JOYCE WADE - WordPress.comSIMBOLUL DRAGOSTEI 9. plec`rii \ntr-o cas` de odihn`, a f`cut o criz`...

157

Transcript of JOYCE WADE - WordPress.comSIMBOLUL DRAGOSTEI 9. plec`rii \ntr-o cas` de odihn`, a f`cut o criz`...

  • JOYCE WADE

    Simbolul

    dragostei

    ALCRIS

    giannijollys

  • Capitolul 1

    – Probabil c` tu cuno[ti mult` lume aici.– Nu prea, ca s` nu mai vorbim de faptul c` \ntr-un an [i

    jum`tate s-au f`cut cu siguran]` o serie de schimb`ri.– La Beatlie's? Glume[ti! exclam` Wendy Fletcher

    ridicându-[i gulerul paltonului pentru a se ap`ra de vântulcare b`tea cu putere printre cl`dirile spitalului „Prin]esaBeatrice“ din sudul Londrei. Dac` \mi aduc bine aminte, aiplecat la pu]in timp dup` sosirea mea aici.

    Rosalind Marov se \ncrunt`:– E \ntr-adev`r ciudat cum se estompeaz` amintirile

    când e[ti luat de vâltoarea vie]ii cotidiene.|ncerc` f`r` spor s`-[i aduc` aminte fe]ele [i locurile.– Cu siguran]`, altfel ar fi stat lucrurile dac` mi-a[ fi

    f`cut studiile aici, dar n-am r`mas \n acest spital decât [aseluni, pe durata stagiaturii la maternitate.

    – Oricum, cred c` ai r`mas cu o bun` impresie despre eldac` ai concurat pentru postul de asistent` pentru serviciulde chirurgie atunci când s-a deschis sec]ia de ORL.

    giannijollys

  • – Da, a[a este. Am fost cucerit` de sensibilitatea [ieficien]a personalului.

    Rosalind zâmbi când trecu prin dreptul c`m`ru]ei portarului.– Claude mai este aici? El [tia \ntotdeauna totul [i rezerva

    lui de timbre era inepuizabil`. Puteai s` contezi pe el \norice situa]ie.

    – Da, Claude ne-a r`mas fidel, dar ai grij`, dac` nu e[tiatent`, \n cinci minute via]a ta nu va mai avea nici un secretpentru el. Are o tehnic` formidabil` s`-i trag` pe oameni delimb`! o asigur` Wendy.

    Arunc` o privire spre perdeaua l`sat`.– Probabil c` este la intern`ri, continu` Wendy. |n orice

    caz, cred c` va fi furios la culme c` te-a ratat!Cele dou` tinere intrar` \n camera infirmierelor.– Apropo, pavilionul pentru b`rba]i a fost terminat? Sau

    al nostru este invadat de vizitatori ilegali? se interes`Rosalind zâmbind.

    – La noi au acces numai studen]ii \n medicin`, stagiarii [i[efii de clinic`. Studen]ii nu au dreptul s` intre aici dup` oraunsprezece seara. Ca [i cum nu s-ar putea \ntâmpla atâtea [i\nainte de asta! Po]i s` te \ntâlne[ti cu o gr`mad` de lume,dar din lips` de timp, n-am mai acceptat o invita]ie de uncar de ani. Asta fie din cauza g`rzilor, fie din cauz` c` dup`ziua de lucru nu-mi mai doresc decât s` fac un du[ [i s` m`bag \n pat, dup` ce ajung acas`.

    Deodat`, Wendy Fletcher o privi atent` pe \nso]itoareaei. Zvelte]ea, bogatul p`r blond [i ochii mari, negri ai luiRosalind o f`cur` s` regrete rotunjimile care o caracterizaupe ea \n prezent.

    6 JOYCE WADE

  • – Trebuie neap`rat s` m` apuc din nou de tenis, pân` num` fac ca o balen`!

    – Bun` idee! exclam` cu entuziasm Rosalind. Am jucatfoarte des \n ultimul timp [i a[ vrea s` conitnuu. Dac` \miaduc bine aminte, exist` ni[te terenuri bune aici.

    – O s` se g`seasc` [i unul pentru noi.Deodat`, se auzi o sonerie strident`.– Ai fost la infirmiera [ef`? o \ntreb` Wendy. Biroul ei se

    afl` \n cl`direa principal`. Ne vedem mai târziu, tot aici. Nucunosc num`rul camerei tale, dar cu siguran]` va fimen]ionat pe panou. Oricum, sunt bucuroas` c` te-am\ntâlnit din nou.

    Wendy Fletcher disp`ru \n direc]ia camerei de urgen]`,pentru a ajunge la sec]ia de pediatrie unde lucra. Rosalindo urm`ri cu privirea, apoi se sim]i dintr-o dat` intimidat` cao pacient`.

    |n`l]` din umeri [i d`du la o parte o [uvi]` de p`r blondcare-i sc`pase din elastic. Poate ar fi fost mai bine s`-[iaranjeze altfel p`rul pentru \ntâlnirea cu infirmiera [ef`. Darasta n-avea nici o importan]`, deoarece fusese aleas` pentrucompeten]ele ei. Era pe punctul de a ocupa un post de omare responsabilitate, care i-ar fi oferit o oarecare libertate.

    Rosalind fu primit` de infirmiera [ef` a spitalului.|ntâlnirea avu loc \ntr-o atmosfer` cordial`.

    – Mi se pare c` ai mai lucrat la Beatrice. Mai cuno[ti pecineva din spital?

    Privirea lui Rosalind se opri asupra impun`torului birouvictorian din fa]a ei. Cl`direa ini]ial` fusese construit` \nsecolul unsprezece, \ntr-o vreme când oamenii nu se

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 7

  • zgârceau atunci când era vorba de calitatea materialelor.|nc`perea era agreabil` [i primitoare. O mochet` ro[ie [iperdelele duble cu desen floral puneau \n valoaremobilierul vechi.

    – Da. Pe drum m-am \ntâlnit cu domni[oara Fletcher dela pediatrie. |n stagiul efectuat la maternitate, am v`zut-oadesea când venea s`-i ia pe sugarii care aveau probleme.

    – Ia s` vedem, cine mai este de vârsta ta? reflect` [efa ei.Eu acord o mare importan]` modului \n care \[i petrecepersonalul timpul liber. Meseria ta este foarte grea [i ]inneap`rat s` te distrezi \n afara orelor de program. Sper c` aiceva prieteni prin zon`, pentru c` [tii foarte bine cât deizolat` te po]i sim]i \ntr-un spital, zâmbi ea.

    Arunc` o privire fi[ei din fa]a ei. Rosalind Mason, citi ea,[i-a f`cut studiile \ntr-un a[ez`mânt din provincie, unde nuerau deci nici studen]i, nici stagiari, ca \ntr-un centruspitalicesc universitar cum era Beatrice.

    – Te crezi \n stare s` faci fa]` tuturor studen]ilor care se\nghesuie \n jurul unui bolnav? Te previn c` uneori sunt de-adreptul enervan]i.

    |n ochii femeii ap`ru o sclipire de amuzament.– Cât despre chirurgi, \i vei suporta destul de greu la

    \nceputul lunii. Fac treab` bun`, dar sunt plini de toane. |ngeneral, nu prea tolereaz` gre[elile datorate neaten]iei!

    – A[a este, dar asta nu m` sperie, \i r`spunse ea cu un aerserios.

    – |n orice caz, \]i urez s-o ]ii tot a[a, domni[oar`, oaprob` interlocutoarea ei care v`zuse deja o mul]ime deinfirmiere frumoase sosind sigure pe ele la Beatrice [i

    8 JOYCE WADE

  • plecând cu inima frânt`... sau radiind de fericire dup` ce-[ig`siser` un so] printre medicii sau chirurgii spitalului.

    – |nainte de a intra \n hora infernal` a meseriei, vrei s`-]ifaci un aranjament anume referitor la plec`ri [i concedii?

    „|ncearc` \n fel [i chip s` afle dac` am un prieten“, \[ispuse tân`ra.

    – Deocamdat` n-am luat nici o hot`râre, doamn`.Familia mea nu locuie[te \n Anglia... [i nu am nici o leg`tur`sentimental`.

    – Ca s`-]i spun sincer, m` uime[ti. Stai lini[tit`, n-am degând s` m` amestec \n via]a ta personal`, dar atunci când oinfirmier` calificat` intr` la Beatrice cu referin]e bune, amvrea s-o p`str`m. Din p`cate, oft` ea, foarte adesea \[i \ncepactivitatea cu entuziasm [i \ntr-o bun` zi, se \ndr`gostesc [ine p`r`sesc pentru a se c`s`tori!

    – Oh, v` asigur c` mie nu mi se va \ntâmpla a[a ceva. Totce-mi doresc este s`-mi exercit profesiunea... liber` capas`rea cerului.

    Tân`ra \[i opri privirea asupra figurii prietenoase ainfirmierei [efe [i sim]i nevoia s` se confeseze.

    – Atunci când m-am angajat pentru prima oar` \n spital,am f`cut o gre[eal` fatal`, ata[ându-m` de un bolnav.Nimeni nu m` prevenise de riscurile care m` p`[teau. Milapoate duce uneori la lucruri primejdioase.

    Zâmbetul pl`cut al [efei ei o \ndemn` s` coninue. Celpu]in nu o condamna pentru ce f`cuse, \[i zise Rosalind.

    – Fiind convins` c` voca]ia mea era aceea de a r`mâne \npreajma acelui bolnav, eram gata s`-mi las serviciul [i s`-lurmez. De fapt, suferea de o boal` incurabil` [i chiar \n ziua

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 9

  • plec`rii \ntr-o cas` de odihn`, a f`cut o criz` \ngrozitoare [ia murit \n câteva ore. Am \n]eles atunci c` o luasem pe undrum gre[it. Ziua cu pricina trecuse foarte repede, c`citrebuia s` am grij` [i de al]i pacien]i. Seara, când amtelefonat la familia lui, am fost tratat`... ca o simpl`infirmier` care fusese atât de dr`gu]` s` se intereseze de ei.

    – Au avut dreptate, spuse [efa ei.– A[a este. Munca [i trecerea timpului m-au ajutat s` uit

    cele \ntâmplate. |n prezent, nu m` simt \n stare s` mai trecprintr-o asemenea p`]anie.

    – |ntr-o bun` zi, vei cunoa[te [i tu marea dragoste,domni[oar`. Nu renun]a la o via]` sentimental` normal`din cauza unei iubiri nefericite! Toate trecem prinasemenea \ntâmpl`ri mai devreme sau mai târziu. Suntconvins` c` exist` undeva un b`rbat puternic care va fisensibil la farmecul t`u... Oh, poate c` n-o s`-l \ntâlne[tiaici, dar e posibil s`-l g`se[ti printre medicii chirurgi sau[efii de clinic` ai spitalului, nu se [tie niciodat`!

    – Apropo, cine conduce sec]ia de ORL?– Cei mai buni speciali[ti din Anglia... dac` nu chiar din

    \ntreaga lume! Pionierii minuna]i care au ie[it la pensie \nurm` cu câ]iva ani au deschis tinerilor calea spre progres.

    – S-a vorbit mult despre aceast` sec]ie renumit`.– |ntr-adev`r, cercet`rile au descoperit metode

    revolu]ionare \n acest domeniu. A[a cum poate [tii, echipanoastr` de chirurgi a pus la punct o metod` demicrochirurgie cu ajutorul microscopului biocular.Rezultatele sunt uimitoare, o s` vezi. Asta nu \nseamn` c`nu se fac [i opera]ii obi[nuite, cum ar fi acelea de scoaterea amigdalelor sau a polipilor.

    10 JOYCE WADE

  • – Toate astea mi se par foarte interesante! Când voi intra\n sala de opera]ii?

    – Mâine. Pân` atunci, te sf`tuiesc s` iei leg`tura cucolegele tale. Blocul operator este \nchis ast`zi [i ele vorveni cu tine s` vizitezi noul loc de munc`. Dup` aceea, nuuita s` te relaxezi, \i aminti ea ridicându-se de pe scaun, \nsemn c` \ntrevederea luase sfâr[it.

    – M` duc s`-mi \mbrac uniforma [i apoi voi ajunge \nsec]ia mea.

    – Oh, \nc` ceva. Din când \n când, apar diversene\n]elegeri \ntre medici [i infirmiere. Unii \[i practic`meseria [i \n afara orelor de program [i se servesc f`r` nicio jen` din materialele [i medicamentele spitalului. Evident,acest lucru este interzis.

    – Chiar atunci când este vorba despre un [ef?– Mai ales \n acest caz! se indign` \nso]itoarea ei. Ei

    cunosc regulile, la fel ca [i ceilal]i. E bine s` anun]i persoanaresponsabil` cu materialele sanitare dac` observi ceva degenul acesta.

    |ncepu s` râd` cu poft`.– Nu te speria! To]i \ncearc` m`car o dat`, dar renun]`

    repede datorit` vigilen]ei personalului. Evident, exist`\ntotdeauna [i recidivi[ti. |n sec]ia ta medicii sunt \n afar`de orice suspiciune, dar nu se [tie niciodat`! Fii foarteatent`, pentru c` echipamentul sofisticat cu care lucreaz`este foarte scump!

    Rosalind porni \ncet pe aleea care ducea spre camerainfirmierelor. |n parcare, situat` \n apropierea intr`riiurgen]elor, st`teau aliniate ma[inile medicilor, ale

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 11

  • vizitatorilor [i inevitabila colec]ie de modele de epoc` pecare le etalau adesea unii medici sau [efi de clinic`. |i atraseaten]ia o limuzin` neagr` parcat` \n pavilionul spitaluluiprivat.

    Din astfel de ma[ini coborau \n fiecare zi o mul]ime deoameni \n fa]` la Beatlie's. |n aceea[i clip`, o cabriolet`lung` [i str`lucitoare se apropie [i se opri \n spateleacesteia. Din ea ie[i un b`rbat \nalt, \mbr`cat \ntr-un costumgri \nchis cu o croial` perfect` [i cu o cravat` de culoare gri-perl`. Rosalind observ` imediat aspectul atletic alnecunoscutului [i for]a lui controlat` atunci când lu` dinportbagaj servieta din piele neagr`. Ca hipnotizat`, ea pornisespre g`rdu]ul din beton care separa cele dou` parc`ri.Individul arunc` o privire la ceasul lui din aur, apoi se uit`la cerul acoperit de nori gro[i [i \[i lu` umbrela din ma[in`.

    Nu trebuia cu nici un chip ca vreo boare de vânt s`deranjeze ]inuta domnului, \[i spune tân`ra \n sinea ei.Totu[i, privind acea adev`rat` poz` dintr-o revist` de mod`,amuzamentului amestecat cu nervozitate al Rosalindei i sead`ug` [i un dram de admira]ie. Palele u[oare de vânt \ir`v`[eau [uvi]ele negre ale p`rului [i-i descopereautâmplele u[or \nc`run]ite. Sprâncenele negre [i deseascundeau ni[te ochi de un albastru des`vâr[it. B`rbia luip`tr`]oas` l`sa o impresie de for]`, virilitate [i... duritate.

    Deodat`, sim]indu-se privit, necunoscutul \ntoarse fa]aspre Rosalind [i privirile li se \ntâlnir`. Luat` prinsurprindere, fu nevoit` s` se sprijine de gardul dintre celedou` parc`ri. Se sim]ea extrem de sl`bit`, ca [i cum ar fisuferit un [oc puternic. P`rea c` t`cerea care-i \nconjura era

    12 JOYCE WADE

  • purt`torul unui anumit mesaj... un avertisment [ipromisiunea c` se vor revedea \n alt` parte [i \n alte\mprejur`ri.

    Individul o v`zu c` zâmbe[te. Con[tient` fiind deexamenul la care era supus`, tân`ra infirmier` se \nro[i lafa]`. De ce o zâmbi necunoscuta aceea la mine? probabil se\ntrebase el.

    Se \ntâmplase f`r` voia ei, \[i explic` ea, jenat` de faptulc` o observase. Atunci, l`s` capul \n jos [i p`rul bogat \i c`zupeste obrajii \n fl`c`ri. Se r`suci pe c`lcâie [i se \ndrept`spre camera infirmierelor f`r` s` se mai uite \napoi.

    B`rbatul o urm`ri cu privirea pe fata cu siluet` zvelt`,\mbr`cat` \ntr-un taior de culoare vi[inie, cu mersul leg`natdin cauza pantofilor cu toc \nalt, apoi trânti portiera ma[inii[i porni \n direc]ia pavilionului clinicii.

    ***

    Noua infirmier` \[i puse uniforma verde, \nchis specific`personalului de la chirurgie. Dup` ce \[i strânse p`rul labaza cefei, \[i aranj` cu u[urin]` boneta pe cap. Nu maisem`na aproape deloc cu tân`ra elegant` c`reia \i pl`ceaupantofii cu tocul \nalt, hainele \n culori vii [i al c`rei p`rauriu c`dea \n mod natural pe umeri. Catarama de la cureastr`lucea. Era un cadou de la m`tu[a ei, la care ]inea foarte mult.

    Dup` o u[oar` ezitare, deschise o cutiu]` de unde scoaseun lan] din argint \mpodobit cu un pandantiv pe care eragravat semnul Yin [i Yang, care simboliza b`rbatul [i femeia.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 13

  • „Ce ciudat c` m-am gândit la el!“ \[i spuse ea \n timp ce[i-l punea la gât. De fapt, acel talisman nu o p`r`sise nici laliceu [i nici la spital, a[adar trebuia s`-l poarte cu ocaziaprimei zile de munc` la Beatrice.

    ***

    Zgomotul de pa[i r`sun` \n holul uria[ al spitalului, de[iera ora prânzului, când valul de vizitatori de obicei se mair`re[te. |n schimb, din blocul operator ORL suneteler`zb`teau mai atenuate. |n sala de opera]ii, domni[oaraStephen se uita la ceas.

    – Acum pot s` m` duc la mas`? \ntreb` pansatoarea.– Fire[te, \i r`spunse Rosalind.– Sper c` nu lucrezi dup`-amiaza asta.– Oficial, \ncep de mâine. Dac` vrei s` m`nânci \n tura a

    doua, pot s` m` duc eu prima. |n felul acesta, \i voi dacheile domni[oarei Bridges când se va \ntoarce.

    Domni[oara Stephen \i zâmbi.– E[ti foarte amabil`. |]i accept propunerea, pentru c`

    am de f`cut ni[te cump`r`turi \n West End... dac` \ntr-adev`r ai chef s` te opre[ti acum.

    – O pauz` \mi va prinde bine. Datorit` ]ie, practic amterminat de f`cut turul recep]iei!

    Tân`ra nu-[i exprim` teama pe care o sim]ea la gândul c`va intra singur` \n cantina spitalului [i va vedea zeci depriviri \ntorcându-se spre ea. Dar n-avea de ales, a[a c` se\ndrept` cu un mers hot`rât spre lift.

    14 JOYCE WADE

  • Acesta se afla la patru. Ap`s` pe buton, dar ledul indic`faptul c` se oprise la un etaj inferior. Când ap`s` din noupe buton, liftul cobor\ la parter. Auzi u[ile \nchizându-se cuun sunet sec [i de data asta v`zu c` acesta se \ndreapt` spresubsol. Rosalind oft`. Ar fi ajuns mai repede pe sc`ri, \[ispuse ea. Trecând prin dreptul grilajului cabinei, recunoscusilueta masiv` care parc` ocupa tot spitalul din interiorulacesteia. Convins` c` el n-o v`zuse, Rosalind \[i v`zu dedrum. Cufundat \n gânduri, acesta p`rea s` n-o fi observat-ope infirmiera care se n`pustea pe trepte \n jos.

    U[or tulburat`, Rosalind se \ndrept` spre cantin`. |naceea[i clip`, o v`zu pe Wendy Fletcher.

    – Bun`! Ce te gr`be[ti a[a? M`nânci \n prima tur`? Cenoroc c` ne-am \ntâlnit \ntr-un asemenea moment! Nu edeloc pl`cut s` dai piept singur` cu atâtea fe]e noi.

    |n timp ce-[i alegeau felurile de mâncare, fetelep`l`vr`gir` vesele. Rosalind se str`duia s` nu se maigândeasc` la b`rbatul distins cu ochii de un albastrunemai\ntâlnit de ea pân` atunci.

    – |]i mul]umesc, Wendy. M`rturisesc c` m` bucur grozavc` e[ti cu mine, pentru c` m` sim]eam \ntr-adev`rintimidat`.

    – Hai s` mergem acolo!Wendy Fletcher ar`t` spre dou` colege care se a[ezaser`

    deja la o mas` [i \n câteva minute se trezi conectat` total lavia]a spitalului Beatrice.

    – Credeam c` Anna va lua masa cu noi ast`zi. A[a face deobicei când so]ul ei este ocupat la blocul operator. Dup`aceea, pleac` \mpreun` acas`.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 15

  • – Se spune c` nu e prea recomandabil ca cei doi so]i s`lucreze \n acela[i loc, spuse Rosalind.

    – Nu [i atunci când fiecare din ei lucreaz` \n alt` sec]ie.Anna era la \nceput la ginecologie. Dup` ce s-a m`ritat,Slade a fost numit chirurg obstetrician [i Anna a trecut laortopedie.

    Rosalind se \ncrunt`.– Din câte \mi amintesc, [eful de la obstetric` nu era

    prea simpatic. M-am \ntâlnit o dat` sau de dou` ori cu el \ntimpul stagiaturii, dar nu [tiam c` s-a \nsurat cu vreotân`r`...

    Colegele ei izbucnir` \n râs.– Oh! Pe vremea aceea era vorba cu siguran]` despre

    [eful lui Slade Forsythe, dar dup` aceea el a plecat din sec]iela un spital privat [i Slade i-a luat locul. Mai vine uneori peaici s` acorde consulta]ii \n cazuri foarte grave. Cadiagnostician, este ne\ntrecut! De altfel, dup` ce-l cuno[timai bine, ]i se pare mult mai pu]in antipatic decât pare,spuse una din cele dou` infirmiere.

    – Mai opereaz` [i acum aici?– {i-a p`strat consulta]iile private la spital [i colaboreaz`

    cu câ]iva chirurgi. De fapt, \l vedem foarte rar. Acum, Sladesupervizeaz` toat` activitatea sec]iei.

    – Ce bine trebuie s` te sim]i atunci când faci parte dintr-oechip` condus` de un om ca doctorul Forsythe, constat`Rosalind cu entuziasm. Apropo, infirmiera [ef` nu mi-a spuscine e [eful sec]iei de chirurgie ORL. Presupun c` estedoctorul Collins.

    16 JOYCE WADE

  • – Da' de unde! Chiar nu [tii?– Ce s` [tiu? se mir` Rosalind.– Doctorul Collins a plecat de mult` vreme [i cel care

    i-a luat locul nu prea seam`n` cu cel dinainte, spuse Wendyamuzat`. Va trebui s` fii foarte puternic` pentru a-i putearezista.

    – Serios?Wendy \ncet` s` mai râd`.– Bine\n]eles. E un chirurg excelent, cel mai bun dintre

    to]i, dup` p`rerea mea. |n plus, este [i un b`rbat foarteseduc`tor. Slade Forsythe avea mare succes \n rândurilepersonalului feminin... dar nici nu se compar` cu cel pecare-l are doctorul Bradford. |n sfâr[it, a[teapt` s`-l cuno[ti[i \]i vei putea face singur` o impresie.

    – Eficien]a lui este pe m`sura frumuse]ii? \ntreb`Rosalind zâmbind.

    – Da, dar din p`cate pune meseria \naintea oric`ror altorprobleme. M` rog, s-ar p`rea c` e o pl`cere s` lucrezi \nechipa lui, aprob` Wendy.

    – Atunci, ce anume \i repro[a]i? insist` tân`ra.– Nu-[i g`se[te nici m`car o secund` liber` pentru vreo

    femeie... cu excep]ia situa]iei \n care aceasta poart`uniforma verde [i-i execut` comenzile cu promptitudine.

    – S` fim serioase, Wendy, mi se pare c` exagerezi pu]in,o puse la punct una din colege. Este totu[i un om corect,chiar dac` uneori i se \ntâmpl` s` se \nfurie sau s` devin`ner`bd`tor fa]` de tinerele infirmiere care \l idolatizeaz` [iscap` din mân` instrumentele chirurgicale atunci când seapropie de el.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 17

  • – Ei bine, dar, Dumnezeule, ce poate s`-mi fac`? S` m`m`nânce de vie la micul dejun numai pentru c` sunt nou`\n sec]ie?

    Wendy izbucni \n râs.– Din nefericire, nu-l vei vedea niciodat` la micul dejun.

    |l pasioneaz` chirurgia [i femeile nu-l intereseaz` deloc,dup` câte se pare.

    – Nu cumva este...Cele trei infirmiere izbucnir` \n râs.– Nu, absolut deloc, spuse Wendy. Peregrine Bradford

    este... este foarte viril. M`rturisesc c` pe mine pur [i simplum` fascineaz`, de[i primesc o mul]ime de propuneri de laal]i b`rba]i.

    Dup` ce termin` de mâncat, Rosalind se duse \n cameraei s` se pieptene pu]in \nainte de a reveni \n sala deopera]ii. U[ile liftului se deschiser` la etajul dorit, undeatmosfera era extrem de lini[tit`.

    Tân`ra intr` \n sala instrumentelor chirurgicale. Credeac` o va g`si aici pe infirmiera de gard`, \ns` descoperi unadintre vitrine \ntredeschis`. Pe masa cu rotile se aflau câtevacutii. Rosalind deveni atent`.

    – Domni[oar` Stephen? strig` ea intrând \n sal`.Domni[oara Stephen vorbea cu ajutoarea de infirmier`.

    Ea zâmbi atunci când o v`zu pe Rosalind.– E programat` vreo opera]ie \n dup`-amiaza asta?

    \ntreb` ea mirat`.– Nu, domni[oar`. Doar \i d`deam colegei mele lista cu

    materialul necesar pentru o fenestra]ie.– Ah! Instrumentele astea sunt o minun`]ie... Apropo,

    unde este microscopul chirurgical?

    18 JOYCE WADE

  • – Sunt dou`. Unul este aici, iar cel`lalt \n dulapul dinstânga.

    Apoi, domni[oara Stephen se uit` la ceas [i ceru voie s`plece.

    – Desigur, r`spunse Rosalind. |]i urez o dup`-amiaz`pl`cut`. Dac` am vreo problem`, m` descurc eu. Ne vedemmâine diminea]`.

    Tân`ra reveni \n sala instrumentelor [i f`cu inventarulmeticulos al penselor minuscule a[ezate \n cutiu]e din inox.Erau \ntr-adev`r ni[te materiale de mare precizie pentruni[te chirurgi experimenta]i, constat` Rosalind.

    Ajutoarea de infirmier` o urmase cu o serviet` din pieleneagr` ca cele folosite de obicei de c`tre medici, pe care odeschise [i \ncepu s` pun` \n`untru cutiu]ele, verificând cuaten]ie dup` list`.

    Mirat`, Rosalind pândea mi[c`rile colegei sale. De fapt,ea \ncepea serviciul abia mâine. Pentru o prim` luare decontact, ar fi fost preferabil s` nu pun` \ntreb`ri, ci doar s`observe, \[i spuse ea.

    Când termin`, infirmiera oft`.– Sper c` n-am uitat nimic... oricum, el a luat deja

    microscopul.Apoi ajutoarea ridic` ochii spre Rosalind bucuroas` \n

    sinea ei c` se eliberase de o corvoad` care-i revenea deacum \ncolo nou-venitei.

    – Cine a \mprumutat microscopul? nu se putu ab]ine s`\ntrebe Rosalind. Nu e interzis de regulament, dac` nu areaprobarea consiliului de administra]ie al spitalului?

    R`spunsul fetei fu plin de furie [i de indignare.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 19

  • – Doctorul Bradford, domni[oar`. De fiecare dat` cândopereaz` \ntr-o alt` sec]ie de ORL mai pu]in utilat` decât anoastr`, ia materiale de aici.

    – Dar e absurd! De ce nu-l transfer` pe bolnav laBeatrice, \n loc s` scoat` din spital instrumentele?

    – {i pentru pediatrie? Are mereu nevoie de ele. Oricum,mi-a ordonat s` preg`tesc eu totul. Dintr-o clip` \n altatrebuie s` soseasc` pentru a-[i lua servieta.

    Tân`ra o privi cu lacrimi \n ochi pe Rosalind \n timp ceaceasta scotea cutiu]ele una câte una [i le punea \napoi pem`su]a cu rotile.

    – Te previn c` doctorul va fi furios. Te rog, domni[oar`,n-ar fi mai bine s`...

    – Uite ce este, eu r`spund de ce se petrece \n aceast`sec]ie. Infirmiera [ef` mi-a recomandat cu str`[nicie s` nulas s` ias` nimic din spital, f`r` aprobare scris` [i [tampilat`.

    Rosalind goli complet servieta.– Domni[oar`, o rug` infirmiera, disperat`. O s` turbeze

    de furie dac` instrumentele nu vor fi gata la timp!– Lini[te[te-te, \mi asum eu \ntreaga r`spundere.Ce fel de om o fi acela care o poate aduce \n starea aceea

    pe o infirmier` \n lipsa lui? se \ntreb` Rosalind {i \ndefinitiv, cine ar fi \ndrept`]it s` se \nfurie \n acest caz? Cine\mprumuta \n mod ilegal materiale din spital?

    – Oh, domnule doctor, v` rog, v` rog s`-i spune]i!Rosalind auzi c` fata se adreseaz` unui b`rbat care-i [i

    r`spunse:– Este cumva domnul Bradford? se interes` ea stând cu

    ochii \n patru.

    20 JOYCE WADE

  • |n cadrul u[ii se profil` o siluet`. Tân`ra se sim]i u[urat`când \n v`zu pe noul-sosit. Colegele ei \i jucaser` o fest` lacantin`. De fapt, acel faimos doctor Bradford n-avea nimicdintr-un donjuan. De \n`l]ime medie, \n vârst` de vreopatruzeci de ani [i cu p`rul c`runt, individul avea un aermai degrab` prietenos [i relaxat. Persoana din fa]a ei nusem`na deloc cu descrierea pe care i-o f`cuser` ele \n dup`-amiaza aceea. Un singur lucru era sigur: Rosalind nu eradeloc impresionat` de acel tip.

    – Ce faci? o \ntreb` el cu calm.– Pun fiecare cutie la locul ei. Infirmiera [ef` a fost foarte

    categoric` \n diminea]a asta referitor la acest aspect: nimicnu trebuie s` p`r`seasc` spitalul f`r` aprobare!

    Deodat`, tân`ra se \nfior`. B`rbatul nu spunea nimic.Oare t`cerea aceea \nsemna c`-[i recunoa[te gre[eala? |[i vacere eventual [i scuze?

    – Unde duce]i materialele astea? De ce nu opera]i aici?A[a ar fi toat` lumea mul]umit`, nu crede]i? spuse ea cu ovoce aspr`.

    – Nu m` privi a[a, domni[oar`. D`-mi voie s` m` prezint.Zâmbi [i clipi des din ochi, vizibil amuzat.– Tony Murray, chirurg ORL, din echipa doctorului

    Bradford. Am adus programul opera]iilor de mâine. Eu amde scos ni[te amigdalite [i ni[te polipi...

    Privirea chirurgului se opri deodat` asupra c`rucioruluipentru materiale.

    – Permite-mi s`-]i dau un sfat, domni[oar`. Pune \napoitoate obiectele acelea \n serviet`. El trebuie s` soseasc`dintr-o clip` \n alta. Nu mai face atâta tapaj pe chestia asta!

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 21

  • Cl`tin` din cap, \i \ntoarse spatele [i se \ndrept` spreie[ire. Deodat`, se \ntoarse spre ea [i arbor` un zâmbet larg.

    – Mi-ar pl`cea s` mai stau, dar dac` v`d sânge, mi se facer`u!

    Atunci, \n mintea lui Rosalind se strecur` un gr`unte de\ndoial`. Dar dac` doctorul Bradford avea \ntr-adev`raprobare din partea spitalului?

    – Domni[oar`, o \ntreb` pe colega sa, [tii cumva dac`[eful poate s` dispun` cum vrea de materialele din sec]ie?

    Aceasta p`ru surprins`.– N-are nevoie de aprobare... doar el este [eful, nu?Pe culoar se auzi un zgomot de pa[i. Persoana care sosea

    era evident gr`bit`. Ajutoarea disp`ru \n mod discret,l`sând-o pe Rosalind singur` \n fa]a servietei goale.

    Când intr` \n sal`, b`rbatul aprinse neonul central,umplând \nc`perea de lumin`.

    – Materialele mele sunt preg`tite, domni[oar`?Vorbise pe un ton aspru, dar cu o voce pl`cut`, de[i un

    pic cam autoritar`. Rosalind sim]i imediat c` avea de-a facecu un medic obi[nuit s` dea ordine care trebuie executatepe loc. Când o v`zu pe tân`ra \mbr`cat` \n verde, se opri.

    – B`nuiesc c` e[ti noua responsabil` a sec]iei. Nu tea[teptam decât mâine diminea]`.

    – Oficial, \ncep de mâine... dar am venit de azi ca s` m`informez.

    |n lumina artificial`, ochii chirurgului p`reau cenu[ii [ifigura era extrem de serioas`. Era evident c` era un om caren-avea timp de pierdut [i \[i ascundea cu greutatener`bdarea.

    22 JOYCE WADE

  • – Unde este infirmiera? Ar fi trebuit s` preg`teasc` totulde mult` vreme. Doar am anun]at-o c` timpul meu e extremde pre]ios! E deja ora dou`. Am o opera]ie peste o or` [imaterialul trebuie sterilizat!

    Trecu prin fa]a lui Rosalind [i o strig` pe ajutoarea carest`tea t`cut` \n sala de sterilizare.

    – Domnule doctor Bradford...Rostea cu greu cuvintele din cauza emo]iei. Doctorul

    Bradford nu era altul decât b`rbatul \n costum gri...b`rbatul care o m`surase din priviri \n parcare [i care p`reac` nu-[i aminte[te de fata cu p`rul de aur.

    – Domnule doctor Bradford, rosti ea.Doctorul se \ntoarse spre ea.– Eu am golit servieta. Am primit ordin s` nu las nimic s`

    ias` din sec]ie f`r` aprobare.De ce nu avea loc un cutremur exact \n acel moment? De

    ce nu se pr`v`lea un fulger asupra acelui individ care eragata s-o strâng` de gât?

    – Asta-i bun`, chiar nu-]i dai seama c` o s` \ntârzii? M`a[teapt` un pacient [i sala de opera]ii a fost rezervat`...special pentru asta!

    Ochii \i str`luceau de furie.– Stau [i m` \ntreb cine naiba ]i-a vârât \n cap asemenea

    tâmpenii domni[oar`, url` el.Ultimul cuvânt i se p`ru tinerei c` suna ca o insult`.

    N-avea de gând s` se lase luat` drept o Neica Nimeni!– Imagineaz`-]i, domni[oar`, c` acest material \mi

    apar]ine, ca [i microscopul chirurgical. Le-am cump`rat cubanii mei pentru c` cele ale spitalului nu erau \ndeajuns de

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 23

  • perfec]ionate pentru genul de opera]ii pe care le fac eu. |nconsecin]`, dispun de ele cum vreau, \n]elegi?

    Ro[ie la fa]` de ru[ine, Rosalind l`s` ochii \n jos.– M` gândeam c`...– Uite ce este, domni[oar`, dac` va trebui s` lucr`m

    \mpreun`, [i se pare c` a[a stau lucrurile, str`duie[te-te s`gânde[ti cât mai pu]in posibil [i s` faci ceea ce \]i spun eu.F`r` exces de zel, \ns`!

    Sup`rat`, tân`ra se mai calm`.– Fac ceea ce mi se spune, \l corect` ea.Chirurgul \[i umplu servieta cu cutiu]e [i trânti capacul,

    apoi o privi pe noua supraveghetoare a sec]iei.– {i acum, domni[oar`, se adres` el ajutoarei, d`-mi

    pansamentele.Tân`ra se apropie [i-i d`du dou` cutii mari din inox.

    Atunci, Rosalind rupse t`cerea glacial`.– {i pansamentele sunt ale dumneavoastr`? se interes`

    ea, triumf`toare la gândul c`-l prinsese cu mâ]a-n sac.B`nuiesc c` nu este totul al dumneavoastr`.

    Chipul b`rbatului se \ntunec`.– Am nevoie de ele pentru opera]ie.Tân`ra \[i rec`p`tase total \ncrederea \n ea.– {i le folosi]i pe cele ale spitalului?El [ov`i. O sclipire de admira]ie ap`ru \n ochii lui

    alba[tri.– A[a cum pre]ioasele mele instrumente sunt folosite la

    salvarea pacien]ilor spitalului Beatrice... am [i eu dreptul, \nschimb, s` iau ni[te pansamente sterile. |ntreab-o peinfirmiera [ef`... Ei i se pare procedeul absolut normal!

    24 JOYCE WADE

  • SIMBOLUL DRAGOSTEI 25

    Apoi \[i lu` servieta [i-i f`cu semn ajutoarei de infirmier`s`-l urmeze. Deodat` se opri [i o privi pe Rosalind ca [i cumo vedea pentru prima oar`.

    – Dar noi ne-am mai \ntâlnit o dat`, nu-i a[a?– Nu.– Mi s-a p`rut, totu[i... \n sfâr[it, poate c`-]i vei aminti

    \ntr-o bun` zi!|i zâmbi ca o panter` gata s` sar` asupra pr`zii.– De altfel \ntâlnirea aceea mi-a produs o impresie

    ciudat`... \n cazul \n care a avut loc.– Oh, sunt sigur` c` n-a[ fi uitat... o persoan` atât de

    amabil` ca dumneavoastr`, \ndr`zni s`-i r`spund` Rosalindcu o voce slab`.

    Tân`ra se gândi atunci la pandantivul pe care \l purta lagât. Chirurgul plec`. Auzi u[ile liftului \nchizându-se \ncet.

    Rosalind d`du din umeri [i se a[ez` \ntr-un fotoliu. Trist`[i lipsit` de puteri, \i p`ru r`u nu c` f`cuse o gre[eal`, cipentru c` acel b`rbat arogant o impresionase atât de mult,f`r` s` simt` pentru el nici un pic de interes sau simpatie.

  • Capitolul 2

    Rosalind Mason arunc` o privire vitrinei din sticl`.Instrumentele de precizie nu erau nici acum acolo.Deodat`, inima \ncepu s`-i bat` puternic. Dar dac` doctorulBradford se va hot`r\ s` le aduc` \napoi \n diminea]a aceea,\ntr-un moment de maxim` activitate, pentru a o umili \nfa]a personalului? Gândul acesta o f`cu s` se \nfioare.Rosalind se concentr` asupra program`rii opera]iilor pecare o avea \n mân`, pentru a-[i scoate ideea aceea din cap.

    – Nu e deloc r`u pentru prima zi de lucru! zâmbi TonyMurray, punându-[i masca din pânz` care-i permitea s`respire [i s` vorbeasc` f`r` s` vin` \n contact cu microbii.

    Apoi \[i \ndes` boneta pe cap.– Sunt foarte bucuros c` num`rul unu a aprobat

    semnarea unui acord de interven]ie chirurgical`. Ar fitrebuit s` fie operat de mult` vreme, dar pân` acum m-amlovit de refuzul lui. |n cele din urm`, timpul a triumfat. |niarna asta vântul a suflat atât de puternic, \ncât abia deputea s` deschid` gura!

  • – Un polip nazal [i cinci amigdale.|[i rec`p`tase calmul. Bucuroas` c` va lucra cu un om

    atât de lini[tit [i simpatic, se bucur` din plin de primadiminea]` petrecut` \n blocul operator.

    – Pe tân`rul acela de dou`zeci [i doi de ani \l va durea \ngât atunci când se va trezi. M` rog, nu atât de r`u ca \nainte,din cauza anginelor repetate vreme de doi ani... I-ampromis c` dup` opera]ie nu va mai suferi... cel pu]in a[asper! coment` chirurgul.

    Se uit` la programul fixat pe perete.– Ah, urm`toarea pacient` cu amigdalit` are hemofilie.

    Coagulantul este preg`tit?Privi de jur-\mprejurul s`lii care str`lucea de cur`]enie:

    c`rucioarele acoperite cu cear[afuri sterile, rândurile delinguri]e chirurcigale perfect aliniate pe etajera luminat`, \napropierea taburetului pe care va sta anestezistul pe toat`durata opera]iei. De pe acest loc, acesta putea s`supravegheze respira]ia pacientului [i eventual s`-iadministreze hemostatice.

    Rosalind [tia din experien]` cât de bine era ca totul s` seg`seasc` la \ndemân`. Când \[i aminti de ni[te infirmiere dechirurgie care se dezinfectau pe dibuite, pentru c` un medicceva mai sensibil nu orientase lumina \n direc]ia corect`, \iveni s` zâmbeasc`.

    |n schimb, acest bloc operator era ultramodern. Bateriacentral` de becuri lumina \n mod uniform masa deopera]ie. Puteau s` foloseasc` pentru anumite cazuri [ini[te spoturi laterale. Masa de cel mai recent tip se regla f`r`

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 27

  • zgomot [i mai ales \n perfect` securitate. Blocul operator nuavea ferestre, cu excep]ia \nc`perii din cap`tul coridorului,unde se adunau cear[afurile murdare. |n biroulsupraveghetoarei se afla o canapea pe care infirmierele seputeau odihni sau lua o pauz` atunci când nu aveau timp s`mearg` la mas`.

    – Totul este preg`tit. Am [i factorul opt \n rezerv`,anun]` Rosalind.

    – Perfect. N-am avut niciodat` necazuri de genul `sta,dar trebuie s` fim aten]i [i s` avem totul sub control.

    – Nu avem decât un flacon de 500 de unit`]i. Dac` suns` mi-l aduc` acum, s-ar putea s` se altereze, nu-i a[a?

    – Da, [i mai este [i foarte scump. Deci, \n cazul \n carevom avea nevoie de el \n cursul opera]iei, va trebui s`contact`m ne\ntârziat laboratorul.

    – Sose[te primul pacient, spuse ea.Apoi se duse s` se schimbe. „Sunt de nerecunoscut“, \[i

    spuse ea când se v`zu cu p`rul acoperit, fa]a pe jum`tateinvizibil` [i picioarele \nc`l]ate \n ni[te cizme de cauciucalb. Le cump`rase de la Londra, dintr-un magazin de peOxford Street specializat \n furnituri medicale. Cunoscândsupliciul de a sta ore \n [ir \n picioare, voise s` rezolveimediat problema prin cump`rarea acestora, chiar de la\nceputul activit`]ii ei de asistent`. |n plus, \n domeniulORL, podeaua era sp`lat` foarte des [i de aceea erapreferabil s` poarte \nc`l]`minte impermeabil`.

    Primul c`ru] intr` \n sala de anestezie [i curând se auzir`suflarea regulat` a pacientului.

    28 JOYCE WADE

  • – Este preg`tit, anun]` anestezistul.Fiecare [i-a ocupat locul s`u pentru \nceperea

    interven]iei. Noua supraveghetoare \i v`zu pe colegii ei dincâmpul operator steril a[ezându-l pe pacient \n pozi]iacorect`, cu capul u[or ridicat.

    – Domnul Bill Grady, spuse clar [i ap`sat Rosalindparcurgând \nc` o dat` fi[a pacientului respectiv.

    – Am verificat, spuse anestezistul.Tân`ra observ` o pereche de ochelari de culoarea alunei

    care o priveau insistent. Masca \i alunecase de pe fa]` [inu-i mai acoperea decât gura.

    – Sunt sigur` c` ai f`cut-o, spuse ea zâmbind.– M` \ntreb ce s-o ascunde \n spatele buc`]ii `steia de

    pânz`...M`surând-o din cap pân`-n picioare, privirea

    anestezistului se opri \n cele din urm` pe cizmele tinerei.– |n orice caz, partea de jos n-arat` r`u deloc. S` nu-mi

    spui c` ai fost \nc`l]at` de spitalul Beatrice!– Nu. Sunt ale mele. |mi place s` m` simt \n largul meu

    la locul de munc`.Dup` ce arunc` o privire materialelor pentru anestezie,

    tân`ra se r`suci [i verific` dac` infirmiera care participa laprima opera]ie era \mbr`cat` corect [i dac` nu lipse[tenimic de pe m`su]a cu rotile. Sim]ind c` ochiianestezistului \i urm`resc fiecare mi[care. Rosalind se sim]iu[or tulburat`. Tipul acela \[i d`dea aere de seduc`tor, \[ispuse ea, [i \n plus, vorbele lui dovedesc c` avea o p`rerefoarte bun` despre el \nsu[i. Era convins` c` se credeairezistibil!

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 29

  • Dup` ce fur` aranjate cear[afurile sterile, nu mair`m`seser` la vedere decât nasul [i gura pacientului. Restulera bine protejat de un prosop \nf`[urat ca un turban [ifixat cu opt clame mici din inox.

    Opera]ia se desf`[ur` f`r` probleme. Fosa nazal` a fosteliberat` de polipi, ceea ce \l f`cu s` respire mai u[or.

    – Dac` tot sunt aici, \i voi cur`]a [i sinusurile, spusechirurgul.

    |mbr`cat cu bluza alb` de asistent, un student f`cu unpas \napoi, vizibil deranjat de propunere.

    – Este prima ta rezec]ie? \i [opti Rosalind.Studentul la medicin` \nghi]i \n sec [i d`du din cap

    afirmativ.– Nu te speria, toat` lumea reac]ioneaz` a[a prima dat`.

    Du-te [i f` un tur prin biroul meu [i dup` aceea \ntoarce-tepentru a doua interven]ie.

    Tân`rul plec` [i Alan King, anestezistul, \ncepu s` râd`.– O s` fie mai bine acolo decât pe podea, \n sala de

    opera]ii, spuse Rosalind repede.– A[a este... nu observasem. Ai f`cut bine c` i-ai spus s`

    ias` afar`, domni[oar`, o aprob` doctorul Murray pentru amai mic[ora tensiunea dintre colaboratorii lui. Asta \miaminte[te de prima mea mastoidit`. Nu suportam trosnetulosului \n timpul r`zuirii.

    – {i totu[i a]i continuat pe acela[i drum, se mir` Rosalind.– Oh, s` spunem mai degrab` c`... ramura asta a

    chirurgiei mi s-a p`rut mai u[oar`.– Glumi]i. Dimpotriv`, eu cred c` este un domeniu care

    cere mult` r`bdare [i \ndemânare.

    30 JOYCE WADE

  • De ce oare se subestima omul acela? |i f`cuse o bun`impresie \n calitate de chirurg, \[i spuse Rosalindnedumerit`. Dar de fapt ce f`cea? Nu cumva confratele luicu cravat` de m`tase \l l`sa pe el cu toat` munca pe cappentru a-[i vedea \n lin[te de opera]iile lui efectuate \nspitalele particulare?

    |n timp ce lua al doilea c`ru], tân`ra arunc` o privirespre vitrin`. Dup` câte se p`rea, \nc` nu venise. Probabil c`la ora aceea \[i lua micul dejun \n lini[te, sau se urca \nlimuzina lui somptuoas`, sau \[i citea coresponden]a... Defapt de ce s` vin` devreme dac` nu opera \n diminea]aaceea? {i \n defintiv, de ce avea o p`rere atât de proast`despre acest individ pe care \l v`zuse doar de dou` ori, eadev`rat \n ni[te \mprejur`ri destul de nepl`cute.

    Podeaua cur`]at` str`lucea atunci când fu adus al doileapacient \n sala de opera]ii. Era de scos un polip banal [iTony Murray refuz` s` fie ajutat

    – Pot s` m` descurc [i singur, cu condi]ia s` mi se dea omân` de ajutor la sfâr[it. Nu mai trebuie dezinfectat pentruurm`torul.

    Pacientului i se f`cuse numai anestezie local`. Opera]iadur` foarte pu]in. Tân`ra râse u[or [i mâna \i tremur` pu]inatunci când \nnod` noji]ele unei perni]e minuscule a[ezat`sub nasul bolnavului.

    – N-ai decât s` râzi, domni[oar`, spuse Tony Murray, dar\n felul acesta pacientul nu va mai fi nevoit s`-[i [tearg` tottimpul nasul cu o batist` care va avea \n permanen]` oculoare dubioas`.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 31

  • Atunci când \l transferar` de pe mas` pe c`rucior,operatul schi]` un zâmbet.

    – S` sper`m c` de-acum \ncolo a]i sc`pat de tot de el,spuse chirurgul. A]i sim]it ceva?

    B`rbatul se sili s` r`spund`, dar nu se auzi decât unmorm`it.

    – Efectul anesteziei se va risipi \n curând [i v` ve]i putea\ntoarce acas`, \l asigur` medicul.

    Diminea]a trecu foarte repede, \ntr-o atmosfer` relaxat`.Ultimul operat, un copil, a fost trimis la pediatrie.Programul se terminase.

    – N-am avut nevoie de anticoagulant ast`zi, remarc`Rosalind.

    – Feti]a a sângerat pu]in. Vreau s` m` duc s-o v`d \naintede a pleca, spuse doctorul Murray cu un aer \ngrijorat.

    – {efule, eu plec, cât v` be]i dumneavoastr` cafeaua, zisestudentul care se sim]ise r`u de diminea]`.

    – O.K.! Pe curând.Apoi se adres` infirmierelor.– Care este momentul care cere cea mai mare aten]ie?Fetele se adunar` \n jurul chirurgului. Rosalind \[i spuse

    \n sinea ei c` era mai important pentru ele s` asculteexplica]iile lui decât s` spele pe jos \n sala de opera]ii.

    – Presupun c` atunci când \nchide]i opera]ia. A]i spusadineauri c` feti]a a coborât f`r` nici o urm` vizibil` desânge.

    – |nainte de a-l duce \napoi \n camera lui pe pacient,trebuie s` ne asigur`m c` nu r`mâne nici o pic`tur` desânge \n urma opera]iei...

    32 JOYCE WADE

  • Ele ascultau \n t`cere. Rosalind observ` c` infirmieraanestezist` lipsea [i, g`sind-o \n sala al`turat`, o aduse [i peea lâng` celelalte.

    Doctorul King \[i puse boneta pe stilou [i le a[ez`\mpreun` cu carnetul de noti]e \n servieta lui. Zâmbiatunci când o v`zu pe supraveghetoare. Ea recunoscu \nsinea ei c` doctorul este seduc`tor [i \i st`tea bine \ncostumul negru de catifea reiat` croit dup` ultimamod`.

    – Dumneavoastr` nu be]i cafea? se mir` ea, pentru c` \ngeneral medicii obi[nuiau s` bea câte o cea[c` la sfâr[itulzilei de munc`.

    – Nu ast`zi, dar data viitoare o voi face cu pl`cere, spuseel cu o voce amabil`.

    |n acel r`spuns conven]ional, Rosalind v`zu [i altcevadecât o simpl` dovad` de prietenie.

    – Trebuie s` trec s` v`d un client personal... [i apoi amde f`cut o laringoscopie la maternitatea Saint Cedric.

    Strecur` \n saco[` un tub cu gel lubrifiant [i o cutie marecu pansamente sterile. Aparent, nu se jena deloc s` utilizezematerialele spitalului, constat` Rosalind.

    Deodat`, lu` laringoscopul de pe c`ruciorul cuinstrumente chirurgicale. Str`lucea de cur`]enie. Convins`fiind c` a[tepta plecarea ei ca s` \nceap` s` seautoserveasc`, \ncepu s`-[i fac` de lucru [i cu celelalteobiecte. Apoi ridic` ochii spre el [i-l studie cu aten]ie. Dinbuzunarul costumului se vedea cap`tul unei eprubeteastupate cu un dop de cauciuc.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 33

  • – Frumos material, nu-i a[a? exclam` ea vesel`.– Ajutoarea de infirmier` va pune totul \n ordine, spuse

    anestezistul.– Deocamdat` se informeaz` despre riscurile

    postoperatorii... |n cinci minute cu doctorul Murray, va\nv`]a mai mult decât \ntr-o or` de curs.

    Apoi supraveghetoarea se opri, frec` laringoscopul cu unprosop steril [i-l puse \n vitrina de sticl` al`turi de celelalte.La sfâr[it, \ncuie u[a cu cheia.

    – S` nu \ntârzia]i din cauza mea, spuse ea sco]ându-[imasca de pe fa]`.

    |l privi \n ochi cu un zâmbet ironic.– Mi-ar pl`cea s` mai pot r`mâne, [opti el uitând brusc

    de faptul c` noua asistent` cu buzele atât de ro[ii \i dejucaseplanurile. De fapt, tân`ra i se p`rea irezistibil`.

    Rosalind se \ntoarse la infirmiere, care \l ascultau \ncontinuare foarte atente pe chirurg. |n oficiu, Tony Murray\[i scoase \nc`l]`mintea din pânz` [i accept` cu pl`cere ocea[c` de ceai.

    Asistenta o sorbi repede pe a ei, apoi ceru voie [efuluis` plece. Voia s` [tie \nc` de pe acum ce se va \ntâmpla cupansamentele murd`rite \n timpul opera]iei. Descoperi c`exist` un mic lift special pentru colectarea reziduurilor dela chirurgie.

    Dup` ce se schimb`, Rosalind Mason se sim]i altfel.– Sunt bucuros c` lucrez cu tine, spuse Tony tinerei, \n

    timp ce-[i punea bluza alb` pentru vizite. Ca s` fiu sigur, m`duc s` v`d cum se simte micu]a... aminte[te-mi, te rog, cumse nume[te.

    34 JOYCE WADE

  • – Belinda Sykes.Doctorul \i zâmbi cu simpatie [i plec`. Rosalind era

    foarte fericit` c` f`cea parte din echipa lui chirurgical`.Priceput [i extrem de echilibrat, nu exista vreun risc decomplica]ie sentimental` cu acel om care-i vorbise f`r`ocoli[uri despre so]ia [i cei doi copii ai lui pe care, dup`toate aparen]ele, \i adora.

    – Ce om cumsecade, spuse Rosalind.– E un dr`gu], recunoscu domni[oara Stephen. {i \n

    plus, \i e total opus lui Alan King!– De ce? Mi-a f`cut impresia c` [i el e destul de simpatic,

    observ` asistenta.– Simpatic... da, dac` vrei s`-i spui a[a, spuse ea evaziv.

    Imagineaz`-]i, totu[i, c` individul `sta se plângea mereu c`e un so] ne\n]eles [i nefericit!

    – Serios? |n cazul `sta, va trebui s`-l ]in la distan]`!– Atunci când nu-l iei prea \n serios, Alan [tie s` fie

    b`rbatul cel mai dulce din lume... Uneori m` \ntreb dac`este \ntr-adev`r c`s`torit, sau nu este decât un pretextpentru a sc`pa de femeile care nu-i mai convin!

    – E posibil. Am \ntâlnit [i eu genul `sta de personaje. |nsfâr[it, \n ceea ce m` prive[te, dac` \[i vede de treab` laserviciu, via]a lui privat` nu m` intereseaz` absolut deloc...chiar dac` ar avea [i un harem \ntreg!

    Miss Stephen zâmbi. Va fi amuzant s` vad` cum \[iexecut` anestezistul num`rul pe lâng` noua asistent`.

    – |n orice caz, nu te-a sc`pat din ochi nici o clip`. Num-ar mira deloc dac` va \ncepe s`-]i fac` o curte asidu`!

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 35

  • – Oh, asta e pu]in probabil. Prietenia noastr` se va stricarepede \n cazul \n care voi continua s`-l \mpiedic s` mai iaproduse pentru uz extern.

    Colega ei izbucni \n râs.– Pun pariu c` a luat Totapen.– De unde [tii? C` doar n-ai asistat la prima opera]ie!

    exclam` Rosalind.– Stai lini[tit`, toat` lumea [tie. Se pricepe s` duc`

    oamenii cu vorba. Ca s` evit`m riscurile unei contamin`ri,dup` ce este deschis un flacon de orice fel, acesta estearuncat, chiar dac` nu s-a golit de tot. Ei bine, Alan pretindec` ne scap` de eventuale necazuri luând flaconul consumatpe jum`tate pe care-l va folosi \n alt` parte.

    – {i evident, este pl`tit pentru asta.– Desigur. |n orice caz, pentru o prim` luare de contact,

    pot spune c` te-ai descurcat de minune!Apoi arunc` o privire spre c`ruciorul cu anestezice.– Am crezut c` vrea s` ia dezinfectant pentru o

    endoscopie! continu` ea.– A[a mi-a spus [i mie.– Nu mai spune! |nseamn` c` ori [i-a cump`rat \n sfâr[it

    material, ori \ntr-adev`r i-a fost fric` de tine!– M-ar mira s` fie a[a!Pe buzele supraveghetoarei ap`ru un zâmbet ironic care

    dovedea din nou c` sim]ea o bucurie interioar`.– Sunt sigur` c` nu a a[teptat decât s` te vad` \ntoars` cu

    spatele ca s` pun` mâna pe laringoscop!– Ieri m-am f`cut de râs din cauza instrumentelor [i

    n-aveam de gând s` mai p`]esc [i azi acela[i lucru

    36 JOYCE WADE

  • – Acum pot s` m` duc la mas`? \ntreb` miss Stephen.– E deja ora prânzului? Fire[te. |n dup`-amiaza asta avem

    programate dou` biopsii de noduli. Te rog s` te ocupi tu deele. Nu e nevoie de anestezie, o simpl` pulverizare cu spraye suficient`. N-are rost s` mai mergi \n sala de opera]ii. Sepoate efectua opera]ia pe loc, \n timpul consultului.

    – Am \n]eles. |n general, a[a proced`m. Ce noroc c`metodele tale sunt identice cu ale noastre!

    Schimbar` un zâmbet amical [i Rosalind avu impresia c`va fi fericit` \n rândul acestei echipe.

    – Du-te la mas`. M` duc eu \n tura a doua. Apropo, aicumva programul opera]iilor de mâine? Adu-mi-l [i miecând te \ntorci, te rog. A[ vrea s` arunc o privire asupra lui\nainte s` plec.

    – Bine. Ah, am pus pe biroul t`u carnetul de bord alblocului operator. E plin de informa]ii utile!

    Rosalind se instal` confortabil \n fotoliu [i deschisefaimosul caiet \n care erau consemnate impresiileinfirmierelor despre chirurgi, obiceiurile acestora \n sala deopera]ii, preferin]ele pentru anumite obiecte, unele gesturispecifice fiec`ruia... |n felul acesta, orice infirmier` era lacurent cu materialele folosite pentru o anumit` opera]ie dec`tre un anumit doctor.

    Câteva pasaje o f`cur` s` zâmbeasc`. Colegele ei erausincere [i observa]iile lor dovedeau c` nu to]i chirurgii eraupopulari. Se cufund` \n lectura proceselor verbale\ntocmite dup` opera]ii. E adev`rat c` Rosalind cuno[teareputa]ia deosebit` a spitalului Beatrice pentru chirurgia eide vârf, dar i se p`rea pasionant s` afle cum func]ioneaz` \nam`nun]ime.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 37

  • Tân`ra oft` brusc. Dac` s-ar risipi norul acela care-i\ntuneca dup`-amiaza, s-ar sim]i de-a dreptul fericit`. Seuita permanent la vitrina din care lipsea instrumentul. Cândoare avea de gând individul acela brutal [i arogant s`-laduc` \napoi?

    |n aceea[i clip`, pe coridor se auzi zgomot de pa[i.Rosalind ridic` privirea. Mai \ntâi se z`ri o umbr`, apoi \nsala cu instrumente chirurgicale intr` un b`rbat care se aflachiar \n fa]a biroului ei.

    Rosalind se uit` la el cu demnitate, se ridic` [i ie[i din\nc`pere. Putea m`car s-o salute când intrase!

    El intr` \n sala de opera]ii [i-[i puse servieta pe unc`rucior.

    – Domni[oar`! Domni[oar` Stephen!– Pot s` v` fiu de folos cu ceva? \i propuse asistenta cu o

    voce glacial`. Presupun c` nu m-a]i observat atunci când a]iintrat.

    Biroul ei fiind format \n cea mai mare parte din geamuri,era imposibil s` treci prin fa]a lui f`r` s` vezi ce e \n`untru.

    – A[ vrea s` vorbesc cu domni[oara Stephen.– Este la mas`.Cobor\ privirea spre servieta [i cutiile cu pansamente pe

    care infirmiera care \l \nso]ea le pusese la picioarele lui.Rosalind se pref`cu c` nu observase nimic.– A[ dori s`-mi pun` \n ordine materialele, o anun]` el

    privind-o ca [i cum i-ar fi repro[at lipsa infirmierei atuncicând avea nevoie de ea.

    – Domni[oara Stephen trebuie s` se \ntoarc` peste ojum`tate de or`. Mie v` rog s`-mi permite]i s` m` retrag \n

    38 JOYCE WADE

  • biroul meu. Tocmai citeam \nsemn`rile despre obiceiurile[i micile manii ale chirurgilor acestei sec]ii.

    Privirea medicului fu str`b`tut` de o sclipire misterioas`care nu aducea deloc a sup`rare.

    – Da, continu` ea, aflu o gr`mad` de lucruri interesantedespre ceea ce se petrece \n blocul operator, ad`ug` eazâmbind ironic.

    Apoi, animat` de un intens sentiment de triumf, tân`raplec`, l`sându-l lâng` cutiile goale. „Nu v`d de ce l-a[ ajuta\n afara s`lii de opera]ie“, \[i spuse ea \n gând.

    La pu]in timp dup` aceea, auzi pe cineva intrând \n salacu instrumente [i \ncercând s` deschid` vitrina \ncuiat` cucheia. „Acum ce mai voia?“ se \ntreb` ea. Pa[ii se apropiar`de biroul ei [i Rosalind se pref`cu c` e cufundat` \n lectur`.

    – Domni[oar`!– Domnule doctor Bradford!?– Ai cumva cheia de la vitrin`?– Care vitrin`? se interes` ea cu o voce nevinovat`.El schi]` un gest vag \n direc]ia camerei al`turate.– Cea de acolo.Tân`ra se ridic` [i se apropie de el cu m`nunchiul de

    chei \n mân`.– D`-mi-o mie. Nu te mai deranja, pari foarte ocupat`!– Nici o problem`, domnule doctor. Spune]i-mi doar ce

    dori]i din vitrin`.– Am nevoie de dilatatoare pentru un bolnav de la etajul

    de dedesubt. E internat chiar aici [i \mi asum \ntreagar`spundere pentru materiale. |mi trebuie chiar astea de aici,pentru c` sunt singurele din \ntreg spitalul, ai \n]eles?

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 39

  • – Desigur, domnule doctor. Dac` [tiu unde merg acesteinstrumente [i cine le folose[te, pute]i s` lua]i ce vre]i.

    |n timp ce deschidea cutia ca s` verifice ce este \n`untru,capacul uzat de trecerea timpului, alunec`. Ea voi s`-lprind` dar cutia \nclinat` se goli [i obiectele se \mpr`[tiaupe podea. Dou` recipiente din sticl` gradat` se sparser` cuun sunet cristalin. Medicul [i asistenta se aplecar` \n acela[itimp pentru a aduna cioburile [i capetele li se ciocnir`.

    – Fir-ar s` fie! exclam` chirurgul frecându-se pe frunte.Rosalind c`zuse pe pardoseal`.– D`-mi voie s` te ajut s` te ridici, \i propuse el cu un aer

    amuzat.– Nu e nevoie, \i r`spunse ea cu un glas hot`rât.Din p`cate, tân`ra se poticni [i fu nevoit` s` se sprijine

    de bra]ul medicului care o prinse cu o mân` de fier.– Vezi, eu m-am oferit s` te ajut, spuse el sprijinind-o.Apoi, brusc, strânsoarea \ncet`. Lui Rosalind contactul cu

    el i se p`ruse pl`cut [i tulbur`tor. |ntoarse fa]a spre el,... darfigura medicului avea un aer de nep`truns. Adunar`instrumentele [i Rosalind le examin` pe fiecare \n parte.

    – La ce v` trebuie? \l \ntreb` ea ca s` fac` uitatincidentul.

    – Un b`rbat a intrat \ntr-o cas` ca s-o jefuiasc` [i a b`utla buc`t`rie ceva ce credea c` este vin. Din nefericire, sticlacon]inea acid [i ho]ul nostru n-a mai avut timp decât s`cheme poli]ia [i s` se predea. A fost adus direct aici. Se afl`\ntr-o stare jalnic`. Deocamdat`, nefericitul este \ntrebat [ieu trebuie s`-i montez un cateter din cauciuc pentru a-idilata esofagul.

    40 JOYCE WADE

  • – {i cum o s` proceda]i? \l \ntreb` tân`ra, pasionat` de caz.Pentru prima oar`, Rosalind \l v`zu \nveselindu-se. |[i

    trecu mâna prin p`rul negru [i arbor` din nou un zâmbetseduc`tor. Apoi \i explic` am`nun]it procedura dilat`rii.

    – |n orice caz, \ncheie el, e un tâlhar c`ruia nu-i lipse[tecurajul. Sper c` n-o s` aib` necazuri dup` ce va ie[i de aici.

    – Va fi inculpat?– Nu. Locatarii casei ce urma s` fie jefuit` se simt vinova]i

    de faptul c` au l`sat la vedere un lichid atât de periculos f`r`s`-i pun` o etichet`. Puteau foarte bine s` bea [i copiii lordin ea!

    Chirurgul \i arunc` \nso]itoarei lui o privire amuzat`.Atunci, Rosalind \[i aduse aminte \n ce pozi]ie se aflase. Dece oare o impresiona atât de mult omul acela? se \ntreb` ea\ncuind la loc vitrina.

    – Mai ave]i nevoie [i de altceva? Sunt sigur` c` exist`lubrifian]i \n farmacia sec]iei, sublinie ea.

    Atunci, asistenta arunc` o privire la c`ru]ul cuanestezice. Constat` c` lipsea tubul de gel lubrifiant solubil\n ap` care servea la ungerea laringoscopului \nainte deintroducerea acestuia \n gâtlejul bolnavului. Mai mult casigur c`-l luase Alan King.

    Doctorul Bradford urm`rise privirea tinerei.– Alan s-a servit iar`[i din rezervele noastre?Cu un aer trist, se \ntoarse [i se uit` la vitrina cu

    instrumente medicale \n care st`teau aliniatelaringoscoapele.

    – S` nu \mprumute niciodat` vreunul din aparateleastea, \i ordon` el cu fermitate.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 41

  • – Nu mi-a cerut pân` acum, \i r`spunse ea prompt.– Este interzis cu des`vâr[ire ca instrumentele astea s`

    ias` din sec]ie. Trebuie s` fie disponibile \n orice clip`.– V` repet, domnule Bradford, c` anestezistul nu mi

    le-a cerut. De altfel, pute]i s` sta]i lini[tit, nu-i voi ceda subnici o form`!

    El o privi drept \n ochi. |n aparen]` calm` [i foarte sigur`pe ea, tân`ra sim]ea c` inima \i b`tea s`-i sparg` pieptul.„Nu trebuie s`-[i dea seama \n nici un caz c` are unasemenea efect asupra mea. Când m` gândesc c` va trebuis` lucrez cu el chiar aici... D` Doamne s` m` considerenumai subalterna lui, pentru c` altfel va fi \ngrozitor...“

    – Sper s` te ]ii de cuvânt, \i r`spunse el.– Ah, aud liftul venind. Probabil c` este domni[oara

    Stephen. |i voi transmite instruc]iunile dumneavoastr`,domnule doctor.

    Tân`ra plec` ]inând fruntea sus. Deodat`, se opri [i f`cuo pauz`. |i venea s` râd`.

    – V` rog s` n-o re]ine]i prea mult pentru problemeledumneavoastr` personale, domnule Bradford, continu` ea,pentru c` trebuie s` umple cutiile cu pansamente sterile...De data asta pentru spital! Nu trebuie s` ne lipseasc`niciodat` din sala de opera]ii.

    – Dac` te vei uita cu aten]ie pe capacele acestora dou`,vei vedea numele meu scris pe ele. Mi se \ntâmpl` foarterar s` folosesc pansamente sterile de la Beatrice \n scopuriprivate.Se \ndrept` spre domni[oara Stephen, care consultalista cu opera]iile de a doua zi. Chirurgul arunc` o privirepeste um`rul fetei [i râse u[or.

    42 JOYCE WADE

  • – Avem o scleroz` a urechii. Dumneata m` vei asista,domni[oar` Stephen, nu-i a[a?

    Rosalind se \nro[i. Nu-i dovedea astfel c` se \n[elase [ic` nu acorda nici cea mai mic` aten]ie noii responsabile asec]iei?

    – Eu m` duc la mas`, domni[oar` Stephen, o anun]` eape colega ei.

    Chirurgul se \ntoarse spre ea [i d`du din cap ca [i cumar fi fost ner`bd`tor s-o vad` plecat`.

    – Dac` \mi vei acorda cinci minute acum, vom vâ[tigatimp pentru mâine, \i spuse el infirmierei, \ntorcându-i \nmod inten]ionat spatele lui Rosalind.

    |ncepu s`-i dea domni[oarei dispozi]iile de rigoarepentru opera]ia de a doua zi.

    Rosalind p`r`si blocul operator mu[cându-[i buza de jos.„Ur`sc spitalul `sta! |l ur`sc pe b`rbatul `sta [i tot ceea cereprezint` el! Ce prostie am f`cut imaginându-mi fie [i osingur` clip` c` mi-a[ putea g`si locul printre oameni ca el,\[i repro[` ea. Nu facem parte din aceea[i cast`!“ Atunci, dece visase s` lucreze \ntr-un spital de renume interna]ional?De ce \[i dorise s` devin` asistenta celor mai mari chirurgidin ]ar`? Evident, pentru c` auzise vorbindu-se despresuccesul pe care-l repurtase spitalul Beatrice \n chirurgie.Cu sufletul trist, intr` \n cantin`.

    – Pari foarte ab`tut`! A fost o diminea]` grea? seinteres` Wendy Fletcher, remarcând abia mai târziulacrimile de la col]urile ochilor verzi ai prietenei ei. Nu fisup`rat`! De fiecare dat` e la fel, trebuie s` le tiranizeze pecele nou-venite.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 43

  • 44 JOYCE WADE

    – Dar nici m`car n-am apucat s` lucrez cu el [i dejane-am certat de dou` ori!

    – Uite ce este, draga mea, te sf`tuiesc ca, orice s-ar\ntâmpla, s` nu tragi concluzii pripite, \i spuse Wendyrâzând. Uneori, ura seam`n` foarte mult cu dragostea...Poate c` \ntr-o zi te vei arunca \n Tamisa de dragul lui!

    – Cum poate fi iubit un om atât de rece ca el? se mir`Rosalind.

    – Rece? Glume[ti! Ai grij`, o]elul poate deveni uneoriincandescent, spuse Wendy \mpingând farfuria cu budinc`.Beau cafeaua ca s`-mi mai treac` de foame, pentru c` vreauneap`rat s` mai dau jos câteva kilograme pân`-n var`. Plec\mpreun` cu un prieten.

    – Ce noroc pe tine, zise Rosalind. Pe mine, b`rba]ii num` mai intereseaz`!

  • Capitolul 3

    Tân`ra \[i rec`p`t` treptat vechile obiceiuri. Avândnevoie de ni[te timbre pentru coresponden]`, se \ndrept`spre cabina portarului ca s` [i le cumpere. Va profita deocazie ca s`-i cear` [i programul spectacolelor. {i distrac]iile\[i aveau importan]a lor, desigur, dar Rosalind n-avea niciun chef s` ias` din cas`. |n realitate, se sim]ea fericit` numai\n sala de opera]ii, dar acest sentiment era umbrit de cevainexplicabil.

    – A, e[ti noua responsabil` a sec]iei de chirurgie ORL,spuse Claude zâmbindu-i cu simpatie. }i-am re]inut figura.|mi amintesc perfect de tine.

    Scotoci prin cutia din metal [i scoase la iveal` ni[tetimbre. Apoi \i d`du câteva bro[uri despre curiozit`]ilelocale, referitoare la Londra [i \mprejurimi.

    – Mi-am transformat cabina \n agen]ie de turism! glumi el.Dup` ce-i mul]umi portarului, puse scrisorile timbrate la

    cutie. De fapt, erau destul de pu]ini cei care se interesau de

  • soarta ei. M`tu[a ei era acum plecat` \ntr-o c`l`torie, iar cucei doi veri nu coresponda decât de Cr`ciun [i cu ocaziazilelor de na[tere. Mai primea din când \n când ve[ti de lafostele colege de la [coala de infirmiere, dar majoritatealucrau \n str`in`tate sau \[i schimbau foarte des locul demunc`.

    „Numai s` ajung` la Maureen“ se gândi ea. |ntr-adev`r,prietena ei lucra \n Arabia Saudit`, o ]ar` \ndep`rtat` \n careobiceiurile erau total diferite fa]` de cele din Anglia.Probabil c` suporta cu greutate singur`tatea, departe defamilie, de prieteni, f`r` s` aib` pe nimeni apropiat cu cares` râd` sau s` plâng`. De fapt, acela[i sentiment o \ncerca [ipe Rosalind \n momentele acelea [i de aceea se gândea laMaureen. Dar de ce se sim]ea singur`? Cum \ndr`znea s` fietrist` din moment ce practica meseria pe care [i-o dorise?De altfel, era convins` c` se afla la \n`l]imea sarcinilor sale,chiar dac` el \ncerca s-o intimideze, se lini[ti ea.

    Ca s`-[i mai alunge gândurile negre, Rosalind cl`tin` dincap [i se \ntoarse \n camera infirmierelor. Pe drum, se opri\n dreptul terenurilor de tenis, situate \n spatele unui gardformat din tufi[uri stufoase. Vederea terenurilor o f`cu s`-irevin` buna dispozi]ie. Cel pu]in putea s` vin` aici [i s`joace cu Wendy. Intr` \n camera ei [i-[i puse o bluz`galben` [i un [ort alb.

    Dat fiind c`, practic era singur` pe lume, Rosalind \[i lua\ntotdeauna toate lucrurile cu ea. |n felul acesta, le aveapermanent la \ndemân`. Nu mai era nevoit` s` trimit`S.O.S.-uri disperate pentru a i se trimite echipamentul detenis sau puloverele la \nceputul iernii.

    46 JOYCE WADE

  • Tân`ra lu` câteva rufe care trebuia c`lcate [i cobor\ \nbuc`t`rie. La pu]in timp dup` aceea, v`zu cu u[urare c` \n\nc`pere intra Wendy.

    – M` a[teptam s` te g`sesc aici, zise vesel` colega ei.Ce-ar fi s` bem un ceai? Am cump`rat ni[te cl`tite, suntcalde \nc`! Dar ce v`d? E[ti deja \n [ort? Aveam nevoie decineva ca tine care s` m` scoat` pu]in din amor]eal`.Pun ibricul pe foc [i m` apuc de c`lcat imediat dup` cetermini tu.

    Rosalind zâmbi. Wendy era incorigibil`. Când \ncepea s`vorbeasc`, era greu s-o mai opre[ti. Termin` de c`lcat orochie din bumbac verde [i o ag`]` al`turi de o bluz` gri pecare o \mbr`ca numai la ocazii, atunci când era vreopetrecere la spital.

    – Exist` [i distrac]ii la Beatrice? \ntreb` ea.– Nu prea des, r`spunse Wendy. Poate [i din cauz` c`

    suntem prea numero[i ca s` locuim to]i la un loc.Majoritatea colegilor no[tri stau \n ora[, dar avem oasocia]ie muzical` foarte activ` care cânt` muzic` pop [iclasic`, a[a c` toat` lumea o apreciaz`. Mai avem [i turneelede tenis, de badminton, de dans... [i, bine\n]eles, loculnostru favorit, „Vulturul“.

    – A[a este, \mi amintesc de el. Am fost acolo o dat` saude dou` ori, \ns` m` sim]eam atât de obosit` dup` nop]ilede gard`, \ncât n-am prea profitat de asemenea ie[iri!

    – Eu a[ zice c` totu[i, cu un [ef ca al t`u, nu va fi nici oproblem` s`-]i reiei vechile obiceiuri.

    – Ce vrei s` spui? se interes` ea cu pruden]`. Doar n-o fi[i conduc`torul clubului!

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 47

  • – Nu, are numai anumite baruri cu nume de p`s`ri de prad`.– |l pasioneaz` atât de mult p`s`rile?Wendy izbucni \n râs.– Nu prea, oricum, nu mai mult decât femeile.– Mi se pare c` \]i cam plac enigmele.– Deforma]ie profesional`! \i r`spunse Wendy zâmbind.

    Dar, apropo, n-ai aflat? Doctorului Bradford i se mai spune[i „vulturul c`l`tor?“ I se potrive[te de minune, nu crezi?

    – |ntr-adev`r, are gura dispre]uitoare, privirea distant` [ieste mândru, impresionant [i iubitor de libertate!

    – I-ai f`cut o descriere cât se poate de realist`!– Te \n[eli, m` gândeam la pas`re, o corect` ea.– Dup` câte s-ar p`rea, am impresia c` v-a]i cam

    \ncruci[at s`biile, dar o s` vezi, \n cele din urm` te vapl`cea. Evident, este foarte re]inut, dar nu insensibil.

    De data asta, Wendy vorbea serios.– Vorbe[te cu Anna despre treaba asta. Este asistenta de la

    sec]ia de chirurgie ortopedic` [i so]ul ei este mamo[. Ei \l cunoscfoarte bine pe Bradford. Slade a studiat medicina \n acela[i timpcu el. Se pare c` via]a i-a fost dat` peste cap de un evenimenttragic, de aceea uneori arboreaz` aerul acela posomorât.

    – Apropo, este \nsurat? So]ia lui...– So]ia lui? Glume[ti!Wendy \[i privi colega cu insisten]`. Nu-i mai pusese [i

    \nainte aceea[i \ntrebare? Pref`cându-se c` nu-i pas` depersoana lui, Rosalind o provoca pe colega ei s` vorbeasc`despre el.

    – Dup` p`rerea mea, este vorba despre o poveste dedragoste care s-a terminat prost. Poate c` a murit? Ca s` fiu

    48 JOYCE WADE

  • sincer`, habar n-am. Are o cas` pe undeva pe la ]ar`, undese retrage din când \n când f`r` s` lase nici o adres` undepoate fi g`sit. Anna [i Slade sunt la curent cu situa]ia lui, darsunt foarte discre]i \n leg`tur` cu acest subiect.

    Wendy c`lc` cu mult` aten]ie o rochie [i costumul de tenis.– Dac` vrei, putem s` facem o partid` chiar \n acest

    weekend. Ast`zi sunt de gard`, dar duminic` joc cupl`cere... dac` e vremea bun`.

    – Sunt la dispozi]ia ta. Abia a[tept. Voi preg`ti cina \nbuc`t`rie, e mai pl`cut decât \n sala de mese.

    – E[ti nou` pe aici, dar buc`t`ria asta veche ar aveafoarte multe de povestit. A fost martora atâtor scene dedragoste, de disperare... pe scurt, de lucruri pe care ]i lepo]i imagina [i singur`.

    – Serios?– M` rog, nu chiar a[a... pentru c` locului respectiv \i

    cam lipse[te intimitatea ca s` faci [i altceva decât s` iei masacu un prieten!

    – Deci, \n seara asta e[ti la spital? Eu trebuie s` m` \ntorcacolo pe la cinci, ca s-o schimb pe domni[oara Stephen. Dincâte se pare, \n ultima lun` a f`cut multe ore suplimentaredup` plecarea pe nepus` mas` a celeilate infirmiere.Apropo, de fapt de ce a plecat?

    – |n primul rând, nu se prea potrivea... cu ceilal]i [i, \nplus, nu-[i f`cuse studiile la Beatlie's [i se purta urât cutoat` lumea.

    Lui Rosalind i se t`ie respira]ia.– Dar nici eu n-am urmat cursurile de aici [i m-am

    desp`r]it cu greu de unele persoane de aici.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 49

  • – Mai vrei pu]in ceai? Nu fi \ngrijorat`. I-am auzit pecolegii t`i vorbind: au o p`rere foarte bun` despre tine.

    – Adev`rat? Infirmierele m-au acceptat?– Da. {i nu numai ele.– Oh, nu mi-l pot \nchipui pe doctorul Murray criticând

    pe cineva. N-ar face r`u nici unei mu[te!– El nu e singurul pe care va trebui s`-l cucere[ti!Rosalind se gândi la figura arogant` a chirurgului.– |ntr-adev`r, se plânse ea, al]ii vor fi mai greu de convins!|n momentul \n care \ncepur` s` urce sc`rile, se auzi

    soneria telefonului. Asistenta din hol r`spunse.– Domni[oara Fletcher, la telefon!– Vin acum! strig` Wendy a[ezând hainele c`lcate peste

    cele ale colegei ei. Cred c` este o urgen]`.Wendy cobor\ \n vitez` din patru \n patru trepte ca s`

    preia leg`tura. |n acest timp, Rosalind duse hainele colegei\n camera acesteia [i pe ale ei le a[ez` \n dulap. Apoi \ncerc`s`-[i fac` \nc`perea mai primitoare. Ag`]` pe perete dou`miniaturi pe care i le d`duse bunica ei [i aranj` un buchetde narcise galbene \ntr-o glastr` superb`. Dup` ce termin`,\[i puse pardesiul [i ie[i.

    Nici nu apuc` s` \ncuie u[a c` ap`ru Wendy respirând cugreutate.

    – Sunt a[teptat` \n sec]ie... Eram sigur`. Feti]a operat`de amigdale are o hemoragie. Din fericire, am avut grij` s`las la c`p`tâiul ei pe cineva. Am plecat!

    – Vin [i eu cu tine, spuse Rosalind.Cele dou` tinere se \ndreptar` cu pa[i mari spre cl`direa

    principal` a spitalului. De data asta, liftul era la parter.Wendy cobor\ la pediatrie, iar Rosalind la chirurgie.

    50 JOYCE WADE

  • – A]i venit mai devreme! se mir` domni[oara Stephenzâmbind. Aici totul este \n regul`. Aproape am terminatpreg`tirea pentru mâine diminea]`. Se anun]` o zi plin`.

    – Asta o s` vedem mai târziu. Belinda Sykes, pacienta deazi-diminea]`, a f`cut hemoragie, a[a c` trebuie s` preg`timtotul pentru o eventual` interven]ie. S` sper`m c` nu estedecât o alarm` fals`.

    Asistenta \[i puse o bluz` alb` [i se apuc` s` sterilizezeinstrumentele.

    – Domni[oar`, strig` ea deodat`.Tân`ra ap`ru imediat.– Anun]`-l pe doctorul King. Vezi dac` este \n incinta [i

    spune-i s` ia leg`tura cu mine cât mai curând posibil.Domni[oar` Stephen, te rog s`-l anun]i [i pe doctorulMurray!

    Rosalind se gândi la opera]ia efectuat` de diminea]`.Chirurgul scosese amigdalele, dar l`sase la locul lor polipiinazali. Alt`dat`, scoaterea amândurora era o practic`frecvent`, dar \n prezent medicii considerau c` e mai bines` nu opereze \n acela[i timp nasul [i gâtul decât \n caz deinfec]ie.

    Soneria telefonului \i \ntrerupse [irul gândurilor.– Alan King la telefon.– Bun` ziua, domnule doctor. Belinda Sykes se afl` \ntr-o

    stare \ngrijor`toare. Domni[oara Fletcher, asistenta de lapediatrie, este lâng` ea... Aici totul este preg`tit pentru ointerven]ie. Sunte]i a[teptat.

    – ~sta da noroc! Eram pe punctul de a pleca pe terenulde golf.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 51

  • |n vocea anestezistului se citea dezam`girea [i Rosalind\l comp`timi sincer. Dar deodat` \[i aminti ce-i spuseser`colegele despre el. {i \n plus, nu era de gard`? |n cazul `sta,trebuia s` fie prezent la consultul de sear` pentru eventualeanestezii locale.

    Rosalind zâmbi. Wendy [i domni[oara Fletcher aveaudreptate: doctorul voia doar s`-i devin` simpatic.

    – Suntem cu to]ii \n aceea[i situa]ie, \i r`spunse ea. Salade opera]ii este sterilizat` pentru mâine diminea]`, dar eposibil s` \ncepem activitatea peste o or`!

    Auzi \n receptor cum doctorul ofteaz`.– Unde pot s` v` g`sesc \n caz de necesitate?– La sala de consulta]ii. Tony este acolo? se interes` el.

    Mi se pare c` trebuia s` se duc` la o s`rb`toare \n familie...E ciudat c` eu evit cât pot genul `sta de petreceri pe care nupot s` le suf`r, iar el se da \n vânt dup` ele.

    – |nseamn` c` nu este liber. Cine este de gard`?– Un stagiar. Dar pentru cazul `sta cred c` nu are destul`

    experien]`. M` angajez eu s` g`sesc un \nlocuitor. |ntr-oprim` faz`, m` voi asigura dac` starea pacientei necesit`\ntr-adev`r o a doua interven]ie \n blocul operator [i te voianun]a dac` e nevoie. N-are rost s` alert`m toat` echipapentru un fleac.

    – V` mul]umesc... v` r`mân datoare...– Sper c` a[a va fi, coment` el pe un ton mieros, care o

    f`cu pe tân`r` s` se \nfioare.|nchise telefonul. Ajutoarea de infirmier` [tergea

    geamurile galeriei rezervate spectacorilor [i ecranul video.De acum \ncolo, studen]ii vor r`mâne \n afara câmpului

    52 JOYCE WADE

  • operator [i vor urm`ri interven]iile pe ecran. Apoi \ntocmi\n caietul sec]iei o not` referitoare la folosirea vitaminei K.

    „Când va sosi feti]a, \n cazul \n care va sosi, s` mi secomunice imediat numele medicamentelor prescrise dup`opera]ie. Le voi scrie pe tabel pentru ca anestezistul s` nuadministreze din gre[eal` o doz` prea mare. Dac` \n timpulunei opera]ii ]i se d` un ordin [i dou` persoane se ofer` s`-lexecute, vei veni s`-mi ar`]i totu[i produsul folosit, chiardac` sunt ocupat`. Dac` am cea mai mic` \ndoial`, voiverifica \ntrebându-l pe chirurg“.

    Ceasul ar`ta ora patru [i jum`tate când telefonul sun`din nou.

    – Wendy la telefon. Feti]a \[i \nghite saliva la intervaleregulate [i p`le[te v`zând cu ochii. {i-a rec`p`tat cuno[tin]a[i tot ce \nghite ajunge direct \n stomac. Pierde mult sânge.I s-a f`cut o injec]ie intramuscular` cu vitamina K. Mai ai?

    – Da, mai am o fiol`. Aici, totul este preg`tit. Ad-o pestecinci minute dac` vezi c` sângereaz` \n continuare, \i suger`Rosalind.

    – Deci, a[a r`mâne. M-am \ntâlnit cu Alan. Este ladispozi]ia noastr`.

    – A g`sit vreun chirurg? Murray nu este la spital.– Totul este organizat! Tu ocup`-te doar de c`rucior [i

    de pomp`. Vom avea cu siguran]` nevoie de o sond`gastric` pentru a evacua sângele \n caz c` vomit` dup`opera]ie.

    – Totul este preg`tit.Tân`ra auzi apa curgând \n zona aseptic`. Perfect, \[i

    spuse ea, domni[oara Stephen nu las` nimic la voia

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 53

  • \ntâmpl`rii. Apoi \[i puse masca [i intr` \n sala de opera]ii.Lu` o cutie cu m`nu[i sterile [i o deschise.

    Lâng` chiuvet`, fata de la instrumentele chirurgicale \[i[tergea mâinile cu o cârp` pe care i-o \ntinsese asistenta;lâng` ea st`tea un b`rbat \mbr`cat \n costuma]ia verde dechirurg [i \nc`l]at cu ghete din pânz`.

    – Du-te [i anun]`-l pe doctorul King s` aduc` bolnavadirect aici, ordon` Rosalind.

    Apoi, cu ajutorul unei pensete lungi, lu` un prosopsterilizat [i i-l \ntinse chirurgului. Cu r`suflarea t`iat`, \lrecunoscu pe doctorul Peregrine Bradford. Dup` ce [i-a[ters cu grij` mâinile, lu` o pereche de m`nu[i, le pudr` cutalc [i le trase cu u[urin]` pe degete.

    Era absurd, dar respir` u[urat` atunci când constat` c`m`nu[ile erau noi [i pe m`sura lui. Dat fiind caracterul luinesuferit, \[i spuse ea, ce s-ar fi \ntâmplat oare dac` ar fi fostrupte?

    – Mul]umesc, domni[oar`, spuse el cu amabilitate.Rosalind sim]i c` ro[e[te sub masc`. Poate c` o confundase

    cu altcineva, sau era distrat, sau o ignora \n mod inten]ionat...Dar momentul nu era prea bine ales pentru a r`spunde laasemenea \ntreb`ri. Se auzi zgomotul liftului oprindu-se \ndreptul etajului lor [i c`ru]ul fu \mpins \n sala de opera]ii.

    F`r` s` mai piard` timpul, Alan King aplic` unpansament cu cloroform pe fa]a livid` a copilului careadormi imediat.

    – S` sper`m c` va fi de-ajuns, coment` chirurgul. Voi\ncerca s` ac]ionez cât se poate de rapid!

    Cu ajutorul unei pense Boyle Davis, bloc` gura feti]ei.Figura lipsit` de via]` a copilului o impresion` puternic pe

    54 JOYCE WADE

  • Rosalind. Pierduse mult sânge [i, datorit` vigilen]eiinfirmierelor, fusese evitat un accident fatal. |ntr-adev`r, \naparen]` nu exista nici un semn prin care s` se poat`descoperi c` fata suferise o hemoragie. Numai infirmiera degard`, observând c` feti]a \[i \nghite \n mod repetat saliva, adat semnalul de alarm`.

    Infirmiera \i d`dea chirurgului pansamentele pe careacesta le aplica pe ran` pentru a elibera locul sânger`rii.Deodat`, becul care str`lucea pe fruntea chirurgului lumin`un punct foarte mic care supura abundent.

    – Sutur`, ordon` el.Domni[oara Stephen \i \ntinse imediat un ac lung [i

    \ncovoiat de care atârna un fir de m`tase.– Perfect. Refac punctul pentru mai mult` siguran]`.Dup` ce termin`, se a[ez` s` examineze caverna de

    culoare roz. Cu ajutorul pansamentelor aplicate succesiv,verific` dac` mai existau [i alte surse de hemoragie.

    – Aici... dar nu v`d ce vase de sânge trebuie ligaturate!Ridic` privirea spre anestezist, care veghea bolnava la

    cap`tul mesei de opera]ie.– |n cazul `sta, nu pot s` folosesc adrenalina de sintez`.

    Ce putem folosi \n locul ei? \ntreb` chirurgul.– Nu credeam c` interven]ia va dura atât de mult,

    m`rturisi Alan King, cu un aer glume]. Dac` absoarbe doarun strop, nu i se va \ntâmpla nimic...

    – Nici nu vreau s` aud de a[a ceva! exclam` doctorulBradford. Un asemenea amestec periculos produce adeseaperturb`ri cardiace. Eu refuz s`-mi asum acest risc.

    Atunci se adres` asistentei.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 55

  • – Dumneata ce p`rere ai domni[oar`? Ce produs ai alege?– I s-a f`cut o injec]ie cu vitamina K ce ar trebui s`-[i fac`

    efectul curând. Mai r`mâne glucoza... E adev`rat c` e camdemodat`, dar \nainte era folosit` \mpreun` cu cloroformulla scoaterea amigdalelor [i polipilor.

    Rosalind lu` o fiol` cu lichid vâscos [i v`rs` pu]in \ntr-uncreuzet, apoi, stând \n picioare lâng` chirurg, \i studie mi[c`rile.El \mbib` o compres` cu glucoz` [i o aplic` peste punctul caresângera. Apoi, dup` câteva secunde care i se p`rur`interminabile lui Rosalind, d`du la o parte ]es`tura. Rana era\nchis` [i Rosalind putu s` respire din nou \n mod normal.

    – Bravo! exclam` anestezistul pe un ton sarcastic. Aimereu la \ndemân` un flacon cu venin de viper`,domni[oar`?

    F`cu o pauz` [i apoi continu` râzând:– Sau poate [i alte leacuri-minune? Ce p`rere ai despre

    m`runtaiele de pui? {i asta este o veche metod`.Rosalind \[i rumega furia \n t`cere. Ce personaj odios!

    {tiind c` doctorul Bradford \i va da cu siguran]` dreptate, el\ncerca s-o ridiculizeze pentru a-[i masca lipsa deprofesionalism.

    Dar brusc, vocea aspr` a chirurgului \l f`cu pe anestezists`-i piar` cheful de râs.

    – Veninul de viper` al lui Russel se mai folose[te [i acumdestul de frecvent \n caz de alergie, de exemplu. |n cazulnostru, glucoza este foarte indicat`, deoarece nu cre[tetensiunea arterial` [i permite oprirea hemoragiei.

    Apoi f`cu un semn c`tre Rosalind, c`reia nu-i venea s`-[icread` urechilor.

    56 JOYCE WADE

  • – |]i mul]umesc, domni[oar`. Acum, feti]a este \n afar`de orice pericol.

    – E necesar s`-i facem o sp`l`tur` stomacal`?– Nu. A vomitat chiar \nainte de a intra \n blocul opera-

    tor, a[a mi-a spus domni[oara Fletcher. S-a f`cut bine c` afost adus` aici, pentru c` pierdea deja foarte mult sânge.

    Chirurgul scoase instrumentul care ]inea gura pacienteideschis` \n timpul interven]iei, apoi [terse fa]a palid` acopilei cu o compres` umed`.

    – Lua]i-i tensiunea [i ave]i grij` s` i se ia temperaturavreme de câteva ore de aici \ncolo, \i ordon` el infirmierei.

    Doctorul Bradford arunc` apoi o privire spre tabelul pecare Rosalind notase dozele de medicamente pe care leluase Belinda [i d`du din cap aprobator.

    – A[a-mi place s` se procedeze! |n sfâr[it s-a luat om`sur` care ne face s` câ[tig`m timp [i s` elimin`manumite riscuri. Unde ai \nv`]at s` faci asta? |n [coala deinfirmiere?

    – Nu, \i r`spunse ea.Rosalind \[i mu[c` buza de jos. Ar fi preferat s` nu-i

    r`spund`, \ns` chirurgul st`tea lâng` ea [i o privea insistent.– Aici, la sec]ia de obstetric`, spuse ea cam f`r` tragere

    de inim`.– Atunci \nseamn` c` nu e totul prost la Beattie's, nu-i a[a?– N-am afirmat niciodat` a[a ceva, se gr`bi ea s` spun`.

    Altfel, nu m-a[ mai fi \ntors aici!– A[a este, dar am avut impresia c` ai regretat acest pas.C`ru]ul se \ndep`rt`, \mpins de infirmiera care ]inea \n

    cealalt` mân` flaconul cu solu]ie intravenoas`. Datorit`

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 57

  • lichidului care curgea pic`tur` cu pic`tur`, feti]a operat` \[irec`p`tase ro[ea]a din obraji.

    – Timpul de coagulare nu a fost verificat \nainte devenirea ei aici, spuse Rosalind ca s` schimbe subiectul. Nueste imprudent \nainte de acest gen de interven]iechirurgical`?

    – Nu-]i scap` nimic, domni[oar`, [i din nou ai dreptate!Apoi, când v`zu c` doctorul Bradford \ncrunt` din

    sprâncene cu asprime, tân`ra se \ntreba ce mai avea de zis.De ce f`cea figura aceea? Ca [i când i-ar fi ghicit gândurile,el \i zâmbi.

    – |n schimb, nu e[ti prea rapid` cu servirea cafelei!– Oh, domni[oar`, strig` ea, este cafea? |mi pare r`u,

    domnule doctor, mi-e team` c` am uitat s` facem.El \[i d`du masca jos.– Nu e prea grav. Nu te mai uita la mine de parc` a[ vrea

    s` te mu[c. M` duc s` m`nânc ceva la „Vulturul“.Apoi se uit` de jur-\mprejur prin \nc`perea \n care

    domnea dezordinea.– Ai destul de lucru ca s` pui totul la punct aici. Trebuie

    s` fie gata neap`rat la ora opt [i jum`tate.– Opt [i jum`tate? Mie mi s-a comunicat un alt program...– Dup` aceea operez \n alt` parte. Evident, dac` n-ai

    timp s` termini... spuse el ironic.– Ba da, r`spunse ea cu vehemen]`. A[ vrea numai s` [tiu

    ora la care vin pacien]ii. B`nuiesc c` infirmierele [tiu cânds` le administreze premedica]ia.

    Tân`ra v`zu cu satisfac]ie c` figura chirurgului se\ntunec`. |n clipa aceea, ap`ru Alan King.

    58 JOYCE WADE

  • – La ora opt [i jum`tate mâine diminea]`, Alan, n-ainimic \mpotriv`, nu-i a[a?

    Expresia de plictiseal` de pe fa]a anestezistului fu\nlocuit` de un zâmbet.

    – Perfect, coment` chirurgul frecându-[i mâinilemul]umit.

    Apoi le f`cu un semn cu capul \n loc de salut [iplec`.

    – Ce personaj ciudat! M` a[teptam s`-mi fac` repro[uriatunci când m-am \ntors \n camer`. Aveam de gând s`-micer scuze pentru ceea ce s-a \ntâmplat \n timpul opera]iei [isunt sigur c` el [tia asta. |n mod inten]ionat m-a l`sat s`cred c` era furios pe mine [i când colo... m` \ntâmpin` cuun aer de copil cuminte... De fapt, [tie c` nu-mi place s` m`trezesc devreme ca s` vin la spital [i c` infirmiera [ef` nuagreeaz` \ntârzierile din cauza c`rora personalul se vedenevoit s` se gr`beasc`...

    – Ai mare dreptate \n privin]a asta. Mereu este a[a?\ntreb` ea.

    – Tot timpul! \i r`spunse Alan cu convingere. Trebuie s`ne aliem amândoi, ca s` ne ap`r`m!

    Cum el st`tea cam prea aproape de ea, Rosalind sedep`rt` brusc de el.

    Atunci, Alan King se uit` la ceas.– {i eu a[ vrea s` m`nânc ceva, dar nu la „Vulturul“. N-am

    chef s`-mi petrec seara \n preajma fermec`torului nostru [ef!– Ei bine, a[a cum ai observat, [i domnul doctor are mult

    de lucru pentru mâine. La revedere.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 59

  • Rosalind [i infirmiera intrar` \n camera de sterilizare.Chiar dac` doctorul Bradford, zis [i „vulturul pelerin“, eraun om extrem de nesuferit, n-avea nici un chef s` se aliezecu Alan King \mpotriva lui.

    – F` ordine \n sala de opera]ii \n timp ce eu sterilizezinstrumentele chirurgicale, \i spuse ea colegei. Dac` vrei s`faci o pauz`, ar fi bine s-o iei \nainte s` speli pe jos.

    – Nu, mul]umesc, domni[oar`. Eu locuiesc \n re[edin]ade pe deal [i seara iau mereu o cin` copioas` dup` serviciu.Dar... dumneavoastr`?

    – Deocamdat` nu mi-e foame deloc. Prefer s` scap mai\ntâi de sarcinile pentru mâine. {tiai c` programulopera]iilor \ncepe cu o or` mai devreme?

    Domni[oara Stephen \[i \n`bu[i un strig`t.– |mi \nchipui ce mutr` va face infirmiera [ef` atunci

    când va afla! Doctorul [tie c` exagereaz` pu]in cu exigen]eleastea. Va trebui s` ne scul`m cu noaptea \n cap!

    – Nu neap`rat, dac` nu pierdem timpul acum. Ai nevoiede o noapte bun` de somn ca s` rezi[ti la cele dou` opera]iicomplicate.

    – Eu? Chiar vre]i s` vin?– Da, va fi mai u[or pentru mine s` supraveghez

    lucrurile. Eu m` voi ocupa de microscop. Din fericire, ammai lucrat \n microchirurgie \n timpul stagiului \n terapieintensiv`. Acolo veneau o mul]ime de victime aleaccidentelor de circula]ie.

    – Repararea mâinilor [i picioarelor n-are nimic de-a facecu ORL-ul, spuse domni[oara Stephen.

    – {i cu toate astea, vasele de sânge [i venele sunt cusuteconform aceluia[i principiu, sublinie Rosalind.

    60 JOYCE WADE

  • Peste câteva clipe, asistenta se uit` la ceasul de pe perete.– E timpul s` pleci acas`, domni[oar` Stephen. Ai muncit

    cât patru [i nu cred c` ai avut timp s` faci o pauz`. Veirecupera orele suplimentare prestate \n timpul weekendu-lui, \i suger` Rosalind.

    Figura infirmierei se lumin`.– Dac` \mi iau o jum`tate de zi \n plus, \mi voi permite

    s` dau o fug` pân` la p`rin]ii mei.Dup` ce instrumentele chirurgicale fur` sterilizate,

    infirmiera plec`, \nainte de a i se mai trasa alte sarcini.Rosalind Mason \[i termin` treaba destul de târziu. Când

    se afla pe picior de plecare, se sim]i u[urat` c` \[i\ndeplinise \ndatoririle de serviciu. Cel pu]in, \[i spuse ea,doctorul Bradford \i apreciase metodele de lucru.

    Când ajunse afar`, cu paltonul pe umeri, inspir` adâncaer \n piept. Aerul proasp`t \i f`cea foarte bine dup` o zipetrecut` \n sec]ie.

    |n acel moment o z`ri pe Wendy, care ie[ea dintr-ocl`dire al`turat` [i se gr`bi s-o ajung` din urm`.

    – Ai terminat programul? {i eu! Feti]a asta ne-a camsperiat!... Cum a fost? E totul preg`tit pentru mâine?

    – M` bombardezi cu prea multe \ntreb`ri. Ce vrei s` [tii\n primul rând?

    – De la copii am c`p`tat acest obicei urât. La spital, to]iurl` dup` mine [i eu sunt nevoit` s` strig ca s` m` facauzit`!

    Colega ei zâmbi. Auzise c` Wendy \[i conduce foarte binesec]ia, \mbinând umorul cu blânde]ea [i autoritatea.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 61

  • – Mâine \ncepem programul \n zorii zilei... cel pu]in uniidintre noi! {eful va veni la ora opt [i jum`tate, ca s` sesterilizeze.

    – Ce l-a apucat? E cam matinal, dat fiind c` aproape toat`lumea locuie[te \n afara spitalului. De ce vine atât dedevreme?

    – Avem de f`cut dou` opera]ii foarte grele [i o mastoidit`.– Cât va dura?– Nu [tiu. Totul depinde de chirurg [i pân` acum nu

    l-am v`zut pe doctorul Bradford la treab`.– M-am mai lini[tit. Credeam c` „iubirea“ ta pentru el te

    va \mpiedica s` fii obiectiv` [i acest lucru ar fi dat na[tere laanumite prejudec`]i, dar acum constat cu bucurie c` nueste cazul s`-mi fac griji! Sunt moart` de foame! continu` eacând ajunser` \n hol. Am ron]`it câ]iva biscui]i \n sec]ie, darasta nu e mâncare! Ai luat masa de sear`?

    – Nu, adineauri nu mi-era foame, poate din cauzaevenimentelor de mâine. Unde am putea s` mergem?

    – La „Vulturul“ propuse Wendy. Sandvi[urile lor calde cubrânz` [i tartele cu mere sunt nemaipomenite.

    – Nu vreau la „Vulturul“, scânci Rosalind.– De ce? Ai auzit ceva r`u despre local?– Nu, dar sunt sigur` c` e aglomerat... [i \n plus,

    doctorii Bradford [i King spuneau c` se duc acolo \n searaasta...

    – {i ce dac`? |l vezi cumva pe doctorul Bradfordcatadicsind s` vin` s` \mpart` cu noi cina noastr` umil`?

    62 JOYCE WADE

  • Izbucnir` amândou` \n râs [i \ncepând din clipa aceeaRosalind se hot`r\ s` nu-l mai ia pe [eful ei prea \n serios [i\[i propuse s` nu se lase intimidat` de el.

    – Oricum, Alan va fi la bar, nu ne va deranja prea mult.– Uite ce este, n-am nici un chef s`-i v`d [i \n seara asta...

    evident, tu n-ai avut pl`cerea s`-i supor]i toat` ziua.– Parc` ]i-ar fi fric` de el [i asta m` mir`.– Nu, dar arogan]a lui m` scoate din s`rite.– E un tip perfect, dac` [tie c` nu-i este permis totul. A

    \mprumutat deja ceva materiale, a[a este?Rosalind d`du din cap.– Anun]`-l imediat c` nu-i vei mai tolera mult timp

    atitudinea [i atunci nu va mai insista. Ce-ar fi s` mergem lanoua pr`v`lie de cartofi pr`ji]i de la cap`tul str`zii? O s`st`m la coad` [i o s` venim acas` cu hainele mirosind a ulei\ncins, dar \n definitiv...

    – Sunt buni?– Nu sunt r`i, am fost acolo o singur` dat`. Hai s` ne

    schimb`m repede de haine [i s` plec`m.Rosalind se dezbr`c` de uniforma de asistent` medical`

    [i-[i eliber` p`rul bogat [i blond care i se rev`rsa pe umeri.|[i d`du cu pu]in luciu pe buze [i \[i puse un pardesiu dinlân` ro[ie peste rochia de culoare bleu-turcoaz. Apoi \[i lu`din dulap o po[et` neagr` asortat` cu pantofii [i se \ntâlnicu Wendy \n hol. Colega ei purta o hain` din blan` de mielcare-i f`cea chipul oval mai pl`cut [i mai feminin.

    – Cât` elegan]`, draga mea, ca s` mergem pân` lanegustorul de cartofi pr`ji]i din col]ul str`zii! o ironiz`Rosalid.

    SIMBOLUL DRAGOSTEI 63

  • – Dar la tine nu te ui]i? |n sfâr[it, din fericire, locuitoriiacestui cartier \[i dau imediat seama cine face parte dinpersonalul spitalului. |n felul acesta, nu ne asum`m nici unrisc. E foarte posibil ca [i unii fo[ti pacien]i s` m`recunoasc` [i s` vrea s` stea de vorb` cu mine.

    Wendy se uit` la prietena ei cu un aer invidios.– Nici nu-]i dai seama ce norocas` e[ti! Ai putea s` te

    duci acolo \n fiecare zi incognito, deoarece a[a, cu p`rull`sat \n jos, e[ti de nerecunoscut. Pe când eu, de[i mi-amschimbat adesea \nf`]i[area, nu mi-a ajutat la nimic!

    – Uneori e folositor, dar eu nu m` aflu de mult` vremeaici ca s` pot fi identificat` u[or.

    Cele dou` tinere o luar` pe aleea central` [i ie[ir` pepoarta uria[` a spitalului, care era deschis` \npermanen]`.

    – Ar trebui s` aib` loc o revolu]ie ca s` o v`d \nchis`,spuse Wendy. |mi place la nebunie poarta asta. Când trecseara prin dreptul ei, m` gândesc imediat la casa p`rin]ilormei, \i explic` ea cu o u[oar` nostalgie. Ai s` vezi c`, dup`câteva zile, vei avea [i tu aceea[i impresie!

    – Dac` toat` lumea ar fi ca tine sau doctorul Murray,m-a[ sim]i de pe acum ca acas`!

    Rosalind se \ntoarse pentru a arunca o ultim` privirecl`dirii \n care se afla sec]ia de chirurgie, ale c`rei contururise profilau \n semi\ntunericul serii.

    – M` \ntreb dac` m` voi \n]elege vreodat` cu doctorulBradford.

    Dar de ce o interesa atât de mult ce gândea el despre ea?Aceast` \ntrebare o preocupa atât de mult \ncât, pentru

    64 JOYCE WADE

  • prima oar` \n via]`, e \[i f`cea griji \n leg`tur` cu imagineaei. De obicei f`cea abstrac]ie de oamenii care o enervau, pur[i simplu evitându-i.

    Dar imaginea [efului ei, \n timp ce [tergea fa]a Belindeicu o compres` \i revenea mereu \n memorie. „Cred c` sepoart` minunat cu copiii“, se surprinse ea gândind.

    |n momentul acela z`rir` luminile pr`v`liei. Chiar [i laora aceea, mai erau câ]iva clien]i care a[teptau.

    – Bun` seara, domni[oar` Fletcher, se auzi o voce deb`rbat.

    Rosalind v`zu amuzat` cum un necunoscut cu obrajiirumeni care mirosea foarte tare a bere se apropie de Wendypentru a-i vorbi despre fiul lui, care avusese ni[te problemecutanate, din câte \[i d`du ea seama.

    – Dac` se simte tot r`u, spune]i-i s` vin` din nou laconsulta]ie.

    – Nu va accepta niciodat`... \n afar` de sec]iadumneavoastr`, nici nu vrea s` aud` de spital! Ce-ar fi s`-laduc` so]ia mea, doar pentru un control de rutin`?

    – Bine, cu condi]ia s` vin` \ntr-o zi de consulta]ie, cas`-l poat` vedea [i un medic.