Material
-
Upload
cristian-si-daniela-barbu -
Category
Documents
-
view
7 -
download
3
description
Transcript of Material
Institutul Polonez din București și Wikipedia în limba română organizează un concurs de promovare a
Poloniei prin articole scrise pe Wikipedia.
Articolele acestei săptămâni sunt Dinastia Severilor, Ion Popescu-Băjenaru, Paradă și Roman de capă și
spadă. Oricine poate contribui la îmbunătățirea lor.
Bun venit la Wikipedia! Dacă doriți să contribuiți vă recomandăm să vă înregistrați/autentificați.
RomâniDe la Wikipedia, enciclopedia liberă
Români
Martha Bibescu • Constantin Brâncuși • Dimitrie Cantemir •Henri Coandă • Mihai Eminescu • George Enescu • Avram Iancu • Nicolae Iorga • Mihail Kogălniceanu • Titu
Maiorescu •Inocențiu Micu-Klein • Nadia Comăneci
Populație totală
23,623,8901
(incl. moldoveni și vlahi conform datelor de mai jos)[1][2][3]
Regiuni cu populație semnificativă
România 16.792.868 (Recensământ 2011) [4]
Republica
Moldova73.276 (rec. 2004)
(2.815.125 incl. moldoveni2)
[5]
Italia 997.000 (1.139.583
incl. moldoveni)
[6]
Spania 798.104(818.104 incl. moldoveni)
[7]
Statele Unite 518,653 (rec. 2001) [8]
Germania 300.000(311.872 incl. moldoveni)
[9][10]
Canada 192.170 [11]
Ucraina 150.989 (rec. 2001)
(409.608 incl. moldoveni)
[12]
Regatul Unit 94.000 [13]
Franța 50.000 [14]
Austria 46.288 [15]
Belgia 45.877 [16]
Portugalia 39.312(52.898 incl. moldoveni)
[17]
Serbia 29.332 (rec. 2011)
(64.663 incl. „vlahi”)
[18]
Ungaria 26.345 [19]
Grecia 25.375 (rec. 2006)
(35.295 incl. moldoveni)
[20]
Cipru 24.376 (rec. 2011) [21]
Suedia 22.079 [22]
Australia 18.320 (rec. 2006) [23]
Irlanda 17,304 [24]
Olanda 16.987 [25]
Danemarca 10.862 [26]
Norvegia 6.869 [27]
Cehia 5.069 [28]
Elveția5.000 [29]
Japonia 3.300 [30]
Rusia 3.201 (rec. 2010) [31]
(159.601 incl. moldoveni)
Africa de Sud 3000 [32]
Noua Zeelandă 3000 [33]
Turcia 1.304 [34]
Bulgaria 891 (4.575 incl. 'vlahi') [35]
Kazahstan 421 (14,666 incl. moldoveni) [36]
Limbi vorbite
Română
Religii
Biserica Ortodoxă, Biserica Română Unită cu Roma
Grupuri înrudite sau legate cultural
Aromâni • Istroromâni • Meglenoromâni • Italieni •Francezi • Spanioli • Portughezi • Catalani • Galicieni •Valoni
Note
1. nu s-au adunat cei 910.264 plecați peste hotare înregistrați în
recensamântul din 2011 deoarece se presupune ca au fost deja
enumerați în datele oficiale din țările unde au reședința permanentă.
2. Limba română este numită drept „moldovenească” de către autoritățile
moldovenești și transnistreni.
Există două definiții posibile pentru Români :
Conform definiției etnice, sunt un popor european din familia popoarelor indo-europene, vorbitor al limbii
române, o limbă neo-latină din familia limbilor indo-europene. Poporul român astfel definit s-a format în
urma etnogenezei românești, din geto-daci și romani, înteritoriile geto-dacice. Este acceptată ideea
că românii s-au format atât la nord cât și la sud de Dunăre. Această definiție se referă la strămoși și la
limbă, cuprinde toți vorbitorii limbii române indiferent de cetățenia lor, și numai aceștia. Această definiție
este conformă „dreptului strămoșesc” cunoscut juridic ca Ius sangvinis.
Conform definiției politice, aplicată în dreptul internațional (și prin urmare la trecerea
oricărei frontiere) Românii sunt cetățenii României , indiferent de originile și limbile lor, și numai aceștia.
Această definiție este conformă „dreptului pământean” cunoscut juridic ca Ius soli.
Cuprins
[ascunde]
1 Denumirea
2 Origini
3 Răspândire
4 Românii moldoveni de peste hotare
5 Note
6 Bibliografie
7 Bibliografie suplimentară
8 Legături externe
9 Vezi și
Denumirea[modificare]
În istorie, până în sec. XIX, Românii au deținut endonimul de rumâni (termen istoric învechit) și exonimul
de vlahi, olahi sau valahi (care în limbile popoarelor înconjurătoare însemna români : în Bulgaria, precum și în
unele regiuni din Serbia (Timoc), Grecia,[37] Macedonia și Cehia,[38] exonimul acesta este utilizat încă astăzi).
Refuzul multor istorici străini de a folosi substantivul « Români » sau adjectivul« române » pentru a desemna
populațiile sau statele românești anterior anului 1859, este din punct de vedere istoric neîntemeiat, deoarece
« Români » este atestat încă din sec. XVI[39], și deoarece adjectivele « Germane » sau « Italiene » sunt folosite
curent de aceiași istorici pentru a denumi statele și populațiile din Imperiul Germanic sau din Italia dinaintea
apariției statelor unitare german și italian în 1871.
Denumirea de „români” pentru vorbitorii limbii române, este timpuriu atestată atât în Transilvania, în Țara
Românească, Dobrogea, cât și înMoldova dintre Carpați, Nistru și Mare, nu numai de cronicari moldoveni
precum Miron Costin [40] , Ion Neculce sau Grigore Ureche, ci deasemenea de umaniști renascentiști din secolul
al XVI-lea care, fiind în majoritate trimiși ai Sfântului Scaun, au călătorit în aceste ținuturi[41].
Origini[modificare]
Articol principal: Originile românilor.
La sfârșitul secolului al VI-lea limba română și poporul român erau, în linii mari, formate astfel că
venirea slavilor din Nord-Europa la sud de Dunăre nu a făcut decât să nuanțeze oarecum caracteristicile limbii
române, prin contactul lor cu autohtonii români din spațiul carpato-dunărean. Ca urmare, limba română este o
limbă neolatină. După cucerirea romană din 106 în Dacia (dar și înainte de această dată înMoesia) a luat
naștere o populație daco-romană (respectiv traco-romană), care a fost mai târziu influențată de popoarele
slave în epoca migrațiilor, dar nu atât de mult încât să adopte limba slavă ca limbă de circulație.
O parte din slavii, care s-au stabilit după secolul al VI-lea în spațiul lingvistic românesc (îndeosebi în cazul
teritoriilor nord-dunărene, dar nu numai) au fost asimilați de populația românească carpato-dunăreană, abia
ieșită din etnogeneză. Un exemplu edificator: Toponimul Șchei(de la Brașov) provine tocmai de la denumirea
dată de protoromâni slavilor: șchiau „slav” (lat. sclavus „slav”[42]). Însă cea mai mare parte a acestor slavi a
continuat migrația către sud; aceștia au trecut Dunărea și i-au împins pe protoromânii de acolo spre Sud, în
munți. În acest fel, venirea slavilor i-a despărțit pe aceștia de străbunii vorbitorilor dialectelor românești nordice
(daco-romane). Dialectul daco-român este vorbit astăzi preponderent la nord de Dunăre, dar și în unele areale
sud-dunărene precum Timoc sau Dobrogea. Dialectele sudice suntaromâna și meglenoromâna, ambele vorbite
în arealul central-sudic al peninsulei Balcanice, iar cel vestic este istroromâna vorbită în Istria).
Fete românce în port popular maramureșean
Etnogeneza poporului român se înscrie în procesul general european de formare a popoarelor și limbilor
neolatine, similară formării altor popoare latine, cu diferența că peste un element autohton (de exemplu galii in
Franța, celtiberii în Spania) venirea romanilor a fost urmată și de un al treilea ingredient care în cazul
popoarelor latine occidentale a fost de origine germanică (francii în Franța, vizigoții in Spania), pe când la
poporul român, acest al treilea element asimilat l-au constituit slavii, dar abia după secolul al VI-lea (d.Hr).
Etnogeneza românilor transilvăneni este (înainte de Regatul lui Burebista) însă substanțial diferită, în aceste
ținuturi atât primele forme de stăpânire cât și primele urme arheologice care atestă existența unei civilizații cu
fundament etnic și cultural sunt de origine celtică, în acest sens nu putem afirma că elementul etnogenetic
primordial a fost cel dacic, deși este cert ca în momentul venirii celților ținutul Transilvaniei trebuie să fi fost
locuit. Un argument în acest sens este și conflictul ulterior din sec.I î.Hr. dintre dacii carpato-dunăreni și celții
panonici în timpul regelui dac Burebista. Este însă evident că gradul de asimilare a culturii celtice a fost atât de
înalt încât numeroasele elemente arheologice de pe teritoriul Transilvaniei postceltice sunt complet diferite de
cele dacice din regiunile extracarpatice și întru totul atribuibile culturii La Tène (aparținând celților).Astfel
elementul celtic este cel mai notabil factor primordial în cadrul etnogenezei românilor transilvăneni. Succesiv,
odată cu cucerirea romană s-a adăugat elementul latin. Notabil este de asemenea faptul că după retragerea
aureliană pe teritoriul Transilvaniei a fost și o capitală a regatului gepizilor (populație de origine
germanică) panonici care au stăpânit o parte din Transilvaniapentru mai bine de 200 de ani și au lăsat multiple
dovezi arheologice ale unei statornice civilizații germanice, mai importante fiind cele două necropole nobile de
la Apahida. Având în vedere acest ultim factor, este evident că în cazul românilor transilvăneni cel de-al treilea
element etnogenetic este vechi-germanic, ca și în cazul majorității popoarelor neolatine.
Dacii, care probabil atinseseră un anumit grad de romanizare înainte de cucerirea traiană, au dăinuit sub
stăpânirea romană și s-au integrat în viața economică și socială a noii provincii, alcătuind totodată suportul
influenței pe care imperiul a exercitat-o în timp asupra teritoriilor din afara Daciei romane. Elementele romane
cu rol primordial în romanizarea dacilor au fost, în principal, soldații și coloniștii. Cei mai mulți dintre ei au
rămas să viețuiască la nord de Dunăre după retragerea aureliană (271), reprezentând baza continuității
procesului de romanizare.
Limbile Daco-Traco-Ilire.
Linia Jirecek : romanizarea s-a produs la nord de aceasta.
Etnogeneza Românilor.
Istoriografia țărilor slave de nord și maghiară nu admite ca loc de etnogeneză a Românilor (vlahilor) decât o zonă
restrânsă din centrul Balcanilor.
Istoriografia țărilor slave de sud nu admite ca loc de etnogeneză a Românilor (vlahilor) decât o zonă restrânsă din
Ardeal.
Formațiuni politice românești, sec. IX-XIII.
Harta etnică a României după recensământul din 2011.
Românii din România conform recensământului din 2002
Românii din Republica Moldova conform recensământului din 2004.
Românii din Ucraina conform recensământelor din 1989 și 2002
Românii din Serbia conform recensământului din 2002
Românii în Balcani
Răspândire[modificare]
Răspândirea românilor în România conform recensământului din 2011
Răspândirea limbilor de origine română în interiorul spațiului balcanic
Românii locuiesc în spațiul carpato-danubiano-pontic, în număr de aproximativ 26 de milioane. Doar 19,4 de
milioane locuiesc înRomânia, restul fiind dispersați în țările învecinate.
În Ucraina trăiesc cca. 409.000 de români (persoane declarate fie drept „români”, fie drept „moldoveni”), mai
ales în regiunile Cernăuți(181.800) și Odessa (123.000). De asemenea trăiesc numeroși români în regiunea
Transcarpatică (32.000 de români maramureșeni), dar și moldoveni transnistreni în regiunile Nikolajev (16.673)
și Kirovograd (10.694).
Alte comunități mai mici de români se găsesc în Serbia (Voivodina și Timoc; în total 74.630 conform ultimului
recensământ, însă numărul lor real este estimat la 200.000-400.000), în Bulgaria și în Ungaria.
Se estimează că peste 1 milion de emigranți români locuiesc în Statele Unite ale Americii. Cele mai mari
comunități se găsesc în Ohio,Indiana, Michigan, Illinois, Pennsylvania și New York. În Canada locuiesc peste
300.000 de români, iar în Germania 250.000 de români și 500.000 etnici germani (sași și șvabi) născuți
în România.
După aderarea României la Uniunea Europeană în 2007, un număr mare de români s-au stabilit temporar
în Italia și Spania. Potrivit cifrelor oficiale, în 2009 câte 1 milion de cetățeni români locuiesc și lucrează în
fiecare din aceste două țări latine.
O mare parte din populația Israelului e originară din România sau din Republica Moldova, sau sunt descedenți
din emigranți evrei care provin din aceste țări. Evreii din țările române au susținut legături cu Țara Israel timp
de secole - evreii religioși, care aveau posibilitatea, plecau la bătrânețe ca să moară și să fie îngropați pe
tărâmurile considerate de ei ca patria lor originară. Comunitățile evreilor din România îi ajutau economic pe
acești evrei, care trăiau într-o mizerabilă sărăcie în cele patru orașe în care existau comunități evreiești de mii
de ani, la Ierusalim, la Hebron, la Tiberias și la Țefat. După Congresul sionist de la Focșani, 1881, a început o
emigrație evreiască organizată spre Țara Israel (1.332 evrei din România numai în anul 1882).
Refuzul tânărului stat român de a acorda cetățenie evreilor și intensificarea antisemitismului au produs, la
sfârșitul veacului al XIX-lea, un mare val de emigranți evrei săraci, pedeștri, care au părăsit România mergând
pe jos în drumul lor spre Apus sau spre „Țara Israel”[43]. Emigrația sionistă a continuat, dar nu în masă,
deoarece guvernele care stăpâneau Țara Israel nu permiteau asta. În jumătatea de secol, care a urmat celui
de al doilea Război Mondial, au părăsit granițele României 400.000 de evrei și mai mult de 300.000 din ei s-au
stabilit în Israel.
În Israel, sunt și români creștini, unii din ei călugări în mănăstiri, alții sunt muncitori români care au venit pentru
o perioadă de muncă și au rămas în Israel. Printre românii creștini sunt și rude de evrei sau descedenți ai
românilor drepți între popoare care au primit cetățenia israeliană.
După aderarea României la Uniunea Europeană în 2007, un numar mare de români s-au stabilit temporar
în Italia și Spania.
Teritorii locuite de către vorbitori de limba româna înaintea primului război mondial
Potrivit cifrelor oficiale, în 2009 câte 1 milion de cetățeni români (așa-numițiicăpșunari) locuiesc și lucrează în
fiecare din aceste două țări latine.
Românii moldoveni de peste hotare[modificare]
Cu mici excepții în timp, conform constituției, cetățenii Republicii Moldova sunt moldoveni, iar limba oficială în
stat este limba moldovenească. Această situație este o consecință a confruntării, în acest stat, între doctrinele
„românismului” și „moldovenismului”, confruntare care a iscat câteva neînțelegeri între autoritățile de
la București și cele de la Chișinău. „Moldovenismul” este o concepție apărută în URSS încă înainte de1940, în
timpul Republicii Socialiste Sovietice Autonome Moldovenești din Ucraina, prin care se încearcă și în prezent
să se demonstreze, că în conștiința națională și în limba localnicilor, identitatea românească ar fi artificială și
marginală, prin reinterpretarea a posteriori a identității locale medievale și tradiționale
a voievodatului Moldovei[44], care, în realitate, nu a fost niciodată potrivnică identității românești, ci parte a
acesteia.
După prăbușirea Uniunii Sovietice, mai multe reforme legislative au consolidat poziția etnicilor români din
Moldova, mai ales prin stabilirea limbii române ca limbă oficială[45]. Relațiile dintre guvernele Republicii Moldova
și României au fost la început foarte cordiale, România fiind primul stat din lume care a recunoscut
independența Republicii Moldova. Când parlamentarii moldoveni au ales calea independenței mai degrabă
decât cea a unirii cu România, președintele Mircea Snegur a dezvoltat doctrina numită un popor, două state.
Această doctrină susține că Republica Moldova este o „patrie a moldovenilor români, ruși, ucraineni, găgăuzi,
bulgari ș. a., toți cetățeni egali în drepturi și toți deopotrivă moldoveni, fie că aparțin limbii, istoriei și culturii
poporului român, rus, ucrainean, găgăuz sau bulgar”.
După alegerile din 1996, identitatea românească a populației majoritare și bășinașe a început să fie negată din
nou, articolele 12 și 13 din noua constituție ulterior adoptată, susținând, ca în epoca sovietică, că ar exista
„diferență dintre limba română și limba moldovenească, dar păstrând această limbă ca „limbă de stat și de
comunicare interetnică [46]. După alegerile din 2001, câștigate dePartidul Comuniștilor din Republica Moldova,
s-a încercat inițial să se acorde limbii ruse statutul de limbă de stat, dar inițiativa a eșuat datorită opoziției; în
schimb, limba rusă a recăpătat statutul de limbă de comunicare interetnică (pierdut în septembrie 1989), ceea
ce în practică îi obligă pe toți locuitorii republicii Moldova să cunoască limba federației Ruse, nu și limba de stat
a țării.
De atunci, relațiile dintre guvernele Republicii Moldova și României s-au tensionat, Vladimir Voronin acuzând
România de imperialism, chiar dacă oficial, președintele Voronin și președintele Traian Băsescu și-au declarat
intenția de a îmbunătăți colaborarea bilaterală.
„Moldovenismul” s-a mai manifestat în Republica Moldova prin refuzul guvernului de a reveni la denumirile
moldovenești inițiale ale mai multor localități rusificate fie în perioada imperială rusă (1812-1917) fie în perioada
sovietică ((1940-41 și 1955-91)[47]. Astfel, de exemplu, s-a renunțat la Edinița (rămasă Edineț, de la Единець),
la Sturzeni (rămasă Ucrainca, de la Украйнка), la Ciubărciu(rămas Ciobruci, de la Чобручь) sau
la Frumoasa (rămasă Cahul, de la Кагул : denumire tătară de fapt, dar, ori de câteori Imperiul Rusesc a avut
de ales între o denumire moldovenească și alta, o alesese sistematic pe cea de-a doua).
În 2006, Școala Româno-Franceză Gheorghe Asachi din Chișinău a fost forțată să își schimbe numele
în Școala Moldo-Franceză Gheorghe Asachi. Guvernul a fost acuzat că modifică doar denumirile care se referă
la limba română, acesta întrucât altor școli ca Școala Ruso-Ucraineană Necui-Levițki li s-au permis să își
păstreze denumirea. În semn de protest, patru elevi de la Școala Asachi au înlocuit pancarta cu noua denumire
cu o alta pe care era din nou specificat vechiul nume. Cei patru elevi au fost acuzați de „huliganism grav în
grup"[48].
În Transnistria, situația este și mai rea. După războiul din 1992 dintre separatiști și Republica Moldova,
populația românofonă a fost persecutată în mod repetat, ducând la emigrarea a unui număr de 5.000-10.000
de românofoni din regiune. Deși în Transnistria trăiește un număr semnificativ de românofoni, limba română nu
este folosită în public aproape niciodată. Școlile românești reprezintă circa 11% din numărul total de școli din
Transnistria, deși conform recensământului din Transnistria în 2004, românii sunt 31,9% din populație.
Majoritatea acestor școli sunt forțate să folosească alfabetul chirilic rusesc și manualele comuniste publicate cu
circa patru decenii în urmă.
Numai șase școli sunt autorizate să predea în limba română și să utilizeze și alfabetul latin. Sunt însă semne
că și asupra acestora se fac presiuni pentru a fi închise. Criza școlară din 2004 este un exemplu în acest sens,
guvernarea prorusă din Tiraspol încercând să închidă cu forța două dintre aceste școli. La orfelinatul
din Tighina, copiii români întorși din vacanță au găsit orfelinatul închis de poliție. După ce au stat o noapte
afară, au intrat cu forța în clădire și au stat acolo, fără apă și electricitate timp de câteva luni, până când,
datorită intervențiilor Republicii Moldova, a României cât și a OSCE, situația a fost rezolvată.[49] Mulți părinți
români au fost arestați sau concediați din cauza simpatiilor politice sau determinării lor de a își ține copii în școli
cu limba de predare româna.
Cetățenii care au exprimat vederi proromânești sau chiar promoldovenești sunt supuși unei politici de
persecuție și intimidare în Transnistria. Grupul Ilie Ilașcu este cel mai cunoscut și bine documentat dintre
aceste cazuri[50].
În decembrie 2003, președintele moldovean Vladimir Voronin a protestat împotriva politicii României,
speculând că aceasta se recomandă ca avocat al Republicii Moldova în relațiile sale externe și cerând
neimplicarea guvernului român în problemele interne și internaționale ale Moldovei. În același timp, un număr
de ziare moldovenești speculează că in realitate numărul de românofoni declarați la recensământul din 2004
din Republica Moldova ar întrece cu mult numărul de așa-ziși „vorbitori ai limbii moldovenești”.
Se poate deasemenea aminti crâncena luptă dusă prin tastaturi și ecrane de „moldoveniști” în
cadrul enciclopediei interactive Wikipedia, pentru a instaura o versiune în „limba moldovenească” deosebită de
cea în limba română. Tentativa a eșuat, nu pentrucă administratorii Wikipediei au luat poziție pentru „români”
împotriva „moldoveniștilor”, ci din motive tehnice și practice : acceptând o versiune „moldovenească”, s-ar fi
ajuns, pentru orice subiect, la existența a două articole diferite în aceiași limbă (din aceleași motive nu s-a
acceptat nici instaurarea unor versiuni americane, australiene sau neozelandeze în limba engleză, diferite de
versiunea britanică, sau unei versiuni austriece diferită de cea germană).
Deși în ultimul timp, au apărut semne de progres în problema identitară între Republica Moldova și România de
când Vladimir Voronin nu mai este președinte (2009), practic situația românilor basarabeni este că, atâta
vreme cât nu va fi modificată Constituția republicii Moldova, ei sunt considerați „minoritate națională” în propria
lor patrie dacă se declară „Români”, singura cale de a evita această clasificare fiind să se declare „Moldoveni”,
în timp ce ucrainenii și rușii se pot declara nestingherit ce sunt, fară ca nicio lege să-i constrângă să se afirme
„diferiți” de semenii lor din Ucraina și Rusia și să se declare „moldoruteni” sau „moldomuscali”.
Note[modificare]
1. ̂ Ethnologue Romanian
2. ̂ http://unilat.org/DPEL/Promotion/L_Odyssee_des_langues/Roumain/ro
3. ̂ aNumărul total în tabel ajunge până la 23,746,125. Cu toate acestea, cifrele pentru Italia, Spania, Germania, Belgia, Portugalia,
Grecia, Cipru, Țările de Jos, Suedia și Irlanda includ toți cetățenii din România (i.e. nu doar etnicii români). De asemenea,
numărul imigranților relativ recenți moldoveni din Germania, Italia, Spania și Portugalia a fost deja inclus în recensământul din
Republica Moldova din 2004. Ținând cont de estimările Ethnologue pentru Serbia (250.000 români în loc de 64.663 potrivit
datelor recensământului oficial sârb din 2011), presupunând totodată o proporție de 90% - 10% pentru cetățeni români în
străinătate (bazată pe tabloul etnic din interiorul României conform recensământului din 2011) și scăzând cetățenii moldoveni
numărați și în recensământul moldovenesc din 2004, rezultatul final este 23.520.682 - un număr foarte aproape de cel prezentat
de Ethnologue.
4. ̂ Rezultatele Definitive ale recensământului din 2011
5. ̂ CIA World Factbook
6. ̂ http://www.istat.it/salastampa/comunicati/in_calendario/inddemo/20110124_00/
testointegrale20110124.pdf] ISTAT - Istituto Nazionale di Statistica Indicatori demografici(1° gennaio
2011) 1
7. ̂ Instituto Nacional de Estadística - Population and Housing Censuses 2011
8. ̂ [1].
9. ̂ Departamentul Românilor de Pretutindeni - Germania
10. ̂ Datele Oficiului Statistic German - datele includ doar rezidenții români, nu și cetățenii Germani de etnie
română.
11. ̂ Statistics Canada. target audience - Demographic Information- Sarmis ROMEDIA
12. ̂ (Recensământul din Ucraina 2001 - români și moldoveni).
13. ̂ UK Migration Statistics Quarterly Aug 2012
14. ̂ Departamentul Românilor de Pretutindeni Franța
15. ̂ Populatia Austriei intre anii 1951-2011 dupa nationalitate
16. ̂ Non-Profit Data 2012
17. ̂ Datele INE 2011
18. ̂ Recensământul 2011 în Serbia.
19. ̂ Recensământul Ungariei din 2011
20. ̂ „Recensământul 2006 în Grecia” (PDF).
21. ̂ „Recensământul 2011 în Cipru” (PDF).
22. ̂ Statistics Sweden 2011
23. ̂ Recensământul 2006 din Australia
24. ̂ CSO Emigration and Diversity - based on 2011 Census in Ireland
25. ̂ Biroul Central de Statistică Olanda 2012
26. ̂ Denmark|accessdate=3 Biroul de Statistică Danemarca
27. ̂ Statistics Norway - Persons with immigrant background by immigration category, country background and
gender. 1 January 2012 (Corrected 30 April 2012)
28. ̂ Departamentul Românilor de Pretutindeni Cehia
29. ̂ Departamentul Românilor de Pretutindeni Elveția
30. ̂ Departamentul Românilor de Pretutindeni Extremul Orient
31. ̂ Recensământul 2010 în Federația Rusă
32. ̂ [2]
33. ̂ [3]
34. ̂ [4]
35. ̂ Recensământ 2011 Bulgaria
36. ̂ Ethnic composition, religion and language skills in the Republic of Kazakhstan
37. ̂ The Vlahs (Armani)
38. ̂ Vlahia moravă
39. ̂ Vezi articolul: Etimologia termenilor român și România
40. ̂ Miron Costin : „Așa și neamul acésta, de carele scriem, al țărâlor acestora, numele vechiŭ și mai direptŭ
ieste rumân, adecă râmlean, de la Roma. Acest nume de la discălicatul lor de Traian, și cât au trăit [...] tot
acest nume au ținut și țin pănă astăzi și încă mai bine munténii decât moldovénii, că ei și acum zic și scriu
țara sa rumânească, ca și românii cei din Ardeal. [...] Și așa ieste acestor țări și țărâi noastre, Moldovei și
Țărâi Muntenești numele cel direptŭ de moșie, ieste rumân, cum să răspundŭ și acum toți acéia din Țările
Ungurești lăcuitori și munténii țara lor și scriu și răspundŭ cu graiul: Țara Românească.” în De neamul
moldovenilor
41. ̂ Astfel, Tranquillo Andronico notează în 1534, că valahii „se numesc romani” : „nunc se Romanos vocant”
(în: Endre Veress, pe Fontes rerum transylvanicarum: Erdélyi történelmi források, Történettudományi
Intézet, Magyar Tudományos Akadémia, Budapesta, 1914, p. 204) ; Francesco della Valle scrie în 1532 că
valahii „se denumesc romani în limba lor” iar mai departe, el citează chiar și o scurtă expresie românească :
„Sti rominest?” : „... si dimandano in lingua loro Romei... se alcuno dimanda se sano parlare in la lingua
valacca, dicono a questo in questo modo: Sti Rominest ? Che vol dire: Sai tu Romano, ...” (în : Claudiu
Isopescu, Notizie intorno ai romeni nella letteratura geografica italiana del Cinquecento, în Bulletin de la
Section Historique, XVI, 1929, p. 1–90) ; după o călătorie prin Țara Românească, Moldova și Transilvania,
Ferrante Capecci relatează prin 1575 că locuitorii acestor provincii se numesc pe ei înșiși „romanesci” :
„Anzi essi si chiamano romanesci, e vogliono molti che erano mandati quì quei che erano dannati a cavar
metalli...” (în : Maria Holban, Călători străini despre Țările Române, București, Editura Stiințifică, 1970, vol.
II, p.158–161) ; Pierre L'Escalopier scrie în 1574 că cei care locuiesc în Moldova, Țara Românească și cea
mai mare parte a Transilvaniei „se consideră adevărați urmași ai romanilor și-și numesc limba
«românește»” : „Tout ce pays la Wallachie et Moldavie et la plus part de la Transivanie a esté peuplé des
colonie romaines du temps de Traian l’empereur… Ceux du pays se disent vrais successeurs des Romains
et nomment leur parler romanechte, c'est-à-dire romain…” (în Voyage fait par moy, Pierre Lescalopier l’an
1574 de Venise a Constantinople, citat de Paul Cernovodeanu : Studii și materiale de istorie medievală, IV,
1960, p. 444) ; umanistul sas Johann Lebel relatează în 1542 că „românii […] se numesc pe ei înșiși
«Romuini»” : „Ex Vlachi Valachi, Romanenses Italiani,/Quorum reliquae Romanensi lingua utuntur.../Solo
Romanos nomine, sine re, repraesentantes./Ideirco vulgariter Romuini sunt appelanti” (în Ioannes
Lebelius : De opido Thalmus, Carmen Istoricum, Cibinii, 1779, p. 11–12 apud Adolf Armbruster,
pe Romanitatea românilor. Istoria unei idei, Editura Științifică București, 1992, S. 84) ; istoricul polonez
Orichovius (Stanisław Orzechowski) scrie în 1554 că românii „se numesc pe limba lor romini după romani,
iar pe limba noastră (poloneză) sunt numiți, după italieni, valahi” : „qui eorum lingua Romini ab Romanis,
nostra Walachi, ab Italis appellantur” (în : Stanislaus Orichovius, Annales polonici ab excessu
Sigismundi citat de I. Dlugossus, Historiae polonicae libri XII, col 1555, apud Adolf Armbruster, Auf den
Spuren der eigenen Identität. Ausgewählte Beiträge zur Geschichte und Kultur Rumäniens, Editura
Enciclopedica, 1991, p. 182) în timp ce primatul și diplomatul ungar Anton Verancsics scrie în 1570 că
„românii se numesc romani” : „... Valacchi, qui se Romanos nominant...”, „Gens quae ear terras
(Transsylvaniam, Moldaviam et Transalpinam) nostra aetate incolit, Valacchi sunt, eaque a Romania ducit
originem, tametsi nomine longe alieno...” (în Antonius Verantius, De situ Transsylvaniae, Moldaviae et
Transaplinae citat înMonumenta Hungariae Historica, Scriptores, II, Pesta, 1857, p. 120, apud Krista Zach,
pe Konfessionelle Pluralität, Stände und Nation. Ausgewählte Abhandlungen zur südosteuropäischen
Religions- und Gesellschaftsgeschichte, LIT Verlag Berlin, Hamburg, Münster, 2004, p. 40) iar eruditul
maghiar transilvan Martinus Szent-Ivany citează în 1699 expresii românești ca : „Sie noi sentem Rumeni” și
„Noi sentem di sange Rumena” : „Valachos [...] dicunt enim communi modo loquendi "Sie noi sentem
Rumeni" etiam nos sumus Romani. Item: "Noi sentem di sange Rumena": Nos sumus de sanguine
Romano” (în Martinus Szent-Ivany, Dissertatio Paralimpomenica rerum memorabilium Hungariae,
Tyrnaviae, 1699, p. 39 citat de Adolf Armbruster, Der Donau-Karpatenraum in den mittel- und
westeuropäischen Quellen des 10.-16. Jahrhunderts. Eine historiographische Imagologie., 1990, p. 161) ;
deasemenea, stolniculConstantin Cantacuzino explică în Istoria Țării Rumâneștioriginile și semnificația
denumirii de „român, românesc” dată Țărilor Române : „Însă vlahii, acești gheografi și mai toți istoricii câți
scriu de aceste țări, zicea și Moldovei și ceștiia; apoi o împarte în doao, una de sus; alta de jos, îi zic. Le zic
și: mai mare și mai mică; cea de sus, adecăte și mai mare, Moldova; cea de jos și mai mică, țara această
Muntenească numeind, cum îi zic mai mulți așa; că Rumânească numai lăcuitorii ei o chiamă, și doar unii
den ardeleni ăiî rumâni, pentru că și aceia și ceștea numai când să întreabă, ce iaste? Ei răspund: rumâni;
iar moldovénii să osebesc de să răspund: moldovani, săvai că și ei sunt de un neam și de un rod cu ceștea,
cum mai nainte mai pre larg vom arăta cu mărturiile multora. [...] și cum că apoi Traian mulțime de romani
du pretutindenea den biruințele lui au adus aicea de au așezat lăcuitori și paznici acestor țărî, den carii și
pănă astăzi să trag acești rumâni ce le zicem noi, iară grecii și latinii, vlahi și volahi le zic, încă ne-am
adeverit den istoricii cei mai de credință și mai numeiți ce sunt. [...] Și mai chiar vedem că rumânii den
Ardeal, moldovénii și céștea de țara aceasta, tot un neam, tot o limbă fiind, încă între dânșii mult să
osebesc, care aceasta iaste cum să véde den amestecătura vecinilor lor. Așadară și acéle trei neamuri, ce
zicem mai sus, den preavecinătatea romanilor, luând de-ale acelora cuvinte, și cu céle de moșie ale lor
amestecându-le, și stricându-și limba, au rămas în această ce acum sunt. [...] Însă dară, valahii, adecăte
rumânii, cum sunt rămășițele romanilor celor ce i-au adus aici Ulpie Traian, și cum că dintr-aceia să trag și
până astăzi, adevărat și dovedit iaste de toți mai adevărații și de crezut istorici, măcară că apoi le-au mutat
și numele, valahi zicându-le.” în Istoria Țării Rumânești.
42. ̂ Vd. Noul Dicționar Universal al Limbii Române, Editura Litera Internațional, București - Chișinău, 2007.
43. ̂ “Birlad” - Encyclopedia of Jewish - Communities in Romania, Volume 1 (Romania)
44. ̂ Gheorghe Negru, Politica etnolingvistică în RSS Moldovenească, Chișinău, Ed. Prut internațional,
2000,ISBN 9975-69-100-5; Sorin D. Ivănescu, Bogdan Schipor, Flavius Solomon și Alexandru
Zub, Basarabia: dilemele identității, Ed. Dosoftei, Iași 2001, ISBN 973-9135-99-4
45. ̂ Constitutia Republicii Moldova, Titlul 7, Articolul 7: „Legea cu privire la funcționarea limbilor vorbite pe
teritoriul RSS Moldovenești nr.3465-XI din 1 septembrie 1989”, Veștile nr. 9/217, 1989 afirmă „identitatea
lingvistică Moldo-Română”.
46. ̂ „Legea din 1 Septembrie 1989 despre folosirea limbilor vorbite pe teritoriul Republicii Moldova rămâne
valabilă, cu excepția punctelor care contrazic prezenta Constituție.
47. ̂ Depă 1989, profesorul dr. filolog Anatol Eremia, lingvist specialist în onomastică și toponimie, din Institutul
de Limbă și Literatură (azi Institutul de Filologie) al AȘM și echipa sa au încercat să revină la denumirile
băștinașe, dar, de cele mai multe ori, statul republican s-a mulțumit să transcrie în litere latine denumirile
sovietice sau rusești ; vezi și cartea lui Anatol Petrencu : În serviciul zeiței Clio, Chișinău, 2001, ISBN 9975-
78-118-7
48. ̂ 4 elevi moldoveni riscă închisoarea, pentru ca susțin că sunt români , Gândul, 8 iunie 2006.
49. ̂ en OSCE report about Romanian language in Transnistria
50. ̂ *Lenore A. Grenoble, Language Policy in the Soviet Union, Springer, ISBN 1-4020-1298-5
BBC, Lichidarea școlilor românești din Transnistria [5]2004
Bibliografie[modificare]
Ioan Oprea, Carmen-Gabriela Pamfil, Rodica Radu, Victoria Zăstroiu, Noul dicționar universal al limbii
române, Ediția a doua, Editura Litera Internațional, București - Chișinău, 2007. ISBN 978-973-675-307-7
Koch John T., Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO, 2006.
Academia Română, „Istoria românilor”, 4 vol., Editura Enciclopedică, București 2001
„Istoria Românilor din cele mai vechi timpuri până astăzi”, Constantin C. Giurescu și Dinu C. Giurescu,
1975
„Dicționar Biografic de Istorie a României”, Stan STOICA, Vasile MĂRCULEȚ, Stănel ION, Alexandru V.
ȘTEFĂNESCU, Valentin VASILE, Valentina BILCEA, George MARCU, Constanța PIROTICI, Editura
Meronia, ISBN 973-8200-39-8 - [6]
Bibliografie suplimentară[modificare]
Imaginea românilor în spațiul lingvistic german. 1775-1918, Klaus Heitmann, Editura Univers, 1995
Legături externe[modificare]
Sintagma "românii de pretutindeni", încă neclarificată , 22 octombrie 2007, Evenimentul zilei
Vezi și[modificare]
Portal România
Românii din Voivodina
Aromâni
Megleno-români
Istro-români
Vlahi
Lista celor mai importanți români
v • d • m
România — Români — Limba română
Apărare • Așezări • Capitala • Climă • Conducători • Cultură • Demografie • Drapel • Economie • Educație • Floră • Faună • Geografie • Hidrografie • Istorie•Turism
Atlas • Cioturi • Formate • Imagini • Portal
v • d • m
Limba română
Graiuri Ardelean · Crișean · Bănățean · Maramureșean · Moldovenesc · Muntenesc · Dobrogean · Limba română din Ungaria · Româna ucraineană
Dialecte / limbi înrudite Dacoromână · Aromână · Meglenoromână · Istroromână
Lingvistică Gramatică (substantive, verbe, numerale) · Alfabet (Ă, Â, Î, Ș, Ț) · Vocabular · Fonologie
Istorie Latina vulgară · Limba dacă (cuvinte) · Romanizare (Traco-romani) · Protoromână (substrat) · Alfabetul chirilic român · Arhaisme românești
Instituții Academia Română (Dicționarul explicativ al limbii române) · Academia de Științe a Moldovei
Altele Români (origini) · Etimologia etnonimului · Uniunea lingvistică balcanică · Limba moldovenească · Denumiri românești ale unor localități străine
Mai multe articole despre limba română
v • d • m
Grupuri etnice din România
Conform recensământului din 2002, structura etnică.
Etnie majoritară Români (19.409.400 sau 89,45% din totalul populației din România)
Minorități naționale mari (1-10%) Maghiari (1.434.377 sau 6,61% din totalul populației) · Țigani (Rromi) (535.250 sau 2,46% din totalul populației)
Minorități naționale mici (0,1-1%) Ucraineni (61.091) · Germani (60.088) · Ruși-lipoveni (36.397) · Turci (32.596) · Aromâni (26.500) · Tătari (24.137) ·Sârbi
Minorități naționale foarte mici (sub 0,1%)
Bulgari (8.092) · Croați (6.786) · Greci (6.513) · Evrei (5.870) · Arabi (5.000) · Cehi (3.938) · Polonezi (3.671) · Italieni (3.331)
· Meglenoromâni (820 familii în 1996) · Albanezi (520) · Ruteni (262) · Carașoveni (207) ·Sloveni (175) · Secui (150) · Găgăuzi
Grupuri etnice dispărute Cerchezi (aprox. 10.000 în sec. XIX) · Arabi dobrogeni (câteva sute în sec. XIX)
Grupuri etnice imigrate recent(în special după 1990)
Arabi (4.911) · Chinezi (2.243) · Iranieni (610)
Istoria demografică a României
v • d • m
Popoarele Europei și grupurile etnice
Albanezi • Andorrani ( Catalani) • Armeni • Austrieci • Basci • Belgieni ( Flamanzi • Valoni) • Bieloruși •
Bulgari • Cehi • Croați • Danezi • Estoni • Finlandezi • Francezi • Georgieni • Germani • Greci • Irlandezi
Luxemburghezi • Macedoneni • Maghiari • Maltezi • Muntenegreni • Norvegieni • Olandezi • Polonezi • Portughezi
oli • Suedezi • Ucraineni
Categorii:
Români
Etnicitate
Popoare europene
Meniu de navigare Creare cont
Autentificare
Articol
Discuție
Lectură
Modificare
Istoric
Pagina principală
Portaluri tematice
Cafenea
Articol aleatoriu Participare
Schimbări recente
Proiectul săptămânii
Ajutor
Portalul comunității
Donații Tipărire/exportareTrusa de unelteÎn alte limbi
Aragonés
العربية
Авар
Azərbaycanca
Беларуская
Беларуская (тарашкевіца)
Български
Bosanski
Català
Нохчийн
ᏣᎳᎩ
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Eesti
فارسی
Suomi
Français
Gagauz
עברית
Hrvatski
Magyar
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語 ქართული
Қазақша
한국어 Lietuvių
Македонски
Nederlands
Polski
Português
Русский
Srpskohrvatski / српскохрватски
Slovenčina
Slovenščina
Shqip
Српски / srpski
Svenska
Türkçe
Українська
Oʻzbekcha
中文
Modifică legăturile
Ultima modificare efectuată la 00:29, 25 noiembrie 2013.
Acest text este disponibil sub licența Creative Commons cu atribuire și distribuire în condiții identice; pot exista și clauze
suplimentare. Vedeți detalii la Termenii de utilizare.
Politica de confidențialitate
Despre Wikipedia
Termeni
Dezvoltatori