Dictionar Frazeologic Roman German

download Dictionar Frazeologic Roman German

If you can't read please download the document

Transcript of Dictionar Frazeologic Roman German

Heinrich Mantsch Mihai Anuei Helmut Kelp

DICIONAR FRAZEOLOGIC ROMNGERMAN

Editura tiinifici i enciclopedic Bucureti, 1979

Coperta de Eugen Kerry

i

::i

Ii

I

CUV1NT NAINTE

Dicionarele bilingve tradiionale se concentreaz, n esen, asupra enumerrii i traducerii sensurilor cuvintelor i se ocupa ntr-o mai mic msur de construciile sintactice i stilistice ale acestora. Dicionarul frazeologic romn-german i propune s com pleteze acest gen de lucrri. El prezint unitile frazeologice uzuale sub form de expresii, locuiuni i alte formulri fixe, proprii att limbii literare, n forma ei scris i vorbit, ct i celei colocviale. Am inclus, de asemenea, i unele expresii care provin din limbajul diferitelor domenii de activitate social-profesional ca coal, tehnic, sport, drept, militrie etc., dar care au ptruns i au devenit indispensabile uzului actual al limbii. Nu am renunat, firete, nici la unele expresii i locuiuni populare, regionale sau chiar arhaice care apar n operele scriitorilor clasici i contemporani ai literaturii romne. Dat fiind scopul propus, dicionarul renun, de bun seam, la o serie de indicaii lexicografice tradiionale, cum ar fi cele privind categorii gramaticale, accent, pronunie etc. i se con centreaz, n exclusivitate, asupra construciei i redrii, n limba german, a unitilor frazeologice. Alegerea acestora s-a fcut dup criteriul semantic, nregistrndu-se nu att sensul lor concret, ct mai ales cel figurat, n traducerea cruia se ntmpin, evident, cele mai mari dificulti. In aceast lucrare, frazeologia este conceputa n sensul ei larg. Ea trebuie s ndeplineasc, n mare, aceeai funcie cu privire la lexicologie pe care o ndeplinete sintaxa cu privire la morfologie. mbinrile ori unitile semantico-structurale relativ fixe sau structurile fixe, folosite mai ales cu un sens figurat, snt definite drept expresii frazeologice. Astfel de expresii pot fi: 1) uniti (mbinri) nominale (ape teritoriale; toat stima!); 2) uniti (structuri) verbale (a lupta pentru...);3

3) locuiuni (aa da!; cu respect); 4) structuri idiomatice (a dn de furc; a tia frunz la cini); S) cliee (a nu precupei nici un efort); 6) proverbe sau zictori (cum i vei aterne, aa vei dormi); 7) citate, sentine, maxime (avei puintic rbdare!). Prin prezentarea variatelor posibiliti de folosire uzual a unitilor frazeologice cele mai productive, dicionarul se adreseaz tuturor acelora care i propun s-i nsueasc, s-i dezvolte i s-i perfecioneze cunotinele lexicale i stilistice, precum i deprinderile de exprimare corect, oral i n scris, n cele dou limbi, romn i german.AUTORII

ndrumri pentru folosirea dicionaruluiUnitile frazeologice ale limbii romne snt grupate sub un cuvnt-titlu, scos n eviden la cap de coloan. Cuvinteletitlu i sintagmele snt prezentate n ordine alfabetic. Cuvntul-titlu^ poate fi un substantiv, un verb, un adjectiv sau un adverb. ncadrarea sintagmei la unul sau la altul dintre acestea este n funcie de importana semnificaiei pe care o are cuvntul respectiv n unitatea frazeologic: a face pe cineva cum i cine la gur (verb), acadea cuivan vatr (substantiv), a fi bine dispus (adjectiv), aa o fi (adverb). Aceast organizare prezint avantajul evitrii repetrii aceleiai construcii. Dac n sintagm apar dou cuvinte-titlu, cum este cazul substan tivelor i, foarte rar, al adjectivelor, acestea snt ncadrate la primul cuvnt-titlu: a fi trup i suflet cu cineva sau a fi mic si ndesat. Apar repetri, dac acestea pot fi calificate astfel, numai n cazul n care un verb cuvnt-titlu adun n sintagm o serie de sinonime care, individual au fost tratate drept cuvnttitlu la litera lor: a-i vrsa amaruljfoculjnecazuljveninul sau a dormi buteanjbutucjdusltun. Trimiterile apar, de obicei, numai n cadrul aceleiai litere, ele fiind culese cu acelai caracter de liter ca i cuvntul-titlu. Dac se face, totui, o trimitere la un cuvnt-titlu de la o alt liter, atunci se va marca numai acel cuvnt-titlu cu litere aldine, restul cuvintelor sintagmei va fi cules cu litere cursive. Majoritatea unitilor lexicale snt redate n limba german printr-o construcie echivalent ca stil, aa c nu a mai fosti

necesar o meniune special cu privire la sfera stilistic, de exemplu: a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel mic jeman dem das Wasser nicht reichen knnen. Meniuni speciale apar doar n cazul unei diferene stilistice impuse de posibilitatea transpunerii originalului, n care caz meniunea respectiv apare fie la original: a lua pe cineva n fabric (fam.) jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen; jemanden prgeln/schlagen; fie la traducere, n cazul n care, pe lng o construcie de un anumit stil, mai apar ca posibile una sau mai multe pe o alt treapt stilistic: asta ntrece orice msur das berschreitet jedes zulssige Ma, das geht ber die Hutschnur (fam.). Dac o construcie frazeologic din limba romn este redat n limba german prin mai multe expresii sau uniti sintag matice, acestea snt desprite prin: virgul, dac snt de aceeai valoare semantic; prin punct i virgul dac sensul unei expresii idiomatice se ndeprteaz de cel al expresiei pre mergtoare ; prin a) i b) dac avem de a face cu sensuri dife rite: a iei/a scpa basma curat a) mit einer reinen/weien Weste bleiben b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche ziehen. Parantezele indic faptul c materialul lexical pe care l cuprind este facultativ i contribuie doar la nuanarea sti listic ori semantic a ntregului: a face (puin) micare. Bara oblic marcheaz c ceea ce apare nainte i dup ea are valoare de sinonim: a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/ Oltul cu totul/muni de aur/cile n lun i n stele das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen.

BIBLIOGRAFIE

B R E B A N , V A S I L E ; B U L G R , G H E O R G H E ; GRECU, D O I N A ; N E I E S C U , I L E A N A ; R U S U , G R I G O R E ; STAN, A U R E L I A : Dicionar de expresii i locuiuni romneti, E d i t u r a tiinific, Bucureti, 1969. D I C I O N A R U L E X P L I C A T I V AL L I M B I I ROMNE ( D E X ) , E d i t u r a Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1975. D I C I O N A R U L L I M B I I R O M N E (sub redacia lui Sextil Puscariu), Bucureti, 1913 i u r m . (ACADEMIA ROMANA); Serie' nou, E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, Bucureti, 1965 si u r m . D I C I O N A R U L L I M B I I ROMNE L I T E R A R E C O N T E M P O R A N E , voi. I IV, E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, (Bucureti), 1958 D I C I O N A R U L L I M B I I R O M N E M O D E R N E , E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, (Bucureti), 1958 D I C I O N A R R O M N - G E R M A N . Redactor responsabil: Mihai Isbescu. E d i t u r a tiinific, Bucureti, 1963 ROMAN, A L E X A N D R U : Dicionar frazeologic german-romn, Editura tiinific, Bucureti, 1975 T I K T I N , H . : Rumnisch-deutsches Wrterbuch, 3 Bnde, Staatsdrucke rei, Bukarest, 1 9 0 3 - 1 9 2 5

B A U E R , B E R N H A R D T : Ullstein-Synonym-Wrterbuch, Ullstein-Ver lag, Berlin, 1966 BINOVIC, L . E . ; G R I S I N , N . N . : N emecko-russkij frazeologiceskij slovar (Deutsch-Russisches phraseologisches Wrterbuch). Durchgesehen von H. Malige-Klappenbach und Chr. Agricola, 2. Auflage, Moskva, 1975 B O R C H A R D - W U S T M A N N - S C H O P P E : Die sprichwrtlichen Redensarten im deutscfien Volksmund, Leipzig, 1954 D E R S P R A C H - B R O C K H A U S . Deutsches Bildwrterbuch fr jeder m a n n , F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972 D E R V O L K S - B R O C K H A U S , F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972 BUCHMANN, G.: Geflgelte Worte und Zitatenschatz, Bertelsmann, Gtersloh, 1958 D I C I O N A R G E R M A N - R O M N , E d i t u r a Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1966 D O R N S E I F F , F R A N Z : Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen, Walter de Gruyter u. Co., Berlin, 1965

\tXLi

' '

D U D E N : Bedeutungswrterbuch, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1970 D U D E N : Fremdwrterbuch, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1966 D U D E N : Rechtschreibung, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1967 D U D E N : Slilwrterbuch der deutschen Sprache, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1971 D U D E N : Synonymwrterbuch, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1964 D U D E N : Wie gebraucht man Fremdwrter richtig? Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1970 G R A F , A . E . : Idiomatische Redewendungen und Redensarten der russischen und der deutschen Sprache, 2. Auflage, V E B Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin, 1956 K H L E B , K L A U S ; H E B Z O G , A N N E L I E S E ; K U R S I T Z A , WALT R A U D : Deutsche verbale Wendungen fr Auslnder. Eine Auswahl m i t Beispielen und bungen, V E B Verlag Enzkylopdie, Leipzig, 1974 K R G E R - L O R E N Z E N , K U R T : Das geht auf keine Kuhhaut. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin-Darmstadt-Wien, 1968 K R G E B - L O R E N Z E N , K U R T : Aus der Pistole geschossen. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Econ-Verlag, DsseldorfWien, 1966 K P P E R , H E I N Z : Handliches Wrterbuch der deutschen Alltagssprache, Ciaassen Verlag G m b H , H a m b u r g und Dsseldorf, 1968 K P P E R , H E I N Z : Wrterbuch der deutschen Umgangssprache, Band I I I I , Ciaassen Verlag, H a m b u r g , 1 9 6 3 - 1 9 6 4 M A C K E N S E N , L U T Z : Neues Wrterbuch der deutschen Sprache, Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin-Darmstadt-Wien, 1963 OESCH, E M I L : Das richtige Wort zur rechten Zeit, Emil Oesch Verlag, Thalwil-Zrich, 1950 P E L T Z E R , K A R L : Das treffende Wort. Wrterbuch sinnverwandter Ausdrcke, 5. Auflage, O t t Verlag, T h u n und Mnchen, 1959 S C H R A D E R , H E R M A N N : Der Bilder schmuck der deutschen Sprache, Berlin, 1971 S C H U H , H E R M A N N : 2000 Wrter und was man damit machen kann, Max H u e b e r Verlag, Mnchen, 1971 SCHULZ, Dr. D O R A ; G R I E S B A C H , Dr. H E I N Z : 1000 idiomatische Redensarten Deutsch, Langenscheidt KG-Verlagsbuchhandlung, Berlin und Mnchen, 1964 S T I L - W R T E R B U C H . Herausgegeben von Henrik Becker, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1966 S Y N O N Y M - W R T E R B U C H . Sinnverwandte Ausdrcke der deutschen Sprache. Herausgegeben von Herbert Grner und Gnter Kcmpcke, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1973 T E X T O R , A.M.: Sag'es treffender, 4. Auflage, Verlag Ernst Heyer, Essen, 1962 K S T E R , Dr. R U D O L F u. M I T A R B E I T E R : Ullstein Lexikon der deutschen Sprache. W r t e r b u c h fr Rechtschreibung, Silbentren-

n u n g , Aussprache, Bedeutungen, Phraseologie, Etymologie Verlag Ullstein G m b H , Frankfurt-Berlin, 1909 W A H B I G , G E B H A B D : Deutsches Wrterbuch. Mit einem Lexikon der deutschen Sprachlehre. Vllig berarbeitete Neuauflage, B e r t e l s m a n n Lexikon-Verlag, Ctersloh-Berlin-Mnchen-Wien, 1975 W E H B L E - E G G E B S : Deutscher Wortschatz, Ernst K l e t t Verlag, S t u t t g a r t , 1961 W O L F , F B I E D B I C H : Moderne deutsche Idiomatik, Max Hueber Verlag, Mnchen, 1966 W B T E B U N D W E N D U N G E N . W r t e r b u c h zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von E r h a r d Agricola u n t e r Mitwirkung von H e r b e r t Grner u n d B u t h Kfner, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1972 WBTEBBUCH DEB DEUTSCHEN GEGENWABTSSPBACHE. Herausgegeben von B u t h Klappenbach und Wolfgang Steinitz, 6 Bnde, Akademie-Verlag, Berlin, 1970 1977

1

LISTA ABREVIERILOR

arg. argou, argotic euf. eufemism, eufemistic fam. familiar iron. ironic > jur. (termen) juridic mii. (termen) militar peior. peiorativ poet. poetic pop. popular reg. (termen) regional, regionalism tel. telefonic vulg. vulgar, vulgarism

"*

--

tAmi

abate a abate atenia cuiva de la ceva jemandes Aufmerksamkeit von etwas ablenken a abate gndurjle cuiva de la ceva jemanden von seinen Gedanken ablenken; jemanden auf andere'Gedanken bringen a abate pe cineva de la calea (cea) dreapt jemanden vom rechten Wag abbringen/abfhren/ablenken a-i abate cuiva jemandem fllt (pltzlich) etwas ein; jemanden wandelt etwas an a se abate de la adevr von der Wahrheit abgehen/abweichen; es mit der Wahrheit nicht (so) genau nehmen (fam.) a se abate de li. calea (cea) dreapt vom rechten Weg abgehen/ abkommen/abweichen a se abate de la regul von der Regel abweichen, gegen die Regel verstoen a se abate de fa subiect vom Thema abkommen/abschweifen/ abweichen a se abate de fti un principiu von einem Grundsatz abgehen/ abkommen/amveichen, einem Prinzip nicht treu bleiben' a se abate din ale/drum vom Wege abgehen/abkommen/ab weichen; einen Umweg machen a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Wege gehen a se abate pe la cineva bei jemandem vorbeigehen/vorsprechen abdica a abdica de la datorie seine Pflicht nicht erfllen/tun; sich ber seine Pflicl* hinwegsetzen a abdica de la principiile sale seine Grundstze/Prinzipien auf geben, (es) mit leinen Grundstzen brechen a abdica de Ia tron dfem Throne entsagen, vom Thron zurck treten; abdanken'11

abia abia abia mit Ach und Krach, mit groer Mhe, mit Mh und Not abia a reuit s... es ist ihm kaum gelungen, ...; kaum da er... abia acum cteva clipe eben erst ) abia acum ctva timp erst vor kurzem / abia mi vd capul (de treab) ich wei nicht, wo niir der Kopf steht (vor lauter Arbeit); die Arbeit wchst /mir (noch) ber den Kopf I abonament I a avea abonament la... abonniert sein auf..., (eine/Zeitung/Zeitschrift) halten aborda a aborda o problem eine Frage anschneiden absolut absolut exact haargenau, ganz genau mi-e absolut imposibil (s...) es ist mir ganz unmglich (., es geht unter keinen Umstnden (, da ich ..) mi-e absolut indiferent es ist mir vllig einerld/gleich/gleichgltig; das ist mir vllig schnuppe (fam.l a fi absolut de aceeai prere cu cineva durchaus/ganz und gar jemandes Meinung sein, mit jemandem gand und gar einer Meinung sein abstracie a face abstracie de ceva etwas nicht in Betrackt ziehen, etwas auer Betracht lassen, etwas unbeachtet/i|nbercksichtigt (beiseite) lassen; von etwas absehen dac facem abstracie de faptul c... wenn wty davon absehen, da...; sehen wir einmal davon ab, da... fcnd abstracie de aceasta... davon/hiervon (abgesehen, abge sehen davon... abur a scoate abur pe gur gegen eine Mauer/V and reden, in den Wind/ins Leere reden, sich den Mun fusselig/fransig/in Fransen/dmlich reden abuz a face abuz de a) (butur, tutun etc.) riit dem b) (de putere etc.) Mibrauch treibet mit.12

bertreiben

ac a ascunde ac n miere heimliche/hin tei listige Gedanken in schne Worte kleiden; den Wolf in Schafspelz kleiden a avea ac de cojocul cuiva jemandem das Handwerk legen; wissen, wie man jemandem beizukommen hat; wissen, wie man mit jemandem fertig wird; fr jemanden die richtige Arznei/Medizin haben (fam.) a bga ac n miere Zwietracht sen, Zwietracht/Zwist unter die Leute bringen a clca ca pe ace wie auf Eiern gehen a cuta acul n carul cu fn eine Stecknadel im Heuhaufen/ Heuschober/in einer Fuhre Heu suchen a gsi ac de cojocul cuiva v. a avea ac de cojocul cuiva a-i da nite ace prin ochi Augenstechen haben a scpa ca prin urechile acului mit Mh(e) und Not/ mit knap per/schwerer Not davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehen; das reinste Wunder, da einer davonkommt a sta ca pe ace (wie) auf Nadeln/Kohlen sitzen a umbla ca pe ace v. a clca ca pe ace nici ct vrful acului / nici ct un vrf de ac kein Quentchen, nicht das Schwarze unter den Ngeln acas a fi la el acas ntr-o chestiune in einer Sache zu Haus sein, sich in einer Sache gut auskennen, in etwas wohl bewandert sein, mit etwas vertraut sein aa / acum mai vii de acas so geht's noch; das lt sich hren simte-te ca Ia tine acas tu, als ob du zu Haus(e) wrst! fhl dich wie zu Haus!

accenta pune accentul pe ceva einer Sache besondere Aufmerksamkeit/ Beachtung schenken/widmen; auf eine Angelegenheit einen besonderen Akzent/Nachdruck legen accentua a accentua ceva n mod deosebit etwas besonders/mit Nachdruck betonen/hervorheben/unterstreichen, ein besonderes Gewicht auf etwas legen a accentua prile bune (ale unui lucru) die guten Seiten (einer Sache) hervorheben/unterstreichen a accentua prile slabe (ale unui lucru) die schwachen Seiten (einer Sache) hervorheben/unterstreichen; den Finger auf den wunden Punkt legen13

am accentuat n repetate rnduri c... ich habe fters/wiederholt betont, da... doresc s (mai) accentuez (doar) faptul c... ich mchte (nur noch) die Tatsache hervorheben, da..., ich mchte (nur noch) betonen/unterstreichen, da...acces

a (nu) avea acces (keinen) Zugang haben, (nicht) zugelassen werden a avea un acces de... einen -anfall/Anfall von... haben achita a achita o datorie eine Schuld begleichen/bezahlen/entrichten/ tilgen a achita un acuzat einen Angeklagten freisprechen a se achita de o obligaie einer Verpflichtung nachkommen a se achita de o sarcin eine Aufgabe / einen Auftrag zu Ende fhren/vollenden acoperi a acoperi cheltuielile die Kosten decken, fr die Kosten auf kommen a acoperi o distan (sport) eine Strecke zurcklegen a se acoperi de glorie sich mit Buhm bedecken, groen Ruhm erlangen, zu Ruhm und Ehren gelangen a acoperi retragerea trupelor den Rckzug der Truppen decken acord a aciona de comun acord cu cineva im Einverstndnis mit jemandem handeln; gemeinsam vorgehen a ajunge/a cdea de acord cu cineva sich mit jemandem ins Einvernehmen setzen, mit jemandem zu einer berein kunft/zu einem bereinkommen gelangen, mit jemandem eine Vereinbarung erzielen, sich mit jemandem einigen, mit jemandem (etwas) vereinbaren a fi de acord cu ceva/cineva mit etwas/jemandem einverstanden sein, einer Sache/jemandem zustimmen, zu etwas seine Zustimmung geben, etwas billigen, mit etwas/jemandem bereinstimmen, mit etwas/jemandem im Einklang sein/ stehen, sich mit jemandem im/in Einklang befinden a fi de acord s... einverstanden sein, zu... a pune de acord aufeinander abstimmen; in Einklang/berein stimmung bringen a stabili ceva de comun acord etwas unter sich/untereinander verabreden/vereinbaren14

acorda a acorda ajutor cuiva jemandem Hilfe bringen/leisten a acorda atenie cuiva/unui lucru jemandem/etwas Aufmerk samkeit/Beachtung schenken; jemanden/etwas beachten; auf jemanden/etwas sein Augenmerk richten a acorda credit cuiva a) jemandem Kredit einrumen/gewhren; b) (fig.) jemandem Vertrauen schenken/entgegenbringen a acorda cuiva un drept jemandem ein Becht einrumen/ zugestehen a acorda cuiva o favoare jemandem eine Gunst/ein Zeichen des Wohlwollens erweisen/gewhren a acorda ncredere cuiva jemandem Vertrauen schenken, jemandem vertrauen acri a i se acri cuiva de/cu ceva/de cineva etwas/jemanden satt bekommen/kriegen; einer Sache/jemandes berdrssig wer den, von etwas genug haben; etwas hngt/wchst einem zum Hals heraus (fam.) acru a-i fi/veni cuiva acru de ceva/de cineva etwas/jemanden satt haben; etwas satt bekommen, einer Sache satt sein; jemandes /einer Sache berdrssig sein/werden; etwas/jemanden nicht mehr leiden/ausstehen knnen, etwas leid sein; etwas nicht mehr lnger dulden (knnen); etwas kommt einen sauer an (pop.) a se uita (cam) acru la cineva jemanden schief ansehen; (beim Anblick von...) sauer werden (pop.) act act de natere Geburtsschein a face act de prezen sich (anstandshalber) an einem Ort kurz sehen lassen, sich (kurz) zeigen a face un act de dreptate Gerechtigkeit ben/walten lassen a lua act de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, von etwas Kennt nis nehmen; von etwas Notiz nehmen ; einer Sache Aufmerk samkeit schenken

activa avea ceva la activul su etwas auf dem Kerbholz haben; etwas ausgefressen haben (pop.) a lua parte activ la ceva sich an/bei etwas bettigen; bei/an etwas ttig mitwirken, an etwas aktiv mitarbeiten/mittun; in einer Sache sehr aktiv sein15

a pune ceva la activul cuiva jemandem etwas anlasten/zur Last legen, jemandem etwas aufs Schuldkonto schreiben aciona a aciona cu de la sine putere eingenmchtig/willkrlich handeln a aciona cu sim de rspundere selbstverantwortlich handeln, verantwortungsvoll handeln/vorgehen a aciona cu tact(ul necesar) mit Takt/taktvoll vorgehen; mit (feinem) Takt behandeln, es an (am ntigen) Takt nicht fehlen lassen a aciona din proprie iniiativ aus eigenem Antrieb/aus eigenem Entschlu/aus eigener Initiative handeln a aciona dup indicaiile cuiva in jemandes Sinne/nach jeman des Anweisung handeln a aciona fr ntrziere ohne zu zgern handeln, entschlossen handeln/vorgehen a aciona fr scrupule rcksichtslos/skrupellos handeln a aciona pe cineva n justiie jemanden gerichtlich belangen, gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden bei/vor Gericht anzeigen/verklagen, jemanden vor Gericht/vor den Richter bringen/ziehen a aciona pe cont propriu auf eigene Faust/Rechnung handeln, (etwas) auf eigene Verantwortung tun a aciona pe dos falsch handeln a aciona pe fa mit offenen Karten spielen; offen vorgehen a aciona pe rspunderea Iui v. a aciona pe cont propriu a aciona peste capul cuiva ber jemandes Kopf hinweg handeln aciune a iniia aciuni Manahmen in die Wege leiten; eine Ma nahme anregen a intenta cuiva aciune (jur.) v. a aciona pe cineva n justiie a pune ceva n aciune etwas in Bewegung/Gang setzen; etwas anlaufen lassen; etwas ins Rollen bringen a trece la aciune zur Tat schreiten, zu Handlungen/Taten bergehen; in Angriff nehmen a ntreprinde aciuni Manahmen ergreifen/treffen, Vorkeh rungen treffen, daran gehen, ...

acu(m)acum e acum / acu-i acu a) jetzt oder nie! jetzt geht's um die Wurst! b) jetzt gilt's! nun/jetzt zeig deine Kunst! acum s te vd a) jetzt zeig, was du kannst/was du imstande bist; jetzt zeig deine Kunst b) jetzt schau/sieh zu, wie du zurecht/zu Rande kommst/wie du dich zurech findest16

Adam a fi de pe vremea lui Adam i Eva von Adam und Eva stam men, uralt sein a ncepe de la Adam (i Eva) bei Adam und Eva anfangen, weit ausholen de cnd cu mo Adam seit Adams Zeiten/Tagen; schon immer adapta a se adapta mprejurrilor sich den Umstnden/ Verhltnissen/ der Lage anpassen; sich in die Lage fgen; den Gegebenhei ten Rechnung tragen a se adapta la mediu sich seiner Umwelt angleichen/anpassen; sich in die Umgebung (ein)fgen a se adapta la o situaie nou sich umstellen, sich den vernder ten Verhltnissen/Gegebenheiten anpassen adpost a acorda / a da cuiva adpost a) jemanden beherbergen/unter bringen, jemanden bei sich aufnehmen/unterbringen; b) je mandem (eine) Zuflucht bieten/gewhren a fi la adpost de ceva in Sicherheit vor etwas sein; sich in Sicher heit vor etwas befinden, sicher/geschtzt vor etwas sein; unter Dach und Fach sein a gsi adpost la cineva a) bei jemandem Obdach/ein schtzendes Dach finden, bei jemandem unterkommen; b) bei jemandem Zuflucht finden a pune ceva Ia adpost (de...) etwas in Sicherheit bringen (vor...) a se pune la adpost (de ceva) sich (vor/gegen etwas) (ab)sichern; sich in gesicherte Lage/Stellung (vor etwas) bringen aduga ar mai fi de adugat (faptul) c... wir knnten noch (die Tat sache) hinzufgen, da..., dazu wre noch zu sagen/hinzu zufgen, da... a dori/vrea s mai adaug doar (faptul) c... ich mchte nur noch (die Tatsache) hinzufgen, da..., ich mchte nur noch bemerken, da... ademeni a ademeni pe cineva cu vorbe dulci jemanden beschwatzen, jemanden mit schnen Worten in die Falle locken; jemandem Brei/Honig um den Mund/ums Maul (fam.) schmieren17 2

adevr a afla adevrul die Wahrheit erfahren/herausbekommen, hinter die Wahrheit kommen (fam.) adevrul este c... die Wahrheit ist, da...; in Wahrheit verhlt es sich so, da...; tatschlich ist es so, da..., das Wahre an der Sache ist, da...; um der Wahrheit die Ehre zu geben... adevrul este cum te vd i cum m vezi so wahr ich hier stehe a arunca cuiva adevrul n fa/obraz jemandem die Wahrheit ins Gesicht schleudern a ocoli adevrul neben der Wahrheit sprechen, den wahren Sachverhalt umgehen a spune adevrul i numai adevrul die reine/nackte -Wahrheit sagen, nur die Wahrheit sagen, die ungeschminkte Wahrheit sagen a spune cuiva adevrul fr menajamente jemandem schonungs los die Wahrheit (ins Gesicht) sagen a spune cuiva adevrul (verde) n fa / pe leau jemandem unverblmt die Wahrheit sagen, es jemandem frank und frei sagen adevrat ce n-a da s fie adevrat! wre es nur wahr! wenn es nur/auch wahr wre! ich wrde alles drum geben (wenn es wahr wre/ sein knnte)! nu este mai puin adevrat c... wahr ist auch, da... adormi a adormi butean/dus/ca mort in einen tiefen/bleiernen Schlaf fallen/sinken, fest einschlafen a adormi de veci ntru Domnul das Zeitliche segnen, entschlafen a adormi pe cineva cu vorbe dulci jemanden mit schnen Worten/ Redensarten einschlfern, jemandem Honig um den Bart/ Mund/ums Maul schmieren, jemanden um den Mund gehen a adormi un copil ein Kind in den Schlaf wiegen/lullen a adormi vigilena cuiva jemandes Wachsamkeit einschlfern; jemandes Aufmerksamkeit ablenken adresa a se adresa cuiva sich an jemanden (mit den Worten) wenden; jemanden (auf etwas) ansprechen; Worte an jemanden richten a se adresa cu o cerere einen Antrag stellen, ein Gesuch ein reichen18

adresa grei adresa an die falsche/verkehrte Adresse kommen/gelan gen; an den Unrechten/falschen Mann kommen/geraten a spune/vorbi ceva la adresa cuiva ber jemanden (Gutes/ Schlechtes)] reden

aducea aduce un argument/argumente (n favoarea unui lucru) einen Beweis (fr etwas) antreten/beibringen/liefern, Argu mente (fr etwas) vorbringen/ins Feld fhren; etwas unter Beweis stellen a aduce cu ceva/cineva etwas/jemandem hneln, etwas/jeman dem hnlich sehen/sein a aduce de departe (cu...) eine entfernte hnlichkeit (mit...) haben a aduce ghinion Unglck bringen; Unglcksstern sein a aduce ceva n discuie etwas zur Sprache bringen/zur Diskus sion stellen a aduce la cunotin mitteilen, eine Mitteilung machen, in Kenntnis setzen a aduce la acelai numitor auf einen / den gemeinsamen Nenner bringen; in bereinstimmung bringen a aduce la ndeplinire ausfhren, zur Ausfhrung bringen; voll strecken; vollbringen; zu Ende fhren a aduce mulumiri cuiva jemandem danken/Dank sagen/seinen Dank aussprechen; sich bei jemandem bedanken a aduce un omagiu cuiva a) jemandem seine Hochachtung aussprechen/seine Achtung erweisen; b) jemandes Verdienste wrdigen; auf jemanden ein Loblied anstimmen a aduce pe cineva la desperare jemanden zur Verzweiflung/zum Wahnsinn bringen, jemanden (mit etwas noch) verrckt machen (fam.) a aduce pe cineva Ia realitate jemanden in die Wirklichkeit (zurck)bringen, jemanden zur Besinnung bringen, jemanden (wieder) zur Vernunft bringen; jemanden wachrtteln/ aufrtteln; ein deutliches Wort mit jemandem sprechen a aduce pe cineva s... jemanden dahinbringen, da... a aduce pe lume un copil ein Kind auf die/zur Welt bringen; ein Kind in die Welt setzen (fam.) a aduce suprri cuiva jemandem rger verursachen/machen a aduce vorba de ceva das Gesprch auf etwas bringen19 Z*

adunaa aduna bucatele Getreide/die Frucht ernten, die Ernte/Frchte einbringen a aduna de jos von der Erde aufheben/auflesen/aufsammeln a aduna la un loc a) anhufen, auf einen Haufen legen/bringen; b) zusammentreiben, zusammenbringen, versammeln a-i aduna puterile seine Krfte anspannen/zusammennehmen; sich anstrengen; (sich) in die Hnde spucken (fam.), tchtig zupacken (fam.)

aera arunca ceva n aer etwas in die Luft sprengen/werfen/fliegen lassen, etwas in die Luft jagen (fam.) a avea aerul c/s... Miene machen; den Anschein haben, da...; den Anschein erwecken, als ob... a avea un aer trist traurig aussehen/dreinsehen, betrbt da stehen a despica aerul die Lfte durchschneiden a fi n aer a) (noch) in der Luft schweben; in der Luft hngen; b) sich in einer brenzlichen Lage befinden; keinerlei Aus sicht haben; aufgeschmissen sein (fam.) a iei la aer ausgehen, an die Luft gehen n aer liber im Freien a lua aer frische Luft schpfen/atmen, an der freien Luft sein a lua un aer oficial eine Amtsmiene aufsetzen/aufstecken, eine strenge Amtsmiene annehmen a pluti n aer in der Luft liegen; bevorstehen a sri n aer in die Luft fliegen/gehen/springen a schimba aerul seinen Wohnort/seine Umgebung wechseln, in andere Gefilde ziehen a se simi n aer e. a pluti n aer a se topi n aer sich in Luft auflsen ; spurlos verschwinden a sta la aer curat in frischer/an der frischen Luft sitzen, sich in der frischen Luft aufhalten, im Freien sein, sich im Freien aufhalten a-i da/lua aere sich aufs hohe Pferd/Ro setzen; sich in die Brust werfen, (sich) wichtig tun, sich aufspielen/aufblasen; sich viel herausnehmen, sich anmaend benehmen

afara da afar (sieh) (eT)brechen, sich bergeben, wiedet vOh sich geben, kotzen (pop.)20

a da pe cineva afar jemanden aus dem Dienst entlassen, jeman den hinauswerfen, jemanden an die Luft setzen/auf die Strae werfen (fam.), jemandem den Stuhl vor die Tr setzen (fam.) a da pe cineva afar din cas jemanden aus dem Haus werfen/ jagen; jemandem die Tr weisen afar din cale uerst, ungeheuer, ber alle Maen a iei afar a) heraus-/hervortreten; herauskommen; b) hinaus gehen; c) austreten, die Toilette aufsuchen afar numai dac... wofern nicht..., es sei denn, da..., auer wenn...

afirmaa afirma sus i tare steif und fest behaupten a se afirma ca... als... bekannt werden, sich als... einen Namen machen

afiaa afia o atitudine dispreuitoare (fa de cineva) eine Miene der berlegenheit (jemandem gegenber) aufsetzen, (jeman den) verchtlich behandeln, verchtlich/mit Verachtung (auf jemanden) herabblicken a se afia cu cineva an jemandes Seite sich in der (verblfften) ffentlichkeit zeigen

afiaa afla chip i cale Mittel und Wege finden a afla cu cale/cu cuviin/de bine s... finden, da...; es fr richtig finden, da...; es scheint nicht fehl am Platze zu sein,... zu... a afla n secret heimlich / im geheimen erfahren, aus geheimer Quelle wissen/erfahren a afla n treact nebenbei erfahren a afla un leac pentru ceva/cineva einer Sache/jemandem (schon) beikommen a se afla de fa anwesend/zugegen sein a se afla n ncurctur Schwierigkeiten haben, in eine Sache/ Angelegenheit verstrickt/verwickelt sein, in der Klemme sitzen/stecken (fam.) a-i afla mngierea (n ceva) Trost (bei/in etwas) finden, sieb (bei/mit etwas) trsten a-i afla naul/omul seinen Meister finden a-i afla sfritul den Tod finden, umkommen, ins Gras beien

(fam.)21

cum/care nu se mai afl wie es das nicht mehr (auf der Welt) gibt, wie du nirgend findest cum te afli? wie fhlst du dich? wie geht es dir? nu se afl! (pop.) keine Rede davon! es ist nicht wahr! afuma a se afuma sich benebeln/berauschen, sich einen Rausch antrin ken/holen, sich einen Affen kaufen a se afuma cu luleaua den Affen zum Kater tragen afund a se da afund untertauchen, spurlos verschwinden, jede Spur von sich tilgen/verwischen agata a aga o fust ein Mdchen/Flittchen aufgabeln a se aga ca boala de om sntos sich wie eine Klette an... hngen a se aga de o speran sich an eine Hoffnung klammern ager a avea mintea ager v. a fi ager la minte a avea privirea ager ein scharfes Auge/einen scharfen Blick haben; Augen wie ein Luchs haben a fi ager la minte scharfsinnig sein, einen scharfen Verstand haben; ein reger Geist sein, schnell schalten (fam.) agheasm vrei nu vrei / de voie, de nevoie, bea Grigore agheasm fri Vogel, oder stirb! wohl oder bel, ob du willst oder nicht aghesmui a se aghesmui sich antrinken/betrinken, eins ber den Durst trinken aghios a trage la aghioase a) eine Melodie herunterleiern; b) wie ein Br/Dachs/Klotz/Murmeltier/eine Ratte/ein Sack/Stein schla fen; schnarchen, einen Ast durchsgen, Holz sgen i-a cntat popa aghiosul er hat das Vaterunser zum letztenmal gebetet aghiu 1-a furat aghiu (fam.) der Schlaf hat ihn berfallen/ber kommen/bermannt, er ist eingenickt 1-a luat aghiu (fam.) a) jetzt ist's aus mit ihm, jetzt geht's23

ihm an den Kragen; b) der Teufel hat ihn geholt/hat ihm den Hals umgedreht agonisi a-i agonisi traiul (fam.) sich sein Brot (schwer) verdienen

agurids-a fcut agurida miere (fam.) a) lammfromm werdsn; b) alles hat sich noch zum Guten gewandt aicijaci aici e aici! aici e buba! da liegt der Hase/Hund begraben! da liegt der Hase im Pfeffer! aici i-aici! jetzt heit's, jetzt ist der Augenblick gekommen ct pe-aici beinahe, um ein Haar, fast a pleca / a se duce pe-aici ncolo ausreien, das Hasenpanier ergreifen pe-aci/pe-aici i-e drumul! geh deines Weges! foit von hier! hau ab! verschwinde! pe aici pe-aproape hier in der Nhe, gleich hier (nebenan) pn aici! genug davon! hre auf! jetzt gengt's! nun ist's aber genug! jetzt reicht's! pn aici toate bune schon gut, aber..., alles schn und gut, aber... pn aici i-a fost! jetzt geht's dir an den Kragen! aiurea a fi cu gndul aiurea zerstreut sein, mit seinen Gedanken ganz woanders sein, in Gedanken veiloren/versunken sein a merge ntr-aiurea gehen, wohin einen die Augen leiten/ fhren, ziellos herumgehen a vorbi aiurea faseln, dummes Zeug schwatzen; ins Blaue hinein reden, einen Bldsinn/Unsinn reden, bld herumreden (fam.) aiurea! N-ai dreptate! aber wo! Quatsch! aj u nge a ajunge bine/departe es weit bringen; ein gemachter Mann sein a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel kommen, von den Federn aufs Stroh kommen a ajunge n frimte a) an die Spitze treten, bis zur hchsten Spitze aufrcken, Spitzenstellung einnehmen; b) (sport) an der Spitze liegen, Spitzenreiter werden a ajunge la adinei btrnei ein hohes Alter erreichen, steinalt werden23

a ajunge la apogeu den hchsten Gipfel/den H h e p u n k t erreichen a ajunge la bunul plac al cuiva j e m a n d e m auf Gnade u n d Ungnade ausgeliefert sein a ajunge la captul puterilor am Ende seiner/der Krfte sein, (wie ein Taschenmesser) z u s a m m e n k l a p p e n (fam.), schlapp machen (fam.) a ajunge la captul rbdrilor j e m a n d e m reit die Geduld/der Geduldsfaden, m i t der Geduld a m E n d e sein a ajunge la cociorb m i t j e m a n d e m Streit b e k o m m e n / k r i e g e n ; in Streit geraten, sich in die Haare g e r a t e n / k o m m e n a ajunge la o nelegere sich verstndigen, sich einig werden, eine E i n i g u n g / V e r s t n d i g u n g erzielen a ajunge la liman (fam.) es schaffen, sein Ziel glcklich errei chen, das sichere Ufer erreichen; zu B a n d e k o m m e n a ajunge la majorat grojhrig/volljhrig werden, das Beifealter erreichen a ajunge la mal v. a ajunge la liman a ajunge Ia putere a n die Macht k o m m e n a ajunge la un compromis zu einem Vergleich k o m m e n , sich verstndigen, einen K o m p r o m i eingehen/schlieen a ajunge la un rezultat ein Ergebnis erzielen, zu einem Ergebnis kommen/gelangen a ajunge prost/ru h e r u n t e r k o m m e n , auf den H u n d k o m m e n (fam.), es schlecht treffen, schlecht dransein (fam.); im Dreck sitzen/stecken (vulg.) a ajunge zile grele schlechten Zeiten entgegengehen; bessere Tage erlebt h a b e n a-1 ajunge oboseala ermden, mde werden a nu-i ajunge cuiva nici pn la clcie j e m a n d e m das Wasser nicht reichen k n n e n a nu-1 ajunge capul/mintea kurzen Verstand/nicht viel Grtze im Kopf h a b e n (fam.), vernagelt sein (fam.), ein B r e t t vor d e m Kopf h a b e n , kein Kirchenlicht/keine Leuchte sein ce te-a ajuns? (pop.) was ist auf dich z u g e k o m m e n ? was ist in dich gefahren? unde a m ajunge dac... wo k m e n wir hin, wenn...

ajutaa ajuta pe cineva la nevoie j e m a n d e m in der Not beistehen/ helfen a nu-1 ajuta pe cineva capul/mintea c. a nu-l ajunge capulj mintea24

a nu-1 ajuta pe cineva picioarele die Fe versagen jemandem den Dienst, die Beine wollen jemanden nicht (mehr) tragen; sich kaum noch auf den Beinen halten knnen a nu-1 ajuta pe cineva puterea /puterile nicht (mehr) die Kraft dazu haben, kraftlos sein; zu schwach sein a se ajuta cu ceva sich einer Sache bedienen, sich mit etwas aushelfen asta nu ajut la nimic das ist zu nichts ntze, das ist fr die Katz (fam.) aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe! cit l ajut capul/mintea soweit sein Verstand reicht, soweit er das Kpfeben dazu hat cu att nu m ajut damit ist mir nicht geholfen (mai) de doamne-ajut etwas, was sich sehen lassen kann/was sich kann lassen sehen; es soll (auch) nach etwas aussehen ajutor a alerga/a sri n ajutorul cuiva jemandem zu Hilfe eilen a fi/a veni/a sta de ajutorul cuiva jemandem Hilfe leisten; jemandem von Nutzen sein alai a duce pe cineva n alai jemanden im Triumph(e) fhren a-i face cuiva alai jemanden mit Pauken und Trompeten empfangen alturea Jalluri a clca alturea cu drumul vom rechten Wege abgehen/ab kommen/abweichen; krumme Wege gehen; ein krummes Ding drehen (fam.) a fi alturea cu drumul den Faden verlieren, abschweifen, irre reden a fi alturi de cineva a) sich solidarisch mit jemandem erklren/ fhlen; b) jemandem zur Seite stehen; jemandem (in der Not, mit Rat und Tat) beistehen; c) mit jemandem mit fhlen a merge /a nimeri alturea cu drumul v. a clca alturea cu drumul a nimeri alturi a) das Ziel verfehlen, daneben treffen; b) dane benhauen/danebenschieen (fam.); im falschen Zug sitzen (fam.) a?b a avea/a duce zile albe (fam.) herrlich und in Freuden leben, herrliche Tage verbringen/erleben 25

a face noapte aib/nopi albe die Nacht zum Tage machen, sich die Nacht um die Ohren schlagen (fam.), die ganze Nacht nicht ins Bett kommen, aufbleiben, wachbleiben a fi alb la fa bla/bleich sein, kreidewei/kreidebleich sein, bleich wie Wachs/wie die Wand sein a mpleti cosi/coad alb eine alte Jungfer bleiben, abgestan denes Helles sein (fam.) a ridica/scoate steag alb die weie Fahne hissen/zeigen a semna n alb jemandem unbeschrnkte Vollmacht geben, jemandem Blankvollmacht geben a tri n lumea alb v. a avea zile albe alb, neagr, asta e! gut, schlecht, das ist's! ba e alb, ba e neagr unentschlossen sein; einmal so, einmal so de cnd (cu) lupii albi (pop.) schon lange, seit Adams Zeiten nici alb, nici neagr weder Fisch noch Vogel, weder gebraten noch gekocht (pop.) ori alb, ori neagr ent oder weder (fam.), entweder-oder (, entscheide dich)! pn n pnzele albe a) bis ans Ende der Welt; b) bis ins Unend liche; in ununterbrochener Folge albastru e (cam) albastru die Sache ist/wird brenzlig, es riecht sauer (fam.), es sieht mies aus, eine miese Sache (fam.)

albiea face pe cineva albie de porci/de cini jemanden mit Dreck bewerfen/durch den Dreck ziehen, jemanden mit der Dreck schleuder treffen; auf jemanden eine Schimpfkanonade loslassen; jemanden herunterputzen aldmas a da aldma den Kauf begieen a fi bun de aldmas (nach einem guten Gelingen) etwas springen lassen mssen (fam.)

aleana-1 ajunge aleanul von Sehnsucht ergriffen werden, Sehnsucht haben/empfinden; vor Sehnsucht (fast) vergehen a-i alunga aleanul seine Sehnsucht bezhmen alege a alege adevrul de minciun das Wahre vom Unwahren scheiden86

a alege crare das Haar scheiteln, die Haare auf der Seite scheiteln a alege din dou una zwischen zwei Mglichkeiten whlen a alege grul de neghin/neghina din gru die Spreu vom Weizen scheiden/trennen a alege oile din capre din Schafe von den Bcken sondern/ scheiden a alege pe sprncean sorgfltig auslesen, (nur) das Beste aus whlen a ales pn a cules (lange whlen und doch) einen schlechten Griff tun a nu avea de ales keine andere Wahl haben; jemandem bleibt nichts anderes brig a nu se alege cu nimic leer ausgehen; sich das Maul wischen knnen (fam.) a nu se alege nimic din... a) ins Wasser fallen, zu Wasser werden; aus (einer Sache) wird nichts; b) es zu nichts bringen, nichts aus sich machen ase alege cu ceva nicht leer ausgehen; von etwas Gewinn haben, etwas war/ist fr jemanden ein Gewinn a se alege cu capul spart sich einen blutigen Kopf holen, ein Loch in den Kopf abbekommen, mit demolierter Fresse heimkehren (arg.) a se alege doar cu spaima mit der bloen Angst/mit bloem Schreck(en) davonkommen a se alege praf i pulbere/praful i pulberea zu Staub und Asche werden, sich in Luft auflsen; nichts mehr brig bleiben, vom Erdboden verschwinden a-i alege cuvintele cu grij seine Worte mit Bedacht/sorg fltig whlen; sich gewhlt ausdrcken aleluia a-i cnta cuiva aleluia fr jemanden das letzte Vatersunser beten alerga a alerga ct l in picioarele laufen, was die Beine hergeben/was das Zeug hlt, aus allen Krften laufen a alerga cu sufletul la gur / ntr-un suflet sich die Lunge aus dem Hals laufen, (vom schnellen Laufen) auer Atem kom men, mit fliegendem Atem angerannt kommen a alerga de-i sfrie clciele v. a alerga ct l in picioarele a alerga de la Ana la Caiafa von Pontius zu Pilatus laufen/ rennen27

a alerga dup o himer einer Illusion/einem Hirngespinst/ Trugbild/Phantom/Schattenbild nachjagen/nachlaufen, Hirn gespinsten nachhngen a alerga dup toate fustele hinter jeder Schrze hersein/her laufen, jeder Schrze nachlaufen, ein Schrzenjger/Weiber held sein, weibstoll sein a alerga Ia cineva sich an jemanden wenden, jemanden um etwas angehen a alerga mncnd pmntul laufen, da die Abstze flattern/da die Ohren schleifen, wie ein Pfeil dahinschieen a alerga pentru cineva sich fr jemanden verwenden, fr jemanden Schritte tun a alerga la toi sfinii sich die Beine ablaufen, an alle Tren klopfen

alfa(a fi) alfa i omega das A und 0 (der Sache) sein de la alfa la omega von A bis Z

alinarea aduce alinare cuiva jemandem Linderung verschaffen ait a bga pe cineva n alte alea jemandem Schrecken einjagen; jemandem die Hlle hei machen a fi apucat ca de alte alea wie besessen sein alta (acum)! auch das noch! das braucht's noch! prost Mahl zeit! das kann ja gut werden! alt dat nu mai pupi (fam.) ein andermal kannst du dir den Mund wischen; ein zweites Mal kriegst du das nicht mehr; so eine Gelegenheit bietet sich dir nicht wieder (asta-i) alt mncare de pete (fam.) das ist eine ganz andere Sache; das ist ganz was anderes; das steht auf einem ganz anderen Blatt

aluata fi (fcut) din acelai aluat aus einem/gleichem Teig (gemacht) sein a fi (fcut) din alt aluat aus anderem Teig (gemacht) sein

alungaa alunga gndurile negre die trben Gedanken verscheuchen

aluziea face aluzie la ceva/cineva auf etwas/jemanden andeuten/ anspielen, eine Anspielung auf etwas/jemanden machen,28

etwas auf jemanden mnzen; den Sack schlgt man, den Esel meint man (prov.)

amana ajunge la aman in die Klemme geraten/kommen, sich eine Suppe einbrocken (fam.) a fi la aman in der Klemme/Patsche/Suppe/Tinte sein/ sitzen (fam.), sich in der Zwickmhle befinden a lsa pe cineva la aman jemanden in der Patsche sitzen-/ steckenlassen (fam.), jemanden in der Tinte sitzenlassen (frn.) vai i aman! Weh und Ach! Ach und Weh!

amara bea tot amarul den Kelch bis auf die Neige leeren a-i face cuiva zile amare jemandem das Leben sauer machen/ verbittern/versalzen, jemandem das Leben schwer machen a-i fi cuiva viaa amar nicht auf Rosen gebettet sein, ein hartes Brot essen a plnge (cu) amar bitterlich weinen a regreta amar etwas bitter bereuen a-i nghii amarul sein Leid/seinen rger in sich hineinfressen, seinen Arger/Kummer hinunterschlucken/verbeien a-i mnca amarul cu cineva a) mit jemandem gemeinsam ihr Kreuz tragen, das schwere Joch gemeinsam tragen; b) sein Kreuz/seine liebe Not mit jemandem haben a-i spune cuiva amarul jemandem sein Leid/seine Not klagen a-i vrsa amarul sein Herz ausgieen/ergieen/ausschtten, seinem rger/Herzen Luft machen vai i amar de mine! weh(e) mir! (dann) weh mir Armen! weh mir armen Tropf!

amarnica se nela amarnic eine bittere/schmerzliche Enttuschung erleben a regreta amarnic jemandem tut es bitter/furchtbar leid

amnunta cuta cu de-amnuntul grndlich suchen; (beim Suchen) alles durchwhlen a cunoate ceva n amnunt etwas bis in alle Einzelheiten kennen

a da amnunte Nheres mitteilen, nhere Ausknfte/Auf schlsse erteilen/geben a intra n amnunte auf Einzelheiten eingehen a povesti ceva cu lux de amnunte etwas haarklein/in allen Einzelheiten erzhlen a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren a vinde cu amnuntul stckweise/einzeln/im kleinen verkaufen ambala a se ambala (fam.) sich ereifern; in Erregung geraten

ambiiea fi orbit de ambiie vom Ehrgeiz besessen sein, malos ehrgeizig sein a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz aufstacheln/ herausfordern a se pune la ambiie (cu...) sich (auf etwas) versteifen; es darauf anlegen, (jemandem) zu zeigen, da... amenina a amenina pe cineva cu pumnul jemandem mit der Faust drohen, jemandem die Faust unter die Nase halten amestec a nu avea nici un amestec nichts damit zu tun haben, nicht ver wickelt sein (in etwas) amesteca a se amesteca n toate sich in alles (ein)mischen, seine Finger berallhin stecken, seine Nase in jeden Topf/Quark/Dreck stecken (fam.) nu m bag, nu m amestec ich will von der ganzen Sache nichts wissen nu te amesteca unde nu-i fierbe oala! steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten! kmmere dich um deine Ange legenheiten! zupf/zieh dich an deiner Nase! aminte a-i aduce cuiva aminte de ceva jemanden an etwas erinnern, jemandem etwas in Erinnerung bringen, jemandem etwas ins Gedchtnis rufen a-i aduce cuiva aminte de cineva jemanden an jemanden erin nern a-i fi cuiva aminte de oeva auf etwas Lust haben30

a lua aminte la ceva auf etwas (besonders) achten/achtgeben, sich vor etwas in acht nehmen; sein Augenmerk auf etwas richten a nu-i fi cuiva aminte de... keine Lust haben zu... a-i aduce aminte de ceva/cineva sich an etwas/jemenden erinnern adu-i aminte! streng dein Gedchtnis/deinen Kopf ein wenig an! dac-mi aduc bine aminte... wenn ich mich recht besinne/ entsinne/erinnere..., wenn mich meine Erinnerung/mein Gedchtnis nicht tuscht/trgt, ... dup ct mi aduc aminte sofern/soviel/soweit ich mich entsinne/ entsinnen/erinnern kann... ia aminte! gib acht! pa auf!

amintia-i aminti vag de ceva/de cineva sich dunkel an etwas/jemanden erinnern a dori/vrea s amintesc doar (faptul) c... ich mchte nur noch erwhnen, da... mi amintesc foarte bine c... ich erinnere mich genau/recht gut (daran), da...

amintirea evoca amintiri Erinnerungen wachrufen/wecken a depna amintiri a) Erinnerungen auffrischen/erneuern; b) Erinnerungen austauschen a pstra ceva n amintire etwas in Erinnerung behalten/be wahren a-i scrie amintirile seine Lebenserinnerungen aufzeichnen

aminaa (tot) amina pe cineva cu vorba jemanden (dauernd) mit Ausreden hinhalten a amina ceva pn la calendele greceti etwas bis zum Nimmer mehrstag aufschieben, etwas auf Sankt Nimmerleinstag verschieben; wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen aminare a nu suferi nici o amnare keinen Aufschub dulden/leiden a obine o aminare a) erreichen, da etwas vertagt/verschoben wird; b) (pentru plata unei datjrii) erreichen, da einem gestundet wird; eine Stundung erwirken amploare a da amploare unui lucru a) auf etwas groes Gewicht legen, einer Sache groe Bedeutung schenken/beimessen; b) viel31

Aufhebens vn etwas machen (fam.); etwas gro aufziehen, eine Sache aufbauschen/aufblhen a fi n plin amploare in voller Entfaltung sein a lua amploare einen immer greren Umfang nehmen, an Ausdehnung gewinnen, sich vergrern, anwachsen, zu nehmen amprent a-i pune amprenta (pe...) (einer Sache) seinen Stempel auf drcken; im Zeichen von... stehen amurg a fi n amurgul vieii im Abend des Lebens stehen, jemandes Leben geht auf die/zur Neige/neigt sich dem Ende zu an de (atta) amar de ani seit unendlich langer Zeit, seit so vielen Jahren de mai an vor einigen Jahren la muli ani! a) ein glckliches neues Jahr! prosit Neujahr! b) alles Gute! viel Glck! Gesundheit! (zum Geburtstag etc.) c) prosit! zum Wohl(sein)! anafur a-i da/a-i cheltui paraua/lecaia de anafura (fam.) seinen letzten Pfennig/Heller ausgeben ananghie a cdea la ananghie ganz auf den Hund kommen a fi/a se afla la (mare) ananghie a) (groe) Schwierigkeiten haben, in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/stecken (fam.); b) in (groer) Geldnot sein, ganz auf dem Hund sein (fam.) anapoda a fi un om anapoda ein verdrehter Kerl sein a ncepe anapoda un lucru eine Sache verkehrt anfangen, eine Sache beim verkehrten Ende anfassen, die Pferde verkehrt anspannen, das Pferd/den Gaul beim Schwanz aufzumen (fam.), das Pferd/den Gaul hinter den Wagen spannen a vorbi anapoda wste Dinge/Blech/(lauter) Kohl/Quark/Kse reden (fam.), dummes Zeug schwatzen (fam.) toate merg anapoda alles geht durcheinander/schief/drunter und drber 53

treaba merge anapoda in dieser Beziehung herrscht groes Durcheinander, die Sache geht schief/drunter und drber ancor a arunca ancora Anker werfen/den Anker auswerfen, vor Anker gehen, sich vor Anker legen a ridica ancora a) die Anker lichten, den Anker einholen/auf winden; b) (flg.) sich auf den Weg machen, aufbrechen, die Sitzung (auf)heben (fam.) aparen a judeca dup aparene dem Anschein nach /nach dem ueren Schein urteilen a salva aparenele den (ueren) Schein retten/wahren/auf rechterhalten aparitie a-i face apariia erscheinen, in Sicht kommen, aufmarschieren, auftauchen, auftreten, einlaufen apa rea a aprea ntr-o lumin nefavorabil in einem falschen/schiefen/ ungnstigen Licht erscheinen, in keinem guten Licht erschei nen/stehen

apatiea cdea n apatie apathisch werden, in (apathische) Gleich gltigkeit versinken a scoate pe cineva din apatia sa jemanden aus seiner (apathi schen) Gleichgltigkeit herausreien apa a avea ap n urechi Bohnen/Knpfe/Watte in den Ohren haben a avea ap n cap Stroh im Kopf haben a bate apa n piu leeres Stroh dreschen a bate apa s se aleag unt v. a bate apa n piu a bga pe cineva la ap jemanden in die Klemme bringen/treiben, jemanden in die Patsche/Tinte bringen/reiten; jemandem einen Reinfall bereiten; jemanden ins Kittchen bringen a cltori n ape rele nicht in seinem Fahrwasser sein, schlechter/ bler Laune sein a cra apa cu ciurul Wasser mit einem/in ein Sieb schpfen, das Wasser pflcken a cra ap la pu Eulen nach Athen/Wasser ins Meer/in den Rhein tragen33 3 Dicionar frazeologic romno-german

a da ap la moar cuiva Wasser auf jemandes Mhle treiben/ leiten afinumai(o) ap (wie) in Schwei gebadet sein, wie ein Tanz br schwitzen a fi toi o ap i un pmnt von gleichem Schlage sein, alle sind sie gleich, keiner ist besser als der andere a fierbe pe cineva fr ap jemandem hart/hei/arg zusetzen a intra la ap 1) eingehen, zusammengehen; 2) (fig.) a) in die Klemme/Patsche /Tinte geraten/kommen; b) ins Kittchen kommen, geschnappt werden a mbta pe cineva cu ap rece jemanden mit bloen/leeren/ schnen Worten abspeisen/berauschen/betren a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemandem im Munde zusammen a-i lua/tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser abgraben a-i veni cuiva apa la moar das ist Wasser auf jemandes Mhle; (wieder) Oberwasser bekommen a lsa pe cineva (s se scalde) n apele lui (fam.) jemanden in Ruhe/Frieden lassen, jemandem seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen a nu avea (nici) dup ce bea ap nichts zu beien (und zu brechen) haben a nu fi n apele lui / a nu fi n toate apele nicht in seinem Fahr wasser/nicht gut aufgelegt/mimutig/schleeht gelaunt/in mie ser Stimmung (fam.) sein ap de colonie Klnisch/Klnisches Wasser, Klnischwasser ap de ploaie a) Regenwasser; b) (fig.) Quatsch ap tare hartes Wasser ape teritoriale Hoheitsgewsser a scoate ap (i) din piatr (seac) Wunderdinge verrichten/tun, Stroh/Werg zu Gold spinnen (knnen) a e duce pe apa smbetei a) sich in Luft auflsen, (dahin schwinden, zum Teufel gehen (fam.), futsch gehen (fam.) b) zu Staub werden a-si face ap de dragoste sich in die Nesseln setzen a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva ber jemanden Bescheid wissen; wissen, was jemand im Schilde fhrt a ti ca pe ap (etwas) flieend/wie am Schnrchen knnen a trece pe cineva prin toate apele jemanden in/durch den Staub/ Dreck (fam.) ziehen/zerren, jemanden mit Dreck bewerfen (fam.), jemanden anschwrzen a vedea n ce ap/ape se scald/se adap cineva v. a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva U

aprare a fi n legitim aprare etwas aus Notwehr tun, in Notwehr handeln a lua aprarea cuiva fr jemanden eintreten, auf jemandes Seite treten, jemandes Partei ergreifen/nehmen, fr jemanden Partei ergreifen/nehmen a trece n aprare in Abwehrstellung bergehen, Abwehrstel lung beziehen/einnehmen, in Deckung gehen, die Verteidi gung aufbauen; (fotbal) mauern (fam.) apel a face apel (jur.) Berufung einlegen a face apel la ceva sich mit etwas helfen, zu etwas greifen a face apel la cineva an jemanden appelieren, sich (mit einer Bitte) an jemanden wenden; jemanden um Hilfe bitten, bei jemandem Hilfe suchen a face apelul (mii.) (den) Appell abhalten a face apelul nominal namentlich aufrufen; die Schler/Mit glieder etc. dem Alphabet nach/der Liste nach aufrufen a lansa un apel la cineva einen Aufruf/Appell an jemanden richten/ergehen lassen a se prezenta la apel (mii.) zum Appell antreten a suna apelul (mii.) (zum) Appell blasen apleca a i se apleca cuiva jemandem wird bel/eklig, Ekel empfinden aplica a aplica cuiva dou perechi de palme jemandem Ohrfeigen/ Watschen (fam.) austeilen, jemandem ein paar Ohrfeigen herunterziehen a aplica cuiva o corecie jemanden zchtigen, jemandem eine Zchtigung verabreichen a aplica cuiva o sanciune/pedeaps jemanden bestrafen, jemandem eine Strafe auferlegen/verhngen/aufbrummen (fam.), jemanden in Strafe nehmen/mit einer Strafe belegen a aplica n practic in der Praxis anwenden, in die Praxis umsetzen a aplica sigiliul das Siegel anlegen/aufdrcken aprecia a aprecia pe cineva la justa lui valoare jemanden richtig/nach seinen Fhigkeiten/Leistungen einschtzen/beurteilen apreciez c... ich bin der Ansicht, da...; ich meine, da...; ich sehtze/vermute, da..., ich finde, da...35

apreciere a face aprecieri la adresa civ sicii ber jemanden auslassen, jemanden (nach seinen Leistungen, nach seinem Aussehen) beui teilen ls ceva la aprecierea civa etwas in jemandes Ermessen stellen, etwas jemandes Entscheidung/Urteil berlassen, etwas jemandes Urteil/Entscheidung anheimstellen aprinde a se aprinde la fa rot im Gesicht werden, jemandem schiet das Blut ins Gesicht a se aprinde uor ein hitziger Kpf/ein Hitzkopf sein, leicht/ schnell aufbrausen/hochgehen, gleich Feuer und Flamme speien aproape a avea pe cineva aproape jemanden um sich haben a cunoate pe cineva de aproape jemanden, wie die eigene Tasche kennen a fi aproape s... nahe daran sein, ... a privi ceva de aproape etwas nher betrachten a ine de aproape streng halten a urmri ceva de aproape etwas aufmerksam verfolgen/be obachten; einer Sache nachgehen apropia a nu te putea apropia de ceva etwas ist fr jemanden nicht erschwinglich a nu se putea apropia de cineva jemand ist fr jemanden nicht erreichbar a se apropia cu pai mari de... sich... mit Riesenschritten nhern -i apropia pe cineva sich nherkommen, jemanden Zum Freund gewinnen a i se apropia sfritul/vremea auf dem letzten Loch pfeifen, mit einem Bein im Grab stehen se apropie timpul cnid... die Zeit ist nah/die Zeit rckt heran, wo... apropiere a face o apropiere (ntre;..) einen Vergleich (zwischen...) auf stellen/ziehen n/prin apropiere (hier) in der Nhe, in der Umgebung36

apcaa apuca o cale greit vom rechten/richtigen Weg abkommen; auf die schiefe Bahn geraten a apuca la/n rmag eine Wette abschieen/eingehen/machen

(fam.)a apuca loc noch einen freien Platz/einen Sitzplatz finden a apuca pe Dumnezeu de picior den lieben Herrgott an der kleinen Zeh fassen a apuca pe un drum einen Weg einschlagen a apuca prilejul die gnstige Gelegenheit/den gnstigen Augen blick ausnutzen/ergreifen/wahrnehmen, die Gelegenheit beim Schpfe fassen (fam.) a apuca s vad ceva es noch schaffen, etwas zu sehen a apca srcia de coad iii Not geiaten, an den Bettelstab kommen a apuca trenul (fam.) den Zug erreichen a apuca vremuri bune gute Zeiten erleben a apuca vremuri rele schlechte Zeiten mitmachen a-1 apuca ameeala von Schwindel befallen werden, pltzlicher Schwindel packt jemanden, der Taumel berkommt je manden a-1 apuca (toi) dracii a) vom Teufel geritten/geplagt werden, (wie) vom Teufel besessen sein; b) der Teufel fhrt in je manden a-1 apuca noaptea (pe drum) von der Nacht/Dunkelheit ber rascht werden, bei einbrechender Dunkelheit noch unter wegs sein a-1 apuca pandaliile v. a-I apca (toi) dracii a-1 apuca plnsul zu weinen/plrren (fam.)jHennen (fam.) anfangen/beginnen, in Trnen ausbrechen a-1 apuca ploaia vom Regen berrascht werden a-1 apuca rcorile (pop.) erschauern, erschaudern, Schauder durchlief jemanden a*l apuca rsul (hell) auflachen, in ein schallendes Gelchter ausbrechen o apuca care ncotro (vede cu ochii) nach allen Richtungen laufen, in alle Himmelsrichtungen Reiaus nehmen a (o) apuca nainte a) jemanden berholen; b) etwas vorweg nehmen a o apuca la dreapta/stnga nach rechts/links (ab)biegen a se apuca cu minile de cap sich an den Kopf greifen a se apuca de ceva sich an etwas machen, etwas beginnen/unter nehmen, sich auf etwas verlegen37

a se apuca de nvat/nvtur anfangen zu lernen/pauken (fam.), sich ber die (Schulbcher setzen a se apuca de lucru/treab an die Arbeit gehen; sich an die Arbeit machen, sich in die Arbeit strzen/werfen; Hand ans Werk legen, die Hand an den Pflug legen; Arbeit auf nehmen (care) pe unde apuc jeder (luft) wohin er kann; jeder sieht zu, wie er zurecht kommt ce te-a apucat? was fllt dir ein? was hast du blo? cnd te-apuc, mult te ine? hlt's dich noch lange an? bist wohl nicht bei Trost?! aram a-i da arama pe fa die Maske ablegen/abwerfen/fallen lassen/ von sich reien/werfen, sich in seiner wahren Gestalt zeigen, sein wahres Gesicht zeigen rata a arta bine gut aussehen a arta ca moartea wie der Tod aussehen a arta ce poate seine Knste zeigen, zeigen, was er kann/was er imstande ist a arta nfloritor wie das blhende Leben aussehen a arta ru schlecht/bel/mies (fam.) aussehen a arta respect/stim cuiva/fa de cineva jemandem 'Respekt zollen, jemandem Achtung erweisen, jemandem mit Achtung begegnen a arta prin semne durch Zeichen andeuten a se arta ngduitor cu cineva jemandem gegenber nach giebig/nachsichtig sein, jemandem durch die Finger sehen (fam.), mit jemandem Nachsicht ben a se arta la doctor (pop.) sich vor dem Arzt entblen, sich vom Arzt untersuchen lassen a se arta recunosctor fa de cineva sich jemandem gegen ber dankbar erweisen/erkenntlich zeigen a-i arta recunotina fa de cineva jemandem seinen Dank bezeigen/erweisen, sich (jemandem gegenber) dankbar zeigen dup cum/ct se arat allem Anschein nach, wie es den Anschein hat i art eu! ich werd's dir schon zeigen! ich geb's dir schon! pe ct se arat v. dup cum/ct se arat38

arcan a prinde pe cineva cu arcanul jemandem Zwang antun; jeman den mit Gewalt abfhren; jemanden zwingen mitzugehen arde a arde cu fierul rou brandmarken a arde de nerbdare vor Ungeduld biennen a arde pe cineva cu o vorb jemandem scharfe/harte/beiende Worte an den Kopf werfen a-i arde cuiva de ceva nach etwas gelsten/Verlangen tragen a-i arde cuiva una jemandem eine langen/(he)runterhauen/(he)runterziehen, jemandem eins aufbrennen/aufznden a-i arde cuiva una dup ceaf jemandem eins/eine hinter die Ohren/Lffel geben/hauen a-i arde cuiva una pe cocoa jemandem die Motten aus dem Pelz klopfen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem einen Denkzettel geben a nu-i arde cuiva de ceva jemanden verlangt nicht nach etwas, kein Verlangen zeigen nach etwas a nu-i arde cuiva de rs jemandem ist nicht nach Lachen zu mute, das Weinen steht jemandem nher als das Lachen a se arde sich die Finger/die Flgel verbrennen ard-1 focul! ho! ihn der Kuckuck! hol ihn die Hlle! ardei a fi iute ca ardeiul a) flink wie der Wind/das Wiesel sein; sehr lebhaft sein; b) gleich aufbrausen/auffahren/hochgehen a-i da cuiva cu ardei pe la nas jemandem etwas in die Nase steigen lassen, jemanden reizen/herausfordern arip a cpta/a prinde aripi a) flgge/selbstndig werden; b)Mut fassen/schpfen/bekornmen, es (wieder) aufnehmen mit..., etwas erweckt jemandes Mut wieder, etwas strkt jemandes Mut (wieder) a da cuiva aripi jemandem Mut zusprechen a-i frnge/tia cuiva aripile jemandem die Flgel beschneiden/ stutzen a lua pe cineva sub aripa sa ocrotitoare jemanden unter seine Fittiche nehmen arm a chema pe cineva sub arme jemanden zu den Waffen rufen; jemanden zum Heeresdienst einberufen, jemandem den bunten Rock anziehen (fam.)39

a depune armele die Waffen niederlegen/strecken a fi ub arme unter den Waffen sein/stehen, des Kaisers Rock tragen (fam.), beim Kommi sein (pop.) a face uz de arme / a folosi armele die Waffen einsetzen, von der Waffe Gebrauch machen a pune mna pe arme zu den Waffen greifen, die Waffen er greifen a ridica armele die Waffe (n) erheben a se afla sub arme v. a fi sub arme jos armele! die Waffen nieder! streck(t) die Waffen! la arme! zu den Waffen! armat a face armata bei den Soldaten sein, Kommibrot essen (pop.) a fi n/la armat beim Militr sein, den Militrdienst ableisten, mit der Waffe dienen a pleca n/la armat zum Militar gehen, unter die Waffen treten, Soldat werden a se ntoarce din armat vom Militar heim-/zurckkommen a se libera din armat vom Militr freikommen/loskommen/ entlassen werden, den bunten Rock ausziehen (fam.) arag a fi pus pe arag (fam.) Streit suchen, auf Streit aus sein; Streit/Zwist vom Zaun brechen; herumstnkern (fam.) a-i gsi aragul cu cineva seinen Meister/Mann finden, sich (an jemandem) seinen Herrn finden (fam.) arunca a arunca ceva peste bord etwas ber Bord werfen a arunca cu ou clocite n cineva mit faulen Eiern auf jeman den werfen a arunca cu pietre n cineva mit Steinen auf jemanden werfen, jemanden mit Steinen bewerfen a arunca cu scalda i copilul das Kind mit dem Bade ausscht ten a arunca cuiva ocheade verliebte Blicke auf jemanden werfen, jemandem schne Augen machen a arunca cuiva o insult sich gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen, gegen jemanden Lsterungen ausstoen a arunca cuiva o privire ucigtoare jemandem vernichtende Blicke zuwerfen; wenn Blicke tten knnten! a arunca flcri pe nas Feuer und Flamme speien a arunca Ia co(ul de gs*noi/hrtii)/a arunca la gunoi in den10

Papierkorb/in die Mlltonne werfen; zum alten Eisen wer fen a arunca la int nach dem Ziel weifen a arunca o cuttur/privire einen Blick werfen a arunca (cuiva) o privire pe furi (jemandem) einen verstoh lenen Blick zuwerfen a arunca pe cineva n nchisoare jemanden ins Gefngnis stecken/werfen, jemanden hinter Schlo und Riegel setzen, jemanden hinter schwedische Gardinen bringen (fam.), je manden einlochen (pop.), jemanden auf Nummer Sicher bringen (pop.) a arunca pe cineva n strad/pe drumuri jemanden aufs Pfla ster werfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jeman den in die Wste schicken a arunca pe cineva prad/n braele mizeriei jemanden ins Elend stoen/strzen a arunca o vorb/un cuvnt ein Wort hinwerfen/fallen lassen/ dazwischenwerfen a arunca totul claie peste grmad alles auf einen Haufen schtten a arunca un vl (peste) einen Schleier umhngen, mit einem Schleier zudecken a arunca vina n spinarea civa die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld geben/zuschieben/ zuschreiben a se arunca n partea cuiva in jemandes Art schlagen; jemand ist geartet wie... a-i arunca ochii/privirea a) flchtig/kurz nachsehen; b) einen (flchtigen) Blick auf etwas/jemanden werfen asculta a asculta cu luare aminte/cu mare atenie mit beiden/offenen Ohren hren, ganz Ohr sein, aufmerksam/gespannt zuhren a asculta cu zece urechi gute Ohren haben, berall Ohren haben a asculta (de) sfatul cuiva auf jemandes Rat hren, jemandes Rat befolgen/folgen/beherzigen a asculta la gura cuiva ca la o carte an jemandes Mund hngen a asculta la u an der Tr horchen/lauschen a asculta numai cu Q ureche mit halbem Ohr hinhren/zuhren a asculta orbete de cineva jemandem blind gehorchen a se face ascultat a) sich Gehr verschaffen; Gehr finden; b) sich Gehorsam verschaffen a asculta un elev einen Schler abhren/abfragcn/(die Hausauf gaben) aufsagen lassen41

a asculta un martor einen Zeugen verhren/vernehmen ascult! hr mal! pa mal auf! ascult ce-i spun! a) hr(e) gut zu! hr, was ich dir sage! b) das kannst du mir glauben! das ist mal so! ascult-m pe mine! hr auf mich! folge meinem Rat! ia ascult! hr mal! nun hr mal zu (, mein Lieber)! ascultare a cere ascultare a) um Gehr bitten; b) von jemandem Gehor sam fordern a da ascultare cuiva a) jemandem Gehr schenken/geben, je manden anhren; b) jemandem folgen/gehorchen, auf je manden hren a fi/a se afla/a sta sub ascultarea cuiva jemandem Gehorsam bezeigen ascunde a ascunde cuiva adevrul jemandem die Wahrheit verheim lichen/verbergen/verhehlen/vorenthalten a se ascunde dup deget (fam.) Ausflchte suchen, einen fa denscheinigen Vorwand vorbringen, faule Ausreden vorbrin gen/anfhren (fam.) a-i ascunde capul n nisip (ca struul) den Kopf in den Sand stecken; Vogel-Strau-Politik treiben a-i ascunde greelile seine Fehler verdecken/verschweigen, seine Schwchen verbergen a-i ascunde minile la spate seine Hnde auf den Rcken verstecken ascuns a avea o fire ascuns kein offener Mensch sein, verschlossen sein a avea un gnd ascuns heimliche Gedanken hegen/haben/in sich tragen a fi (un om) ascuns v. a avea o fire ascuns a nu avea nimic de ascuns nichts zu verschweigen/zu verheim lichen haben, keine Geheimnisse haben a se juca de-a v-ai ascunselea Verstecken(s) spielen, Versteck spielen a sta ascuns sich versteckt halten ascui a-i ascui mintea seinen Geist/Verstand schrfen a-i ascui urechile die Ohren spitzen42

ascuit a fi ascuit la minte einen scharfen Verstand haben, schnell schalten (fam.) asentiment a avea asentimentul cuiva jemandes Zustimmung haben a cere asentimentul cuiva jemandes Einwilligung erbitten a-i da asentimentul seine Einwilligung/Zustimmung geben, einwilligen, zustimmen cred c snt n asentimentul tuturor s... ich glaube, die Mei nung aller auszudrcken, wenn ich sage, da... asigura a asigura pe cineva de contrariul jemandem das Gegenteil/ jemanden vom Gegenteil versichern a asigura pe cineva de protecia sa jemanden seines Schutzes/ seiner Untersttzung versichern am fost asigurat n repetate rnduri c... mir ist wiederholt versichert worden, da... a-i asigura spatele sich den Bcken decken asta asta depete orice msur! das berschreitet jedes zulssige Ma!, das geht ber die Hutschnur! (fam.) asta e! asta-i! a) da liegt der Hase/Hund begraben! b) aber wo! ach was! Quatsch! c) so verhlt sich das! so ist das! das ist nun mal so! asta e alt mncare de pete (fam.)jaeta. e alt poveste das ist eine ganz andere Sache/Frage, das steht auf einem andern Blatt/Brett; so erhlt die Sache ein anderes Gesicht asta e bun! a) na so was! b) das fehlt noch! c) gut gesagt! toll, was!? asta e culmea! das ist die Hhe! das setzt allem die Krone auf! das ist unerhrt! das ist auf die Spitze getrieben! asta e curat nebunie! das ist heller Wahnsinn! das ist ja Wahnsinn! asta e cu totul altceva das ist etwas ganz anders, das ist eine ganz andere Sache; wenn sich das so verhlt! asta e prea de tot! das geht ber die Hutschnur! das ist stark! das ist starker Tabak/Tobak! das ist zu viel des Guten! das spottet jeder Beschreibung! asta e i n-ai ce-i face! das ist die- Chose/Schose! so ist das nun/mal! da lt sich nichts mehr ndern/machen asta-i asta! das ist der springende Punkt!43

asta-i cusut cu a alb das ist eine durchsichtige/fadenschei nige Angelegenheit; das springt (zu sehr) in die Augen asta-i strigtor la cer! das schreit zum Himmel! das ist ja himmelschreiend! es schreit/stinkt zum Himmel! (fam.) asta-i tiut/tiut das ist allbekannt, das ist eine Binsenwahr heit, das wei jedermann asta ntrece orice msur! das berschreitet alles Ma! das geht ber die Hutschnur! (fam.) asta le pune capac la toate! das setzt allem die Krone auf! das schlgt dem Fa den Boden aus! das bringt das Fa zum berlaufen! asta nu duce la nici un rezultat/la nimic das fhrt zu nichts, das trgt/bringt nichts ein, das zahlt sich nicht aus; Erbsen an die Wand! (fam.) asta nu se poate face aa ca una cu dou/asta nu se poate face btnd din palme das kann man nicht so aus dem Handge lenk/im Handumdrehen machen asta nu tine de cald a) das ist zu nichts ntze; b) das ist kein Trost! asta rrane de vzut das wird sich noch zeigen asta s i-o spui lui mutu! ich lasse mich nicht fr dumm ver kaufen! das erzhl dem Michel! asta se nelege de Ia sine selbstverstndlich, das versteht sich von selbst asta s-o crezi u! das glaube, wer will! das glaubst nicht ein mal du dir! asta zic si eu! so ja! das sage ich auch! das hat Hand und Fu! astea-s baliverne/fleacuri/poveti! Larifari! (das) ist ja albernes Geschwatz/Gequasch! das sind Ammenmrchen! astmpr a nu avea astmpr keine Ruhe haben/finden; kein Sitzfleisch haben (fam.); herumtollen a nu-i da cuiva astmpr jemandem nicht die Ruhe lassen, jemandem keine Ruhe geben, jemandes Ruhe stren a im-i gsi astmpr seine Ruhe nicht finden knnen, nicht zur Ruhe kommen astupa a astupa gurile (fam.) die giten Lcher zustopfen; das Notwendigste anschaffen a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/verstopfen44

asupraa avea ceva asupra sa etwas bei sich/dabei h a b e n a lua ceva asupra sa etwas auf sich n e h m e n a prinde asupra faptului auf frischer T a t e r t a p p e n a se npusti/repezi asupra cuiva sich auf j e m a n d e n strzen o discuie asupra... eine B e s p r e c h u n g bezglich... victorie asupra dumanului Sieg ber den Feind aa aa a fost s fie! so war es eben b e s t i m m t ! aa ceva mai rar! ein rares Stck! na prost (Mahlzeit)! aa ceva mi-ar trebui (i mie) so was b r a u c h t e ich (auch) aa cred i eu a ) das glaub(e) ich a u c h ; b) das will ich meinen! aa cum stau lucrurile... so wie die Dinge stehen..., so wie sich die Dinge (jetzt) verhalten..., so wie es j e t z t aussieht/ ausschaut. aa da! so j a ! aa i-a fost dat/ partea i norocul! so war es i h m b e s t i m m t / beschieden, das war sein Los aa i trebuie! (es) geschieht dir r e c h t ! r e c h t so! aa o fi es m a g (so) sein, mglich aa mai cred i eu/aa mai merge/aa mai vii de-acas das glaube ich schon, das mein(e) ich a u c h ; so schon eher, so ist's wohl besser, n u n das lt sich h r e n ; so ist's schon recht aa s-mi ajute Dumnezeu! so w a h r mir G o t t helfe! aa s fie a ) e i n v e r s t a n d e n ! b) r e c h t sollst du h a b e n aa s tii! merk(e) dir d a s ! schreib dir das hinter die Ohren

(fam.)aa se cade/se cuvine das gehrt sich so, das erfordert der Anstand aa se face c... so k a m es, da... aa i aa so u n d so; mal so, mal so aa st treaba? s t e h t die Sache so? so ist das also? aa stau lucrurile so sieht es a u s , so verhlt sich das aa i pe dincolo so so, la la aa i trebuie so mu/soll es auch sein aa vine vorba wie es so heit, wie m a n so sagt, wie es im Volksmund heit aa vreau, aa fac! ich will n u n einmal so, da lass(e) ich mir nichts hineinreden! azi aa, nnine aa immer gleich, jeden T a g dasselbe ca s zic aa u m es so zu sagen/auszudrcken cam aa etwa so, so etwa 45

dac am vzut aa... als ich sah, wie die Sache stand... e aa de mult de cnd... es ist so lange (her), seit... nici aa, nici aa weder so noch anders, weder gekocht noch gebraten; weder Fisch noch Fleisch nu-i aa] nicht wahr? ist es nicht so? ori aa, ori aa entweder so oder so, entweder... oder... i aa mai departe und so weiter i aa i aa sowohl (...) als/wie auch aeza a aeza cum trebuie ordnen, in Ordnung bringen, (etwas) ordentlich hinstellen/hinlegen a aeza la loc ceva etwas auf seinen Platz legen a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen/setzen, sich auf den Hosenboden setzen (fam.) a se aeza la mas sich zu Tische setzen; sich an den Tisch setzen

aezata fi aezat la minte (fam.) a) klug/umsichtig sein; zu Ver stand/zur Vernunft gekommen sein; b) im gesetzten Alter sein a fi aezat spre rsrit nach Osten gelegen sein, stlich gelegen sein a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen a vorbi aezat klug/bedchtig/berlegt sprechen

ateptaa atepta ceva cu limba scoas voller Ungeduld auf etwas warten a atepta la mna altuia sich auf jemanden anderen verlassen, sich auf anderer Schssel verlassen a atepta mult i bine da kann man warten, bis man schwarz wird a atepta momentul potrivit den gnstigen/richtigen Augen blick/den (rechten) Zeitpunkt/die Gelegenheit abwarten a se atepta la ceva auf etwas gefat sein, mit etwas rechnen a se atepta la orice auf uerste gefat sein abia atept s... ich kann kaum erwarten, da... ateapt c-i art eu ie! waite, ich werde dir schon helfen! ateapt s-i pice mur-n gur er wartet darauf, da ihm die gebratenen Tauben ins Maul fliegen

ateptarea confirma ateptrile cuiva jemandes Erwartungen bestti gen/erfllen, jemandes Erwartungen entsprechen16

a fi n ateptare (ungeduldig) warten; Wartestellung einneh men a nela ateptrile cuiva jemandes Erwartungen enttuschen contrar ateptrilor wider Erwarten n ciuda/contrar tuturor ateptrilor ber alles Erwarten peste ateptri ber alle Erwartungen sal de ateptare Warteraum aterne a se aterne la treab sich an die Arbeit machen a aterne pe hrtie niederschreiben, zu Papier bringen a se aterne drumului/cmpului die Beine unter die Arme nehmen a se aterne la drum eine weite Reise antreten cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) wie man sich bettet, so liegt/schlft man; was man sich eingebrockt hat, (das) mu man (auch) ausessen/auslffeln atasa a se ataa de cineva sich (eng) an jemanden anschlieen; Zuneigung zu jemandem fassen, jemandem sein Vertrauen/ seine Liebe zuwenden; sich an jemanden hngen (fam.) ataament a-i dovedi ataamentul (fa de cineva/de o cauz) (jeman dem/einer Sache gegenber) seine Ergebenheit unter Be weis stellen; Ergebenheit/Zuneigung zeigen atenta a atenta la pudoare sich gegen die Sittlichkeit vergehen, das Schamgefhl verletzen a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten, auf jemanden/gegen jemandes Leben einen Anschlag/ein Attentat verben atenie a acorda atenie unei persoane jemandem gegenber freund lich/hflich sein, jemanden rcksichtsvoll behandeln a acorda atenie unei probleme einer Sache Aufmerksamkeit schenken/widmen, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu wenden a atrage atenia cuiva asupra sa jemandes Aufmerksamkeit auf sich lenken/ziehen a captiva atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit fesseln/ gefangennehmen

n

a coplei pe cineva cit atenii jemanden mit Aufmerksamkeiten berhufen a da atenie unei persoane v. a acorda atenie unei persoane a distrage atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Gedanken ablenken a face cuiva o atenie jemandem etwas schenken, jemandem ein (kleines) Geschenk machen; jemandem eine kleine Auf merksamkeit erweisen/entgegenbringen a fi n centrul ateniei im Mittelpunkt des Interesses stehen a-i atrage cuiva atenia (asupra unui lucru) jemanden (auf etwas) aufmerksam machen, jemandes Aufmerksamkeit (auf etwas) lenken a nconjura pe cineva eu atenie jemandem seine besondere Aufmerksamkeit Zuwenden, jemand ist Gegenstand zarter/ besonderer Aufmerksamkeit a pune ceva n centrul ateniei etwas in den Mittelpunkt des Interessen stellen a scpa ateniei cuiva jemandes Aufmerksamkeit entgehen a sta n centrul ateniei v. a fi n centrul ateniei a-i concentra atenia asupra unui lucru seine Aufmerksam keit/Gedanken auf etwas konzentrieren, sich auf etwas konzentrieren a-i ndrepta atenia asupra unui lucru seine Aufmerksamkeit auf etwas richten, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu wenden, sein Augenmerk auf etwas richten a trezi atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Interesse er wecken/wecken

atingea atinge pe cineva cu vorba jemanden (mit einer uerung) beleidigen/verletzen, jemandem krnkende Worte sagen a atinge pe cineva la pung jemanden schrpfen, ein Loch in jemandes Beutel reien, jemandes Geld aus der Tasche locken; jemanden um sein (gutes) Geld bringen a atinge pe cineva pe umr jemandem/jemanden auf die Schul ter klopfen a atinge pe cineva unde l doare jemanden an der wunden Stelle treffen a se atinge de cineva sich an jemandem vergreifen; jemandem zu Leibe gehen; (gegen jemanden) ttlich werden a-i atinge scopul/elul sein Ziel erreichen48

atitudine a lua atitudine Stellung nehmen atrna a atrna n balan in die Waagschale fallen; ins Gewicht fallen a atrna greu schwer wiegen; (fig.) schwer in die Waagschale/ ins Gewicht fallen frna n treang am Galgen hngen atit att... ct i... sowohl... als auch... att ct tiu so viel ich wei att ct voi tri so lange ich lebe, zeit meines Lebens att i-a trebuit da ri ihm die Geduld, da ging ihm der Hut hoch (fam.) cu att mai mult cu ct... umso mehr als... nici att nicht einmal das nu mai plvrgi att! schwatz nicht so viel! hr auf mit dem Geschnatter/Geschwtz!

atitaatta(-i) tot v. atta i nimic mai mult atta mai lipsea! das fehlte noch! atta mi-a fost soviel war mir vergnnt atta mi-a trebuit nur darauf hatte ich gewartet; mehr brauchte ich nicht (zu hren/sehen etc.) atta pagub/ru! macht nichts! kein Malheur! (fam.), das schadet nichts! ist nicht schlimm! das schiert mich wenig! atta i nimic mai mult bis her und nicht weiter; kein Quent chen mehr atta tiuj atta fac auf mehr versteh' ich mich nicht atta tot i lada-n pd das wr's, und damit hat es sich atta-i trebuie! gib acht, sonst knallt's ! nur das noch, dann kannst du was erleben! atta-i spun! la es dir gesagt sein! ce mai atta vorb? was gibt's da noch so viel herumzureden? cu att s-a ales das ist sein ganzer Gewinn; das ist fr ihn abgefallen (fam.) te superi pentru atta lucru? das ist doch kein Grund zur Aufregung! deshalb mut du ja nicht gleich rot sehen/ sauer werden/dich beleidigt fhlen tot atta-i (das ist) egal, es kommt alles aufs gleiche/auf eins heraus (fam.), bleibt sich gleich, gehpft wie gesprungen (fam.)49 4

atmosfer a crea atmosfer a) fr Stimmung sorgen, die Stimmung stei gern b) Stimmung machen a face atmosfer (n jurul unui lucru) fr/gegen etwas Stim mung machen; (n sens negativ) Stunk machen (vulg.) atrage a atrage dup sine nach sich ziehen, als Folge haben a atrage privirile tuturor asupra sa die Blicke aller auf sich lenken/ziehen a-i atrage neplceri sich Unannehmlichkeiten zuziehen atribui a atribui cuiva o calitate jemandem eine Eigenschaft beilegen a atribui cuiva un merit jemandem ein Verdienst zuschreiben a atribui cuiva un premiu jemandem einen Preis zuerkennen/ zusprechen a atribui importan unui lucru einer Sache Bedeutung/Wert/ groes Gewicht beilegen/beimessen/zuschreiben a-i atribui un succes sich mit fremden Federn schmcken atunci atunci ce vrei? was willst du dann/eigentlich? atunci i nici atunci nie(mals); auch dann nicht chiar (i) atunci cnd sogar dann, wenn..., selbst wenn... de atunci seither nici atunci cnd nicht einmal, wenn..., auch dann nicht, wenn... pe atunci damals pn atunci bis dahin at a fi cusut cu a alb grob eingefdelt sein, leicht zu durch schauen sein, augenfllig sein, in die Augen springen a ntinde aa das Ma berschreiten/zum berlaufen bringen/ vollmachen, den Bogen berspannen, zu weit gehen a-1 trage pe cineva aa la ceva einen unwiderstehlichen Drang zu etwas haben a rmne cu aa mmligii abgebrannt/arm wie eine Kirchen maus sein; abgewirtschaftet haben a se duce a schnurstracks gehen; gerade aufs Ziel losgehen a spune din fir pn-n a (fam.) haarklein/ausfhrlich berich ten i s-a sfrit aa de pe ghem er macht es nicht mehr lange mai mult a dect fa (fam.) zerfetzt, in Fetzen hngen50

mai scump aa dect faa a) mehr Macherlohn zahlen, als das Ding wert ist; b) es lohnt die Mhe nicht, es ist nicht der Mhe wert nici ct un capt/fir de a keine Stecknadel, nicht das Schwarze unter dem Fingernagel nu face faa ct aa v. mai scump aa dect faa pn-ntr-un capt de a bis ins/aufs letzte unde-i aa mai subire, acolo se rupe der Faden reit an der dnnsten Stelle via cusut cu a (fam.) mhseliges Leben, Armenhus lerleben ainti a-i ainti ochii/privirea asupra cuiva /asupra unui lucru jemanden/etwas ins Auge fassen, den Blick auf jemanden/ etwas richten/heften aa a aa focul das Feuer schren a aa la rzboi zum Krieg (auf)hetzen/aufwiegeln, den Krieg schren a aa pofta cuiva a) jemandes Lust/Gelste/Verlangen reizen; b) jemandes Gaumen reizen (fam.) a aa spiritele die Gemter erregen, die Geister in Erregung bringen/verse tzen a aa vrajba Streit entfachen, Zwietracht sen aur a cntri cu am* mit Gold aufwiegen; in Gold bezahlen a fgdui cuiva muni de aur jemandem goldene Berge ver sprechen a fi nsetat de aur (fam.) nach dem Golde drngen, dem Gewinn nachjagen, geldgierig sein a-i fi gura de aur goldene Worte a nota/a se sclda n aur im Gold whlen/sitzen, im Geld schwimmen n-a face-o pentru tot aurul diu lume um keinen Preis/um nichts in der Welt wrde ich das tun autoritate a fi o autoritate n materie eine Autoritt/ein (mageblicher) Fachmann auf dem Gebiet sein, als Autoritt auf seinem Gebiet gelten51 i*

a interveni cu toat autoritatea sa (pentru ceva/pentru cineva) mit seiner ganzen Autoritt (fr jemanden/etwas) eintreten, seine ganze Autoritt aufbieten a (nu) se bucura de autoritate n faa cuiva (keine) Autoritt/ (kein) Ansehen bei jemandem genieen a submina autoritatea cuiva jemandes Autoritt/Ansehen un tergraben/erschttern a-i pierde autoritatea seine Autoritt einben/verlieren auz a*i lua cuiva auzul jemanden taub machen auzi aici nu se aude hier hrt man schlecht a auzi de ceva/de cineva etwas vom Hrensagen wissen; jemanden vom Hrensagen kennen a nu (mai) voi s aud de cineva von jemandem nichts (mehr) wissen/hren wollen a-i auzi vorbe im Gerede der Leute sein; das Gerede der Leute kommt jemandem zu Ohren aud? wie? wie beliebt? auzi obrznicie! nein, so eine Frechheit! auzi vorb! nein, so was! was du nicht sagst! hr mal einer zu! ce se (mai) aude? was hrt man noch? was hrt sich noch? wie steht's noch? eu spun, eu aud (zu) leeren Wnden predigen/reden ia auzi (colo)! hr mal einer an! n-aude, im vede sich blind und taub stellen s auzim de bine! alles Gute! mach's gut! s te-aud Dumnezeu! Gott gebe es! se aude c... man hrt, da..., man spricht davon, da..., es heit, da... avans a face cuiva avansuri a) jemandem Avancen machen; jeman dem Antrge machen; b) es jemandem leicht machen avea a avea ascendent moral asupra cuiva ein moralisches ber gewicht ber jemanden haben a avea argint viu n vine Quecksilber im Leib /Hintern (pop.) haben a avea asemnare (eine) nnliehkeit besitzen a avea asupra sa bei sich/dabei haben52

a avea cutare (sehr) gefragt sein a avea ce pune pe mas h a b e n , was auf den Tisch stellen a avea ceva cu cineva etwas gegen jemanden, h a b e n ; mit je m a n d e m ein H h n c h e n zu rupfen h a b e n a avea cu ce s se laude darauf k a n n j e m a n d stolz sein; damit k a n n sich j e m a n d sehen lassen a avea loc stattfinden a avea nevoie de b r a u c h e n a ayea talent b e g a b t sein, Talent h a b e n a n u avea de ales keine (andere) W a h l h a b e n a nu avea de ce s... keine Ursache/keinen G r u n d h a b e n zu... a nu avea ncotro keinen Ausweg h a b e n ; j e m a n d e m bleibt nichts anderes brig a nu avea nici cap nici coad etwas h a t n i c h t / w e d e r H a n d noch F u a se avea bine cu cineva sieh m i t j e m a n d e m gut s t e h e n ; mit j e m a n d e m in g u t e m / b e s t e m E i n v e r n e h m e n leben a se avea ru cu cineva sieh m i t j e m a n d e m entzweit h a b e n ; mit j e m a n d e m nicht a u s k o m m e n ; sich m i t j e m a n d e m in den H a a r e n Hegen (fam.) a se avea ca fraii sich brderlich lieben, sich wie Brder lieben a-i avea izvorul/obria n... das h a t seinen U r s p r u n g in..., das geht zurck auf... cc-am avut i ce-am pierdut (fain.) was m a c h t ' s schon a u s ; ich h a b e nichts zu verlieren de ce ai, de ce ai mai avea (prov.) der Appetit k o m m t beim/ m i t dem Essen, je m e h r m a n h a t , desto m e h r will m a n haben n-ai dect! m a c h / t u , was du willst! das ist deine Sache! n-are nimic! es m a c h t n i c h t s !

aversiunea avea aversiune fa de ceva/cineva Abneigung gegen e t w a s / j e m a n d e n haben/empfinden, Widerwillen gegen/bei etwas empfinden, etwas/jemanden nicht ausstehen knnen (fam.) a inspira aversiune Abneigung einflen a prinde aversiune fa de ceva/cineva Abneigung/Widerwillen gegen e t w a s / j e m a n d e n fassen, etwas/jemand wird einem zuwider

avinta-i tia cuiva avntul j e m a n d e m die Begeisterung verderben, j e m a n d e m die L u s t (zu etwas) n e h m e n53

a lua avnt einen Aufschwung erfahren/erleben/nehmen a-i lua avnt s-ich (einen) Anlauf nehmen; in Schwung kom men aviz a-i da avizul begutachten aviz telefonic Voranmeldung (eines Telefongesprchs) azbuche a fi la azbuche a) ein blutiger Anfnger sein; b) Abcschtze sein azi a tri de azi pe mine von heute auf morgen leben azi aa, mine aa heute so, morgen so ba azi, ba mine von heute auf morgen (verschieben); auf morgen (vertrsten) de azi a) heutig; b) ab heute n ziua de azi heutzutage

bba ba bine c nu! wie denn nicht! gewi! ba e alb, ba e neagr bald wei, bald schwarz; bald hoch oben, bald tief unten ba-i chiar aa es ist genau so; es ist genau das ba ncoace, ba ncolo bald hier, bald dort; bald hin, bald her ba (nu) zu a) (iron.) was du nicht sagst! wirklich? b) Spa beiseite, im Ernst ba una, ba alta bald dies, bald das, bald das eine, bald das andere nu zic ba ich sag' nicht nein baba a trecut baba cu colacii (fam.) du hast die gute Gelegenheit verpat/verschlafen; Katzen, die schlafen, fangen keine Muse (prov.) satul/casa arde i baba se piaptn sich um Kleinigkeiten kmmern; ber Kleinigkeiten die Hauptsache vergessen Bacu a-i gsi Bacul cu cineva es mit jemandem zu tun kriegen, sich seinen Meister finden bagaj a-i face bagajele seine Bndel schnren, seine Siebensachen packen; sich aus dem Staube machen bagaj de mn Handgepck baie a face o baie ein Bad nehmen a pleca la bi ins Bad fahren baiera a avea nou bieri la pung zugeknpfte Taschen haben; den Daumen auf den Beutel draufhalten55

a i se rupe cuiva bicrile inimii jemandem blutet das Herz, jemandem fllt etwas schwer aufs Herz, jemandem bricht das Herz entzwei (vor Kummer) a lega bierile pungii den Geldbeutel zuschnren a ofta din bierile inimii aus tiefstem Herzen seufzen a rde dki bierile inimii aus vollem Herzen lachen a rupe cuiva bierile inimii jemandem das Herz brechen, jemandem (groes) Herzeleid zufgen a striga din bierile inimii aus Leibeskrften schreien a strnge bierile pungii v. a lega bierile pungii a-i dezlega bierile inimii sein Herz ausgieen/ausschtten/ ergieen, seinem Herzen Luft machen balania a i se slbi/a i se muia balamalele die Flggel hngen lassen; schlapp machen (fam.), schlapp wie ein nasses Handtuch sein (fam.) a-i tremura cuiva balamalele jemandem zittern vor Angst die Hosen (fam.), am ganzen Leibe beben, wie Espenlaub zittern a iiu-1 mai ajuta/a nu-1 mai ine balamalele v. a i se slbi bala malele a nu-1 ine pe cineva balamalele nicht (mehr) imstande sein, zu etwas nicht (mehr) fhig sein; zusammenklappen (fam.) balamuc a fi bun de (dus la) balamuc fr's Narrenhaus reif sein baiant a apleca balana (n favoarea cuiva) am lngeren Hebelarm sitzen a arunca ceva n balan etwas in die Waagschale werfen a pune n balan auf die Waagschale legen a ine balana dreapt mit der Waage der Gerechtigkeit wiegenbai*e

a face bale la gur vor Wut schumen, jemandem tritt Schaum vor den Mund (vor Zorn) a-i curge cuiva balele dup ceva jemandem wssert der Mund nach etwas, jemandem luft die Spucke im Munde zu sammen (pop.) balon a lua pe cineva n balon sich ber jemanden lustig machen, jemanden aufsitzen lassen, jemanden zum besten halten,56

jemanden zum Narren halten, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen baita a cdea/a rmne balt ins Wasser fallen a lsa balt a) den Laden hinwerfen/hinschmeien; b) etwas aufgeben/stehen/liegen lassen; etwas verwahrlosen lassen; etwas auf sich beruhen lassen; von etwas ablassen a sta/a zcea balt auf der Stelle stehen; liegen bleiben a vinde petele din balt das Fell des Bren im Wald verkaufen are balta pete im berflu vorhanden sein las-o balt! a) wirf den Laden hin! b) la fahren dahin! la es gut sein! la ab davon! ban a arunca banii n stnga i n dreapta mit Geld um sich werfen/ schmeien a arunca banii pe fereastr Geld (mit beiden/vollen Hnden) auf die Strae werfen/zum Fenster hinauswerfen, mit dem Geld aasen/wsten (fam.) a avea bani cu ghiotura Geld wie Dreck/Mist haben, nach Geld stinken a avea bani (strni) la ciorap Geld im Strumpf haben a avea bani grl im Geld schwimmen/ersticken/whlen a cheltui bani Geld ausgeben, sein Geld unter die Leute brin gen (fam.) a costa o grmad de bani eine Stange Geld kosten a da cu banul auslosen (mit einem Geldstck) a face bani Geld herausschlagen/machen a face orice pentru bani fr Geld alles machen a face rost de bani Geld auftreiben a fi doldora/plin de bani Geld wie Heu/in Hlle und Flle haben a fi n criz de bani in der Geldklemme sein/sitzen/stecken, in Geldnot/Geldverlegenheit sein, Geldsorgen haben a-i aluneca cuiva banii printre degete das Geld rinnt jemandem durch die Finger a ntoarce banii cu lopata Geld scheffeln a lua ceva drept/de bani buni etwas fr bare Mnze nehmen a muica banii cu lingura Geld schlucken; sein (ganzes) Gehl vergeuden/verfressen a nu da doi bani pe ceva/pe cineva fr etwas/fr jemanden keinen Heller/Pfennig geben, keine BQhne fr etwas geben57

a nu face/a nu plti nici doi bani/nici un ban chior keinen Pfifferling/Pfennig/(roten) Heller wert, sein a papa cuiva banii jemandes Geld aufzehren/aufbrauchen a pierde banii la cri das Geld verspielen a plti cu bani pein bar zahlen a pune banii la ciorap sein Geld in den Strumpf steckeri; Geld auf die hohe Kante legen a pune banii la puculi Geld in die Sparbchse legen/stecken a schimba bani Geld tauschen/(ein)wechseln a se culca pe bani Geld wie Heu haben, Geld in Hlle und Flle haben a se juca cu banii im Geld whlen, mit Geld um sich werfen a se sclda n bani in/im Geld schwimmen a-ibea banii sein Geld vertrinken, sein Geld durch die Gurgel jagen (fam.) a-i ppa/a-i risipi banii sein Geld aufzehren/loswerden; sein Geld an den Mann/unter die Leute bringen; sein Geld verjubeln/verschwenden a tapa pe cineva de bani bei jemandem Geld pumpen, jeman dem Geld abknpfen, jemanden ums Geld schneuzen a toca banii Geld verklopfen a tri pe ling cineva ca banul cel bun von jemandem wie teures Geld geschtzt werden, von jemandem auf den Hnden getragen werden bani albi pentru zile negre Spare in der Zeit, so hast du in der Not bani mruni Kleingeld banul la ban trage (prov.) das Huhn legt gern ins Nest, darin schon Eier sind; das Pfenniglein will beim Brderchen sein banc a se ine de bancuri Schrullen im Kopf haben, den Kopf voller Schrullen haben; Possen treiben a spune un banc einen Witz erzhlen/loslassen/reien (fam.) las-te de b