capitolul-6.pdf

7
CAPITOLUL VI л Jtdaam ea cdfaâetidui chvâtic cu cei taiui înlocuirea alfabetului chirilic cu cel latin are loc abia în a doua jumătate a secolului al XIX-lea. Acest lucru s-a întâmplat nu brusc, ci pe parcursul a unei perioade îndelungate de timp. Cea mai veche mărturie despre încercarea redării limbii române în grafie latină datează din a doua jumătate a secolului al XVI- lea. Astfel încă înainte de 1590 Luca Stroici, mare logofăt al Ţării Moldovei, autentifica, alături de domn, actele emise de cancelaria domnească, multe dintre ele fiind semnate de acesta cu litere latine, unele fiind însoţite şi de numere arabe ce desemnau ziua datării, deci ziua în care Stroici semna aceste acte. Tot Luca Stroici este cel care la rugămintea enciclopedistului polonez Stanislav Samicki scrie în limba română cu grafie latină “Tatăl nostru”, pe care Samicki îl publică în anul 1593. Publicarea “Tatălui nostru” în limba română are loc sub influenţa general europeană începută la mijlocul secolului al XVI- lea, sub formă empirică de adunare a diferitor modele de limbă, bazate pe un singur text comun. Analiza acestor texte comune permitea compararea diferitor limbi europene, asemănările şi deosebirile dintre acestea sau a popoarelor de pe diferite continente. După părerea istoricului român Gh. Pungă iniţiativa tipăririi acestei rugă- ciuni a venit din partea marelui logofăt moldovean. Indiferent, îi aparţinea traducerea sau a fost copiată doar după o variantă ardeleană, Luca Stroici poate fi considerat primul cărturar moldovean care a încercat să demonstreze romani- tatea neamului său şi, deci, latinitatea limbii române. în secolul următor sunt întreprinse multiple tentative de redare a limbii române cu alfabet latin, fie sub formă de inscripţii (de cele mai multe ori iscă- lituri), fie sub formă de texte, care avea un scop bine determinat. Din această serie, de exemplu, fac parte inscripţiile executate între anii 1640-1660 de Ilinca, fiica lui Pătraşco, nepoata lui Mihai Viteazul (la 3 martie 1656 aceasta lăsa următoarea inscripţie: ieu Ilinka fata lu Pătraşcu Vodî mărturisăsc şi ku ştire noştri ieste aceasta tokmaîî). în Transilvania, la 1648, este publicată traducerea Catehismului, pe care Ştefan Fogaraşi o face după manualul lui Alsedius, redactat pentru şcolarii calvini. Ceva mai târziu, la 1674, Mihail Halici scrie versuri

Transcript of capitolul-6.pdf

  • C A P I T O L U L VI

    Jtdaam ea cdfaetidui chvtic cu cei taiui

    nlocuirea alfabetului chirilic cu cel latin are loc abia n a doua jumtate a secolului al XIX-lea. Acest lucru s-a ntmplat nu brusc, ci pe parcursul a unei perioade ndelungate de timp. Cea mai veche mrturie despre ncercarea redrii limbii romne n grafie latin dateaz din a doua jumtate a secolului al XVI- lea. Astfel nc nainte de 1590 Luca Stroici, mare logoft al rii Moldovei, autentifica, alturi de domn, actele emise de cancelaria domneasc, multe dintre ele fiind semnate de acesta cu litere latine, unele fiind nsoite i de numere arabe ce desemnau ziua datrii, deci ziua n care Stroici semna aceste acte.

    Tot Luca Stroici este cel care la rugmintea enciclopedistului polonez Stanislav Samicki scrie n limba romn cu grafie latin Tatl nostru, pe care Samicki l public n anul 1593. Publicarea Tatlui nostru n limba romn are loc sub influena general european nceput la mijlocul secolului al XVI- lea, sub form empiric de adunare a diferitor modele de limb, bazate pe un singur text comun. Analiza acestor texte comune permitea compararea diferitor limbi europene, asemnrile i deosebirile dintre acestea sau a popoarelor de pe diferite continente.

    Dup prerea istoricului romn Gh. Pung iniiativa tipririi acestei rugciuni a venit din partea marelui logoft moldovean. Indiferent, i aparinea traducerea sau a fost copiat doar dup o variant ardelean, Luca Stroici poate fi considerat primul crturar moldovean care a ncercat s demonstreze romanitatea neamului su i, deci, latinitatea limbii romne.

    n secolul urmtor sunt ntreprinse multiple tentative de redare a limbii romne cu alfabet latin, fie sub form de inscripii (de cele mai multe ori isclituri), fie sub form de texte, care avea un scop bine determinat. Din aceast serie, de exemplu, fac parte inscripiile executate ntre anii 1640-1660 de Ilinca, fiica lui Ptraco, nepoata lui Mihai Viteazul (la 3 martie 1656 aceasta lsa urmtoarea inscripie: ieu Ilinka fata lu Ptracu Vod mrturissc i ku tire notri ieste aceasta tokma). n Transilvania, la 1648, este publicat traducerea Catehismului, pe care tefan Fogarai o face dup manualul lui Alsedius, redactat pentru colarii calvini. Ceva mai trziu, la 1674, Mihail Halici scrie versuri

  • 98 Demir Dragnev, Ion Gumeni

    romneti ntrebuinnd litere latine, la fel procednd Valentin Franckenstein. Din seria textelor complete poate fi enumerat lucrarea lui Vito Piluzio, misionar apoi episcop catolic n ara Moldovei cu titlul Katekismo Kristi nesko, publicat la Roma n anul 1677. n scopuri prozelitiste de asemenea este tiprit un alt catehism, la 1703, de data asta la Cluj.

    Paralel cu apariia primelor scrieri n limba romn are loc i o alt ncercare - anume ncercarea de adaptare a alfabetului chirilic particularitilor limbii romne. Dintre monumentele cele mai importante care demonstreaz aceast tendin este necesar de amintit n primul rnd Biblia de la 1688 de la Bucureti, care este cel mai valoros monument al limbii romne de la sfritul secolului al XVII-lea.

    Aproape un secol mai trziu, la 1787, n prima ediie la Rmnic i n a doua redacie la Viena apare cartea lui Enache Vcrescu cu titlul Observaii sau bgri de seam asupra regulelor i rnduielilor gramaticii romneti. Aceasta este o gramatic a limbii romne care se preocup de racordarea alfabetului chirilic cu limba romn. Enache Vcrescu scoate din alfabet cteva semne grafice slave, considerate de el ca fiind inutile, pstrnd numai 32. (n Gramatica romneasc a crturarului Dimitrie Eustatievici sunt redate de exemplu 45 de grafeme, iar n Cartea trebuincioas pentru dasclii coalelor de jos romneti neunite publicat la Viena sunt enumerate 40 de slove). Totodat, acesta nltur accentul grav, lsnd numai accentul ascuit. Este nlturat titla, care desemna slovele-cifre, i se introduce un semn grafic special care trebuia s desemneze diftongi.

    n Transilvania ns s-a ncercat s se mearg pe alt cale. S-a pornit de la afirmaia eronat a lui Dimitrie Cantemir din Descrierea Moldovei conform creia n ara Moldovei s-a scris n limba romn cu grafie latin pn n domnia lui Alexandru cel Bun i numai hotrrile sinodului de la Florena din 1439 i posibilitatea catolicizrii rii s-a soldat cu introducerea alfabetului chirilic. Susinerea de ctre reprezentanii colii ardelene a originii romane a poporului romn a dus la ncercarea de reintroducere a alfabetului latin. Reprezentanii colii ardelene susineau necesitatea de a face vizibil originea n primul rnd prin introducerea i folosirea alfabetului latin - considerat alfabet al strmoilor poporului nostru.

    n acest context Samuil Micu public n 1779 la Viena Carte de rogacioni pentru evlavia hornului cretin. Lucrarea se termin cu redarea literelor romanilor cele vechi: , , C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, R, S, T, V, U, X, Y, Z, J, precum i normele dup care au fost folosite acestea. Un an mai trziu Samuil Micu, mpreun cu Gh. incai, public Elementa Linguae daco- romanae sive valachice n care se susine introducerea unei ortografii etimologice cu litere latine. n Acatistul din 1801 Samuil Micu din nou vorbete despre

  • Capitolul VI / nlocuirea alfabetului chirilic cu cel latin 99

    necesitatea reintroducerii alfabetului latin pentru limba romn, rednd totodat corespondena dintre alfabetul latin i chirilic.

    La rndul lor I. Budi-Deleanu, n Lexicon romnescu-nemescu i nemescu-romnescu i Petru Maior n Ortographia romana sive Latino- Valachica militeaz pentru alfabetul latin. Adoptnd alfabetul latin, coala ardelean adopta i scrierea etimologic, n doleana ca aceast ortografie, pn la urm, s duc la adoptarea ortografiei originale clasice.

    Eforturile reprezentanilor colii ardelene pentru introducerea alfabetului latin au dus la roade scontate. Argumentarea istoric i lingvistic n acest sens subliniau necesitatea acestei nlocuiri a sistemului grafic i alfabetic, de exprimare a limbii romne.

    Ca absolut deosebit apare tentativa lui loan Prale care n 1824 ncearc implementarea unui sistem grafic completamente nou, cunoscut n literatura de specialitate ca Alfabetul lui loan Prale i care urma s exprime att limba romn, ct i alte limbi. Acest sistem grafic era compus din apte semne grafice numite de autor ifre, suplimentndu-li-se i semnele de punctuaie. Proiectul lui loan Prale nu a ajuns s fie pus n practic din cauza unor incomoditi. Combinaiile ce trebuiau realizate pe baza celor apte semne cerea atenie sporit i foarte mult timp, totodat existnd pericolul unor confuzii.

    Aceast ncercare face parte din tendina general european de reformare a scrierii i de inventare a unor sisteme raionale de scriere. Deci ncercarea lui loan Prale trebuie considerat drept una progresist, ce coincide cu tendinele epocii.

    n prima jumtate a secolului XIX tot mai des este utilizat scrierea de tranziie, ce a facilitat trecerea de la grafia chirilic la cea latin. Reducerea numrului semnelor grafice folosite n scrierea chirilic apropia acest sistem grafic de cel latin, fiind astfel stabilit mai uor corespondena ntre cele dou alfabete. n felul acesta alfabetul de tranziie ntrebuineaz n acelai timp att cuvinte ct i litere din ambele alfabete.

    Substituirea a fost realizat mai nti n cazul semnelor care aveau forma grafic i valoarea fonetic identic sau asemntoare n cele dou alfabete (A, E, I, M, N, O, T). Un loc semnificativ n substituirea alfabetului chirilic l-a jucat i presa, care prin publicaiile ei a influenat i alte centre de scriere. Un loc important n activitatea de publicare a periodicilor cu grafie latin l-a avut I. Eliad. n acest sens n periodicul Curierul de ambe sexe n anul 1844 I. Eliad public sistemul de transcriere din alfabetul chirilic n cel latin, pe care se oblig s-l urmeze.

    Scrierea de tranziie a mai fost utilizat un timp deoarece a existat opoziia unor pturi sociale fa de introducerea alfabetului latin, pe de o parte, iar pe de alta, din cauza nenumratelor confuzii privind scrierea grafemelor P, i H.

  • 100 De mir Dragnev, Ion Gumeni

    Unii cercettori consider c au fost realizate mai multe alfabete de tranziie care s-au succedat, fapt care dup prerea noastr nu este corect, fiind vorba doar de diferite sisteme de transcriere.

    Odat cu manifestrile petrecute n societatea civil se ncearc i o serie de msuri luate de ctre oficialiti n vederea trecerii la grafia latin. n ara Romneasc, Logofeia treburilor bisericeti creeaz o Comisie de documentare (anii de activitate 1836-1862). Ea trebuia s transcrie actele romneti vechi i s fac traduceri de pe documentele slavo-romne, aceste acte ulterior primind valoare de copii legalizate. Apoi, pe baza acestei comisii documentare s-a ncercat fondarea unei coli paleografice unde funcionarii urmau s deprind paleografia pentru transcrierea actelor slave.

    n proclamaia revoluionar din 9 iunie 1848, ca una dintre msuri, se anuna introducerea alfabetului latin. Cu toate acestea scrierea latin i cifrele arabe au fost folosite numai pe sigiliile oficiale ale revoluionarilor, cancelaria emind n continuare actele cu grafie chirilic.

    n anii 50 ai secolului al XIX-lea ncercrile de reformare a scrierii limbii romne au continuat. Aa n decembrie 1850 Eforia coalelor din ara Romneasc ntrunete o comisie de elaborare a unor norme de scriere unice pentru a nlesni procesul instructiv n coli. Aceasta introduce 19 grafeme latine, pstrnd grafeme chirilice: *, , , , , , , v i ,de fapt, se revenea la sistemul propus de loan Eliad.

    Tot Eforia Instruciunii publice din ara Romneasc va hotr peste civa ani, i anume n februarie 1856, redarea limbii romne cu grafie latin, considernd-o mai aproape de aceasta, mai utilizndu-se doar grafemul chirilic t. Or nici acesta nu rmne n uz pentru mult timp, deoarece n 1857 este emis un nou decret prin care se hotrte folosirea n exclusivitate a grafiei latine. Activitateaacestor com isii a fcut posibil introducerea grafiei latine n una din principalele

    ins titu ii ale statului coala, urmnd ca ac east & scriere s fie introdusa i n

    alte instituii i s fie acceptat de ctre toate pturile sociale ale societii.n Moldova, ca i n ara Romneasc, n perioada dat s-au produs un ir

    de reforme n vederea introducerii alfabetului latin. Neofit Scriban tiprea n 1838 la Iai un Catehisis, prima carte din Moldova cu litere latine, cu o Scurt povuire de explicare a sistemului de transcriere din grafia chirilic n cea latin, n acelai an M. Koglniceanu discut n Aluta romneasc cu N. Scriban sistemul de transcriere propus de acesta, militnd pentru introducerea grafiei latine.

    n 1844 C. G. Seulescu, iar n 1846 Scarlat Vmav propun spre discuia filologilor sistemele lor de transcriere din sistemul chirilic n cel latin.

    n 1859 ncep discuiile oficiale n vederea introducerii n colile din Moldova a grafiei latine. De fapt discuiile privind aceast problem au fost iniiate nc din 1856, acum acestea fiind n stadiul final. n martie 1859 are loc

  • Capitolul VI / nlocuirea alfabetului chirilic cu cel latin 101

    fanziie l vorba

    0 serie n ara aentare rechi i irimind ticercat bgrafia

    mri, se 'cifrele belaria

    limbii1 ara i unice latine, !nea la

    ' civa consi- :t. Or an nou vitatea ipalele i n (ii.i un ir irea n Scurt latin, sternul

    scuia

    le din u fost ireloc

    edina Comisiunii profesorale care urma s decid problema privind introducerea scrierii limbii romne cu litere latine. n urma dezbaterilor a fost adoptat o lege, alctuit din 12 articole, care cuprindea un sistem asemntor celui adoptat n 1858 n ara Romneasc.

    n Bucovina nlocuirea alfabetului chirilic cu cel latin se petrece n condiii specifice datorit conjuncturii politice create n aceast zon. Se tie c n 1775 Bucovina a fost ncorporat Imperiului Habsburgic, fapt soldat cu nlocuirea administraiei autohtone de cea austriac i cu declararea ca limb oficial a limbii latine i germane. Totui juzii din satele romneti au rmas la scrierea cu grafie chirilic. Mai mult dect att n Bucovina se aflau principalc 1 e/entre bisericeti, cum ar fi: Putna, Moldovia, Sucevia, Vorone, Gura Hu/norului .a. care erau puternice promotoare ale literaturii slavo-romne i romano-chirilice. O problem aparte era i chestiunea privind prozelitismul catolic din zon care facea ca adepii scrierii romno-chirilice s utilizeze aceast scriere ca element de rezisten mpotriva catolicismului.

    Curtea de la Viena trece la activitatea de susinere a prozelitismului catolic, mai ales dup vizita mpratului Iosif al II-lea, din 1786, n noua provincie, anexat imperiului. n Bucovina numrul adepilor unirii cu biserica Romei a fost relativ mic, din care cauz i numrul celor care au trecut la scrierea cu alfabet latin a rmas n minoritate.

    Curentul de aici de nlocuire a scrierii romno-chirilice cu cea latin este strns legat de activitatea colii ardelene, destul de influent n regiune. Acest curent cuprinde chiar i biserica ortodox romn din Bucovina.

    La Horecea dup raptul Bucovinei de ctre Imperiul Habsburgic a fost deschis un curs teologic. n 1800 acesta este transferat la Cernui, unde n 1826 devine Institut teologic cu statut de Universitate. Anume n jurul acestui centru teologic s-au grupat oamenii de cultur care susineau trecerea limbii romne la grafie latin. ntre ei un loc de vaz l ocupa Aron Pumnul, profesor de limb i literatur romn. Lucrrile acestuia, precum i cteva lucrri ale altor autori erau tiprite n deceniile 5 i 6 ale secolului al XIX-lea n limba romn cu grafie latin, cnd scrisul romno-latin se generalizeaz n Bucovina.

    n Transilvania, sub influena activitii reprezentanilor colii ardelene, crturarii folosesc la nceputul secolului al XIX-lea, la tiprirea crilor romneti alfabetul latin. n 1833 apare ordonana guvernului din Transilvania prin care se cerea preoilor romni s utilizeze n ntocmirea actelor grafia latin. O ordonan asemntoare, dar cu referire la coli, este emis n anul 1846.

    Un progres considerabil privind introducerea limbii romne cu grafie latin se observ i n ziaristica transilvnean. Un rol important n acest sens l-a avut T. Cipariu, marcant om de tiin romn, care n 1841 public n periodicul Foaia pentru minte, inim i literatur ortografia cu caractere latine, iar n 1847

  • 102 Demir Dragnev, Ion Gumeni

    reuete s editeze periodicul Organul luminrii integral cu litere latine.Totodat, n Transilvania i Banat, ca i n Bucovina introducerea alfa

    betului latin s-a confruntat cu o puternic opoziie cauzat de prozelitismul dus pentru unirea ortodocilor cu biserica Romei. Din acest punct de vedere se ajunge pn la aceea c n 1851 Mitropolitul de Carlov interzice preoilor folosirea grafiei latine pentru redarea scrisului n limba romn, protejnd n felul acesta populaia de rit ortodox de prozelitismul catolic.

    Un moment decisiv n procesul de introducere a alfabetului latin n Moldova i ara Romneasc a fost unirea de la 1859. Dup proclamarea unirii, la 18 iunie Eforia Instruciunilor Publice a rii Romneti nainteaz un raport domnului Alexandru loan Cuza prin care cere ca n toate instituiile statului s se foloseasc grafia latin pentru ntocmirea documentelor i actelor. Concomitent din partea Comisiei Centrale de la Focani se cerea folosirea literelor latine pentru emiterea actelor comisiei, fie scrise, fie tiprite.

    ncepnd cu 10 august al aceluiai an partea oficial a Monitorului Oficial al rii Romneti ncepe s se tipreasc n grafie latin, la 4 noiembrie 1859 Consiliul de minitri hotrnd tiprirea integral a acestui oficial cu litere latine.

    O biruina definitiv a scrierii limbii romne cu grafie latin i nlocuirea celei chirilice poate fi considerat ordinul din 8 februarie 1860 al ministrului Treburilor interne I. Ghica prin care acesta decreta folosirea exclusiv a alfabetului latin n cancelariile Principatelor.

    n ceea ce privete instituia bisericii - aceasta va pstra scrierea romno- chirilic pentru nc o perioad de timp i abia la sinodul din 1881 se ia decizia de a trece la redarea limbii romne prin alfabetul latin.

    n Transilvania sub imboldul evenimentelor din Principatele Unite scrierea latin ctig tot mai mult teren. Aa din 1860 Gazeta Transilvaniei (de fapt ca i Foaia pentru minte...) apare preponderent tiprit cu litere latine din 1862 acestea fiind exclusive. Din 1861 Concordia apare tiprit numai n grafie latin, iar din 1863 i Telegraful romn, publicat la Sibiu.

    Evoluia att de rapid a grafiei latine a fost favorizat i de crearea, n anul 1860, n Principatele Unite a unei comisii care urma s oficializeze introducerea grafiei latine i care s-a pronunat pozitiv n aceast problem.

    n a doua jumtate a sec. al XIX-lea problemele de baz care i-au preocupat pe filologi ineau de mbuntirea scrierii limbii romne cu alfabet latin.

    n Basarabia trecerea de la grafia romno-chirilic la cea latin a cunoscut, datorit conjuncturii politice create, cea mai lung perioad. Aici, din cauza ocuprii acestui teritoriu de ctre imperiul arist, a continuat s se foloseasc grafia chirilic, nlocuit abia ctre anul 1918, dup Marea Unire. n perioada interbelic destul de repede s-a introdus scrierea limbii romne cu grafie latin. Procesul este ntrerupt ns n 1940-1941 i dup 1944, cnd acest teritoriu este

  • Capitolul VI / nlocuirea alfabetului chirilic cu cel latin 103

    anexat de ctre Uniunea Sovietic. Timp de 45 de ani ntreaga activitate oficial scris din teritoriul dintre Nistru i Prut a folosit alfabetul chirilic, ncercndu- se i prin aceasta argumentarea existenei unei limbi moldoveneti, deosebit de cea romn, care se considera mai aproape de limbile slave i prin urmare era necesar s fie scris cu alfabet chirilic. Destrmarea URSS a fcut posibil adoptarea la 31 august 1989 de ctre Parlamentul Republicii Moldova a legii prin care se revenea la grafia latin, lucru istoric firesc.

    Trecerea de la scrierea romno-chirilic la cea romno-latin are o semnificaie deosebit n istoria culturii romneti. Se ncheia, astfel, o perioad nsemnat a istoriei scrierii romneti, devenit paleografie romno-slav i romno- chirilic. Limba romn utilizeaz n prezent un sistem grafic rezultat din adaptarea alfabetului latin, n care se exprimase limba de origine a acesteia. Introducerea alfabetului latin i permite limbii romne s contacteze mai strns cu marea familie a limbilor i popoarelor romanice i cu cultura acestora, facilitnd n acest chip legtura cu civilizaia occidental.

    Test de evaluare

    1. Enumerai primele ncercri de scriere cu grafie latin cunoscute de pe teritoriul romnesc.

    2. Ce rol i care a fost aportul colii Ardelene n promovarea scrierii romneti cu grafie latin?

    3. Care au fost dispoziiile trecerii la alfabetul latin luate n ara Moldovei i ara Romneasc n prima jumtate a secolului al XIX-lea?

    4. Care sunt particularitile de introducere a alfabetului latin n Bucovina?5. Explicai cum a evoluat procesul de adaptare al limbii romne la grafia latin

    dup 1859.6. Explicai de ce a aprut problema trecerii de la grafia romno-chirilic la cea

    latin pe teritoriile locuite de romni.7. De ce n Republica Moldova trecerea de la grafia romno-chirilic la cea

    latin s-a petrecut mai trziu dect n spaiul de la vest de Prut?

    Fig. 6.1.1580, iunie 19. Semntur autograf cu litere slave i apoi latine i cifre arabe ale lui Lupu Stroici pe un ispisoc.

    (Reprod. dup: DIR, A Moldova, veac. XVI, voi. , p. 513).