea

Curăţaţi exteriorul carcasei filtrului şi îndepărtaţi elementul defiltrare prin deşurubarea piuliţei.

În cazul în care elementul de siguranţă trebuie să fie reînnoit,curăţaţi temeinic interiorul carcasei filtrului înainte de a îndepărtaelementul de siguranţă.

Inspecţia

Verificaţi elementul pentru prezenţa de fisuri, găuri sau orice altădeteriorare, ţinându-l într-o sursă de lumină sau prin introducerea uneilămpi în interior.

Verificaţi garnitura de la capătul elementului şi înlocuiţi-o dacă esteprezent orice semn de deteriorare.

Reasamblarea

Montaţi noul element în carcasa filtrului şi asiguraţi-vă că garniturase aşează corespunzător.

Asiguraţi elementul în carcasă strângând manual piuliţa.

Montaţi piesele cutiei colectorului de praf, asigurându-vă căacestea sunt poziţionate corect.

Înainte de repornirea utilajului, verificaţi ca toate clemele să fiestrânse.

ATENŢIONARE: Dacă există vreun indiciu al formării de lac, şelacsau pelicule pe elementul de filtrare, acesta este un avertisment căuleiul de lubrifiere şi răcire al compresorului s-a deteriorat şi cătrebuie schimbat imediat. Consultaţi LUBRIFIEREA mai departe înaceastă secţiune.

ATENŢIONARE: Porniţi utilajul (consultaţi ÎNAINTE DE PORNIRE şiPORNIREA UTILAJULUI în secţiunea INSTRUCŢIUNI DEUTILIZARE a acestui manual) şi verificaţi dacă există scurgeri înaintede repunerea în funcţiune.

AVERTISMENT: Nu îndepărtaţi filtrul(ele) fără a vă asigura maiîntâi că aparatul a fost oprit şi că toată presiunea aerului a fosteliminată din sistem. (Consultaţi OPRIREA UNITĂŢII din secţiuneaINSTRUCŢIUNI DE OPERARE a acestui manual).

AVERTISMENT: Nu scoateţi clema de la garnitura anti-statică depe elementul de separare deoarece serveşte la punerea la masăa oricărei acumulări de electricitate statică. Nu folosiţi substanţede etanşare deoarece acest lucru va afecta conductibilitateaelectrică.

ATENŢIONARE: Porniţi utilajul (consultaţi ÎNAINTE DE PORNIRE şiPORNIREA UTILAJULUI în secţiunea INSTRUCŢIUNI DEUTILIZARE a acestui manual) şi verificaţi dacă există scurgeri înaintede repunerea în funcţiune.

AVERTISMENT: Lichidul de răcire şi aburul de la motorul încinspot cauza răniri. Când introduceţi lichid de răcire sau soluţieantigel în radiatorul motorului, opriţi motorul cel puţin un minutînainte de a scoate dopul de umplere al radiatorului. Folosind ocârpă pentru a vă proteja mâna, eliberaţi încet dopul de umplere,ştergând cu cârpa lichidul eliberat. Nu scoateţi dopul deumplere cât timp tot lichidul în exces nu este eliberat şi sistemulde răcire a motorului nu este complet depresurizat.

AVERTISMENT: Respectaţi instrucţiunile furnizate deproducătorul antigelului când adăugaţi sau drenaţi soluţiaantigel. Este recomandat să purtaţi echipament de protecţiepersonală pentru a evita contactul cu pielea sau ochii dvs.

ATENŢIONARE: Nu scoateţi, nici nu înlocuiţi niciodată unelement(e) în timp ce utilajul funcţionează.

ATENŢIONARE: În cazul în care inspecţia pune în evidenţădeteriorări la elementul principal, elementul de siguranţă trebuieînlocuit.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 32: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

28 ÎNTREŢINERE

Curaţaţi elementul prin direcţionarea unui jet de air comprimatcurat, uscat, nu mai mult de 5 bar, la un unghi de 45 de grade cuexteriorul elementului. Suflaţi cu atenţie orice urmă de praf de pefiecare cută a elementului.

Curăţarea cu aer comprimat este recomandată numai atunci cândnu este disponibil un nou element.

AERISIREA

Verificaţi întotdeauna ca admisiile şi evacuările de aer să fie liberede reziduuri etc.

ACŢIONAREA VENTILATORULUI DE RĂCIRE

Verificaţi periodic dacă bolţurile de montare ale ventilatorului înbutucul ventilatorului nu s-au slăbit. Dacă dintr-un anumit motiv estenevoie să scoateţi ventilatorul sau să strângeţi din nou bolţurile demontare ale acestuia, aplicaţi pe fileturile şuruburilor o cantitatesuficientă de compus de blocare a acestora disponibil în comerţ, şistrângeţi la valoarea de cuplu afişată în TABELUL SETĂRI CUPLUmai departe în această secţiune.

Cureaua(ele) ventilatorului trebuie verificată(e) cu regularitatepentru uzură şi tensionare corectă.

SISTEMUL DE CARBURANT

Rezervorul de carburant trebuie umplut zilnic sau la fiecare opt ore.Pentru a minimiza condensul în rezervorul(ele) de carburant, esterecomandat să completaţi cu carburant după ce aparatul a fost opritsau la sfârşitul fiecărei zile de lucru. La intervale de şase luni, drenaţiorice sediment sau condensat care s-a acumulat în rezervor(e).

SEPARATORUL DE APĂ AL FILTRULUI DE CARBURANT

Separatorul de apă al filtrului de carburant conţine un element defiltrare care trebuie înlocuit la intervale regulate (vedeţi GRAFICUL DESERVICE/ÎNTREŢINERE).

ŢEVĂRIA RĂCITORULUI INTERMEDIAR

Inspectaţi toate furtunurile şi clemele de pe ţevăria răcitoruluiintermediar.

Deteriorarea motorului se va produce în cazul în care sistemul derăcire al intermediară curge.

FURTUNURILE

Toate componentele sistemului de admisie a aerului de răcire înmotor trebuie verificate periodic pentru a menţine motorul la randamentmaxim.

La intervalele recomandate (vedeţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE), inspectaţi toate conductele de admisie la filtrul de aer,şi toate furtunurile flexibile folosite la conductele de aer, de ulei şi decarburant.

Inspectaţi periodic toate conductele pentru a identifica fisuri,scurgeri etc. şi înlocuiţi-le imediat dacă sunt deteriorate.

SISTEMUL ELECTRIC

Inspectaţi comutatoarele sistemului de oprire de siguranţă şicontactele releu ale panoului de instrumente pentru a observa urme dearc electric sau corodare. Curăţaţi acolo unde este necesar.

Verificaţi acţiunea mecanică a componentelor.

Verificaţi siguranţa terminalelor electrice de la comutatoare şi relee,adică piuliţe sau şuruburi slăbite, care pot provoca oxidarea locală.

Inspectaţi componentele şi firele pentru semne de supraîncălzire,de exemplu decolorarea, carbonizarea cablurilor, deformarea pieselor,mirosuri înţepătoare şi vopsea umflată.

BATERIA

Păstraţi bornele bateriei şi clemele cablului curate şi acoperite cuun înveliş subţire de gel petrolier care previne coroziunea.

Clema de reţinere trebuie păstrată suficient de strânsă pentru aîmpiedica mişcarea bateriei.

SISTEMUL DE PRESIUNE

La intervale de 3 luni este necesară inspectarea suprafeţelorexterne ale sistemului (de la camera de aer la supapa(ele) dedescărcare), incluzând furtunurile, conductele, fitingurile de conductăşi rezervorul separatorului, pentru semne vizibile de deteriorare laimpact, coroziune, abraziune, etanşeitate şi frecare excesive. Oricepiesă suspectă trebuie înlocuită înainte de a repune utilajul înfuncţiune.

ANVELOPELE/PRESIUNEA DIN ANVELOPE

Consultaţi secţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.

ANGRENAJUL DE RULARE/ROŢILE

Verificaţi cuplul piuliţelor roţilor după 30 kilometri (20 mile) de laremontarea roţilor. Consultaţi TABELUL SETĂRI CUPLU mai departeîn această secţiune.

Şuruburile care fixează angrenajul de rulare la şasiu trebuieverificate periodic pentru strângere (consultaţi GRAFICUL DESERVICE/ÎNTREŢINERE pentru frecvenţă) şi strânse din nou cândeste necesar. Consultaţi TABELUL SETĂRI CUPLU mai departe înaceastă secţiune.

NOTĂ: În cazul în care un nou element de filtrare nu este imediatdisponibil, elementul poate fi reutilizat după curăţare. În acest caz,următoare procedură trebuie efectuată:

ATENŢIONARE: Elementele de siguranţă nu trebuie să fie curăţateşi reutilizate.

ATENŢIONARE: Nu curăţaţi NICIODATĂ suflând aer în interior.

AVERTISMENT: Întotdeauna deconectaţi cablurile baterieiînainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau service.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 33: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

ÎNTREŢINERE 29

LUBRIFIEREA

Motorul este umplut iniţial cu ulei de motor suficient pentru perioadanominală de utilizare (pentru mai multe informaţii, consultaţi ManualulProducătorului Motorului).

Dacă, indiferent de motiv, unitatea a fost drenată, aceasta trebuiereumplută cu ulei nou înainte de punerea în funcţiune.

ULEIUL DE LUBRIFIERE A MOTORULUI

Uleiul de motor trebuie schimbat la intervalele recomandate deproducătorul motorului. Consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE.

SPECIFICAŢIA ULEIULUI DE LUBRIFIERE A MOTORULUI

Consultaţi Manualul Producătorului Motorului sau lista Specificaţiide Lubrifiere.

ELEMENTUL DE FILTRARE A ULEIULUI DE MOTOR

Elementul de filtrare a uleiul de motor trebuie schimbat la intervalelerecomandate de producătorul motorului. Consultaţi GRAFICUL DESERVICE/ÎNTREŢINERE.

ULEIUL DE LUBRIFIERE A COMPRESORULUI

Consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE din aceastăsecţiune pentru intervalele de întreţinere.

Drenaţi complet sistemul receptor/separator, inclusiv conductele şirăcitorul de ulei, prin scoaterea dopului(-urilor) de drenare şi colectareauleiului folosit într-un recipient corespunzător.

Repuneţi dopul(-urile) de drenare, asigurându-vă că fiecare estebine strâns.

RULMENŢII ROŢILOR ANGRENAJULUI DE RULARE

Rulmenţii roţilor trebuie împachetaţi cu unsoare la fiecare 6 luni.Tipul unsorii folosite trebuie să fie conform cu specificaţia MIL-G-10924.

ATENŢIONARE: Verificaţi întotdeauna nivelurile uleiului înainte depunerea în funcţiune a unui utilaj nou.

NOTĂ: Dacă utilajul a funcţionat în condiţii adverse, sau a trecut prinperioade lungi de inactivitate, atunci vor fi necesare intervale deservice mai frecvente.

AVERTISMENT: NU scoateţi în nicio circumstanţă dopurile dedrenare sau dopul de umplere a uleiului din sistemul delubrifiere şi răcire a compresorului fără a vă asigura mai întâi căutilajul este oprit şi că sistemul a fost complet eliberat de toatăpresiunea aerului (consultaţi OPRIREA UNITĂŢII în secţiuneaINSTRUCŢIUNILE DE OPERARE din acest manual).

NOTĂ:Dacă uleiul este drenat imediat după ce aparatul s-a aflat înfuncţiune, atunci cea mai mare parte a sedimentului va fi însuspensie şi se va drena astfel mai rapid.

ATENŢIONARE: Unele amestecuri de ulei sunt incompatibile şi auca rezultat formarea de lacuri, şelacuri sau pelicule care pot fiinsolubile.

NOTĂ: Întotdeauna specificaţi să se utilizeze ulei PRO-TEC la toatetemperaturile ambiante peste -23°C.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 34: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

30 ÎNTREŢINERE

LEGENDĂ

AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNII

În mod normal, reglajul nu necesită ajustări, dar dacă ajustareacorectă este pierdută, procedaţi astfel:

Consultaţi diagrama de mai sus.

A: Şurub de ajustare

Porniţi utilajul (Consultaţi INSTRUCŢIUNI DE PORNIRE dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

Ajustaţi ventilul de service de pe exteriorul utilajului pentru amenţine presiunea de descărcare la nivel operaţional normal(consultaţi INFORMAŢII GENERALE) şi poziţia de turaţie/vitezămaximă. În cazul în care tahometrul se mişcă din poziţia de turaţie/viteză maximă înainte ca presiunea de descărcare să atingă niveluloperaţional normal, rotiţi şurubul de ajustare în sens orar pentru a măripresiunea. Ajustarea optimă se obţine atunci când braţul de reglare semişcă din poziţia sa de turaţie/viteză maximă şi presiunea urcă încet.

Închideţi ventilul de service. Motorul va încetini până la turaţia deralanti.

9/230 9/230HA 9/270 9/270HA 9/300 9/300HA 12/235 12/235HA

A Şurub de ajustare E Diafragmă I Rezervor separatorB Minicompresor F Traductor presiune de reglare J Supapă manuală de descărcareV Supapă automată de descărcare G Solenoid Pornire/Funcţionare K DescărcătorD Solenoid de descărcare H Manometru panou

ATENŢIONARE: Niciodată nu permiteţi presiunii de repaus sădepăşească nivelul de presiune maxim admis (consultaţiINFORMAŢII GENERALE).

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 35: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

ÎNTREŢINERE 31

LEGENDĂ

AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNII17/235 21/215

În mod normal, reglajul nu necesită ajustări, dar dacă ajustareacorectă este pierdută, procedaţi astfel:

Consultaţi diagrama de mai sus.

O dată ce unitatea este oprită, deconectaţi balast arcurile 'A' de lamaneta fluture. Slăbiţi cele două şuruburi, fixând bracheta 'C' labracheta principală 'J'.

Slăbiţi şuruburile 'D' şi rotiţi axul pivotant 'K' al ventilului fluture însens orar până când ventilul este închis. Poziţionaţi maneta 'L' la ununghi de aproximativ 10° faţă de verticală, şi strângeţi şurubul 'D'.

Menţineţi maneta fluture în poziţia închisă şi cu cilindrul de aercomplet contractat, strângheţi şuruburile care fixează bracheta 'C' labracheta principală 'J'.

Permiteţi cilindrului să revină la poziţia extinsă şi reconectaţi balastarcul 'A'.

Pornirea motorului: Observaţi presiunea de recepţie. Presiunea deîncălzire trebuie să fie 3,5-5,0 bar (50-70 p.s.i.).

Pentru a mări presiunea de încălzire, rotiţi tija cilindrului de aer însens antiorar pentru a deschide ventilul fluture.

Pentru a reduce presiunea de încălzire, rotiţi tija cilindrului de aer însens orar pentru a închide ventilul fluture.

Când motorul s-a încălzit, apăsaţi comutatorul de debit aer deservice de pe panoul de comandă pentru a începe reglarea normală.

Setaţi presiunea prin reglarea şurubului 'E' de pe regulatorul depresiune 'F'. Rotiţi şurubul în sens orar pentru a mări presiunea şi însens antiorar pentru a micşora presiunea.

17/235 21/215

1 Cilindru de aer 7 Traductor presiune de reglare 13 Traductor presiune2 Ventil fluture 8 Solenoid Pornire/Funcţionare 14 Supapă de presiune minimă3 Minicompresor 9 Regulator de presiune 15 Rezervor separator4 Solenoid de descărcare 10 Manometru panou 16 Supapă automată de descărcare5 Supapă de golire 11 Supapă manuală de descărcare 17 Cameră de aer HR26 Diafragmă 12 Senzor de temperatură 18 Admisie aer

IMPORTANT: Asiguraţi-vă că toate componentele sunt aliniate şi căse mişcă liber.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 36: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

32 ÎNTREŢINERE

VALORI DE CUPLU

TABELUL 1 DISPOZITIVE DE FIXARE ÎN ŢOLI (INCH)

SCHEMĂ CUPLU RECTANGULAR TIPIC

SCHEMĂ CUPLU PĂTRAT TIPIC

SCHEMĂ CUPLU CIRCULAR TIPIC

DIMENSIUNE ŞI PAS ŞURUB CU CAP SAU

PIULIŢĂ

CUPLU NOMINAL PREVĂZUT

8AE J249CLASA 5

(MARCAJ CAP)

8AE J249CLASA 8

(MARCAJ CAP)

(Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF)

1/4 - 20 11 8 16 12

5/16 - 18 24 17 33 25

3/8 - 16 42 31 59 44

7/16 - 14 67 49 95 70

1/2 - 13 102 75 144 106

9/16 - 12 148 109 208 154

5/8 - 11 203 150 287 212

3/4 - 10 361 266 509 376

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 37: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

ÎNTREŢINERE 33

TABELUL 2 DISPOZITIVE DE FIXARE METRICE

SCHEMĂ CUPLU RECTANGULAR TIPIC

SCHEMĂ CUPLU PĂTRAT TIPIC

SCHEMĂ CUPLU CIRCULAR TIPIC

DIMENSIUNE ŞI PAS

ŞURUB CU CAP SAU PIULIŢĂ

CUPLU NOMINAL PREVĂZUT

PROPRIETATECLASA 8.8

(MARCAJ CAP)

PROPRIETATECLASA 10.9

(MARCAJ CAP)

PROPRIETATECLASA 12.9

(MARCAJ CAP)

(Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF)

M6 X 1,0 11 8 15 11 18 13

M8 X 1,25 26 19 36 27 43 31

M10 X 1,5 52 38 72 53 84 62

M12 X 1,75 91 67 126 93 147 109

M14 X 2 145 107 200 148 234 173

M16 X 2 226 166 313 231 365 270

M20 X 2,5 441 325 610 450 713 526

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 38: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

34 ÎNTREŢINERE

LUBRIFIEREA COMPRESORULUI

Tabelul Lichidelor Compresorului Portabil

Consultaţi aceste tabele pentru a identifica lichidul corect pentrucompresor. Reţineţi că selectarea lichidului depinde de presiunea defuncţionare prevăzută pentru utilaj şi de temperatura ambiantăpreconizată înainte de următoarea schimbare a uleiului.

Notă: Lichidele listate ca "preferate" sunt necesare pentrugaranţia extinsă.

Reziduul (în aerul comprimat) de ulei de compresor (consumde ulei) poate fi mai mare în cazul utilizării unor lichide alternative.

Lichide Doosan Preferate - Utilizarea acestor lichide cu filtreleoriginale Doosan poate extinde garanţia la camera de aer. Consultaţisecţiunea despre garanţie din manualul operatorului pentru detaliisuplimentare sau contactaţi reprezentantul dvs. Portable Power.

Presiunea Prevăzută de Funcţionare

Temperatura Ambiantă

Specificaţia

100 psi - 300 psi -10°F de la 125°F(-23°C la 52°C)

Preferat:PRO-TECAlternativ:Grad de vâscozitate ISO 46 cu inhibitori de rugină şi de oxidare, destinat pentru servisarea compresorului de aer.

350 psi -10°F de la 125°F(-23°C la 52°C)

Preferat:XHP 605Alternativ:XHP 405Grad de vâscozitate ISO 68 Grupa 3 sau 5 cu inhibitori de rugină şi de oxidare, destinat pentru servisarea compresorului de aer.

65°F de la 125°F(18°C la 52°C)

Preferat:XHP 605XHP 1001

PRESIUNEA NOMINALĂ DE FUNCŢIONARE

contactaţi fabricacontactaţifabrica

Lichide Preferate Doosan 19,0 litri 208,2 litri 836 litri

PRO-TEC 89292973 89292981 22082598

XHP 605 22252076 22252050 22252068

XHP 1001 35612738 35300516 -

XHP 405 22252126 22252100 22252118

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 39: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

SISTEMELE UTILAJULUI 35

LEGENDĂ

BAT Baterie

CO Com. RS232C

ECON Controler motor

ES Turaţia motor

FT Frecvenţă acceleraţie.Domeniu = 150Hz(1.200 RPM) - 375Hz(1.800 RPM) la 24VDC

G2 Volant

POUT1 Comutator cu cheie motor

POUT2 Solenoid, pornire/funcţionare -L1

POUT3 Semnal luminos de avertizare nivel scăzut carburant (opţiune)

POUT4 Rezervă

POUT5 Releu de pornire

POUT6 Compresor de pornire

POUT7 Contor orar

POUT8 Solenoid, descărcător -L2

PT1 Traductor presiune, rezervor separator.0-225 PSIG - 9/235, 9/270, 9/300, 12/235.0-500 PSIG - 21/215, 17/235.

PT2 Traductor de presiune, sistem de reglare 0-100 PSIG

RS Releu-spst

RT1 Termistor, temperaturi rezervor separator -30 - 255°F

RT2 Termistor, Termistor, temperaturi descărcare cameră de aer -30 - 255°F

S7 Oprire de urgenţă

SC Compresor de pornire

SI Intrări comutator

SS Solenoid demaror

SW1 Restricţie filtru IQ

SW2 Alertă, nivel scăzut carburant

SW3 Oprire nivel scăzut carburant

SW4 Comutator, aer de service

SW5 Suport filtru aer (opţiune)

SW6 Comutator, presiune ulei camera de aer (12PSI N.O.)

SW7 Sesizare OPRIRE-U

SW8 Comutator, pornire

SWB Decuplare comutator baterie

TE Excitaţie traductor

WCON Controler pene

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 40: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

36 SISTEMELE UTILAJULUI

INTERFAŢĂ PANĂ - MOTOR

CAN HI

ÎNCĂLZITOARE 24 VDC

CAN LO

CAN SHLD

MOTOR ECMINTERFAŢĂ

DIAGNOSTIC

VENTILE SOLENOIDECOMUTATOARE

PANOU DE COMANDĂ

SCHEMĂ SISTEM CABLURI DE CONECTARE

PANĂCONTROLER

MOTORECM

FRECVENŢĂ THT+

DOMENIU = 150Hz (1.200rpm) - 375Hz (1.800rpm) la 24 VDC

COMUTATOR CU CHEIE

SENZOR TURAŢIE/VITEZĂ

COMUTATOR NIVEL CARBURANT

TRADUCTOR DE PRESIUNE

SENZOR DE TEMPERATURĂ

SISTEM DE PORNIRE ŞI ÎNCĂRCARE A BATERIEI

CONTOR ORAR

INDICATOARECOMUTATOARE

OPRIRE-U

PANĂCONTROLER

CA

BLU

RI D

E C

ON

EC

TAR

E

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 41: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

SISTEMELE UTILAJULUI 37

EMU 6IRQ9AE PIESE ELECTRICE PRESIUNE JOASĂ 9/235, 12/235, 9/270, 9/300

NUMERE DE PIESE

DESCRIERE CANT. PER UTILAJ

22162572 OPŢIUNE CABLURI DE CONECTARE IQ 1

36899599 COMUTATOR FILTRU IQ 1

36899615 COMUTATOR FILTRU IQ 1

54474572 COMUTATOR NIVEL LICHID DE RĂCIRE 1

36896975 DECUPLARE SW MASTER 1

36920825 TRADUCTOR PRESIUNE 0-100 1

54496773 TRADUCTOR PRESIUNE 0-225 1

36892362 RELEU SIGILAT 24V 2

36785319 SENZOR MAGNETIC TURAŢIE 1

36898922 SONDĂ TERMISTOR 1

36840481 VENTIL SOLENOID L1, L2 2

36847838 COMUTATOR INDICATOR RESTRICŢIE FILTRU DE AER 2

36870608 EMIŢĂTOR PRESIUNE ULEI DE MOTOR 1

36841138 EMIŢĂTOR TEMPERATURĂ COMPRESOR ŞI MOTOR 2

36757581 ÎNTRERUPĂTOR MANOMETRIC ULEI COMPRESOR 1

36850691 MOTOR COMPRESOR 1

35577873 RELEU, MAGNETIC 24V K1 1

36841526 COMANDĂ ÎNCĂLZITOR 2

26854677 REGULATOR ÎNCĂLZITOR 1

54658323 CABLU BATERIE NEGATIV 1

54658331 CABLU BATERIE POZITIV 1

54511282 CABLU DE CUPLĂ BATERIE POZITIV 1

35128982 CUPLĂ BATERIE 1

22132153 CLEMĂ PUNERE LA MASĂ CARCASĂ 1

22132153 CLEMĂ PUNERE LA MASĂ MOTOR 1

22094759 EMIŢĂTOR NIVEL CARBURANT 1

22173579 CONTROLER PANĂ 1

22781249 CABLURI DE CONECTARE ŞASIU W1 1

22101968 PREÎNCĂLZITOR ADMISIE, 120 AMPS 1

36853521 RELEU PREÎNCĂLZITOR ADMISIE 1

89303127 OPERATOR OPRIRE DE URGENŢĂ 1

89303135 PIESĂ DE CONTACT OPRIRE-U NC 2

22817829 CABLURI DE CONECTARE PANOU COMANDĂ WW 1

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 42: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

38 SISTEMELE UTILAJULUI

EMU 6IRQ9AE PIESE ELECTRICE PRESIUNE ÎNALTĂ 21/215, 17/235

NUMERE DE PIESE

DESCRIERE CANT. PER UTILAJ

22162572 OPŢIUNE CABLURI DE CONECTARE IQ 1

36899599 COMUTATOR FILTRU IQ 1

36899615 COMUTATOR FILTRU IQ 1

54474572 COMUTATOR NIVEL LICHID DE RĂCIRE 1

36896975 DECUPLARE SW MASTER 1

36920825 TRADUCTOR PRESIUNE 0-100 1

54765946 TRADUCTOR PRESIUNE 0-500 1

36892362 RELEU SIGILAT 24V 2

36785319 SENZOR MAGNETIC TURAŢIE 1

36898922 SONDĂ TERMISTOR 1

36842300 VENIL SOLENOID PORNIRE/FUNCŢIONARE L1 1

36842318 VENTIL SOLENOID COMPRESOR 1

36847838 COMUTATOR INDICATOR RESTRICŢIE FILTRU DE AER 2

36870608 EMIŢĂTOR PRESIUNE ULEI DE MOTOR 1

36841138 EMIŢĂTOR TEMPERATURĂ COMPRESOR ŞI MOTOR 2

36757581 ÎNTRERUPĂTOR MANOMETRIC ULEI COMPRESOR 1

36850691 MOTOR COMPRESOR 1

35577873 RELEU, MAGNETIC 24V K1 1

36841526 COMANDĂ ÎNCĂLZITOR 2

54658323 CABLU BATERIE NEGATIV 1

54658331 CABLU BATERIE POZITIV 1

54511282 CABLU DE CUPLĂ BATERIE POZITIV 1

35128982 CUPLĂ BATERIE 1

22132153 CLEMĂ PUNERE LA MASĂ CARCASĂ 1

22132153 CLEMĂ PUNERE LA MASĂ MOTOR 1

22094759 EMIŢĂTOR NIVEL CARBURANT 1

22173579 CONTROLER PANĂ 1

22781249 CABLURI DE CONECTARE ŞASIU W1 1

22101968 PREÎNCĂLZITOR ADMISIE, 120 AMPS 1

36853521 RELEU PREÎNCĂLZITOR ADMISIE 1

89303127 OPERATOR OPRIRE DE URGENŢĂ 1

89303135 PIESĂ DE CONTACT OPRIRE-U NC 2

22817829 CABLURI DE CONECTARE PANOU COMANDĂ WW 1

36842318 SOLENOID, DESCĂRCĂTOR L2 1

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 43: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

DEPISTAREA DEFECTELOR 39

DEFECT CAUZĂ REMEDIERENicio reacţie de la panoul de instrumente atunci când cheia este rotită pe poziţia (I).

Oprire de urgenţă acţionată. Revenire buton oprire de urgenţă.

Baterille nu sunt conectate. Conectaţi bateriile.

Siguranţa la motorul demaror ‘arsă’. Înlocuiţi siguranţa.

Motorul nu porneşte. Încărcare redusă a bateriei. Verificaţi tensionarea curelei ventilatorului, bateria şi conexiunile cablului.

Legare la masă necorespunzătoare.

Verificaţi cablurile de legare la masă, curăţaţi-le dacă este nevoie.

Conexiune slăbită. Localizaţi şi remediaţi conexiunea.

Lipsă de carburant. Verificaţi nivelul carburantului şi componentele sistemului de carburant. Înlocuiţi filtrul de carburant dacă este necesar.

Releu defect. Înlocuiţi releul.

Solenoid de oprire defect Verificaţi solenoidul de oprire.

Motorul se opreşte în timpul funcţionării sau opune rezistenţă la pornire.

Nivel scăzut carburant. Umpleţi rezervorul cu carburant şi epuraţi aerul din sistemul de carburant dacă este necesar. (Consultaţi SECŢIUNEA DE ÎNTREŢINERE).

Sistemul de oprire de siguranţă este în funcţiune.

Verificaţi comutatoarele de oprire de siguranţă.

Motorul porneşte, dar se blochează când comutatorul revine la poziţia I.

Defecţiune electrică Testaţi circuitele electrice.

Presiune joasă a ulei de motor. Verificaţi nivelul uleiului şi filtrul(ele) de ulei.

Nivel apă scăzut Verificaţi dacă lampa nivel apă scăzut este stinsă.

Releu defect Verificaţi releele.

Comutator cu cheie defect Verificaţi comutatorul cu cheie.

Motorul porneşte, dar nu funcţionează sau se opreşte prematur.

Defect electric. Testaţi circuitele electrice.

Presiune joasă ulei de motor. Verificaţi nivelul uleiului şi filtrul(ele) de ulei.

Sistemul de oprire de siguranţă este în funcţiune.

Verificaţi comutatoarele de oprire de siguranţă.

Lipsă de carburant. Verificaţi nivelul carburantului şi componentele sistemului de carburant. Înlocuiţi filtrul de carburant dacă este necesar.

Defect comutator. Testaţi comutatoarele.

Temperatură înaltă a ulei de compresor.

Verificaţi nivelul uleiului de compresor şi răcitorul de ulei. Verificaţi acţionarea ventilatorului.

Apă prezentă în sistemul de carburant.

Verificaţi separatorul de apă şi curăţaţi-l dacă este nevoie.

Releu defect. Verificaţi releul în suport şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

Motorul se Supraîncălzeşte.

Nivel apă scăzut Verificaţi nivelul apei, şi completaţi dacă este necesar.

Radiator înfundat. Opriţi utilajul şi curăţaţi aripioarele de răcire cu aer comprimat sau abur. Folosiţi presiune redusă pentru curăţarea aripioarelor.

Ventilatorul produce mai puţin aer de răcire.

Verificaţi ventilatorul şi curelele de acţionare. Verificaţi dacă există obstrucţii în interiorul capotei.

Termostat defect Verificaţi termostatul şi înlocuiţi dacă este nevoie.

Turaţia motorului este prea joasă.

Filtru de carburant înfundat. Verificaţi şi înlocuiţi dacă este nevoie.

Filtru de aer înfundat. Verificaţi şi înlocuiţi elementul dacă este nevoie.

Supapă de reglare defectă. Verificaţi sistemul de reglare.

Descărcare prematură. Verificaţi reglarea şi funcţionarea cilindrului de aer.

Vibraţii excesive. Turaţia motorului este prea joasă. Vezi ”Turaţia motorului este prea joasă”

Scurgere garnitură de ulei.

Garnitură de ulei montată necorespunzător.

Înlocuiţi garnitura de ulei.

Consultaţi de asemenea Manualul Producătorului Motorului.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 44: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

40 DEPISTAREA DEFECTELOR

DEFECT CAUZĂ REMEDIERECapacitatea de descărcare a aerului prea scăzută.

Turaţia motorului este prea joasă. Verificaţi cilindrul de aer şi filtrul(ele) de aer.

Purificator de aer înfundat. Verificaţi indicatoarele de restricţie şi înlocuiţi elementul(ele) dacă este necesar.

Pierderi aer sub presiune înaltă. Verificaţi pentru urme de scurgeri.

Sistemul de reglare setat incorect. Resetaţi sistemul de reglare. Consultaţi AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNII în secţiunea de ÎNTREŢINERE a acestui manual.

Compresorul se supraîncălzeşte.

Nivel ulei scăzut. Completaţi cu ulei până la nivel şi verificaţi pentru scurgeri.

Răcitor de ulei murdar sau blocat. Curăţaţi aripioarele răcitorului de ulei.

Grad incorect al uleiului. Utilizaţi ulei recomandat Doosan.

Supapă de ocolire defectă. Verificaţi funcţionarea comutatorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

Recircularea aerului de răcire. Mutaţi utilajul pentru a evita recircularea.

Ventilatorul produce mai puţin aer de răcire.

Verificaţi ventilatorul şi curelele de acţionare. Verificaţi dacă există obstrucţii în interiorul capotei ventilatorului.

Prea mult ulei rezidual în aerul de descărcare.

Linia de baleiaj blocată. Verificaţi linia de baleiaj, tubul de cădere şi orificiul. Curăţaţi şi înlocuiţi.

Element de separare perforat. Înlocuiţi elementul de separare.

Presiunea din sistem este prea joasă.

Verificaţi supapa de presiune minimă sau orificiul sonic.

Supapa de siguranţă funcţionează.

Presiunea de funcţionare prea înaltă.

Verificaţi setarea şi funcţionarea conductelor supapei de reglare.

Setare incorectă a regulatorului. Ajustaţi regulatorul.

Regulator defect. Înlocuiţi regulatorul.

Supapă de admisie setată incorect. Consultaţi AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNII în secţiunea ÎNTREŢINERE a acestui manual.

Conexiuni slăbite conductă/furtun. Verificaţi toate conexiunile conductă/furtun.

Supapă de siguranţă defectă. Verificaţi presiunea de evacuare. Înlocuiţi supapa de siguranţă dacă este defectă. NU ÎNCERCAŢI SĂ REPARAŢI.

Uleiul este împins înapoi în filtrul de aer.

Este folosită o procedură de oprire incorectă.

Aplicaţi întotdeauna procedura de oprire corectă. Închideţi supapa de descărcare şi lăsaţi aparatul să funcţioneze la ralanti înainte de oprire.

Supapă de admisie defectă. Verificaţi funcţionarea liberă a supapei(lor) de admisie.

Utilajul trece la presiune maximă când este pornit.

Supapă de admisie setată incorect. (17/235, 21/215)

Consultaţi AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNII în secţiunea de ÎNTREŢINERE a acestui manual. (17/235, 21/215)

Supapă de încărcare defectă. Înlocuiţi supapa.

Utilajul nu încarcă atunci când butonul de încărcare este apăsat.

Solenoid de încărcare defect. Înlocuiţi supapa.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 45: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

OPŢIUNI 41

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE SISTEM IQ - 1

LEGENDĂ

SISTEM IQ

Sistemul IQ este un sistem complet, independent, care asigură aermai rece, mai curat decât cel provenit de la un compresor portabilstandard. Sistemul utilizează un răcitor secundar integral, filtrare deeficienţă ridicată, şi un sistem brevetat de evacuare a condensatuluipentru a furniza aer rece, curat. Sistemul de evacuare a condensatuluiinjectează tot lichidul condensat din separatorul şi filtrele de umiditateîn sistemul de eşapare al motorului, unde lichidul este vaporizat decăldură. Aceasta elimină necesitatea de a colecta condensatul, şicostul adăugat de evacuare a condensatului, care este adeseorireglementată de reglementările locale, naţionale, şi/sau federale.

Când este echipat cu caracteristica temperatură ambiantă joasă,Sistemul IQ reglează automat fantele de ventilaţie mobile pentru acomanda debitul de aer prin răcitorul secundar, asigurând cătemperatura aerului comprimat rămâne întotdeauna deasupratemperaturilor de îngheţ (tipic 45°F) până la temperaturi ambiante de -20°F. Aceasta previne nevoia pentru sistemele 120V AC desupraveghere a căldurii, sau orice reglare manuală pentru a împiedicaîngheţarea sistemului de aer comprimat. Toate punctele de drenarepentru sistemul de manipulare a condensatului sunt încălzite cuîncălzitoare 24VDC, care sunt integrale sistemului de încălzire acompresorului.

Configuraţiile Standard Fără Fante de Ventilaţie nu trebuie să fieoperate sub temperatura de îngheţ.

1 Supapă cu trei canale 5 Filtre2 Supapă cu bilă 11/4” 6 Răcitor secundar3 Supapă cu bilă 2” 7 Supapă de presiune minimă4 Supapă de siguranţă 8 Rezervor separator

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 46: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

42 OPŢIUNI

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE SISTEM IQ - 2

Aerul comprimat există în rezervorul separatorului, circulă princonductele plafonului, şi se poate apoi deplasa de-a lungul unuiparcurs dintre cele două posibile, selectabile prin operarea supapeimanuale.

Un parcurs permite Funcţionarea Standard, care ocoleşte SistemulIQ, şi furnizează o calitate a aerului echivalentă unei compresorportabil inundat de ulei. Dacă Sistemul IQ este activat prin setareacorespunzătoare a supapei de selectare, aerul comprimat intră maiîntâi în răcitorul secundar.

Răcitorul secundar este răcit de aerul pachetului de compresor careîi urmează şi care este comandat de fantele de ventilaţie mobilemontate pe răcitorul secundar (dacă este echipat cu opţiuneatemperatură ambiantă joasă). În majoritatea condiţiilor, fantele deventilaţie sunt complet deschise, şi răcirea secundară maximă estedisponibilă. Aerul comprimat şi condensatul (apă cu o cantitate micăde lubrifiant de compresor) se află în răcitorul secundar şi intră înseparatorul de umiditate, unde majoritatea condensatului esteeliminat. Aerul comprimat curge apoi prin cele două trepte de filtrare,unde aerosolii de apă şi ulei apa sunt eliminaţi până la aproximativ 0,01ppm, şi toate particulele sunt eliminate până la 0,01 micron.

La baza separatorului şi a ambelor filtre de umiditate suntstrecurătoare şi orificii de ajutaj-constant, care sunt dimensionatepentru a permite debitul maxim de condensat, concomitent cuminimizarea pierderii de aer comprimat.

Conductele de condensat sunt apoi aduse împreună, şicondensatul este injectat într-un singur punct în conductele de eşaparea motorului. Aerul comprimat apoi curge prin supapa de presiuneminimă, şi iese prin supapa de debit de aer de serviciu. Indicatorul depresiune a aerului de pe panoul de instrumente indică presiunea dininteriorul rezervorului separatorului. Un indicator de presiune a aeruluide serviciu este amplasat la interiorul uşii frontale a compresorului, pesuportul pentru filtru.

Dacă Sistemul IQ este ocolit (selectată Operarea Standard), atuncipresiunea aerului livrat va fi aproximativ egală cu presiunea dinrezervorul separatorului. Dacă operarea Sistemului IQ este selectată,atunci presiunea aerului livrat va fi uşor mai joasă, în funcţie derestricţia filtrelor.

Operarea Opţiunii Temperatură Ambiantă Joasă

Când temperatura ambiantă scade astfel încât temperatura deevacuare a răcitorului se apropie de 45°F, Unitatea de Control aTemperaturii (TCU), montată pe spatele panoului de comandă, varegla automat fantele de ventilaţie pentru a comanda fluxul de aer prinrăcitorul secundar.

În cazul în care unitatea funcţionează în condiţii anormale (de ex. ouşă de incintă deschisă) care ar cauza răcirea excesivă a răcitoruluisecundar, un senzor de temperatură din colectorul de evacuare alrăcitorului secundar va semnala TCU să închidă suplimentar fantele deventilaţie dacă temperatura aerului comprimat scade la aproximativ36°F sau mai jos.

Nu există în TCU componente selectabile sau utilizabile de cătreutilizator. Luaţi legătura cu Doosan Service dacă apare funcţionareaanormală a sistemului de comandă a protecţiei contra îngheţului.

ÎNTREŢINERE

Întreţinerea Zilnică:

Verificaţi în timpul sarcinii maxime (livrare cantitate maximă de aercomprimat) ca indicatoarele de restricţie a filtrelor Sistemului IQ să nuindice restricţie excesivă. Indicatorii de restricţie pentru filtre suntmontaţi în interiorul panoul de comandă, şi vor opri compresorul dacărestricţia depăşeşte valorile recomandate.

Întreţinerea Săptămânală:

• Scoateţi ecranele strecurătoare-Y de la baza separatorului şi a celor două filtre de umiditate, şi curăţaţi orice reziduu.

• Verificaţi ca niciun orificiu de sub strecurătoarele -Y să nu fie înfundat.

• Verificaţi ca nicio o conductă de la punctele de epurare a orificiilor până la sistemul de eşapare să nu fie înfundată.

Întreţinerea Anuală:

Intervalul normal de întreţinere la filtrele primar şi secundar aleSistemului IQ este anual, sau mai timpuriu în cazul în care căderea depresiune devine excesivă. Indicatorii de restricţie pentru filtre suntmontaţi pe suportul de filtru în interiorul uşii frontale, şi vor opricompresorul dacă restricţia depăşeşte valorile recomandate.

Înlocuirea Filtrului

• Cu motorul oprit, asiguraţi-vă că presiunea este eliberată din sistemul de aer.

• Îndepărtaţi toate cablurile şi furtunurile conectate la drenaje pe fundul fiecărei carcase de filtru. Inspectaţi fitingurile şi furtunurile pentru orice blocaje. Curăţaţi dacă este necesar.

• Folosind o cheie sau o unealtă similară, slăbiţi carcasa. Carcasa trebuie să fie scoasă manual după slăbire, având grijă să preveniţi căderea carcasei pe panoul de podea.

• Coborâţi carcasa la panoul de podea şi rezemaţi-o contra camerei de aer. Scoateţi şi înlocuiţi elementrul de filtrare, având grijă să nu deterioraţi învelişul exterior.

Verificaţi numărul de piesă al noului element vs. vechiul element,deoarece cele două filtre IQ sunt din medii diferite.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 47: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

OPŢIUNI 43

OPŢIUNI - SISTEM IQ

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

ATENŢIONARE: Sistemul de reglare al compresorului este ajustatpentru a menţine o presiune stabilizată la rezervorul separatorului.NU ajustaţi reglarea pentru a furniza presiune maximă stabilizatăatunci când Sistemul IQ este activat. Aceasta va avea ca rezultatfuncţionarea la nivele excesive de cai-putere, reducerea duratei deviaţă a motorului şi a camerei de aer.

ATENŢIONARE: Elementele de filtrare excesiv restricţionate potcauza o majorare a cantităţii de aerosoli reziduali de apă şi ulei, carear putea provoca deteriorări la echipamentul din aval. Intervalelenormale de service nu trebuie depăşite.

ATENŢIE: Blocajul de condensat va avea ca rezultat inundareavaselor. Dacă are loc inundarea, condensatul excesiv poatepătrunde în fluxul de aer şi poate avea ca rezultat deteriorări laechipamentul din aval.

NOTĂ:Nu operaţi la temperaturi mai joase de 2°C (35°F) dacă sistemul nueste echipat cu opţiunea IQ temperatură ambiantă joasă.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 48: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

44 MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI AL MOTORULUI

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

CUPRINS

45 CUVÂNT ÎNAINTE

46 VEDERI DIN EXTERIOR

47 INFORMAŢII GENERALEDate şi specificaţii principaleIdentificarea motoruluiAsistenţa post-vânzare

48 CARBURANT, LUBRIFIANT ŞI LICHID DE RĂCIRECarburantul LubrifiantulLichidul de răcire

50 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREVerificarea înainte de punerea în funcţiune Verificarea şi exploatarea după pornireExploatarea şi întreţinerea unui motor nou

53 EXPLOATAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICESistemul de lubrifiereSistemul de răcireSistemul de carburant Sistemul de admisie a aeruluiÎntreţinerea de rutină

57 FUNCŢIONAREA PE VREME RECE

58 GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE

61 DEPANAREA

Page 49: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

CUVÂNT ÎNAINTE 45

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Pentru a obţine de la motorul dvs. maximul de utilizare şi avantaje, este important să-l folosiţi şi să-l întreţineţi corect. Acest Manual este proiectat să vă ajute în această direcţie.

Citiţi cu atenţie acest manual şi respectaţi recomandările de funcţionare şi întreţinere. Astfel se vor asigura mulţi ani de funcţionare economică şi fără defecţiuni a motorului.

Dacă motorul dvs. are nevoie de întreţinere, luaţi legătura cu cea mai apropiată filială a companiei sau cu distribuitorul dvs.

Toate informaţiile, ilustraţiile şi specificaţiile din acest Manual se bazează pe cele mai noi informaţii disponibile la momentul publicării.

Compania îşi rezervă dreptul de a modifica oricând acest Manual fără notificare prealabilă.

Imaginile prezentate sunt numai pentru informare şi nu reflectă întotdeauna caracteristicile fizice ale fiecărui motor descris.

Page 50: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

46 VEDERI DIN EXTERIOR

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

MOTOR DIESEL Vedere din Exterior Motor

(1) Admisie aer motor.

(2) Senzor de presiune colector admisie.

(3) Senzor de temperatură colector admisie.

(4) Pompă de reducere a presiunii carburant M10 (STOR).

(5) Pompă de majorare a presiunii carburant M10 (STOR).

(6) Locaţie senzor magnetic 3/4 -16UNF.

(7) Conexiune retur carburant.

(8) Conexiune admisie carburant.

(9) Pompă de refulare carburant.

(10) Flanşă de montare demaror.

(11) Senzor de presiune ulei.

(12) Filtru de carburant.

(13) Modul comandă electronică (ECM).

(14) Locaţie jojă.

(15) Orificiu presiune ulei M10 (STOR).

(16) Senzor de poziţie motor (EPS) - (interior).

(17) Senzor de turaţie motor (ESS) - (exterior).

(18) Placă de date tehnice motor.

(19) Conducte de carburant sub presiune înaltă.

(20) Pompă de injecţie.

(21) Încălzitor aer de admisie.

(22) Ventile de răcire (NPTF) 1/2 ţoli.

(23) Actuator supapă de descărcare (wastegate) turbosuflantă.

(24) Dop de umplere ulei.

(25) Evacuare lichid de răcire.

(26) Suport frontal de ridicare motor.

(27) Senzor de temperatură lichid de răcire.

(28) Orificiu de încălzire lichid de răcire.

(29) Admisie lichid de răcire.

(30) Răcitor ulei de lubrifiere.

(31) Dop de drenare ulei.

(32) Filtru ulei de lubrifiere.

(33) Locaţie jojă.

(34) Filtru lichid de răcire.

(35) Conexiune evacuare carburant drenat injector.

Fig. 1 (Partea Stângă) Fig. 2 (Partea Dreaptă)

Page 51: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INFORMAŢII GENERALE 47

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

DATE ŞI SPECIFICAŢII ALE MOTORULUI CERTIFICATE EPA

IDENTIFICAREA MOTORULUIAmplasarea Numărului de Serie

Numărul de serie al motorului este ştanţat pe o plăcuţă.

A. Număr de serie motor

Modulul de comandă electronică este amplasat pe latura medianăstângă a motorului.

Notă: Număr de serie (SN) şi (COD ECM)

Confirmarea Numărului Motorului

Este recomandabil să prezentaţi numărul de serie al motoruluiîmpreună cu numărul de serie al utilajului atunci când contactaţi filialasau distribuitorul Doosan pentru reparaţii, service sau comenzi depiese.

ATENŢIONARE: Efectuaţi confirmarea numărului de serie al motoruluicu motorul oprit. Pentru a evita rănirea, nu îl verificaţi cât timp motoruleste încă fierbinte.

POST-SERVICE MOTORLuaţi legătura cu distribuitorul dvs. pentru inspecţie şi întreţinereperiodice.

Piese Originale Doosan

Piesele originale Doosan sunt identice cu cele utilizate la fabricareamotorului şi, în consecinţă, sunt garantate de Doosan.

Piesele originale Doosan sunt furnizate de filiala locală Doosan saudistribuitorul dvs.

Asiguraţi-vă că pentru service şi/sau reparaţii folosiţi numai piese,lubrifianţi şi lichide originale Doosan.

Denumire model motor QSL

Tip motor Tip supapă în cap, fără întârziere, cu patru cicluri, răcit cu apă

Tip combustie Injecţie directă

Nr. de cilindri - alezaj x cursă. mm (in) 6-114 x 144,5 (4,49 x 5,69)

Cilindree motor L (cid (ţol cubic)) 8,9 (543)

Raport compresie 16,6:1

Ordine de acţionare 1-5-3-6-2-4

Sistem de comandă a emisiilor de eşapare Modificare motor

Regulator Tip electronic

Carburant specificat Carburant diesel (ASTM D975 Nr. 2-D)

Demaror (V-kW) 24 - 2.4

Alternator (V-A) 24 - 55

Ulei de motor specificat (grad API) 15W-40 - CI-4

Volum lichid de răcire (Numai motor) L (qts) 11,1 (11.7)

Greutate motor uscat kg (lb) 706 (1556)

Dimensiuni motor

Dimensiune de ansamblu mm (in) TBA

Dimensiune de ansamblu mm (in) TBA

Dimensiune de ansamblu mm (in) TBA

Joc supapă (la rece) mm (in) Admisie 0,305 (.012) Evacuare 0,559 (.022)

Fig. 3

Fig. 4

Page 52: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

48 CARBURANT, LUBRIFIANŢI ŞI LICHID DE RĂCIRE

CARBURANTULAlegerea Carburantului

Carburantul Diesel trebuie să aibă următoarele proprietăţi.

Nu trebuie să conţină particule mici de praf.

Trebuie să aibă vâscozitate adecvată.

Trebuie să aibă indice cetanic ridicat.

Trebuie să aibă fluiditate înaltă la temperaturi joase.

Trebuie să aibă conţinut redus de sulf.

Trebuie să conţină carbon rezidual în cantitate mică.

Se recomandă cu insistenţă folosirea ASTM D975 Nr. 2D (uleicarburant de uz general pentru motoase pot deteriora diesel) sau aunui produs echivalent care respectă în totalitate cerinţele de mai sus.

CERINŢE PENTRU CARBURANT

Notă: pompa de injecţie, injectorul sau alte componente ale sistemuluide carburant şi ale motorului se pot deteriora dacă folosiţi alt carburantsau aditiv de carburant decât cel recomandat special de Doosan.

Pentru a evita deteriorarea sistemului de carburant sau a motorului,citiţi următoarele:

Nu folosiţi carburant diesel contaminat cu ulei de motor. Pe lângădeteriorarea motorului, acest combustibil produce noxe peste nivelulnormal. Înainte de a folosi orice carburant diesel, întrebaţi furnizoruldacă a amestecat carburantul cu ulei de motor.

Motorul dvs. este proiectat să utilizeze carburant diesel Numărul 1-Dsau Numărul 2-D. Cu toate acestea, pentru o mai bună economie decarburant, folosiţi carburant diesel Numărul 2-D oricând este posibil. Latemperaturi mai mici de -7° C, (20° F), carburantul Numărul 2-D puneprobleme de funcţionare (vedeţi "Funcţionarea pe vreme rece" încontinuare). La temperaturi mai scăzute, folosiţi carburant Numărul 1-D (dacă este disponibil) sau Numărul 2-D "de iarnă" (un amestec dintreNumărul 1-D şi Numărul 2-D). Acest amestec carburant este numit deobicei tot Numărul 2-D, dar poate fi folosit la temperaturi mai scăzutedecât Numărul 2-D normal.

Luaţi legătura cu furnizorul de carburant pentru a vă asigura că primiţiamestecul de carburant corespunzător.

Manevrarea Carburantului.

Orice carburant care conţine particule de praf sau apă poate provocadefectarea motorului.

În consecinţă, trebuie respectate regulile următoare.

Aveţi grijă să protejaţi carburantul contra particulelor de praf sau apă laumplerea rezervorului.

Dacă realimentarea se face direct dintr-o canistră, asiguraţi-vă că afost ţinut nemişcat o vreme pentru ca praful, sedimentele sau apa săse depună pe fundul acesteia. Nu trageţi carburant direct din parteainferioară a bidonului pentru a preveni colectarea materialului străindepus.

Umpleţi întotdeauna complet rezervorul de carburant. Drenaţi frecventparticulele sedimentate în rezervorul de carburant.

Apă în Carburant

În timpul realimentării, este posibil ca apa (şi alţi agenţi contaminanţi)să intre în rezervor împreună cu carburantul diesel. Acest lucru sepoate întâmpla dacă furnizorul carburantului nu inspectează şi nu-şicurăţă în mod regulat rezervoarele de carburant sau primeştecarburant contaminat de la furnizorul(ii) său(i). Pentru a vă protejamotorul contra carburantului contaminat, este prevăzut un sistem defiltrare care permite drenarea apei în exces.

Nu umpleţi excesiv rezervorul de carburant. Căldura (de la motor, deexemplu) poate produce dilatarea carburantului. Dacă rezervorul esteprea plin, carburantul poate ieşi din rezervor în urma dilatării. Acestlucru poate conduce la producerea unui incendiu, existând riscul derănire a personalului şi/sau de deteriorare a echipamentului.

Biocizi

Pe vreme caldă sau umedă, în carburantul diesel se pot forma ciupercişi/sau bacterii dacă acesta conţine apă.

Dacă ciupercile sau bacteriile produc probleme la sistemul decarburant, apelaţi la distribuitorul dvs. autorizat pentru remediere. Apoifolosiţi un biocid de carburant diesel pentru a steriliza sistemul dealimentare (aplicaţi instrucţiunile specificate de producătorulbiocidului). Biocizii pot fi achiziţionaţi de la distribuitorul dvs., staţii deservice, magazine de piese şi alte locaţii specializate. Contactaţidistribuitorul dvs. autorizat pentru informaţii despre utilizarea biocizilorîn zona dvs. şi pentru recomandări de folosire a acestora.

Inhibitori de fum

Nu este permisă folosirea unui aditiv de inhibare a fumului din cauzaprobabilităţii mai mari de blocare a segmenţilor şi de defectare asupapelor ca urmare a depunerilor excesive de funingine.

Standard Aplicabil Recomandare

JIS (Japanese Industrial Standard -Standardul Industrial Japonez)

NR. 2

DIN (DEUTSCHE INDUSTRIE NORMEN -Standardul Industrial German)

DIN 51601

SAE (Society of Automotive Engineers -Societatea Inginerilor din Industria Auto) Arela bază SAE-J-313C

NR. 2-D

BS (BRITISH STANDARD - StandardulBritanic) Are la bază BS/2869-1970

Clasa A-1

EURONORM EN590

NOTĂ: Dacă este folosit un carburant diferit de cel specificat,funcţionarea motorului nu se va realiza la parametri normali. Garanţiaoferită de Doosan nu acoperă defectarea sau funcţionareanecorespunzătoare a motorului rezultată în urma folosirii unuicarburant necorespunzător.

NOTĂ: Nu folosiţi ulei de încălzire casnic sau benzină înmotorul diesel; acestea pot deteriora motorul.

ATENŢIONARE: Amestecul apă / carburant diesel este inflamabil şiar putea fi fierbinte. Pentru a evita rănirea persoanelor şi/sau daunelemateriale, nu atingeţi carburantul care vine de la supapa de drenare,şi nu expuneţi carburantul la flăcări deschise sau scântei.

NOTĂ: Ciupercile sau bacteriile pot provoca deteriorarea sistemuluide carburant prin înfundarea conductelor, a filtrelor sau a injectorului.De asemenea, pot produce coroziunea sistemului de carburant.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 53: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

CARBURANT, LUBRIFIANŢI ŞI LICHID DE RĂCIRE 49

LUBRIFIANTUL.Folosirea unui ulei de motor necorespunzător va avea ca rezultat uzurasegmenţilor de pistoane, griparea pistonului şi cilindrului, şi va accelerauzura suprafeţei, rezultând un consum crescut de ulei, randamentscăzut, şi, în final, defectarea motorului. Pentru a evita acest lucru,folosiţi uleiul de motor specificat.

1) Alegerea Uleiului de Motor

PRO-TEC2) Vâscozitatea uleiului

Vâscozitatea uleiului de motor afectează uşurinţa de pornire amotorului, performanţa, consumul de ulei, uzura, potenţialul de gripareetc. Asiguraţi-vă întotdeauna că folosiţi lubrifianţi care au vâscozitateacorectă pentru temperatura de funcţionare. Consultaţi figura 5.

Fig. 5

A. (Monograd)

B. Temperatura ambiantă

C. (Multigrad)

LICHIDUL DE RĂCIREToate motoarele de compresoare portabile Doosan sunt umplute dinfabrică cu un amestec de apă/antigel 50/50 pe bază de etilenglicol,care asigură protecţie la -33°C (-27°F)

NOTĂ

Folosirea unui amestec de uleiuri de mărci şi calităţi diferite vainfluenţa negativ calitatea uleiului original; prin urmare, nu amestecaţiniciodată uleiuri de mărci şi tipuri diferite.

Nu folosiţi ulei de motor recondiţionat sau cu gradele API, CA, CB.

Garanţia nu acoperă deteriorarea motorului cauzată de întreţinereanecorespunzătoare sau folosirea unui ulei de calitate şi/sauvâscozitate neadecvate.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 54: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

50 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

EXPLOATAREA MOTORULUI

Gaz de Eşapare Motor (Monoxid de Carbon)

ATENŢIONARE

Nu respiraţi gazul de eşapare deoarece conţine monoxid de carbon, ungaz incolor şi inodor. Monoxidul de carbon este un gaz periculos.Poate provoca pierderea cunoştinţei şi poate fi letal.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze în spaţii închise (de exemplu în garajesau alături de o clădire). Păstraţi zona din jurul ţevii de eşapamentliberă de zăpadă şi alte materiale, pentru a ajuta la reducereaacumulării gazelor de eşapare sub echipament. Acest lucru esteimportant mai ales la parcarea în condiţii de viscol.

VERIFICAREA ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

ATENŢIONARE: Din motive de siguranţă, efectuaţi inspecţia cumotorul oprit.

Nivelul Uleiului de Motor.

Amplasaţi motorul sau utilajul pe o suprafaţă netedă.

Scoateţi joja, ştergeţi-o cu o pânză. Introduceţi-o complet şi scoateţi-odin nou cu atenţie.

Verificaţi nivelul uleiului pe marcajele de pe jojă. Nivelul uleiului trebuiesă se situeze între marcajul nivel ‘H’ şi marcajul nivel ‘L’, conformilustraţiei.

De asemenea, verificaţi proba de ulei de pe jojă pentru contaminări şivâscozitate.

Aveţi grijă să nu adăugaţi prea mult ulei de motor.

Uleiul poate fi turnat fie prin elementul de umplere cu ulei din parteafrontală a capacului cilindrului, fie prin elementul de umplere de pepartea dreaptă a cutiei de distribuţie.

Este nevoie de o anumită perioadă de timp pentru ca uleiul de motorsă se scurgă complet în carter. Aşteptaţi cel puţin zece minute înaintede a verifica nivelul uleiului.

NOTĂ: Aveţi grijă să evitaţi împroşcarea uleiului de motor pe cureauade acţionare a ventilatorului deoarece se poate produce alunecareasau slăbirea curelei.

ATENŢIONARE: Când adăugaţi ulei, aveţi grijă să nu-l vărsaţi. În cazulîn care vărsaţi ulei pe motor sau echipament, ştergeţi-l bine pentru apreveni producerea incendiilor, rănirea persoanelor şi/sau deteriorareaechipamentului.

Verificarea Ventilatorului şi a Curelei

Motorul este dotat cu un întinzător automat de curele.

Verificaţi cureaua ventilatorului pentru tensione şi anomalii.

O curea slăbită va aluneca, fapt ce poate avea ca rezultat deteriorareacurelei, zgomot anormal, încărcare slabă a bateriei şi supraîncălzireamotorului.

Utilizarea Curelei de Ventilator Originală Doosan.

Folosiţi întotdeauna curele de ventilator originale Doosan deoareceacestea furnizează capacitate înaltă de acţionare şi durată mare deutilizare. Utilizarea curelelor de ventilator care nu provin de la Doosanare ca rezultat uzura prematură a curelei sau alungirea acesteia,conducând la supraîncălzirea motorului sau zgomotul excesiv alcurelei.

Verificarea Nivelului Lichidului de Răcire

Verificaţi şi asiguraţi-vă că nivelul este corect.

ATENŢIONARE: Când scoateţi dopul de umplere a radiatorului,motorul fiind cald, acoperiţi dopul cu o cârpă, apoi rotiţi-l uşor pentru aelibera gradat presiunea internă a aburului. În acest mod se previneopărirea persoanelor cu aburul fierbinte care ţâşneşte din gâtul deumplere.

Adăugaţi lichid de răcire amestecat în proporţia corectă: 50/50etilenglicol/apă.

Starea Dopului de Radiator

După completarea lichidului de răcire, puneţi dopul de umplere aradiatorului. Asiguraţi-vă că dopul este bine strâns.

Supapă de Aerisire Carter

Verificaţi şi curăţaţi conducta de aerisire zilnic pe vreme rece.

Fig. 6

Fig. 7

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 55: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 51

Conectarea Cablului Bateriei

Verificaţi conexiunile cablului bateriei pentru slăbirea sau corodareaacestora. O conexiune slăbită a cablului va avea ca rezultat pornireacu dificultate a motorului şi încărcarea insuficientă a bateriei. Cablurilebateriei trebuie bine strânse. Nu inversaţi niciodată terminalele “+” şi “-” când le reconectaţi în urma unei deconectări. Chiar şi o scurtăperioadă de conectare inversă va avea ca rezultat deteriorareacomponentelor electrice.

A. Cablu baterieB. Conexiuni

Nivelul electrolitului din baterie

Cantitatea de electrolit din baterii se va reduce după cicluri repetate dedescărcare şi reîncărcare. Verificaţi nivelul electrolitului din baterii,completaţi cu un electrolit disponibil în comerţ, de exemplu apadistilată, dacă este necesar. Procedura de verificare a niveluluielectrolitului din baterie variază în funcţie de tipul acesteia. NOTĂ: Nucompletaţi cu acid sulfuric diluat în timpul intreţinerii zilnice.

ATENŢIONARE:

Când inspectaţi bateriile, asiguraţi-vă mai întâi că aţi oprit motorul.

Deoarece acidul sulfuric dilaut este folosit ca electrolit, fiţi atenţi să nuvă contaminaţi ochii, mâinile, hainele şi obiectele din metal cu electrolit.Dacă produsul vă intră în ochi, spălaţi imediat cu multă apă şi cereţiasistenţă medicală.

Deoarece bateriile eliberează hidrogen cu înalt potenţial inflamabil, nuproduceţi scântei, nici nu permiteţi prezenţa unei flăcări deschise lângăbaterii.

Când manevraţi articole metalice de tipul uneltelor lângă baterii, aveţigrijă să nu faceţi contact cu borna "+", deoarece corpul compresoruluieste "-" şi poate rezulta un scurt circuit periculos.

Când deconectaţi terminalele, începeţi cu terminalul “-”. Când leconectaţi, ultimul legat trebuie să fie terminalul “-”.

VERIFICĂRILE ŞI EXPLOATAREA DUPĂ PORNIRE

Verificarea după Pornirea Motorului

Verificaţi următoarele elemente în timp ce motorul se încălzeşte.

Presiunea uleiului de motor -

Citirile indicatorului (dacă este montat) de presiune a uleiului de motorpot varia în funcţie de temperatura ambiantă şi de tipul de ulei.Indicatorul ar trebui să înregistreze în jur de 55 - 85 psi în perioada deîncălzire.

Zgomotul motorului şi culoarea fumului eşapat -

Ascultaţi motorul şi, dacă se aude un zgomot anormal, verificaţi pentrua determina cauza.

Verificaţi starea de combustie a carburantului, observând culoareafumului eşapat. După încălzirea motorului şi în starea fără sarcină,fumul de eşapare trebuie să fie incolor sau de culoare albastru deschis.

Fumul negru sau alb indică o combustie incorectă.

Notă: După pornirea la rece, motorul ar putea fi mai zgomotos şiculoarea fumului de evacuare mai închisă decât după încălzireamotorului. Totuşi, această stare va dispărea după încălzire.

Scurgeri în sisteme -

Verificaţi următoarele elemente:

Scurgeri de ulei de lubrifiere -Verificaţi dacă motorul prezintă scurgeri de ulei, acordând o atenţiespecială filtrului de ulei şi racordurilor conductei de ulei.

Scurgeri de carburant - Verificaţi pompa de injecţie carburant, conductele şi filtrul de carburantpentru a identifica scurgeri.

Scurgeri de lichid de răcire - Verificaţi dacă există scurgeri la conexiunile de furtun la radiator şi lapompa de apă, şi la robinetul de drenaj a apei situat pe blocul cilindrilor.

Scurgeri de fum sau a gaz de eşapare

Verificarea nivelului lichidului de răcire

Nivelul lichidului de răcire ar putea să scadă deoarece tot aerulamestecat este eliberat la aproximativ 5 minute de la pornireamotorului.

Opriţi motorul, scoateţi dopul radiatorului şi adăugaţi lichid de răcire.

ATENŢIONARE: Aburul fierbinte poate ţâşni şi vă puteţi arde dacădopul radiatorului este îndepărtat în timp ce motorul este cald.Acoperiţi dopul radiatorului cu o cârpă groasă şi slăbiţi uşor dopulpentru a reduce presiunea, apoi îndepărtaţi-l.

EXPLOATAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNUI MOTOR NOU.

Motorul dumneavoastră este testat şi reglat cu atenţie din fabrică, darare totuşi nevoie de rodaj. Evitaţi utilizarea bruscă a motorului înprimele 100 ore de funcţionare.

Nu folosiţi unitatea în sarcină maximă până când motorul nu s-aîncălzit.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze fără sarcină pe perioade extinsepentru a minimiza riscul de lustruire a alezajelor cilindrilor.

În timpul funcţionării, acordaţi atenţie următoarelor elemente în cazulîn care motorul prezintă orice semn de anomalie.

(1) Presiunea Uleiului de Motor -

Presiunea uleiului din motor este monitorizată cu ajutorul unuicomutator care va opri motorul dacă presiunea scade sub o valoareprestabilită.

Dacă indicatoarele de presiune ulei arată sub 30 psi sau dacă citireafluctuează continuu, opriţi motorul şi verificaţi nivelul uleiului. Dacănivelul este corect, luaţi legătura cu filială locală Doosan sau cudistribuitorul dvs. pentru a stabili cauza.

(2) Temperatura Lichidului de Răcire -

Performanţa motorului va fi afectată negativ dacă temperaturalichidului de răcire a motorului este prea mare sau prea mică.Temperatura normală a lichidului de răcire se situează între 75 - 85°C(167 - 185°F).

Fig. 8

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 56: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

52 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Supraîncălzirea

Dacă indicatorul (dacă este montat) temperaturii lichidului de răcire amotorului arată o stare de supraîncălzire sau aveţi motive să suspectaţică motorul se supraîncălzeşte, efectuaţi următoarele:

• Închideţi ventilul de service pentru a reduce sarcina.

• Lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţia normală de ralanti timp dedouă sau trei minute. Dacă temperatura lichidului de răcire a motoruluinu începe să scadă, opriţi motorul şi procedaţi astfel:

Dacă nu vedeţi sau auziţi abur sau lichid de răcire, deschideţi capotasau uşa. Dacă lichidul de răcire a motorului fierbe, aşteptaţi să serăcească înainte de a continua. Nivelul lichidului de răcire trebuie să sesitueze între marcajele "MAX RECE" şi "MIN" de pe vasul de rezervă.

Asiguraţi-vă că nu s-a rupt sau nu s-a desprins de pe pulie cureauaventilatorului, şi că ventilatorul se roteşte când motorul este pornit.Dacă nivelul lichidului de răcire din vasul de rezervă este scăzut,căutaţi scurgeri la furtunurile şi conexiunile radiatorului, la radiator şipompa de apă. Dacă găsiţi scurgeri majore, nu puneţi motorul înfuncţiune până când aceste probleme nu au fost remediate. Dacă nugăsiţi o scurgere sau altă problemă, AŞTEPTAŢI PÂNĂ CÂNDMOTORUL S-A RĂCIT, apoi adăugaţi cu grijă lichid de răcire în vasulde rezervă.

(Lichidul de răcire a motorului este un amestec de antigel pe bază deetilenglicol şi apă. Vedeţi “Întreţinerea Motorului în sezonul rece”pentru antigelul şi amestecul adecvate.)

Dacă nivelul lichidului de răcire a motorului din vasul de rezervă sesituează la valoarea corectă, dar există încă un indiciu al unei stări desupraîncălzire şi nu a fost găsită o cauză, luaţi legătura cu filialaDoosan locală sau distribuitorul dvs.

Răcirea excesivă

Utilizarea motorului la o temperatură redusă a lichidului de răcire vaconduce nu numai la creşterea consumului de ulei şi carburant, dar vacontribui şi la uzura prematură a componentelor, rezultând defectareamotorului. Asiguraţi-vă că motorul atinge temperatura normală defuncţionare, între 75 - 85°C (167 - 185°F), în limita a zece minute de lapornire.

(3) Contorul orar

Acest contor indică orele de funcţionare a utilajului. Asiguraţi-vă că întimpul utilizării motorului contorul funcţionează permanent. Întreţinereaperiodică a utilajului este planificată în baza orelelor de funcţionareindicate de contorul orar.

(4) Scurgerile de Lichid şi de Fum

Efectuaţi cu regularitate verificări pentru a identifica scurgeri delubrifiant, carburant, lichid de răcire şi fum de eşapare.

(5) Zgomot Anormal la Motor

În cazul producerii oricărui zgomot anormal la motor, vă rugăm să luaţilegătura cu filiala Doosan locală sau cu distribuitorul dvs.

(6) Starea Fumului de Eşapare

Verificaţi dacă fumul de eşapare prezintă o culoare anormală.

OPRIREA MOTORULUI

(1) Închideţi ventilele de service.

(2) Înainte de a opri motorul, răciţi-l prin utilizarea acestuia în sarcinăredusă timp de aproximativ trei minute. În acest interval, verificaţizgomotul motorului pentru anormalităţi si presiunea uleiului de motor(dacă este montat un indicator) pentru anormalităţi.

STOCAREA PE TERMEN LUNG

Dacă echipamentul nu va fi folosit pe o perioadă mai mare de timp,acesta trebuie pornit cel puţin o dată pe săptămână şi lăsat săfuncţioneze în sarcină timp de aproximativ 15 minute după ce a atinstemperatura normală de funcţionare.

ATENŢIONARE: Dacă vedeţi sau auziţi scăpări de abur sau aveţialte motive să suspectaţi că există o supraîncălzire severă, opriţiimediat motorul.

ATENŢIONARE: Pentru a evita arsurile -

• Nu deschideţi capota sau uşa dacă vedeţi sau auziţi abur saulichid de răcire care scapă. Aşteptaţi până nu mai vedeţi sau auziţiabur sau lichid de răcire care scapă înainte de a deschide capota sauuşa motorului.

Nu scoateţi dopul de umplere a radiatorului dacă lichidul de răcire dinvasul de rezervă fierbe. De asemenea, nu scoateţi dopul de umplerea radiatorului dacă motorul şi radiatorul sunt încă fierbinţi. Scoatereaprea devreme a dopului poate duce la ţâşnirea cu presiune alichidului şi aburului fierbinţi.

ATENŢIONARE: Pentru a evita arsurile, nu vărsaţi antigel sau lichidde răcire a motorului pe sistemul de evacuare sau pe componentelefierbinţi ale motorului. În anumite condiţii, etilenglicolul din lichidul derăcire a motorului este inflamabil.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 57: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE 53

SISTEMUL DE LUBRIFIERE.

Servisarea uleiului de motor şi a elementului de filtrare a uleiului vaafecta performanţa motorului, precum şi durata de viaţă a motorului.Schimbaţi uleiul de motor şi filtrul de ulei în conformitate cu intervalelede service recomandate.

Schimbarea Uleiului de Motor şi a Elementului de Filtrare aUleiului.

Schimbarea Uleiului de Motor şi Schimbarea Elementului de Filtrare aUleiului trebuie efectuate simultan, în conformitate cu următorul graficde schimbare.

Intervale de schimbare: Consultaţi secţiunea grafic de întreţinere.

Drenarea Uleiului de Motor -

Ştergeţi pentru a curăţa în jurul dopului de umplere ulei, având grijă sănu intre particule străine. Scoateţi capacul de umplere.

Este recomandabil ca drenarea să fie efectuată în timp ce uleiul estecald, pentru a minimiza timpul de drenare.

Scoateţi dopul de drenare al colectorului de ulei şi drenaţi completuleiul de motor.

NOTĂ: Utilizaţi un recipient pentru a colecta uleiul drenat astfel încâtmotorul şi echipamentul să nu fie contaminate.

Fig. 9

Scoateţi dopul de drenare ascuţit pentru a drena complet uleiul demotor.

Scoaterea elementului de filtrare a uleiului

Fig. 10

A Cartuş

Montarea elementului de filtrare a uleiului -

Aplicaţi uşor ulei de motor la inelul-O.

Fig. 11

Înşurubaţi noul cartuş prin strângere cu mâna în timp ce inelul-O vineîn contactul cu blocul cilindrilor. Strângeţi încă o 3/4 pâna la 11/4 dintr-o rotire. NU strângeţi excesiv de tare.

Reumplerea cu ulei de motor.

Puneţi la loc dopul de drenare.

Umpleţi cu noul ulei de motor prin cel mai convenabil orificiu deumplere ulei.

Asteptaţi cel puţin 10 minute până când uleiul se scurge în colectorulde ulei. Apoi verificaţi nivelul uleiului cu joja.

Verificaţi după ce aţi efectuat Schimbările de Ulei şi de Filtru.

Verificarea pentru scurgeri de ulei:

Lăsaţi unitatea să funcţioneze pentru cinci la zece minute, apoiverificaţi vizual pentru prezenţa scurgerilor de ulei.

Reverificare nivel ulei:

Opriţi motorul pentru cel puţin zece minute.

Utilizaţi joja pentru a reverifica nivelul uleiului. Dacă este necesar,completaţi cu motor de ulei până la nivelul specificat

Aditivi pentru uleiul de motor.

Uleiurile de motor conţin o varietate de aditivi. Motorul dvs. nu ar trebuisă aibă nevoie de aditivi suplimentari dacă utilizaţi calitatea de uleirecomandată şi respectaţi intervalele de schimbare.

Dezafectarea uleiului folosit - Nu dezafectaţi uleiul de motor folosit(sau orice alt ulei) într-o maniera lipsită de grijă, cum ar vărsareaacestuia pe sol, în canale colectoare, sau în cursuri sau în corpuri deapă. În schimb, reciclaţi-l ducându-l la o unitate de colectare a uleiuluifolosit care se află în comunitatea dvs. Dacă aveţi probleme cudezafectarea uleiului dvs. folosit, vă sugerăm să contactaţi filiala localăsau distribuitorul dvs. Doosan. Aceasta se aplică de asemeneacarburantului diesel care este contaminat cu apă.

Uleiul de Motor Folosit.

Eliminaţi uleiul de motor folosit şi alte uleiuri în mod adecvat.

ATENŢIONARE: Pentru a vă proteja de riscul de a vă arde, nudrenaţi uleiul în timp ce motorul este încă fierbinte.

NOTĂ: Când motorul este pornit, nivelul uleiului va scădea uşor faţăde nivelul iniţial, deoarece uleiul umple întregul circuit de ulei.

ATENŢIE: Uleiul de motor folosit conţine contaminanţi dăunători careau provocat cancer de piele în laboratoarele de teste pe animale.Evitaţi contactul prelungit cu pielea. Curăţaţi temeinic pielea şiunghiile folosind săpun şi apă - nu uleiuri minerale, carburanţi, sausolvenţi. Spălaţi sau aruncaţi hainele, încălţămintea, sau cârpelecare conţin ulei de motor folosit.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 58: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

54 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE

SISTEMUL DE RĂCIRE

Schimbarea Lichidului de Răcire.

Lichidul de răcire trebuie schimbat la întervale de 1.000 de ore sau ladouăsprezece luni, care eveniment se produce mai întâi.

Dacă lichidul de răcire devine vâscos, va conduce la supraîncălzireamotorului sau la evacuarea din radiator.

Drenarea lichidului de răcire.

Scoateţi capacul radiatorului.

Slăbiţi clema furtunului inferior al radiatorului pentru a drena lichidul derăcire din radiator.

Fig. 12

A Supapa de drenare a apei din blocul cilindrului

Înlocuirea Filtrului Lichidului de Răcire

Fig. 13

Rotiţi în sens orar pentru a închide ventilul de închidere. Scoateţi şiînlocuiţi filtrul de lichid de răcire. Deschideţi ventilul de închidere.

Fig. 14

Umplerea cu lichid de răcire

Asiguraţi-vă că motorul este rece.

Închideţi dopul de drenare a lichidului de răcire şi strângeţi clemafurtunului inferior.

Utilizaţi ca lichid de răcire apă curată amestecată 50/50 cu antigel.

Umpleţi încet pentru a preveni intrarea aerului în sistemul de răcire.

Pentru volumul de Lichid de Răcire, consultaţi "secţiunea InformaţiiGenerale"

Când sistemul a fost umplut, operaţi motorul pentru aprox. cinci minutela o turaţie joasă de ralanti, apoi, pe măsură ce aerul conţinut însistemul de răcire este evacuat, nivelul lichidului de răcire va scădea.

Opriţi motorul şi completaţi cu amestecul de lichid de răcire corect.

Curăţarea exteriorului Radiatorului, a Răcitorului de ulei şi alRăcitorului de Intermediar de Aer

Reziduurile, noroiul sau iarba uscată prinse între aripioareleradiatorului vor bloca fluxul de aer, cauzând reducerea eficienţei derăcire. Curăţaţi aripioarele radiatorului cu aburi sau cu aer comprimatla joasă presiune (< 5 Bar) la fiecare 250 de ore sau 3 luni (careeveniment se produce mai întâi) sau mai frecvent în condiţii de operareadverse.

Curăţarea Circuitului Sistemului de Răcire

Când circuitul sistemului de răcire este contaminat cu piatră de cazansau cu particule de nămol, eficienţa de răcire va fi redusă. Curăţaţiperiodic circuitul interior cu un curăţitor adecvat.

Curăţaţi circuitul sistemului de răcire la fiecare 1.000 de ore sau la 12luni, care eveniment se produce mai întâi.

AVERTISMENT: Lichidul de răcire şi aburul de la motorul încinspot cauza răniri. Când introduceţi sau drenaţi lichid de răciresau soluţie antigel în şi din radiatorul motorului, opriţi motorulcel puţin un minut înainte de a scoate dopul de umplere alradiatorului. Folosind o cârpă pentru a vă proteja mâna, eliberaţiîncet dopul de umplere, ştergând cu cârpa lichidul eliberat. Nuscoateţi dopul de umplere cât timp tot lichidul în exces nu esteeliberat şi sistemul de răcire a motorului nu este completdepresurizat.

AVERTISMENT: Respectaţi instrucţiunile furnizate deproducătorul antigelului când adăugaţi sau drenaţi soluţiaantigel. Este recomandat să purtaţi echipament de protecţiepersonală pentru a evita contactul cu pielea sau ochii dvs.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 59: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE 55

SISTEMUL DE CARBURANT

Pompa de injecţie şi injectoarele sunt produse cu precizie, şi, înconsecinţă, folosirea carburantului care conţine apă sau particule depraf va rezulta fie în griparea pompei de injecţie, fie în gripareainjectorului. Un element de filtrare a carburantului blocat cu nămol sauparticule de praf va conduce la reducerea randamentului motorului.

Efectuaţi inspecţia şi operaţia de întreţinere periodic, după cumurmează:

Fig. 15

A Element de filtrare

B Supapă de drenare

Drenarea Apei din filtrul / separatorul de Carburant.

Separatorul/filtrul de carburant are rolul de a permite drenarea apei dinsistemul de carburant. Apa este mai grea decât carburantul, deci toatăapa din sistem se va acumula în partea de jos a recipientului.

Puneţi un recipient corespunzător sub separator pentru a preveni oricescurgere în interiorul utilajului.

Slăbiţi supapa de drenare ‘B’ până când din conducta de aerisire curgeapă.

Când toată apa a fost evacuată, strângeţi supapa de drenare 'B'.

Înlocuirea elementului de filtrare/separare a carburantului.

Separatorul/filtrul de carburant asigură şi filtrarea primară, iarelementul ‘A’ trebuie schimbat la fiecare 500 ore de utilizare sau 6 luni,care eveniment se produce mai întâi.

Procedura de înlocuire:

Deconectaţi senzorul de carburant (dacă este montat). Slăbiţi dopul dedrenare B şi goliţi carburantul într-un recipient adecvat

Fig. 16

Deşurubaţi elementul ‘A' de pe cap, având grijă să nu vărsaţi carburantîn interiorul utilajului. Scoateţi senzorul de carburant (dacă estemontat) şi montaţi-l la noul element de filtrare.

Dezafectaţi elementul vechi într-un recipient adecvat.

Folosind o pânză curată, ştergeţi suprafaţa de etanşare a capuluifiltrului/separatorului pentru a asigura aşezarea corectă a inelului deetanşare.

Umpleţi ansamblul element/vas cu carburant curat, apoi aplicaţi unstrat subţire de ulei de motor curat pe inelul de etanşare al nouluielement.

Înşurubaţi cu fermitate, manual, noul element pe cap.

Motorul are un sistem de auto-umplere care epurează aerul dinsistemul de carburant.

SISTEMUL DE ADMISIE A AERULUI

Purificatorul de aer

Performanţa şi durata de viaţă ale motorului variază în funcţie decondiţiile de admisie a aerului.

Un element murdar de purificare a aerului reduce cantitatea de aeradmis, cauzând reducerea randamentului motorului şi o posibilădeteriorare a acestuia.

De asemenea, un element deteriorat conduce la abraziunea cilindrilorşi a supapelor, rezultând un consum crescut de ulei, randament redusşi durată de viaţă micşorată a motorului.

Înlocuiţi elementul după 500 de ore sau la fiecare 6 luni, careeveniment se produce mai întâi, sau mai devreme dacă indicatorul derestricţie arată roşu. Vedeţi mai jos.

NOTĂ: Cartuşul şi vasul conţin carburant. Aveţi grijă să nu vărsaţicarburant în timpul demontării şi reasamblării.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 60: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

56 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE

Fig. 17

A Normal

B Înfundat

C Indicator

D Semn roşu

Purificator de aer cu indicator de praf

Acest indicator este ataşat la purificatorul de aer. Când elementul depurificare a aerului este înfundat, rezistenţa la admisia aerului semăreşte şi indicatorul de praf devine roşu, indicând că elementultrebuie schimbat.

Când semnalul devine roşu, înlocuiţi elementul. Apăsaţi apoi butonulindicatorului de praf pentru a reseta afişarea.

Conductele de Admisie a Aerului

Inspectaţi admisia de aer şi conductele de răcire intermediară a aeruluişi conexiunile pentru fitinguri deteriorate sau slăbite. Înlocuiţi saupuneţi la loc după necesităţi.

Fig. 18

SISTEMUL ELECTRIC AL MOTORULUI

Motorul utilizează un sistem de 24 volţi şi punerea la masă negativăpentru sistemul electric.

Servisarea Bateriei

Conexiunile terminale ale bateriei

Verificaţi conexiunile cablului bateriei pentru slăbirea sau corodareaacestora. Conexiunile de cablu slăbite vor avea ca rezultat pornirea cudificultate a motorului sau încărcarea insuficientă a bateriei.

Cablurile bateriei trebuie bine strânse.

Nu inversaţi niciodată bornele “+” şi “-” când reconectaţi cablurile înurma unei deconectări. Chiar şi o scurtă perioadă de conectare inversăva avea ca rezultat deteriorarea componentelor electrice.

Curăţarea Bateriei

Când bornele bateriei sunt murdare, curăţaţi-le cu apă curată călduţăşi ştergeţi-le cu o cârpă uscată pentru a îndepărta apa. Aplicaţi un stratsubţire de vaselină sau de unsoare.

Servisarea Alternatorului

Polaritatea alternatorului este de punere la masă negativă (-).

Nu inversaţi conexiunea polarităţii, în caz contrar se va produce unscurtcircuit, rezultând în defectarea alternatorului.

Nu puneţi apă direct pe alternator. Pătrunderea de apă în alternatorcreează coroziune electrolitică, cauzând defectarea.

Când bateria este încărcată de la o sursă externă, asiguraţi-vă că aţideconectat cablurile bateriei.

Conexiunile Cablurilor Electrice

Verificaţi cu regularitate toate conexiunile cablurilor electrice pentruurme de slăbire sau deterioare.

SERVICE ŞI ÎNTREŢINERE

Vă rugăm să consultaţi graficul de întreţinere a motorului.

În vederea unei funcţionări fără defecţiuni a motorului în timpul durateisale de viaţă, procedurile de service marcate cu un asterisc (*) trebuiesă fie efectuate de un tehnician instruit şi competent.

Vă rugăm consultaţi filiala locală sau distribuitorul dvs. Doosan atuncicând procedurile sunt scadente.

Vă rugăm să citiţi de asemenea nota referitoare la operaţiile de servicemarcate cu simbolul stea.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 61: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

EXPLOATAREA PE VREME RECE 57

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

ALEGEREA CARBURANTULUI

Pe vreme rece, carburantul ar putea să îngheţe, rezultând pornirea cudificultate a motorului; în consecinţă, alegeţi un carburant adecvatpentru o asemenea funcţionare a motorului.

Utilizaţi carburantul ASTM 975 Nr. 2-D dacă aşteptaţi temperaturipeste 20°F (-7°C).

Utilizaţi Numărul 1-D dacă aşteptaţi temperaturi sub 20°F (-7°C).

Dacă Numărul 1-D nu este disponibil, un amestec "de iarnă" din 1-D şi2-D este disponibil în unele zone în timpul lunilor de iarnă.

Luaţi legătura cu furnizorul de carburant pentru a vă asigura că primiţiamestecul de carburant corespunzător.

LICHIDUL DE RĂCIRE

Atunci când temperaturile ambiante scad sub punctul de îngheţ,sistemul de răcire ar trebui să fie drenat după fiecare funcţionare amotorului, dar pentru a elimina nevoia de drenări, reumpleri repetate,şi pentru a asigura protecţie continuă împotriva coroziunii, utilizareacontinuă a soluţiei antigel este foarte recomandată.

Toate motoarele de compresoare portabile Doosan sunt umplute dinfabrică cu un amestec de apă/antigel 50/50 pe bază de etilenglicol,care asigură protecţie la -33°C (-27°F)

Concentraţiile mai mari de 65% afectează negativ protecţia anti-îngheţ, gradul de realizare al transferului de căldură, şi stabilitateasilicatului, care poate cauza scurgeri la pompa de apă.

ULEIUL DE MOTOR

La temperaturi ambiante joase, vâscozitatea uleiului de motor poateafecta pornirea motorului. Este important să utilizaţi gradul corect deulei, conform recomandărilor din fig. 4.

Încercaţi să amplasaţi compresorul astfel încât să nu fie afectat de vântrece atunci când nu funcţionează.

BATERIA

(1) Asiguraţi-vă întotdeauna că bateriile sunt păstrate completîncărcate în sezonul rece. Aceasta necesită o perioadă mai lungă defuncţionare decât în cazul operării pe vreme caldă.

Electrolitul dintr-o baterie parţial descărcată va îngheţa mai uşor decâtatunci când este complet încărcată. Încercaţi să păstraţi bateriacomplet încărcată şi caldă în timpul operării pe vreme rece.

(2) Completaţi bateria cu apa distilată imediat înainte de a pornimotorul.

PORNIREA LA RECE

Atunci când operaţi în condiţii ambiante reci, sau atunci când porniţi larece. În cazul în care motorul nu porneşte de la prima încercare,permiteţi ca bateria să se regenereze pentru cel puţin 30 de secunde.

Respectaţi următoarele proceduri:

Pentru a proteja demarorul, nu cuplaţi pentru mai mult de 10 secundeîn timpul fiecărei încercări.

Dacă în timpul iniţializării, motorul demaror în mod repetat cuplează şidecuplează, puterea bateriei ar putea să fie redusă. Reîncărcaţibateria sau înlocuiţi-o cu una care este complet încărcată.

NOTĂ: Nu utilizaţi dispozitive de pornire în sistemul de admisie aaerului. Asemenea dispozitive pot provoca deteriorarea imediată amotorului.

ATENŢIONARE:Nu depăşiţi niciodată raportul de amestec 60/40 antigel/apă. (careasigură protecţie la aprox. -50°C (-58°F)).

NOTĂ:Antigelul pe bază de alcool etilic nu este recomandat din cauzaefectelor sale asupra componentelor nemetalice ale sistemului derăcire şi din cauza temperaturii joase de fierbere.

NOTĂ:Antigelul cu conţinut ridicat de silicat nu este recomandat din cauzaproblemelor severe ridicate de congelarea siliciului.

NOTĂ:În utilizarea şi raportul de amestecare etc. a antigelului, trebuieurmate recomandările producătorului antigelului.

Page 62: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

58 GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE A MOTORULUI

Când executaţi operaţiile următoare, elementele de inspecţie zilnică trebuie de asemenea îndeplinite.

Notă: Aceasta este o întreţinere recomandată. Nerespectarea acestei recomandări de întreţinere nu va anula garanţia de emisie, nici nu va limita

răspunderea de rechemare a produsului înainte de terminarea duratei de viaţă utile a motorului. Doosan susţine efectuarea serviciilor de întreţinere recomandate la intervalele indicate.

Nr. Descrierea verificării şi a operaţiei de întreţinere Zilnic

(ore de funcţionare) Remarcă

250 500 750 1000 1250 1500

Vezi "EXPLICAREA GRAFICULUI DE ÎNTREŢINERE"

1 Nivelul uleiului O

2 Scurgerile de ulei O

3 Citirea indicatorului de presiune ulei (dacă este montat) O

4 Lampa de avertizare presiune ulei (dacă este montată) O

5 Înlocuirea uleiului de motor O O O

6 Înlocuirea elementului de filtrare ulei O O O

7 Scurgerile de carburant O

8 Drenarea apei din filtrul / separatorul de carburant O

9 Înlocuirea elementului de filtrare carburant O O O

10 Verificarea injectorului (*) O

11 Nivelul lichidului de răcire O

12 Verificarea pentru scurgeri de lichid de răcire O

13 Starea de montaj a dopului de umplere radiator O

14 Verificarea curelei şi a ventilatorului O O

15 Citirea indicatorului de temperatură lichid de răcire (dacă este montat) O

16 Înlocuirea lichidului de răcire O

17 Înlocuirea filtrului lichidului de răcire O

18 Curăţarea suprafeţei externe a radiatorului O O O O O O

19 Curăţarea circuitului sistemului de răcire O

20 Verificarea funcţionării dopului de umplere radiator (*) O O O

21 Verificarea nivelului electrolitului O

22 Curăţarea bateriei O

23 Lampa de încărcare a bateriei O

24 Verificarea şi curăţarea demarorului şi a alternatorului (*) O

25 Verificarea conexiunilor şi a cablajului O O O

26 Înlocuirea elementului de purificare aer O O O

27 Conductele de admisie aer O

28 Condiţiile de pornire a motorului şi condiţiile de zgomot O

29 Starea fumului de eşapare O

30 Presiunea de compresie din cilindru (*) O

31 Verificarea jocului supapei (*) O

32 Curăţarea supapei de ventilare carter pozitiv O O

Notă:1. După fiecare 1.500 de ore de funcţionare, intervalele de service trebuie să fie repetate în conformitate cu acest grafic de verificare şi de întreţinere.2. Atunci când întreţinerea la elementele marcate cu asterisc (*) este necesară, contactaţi filiala dvs. locală sau distribuitorul dvs. Doosan.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA1

Page 63: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE A MOTORULUI 59

EXPLICAREA GRAFICULUI DE ÎNTREŢINERE

În continuare este prezentată o scurtă explicaţie a serviciilor listate în graficul anterior de Întreţinere a Motorului.

1. Nivelul uleiului. Verificaţi dacă nivelul uleiului este în limita zonei reticulate (ref. fig. 6)Umpleţi sau drenaţi după necesitate.

2. Verificarea pentru scurgeri de ulei

Înlocuiţi toate piesele deteriorate sau defecte care ar putea provoca scurgeri.

3. Indicatorul de presiune ulei Presiunea normală a uleiului este de 30 - 85 psi. Verificaţi şi reparaţi sistemul de lubrifiere dacă presiunea este anormală.

4. Lampa de avertizare presiune ulei

Dacă rămâne aprinsă în timpul funcţionării, verificaţi şi reparaţi lampa şi/sau sistemul de lubrifiere.

5. Înlocuirea uleiului de motor Schimbaţi după 500 de ore sau la fiecare 6 luni, care eveniment se produce mai întâi.

6. Înlocuirea elementului de filtrare ulei

Schimbaţi după 500 de ore sau la fiecare 6 luni, care eveniment se produce mai întâi.

7. Scurgerile de carburant Înlocuiţi toate piesele deteriorate sau defecte care ar putea provoca scurgeri.

8. Drenarea apei din filtrul / separatorul de carburant.

Drenaţi apa din vasul filtrului/separatorului de carburant.

9. Înlocuirea elementului de filtrare carburant

Înlocuiţi elementele principale (filtru/separator) şi secundare la 500 de ore sau 6 luni, care eveniment se produce mai întâi.

10. Verificarea injectorului Verificaţi presiunea de deschidere la injectare şi starea de pulverizare. (Acesta este un element de întreţinere recomandată ). Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

11. Nivelul lichidului de răcire. Verificaţi nivelul lichidului de răcire şi completaţi dacă este necesar.

12. Verificarea pentru scurgeri de lichid de răcire

Înlocuiţi toate piesele deteriorate sau defecte care ar putea provoca scurgeri.

13. Starea de montaj a dopului de umplere a radiatorului

Dopul radiatorului trebuie fixat strâns şi etanşat corect.

14. Verificarea curelei şi a ventilatorului

Căutaţi fisuri, puncte de deteriorare şi uzură. Înlocuiţi dacă este necesar

15. Temperatura lichidului de răcire

Temperatura normală de funcţionare este 75 - 85°C (167 - 185°F). Verificaţi şi reparaţi sistemul de răcire dacă temperatura este anormală.

16. Înlocuirea lichidului de răcire

Schimbaţi lichidul de răcire după 1.000 ore sau la fiecare 12 luni, care eveniment se produce mai întâi.

17. Înlocuirea filtrului de lichid de răcire

Înlocuiţi filtrul la fiecare 500 de ore

18. Curăţarea suprafeţei externe a radiatorului

Verificaţi lunar. Curăţaţi la intervale de 250 ore sau de 3 luni, care eveniment se produce mai întâi. În mediile cu foarte mult praf poate fi necesară curăţarea mai frecventă.

19. Curăţarea circuitului sistemului de răcire

Curăţaţi la intervale de 1.000 ore sau de 12 luni, care eveniment se produce mai întâi.

20. Verificarea funcţionării dopului de umplere a radiatorului

Verificaţi periodic funcţionarea corespunzătoare a dopului de presiune a radiatorului. Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

21. Verificarea nivelului electrolitului din baterie

Completaţi cu apă distilată dacă este necesar.

22. Curăţarea bateriei Curăţaţi bornele.

23. Starea de încărcare a bateriei

Dacă lampă rămâne aprinsă în timp ce motorul funcţionează, verificaţi circuitul de încărcare.

24. Verificarea şi curăţarea demarorului şi a alternatorului

Verificaţi starea de uzură a periei şi a comutatorului. Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

25. Verificarea conexiunilor şi a cablajului

Verificaţi pentru borne/conexiune slăbite şi pentru integritatea izolaţiei.

26. Înlocuirea elementului de purificare aer

Înlocuiţi elementul după 500 de ore sau la fiecare 6 luni, care eveniment se produce mai întâi, sau mai devreme dacă indicatorul de restricţie arată roşu.

27. Conductele de admisie aer Verificaţi conductele şi conexiunele pentru deteriorări sau fitinguri slăbite

28. Condiţiile de zgomot şi condiţiile de pornire a motorului

Verificaţi stabilitatea şi zgomotul motorului.

29. Starea fumului de eşapare Verificaţi culoarea fumului de eşapare.

30. Presiunea compresiei din cilindru

Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 64: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

60 GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE A MOTORULUI

31. Verificarea jocului supapei Jocul incorect al supapei va avea ca rezultat majorarea zgomotului motorului şi scăderea randamentului acestuia, astfel încât performanţa motorului va fi afectată negativ. Verificaţi şi reglaţi la fiecare 1.000 ore. Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

32. Curăţarea supapei de ventilare carter pozitiv

Verificaţi şi curăţaţi conducta de aerisire zilnic pe vreme rece. Verificaţi în conformitate cu specificaţiile echipamentului. Efectuaţi reglarea, curăţarea, repararea sau înlocuirea la fiecare 1.500 de ore. (Acesta este un element de întreţinere recomandată ). Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA1

Page 65: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

DEPANAREA MOTORULUI 61

În această parte a manualului sunt prezentate elemente simple de depanare. Când motorul dvs. se defectează, diagnosticaţi cauza folosind acestmaterial. În cazul în care cauza defecţiunii nu este detectată sau nu puteţi remedia defectul, luaţi legătura cu furnizorul utilajului dvs. sau cu cel maiapropiat service de motoare al companiei.

Motorul nu porneşte

Demarorul nu se roteşte.

Baterie descărcată

Conexiuni necorespunzătoare de cabluri.

Defecţiune demaror sau comutator demaror.

Defecţiune releu de siguranţă.

Demarorul se roteşte, dar motorul nu se aprinde.

Nu există injecţie de carburant.

Defecţiune solenoid de oprire a motorului.

Nu există carburant în rezervor.

Element de filtrare carburant înfundat.

Aer în sistemul de carburant.

Carburantul este injectat, dar motorul nu porneşte.

Funcţionare incorectă la preîncălzire.

Funcţionare defectuoasă a bujiilor incandescente.

Sincronizare injectare incorectă.

Presiunea de compresie din cilindru este joasă.

Motorul porneşte, dar se opreşte imediat. Aer în sistemul de carburant.

Funcţionare instabilă a motorului

Ralanti scăzut şi instabil

Fisură în conducta de injecţie.

Defectare a injectorului.

Presiune de compresie inegală între cilindri.

Funcţionare defectuoasă a motorului în domeniul de turaţii înalte.

Alimentare insuficientă cu carburant.

Aer în sistemul de carburant

Element de filtrare a carburantului, înfundat

Defecţiune conducte (presare/obturare etc.)

Injecţie inegală a carburantului în cilindri.

Reglare incorectă a jocului supapelor.

Arc de supapă deteriorat.

Turaţia motorului s-a blocat la ralanti înalt.

Supraîncălzire motor

Sistemul de răcire este defect

Volum insuficient lichid de răcire.

Alunecare curea ventilator.

Defecţiune termostat.

Defecţiune dop de umplere a radiator.

Interiorul sistemului de răcire este murdar.

Radiator înfundat.

Servisare necorespunzătoare

Motor în suprasarcină.

Element de purificare de aer înfundat.

Debit de aer insuficient/restricţie.

Debit lichid de răcire restricţionat (concentraţie înaltă de antigel etc.)

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 66: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

62 DEPANAREA MOTORULUI

Presiune joasă ulei de motorLipsă de ulei

Scurgere de ulei

Consum mare de ulei

Ulei necorespunzător Tip şi vâscozitate incorecte.

Temperatură înaltă a lichidului de răcire. Supraîncălzire.

Filtru şi sită înfundate.

Rulmenţi şi pompă de ulei uzate.

Supapă de eşapare defectă.

Randament scăzut al motorului

Presiunea de compresie în cilindru este joasă

Scurgeri la compresia în cilindru

Reglare incorectă a jocului supapelor.

Aliniere incorectă a injectorului.

Uzura alezajului cilindrului.

Volum insuficient de aer admis.Purificator de aer înfundat.

Debit de aer restricţionat.

Consum excesiv de uleiUlei incorect

Selecţie incorectă a tipului şi vâscozităţii.

Cantitate de ulei prea mare.

Motorul arde uleiSegmenţi piston deterioraţi/alezaje cilindri deteriorate.

Garnitură defectă la tija supapei.

Scurgere de ulei

Etanşare deteriorată / Etanşare turbosuflantă defectă

Racorduri/garnituri slăbite.

Instalare incorectă a filtrului şi conductelor.

Consum excesiv de carburantScurgeri de carburant

Etanşări deteriorate.

Montare şi strângere incorecte ale componentelor.

Volum de injecţie excesiv. Pompă de injecţie defectă.

Sarcini mecanice excesive

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 67: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

DEPANAREA MOTORULUI 63

Eşapare incorectă

Fum negru excesiv

Purificator de aer înfundat.

Injector deteriorat.

Injector incorect.

Sincronizare incorectă a injecţiei.

Volum de injecţie excesiv.

Carburant incorect.

Fum alb excesiv

Apă în carburant

Presiune de compresie scăzută.

Sincronizare incorectă a injecţiei.

Temperatură joasă a lichidului de răcire

Turbosuflantă defectă

Baterie descărcată excesivNivel scăzut al electrolit

Fisură în corpul bateriei.

Electrolit consumat prin mijloace uzuale.

Defecţiune de încărcare

Curea slăbită sau deteriorată.

Alternator defect.

Cablu defect sau defecţiune contact.

Sarcini electrice excesive Capacitate baterie insuficientă pentru aplicaţie.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 68: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

64 COMANDAREA PIESELOR

INFORMAŢII GENERALE

Această publicaţie, care conţine un manual ilustrat cu împărţireapieselor pe categorii, a fost întocmită ca un mijloc util de localizare apieselor care ar putea fi necesare pentru întreţinerea utilajului. Toatepiesele compresorului listate în manualul ilustrat cu împărţirea pieselorpe categorii sunt produse cu aceeaşi precizie aplicată echipamentuluioriginal. Pentru cea mai mare protecţie, insistaţi întotdeauna săobţineţi de piese originale Doosan pentru compresorul dvs.

NOTĂ

Doosan nu poate fi făcută responsabilă pentru rănirile sau daunelecare sunt rezultatul direct al utilizării de componente neaprobate pentrureparaţii.

Piesele şi unităţile de service Doosan Infracore sunt disponibile global.

Există Distribuitori Autorizaţi sau Birouri de Vânzări ale Companiei înoraşele principale a numeroase ţări.

Piesele comandă specială pot să nu fie incluse în acest manual. Luaţilegătura cu Departamentul Piese Doosan, utilizând numărul de serie alunităţii pentru a obţine asistenţă pentru aceste piese speciale.

DESCRIERE

Împărţirea pieselor pe categorii este însoţită de ilustraţii şi de liste cudiverse ansambluri, subansambluri, precum şi de prezentareadetaliată a pieselor componente ale utilajului de faţă. Aceastăpublicaţie acoperă modelele standard şi cele mai obişnuite opţiunidisponibile.

O serie de ilustraţii prezintă fiecare piesă în mod distinct şi într-oamplasare relativă la celelalte piese din ansamblu. Numărul piesei,descrierea piesei şi cantitatea de piese necesare sunt prezentate pefiecare ilustraţie sau pe pagina adiacentă. Cantităţile specificate suntnumărul de piese utilizate per ansamblu şi nu sunt în mod necesarnumărul total de piese utilizate în utilaj. Acolo unde nu este specificatăcantitatea, cantitatea se presupune a fi unu (1).

Fiecare descriere a unei piese este bazată pe un "un substantiv maiîntâi", adică substantivul de identificare sau numele articoluluialcătuiesc întotdeauna prima parte a descrierii. Denumireasubstantivală este în general urmată de un singur modificatordescriptiv. Modificatorul descriptiv poate fi urmat de cuvinte sauabrevieri, cum ar fi superior, inferior, interior, exterior, anterior,posterior, RH (dreapta), LH (stânga) etc. atunci când sunt esenţiale.

Referindu-vă la latura posterioară, latura anterioară sau orice latură aunităţii, consideraţi întotdeauna capătul barei de remorcare a unităţiica fiind latura anterioară. Poziţionarea dvs. în spatele unităţii, cu faţacătre bara de remorcare (latura anterioară), va determina laturiledreaptă şi stângă.

DISPOZITIVE DE FIXARE

Ambele tipuri de articole metalice, SAE/ţoli şi ISO/metric, au fostutilizate în proiectarea şi ansamblarea acestor unităţi. Ladezasamblarea şi reasamblarea pieselor, s-a avut extremă grijă pentrua evita deteriorarea filetelor prin utilizarea dispozitivelor de fixaregreşite. Pentru a clarifica utilizarea adecvată, şi pentru piesele deschimb corecte, toate dispozitivele de fixare standard au fostidentificate prin numărul piesei, dimensiuni şi descriere. Aceasta vapermite unui cumpărător să obţină dispozitivele de fixare local decât săle comande dintr-o fabrică. Aceste piese sunt identificate în tabelecare se găsesc la sfârşitul ilustraţiilor pieselor. Orice dispozitiv defixare care nu a fost identificat atât prin numărul de piesă, cât şi prindimensiuni este o piesă special proiectată, care trebuie comandatăprin numărul de piesă pentru a obţine piesa de schimb exactă.

MARCAJE ŞI ETICHETE AUTOCOLANTE

NOTĂ

Nu vopsiţi avertizările de siguranţă sau etichetele autocolanteinstrucţionale. Dacă etichetele autocolante de avertizare desiguranţă devin ilizibile, comandaţi imediat înlocuitoare de lafabrică.

Numerele de piesă pentru etichete autocolante individualeoriginale şi locurile lor de lipire sunt prezentate în Secţiunea ListăPiese de Schimb. Acestea sunt disponibile cât timp modelul încauză este în producţie.

După această dată, sunt disponibile seturi de service de eticheteautocolante exterioare şi etichete de avertizare de siguranţă pentruproducţia curentă. Luaţi legătura cu Grupul de Asistenţă Produse dinMocksville pentru cerinţele dvs. particulare şi pentru disponibilitate.

CUM SE UTILIZEAZĂ LISTA DE PIESE DE SCHIMB

a. Deschideţi la Lista de Piese de Schimb.

b. Localizaţi zona sau sistemul din compresor în care este utilizatăpiesa dorită, şi găsiţi numărul de pagină al ilustraţiei.

c. Localizaţi piesa dorită pe ilustraţie identificând-o vizual, şi luaţinotă de numărul piesei de schimb şi de descriere.

CUM SE COMANDĂ

Reuşita comandării pieselor de către client depinde în mare măsură deutilizarea corectă a tuturor informaţiilor disponibile. Furnizândinformaţii complete celui mai apropiat birou de vânzări, societăţiautonome sau distribuitorului autorizat, le veţi da posibilitatea săonoreze comanda dumneavoastră şi veţi evita întârzierile inutile.

Pentru a permite eliminarea tuturor erorilor evitabile, se pun ladispoziţie următoarele instrucţiuni de ghidare pentru clientul carecomandă piese de schimb:

a. Întotdeauna specificaţi numărul de model al unităţii aşa cum esteprezentat pe eticheta autocolantă cu date generale lipită peunitate.

b. Întotdeauna specificaţi numărul de serie al utilajului. ACESTLUCRU ESTE IMPORTANT. Numărul de serie al utilajului esteştanţat pe o plăcuţa prinsă pe utilaj. (Numărul de serie de pe utilajeste, de asemenea, ştanţat permanent pe metalul barei lateralede pe cadru.)

c. Întotdeauna specificaţi numărul publicaţiei care conţine lista depiese de schimb.

d. Întotdeauna specificaţi cantitatea de piese dorită.

e. Întotdeauna specificaţi numărul piesei de schimb, precum şidescrierea piesei sau pieselor, exact aşa cum este indicat peilustraţia din lista pieselor de schimb.

În cazul în care se returnează piese pentru inspecţie sau reparaţii la celmai apropiat birou de vânzări, societate autonomă sau distribuitorautorizat, este important să se menţioneze numărul de serie al utilajuluide la care au fost demontate piesele.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 69: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

COMANDAREA PIESELOR 65

TERMENI ŞI CONDIŢII ALE COMENZILOR DE PIESE DESCHIMB

Acceptarea: Acceptarea unei oferte se limitează în mod expres latermenii exacţi conţinuţi în ofertă. Dacă se foloseşte formularul decomandă al clientului pentru acceptarea unei oferte, se înţelege în modexpres şi se convine asupra faptului că termenii şi condiţiile comenziiîn cauză nu se aplică decât dacă Doosan Company („Compania") şi-adat acordul expres scris în acest sens. Nici o altă condiţiesuplimentară sau contrară nu va fi obligatorie pentru Companie, decâtdacă aceasta şi-a dat acordul expres scris în acest sens.

Taxe: Preţul Companiei nu include nicio taxă sau formă de impozitareguvernamentale care se pot percepe acum sau ulterior legate deproducţia, vânzarea, utilizarea sau expedierea materialelor sauechipamentelor comandate sau vândute, acestea urmând a fi achitatede client.

Datele de expediere se prelungesc în cazul întârzierilor determinate deevenimente naturale, evenimente datorate clientului, evenimente destat, incendii, inundaţii, greve, răscoale, război, embargou, lipsă demijloace de transport, întârzieri sau nerespectarea obligaţiilor de cătrefurnizorii Companiei, sau orice cauză care nu poate fi controlată deCompanie.

În cazul în care Clientul solicită instrucţiuni speciale de expediere,precum utilizarea exclusivă a mijloacelor de expediere, inclusivtransportul aerian în cazul în care s-a oferit un transportator comun şiînainte ca modificarea comenzii să fi fost efectuată în comanda deachiziţie, cheltuielile suplimentare vor fi achitate de Client.

Garanţie: Compania garantează că piesele fabricate de aceasta vorfi conforme specificaţiilor şi că nu vor prezenta defecte de material şimanoperă. Responsabilitatea Companiei privind garanţia sunt limitatela repararea sau înlocuirea oricărei piese care era defectă la momentullivrării, cu condiţia ca Clientul să notifice Compania privind oriceasemenea defect imediat ce a fost descoperit, dar în nicio circumstanţămai târziu de trei (3) luni de la data expedierii unei asemenea piese decătre Companie. Singura excepţie la afirmaţia precedentă o constituiegaranţia extinsă, aşa cum se aplică programului special de schimbpentru camera de aer.

Reparaţiile şi înlocuirile vor fi efectuate de punctul de expediere F.O.B.al Companiei. Compania nu este responsabilă pentru costurile detransport, demontare sau montare.

Garanţiile aplicabile materialelor şi echipamentelor furnizate deCompanie, dar fabricate în întregime de ţerţi sunt limitate la garanţiileextinse acordate de către producător Companiei, pe care le poatetransfera Clientului.

Livrarea: Datele de livrare sunt aproximative. Compania va depunecele mai mari eforturi pentru a livra în limita datei specificate; cu toateacestea, Compania nu este responsabilă pentru nicio întârziere saunerespectare a condiţiilor privind livrarea estimată sau expedierea demateriale şi echipamente sau pentru orice deteriorări suferite dinaceste motive.

Compania nu oferă nicio altă garanţie sau reprezentare de niciun fel,explicită sau implicită, cu excepţia celei din titlu, iar toate garanţiileimplicite, inclusiv orice garanţie de vandabilitate şi adecvare pentru unanumit scop sunt, prin prezenta, dezavuate.

Limitarea de Responsabilitate:

Despăgubirea Clientului stabilită prin prezenta este exclusivă, şiresponsabilitatea totală a Companiei cu privire la această comandă, fiecă aceasta se bazează pe contract, garanţie, neglijenţă, despăgubire,răspundere legala strictă sau de orice alt fel, nu va depăşi preţul deachiziţie al piesei pe care această responsabilitate este bazată.

Compania nu va fi responsabilă sub nicio formă faţă de Client, faţă deniciun succesor de interese sau niciun beneficiar al acestei comenzipentru nicio daună rezultantă, incidentală, indirectă, specială saupunitivă care rezultă din această comandă sau din oricareneconformitate, sau din nicio defecţiune sau deteriorare saufuncţionare defectuoasă a pieselor avute în vedere, fie că se bazeazăpe pierderea utilizării, pe pierderea profiturilor sau veniturilor, pepierderi de dobânzi, pe pierderea bunăvoinţei, pe oprirea procesului delucru, pe distrugerea altor bunuri, pe pierderi din cauza opririi sauneexploatării utilajului, pe creşterea costurilor de exploatare sau pesolicitări de despăgubire venite de la clienţi/beneficiari ai Clientuluipentru întreruperea serviciului, indiferent dacă astfel de pierderi saudaune se bazează sau nu pe contract, garanţie, neglijenţă,despăgubire, responsabilitate legală strictă sau de orice alt fel.

PROGRAMUL DE SCHIMB CAMERĂ DE AER

Doosan oferă un program de schimb a camerei de aer în beneficiulutilizatorilor de compresoare portabile.

În cadrul porgramului de schimb al camerei de aer, preţul de schimbeste determinat de vârsta şi de starea camerei de aer.

Cel mai apropiat birou de vânzări, societate autonomă sau distribuitorautorizat trebuie mai întâi să ia legătura cu Departamentul de ServicePiese de la fabrica în care compresorul dvs. portabil a fost fabricatpentru a obţine un număr de schimb pentru camera de aer. Camerade aer trebuie să fie etichetată cu acest număr prealocat şi să fiereturnată în regim francat la fabrică. Camera de aer trebuie să fieintactă, fără piese lipsă; în caz contrar acordul de schimb va fi anulat.Garanţia la o cameră de aer de schimb sau recondiţionată este de 365zile.

Camerele de aer care sunt returnate la fabrică în legătură cu oPRETENŢIE DE GARANŢIE trebuie să fie procesate prinDepartamentul Serviciu Clienţi. Dacă este returnată fără un NumărMRR (Material Return Request = Cerere de Returnare Materială) deGaranţie, nici o pretenţie de garanţie nu va fi luată în considerare.

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 70: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict

66 COMANDAREA PIESELOR

Pentru piesele de schimb, service sau informaţii privind distribuitorul dvs. local din S.U.A., America Latină sau AsiaPacific, vă rugăm contactaţi:

Pentru informaţii despre cum se pot comanda piese de schimb sau informaţii despre distribuitorul dvs. local (Europa, Orientul Mijlociu, Africa), vă rugăm contactaţi:

Telefon: +32 (2) 404 0811Fax: +32 (2) 371 6915Pentru informaţii despre Service, contactaţi: [email protected] informaţii despre Piese de Schimb, contactaţi: [email protected]

Ore de funcţionare: Luni - Vineri 8:30 a.m.- 5:15 p.m. (GMT)

Centrul de producţie: Telefon: Fax:

Doosan Internaţional S.U.A, Inc

1293 Glenway Drive

Statesville

North Carolina 28625-9218

800-633-5206 (US şi Canada)

305-222-0835 (America Latină)

65-860-6863 (Asia Pacific)

336-751-1579 (US şi Canada)

336-751-4325 (America Latină)

336-751-4325 (Asia Pacific)

Ore de lucru: Luni - Vineri 8:00 a.m. - 5:30 p.m. (EST)

Doosan Portable Power EMEA Aftermarket ESADréve Richelle 167B-1410 WaterlooBelgia

9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215, 9/270HA, 9/300HA, 12/235HA, 17/235HA, 21/215HA

Page 71: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict
Page 72: 9/270, 9/300, 12/235, 17/235, 21/215 9/270HA, 9/300HA, 12 ... · conformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă: a) Orice modificare a utilajului este strict