68730_HR_RO_BG_EL

43
EINHAND-WINKELSCHLEIFERSTÄNDER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise ANGLE GRINDER STAND Assembly-, Operation and Safety Notes SUPORT PENTRU POLIZOARE UNGHIULARE MANUALE Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă СТОЙКА ЗА ЪГЛОШЛАЙФ Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност 7 ΒΑΣΗ ΓΩΝΙΑΚΟΥ ΤΡΟΧΟΥ Οδηγίες συναρμολόγησης, χρήσης και ασφαλείας STALAK ZA JEDNORUČNU KUTNU BRUSILICU Upute za montažu, korištenje i sigurnost Z15003

Transcript of 68730_HR_RO_BG_EL

Page 1: 68730_HR_RO_BG_EL

EINHAND-WINKELSCHLEIFERSTÄNDER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

ANGLE GRINDER STAND Assembly-, Operation and Safety Notes

SUPORT PENTRU POLIZOARE UNGHIULARE MANUALE Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă

СТОЙКА ЗА �����������������ЪГЛОШЛАЙФ Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност

7

ΒΑΣΗ ΓΩΝΙΑΚΟΥ ΤΡΟΧΟΥ Οδηγίες συναρμολόγησης, χρήσης και ασφαλείας

STALAK ZA JEDNORUČNU KUTNU BRUSILICU Upute za montažu, korištenje i sigurnost

Z15003

�����

Page 2: 68730_HR_RO_BG_EL

GB / CY Assembly and safety advice Page 3HR Napomene za montažu i sigurnosne napomene Stranica 9RO Instrucţiuni de montare şi de siguranţă Pagina 15BG Инструкции за монтаж и безопасност Страница 21GR / CY Οδηγίες συναρμολόγησης και ασφάλειας Σελίδα 27DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 34

Page 3: 68730_HR_RO_BG_EL

3 GB/CY

Table of Contents

Introduction Proper use ............................................................................................................................................Page 4Description of parts and features .......................................................................................................Page 4Included items .....................................................................................................................................Page 5Technical data .....................................................................................................................................Page 5

Safety adviceGeneral safety advice ........................................................................................................................Page 5

Assembly .........................................................................................................................................Page 7

Operation .......................................................................................................................................Page 8

Cleaning and care ....................................................................................................................Page 8

Disposal ............................................................................................................................................Page 8

Page 4: 68730_HR_RO_BG_EL

4 GB/CY

Introduction

The following icons / symbols are used in this instruction manual:

Read instruction manual! Never leave children unsupervised with the packaging materials or the device.

Observe caution and safety notes!

Wear protective glasses, hearing protection, protective gloves and dust protection mask.

Caution – electric shock! Danger to life!

Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

Risk of fire!

Angle grinder stand

� Introduction

Familiarise yourself with the product pri-or to assembly. Carefully read the fol-lowing assembly instructions and safety

tips. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep instruc-tions in a safe place. Submit all documents to a third party if distributing the product.

� Proper use

This product is intended to provide a method of holding a hand-held angle grinder in a fixed position while using it for cutting. The product is suitable for most hand-held angle grinders that take a disc 115 or 125 mm diameter disc. Any use other than that described above or modification to the product is not permitted and could lead to injury and/or dam-age to the product. The manufacturer accepts no li-ability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.

� Description of parts and features

1 2 Metal rod3 Handle4 Nut (guard mount)5 Safety guard6 Plastic bushing M67 Plastic bushing M88 Washer (mounting bolt)9 Mounting bolt M6 (angle grinder)10 Mounting bolt M8 (angle grinder)11 Mounting bolt M10 (angle grinder)12 Nut (mounting bolt M6 angle grinder)13 Nut (mounting bolt M8 angle grinder)14 Nut (mounting bolt M10 angle grinder)15 Distance piece (60 mm)16 Distance piece (90 mm)17 Distance piece (130 mm)18 Front mounting piece19 Plastic locating piece (mounting piece)2021 Fastening screw (vice)22 Rotary adjustment knob (vice)23 Vice adjustment thread (vice)24 Guide bolt(vice)25 Guide(vice)26 Square nut (guide rail)27 Stop (vice)28 Stop (vice rear jaw)

Adjustment screw with rubber buffer (short)

Adjustment screw with rubber buffer (long)

Page 5: 68730_HR_RO_BG_EL

5 GB/CY

Introduction / Safety advice

29 Washer (fastening bolt vice rear jaw)30 Fastening bolt (vice rear jaw)31 Hexagonal socket head screw (fastening of

mounting piece)32 Base plate33 Saddle34 Washer (hexagonal socket head screw saddle)35 Hexagonal socket head screw (fastening of

saddle)36 Mount37 Clip38 Rear mounting piece39 Nut (mounting bolt guard mount)40 Mounting bolt (guard mount)41 Vice

� Included items

Check that all the items and accessories are pre-sent and that the product and its all parts have no defects immediately after unpacking. Do not as-semble the product if any of the included items list-ed below are missing.

1 x Base plate1 x Saddle2 x Washers (hexagonal socket head screw saddle)2 x Hexagonal socket head screws (fastening of

saddle)2 x Hexagonal socket head screws (fastening of

mounting pieces)1 x Mount1 x Adjustment screw with rubber buffer (long)2 x Mounting bolts M10 (angle grinder)2 x Mounting bolts M8 (angle grinder)2 x Mounting bolts M6 (angle grinder)2 x Nuts (mounting bolts M10 angle grinder)2 x Nuts (mounting bolts M8 angle grinder)2 x Nuts (mounting bolts M6 angle grinder)1 x Handle1 x Metal rod1 x Safety guard1 x Adjustment screw with rubber buffer (short)2 x Mounting pieces2 x Plastic location pieces (mounting pieces)2 x Fastening screws (vice)

1 x Vice adjustment thread (vice)1 x Rotary adjustment knob (vice)1 x Guide bolt (vice)1 x Guide (vice)1 x Clip3 x Square nuts (guide rail)1 x Stop (vice)1 x Stop (vice rear jaw)2 x Fastening bolts (vice rear jaw)2 x Washers (fastening bolts vice rear jaw)1 x Mounting bolt (guard mount)1 x Nut (mounting bolt guard mount)1 x Nut (guard mount)3 x Distance pieces (60 / 90 / 130 mm)3 x Washers (mounting bolt)2 x Plastic bushings M62 x Plastic bushings M8

� Technical data

Max. dimensions of the workpiece:Tubes: round tube: 30 x 2 mm (ø x t) other shapes: 30 x 2 mm (W x t)Bars: round bar: ø 12 mm other shapes: 12 mm (W)Plates: 45 x 2 mm (W x t)

Material / Weight:Material: Aluminium alloy, cast iron (main material)Weight: 2.� kg (±5%)

Safety advice

WARNING! Read all the safety advice and instructions. Failure to observe the safety advice and instructions could result in electric shock, fire and/or serious injury.

General safety advice

� DANGER OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave

children unsupervised with the packaging materials.

Page 6: 68730_HR_RO_BG_EL

6 GB/CY

Safety advice

Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. This product is not a toy.

� Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

� Store the angle grinder stand in dust-free and dry conditions.

To avoid danger to life from electric shock!

� Ensure that the mains lead does not enter the working area of the disc or lie within range of flying sparks.

� Always keep the angle grinder’s mains lead in place using the clip 37 .

� Always pull your angle grinder’s mains plug out of the mains socket before you carry out any cleaning or adjustment of your angle grinder stand.

Avoiding the danger of injury and/or damage to property!

� While working with your angle grinder always wear protective glasses, hearing protection and

safety gloves, and if necessary a hairnet (with long hair) and a dust mask (depending on the materials being cut).

� Do not wear loose clothing while you are work-ing with your angle grinder stand.

� Fasten the angle grinder stand through the fas-tening holes down on to a workbench / table. Ensure that the workbench / table and the stand are stable.

� CAUTION! DANGER OF INJURY! Ensure that you do not come into contact with the cut-ting disc while working.

� Always use the cutting disc safety guard 5 .� Use this angle grinder stand only with angle

grinders that have a suitable metal protective guard around the disc.

� Position this protective guard on the grinder in such a way that the lower part of the rotating cutting disc is uncovered and the grinder’s pro-tective guard cannot come into contact with the workpiece.

� CAUTION! DANGER OF FIRE! Cutting metal creates sparks. Ensure that there are no ignitable materials

in the working area.� Sparks can damage paint, glass and other sur-

faces. Do not wear clothing made of nylon or polyester; wear suitable, non-inflammable working clothes.

� Ensure that the workpiece is held firmly in place and lies tightly against the base plate.

� Do not use the device on workpieces that are too large, otherwise they cannot be held firmly in middle of the vice.

� Check before and regularly during use that the screws, bolts and other fixings are firmly seated.

� Check the stand regularly for damage. Vibra-tions can loosen screws, bolts and other fixings during use.

� Never use your angle grinder stand if you dis-cover that it is damaged in any way.

� Ensure that the cutting disc of your angle grinder is mounted at right angles to the base plate.

� Use cutting discs only and not roughing discs in this stand.

� Check the cutting disc of your angle grinder regularly for damage.

� Never use a disc if you discover it has any dents, nicks or other damage. It could disintegrate.

� Do not allow parts of your body to come within working range of the cutting disc until after it has come to a standstill.

� When cutting follow the instructions of the man-ufacturers of the electrical power tool and the cutting disc.

� Use angle grinders that have a cutting disc di-ameter of 115 or 125 mm only.

� Do not allow anyone else to come within the work-ing range of the device while you are using it.

Page 7: 68730_HR_RO_BG_EL

7 GB/CY

Assembly

� Assembly

CAUTION! DANGER OF FIRE! Assemble and use the product on a fire-resistant surface only.

The following tools are required for assembly:7 x Open spanners (1 x 8 mm, 2 x 10 mm,

2 x 14 mm, and possibly 2 x 17 mm)2 x Allen key1 x Slotted head screwdriver (approx. 5 mm)

Follow these steps:� Fasten the saddle 33 on to the base plate 32

with the hexagonal socket head screws 35 and washers 34 (see Fig. A).

� Fasten the handle 3 on to the mount 36 with the projecting screw thread and the corresponding nut (see Fig. A).

Note: Please bear in mind that the angle grinder must be fitted with a suitable cutting disc before assembly. It is not possible to change the disc with the angle grinder installed in the stand.

� Now mount the angle grinder in the mount 36 . Note: At this point, first check the size of the

handle thread of your angle grinder. It may be M6, M8 or M10.

� Then place the corresponding mounting bolts 9 , 10 , 11 , washers 8 and matching nuts 12 , 13 , 14 , distance pieces 15 , 16 , 17 and plastic bushings 6 , 7 to one side, ready for use.

� Insert the necessary plastic bushings 6 , 7 into the mounting pieces 18 , 38 (see Fig. B).

Note: Ensure that the size of the plastic bush-ings 6 , 7 matches the required mounting bolts 9 , 10 . Plastic bushings are not required for mounting bolts M10 11 .

� Screw the matching mounting bolt 9 , 10 , 11 through the rear mounting piece 38 (see Fig. B).

� Fasten the rear mounting piece 38 in place by tightening the corresponding size of nut 12 , 13 , 14 on the mounting bolt 9 , 10 , 11 (i.e. by turning it in the direction of the mounting piece 38) (see Fig. B).

� Insert the adjustment screw 20 through the bot-tom hole and the adjustment screw 1 through

the top hole of the mount 36 . Note that later the rubber buffers of these screws must lie against the angle grinder housing.

Note: First insert these screws so that the rubber buffers lie directly against the mount 36 .

� Now push the plastic locating pieces 19 of the mounting pieces 18 , 38 on to the guide of the mount 36 (Figure B).

� Then attach the mounting pieces 18 , 38 through the plastic locating pieces 19 with the hexagonal socket head screws 31 in the elon-gated holes in the mount 36 (see Fig. A).

� Place the desired distance piece 15 , 16 , 17 on the mounting bolt 9 , 10 , 11 and washer 8 on to the front mounting piece 18 (see Fig. D).

Note: The three distance pieces 15 , 16 , 17 are of different lengths. Choose the distance piece 15, 16, 17 of the most appropriate length.

Note: Set the distance piece 15 , 16 , 17 so that the cutting disc cannot come into contact with the workbench / table below the base plate 32 (see Figure E).

� Screw the matching mounting bolt 9 , 10 , 11 through the front mounting piece 18 .

� Fasten the front mounting piece 18 in place by tightening the corresponding size of nut 12 , 13 , 14 on the mounting bolt 9 , 10 , 11 (i.e. by turning it in the direction of the mounting piece 18).

� Now set the adjustment screws 1 , 20 so that the angle grinder is aligned at right angles to the base plate 32 and firmly attached to the mount 36 .

� After slightly loosening the hexagonal socket head screws 35 , adjust the saddle 33 so that the cutting disc of the angle grinder lowers into centre of the slot provided in the base plate 32 .

� Now attach the safety guard 5 . To do this push the safety guard 5 on to the metal rod 2 and fasten it in place with the nut 4 (see Fig. C).

� Now insert the metal rod 2 into the corre-sponding opening in the mount 36 and fasten it in place with the nut 39 and the mounting bolt 40 (see Fig. �).

� Always keep the angle grinder’s mains lead in place using the clip 37 .

� After assembly is complete, switch the angle grinder on for a few seconds and then switch it

Page 8: 68730_HR_RO_BG_EL

8 GB/CY

Assembly / Operation / Cleaning and care / Disposal

off again. Check again that all the screws, bolts and fixings are firmly seated.

� Operation

� Place the workpiece on to the base plate 32 against the rear stop 27 and secure it with the vice 41 .

Note: Ensure that the workpiece lies against the base plate 32 .

� CAUTION! DANGER OF INJURY! Ensure that the length of the workpiece is at least half the length of the stop 27 , otherwise the work-piece may become loose and slide out.

� Set the vice 41 so that the workpiece lines up with the centre of the cutting disc.

� Now switch on the angle grinder and press it down on to the workpiece.

� Avoid any backwards movement and apply even pressure on the workpiece.

� Cleaning and care

� Use a slightly moist, fluff-free cloth when you are cleaning or polishing the product.

� Disposal

The packaging is made entirely of recycla-ble materials, which you may dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

Page 9: 68730_HR_RO_BG_EL

9 HR

UvodNamjenska uporaba .......................................................................................................................Stranica 10Opis dijelova ...................................................................................................................................Stranica 10Opseg pošiljke ................................................................................................................................Stranica 11Tehnički podatci ..............................................................................................................................Stranica 11

Sigurnosne upute .................................................................................................................Stranica 11Opće sigurnosne upute ..................................................................................................................Stranica 12

Montaža .......................................................................................................................................Stranica 13

Posluživanje..............................................................................................................................Stranica 14

Čišćenje i njega .......................................................................................................................Stranica 14

Otklanjanje otpada ............................................................................................................Stranica 14

Popis sadržaja

Page 10: 68730_HR_RO_BG_EL

10 HR

Uvod

Stalak za jednoručnu kutnu brusilicu

� Uvod

Prije montaže, upoznajte se sa proizvo-dom. Za to pročitajte pomno slijedeće upute za montažu kao i upute za poslu-

živanje i sigurnost. Rabite proizvod isključivo prema uputama i za navedena područja primjene. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja proi-zvoda trećim osobama, izručite također svu pripa-dajuću dokumentaciju.

� Namjenska uporaba

Ovaj proizvod predviđen je za uporabu kao stacio-narno pomagalo za učvršćivanje tijekom rezanja ručnim kutnim brusilicama. Proizvod je prikladan za većinu jednoručnih kutnih brusilica sa promjerom ploče od 115 do 125 mm. Svaka druga uporaba, koja odstupa od prethodno opisane, ili promjena proizvoda nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede i / ili oštećenje proizvoda. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Proizvod nije namijenjen za komercijalne svrhe.

� Opis dijelova

1 2 metalna šipka3 držka4 matica (držač poklopca)5 zaštitni poklopac6 plastična čahura M67 plastična čahura M88 podložna ploča (pričvrsni vijak)9 pričvrsni vijak M6 (kutna brusilica)10 pričvrsni vijak M8 (kutna brusilica)11 pričvrsni vijak M10 (kutna brusilica)12 matica (pričvrsni vijak M6 kutne brusilice)13 matica (pričvrsni vijak M8 kutne brusilice)14 matica (pričvrsni vijak M10 kutne brusilice)15 razmačnik (60 mm)16 razmačnik (90 mm)17 razmačnik (130 mm)18 prednji pričvrsni klin19 plastični prijem (pričvrsni klin)2021 pričvrsni vijak (držač s navojem)22 držka s navojem (držač s navojem)23 pričvrsni navoj (držač s navojem)24 vodeći vijak (držač s navojem)25 vodilica (držač s navojem)26 kvadratična matica (tračnica)27 graničnik (držač s navojem)28 graničnik (stražnji držač)

U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:

Čitati upute za rukovanje!Nikada ne ostavljajte djecu bez nadzora s ambalažom I uređajem.

Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!

Nosite zaštitne očale, štitnike za uši, zaštitne rukavice i masku za udisanje kisika.

Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!

Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!

Opasnost od požara!

justirni vijak sa gumenim štitnikom (kratak)

justirni vijak sa gumenim štitnikom (dug)

Page 11: 68730_HR_RO_BG_EL

11 HR

Uvod / Sigurnosne upute

29 podložna ploča (pričvrsni vijak stražnjeg držača)

30 pričvrsni vijak (stražnji držač)31 unutarnji šesterobridni vijak (pričvršćenje

pričvrsnog klina)32 temeljna ploča33 sedlo34 podložna ploča (unutarnji šesterobridni vijak

sedla)35 unutarnji šesterobridni vijak (pričvršćenje sedla)36 držač37 stezaljka38 stražnji pričvrsni klin39 matica (pričvrsni vijak držača poklopca)40 Pričvrsni vijak (držač poklopca)41 držač s navojem

� Opseg pošiljke

Odmah nakon otpakiranja provjerite potpunost op-sega pošiljke, kao i besprijekorno stanje proizvoda i svih pripadajućih dijelova. Ne montirajte proizvod ni u kojem slučaju, ako opseg pošiljke nije potpun.

1 x temeljna ploča1 x sedlo2 x podložne ploče (unutarnji šesterobridni vijak

sedla)2 x unutarnji šesterobridni vijci (pričvršćenje sedla)2 x unutarnji šesterobridni vijci (pričvršćenje pričvr-

snog klina)1 x držač1 x justirni vijak sa gumenim štitnikom (dug)2 x pričvrsni vijci M10 (kutna brusilica)2 x pričvrsni vijci M8 (kutna brusilica)2 x pričvrsni vijci M6 (kutna brusilica)2 x matice (pričvrsni vijak M10 kutne brusilice)2 x matice (pričvrsni vijak M8 kutne brusilice)2 x matice (pričvrsni vijak M6 kutne brusilice)1 x držka1 x metalna šipka1 x zaštitni poklopac1 x justirni vijak sa gumenim štitnikom (kratak)2 x pričvrsni klinovi2 x plastični prijemovi (pričvrsni klin)2 x pričvrsni vijci (držač s navojem)

1 x pričvrsni navoj (držač s navojem)1 x držka s navojem (držač s navojem)1 x vodeći vijak (držač s navojem)1 x vodilica (držač s navojem)1 x stezaljka3 x kvadratične matice (tračnica)1 x graničnik (držač s navojem)1 x graničnik (stražnji držač)2 x pričvrsni vijci (stražnji držač)2 x podložne ploče (pričvrsni vijak stražnjeg držača)1 x pričvrsni vijak (držač poklopca)1 x matica (pričvrsni vijak držača poklopca)1 x matica (držač poklopca)3 x razmačnika (60 / 90 / 130 mm)3 x podložne ploče (pričvrsni vijak)2 x plastične čahure M62 x plastične čahure M8

� Tehnički podatci

Maks. mjere izradka:Cijevi: okrugla cijev: 30 x 2 mm (ø x d) drugi oblici: 30 x 2 mm (š x d)Šipke: okruglo željezo: ø 12 mm drugi oblici: 12 mm (š)Ploče: 45 x 2 mm (š x d)

Materijal / Težina:Materijal: Aluminijska legura, lijevano željezo

(glavni materijali)Težina: 2,� kg (±5 %)

Sigurnosne upute

UPOZORENJE! Pročitajte sve sigur-nosne i ine upute. U slučaju propusta pri pridr-žavanju sigurnosnih i inih uputa prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.

Page 12: 68730_HR_RO_BG_EL

12 HR

Sigurnosne upute

Opće sigurnosne upute

� OPASNOST PO ŽIVOT I OD NEZGODE ZA DJECU! Ne ostav-ljajte djecu nikad bez nadzora u

blizini omotnog materijala. Prijeti opasnost gušenja od omotnog materijala. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Držite djecu uvijek podalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.

� Održavajte Vaše radno mjesto uvijek čistim i dobro osvjetljenim. Nered i slabo osvijetljeno radno mjesto mogu prouzročiti nezgode.

� Skladištite stalak kutne brusilice na suhome mjestu, te ga zaštitite od prašine.

Izbjegavajte opasnost po život od strujnog udara!

� Osigurajte da mrežni kabel ne ulazi u radno područje ploče ili u dodir s iskrama.

� Pričvrstite mrežni kabel kutne brusilice uvijek pomoću stezaljke 37 .

� Prije čišćenja ili namještanja stalka kutne brusilice, uvijek uzvucite utikač kutne brusilice iz utičnice.

Izbjegavajte opasnost od ozljeda i / ili materijalnu štetu!

� Tijekom rada sa kutnom brusilicom, nosite uvijek zaštitne očale, štitnike za uši i zaštitne rukavice, a ukoliko

je potrebno mrežu za kosu (ako je dulja kose) te masku za udisanje kisika (ovisno o vrsti materijala koji se obrađuje).

� Ne nosite široku odjeću tijekom rada sa stalkom kutne brusilice.

� Pričvrstite stalak kutne brusilice na pričvrsnim rupama radnog stola. Osigurajte čvrstu postavu stola i stalka.

� OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Vodite računa o tome, da tijekom rada ne dođete u dodir sa reznom pločom.

� Rabite uvijek zaštitni poklopac 5 rezne ploče.

� Rabite stalak kutne brusilice isključivo sa kutnom brusilicom, opremljenom sa metalnim zaštitnim poklopcem oko ploče.

� Pozicionirajte zaštitni poklopac tako, da se rezna ploča ploča okreće u donjem području, te da zaštitni poklopac nemože dodirivati izradak.

� OPREZ! OPASNOST OD PO-ŽARA! Rezanje prouzrokuje iskre. Osigurajte da se zapaljivi materijali

ne nalaze u blizini radnog područja.� Iskre mogu oštetiti boje, staklo i ine površine.

Ne nosite odjeću od najlona ili poliestera, već prikladnu, nezapaljivu radnu odjeću.

� Osigurajte da je izradak dobro pričvršćen i da čvrsto priliježe na podložnoj ploči.

� Ne rabite prevelike izradke, kako bi ih sigurno mogli pričvrstiti pomoću držača s navojem.

� Prije i tijekom uporabe, redovito provjeravajte sigurno uvčršćenje svih vijaka.

� Redovito provjeravajte stalak na moguća ošte-ćenja. Vibracije tijekom pogona mogu otpustiti vijke.

� Ne rabite Vaš stalak kutne brusilice ako ustano-vite bilo kakva oštećenja.

� Osigurajte, da je rezna ploča Vaše kutne brusi-lice okomito montirana prema podložnoj ploči.

� Rabite u ovome stalku isključivo rezne ploče a ne ploče za grubo obrađivanje.

� Redovito provjeravajte rezne ploče Vaše kutne brusilice na moguća oštećenja.

� Ne rabite ploču, ako ustanovite bilo kakva udu-bljenja, utore ili druga oštećenja. Ista bi mogla eksplodirati.

� Ne zahvaćajte nikad u radno područje rezne ploče, sve dok se potpuno ne zaustavi.

� Pridržavajte se uputa proizvođača električnih uređaja, te rezne ploče vezano za rez.

� Rabite isključvo kutne brusilice sa promjerom rezne ploče od 115 ili 125 mm.

� Vodite računa o tome, da druge osobe ne ulaze u djelokrug uređaja tijekom rada.

Page 13: 68730_HR_RO_BG_EL

13 HR

Montaža

� Montaža

OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Monti-rajte i rabite proizvod isključivo na vatrootpornoj podlozi.

Za montažu potrebno Vam je:7 x čeljusni ključevi (1 x SW8, 2 x SW10,

2 x SW14, eventualno 2 x SW17)2 x unutarnji šesterobridni ključevi1 x izvijač s prorezom (cca. 5 mm)

Postupite na slijedeći način:� Pričvrstite sedlo 33 pomoću unutarnjeg šestero-

bridnog ključa 35 , kao i podložnih ploča 34 na temeljnoj ploči 32 (vidite prikaz A).

� Pričvrstite držku 3 pomoću upuštenog vijka i pripadajuće matice na držaču 36 (vidite pri-kaz A).

Uputa: Molimo vodite računa o tome, da kutna brusilica već prije montaže treba biti opremljena sa odgovarajućom reznom pločom, jer mijenja-nje ploče nije moguće ako je kutna brusilica već ugrađena.

� Montirajte kutnu brusilicu u držač 36 . Uputa: Za to provjerite prethodno, dali je Vaša

kutna brusilica opremljena sa pričvršćenjem držke veličinom navoja M6, M8 ili M10.

� Nakon toga pripremite sebi na dohvat odgova-rajuće pričvrsne vijke 9 , 10 , 11 , podložne ploče 8 kao i odgovarajuće matice 12, 13, 14, graničnik 15 , 16 , 17 i plastične čahure 6 , 7 .

� Umetnite potrebne plastične čahure 6 , 7 u pričvrsne klinove 18 , 38 (vidite prikaz B).

Uputa: Vodite računa o tome, da rabite pla-stične čahure 6 , 7 koje odgovaraju potrebnim pričvrsnim vijcima 9 , 10 . Za pričvrsni vijak M10 11 nije Vam potrebna plastična čahura.

� Uvijte odgovarajući pričvrsni vijak 9 , 10 , 11 kroz stražnji pričvrsni klin 38 (vidite prikaz B).

� Pričvrstite stražnji pričvrsni klin 38 , na način da pritegnete odgovarajuću maticu 12 , 13 , 14 pričvrsnog vijka 9 , 10 , 11 (to znači okretati u smjeru pričvrsnog klina 38 )(vidite prikaz B).

� Umetnite justirni vijak 20 kroz donju rupu, a justirni vijak 1 kroz gornju rupu držača 36 . Gumeni štitnici ovih vijaka trebaju kasnije prili-

ježati na kućištu kutne brusilice. Uputa: Namjestite vijke prvo tako, da plastični

štitnici izravno priliježu na držaču 36 .� Umetnite nakon toga plastične prijeme 19 pri-

čvrsnih klinova 18 , 38 na vodilicu držača 36 (prikaz B).

� Nako toga pričvrstite pričvrsni klin 18 , 38 kroz te plastične prijeme 19 pomoću unutarnjeg šesterobridnog ključa 31 u dugim rupama držača 36 (vidite prikaz A).

� Utaknite na prednjem pričvrsnom klinu 18 željeni graničnik 15 , 16 , 17 na pričvrsni vijak 9 , 10, 11 i podložnu ploču 8 (vidite prikaz D).

Uputa: Priložena su 3 graničnika 15 , 16 , 17 u različitim duljinama. Odaberite graničnik 15 , 16 , 17 , sa potrebnom duljinom.

Uputa: Namjestite graničnik 15 , 16 , 17 tako da, rezna ploča nemože dodirivati radni stol ispod podložne ploče 32 (vidite prikaz E).

� Uvijte odgovarajući pričvrsni vijak 9 , 10 , 11 kroz prednji pričvrsni klin 18 .

� Pričvrstite prednji pričvrsni klin 18 , na način da pritegnete maticu 12 , 13 , 14 pričvrsnog vijka 9 , 10 , 11 (to znači okretati u smjeru pričvr-

snog klina 18 ).� Namjestite sad justirne vijke 1 , 20 tako, da je

kutna brusilica okomito usmjerena prema temeljnoj ploči 32, te da je čvrsto montirana na držaču 36.

� Nakon što ste lagano otpustili unutarnji šestero-bridni vijak 35 , namjestite sedlo 33 tako da rezna ploča kutne brusilice uranja u sredini izrez podložne ploče 32 .

� Montirajte sad zaštitni poklopac 5 . Postavite za to zaštitni poklopac 5 na metalnu šipku 2 i pričvrstite je pomoću matice 4 (vidite prikaz C).

� Nakon toga umetnite metalnu šipku 2 u od-govarajući otvor držača 36 i pričvrstite je mati-com 39 i pričvrsnim vijkom 40 (vidite prikaz �).

� Pričvrstite kabel kutne brusilice uvijek pomoću stezaljke 37 .

� Nakon što ste završili montažu, isključite kutnu brusilicu nekoliko sekundi, te je ponovno uklju-čite. Ponovno provjerite sve vijke dali su dobro pričvršćeni.

Page 14: 68730_HR_RO_BG_EL

14 HR

Posluživanje / Čišćenje i njega / Otklanjanje otpada

� Posluživanje

� Položite izradak na temeljnu ploču 32 stražnjeg graničnika 27 i osigurajte ga pomoću držača s navojem 41 .

Uputa: Vodite računa o tome, da izradak priliježe na temeljnoj ploči 32 .

� OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Vodite računa o tome, da duljina izradka odgovara najmanje polovici graničnika 27 . Izradak bi se inače mogao otpustiti i izletjeti.

� Namjestite držač s navojem 41 tako, da se izradak nalazi u sredini rezne ploče.

� Uključite sad kutnu brusilicu i pritisnite je na izradak.

� Izbjegavajte iznenadne nagle pokrete i ravno-mjerno pritiskujte izradak.

� Čišćenje i njega

� Za čišćenje i njegu rabite isključivo lagano navlaženu krpu, bez sitnih vlakanaca.

� Otklanjanje otpada

Omot se sastoji od materijala, koji ne ugrožava okoliš i koji možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu.

Mogućnosti za otklanjanje istrošenog proizvoda možete doznati kod Vaše općinske ili gradske uprave.

Page 15: 68730_HR_RO_BG_EL

15 RO

IntroducereUtilizare conform scopului ............................................................................................................... Pagina 16Descrierea componentelor .............................................................................................................. Pagina 16Pachet de livrare .............................................................................................................................. Pagina 17Date tehnice ..................................................................................................................................... Pagina 17

Indicaţii de siguranţăIndicaţii generale de siguranţă ....................................................................................................... Pagina 18

Montaj ............................................................................................................................................. Pagina 19

Deservire ...................................................................................................................................... Pagina 20

Curăţare şi întreţinere ....................................................................................................... Pagina 20

Înlăturare ..................................................................................................................................... Pagina 20

Cuprins

Page 16: 68730_HR_RO_BG_EL

16 RO

Introducere

În acest manual de utilizare se folosesc următoarele pictograme / simboluri:

Citiţi manualul de utilizare!Nu lăsaţi niciodată copii nesuprave-gheaţi în apropierea materialului de ambalaj şi aparatului.

Respectaţi indicaţiile de avertizare şi siguranţă!

Purtaţi ochelari, căşti, mănuşi de protecţie şi mască de protecţie respiratorie.

Atenţie pericol de electrocutare! Pericol de moarte!

Înlăturaţi ambalajul şi produsul în mod ecologic!

Pericol de incendiu!

Suport pentru polizoare unghiulare manuale

� Introducere

Înainte de montare informaţi-vă cu privire la produs. Pentru aceasta citiţi cu atenţie următoarele indicaţii de montaj cât şiin-

dicaţiile de deservire şi siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de uti-lizare indicate. Păstraţi bine aceste instrucţiuni. În caz că, daţi produsul mai departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia .

� Utilizare conform scopului

Acest produs este conceput ca ajutor staţionar de fixare pentru lucrările de tăiere cu maşini de şlefuit unghiulare de mână. Acest produs se pretează la cele mai multe maşini de şlefuit unghiulare de mână cu o dimensiune a discului de 115 sau 125 mm. O altă utilizare decât cea descrisă anteri-or sau o modificare a produsului nueste permisă şi poate cauza accidente şi / sau deteriorarea produ-sului. Pentru daunele cauzate de o utilizare neco-respunzătoare scopului, producătorul nu preia ni-cio responsabilitate. Acest produs nu este destinat utilizării comerciale.

� Descrierea componentelor

1

2 Bară de metal3 Mâner4 Piuliţă (suport capac)5 Capac de protecţie6 Manşon din plastic M67 Manşon din plastic M88 Şaibă plată (şurub de fixare)9 Şurub de fixare M6 (maşină de şlefuit unghiulară)10 Şurub de fixare M8 (maşină de şlefuit unghiulară)11 Şurub de fixare M10 (maşină de şlefuit

unghiulară)12 Piuliţă (şurub de fixare M6 maşină de şlefuit

unghiulară)13 Piuliţă (şurub de fixare M8 maşină de şlefuit

unghiulară)14 Piuliţă (şurub de fixare M10 maşină de şlefuit

unghiulară)15 Distanţator (60 mm)16 Distanţator (90 mm)17 Distanţator (130 mm)18 Bolţ de fixare din faţă19 Dispozitiv de preluare din plastic (bolţ de fixare)20

21 Şurub de prindere (suport filetat)22 Mâner filetat (suport filetat)23 Filet de fixare(suport filetat)

Şurub de ajustare cu amortizor de cauciuc (lung)

Şurub de ajustare cu amortizor de cauciuc(scurt)

Page 17: 68730_HR_RO_BG_EL

17 RO

Introducere

24 Şurub de ghidare(suport filetat)25 Ghidaj (suport filetat)26 Piuliţă pătrată (şină de ghidaj)27 Opritor (suport filetat)28 Opritor (suport din spate)29 Şaibă plată (şurub de prindere suport din spate)30 Şurub de prindere(suport din spate)31 Şurub hexagonal (prindere bolţ de fixare)32 Placă de bază33 Soclu34 Şaibă plată (şurub hexagonal soclu)35 Şurub hexagonal (prindere soclu)36 Suport37 Clemă38 Bolţ de fixare din spate39 Piuliţă (şurub de fixare suport capac)40 Şurub de fixare (suport capac)41 Suport filetat

� Pachet de livrare

După despachetare controlaţi dacă pachetul de li-vrare este complet şi dacă produsul şi toate compo-nentele sunt într-o stare ireproşabilă. Nu montaţi produsul în niciun caz dacă, pachetul de livrare este incomplet.

1 x Placă de bază1 x Soclu2 x Şaibe plate(şurub hexagonal soclu)2 x Şuruburi hexagonale (prindere soclu)2 x Şuruburi hexagonale (prindere bolţ de fixare)1 x Suport1 x Şurub de ajustare cu amortizor din cauciuc (lung)2 x Şuruburi de fixare M10 (maşină de şlefuit

unghiulară)2 x Şuruburi de fixare M8 (maşină de şlefuit

unghiulară)2 x Şuruburi de fixare M6 (maşină de şlefuit

unghiulară)2 x Piuliţe (şurub de fixare M10 maşină de şlefuit

unghiulară)2 x Piuliţe (şurub de fixare M8 maşină de şlefuit

unghiulară)2 x Piuliţe (şurub de fixare M6 maşină de şlefuit

unghiulară)

1 x Mâner1 x Bară de metal1 x Capac de protecţie1 x Şurub de ajustare cu amortizor din cauciuc (scurt)2 x Bolţuri de fixare2 x Dispozitive de preluare din plastic (bolţ de fixare)2 x Şuruburi de prindere (suport filetat)1 x Filet de fixare (suport filetat)1 x Mâner filetat (suport filetat)1 x Şurub de ghidaj (suport filetat)1 x Ghidaj (suport filetat)1 x Clemă3 x Piuliţe pătrate (şină de ghidaj)1 x Opritor (suport filetat)1 x Opritor (suport din spate)2 x Şuruburi de prindere (suport din spate)2 x Şaibă plată (şurub de prindere suport din spate)1 x Şurub de fixare (suport capac)1 x Piuliţă (şurub de fixare suport capac)1 x Piuliţă (suport capac)3 x Distanţatoare (60 / 90 / 130 mm)3 x Şaibe plate (şurub de fixare)2 x Manşoane din plastic M62 x Manşoane din plastic M8

� Date tehnice

Dimensiuni maxime ale piesei de lucru:Ţevi: Ţeavă rotundă: 30 x 2 mm (ø x s) alte forme: 30 x 2 mm (L x s)Bare: Fier rotund: ø 12 mm alte forme: 12 mm (L)Plăci: 45 x 2 mm (L x s)

Material / Greutate:Material: aliaje din aluminiu, fontă

(materiale principale)Greutate: 2,� kg (±5 %)

Page 18: 68730_HR_RO_BG_EL

18 RO

Indicaţii de siguranţă

Indicaţii de siguranţă

AVERTISMENT! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă poate cauza electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.

Indicaţii generale de siguranţă

� PERICOL DE MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE PENTRU SU-GARI ŞI COPII! Nu lăsaţi copii

niciodată nesupravegheaţi cu materialul de ambalaj. Există pericol de asfixiere prin materi-alul de ambalaj. Deseori copii subapreciază pericolele. Nu păstraţi produsul la îndemâna copiilor. Acest produs nu este o jucărie.

� Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost iluminate pot cauza accidente.

� Păstraţi suportul pentru maşina de şlefuit un-ghiulară fără praf şi uscat.

Evitaţi pericolele de moarte prin electrocutare!

� Asiguraţi ca, cablul de reţea să nu ajungă în zona de lucru a discului sau în zona de forma-re a scânteielor.

� Fixaţi întotdeauna cablul de reţea al maşinii de şlefuit unghiulare prin intermediul clemei 37 .

� Scoateţi ştecărul de reţea al maşinii dvs. de şle-fuit unghiulareîntotdeauna din priză atunci când, efectuaţi lucrări de curăţare sau ajustare la suportul maşinii.

Evitaţi pericolul de accidentare şi / daunelor materiale!

� În timpul lucrului cu maşina de şlefuit unghiularăpurtaţi întotdeauna oche-lari, căşti şi mănuşi de protecţie iar

la nevoie o plasă pentru păr (pentru păr lung) şi mască de protecţie respiratorie (în funcţie de materialul de prelucrat).

� În timpul lucrului cu suportul pentru maşina de şlefuit unghiulară nu purtaţi îmbrăcăminte largă

� Fixaţi suportul pentru maşina de şlefuit unghiu-lară la orificiile de prindere de la masa de lucru. Asiguraţi ca masa şi suportul să aibă o stabilitate bună.

� ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE! Aveţi grijă să nu atingeţi în timpul lucrului discul tăietor.

� Folosiţi întotdeauna capacul de protecţie 5 al discului tăietor.

� Folosiţi acest suport pentru maşina de şlefuit unghiulară numai cu o maşină de şlefuit care, este dotată cu un capac de protecţie corespun-zător discului.

� Poziţionaţi capacul de protecţie astfel încât, discul tăietor să se rotească liber în partea de jos, iar capacul să nu atingă piesa de lucru.

� ATENŢIE! PERICOL DE INCEN-DIU! Lucrările de tăiere cauzează scântei. Asiguraţi ca, niciun material

inflamabil să nu se afle în zona de lucru.� Scânteiele pot deteriora culoarea, sticla sau

altesuprafeţe. Nu purtaţi îmbrăcăminte din nai-lon, poliester sau altă îmbrăcăminte de lucru necorespunzătoare.

� Asiguraţi ca piesa de lucru să fie bine fixată şi să fie bine amplasată pe placa de bază.

� Nu folosiţi piese de lucru care, sunt prea mari pentru a putea fi bine fixate prin intermediul su-portului filetat.

� Înainte şi în timpul utilizării verificaţi regulat strângerea bună a şuruburilor.

� Verificaţi suportul în mod regulat cu privire la eventuale deteriorări. Datorită vibraţiilor şuru-burile se pot desprinde în timpul funcţionării.

� Nu folosiţi suportul pentru maşina dvs. de şlefu-it unghiulară dacă, aţi identificat o defecţiune.

Page 19: 68730_HR_RO_BG_EL

19 RO

Indicaţii de siguranţă / Montaj

� Asiguraţi ca discul tăietor al maşinii dvs. de şle-fuit unghiulară să fie montat vertical faţă de placa de baza.

� Folosiţi numai discuri tăietoare şi nu discuri de strunjire în acest suport.

� Verificaţi discul tăietor al maşinii dvs. de şlefuit unghiularăîn mod regulat cu privire la eventua-le deteriorări.

� Nu folosiţi discul dacă, identificaţi adâncituri ,rupturi sau alte deteriorări. Poate exploda.

� Nu interveniţi niciodată în zona de lucrua dis-cului tăietor atâta timp cât acesta nu s-aoprit.

� Respectaţi instrucţiunile producătorului aparate-lor electrice şi al discurilor tăietoare cu privire la tăiere.

� Folosiţi numai maşini de şlefuit unghiulare a căror disc tăietor are un diametru de 115 sau 125 mm.

� Aveţi grijă ca în timpul etapelor de lucru să nu se afle alte persoane în raza de acţiune a apa-ratului.

� Montaj

ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! Montaţi şi folosiţi produsulnumai pe o suprafaţă ignifugă.

Pentru montaj aveţi nevoie de:7 x Chei (1 x SW8, 2 x SW10,

2 x SW14, evt. 2 x SW17)2 x Chei hexagonale1 x Şurubelniţă (cca. 5 mm)

Procedaţi după cum urmează:� Fixaţi soclul 33 cu şuruburile hexagonale 35

cât şi cu şaibele plate 34 pe placa de bază 32 (vezi fig. A).

� Fixaţi mânerul 3 prin intermediul şurubului în-gropat şi piuliţei aparţinătoare pe suport 36 (vezi fig. A). Indicaţie: Aveţi în vedere că, maşina de şlefu-it unghiulară trebuie să fie dotată deja înainte de montaj cu un disc tăietor corespunzător, de-oarece schimbarea discului nu este posibilă atunci când, maşina de şlefuit unghiulară este montată.

� Montaţi acum maşina de şlefuit unghiulară în suport 36 . Indicaţie: Pentru aceasta verificaţi mai întâi dacă, maşina dvs. de şlefuit unghiulară deţine un suport pentru mâner cu mărimea filetului de M6, M8 sau M10.

� Pregătiţi apoi şuruburile de fixare corespunză-toare 9 , 10 , 11 , şaibele plate 8 cât şi piuli-ţele aparţinătoare 12 , 13 , 14 , distanţatoarele15 , 16 , 17 şi manşoanele din plastic 6 , 7 .

� Introduceţi manşoanele din plastic necesare 6 , 7 în bolţurile de fixare 18 , 38 (vezi fig. B).

Indicaţie: Aveţi grijă să folosiţi manşoanele din plastic 6 , 7 corespunzător la şuruburile de fixare 9 , 10 . Pentru şurubul de fixare M10 11 nu necesitaţi un manşon din plastic.

� Înşurubaţi şurubul de fixare corespunzător 9 , 10 , 11 prin bolţul de fixare din spate 38 (vezi fig. B).

� Prindeţi bolţul de fixare din spate 38 , prin strângerea piuliţei corespunzătoare 12 , 13 , 14 a şurubului de fixare 9 , 10, 11 (adică întoarceţi în direcţia bolţului de fixare 38 ) (vezi fig. B).

� Împingeţi şurubul de ajustare 20 prin orificiul inferior iar şurubul de ajustare 1 prinorificiul superior al suportului 36 . Amortizoarele de ca-uciuc ale acestor şuruburi trebuie să se afle ul-terior pe carcasa maşinii de şlefuit unghiulare. Indicaţie: Reglaţi mai întâi aceste şuruburi astfel încât , amortizoarele de cauciuc să se afle direct pe suport 36 .

� Aplicaţi acum dispozitivele de preluare din plastic 19 ale bolţurilor de fixare 18 , 38 pe ghidajul suportului 36 (figura B).

� Prindeţi bolţul de fixare 18 , 38 prin aceste dis-pozitive de preluare din plastic 19 cu ajutorul şuruburilor hexagonale 31 în orificiile longitu-dinaleale suportului 36 (vezi fig. A).

� Aplicaţi pe bolţul de fixare din faţă 18 distan-ţatoarele dorite 15 , 16 , 17 pe şurubul de fixare 9 , 10 , 11 şi şaiba plată 8 (vezi fig. D).

Indicaţie: Sunt disponibile 3 distanţatoare 15 , 16 , 17 de lungimi diferite. Alegeţi distanţatorul15 , 16 , 17 , care are lungimea potrivită. Indicaţie: Reglaţi distanţatorul 15 , 16 , 17 astfel încât discul tăietor să nu poată atingă masa de lucru sub placa de bază 32 (vezi figura E)

Page 20: 68730_HR_RO_BG_EL

20 RO

Montaj / Deservire / Curăţare şi întreţinere / Înlăturare

� Înşurubaţi şurubul de fixare corespunzător 9 , 10 , 11 prin bolţul de fixare din faţă 18 .

� Prindeţi bolţul de fixare din faţă 18 , prin strân-gerea piuliţei 12 , 13 , 14 şurubuluide fixare 9 , 10 , 11 (adică rotiţi în direcţiabolţului de fixare18).

� Acum reglaţi şuruburile de ajustare 1 , 20 astfel încât, maşina de şlefuit unghiulară să fie poziţionată vertical faţă de placa de bază 32 şi să fie fix montată pe suport 36 .

� Ajustaţi soclul 33 după o deşurubare uşoară aşuruburilor hexagonale 35 astfel încât, discul tăietor să pătrundă în mijloc în decuparea plăcii de bază 32 .

� Acum montaţi capacul de protecţie 5 . Pentru aceasta puneţi capacul de protecţie 5 pe bara de metal 2 şi îl prindeţi cu ajutorul piuli-ţei 4 (vezi fig. C).

� Puneţi bara de metal 2 în orificiul corespun-zător al suportului 36 şi prindeţi-o cu piuliţa 39 şi surubul de fixare 40 (vezi fig. �).

� Prindeţi cablul maşinii de şlefuit unghiulare în-totdeauna cu ajutorul clemei 37 .

� După terminarea montajului porniţi şi apoi opriţi maşina de şlefuit unghiulară. Apoi verifi-caţi din nou dacă, toate şuruburile sunt bine strânse.

� Deservire

� Puneţi piesa de lucru pe placa de bază 32 la opritorul din spate 27 şi asiguraţi-o prin inter-mediul unui suport filetat 41 . Indicaţie: Aveţi grijă ca piesa de lucru să se afle pe placa de bază 32 .

� ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE! Aveţi grijă ca lungimea piesei de lucru să co-respundă cel puţin la jumătate din lungimea opritorului 27 . În caz contrar piesa de lucru se poate desprinde şi poate fi aruncată afară.

� Reglaţi suportul filetat 41 astfel încât, piesade lucru să se afle în mijlocul discului tăietor.

� Acum porniţi maşina de şlefuit unghiulară şi apăsaţi-o pe piesa de lucru.

� Evitaţi mişcările bruşte şi exercitaţi o presiune uniformă asupra piesei de lucru.

� Curăţare şi întreţinere

� Pentru curăţare şi întreţinere folosiţi numai o lavetă uşor umezită şi fără scame.

� Înlăturare

Ambalajul este fabricat din materiale care nu poluează mediul înconjurător care trebuie dezafectate corespunzător prin predarea acestora la centrele de reciclare locale.

Posibilităţile de eliminare a produsului uzat se pot afla de la administraţia comunală sau municipală.

Page 21: 68730_HR_RO_BG_EL

21 BG

УводПравилна употреба................................................................................................................ Страница 22Описание на частите ............................................................................................................. Страница 22Обем на доставка .................................................................................................................. Страница 23Технически данни ................................................................................................................... Страница 23

Инструкции за безопасност ................................................................................ Страница 23Общи инструкции за безопасност ....................................................................................... Страница 24

Монтаж .................................................................................................................................. Страница 25

Обслужване ...................................................................................................................... Страница 26

Почистване и поддръжка .................................................................................... Страница 26

Изхвърляне ........................................................................................................................ Страница 26

Съдържание

Page 22: 68730_HR_RO_BG_EL

22 BG

Увод

В настоящото упътване за обслужване са използвани следните пиктограми / символи:

Прочетете упътването за обслужване!

Никога не остявайте децата с опаковъчния материал ии уреда без надзор.

Спазвайте предупредителните инструкции и инструкциите за безопасност!

Носете защитни очила, антифони, защитни ръкавици и респиратор.

Пазете се от електрически ток! Опасност за живота!

Изхвърлете опаковката и продукта, без да вредите на околната среда!

Опасност от пожар!

Стойка за ����ъглошлайф

� Увод

Преди монтажа се запознайте с про-дукта. За целтавнимателно прочетете следното упътване за монтаж и ин-

струкциите за обслужване и безопасност. Из-ползвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Пазете добре упътването. Когато предавате продукта на трети лица, предавайте с него всички доку-менти.

� Правилна употреба

Продуктът е предназначен за стационарно фиксиране за рязане с ръчни ъглошлайфи. Про-дуктът е подходящ за повечето ъглошлайфи за работа с една ръка с големина на диска 115 или 125 mm. Употреба, различна от описа-ната, или изменение на продукта не са разре-шени и може да предизвикат наранявания и / или повреди на продукта. Производителят не поема отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба. Продуктът не е предназ-начен за промишлена употреба.

� Описание на частите

1 2 метален прът3 ръкохватка4 гайка (държач за капак)5 защитен капак6 пластмасова втулка M67 пластмасова втулка M88 подложна шайба (захващащ болт)9 захващащ болт M6 (ъглошлайф)10 захващащ болт M8 (ъглошлайф)11 захващащ болт M10 (ъглошлайф)12 гайка (захвщащ болт M6 ъглошлайф)13 гайка (захващащ болт M8 ъглошлайф)14 гайка (захващащ болт M10 ъглошлайф)15 разделител (60 mm)16 разделител (90 mm)17 разделител (130 mm)18 преден захващащ бол19 пластмасов държач (захващащ болт)20 21 крепежен винт (държач на винт)22 ръкохватка на винт (държач на винт)23 захващаща резба (държач на винт)24 винт на водача (държач на винт)25 водач (държач на винт)26 квадратна гайка (водеща шина)27 ограничител (държач на винт)28 ограничител (заден държач)

фиксиращ болт с гумен буфер (дълъг)

фиксиращ болт с гумен буфер (къс)

Page 23: 68730_HR_RO_BG_EL

23 BG

Увод / Инструкции за безопасност

29 подложна шайба (крепежен винт заден държач)

30 крепежен винт (заден държач)31 болт с вътрешен шестостен (закрепване

захващащ болт)32 основна плоча33 седло34 подложна шайба (болт с вътрешен

шестостен седло)35 болт с вътрешен шестостен (закрепване

седло)36 държач37 скоба38 заден захващащ болт39 гайка (захващащ болт държач за капак)40 захващащ болт (държач за капак)41 държач на винт

� Обем на доставка

Непосредствено след разопаковането проверете пълнотата на обема на доставка и безупречното състояние на продукта и на всички части. В никакъв случай не монтирайте продукта, ако обемът на доставка е непълен.

1 x основна плоча1 x седло2 x подложни шайби (болт с вътрешен

шестостен седло)2 x болта с вътрешен шестостен (закрепване

седло)2 x болта с вътрешен шестостен (закрепване

захващащ болт)1 x държач1 x фиксиращ болт с гумен буфер (дълъг)2 x захващащи болтове M10 (ъглошлайф)2 x захващащи болтове M8 (ъглошлайф)2 x захващащи болтове M6 (ъглошлайф)2 x гайки (захващащ болт M10 ъглошлайф)2 x гайки (захващащ болт M8 ъглошлайф)2 x гайки (захващащ болт M6 ъглошлайф)1 x ръкохавтка1 x метален прът1 x защитен капак1 x фиксиращ болт с гумен буфер (къс)

2 x захващащи болта2 x пластмасови държача (захващащи болтове)2 x крепежни винта (държач на винт)1 x захващаща резба (държач на винт)1 x ръкохватка на винт (държач на винт)1 x винт на водач (държач на винт)1 x водач (държач на винт)1 x скоба3 x квадратна гайка (водеща шина)1 x ограничител (държач на винт)1 x ограничител (заден държач)2 x крепежни винтове (заден държач)2 x подложни шайби (крепежен винт заден

държач)1 x захващащ болт (държач за капак)1 x гайка (захващащ болт държач за капак)1 x гайка (държач за капак)3 x разделители (60 / 90 / 130 mm)3 x подложни шайби (захващащ болт)2 x пластмасови втулки M62 x пластмасови втулки M8

� Технически данни

Макс. размери на детайла:Тръби: обла тръба: 30 x 2 mm (ø x Д) Други форми: 30 x 2 mm (Ш x Д)Пръти: обло желязо: ø 12 mm други форми: 12 mm (Ш)Плочи: 45 x 2 mm (Ш x Д)

Материал / тегло:Материал: алуминиева сплав, чуген

(основни материали)Тегло: 2,� kg (±5 %)

Инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички инструкции за безопасност и указания. Пропуските при спазването на ин-струкциите за безопасност и указанията могат да предизвикат токов удар, пожар и / или теж-ки наранявания.

Page 24: 68730_HR_RO_BG_EL

24 BG

Инструкции за безопасност

Общи инструкции за безопасност

� ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКИ ЗА МАЛКИ ДЕЦА! Никога не

оставяйте децата с опаковъчния материал без надзор. Има опасност от задушаване с опаковъчния материал. Децата често под-ценяват опасностите. Дръжте децата винаги далече от продукта. Продуктът не е играчка.

� Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Липсата на ред и неосве-тените участъци може да предизвикат зло-полуки.

� Съхранявайте щендера за ъглошлайф на незапрашено и сухо място.

Избягвайте опасността за живота поради токов удар!

� Уверете се, че захранващият кабел не дос-тига до работната зона на диска или в участъка, в който прехвърчат искри.

� Винаги закрепвайте захранващия кабел на ъглошлайфа със скобата 37 .

� Винаги изключвайте щепсела на вашия ъглошлайф от контакта, когато почиствате или фиксирате вашия щендер за ъглошлайф.

Избягвайте опасността от нараняване и / или повреда!

� По време на работа с ъглошлайфа винаги носете защитни очила, ан-тифони и защитни ръкавици и ако

е необходимо, мрежичка за коса (при дъл-ги коси) и респиратор (в зависимост от об-работвания материал).

� По време на работа с щендера за ъглош-лайф не носете широки дрехи.

� Закрепете щендера за ъглошлайф за кре-пежните отвори върху работната маса. Уве-рете се, че масата и щендерът са в сигурно положение.

� ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА-НЯВАНЕ! Внимавайте по време на работа да не влезете в допир с режещия диск.

� Винаги използвайте защитния капак 5 на режещия диск.

� Използвайте щендера за ъглошлайф само за-едно с ъглошлайф, който е оборудван с под-ходящ метален защитен капак около диска.

� Поставете защитния капак така, че режещият диск да работи открит в долната част и за-щитният капак да не влиза в допир с детайла.

� ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! При рязането се обра-зуват искри. Уверете се, че в зоната

за работа няма възпламеними материали.� Искрите може да повредят боята, стъклото

и други повърхонсти. Не носете дрехи от найлон или полиестер, а подходящо неза-палимо работно облекло.

� Уверете се, че детайлът е закрепен добре и лежи неподвижно върху основната плоча.

� Не използвайте детайли, които са твърде големи, за да бъдат закрепени сигурно с помощта на държача на винт.

� Преди употреба и по време на употреба редовно проверявайте сигурното положение на всички болтове.

� Редовно проверявайте щендера за евенту-ални повреди. Поради вибрациите по време на работа болтовете може да се разхлабят.

� Не използвайте вашия щендер за ъглошлайф, ако установите някакви повреди.

� Уверете се, че режещият диск на вашия ъглошлайф е монтиран вертикално спрямо основната плоча.

� Използвайте в този щендер само режещи дискове, а не дискове за груба обработка.

� Редовно проверявайте режещия диск на вашия ъглошлайф за евентуални повреди.

� Не използвайте диска, ако установите вдлъбнатини, резки или други повреди. Той може да експлодира.

� Не пипайте в зоната на работа на режещия диск, докато той не спре.

� Следвайте указанията на производителя на електрическите уреди и режещите дискове по отношение на разреза.

Page 25: 68730_HR_RO_BG_EL

25 BG

Инструкции за безопасност / Монтаж

� Използвайте само ъглошлайфи, чиито ре-жещи дискове имат диаметър 115 или 125 mm.

� Внимавайте по време на работните фази в работния радиус на уреда да няма други хора.

� Монтаж

ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Монтирайте и използвайте продукта само върху пожароустойчива основа.

За монтажа са ви необходими:7 x гаечени ключове лула (1 x SW8, 2 x SW10,

2 x SW14, evt. 2 x SW17)2 x гаечни ключове с вътрешен шестостен1 x шлицева отвертка (около 5 mm)

Действайте по следния начин:� Закрепете седлото 33 с болтовете с вътре-

шен шестостен 35 и подложните шайби 34 върху основната плоча 32 (виж фиг. A).

� Закрепете ръкохватката 3 с помощта на болта и прилежащата гайка за държача 36 (виж фиг. A). Забележка: Имайте предвид, че още преди монтажа ъглошлайфът трябва да бъде оборудван с подходящ режещ диск, тъй като смяната на диска при монтиран ъглошайф не е възможна.

� Сега монтирайте ъглошлайфа в държача 36 . Забележка: За целта първо проверете, дали вашият ъглошлайф има държач за ръ-кохватка с големина на резбата M6, M8 или M10.

� След това поставете в готовност за употре-ба съответните крепежни болтове 9 , 10 , 11 , подложни шайби 8 и прилежащите гайки 12 , 13 , 14 , разделители 15 , 16 , 17 и пластмасови втулки 6 , 7 .

� Вкарайте необходимите пластмасови втул-ки 6 , 7 в захващащите болтове 18 , 38 (виж фиг. B).

Забележка: Внимавайте да използвате пластмасови втулки 6 , 7 , подходящи за необходимите захващащи болтове 9 , 10 . За захващащия болт M10 11 не ви е необ-ходима пластмасова втулка.

� Завийте подходящия захващащ болт 9 , 10 , 11 през задните захващащи болтове 38 (виж фиг. B).

� Закрепете задния захващащ болт 38 , като затегнете съответната гайка 12 , 13 , 14 на захващащия болт 9 , 10 , 11 (т. е. като я завъртите в посока на захващащия болт 38 ) (виж фиг. B).

� Прекарайте фиксиращия болт 20 през долния отвор и фиксиращия болт 1 през горния отвор на държача 36 . По-късно гумените буфери на тези болтове трябва да легнат върху корпуса на ъглошлайфа. Забележка: Първо поставете болтовете така, че гумените буфери да прилегнат ди-ректно към държача 36 .

� Сега поставете пластмасовите държачи 19 на захващащите болтове 18 , 38 върху во-дача на държача 36 (фигура B).

� След това закрепете захващащите болтове 18 , 38 през пластмасовите държачи 19 с болтовете с вътрешен шестостен 31 в на-длъжните отвори на държача 36 (виж фиг. A).

� Вкарайте в предния захващащ болт 18 же-лания разделител 15 , 16 , 17 върху захва-щащия болт 9 , 10 , 11 и подложната шай-ба 8 (виж фиг. D). Забележка: Приложени са 3 разделите-ля 15 , 16 , 17 с различни дължини. Изберете разделителя 15 , 16 , 17 , който има необхо-димата дължина. Забележка: Поставете разделителя 15 , 16 , 17 така, че режещият диск да не може да опре в работната маса под основната плоча 32 (виж фигура E).

� Завийте подходящия захващащ болт 9 , 10 , 11 през предния захващащ болт 18 .

� Закрепете предния захващащ болт 18 , като затегнете гайката 12 , 13 , 14 в захващащия болт 9 , 10 , 11 (т. е. като завъртите впосока на захващащия болт 18 ).

Page 26: 68730_HR_RO_BG_EL

26 BG

Монтаж / Обслужване / Почистване и поддръжка / Изхвърляне

� Сега поставете фиксиращите болтове 1 , 20 така, че ъглошлайфът да е разположен вертикално спрямо основната плоча 32 и монтиран неподвижно върху държача 36 .

� Фиксирайте седлото 33 след леко развър-тане на болтовете с вътрешен шестостен 35 , така че режещият диск на ъглошлайфа да влезе в средата на прореза на основната плоча 32 .

� Сега монтирайте защитния капак 5 . За целта вкарайте защитния капак 5 в метал-ния прът 2 и го закрепете с помощта на гайката 4 (виж фиг. C).

� След това вкарайте металния прът 2 в съответния отвор на държача 36 и го закре-пете с гайката 39 и захващащия болт 40 (виж фиг. �).

� Винаги закрепвайте кабела на ъглошлайфа със скобата 37 .

� След завършване на монтажа включете ъглошлайфа за няколко секунди и след това отново го изключете. След това отново про-верете неподвижното положение на всички болтове.

� Обслужване

� Поставете детайла върху основната плоча 32 на задния ограничител 27 и го фикси-райте с помощта на държача на винт 41 . Забележка: Внимавайте детайлът да легне върху основната плоча 32 .

� ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА-НЯВАНЕ! Внимавайте дължината на детай-ла да оттговаря най-малко на половината на ограничителя 27 . В противен случай детайлът може да се отдели и да отхвръкне.

� Поставете държача на винт 41 , така че де-тайлът да се намира в средата на режещия диск.

� Сега включете ъглошлайфа и го притиснете към детайла.

� Избягвайте откатни движения и упражня-вайте равномерен натиск върху детайла.

� Почистване и поддръжка

� За почистване и поддръжка използвайте само навлажнена кърпа, която не пуска власинки.

� Изхвърляне

Опаковката е изработена от еколо-гични материали. Изхвърлете ги в контейнерите за рециклиране на място.

За възможностите за изхвърляне на използвания продукт ще се информирате в общинската или градската управа.

Page 27: 68730_HR_RO_BG_EL

27 GR/CY

Πίνακας περιεχομένων

Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .........................................................................................Σελίδα 28 Περιγραφή εξαρτημάτων ................................................................................................................Σελίδα 28 Περιεχόμενα παράδοσης ...............................................................................................................Σελίδα 29 Τεχνικά δεδομένα ............................................................................................................................Σελίδα 29

Υποδείξεις ασφάλειαςΓενικές υποδείξεις ασφάλειας ........................................................................................................Σελίδα 30

Συναρμολόγηση ...................................................................................................................Σελίδα 31

Χειρισμός .....................................................................................................................................Σελίδα 32

Καθαρισμός και συντήρηση ........................................................................................Σελίδα 32

Απόσυρση ..................................................................................................................................Σελίδα 32

Page 28: 68730_HR_RO_BG_EL

28 GR/CY

Εισαγωγή

Βαση γωνιακου τροχου

� Εισαγωγή

Εξοικειωθείτε με τη χρήση του προϊόντος πριν από τη συναρμολόγηση. Διαβάστε για το σκοπό αυτό προσεκτικά τις

παρακάτω οδηγίες συναρμολόγησης και τις υπο-δείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση προϊόντος σε τρίτο.

� Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

Το προϊόν αυτό προβλέπεται ως στατικό βοήθημα στερέωσης για εργασίες διαχωρισμού με τροχιστικές μηχανές. Το προϊόν είναι κατάλληλο για τις περισ-σότερες τροχιστικές μηχανές ενός χεριού με μέγε-θος 115 ή 125 mm. Οποιαδήποτε άλλη χρήση από αυτή που περιγράφεται ή μία τροποποίηση του προϊόντος απαγορεύεται και ίσως προκαλέσει τραυματισμούς και / ή βλάβες στο προϊόν. Ο κατα-σκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθο-ρές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική εφαρμογή.

� Περιγραφή εξαρτημάτων

1

2 Μεταλλική ράβδος3 Λαβή4 Παξιμάδι (συγκράτηση καλύμματος)5 Προστατευτικό κάλυμμα6 Πλαστικός κώνος M67 Πλαστικός κώνος M88 Ροδέλα (βίδα συγκράτησης)9 Βίδα συγκράτησης M6 (τροχιστική μηχανή)10 Βίδα συγκράτησης M8 (τροχιστική μηχανή)11 Βίδα συγκράτησης M10 (τροχιστική μηχανή)12 Παξιμάδι (βίδα συγκράτησης Μ6 τροχιστικής

μηχανής)13 Παξιμάδι (βίδα συγκράτησης Μ8 τροχιστικής

μηχανής)14 Παξιμάδι (βίδα συγκράτησης Μ10 τροχιστι-

κής μηχανής)15 Αποστάτης (60 mm)16 Αποστάτης (90 mm)17 Αποστάτης (130 mm)18 Μπροστινό μπουλόνι συγκράτησης19 Πλαστική υποδοχή (μπουλόνι συγκράτησης)20

21 Βίδα στερέωσης (συγκράτηση βίδας)22 Βιδωτή λαβή (συγκράτηση βίδας)23 Σπείρωμα συγκράτησης (συγκράτηση βίδας)

Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράμματα / σύμβολα :

Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με τα υλικά συσκευασίας και τη συσκευή.

Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια και μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη.

Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής!

Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!

Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Ρυθμιστική βίδα με ελαστικό ανασταλτήρα (κοντή)

Ρυθμιστική βίδα με ελαστικό ανασταλτήρα (μακριά)

Page 29: 68730_HR_RO_BG_EL

29 GR/CY

Εισαγωγή

24 Οδηγητική βίδα (συγκράτηση βίδας)25 Οδήγηση (συγκράτηση βίδας)26 Τετράγωνο παξιμάδι (οδηγητική ράγα)27 Σημείο αναστολής (συγκράτηση βίδας)28 Σημείο αναστολής (πίσω συγκράτηση)29 Ροδέλα (βίδα στερέωσης πίσω συγκράτησης)30 Βίδα στερέωσης (πίσω συγκράτηση)31 Βίδα με εσωτερικό εξάγωνο (στερέωση μπουλο-

νιού συγκράτησης)32 Βασική πλάκα33 Σέλλα 34 Ροδέλα (βίδα με εσωτερικό εξάγωνο σέλλας)35 Βίδα με εσωτερικό εξάγωνο (στερέωση σέλλας)36 Συγκράτηση37 Συνδετήρας38 Πίσω μπουλόνι συγκράτησης39 Παξιμάδι (βίδα συγκράτησης συγκράτησης

καλύμματος)40 Βίδα συγκράτησης (συγκράτηση καλύμματος)41 Συγκράτηση βίδας

� Περιεχόμενα παράδοσης

Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγχετε τα περιε-χόμενα παράδοσης ως προς την πληρότητά τους καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος και όλων των εξαρτημάτων. Μην συναρμολογείτε το προϊόν, σε περίπτωση που τα περιεχόμενα παρά-δοσης δεν είναι πλήρη.

1 x βασική πλάκα1 x σέλλα2 x ροδέλες (βίδα με εσωτερικό εξάγωνο σέλλας)2 x βίδες με εσωτερικό εξάγωνο (στερέωση σέλλας)2 x βίδες με εσωτερικό εξάγωνο (στερέωση μπουλο-

νιού συγκράτησης)1 x συγκράτηση1 x ρυθμιστική βίδα με ελαστικό ανασταλτήρα

(μακριά)2 x βίδες συγκράτησης M10 (τροχιστική μηχανή)2 x βίδες συγκράτησης M8 (τροχιστική μηχανή)2 x βίδες συγκράτησης M6 (τροχιστική μηχανή)2 x παξιμάδια (βίδα συγκράτησης M10 τροχιστικής

μηχανής)2 x παξιμάδια (βίδα συγκράτησης M8 τροχιστικής

μηχανής)

2 x παξιμάδια (βίδα συγκράτησης M6 τροχιστικής μηχανής)

1 x λαβή1 x μεταλλική ράβδος1 x προστατευτικό κάλυμμα1 x ρυθμιστική βίδα με ελαστικό ανασταλτήρα

(κοντή)2 x μπουλόνια συγκράτησης2 x πλαστικές υποδοχές (μπουλόνι συγκράτησης)2 x βίδες στερέωσης (συγκράτηση βίδας)1 x σπείρωμα συγκράτησης (συγκράτηση βίδας)1 x βιδωτή λαβή (συγκράτηση βίδας)1 x οδηγητική βίδα (συγκράτηση βίδας)1 x οδήγηση (συγκράτηση βίδας)1 x συνδετήρας3 x τετράγωνα παξιμάδια (οδηγητική ράγα)1 x σημείο αναστολής (συγκράτηση βίδας)1 x σημείο αναστολής (πίσω συγκράτηση)2 x βίδες στερέωσης (πίσω συγκράτηση)2 x ροδέλες (βίδα συγκράτησης πίσω συγκράτησης)1 x βίδα συγκράτησης συγκράτησης καλύμματος)1 x παξιμάδι (βίδα συγκράτησης συγκράτησης κα-

λύμματος)1 x παξιμάδι (συγκράτηση καλύμματος)3 x αποστάτης (60 / 90 / 130 mm)3 x ροδέλες (βίδα συγκράτησης)2 x πλαστικοί κώνοι M62 x πλαστικοί κώνοι M8

� Τεχνικά δεδομένα

Μέγ. διάσταση τεμαχίου επεξεργασίας:Σωλήνες: Στρογγυλός σωλήνας: 30 x 2 mm

(ø x πάχ.) άλλα σχήματα: 30 x 2 mm (Πλ. x πάχ.)Ράβδοι: Στρογγυλές: ø 12 mm άλλα σχήματα: 12 mm (Πλ.)Πλάκες: 45 x 2 mm (Πλ. x πάχ.)

Υλικό / βάρος:Υλικό: Επικάλυψη αλουμινίου, χυτοσίδηρος

(κύρια υλικά)Βάρος: 2,� kg (±5 %)

Page 30: 68730_HR_RO_BG_EL

30 GR/CY

Υποδείξεις ασφάλειας

Υποδείξεις ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Αδυ-ναμία τήρησης των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς.

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας

� ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ!

Μην αφήνετε ποτέ μικρά παιδιά χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Το υλικό συσκευασίας εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξίας. Τα παιδιά υποτι-μούν συχνά τους κινδύνους. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.

� Διατηρήστε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτιζόμενο. Η ακαταστασία καθώς και ο ελλι-πής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.

� Αποθηκεύστε τη βάση τροχιστικής μηχανής σε χώρο χωρίς σκόνη και υγρασία.

Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη ζωή από ηλεκτροπληξία!

� Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δικτύου δεν κατα-λήγει εντός του τομέα εργασίας του δίσκου ή εντός του τομέα εκτόξευσης σπινθήρων.

� Στερεώστε το καλώδιο δικτύου της τροχιστικής μηχανής με τη βοήθεια του συνδετήρα 37 .

� Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου της τροχιστικής μηχανής από την πρίζα, σε περίπτωση πραγ-ματοποίησης εργασιών καθαρισμού ή ρύθμισης στη βάση τροχιστικής μηχανής.

Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυμα-τισμού και / ή τις υλικές φθορές!

� Φοράτε πάντα κατά την εργασία με την τροχιστική μηχανή προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες και προστατευ-

τικά γάντια, και εφόσον κριθεί απαραίτητο, δίχτυ για τα μαλλιά (αν έχετε μακριά μαλλιά) και αναπνευστική μάσκα (ανάλογα με το προς επεξεργασία υλικό).

� Μη φοράτε φαρδιά ρούχα κατά τη διάρκεια της εργασίας με τη βάση τροχιστικής μηχανής.

� Στερεώστε τη βάση τροχιστικής μηχανής στις οπές στερέωσης στον πάγκο εργασίας. Βεβαιω-θείτε ότι ο πάγκος και η βάση εδράζουν καλά.

� ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣ-ΜΟΥ! Προσέξτε ώστε κατά τη διάρκεια της εργασίας να μην έρχεστε σε επαφή με τους δίσκους διαχωρισμού.

� Χρησιμοποιείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα 5 του δίσκου διαχωρισμού.

� Χρησιμοποιήστε αυτή τη βάση τροχιστικής μηχανής μόνο με τροχιστική μηχανή, η οποία έχει εξοπλιστεί με κατάλληλο μεταλλικό προ-στατευτικό καπάκι.

� Τοποθετήστε αυτό το προστατευτικό καπάκι έτσι ώστε ο δίσκος διαχωρισμού στον κάτω τομέα να κινείται ανοιχτά και το προστατευτικό καπάκι να μην έρχεται σε επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας.

� ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡ-ΚΑΓΙΑΣ! Η εργασία διαχωρισμού παράγει σπινθήρες. Βεβαιωθείτε ότι

δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στον τομέα εργασίας.

� Οι σπινθήρες μπορεί να καταστρέψουν το χρώμα, το γυαλί και άλλες επιφάνειες. Μην φοράτε ρούχα από νάιλον ή πολυεστέρα, αλλά κατάλληλο, μη εύφλεκτο ρουχισμό εργασίας.

� Βεβαιωθείτε ότι το τεμάχιο επεξεργασίας έχει στερεωθεί καλά και εφάπτεται σταθερά στη βασική πλάκα.

� Απαγορεύεται η χρήση τεμαχίων επεξεργασίας, τα οποία είναι πολύ μεγάλα, για να μπορούν να στερεωθούν με ασφάλεια μέσω της βίδας συγκράτησης.

Page 31: 68730_HR_RO_BG_EL

31 GR/CY

Υποδείξεις ασφάλειας / Συναρμολόγηση

� Πριν από τη χρήση και κατά τη διάρκεια χρήσης ελέγχετε τακτικά τη σταθερή έδραση όλων των βιδών.

� Ελέγξτε τη βάση τακτικά για τυχόν βλάβες. Οι δονήσεις ίσως λύσουν τις βίδες κατά τη λει-τουργία.

� Μην χρησιμοποιείτε τη βάση τροχιστικής μηχανής σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιεσδήποτε βλάβες.

� Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος διαχωρισμού του τροχιστικής μηχανής έχει συναρμολογηθεί σε κάθετη θέση ως προς τη βασική πλάκα.

� Χρησιμοποιήστε μόνο δίσκους διαχωρισμού και όχι δίσκους τορναρίσματος στη βάση αυτή.

� Ελέγχετε το δίσκο διαχωρισμού του τροχιστικής μηχανής για τυχόν βλάβες.

� Μην χρησιμοποιείτε δίσκους, σε περίπτωση που διαπιστώσετε κοιλώματα, λυγίσματα ή άλλες βλάβες. Ισως προκληθεί έκρηξη.

� Μην αγγίζετε μέσα στον τομέα εργασίας δίσκου διαχωρισμού, έως ότου αυτός έρθει σε ακινησία.

� Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή ηλεκτρι-κών συσκευών και δίσκων διαχωρισμού σε ό,τι αφορά στην κοπή.

� Χρησιμοποιείτε μόνο τροχιστικές μηχανές, των οποίων οι δίσκοι διαχωρισμού διαθέτουν διά-μετρο 115 ή 125 mm.

� Προσέξτε ώστε κατά τις φάσεις εργασίας να μην υπάρχουν άλλα άτομα εντός της ακτίνας δράσης της συσκευής.

� Συναρμολόγηση

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Συναρμολογήστε και χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη φωτιά.

Για τη συναρμολόγηση θα χρειαστείτε:7 x διπλό κλειδί (1 x SW8, 2 x SW10, 2 x SW14,

ενδεχ. 2 x SW17)2 x κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο1 x κατσαβίδι εγκοπής (περ. 5 mm)

Δράστε ως εξής:� Στερεώστε τη σέλλα 33 με τις βίδες με εσωτερικό

εξάγωνο 35 και τις ροδέλες 34 στη βασική πλάκα 32 (βλέπε εικ. A).

� Στερεώστε τη λαβή 3 με τη βίδα και το αντί-στοιχο παξιμάδι στη συγκράτηση 36 (βλέπε εικ. A).

Υπόδειξη: Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι η τροχιστική μηχανή πρέπει να έχει εξοπλιστεί πριν από τη συναρμολόγηση με κατάλληλο δίσκο διαχωρισμού, διότι δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση δίσκου σε ενσωματωμένη τροχι-στική μηχανή.

� Συναρμολογήστε στο σημείο αυτό την τροχιστική μηχανή στη συγκράτηση 36 .

Υπόδειξη: Στη συνέχεια ελέγξτε αν η τροχι-στική μηχανή διαθέτει συγκράτηση λαβής μεγέθους σπειρώματος Μ6, Μ8 ή Μ10.

� Τοποθετήστε σε σημείο με εύκολη πρόσβαση τις αντίστοιχες βίδες συγκράτησης 9 , 10 , 11 , ροδέλες 8 και τα αντίστοιχα παξιμάδια 12 , 13 , 14 , αποστάτη 15 , 16 , 17 και πλαστικούς κώνους 6 , 7 .

� Συνδέστε τους απαραίτητους πλαστικούς κώνους 6 , 7 μέσα στα μπουλόνια συγκρά-τησης 18 , 38 (βλέπε εικ. B).

Υπόδειξη: Φροντίστε ώστε να χρησιμοποιείται τους κατάλληλους πλαστικούς κώνους 6 , 7 στις αντίστοιχες βίδες συγκράτησης 9 , 10 . Για τις βίδες συγκράτησης M10 11 δεν χρειά-ζονται πλαστικοί κώνοι.

� Βιδώστε τις απαραίτητες βίδες συγκράτησης 9 , 10 , 11 μέσω των πίσω μπουλονιών συ-

γκράτησης 38 (βλέπε εικ. B).� Στερεώστε το πίσω μπουλόνι συγκράτησης 38 ,

σφίγγοντας το αντίστοιχο παξιμάδι 12 , 13 , 14 της βίδας συγκράτησης 9 , 10 , 11 (δηλ. στρέψη στη φορά μπουλονιών συγκράτησης 38) (βλέπε εικ. B).

� Συνδέστε τη ρυθμιστική βίδα 20 μέσα από την κάτω οπή και τη ρυθμιστική βίδα 1 μέσα από την πάνω οπή συγκράτησης 36 . Οι ελαστικοί ανασταλτήρες των βιδών αυτών πρέπει να βρί-σκονται στο περίβλημα τροχιστικής μηχανής.

Υπόδειξη: Ρυθμίστε στη συνέχεια τις εν λόγω βίδες με τέτοιο τρόπο ώστε ο ελαστικός ανα

Page 32: 68730_HR_RO_BG_EL

32 GR/CY

Συναρμολόγηση / Χειρισμός / Καθαρισμός και συντήρηση / Απόσυρση

σταλτήρας να βρίσκεται ακριβώς στη συγκρά-τηση 36 .

� Συνδέστε τώρα της πλαστικές υποδοχές 19 μπουλονιών συγκράτησης 18, 38 στην οδήγηση της συγκράτησης 36 (εικόνα B).

� Στερεώστε μετά τα μπουλόνια συγκράτησης 18 , 38 μέσω αυτών των πλαστικών υποδοχών 19 με τις βίδες με εσωτερικό εξάγωνο 31 μέσα στις επιμήκεις οπές συγκράτησης 36 (βλέπε εικ. A).

� Συνδέστε στα μπροστινά μπουλόνια συγκρά-τησης 18 τον επιθυμητό αποστάτη 15 , 16 , 17 στις βίδες συγκράτησης 9 , 10 , 11 και ροδέ-λες 8 (βλέπε εικ. D).

Υπόδειξη: Υπάρχουν 3 αποστάτες 15, 16, 17 σε διαφορετικά μήκη. Επιλέξτε τον αποστάτη 15 , 16 , 17 , ο οποίος διαθέτει το απαραίτητο μήκος.

Υπόδειξη: Ρυθμίστε τους αποστάτες 15 , 16 , 17 με τέτοιο τρόπο, ώστε ο δίσκος διαχωρισμού να μην μπορεί να αγγίξει τον πάγκο εργασίας κάτω από τη βασική πλάκα 32 (βλέπε εικόνα E).

� Βιδώστε τις απαραίτητες βίδες συγκράτησης 9 , 10 , 11 μέσω των μπροστινών μπουλονιών

συγκράτησης 18 .� Στερεώστε το μπροστινό μπουλόνι συγκράτησης

18 , σφίγγοντας το αντίστοιχο παξιμάδι 12 , 13 , 14 της βίδας συγκράτησης 9 , 10 , 11 (δηλ. στρέψη στη φορά μπουλονιών συγκρά-τησης 18 ).

� Ρυθμίστε στο σημείο αυτό τις ρυθμιστικές βίδες 1 , 20 , με τέτοιο τρόπο ώστε η τροχιστική

μηχανή να ευθυγραμμίζεται σε κάθετη θέση ως προς τη βασική πλάκα 32 και να είναι σταθερά συναρμολογημένος στη συγκράτηση 36 .

� Ρυθμίστε τη σέλλα 33 λύνοντας ελαφρά τις βίδες με εσωτερικό εξάγωνο 35 , έτσι ώστε ο δίσκος διαχωρισμού τροχιστικής μηχανής να βυθίζεται στο κέντρο της εγκοπής βασικής πλάκας 32 .

� Συναρμολογήστε τώρα το προστατευτικό κάλυμμα 5 . Για το σκοπό αυτό εισάγετε το προστατευτικό κάλυμμα 5 στη μεταλλική ράβδο 2 και στερεώστε με τη βοήθεια του παξιμαδιού 4 (βλέπε εικ. C).

� Στη συνέχεια συνδέστε τη μεταλλική ράβδο 2 στο αντίστοιχο άνοιγμα συγκράτησης 36 και

στερεώστε τη με τη βοήθεια του παξιμαδιού 39 και τις βίδας συγκράτησης 40 (βλέπε εικ. �).

� Στερεώστε το καλώδιο της τροχιστικής μηχανής με τη βοήθεια του συνδετήρα 37 .

� Ενεργοποιήστε το γωνιακό λειαντήρα μετά το τέλος της συναρμολόγησης για λίγα δευτερό-λεπτα, και στη συνέχεια απενεργοποιήστε τον. Ελέγξτε εκ νέου για σωστή έδραση όλων των βιδών.

� Χειρισμός

� Τοποθετήστε το τεμάχιο επεξεργασίας πάνω στη βασική πλάκα 32 στο πίσω σημείο αναστολής 27 και ασφαλίστε το με βίδα συγκράτησης 41 .

Υπόδειξη: Φροντίστε ώστε το τεμάχιο επεξερ-γασίας να βρίσκεται πάνω στη βασική πλάκα 32.

� ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣ-ΜΟΥ! Φροντίστε ώστε το μήκος τεμαχίου επεξεργασίας να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στο μισό του σημείου αναστολής 27 . Σε δια-φορετική περίπτωση ίσως λυθεί και βγει το τεμάχιο επεξεργασίας.

� Ρυθμίστε τη συγκράτηση βίδας 41 με τέτοιο τρόπο, ώστε το τεμάχιο επεξεργασίας να βρί-σκεται στο κέντρο του δίσκου διαχωρισμού.

� Ενεργοποιήστε στο σημείο αυτό το γωνιακό λει-αντήρα και πιέστε τον πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας.

� Αποφύγετε τις μετακινήσεις προς τα πίσω και εξασκείστε ομοιόμορφη πίεση πάνω στο τεμά-χιο επεξεργασίας.

� Καθαρισμός και συντήρηση

� Για τον καθαρισμό και τη συντήρηση χρησιμο-ποιήστε ένα νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδι.

� Απόσυρση

Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.

Page 33: 68730_HR_RO_BG_EL

33 GR/CY

Απόσυρση

Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων προϊόντων θα πληροφορηθείτε από τη διοίκηση της κοινότητας ή του δήμου σας.

Page 34: 68730_HR_RO_BG_EL

34 DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis

Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................Seite 35 Teilebeschreibung ..............................................................................................................................Seite 35 Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 36 Technische Daten ...............................................................................................................................Seite 36

Sicherheitshinweise ...............................................................................................................Seite 36Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................Seite 37

Montage ..........................................................................................................................................Seite 38

Bedienung .....................................................................................................................................Seite 39

Reinigung und Pflege ...........................................................................................................Seite 39

Entsorgung ....................................................................................................................................Seite 39

Page 35: 68730_HR_RO_BG_EL

35 DE/AT/CH

Einleitung

In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:

Bedienungsanleitung lesen!Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät.

Warn- und Sicherheitshinweise beachten!

Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Atemmaske.

Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!

Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht!

Brandgefahr!

Einhand-Winkelschleiferständer

� Einleitung

Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montage-

anleitung sowie die Bedien- und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter-lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte eben-falls mit aus.

� Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Produkt ist als stationäre Fixierhilfe für Trenn-arbeiten mit Handwinkelschleifern vorgesehen. Das Produkt ist für die meisten Einhandwinkelschleifer mit einer Scheibengröße von 115 oder 125 mm geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor be-schrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus be-stimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

� Teilebeschreibung

1 2 Metallstange3 Griff4 Mutter (Abdeckungshalter)5 Schutzabdeckung6 Kunststoffhülse M67 Kunststoffhülse M88 Unterlegscheibe (Halteschraube)9 Halteschraube M6 (Winkelschleifer)10 Halteschraube M8 (Winkelschleifer)11 Halteschraube M10 (Winkelschleifer)12 Mutter (Halteschraube M6 Winkelschleifer)13 Mutter (Halteschraube M8 Winkelschleifer)14 Mutter (Halteschraube M10 Winkelschleifer)15 Abstandshalter (60 mm)16 Abstandshalter (90 mm)17 Abstandshalter (130 mm)18 vorderer Haltebolzen19 Kunststoffaufnahme (Haltebolzen)20 21 Befestigungsschraube (Schraubhalter)22 Schraubgriff (Schraubhalter)23 Haltegewinde (Schraubhalter)24 Führungsschraube (Schraubhalter)25 Führung (Schraubhalter)26 quadratische Mutter (Führungsschiene)27 Anschlag (Schraubhalter)28 Anschlag (hinterer Halter)

Justierschraube mit Gummipuffer (kurz)

Justierschraube mit Gummipuffer (lang)

Page 36: 68730_HR_RO_BG_EL

36 DE/AT/CH

Einleitung / Sicherheitshinweise

29 Unterlegscheibe (Befestigungsschraube hinterer Halter)

30 Befestigungsschraube (hinterer Halter)31 Innensechskantschraube (Befestigung

Haltebolzen)32 Grundplatte33 Sattel34 Unterlegscheibe (Innensechskantschraube Sattel)35 Innensechskantschraube (Befestigung Sattel)36 Halter37 Klammer38 hinterer Haltebolzen39 Mutter (Halteschraube Abdeckungshalter)40 Halteschraube (Abdeckungshalter)41 Schraubhalter

� Lieferumfang

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.

1 x Grundplatte1 x Sattel2 x Unterlegscheibe (Innensechskantschraube Sattel)2 x Innensechskantschraube (Befestigung Sattel)2 x Innensechskantschraube (Befestigung

Haltebolzen)1 x Halter1 x Justierschraube mit Gummipuffer (lang)2 x Halteschraube M10 (Winkelschleifer)2 x Halteschraube M8 (Winkelschleifer)2 x Halteschraube M6 (Winkelschleifer)2 x Mutter (Halteschraube M10 Winkelschleifer)2 x Mutter (Halteschraube M8 Winkelschleifer)2 x Mutter (Halteschraube M6 Winkelschleifer)1 x Griff1 x Metallstange1 x Schutzabdeckung1 x Justierschraube mit Gummipuffer (kurz)2 x Haltebolzen2 x Kunststoffaufnahme (Haltebolzen)2 x Befestigungsschraube (Schraubhalter)1 x Haltegewinde (Schraubhalter)

1 x Schraubgriff (Schraubhalter)1 x Führungsschraube (Schraubhalter)1 x Führung (Schraubhalter)1 x Klammer3 x quadratische Mutter (Führungsschiene)1 x Anschlag (Schraubhalter)1 x Anschlag (hinterer Halter)2 x Befestigungsschraube (hinterer Halter)2 x Unterlegscheibe (Befestigungsschraube hinterer

Halter)1 x Halteschraube (Abdeckungshalter)1 x Mutter (Halteschraube Abdeckungshalter)1 x Mutter (Abdeckungshalter)3 x Abstandshalter (60 / 90 / 130 mm)3 x Unterlegscheibe (Halteschraube)2 x Kunststoffhülse M62 x Kunststoffhülse M8

� Technische Daten

Max. Maße des Werkstücks:Rohre: Rundrohr: 30 x 2 mm (ø x s) andere Formen: 30 x 2 mm (B x s)Stangen: Rundeisen: ø 12 mm andere Formen: 12 mm (B)Platten: 45 x 2 mm (B x s)

Material / Gewicht:Material: Aluminiumlegierung,

Gusseisen (Hauptmaterialien)Gewicht: 2,� kg (±5%)

Sicherheitshinweise

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Page 37: 68730_HR_RO_BG_EL

37 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise

� LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN-DER! Lassen Sie Kinder niemals

unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

� Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

� Lagern Sie den Winkelschleifer-Ständer staub-frei und trocken.

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!

� Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich der Scheibe oder in den Bereich des Funkenflugs gelangt.

� Befestigen Sie das Netzkabel des Winkel-schleifers immer mittels der Klammer 37 .

� Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Winkelschleifers stets aus der Steckdose, wenn Sie irgendwelche Reinigungs- oder Justierarbeiten an Ihrem Winkelschleifer-Ständer vornehmen.

Vermeiden Sie Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigung!

� Tragen Sie während der Arbeit mit dem Winkelschleifer stets Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhandschuhe,

sowie falls nötig ein Haarnetz (bei langen Haaren) und Atemmaske (abhängig vom zu bearbeitenden Material).

� Tragen Sie während der Arbeit mit dem Winkel-schleifer-Ständer keine weite Kleidung.

� Befestigen Sie den Winkelschleifer-Ständer an den Befestigungslöchern auf dem Arbeitstisch.

Stellen Sie sicher, dass Tisch und Ständer einen sicheren Stand haben.

� VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass Sie während der Arbeit nicht mit der Trennscheibe in Berührung kommen.

� Verwenden Sie stets die Schutzabdeckung 5 der Trennscheibe.

� Verwenden Sie diesen Winkelschleifer-Ständer nur mit einem Winkelschleifer, welcher mit einer geeigneten metallenen Schutzkappe um die Scheibe ausgerüstet ist.

� Positionieren Sie diese Schutzkappe so, dass die Trennscheibe im unteren Bereich offen läuft, und die Schutzkappe nicht mit dem Werkstück in Berührung kommen kann.

� VORSICHT! BRANDGEFAHR! Die Schneidearbeit erzeugt Funken. Stellen Sie sicher, dass sich keine

entzündlichen Materialien im Arbeitsbereich befinden.

� Funken können Farbe, Glas und andere Ober-flächen beschädigen. Tragen Sie keine Kleidung aus Nylon oder Polyester, sondern geeignete, unentzündliche Arbeitskleidung.

� Stellen Sie sicher, dass das Werkstück gut befe-stigt ist und fest auf der Grundplatte aufliegt.

� Verwenden Sie keine Werkstücke, welche zu groß sind, um sicher mittels des Schraubhalters befestigt werden zu können.

� Überprüfen Sie vor der Nutzung und während des Gebrauchs regelmäßig den festen Sitz sämtlicher Schrauben.

� Überprüfen Sie den Ständer regelmäßig auf etwaige Beschädigungen. Durch Vibrationen können sich Schrauben während des Betriebs lösen.

� Benutzen Sie Ihren Winkelschleifer-Ständer nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.

� Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe Ihres Winkelschleifers senkrecht zur Grundplatte moniert ist.

� Verwenden Sie nur Trennscheiben und keine Schruppscheiben in diesem Ständer.

� Überprüfen Sie die Trennscheibe Ihres Winkel-schleifers regelmäßig auf irgendwelche Beschä-digungen.

Page 38: 68730_HR_RO_BG_EL

38 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise / Montage

� Benutzen Sie die Scheibe nicht, wenn Sie irgend-welche Dellen, Kerben oder andere Beschädi-gungen feststellen. Sie kann explodieren.

� Greifen Sie nie in den Arbeitsbereich der Trennscheibe, solange diese nicht zum Stillstand gekommen ist.

� Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers der Elektrogeräte und der Trennscheiben hinsichtlich des Schnitts.

� Verwenden Sie nur Winkelschleifer, deren Trennscheibe einen Durchmesser von 115 oder 125 mm hat.

� Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeitsphasen keine weiteren Personen im Aktionsradius des Geräts aufhalten.

� Montage

VORSICHT! BRANDGEFAHR! Montieren und verwenden Sie das Produkt nur auf einer feuer-festen Unterlage.

Sie benötigen zur Montage:7 x Maulschlüssel (1 x SW8, 2 x SW10,

2 x SW14, evt. 2 x SW17)2 x Innensechskantschlüssel1 x Schlitzschraubendreher (ca. 5 mm)

Gehen Sie wie folgt vor:� Befestigen Sie den Sattel 33 mit den Innensechs-

kantschrauben 35 sowie den Unterlegscheiben 34 auf der Grundplatte 32 (siehe Abb. A).

� Befestigen Sie den Griff 3 mittels der einge-lassenen Schraube und der zugehörigen Mutter am Halter 36 (siehe Abb. A).

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass der Winkel-schleifer bereits vor der Montage mit einer geeigneten Trennscheibe bestückt sein muss, da das Wechseln der Scheibe bei eingebautem Winkelschleifer nicht möglich ist.

� Montieren Sie nun den Winkelschleifer in den Halter 36 .

Hinweis: Überprüfen Sie hierzu zunächst, ob Ihr Winkelschleifer über eine Griffhalterung der Gewindegröße M6, M8 oder M10 verfügt.

� Legen Sie sich dann die entsprechenden Halte-schrauben 9 , 10 , 11 , Unterlegscheiben 8 sowie die zugehörigen Muttern 12 , 13 , 14 , Abstandshalter 15 , 16 , 17 und Kunststoffhülsen 6 , 7 griffbereit.

� Stecken Sie die benötigten Kunststoffhülsen 6 , 7 in die Haltebolzen 18 , 38 (siehe Abb. B).

Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Kunst-stoffhülsen 6 , 7 passend zu den benötigten Halteschrauben 9 , 10 verwenden. Für die Halteschraube M10 11 benötigen Sie keine Kunststoffhülse.

� Schrauben Sie die passende Halteschraube 9 , 10 , 11 durch den hinteren Haltebolzen 38 (siehe Abb. B).

� Befestigen Sie den hinteren Haltebolzen 38 , indem Sie die entsprechende Mutter 12 , 13 , 14 der Halteschraube 9 , 10 , 11 anziehen (d.h. in Richtung Haltebolzen 38 drehen) (siehe Abb. B).

� Stecken Sie die Justierschraube 20 durch das untere Loch und die Justierschraube 1 durch das obere Loch des Halters 36. Die Gummipuffer dieser Schrauben müssen später auf dem Gehäuse des Winkelschleifers aufliegen.

Hinweis: Stellen Sie diese Schrauben zunächst so ein, dass die Gummipuffer direkt am Halter 36 anliegen.

� Stecken Sie nun die Kunststoffaufnahmen 19 der Haltebolzen 18 , 38 auf die Führung des Halters 36 (Abbildung B).

� Befestigen Sie dann die Haltebolzen 18 , 38 durch diese Kunststoffaufnahmen 19 mit den Innensechskantschrauben 31 in den Langlöchern des Halters 36 (siehe Abb. A).

� Stecken Sie am vorderen Haltebolzen 18 den gewünschten Abstandshalter 15 , 16 , 17 auf Halteschraube 9 , 10 , 11 und Unterlegscheibe 8 (siehe Abb. D).

Hinweis: Es liegen 3 Abstandshalter 15 , 16 , 17 in verschiedenen Längen bei. Wählen Sie den Abstandshalter 15 , 16 , 17 , welcher die benötigte Länge aufweist.

Hinweis: Stellen Sie den Abstandshalter 15 , 16 , 17 so ein, dass die Trennscheibe den Arbeitstisch unterhalb der Grundplatte 32 nicht berühren kann (siehe Abbildung E).

Page 39: 68730_HR_RO_BG_EL

39 DE/AT/CH

Montage / Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung

� Schrauben Sie die passende Halteschraube 9 , 10 , 11 durch den vorderen Haltebolzen 18 .

� Befestigen Sie den vorderen Haltebolzen 18 , indem Sie die Mutter 12 , 13 , 14 der Halte-schraube 9 , 10 , 11 anziehen (d.h. in Richtung Haltebolzen 18 drehen).

� Stellen Sie nun die Justierschrauben 1 , 20 so ein, dass der Winkelschleifer senkrecht zur Grundplatte 32 ausgerichtet und fest auf dem Halter 36 montiert ist.

� Justieren Sie den Sattel 33 nach leichtem Lösen der Innensechskantschrauben 35 so, dass die Trennscheibe des Winkelschleifers mittig in den Ausschnitt der Grundplatte 32 eintaucht.

� Montieren Sie nun die Schutzabdeckung 5 . Stecken Sie hierzu die Schutzabdeckung 5 auf die Metallstange 2 und befestigen Sie diese mittels der Mutter 4 (siehe Abb. C).

� Stecken Sie dann die Metallstange 2 in die entsprechende Öffnung des Halters 36 und befestigen Sie diese mit der Mutter 39 und der Halteschraube 40 (siehe Abb. �).

� Befestigen Sie das Kabel des Winkelschleifers immer mittels der Klammer 37 .

� Schalten Sie den Winkelschleifer nach Beendi-gung der Montage für einige Sekunden ein, und danach wieder aus. Überprüfen Sie dann erneut den festen Sitz aller Schrauben.

� Bedienung

� Legen Sie das Werkstück auf die Grundplatte 32 an den hinteren Anschlag 27 und sichern Sie es mittels des Schraubhalters 41 .

Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Werk-stück auf der Grundplatte 32 aufliegt.

� VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass die Länge des Werk-stücks mindestens der Hälfte des Anschlags 27 entspricht. Andernfalls kann sich das Werkstück lösen und herausschleudern.

� Stellen Sie den Schraubhalter 41 so ein, dass sich das Werkstück in der Mitte der Trennscheibe befindet.

� Schalten Sie nun den Winkelschleifer ein und drücken Sie ihn auf das Werkstück.

� Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen und üben Sie gleichmäßigen Druck auf das Werk-stück aus.

� Reinigung und Pflege

� Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein leicht angefeuchtetes fusselfreies Tuch.

� Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Page 40: 68730_HR_RO_BG_EL

40

A 1403938

32

33

34

3536

37

2 3 5

6

21

22

89

12

15

18

23

10

13

16

11

14

17

7

4

20 19

2628293031 27 25 24

B 9 10 118 18 3719

6

7

7

6

31

19

38

9 10 11

Page 41: 68730_HR_RO_BG_EL

41

C

60 mm

90 mm

130 mm

D

5

18 15 8 16 176 9

7 10

11

37

4039

24

Page 42: 68730_HR_RO_BG_EL

42

E

41

Page 43: 68730_HR_RO_BG_EL

7

IAN �����

Milomex Ltd. c / o Mil omex Se rvicesHilltop CottageBarton RoadPulloxhillBedfordshireMK45 5HPUK

© by ORFGEN Marketing

Model No.: Z15003Version: 11 / 201�