Analiza Calitatii Unei Traduceri

download Analiza Calitatii Unei Traduceri

of 2

description

Analiza Calitatii Unei Traduceri

Transcript of Analiza Calitatii Unei Traduceri

O modalitate de a analiza i de a aprecia calitatea unei traduceri se poate realiza la urmtoarele nivele:1. Nivel denotativ1.1. omisiuni1.2. adugiri, glose, parafraze, compensaii etc.1.3. substituiri1.3.1. soluii stngace, alegeri neinspirate, alunecri i devieri de sens1.3.2. colocaii nerespectate, mbinri paradigmatice eronate etc.2. Nivel conotativ2.1. echivalena conotativ2.2. trecerea de la denotaie la conotaie i invers3. Nivel textual3.1. Coerena pe trei nivele3.1.1. lipsa de contradicie cu ceea ce urmeaz3.1.2. coerena n raport cu situaia (pragmatic)3.1.3. coerena tematic sau semantic, corelarea armonioas a temelor i sub-temelor (ideilor principale i ideilor secundare)3.2. Coeziunea3.2.1. logica i corespondena legturilor discursive3.2.2. recurenele: anafora i catafora3.2.2.1. repetarea lexemelor/ sintagmelor3.2.2.2. utilizarea sinonimelor (contiguitatea lexical)3.2.2.3. transpoziia (de exemplu: verb > substantiv etc.)3.2.3. Secvenele temporale3.2.4. Metafore, analogii, simboluri prezente n trama discursului3.3. Registru de limb (sociolecte, idiolecte, tehnolecte, nivele de limb)3.4. Stil3.4.1. ritmul i melodia frazei3.4.2. figuri de stil i procedee de traducere3.4.2.1. litot3.4.2.2. aliteraie3.4.2.3. metafor etc.4. Greeli de traducere i de redactare n L4.1. agramaticalitate4.2. acceptabilitate ndoielnic