# se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli...

21
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare a avarierii accidentale ale maşinilor # se poate acorda numai împreună cu poliţa de asigurare a avariilor accidentale ale maşinilor; Condiţii Particulare de Asigurare 1. Respectarea şi îndeplinirea corespunzătoare a condiţiilor prezentei poliţe, în măsura în care se referă la ceva care trebuie să fie făcut sau să fie îndeplinit de către Asigurat, ca şi veridicitatea celor prezentate în declaratii şi în răspunsurile la chestionar şi în propunerea făcută de catre Asigurat, vor constitui o condiţie precedentă pentru stabilirea răspunderii Asigurătorului. 2. Se va considera că anexa (anexele) sunt incluse şi formează parte integrantă din prezenta poliţă, iar expresia „prezenta Poliţă” folosită oriunde în prezentul contract se interpretează ca incluzând şi anexa (anexele). Orice cuvânt sau expresie căreia îi este atribuit un sens în oricare parte a prezentei poliţe sau anexe va avea acelaşi sens oriunde ar apărea. 3. Asiguratul va întreprinde pe propria sa cheltuială toate măsurile rezonabile de precauţie şi va respecta toate Versicherungsbedingungen für Gewinnverlust als Folge der zufälligen Beschädigung von Geräten # es kann nur zusammen mit der Versicherungspolice für die zufällige Beschädigungen der Geräten vergeben werden; Besondere Versicherungsbedingungen 1. Die Einhaltung und die ordnungsgemäße Erfüllung der Bedingungen der vorliegenden Police, in dem Maße, in dem es sich auf etwas bezieht, dass von dem Versicherten realisiert oder erfüllt werden muss, sowie die Richtigkeit der Angaben in die Erklärungen und die Antworten in die Fragebögen und in den, von dem Versicherten unterbreiteten, Vorschlag, werden zu einer Vorbedingung für die Bestimmung der Haftung des Versicherers. 2. Der Anhang (Anhänge) gilt als Teil der vorliegenden Police und der Begriff der vorliegende Police, wo auch immer dies in dieser Vereinbarung verwendet wird, wird samt Anhang (Anhänge) verstanden. Jedes Wort oder Begriff, wessen einen Sinn in irgendeinen Teil vorliegender Police oder Anhang vergeben wurde, wird, wo auch immer es auftaucht, die gleiche Bedeutung haben. 3. Der Versicherte wird auf eigene Kosten alle angemessene Sicherheitsvorkehrungen treffen und wird

Transcript of # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli...

Page 1: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

Condiţii de asigurare privind

Pierderea de profit ca urmare a avarierii

accidentale ale maşinilor

# se poate acorda numai împreună cu poliţa de

asigurare a avariilor accidentale ale maşinilor;

Condiţii Particulare de Asigurare

1. Respectarea şi îndeplinirea corespunzătoare a condiţiilor prezentei poliţe, în măsura în care se referă la ceva care trebuie să fie făcut sau să fie îndeplinit de către Asigurat, ca şi veridicitatea celor prezentate în declaratii şi în răspunsurile la chestionar şi în propunerea făcută de catre Asigurat, vor constitui o condiţie precedentă pentru stabilirea răspunderii Asigurătorului.

2. Se va considera că anexa (anexele) sunt

incluse şi formează parte integrantă din

prezenta poliţă, iar expresia „prezenta

Poliţă” folosită oriunde în prezentul

contract se interpretează ca incluzând şi

anexa (anexele). Orice cuvânt sau

expresie căreia îi este atribuit un sens în

oricare parte a prezentei poliţe sau

anexe va avea acelaşi sens oriunde ar

apărea.

3. Asiguratul va întreprinde pe propria sa

cheltuială toate măsurile rezonabile de

precauţie şi va respecta toate

Versicherungsbedingungen für

Gewinnverlust als Folge der zufälligen

Beschädigung von Geräten

# es kann nur zusammen mit der

Versicherungspolice für die zufällige

Beschädigungen der Geräten vergeben werden;

Besondere Versicherungsbedingungen

1. Die Einhaltung und die ordnungsgemäße Erfüllung der Bedingungen der vorliegenden Police, in dem Maße, in dem es sich auf etwas bezieht, dass von dem Versicherten realisiert oder erfüllt werden muss, sowie die Richtigkeit der Angaben in die Erklärungen und die Antworten in die Fragebögen und in den, von dem Versicherten unterbreiteten, Vorschlag, werden zu einer Vorbedingung für die Bestimmung der Haftung des Versicherers.

2. Der Anhang (Anhänge) gilt als Teil der

vorliegenden Police und der Begriff „der

vorliegende Police“, wo auch immer dies

in dieser Vereinbarung verwendet wird,

wird samt Anhang (Anhänge)

verstanden. Jedes Wort oder Begriff,

wessen einen Sinn in irgendeinen Teil

vorliegender Police oder Anhang

vergeben wurde, wird, wo auch immer es

auftaucht, die gleiche Bedeutung haben.

3. Der Versicherte wird auf eigene Kosten

alle angemessene

Sicherheitsvorkehrungen treffen und wird

Page 2: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

recomandările rezonabile formulate de

Asigurator pentru a preveni pierderile

sau daunele şi va asigura îndeplinirea

cerinţelor statutare şi a recomandărilor

producătorilor.

4. a. Reprezentanţii Asigurătorului vor

avea în orice moment rezonabil

dreptul de a inspecta şi examina

riscul şi Asiguratul oferă

reprezentanţilor Asiguratorului toate

detaliile şi informaţiile necesare

pentru evaluarea riscului.

b. Asiguratul anunţă imediat

Asiguratorul prin adresă scrisă cu

confirmare de primire asupra

oricăror modificări semnificative ale

riscului şi determină pe propria

cheltuială luarea măsurilor de

prevedere suplimentare necesare în

funcţie de circumstanţe, iar domeniul

de aplicare şi/sau prima de

asigurare, dacă este necesar, se

modifică în mod corespunzător.

c. Demontarea şi reasamblarea

maşinilor în scopul oricăror

examinări vor fi efectuate de către

Asigurat la data sau datele la care

Asiguratorul şi Asiguratul le stabilesc

de comun acord pentru efectuarea

acelor examinări.

Nu se va face sau accepta nici o modificare importantă care să fie efectuată de către Asigurat prin care se măreşte riscul, dacă continuarea

alle angemessene Empfehlungen des

Versicherers für die Verhinderung der

Verlusten oder Schäden folgen und wird

die Erfüllung der gesetzlichen

Anforderungen und der

Herstellerempfehlungen gewährleisten.

4. a. Die Vertreter des Versicherers

werden zu jedem angemessenen

Zeitpunkt das Recht zur Inspektion

und Bewertung des Risikos haben

und der Versicherte wird den

Vertretern des Versicherers alle, für

die Risikobewertung notwendigen,

Details und Informationen zur

Verfügung stellen.

b. Der Versicherte wird den

Versicherer durch einem

Anschreiben mit

Eingangsbestätigung über

wesentliche Änderungen des Risikos

unverzüglich informieren und wird,

auf eigene Kosten, die zusätzliche

notwendige Maßnahmen, je nach

Umständen, bestimmen und der

Einsatzbereich und/oder die

Versicherungsprämie wird, falls

notwendig, entsprechend geändert.

c. Der Aus- und Einbau der Maschinen

wegen jeglicher Prüfungen wird vom

Versicherten an dem Tag oder

Tagen durchgeführt, die von den

Versicherten und Versicherer

zusammen, für die Ausführung der

Prüfungen, vereinbart wurden.

Es wird keine wesentliche Änderung des Versicherten gemacht oder akzeptiert, die das Risiko erhöht, wenn die Fortsetzung des

Page 3: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

asigurării prin aceasta poliţă nu este confirmată în scris de către Asigurător.

5. Asiguratul este obligat să păstreze

evidenţe complete. Toate evidenţele,

cum ar fi fişele de inventar, fişele de

producţie şi bilanţurile pe ultimii trei ani

se vor păstra în siguranţă sau, ca

măsură de prevenire a distrugerii lor

simultane, Asiguratul va păstra seturi

separate ale acestor evidenţe.

6. În cazul unui eveniment care dă naştere

sau este probabil să dea naştere unei

pretenţii în baza prezentei poliţe,

Asiguratul

a. anunţă imediat Asiguratorul telefonic

sau prin telegramă şi îi transmite

acestuia confirmarea scrisă a

evenimentului în interval de 48 de ore

de la producerea lui;

b. realizează şi contribuie şi permite

realizarea tuturor acelor măsuri care

pot fi luate în mod rezonabil pentru

a reduce la minim sau a stabili

amploarea oricărei întreruperi sau

perturbări ale activităţii sau pentru

a evita sau diminua pierderile rezultate

din aceasta;

c. în măsura rezonabil posibilă şi fără a

cauza mărirea perioadei de întrerupere

sau perturbare a activităţii, ia măsuri

pentru a păstra orice lucruri care s-ar

putea dovedi necesare sau utile

Versicherungsschutzes durch dieser Police von dem Versicherer nicht schriftlich bestätigt wird.

5. Der Versicherte ist verpflichtet,

vollständige Unterlagen aufzubewahren.

Alle Unterlagen, wie

Bestandsverzeichnisse,

Produktionsunterlagen und Bilanzen der

letzten drei Jahren werden in Sicherheit

aufbewahrt oder, als Schutzmaßnahme

gegen der gleichzeitigen Zerstörung,

wird der Versicherte getrennte Sätze

dieser Unterlagen aufbewahren.

6. Im Falle eines Ereignisses, das aufgrund

vorliegender Police, Ansprüche auslöst

oder wahrscheinlich auslösen kann,

muss der Versicherte

a. den Versicherer telefonisch oder per

Telegramm unmittelbar informieren

und wird den Versicherer die

schriftliche Bestätigung des

Ereignisses innerhalb von 48 Stunden

nach dem Auftritt übermitteln;

b. alle Maßnahmen erstellen, zu deren

Erstellung beitragen und ermöglichen,

die vernünftigerweise ergriffen werden

können um das Ausmaß einer

Unterbrechung oder Störung des

Betriebs zu minimieren oder zu

bestimmen oder um die daraus

entstandene Verluste zu vermeiden

oder abzumindern;

c. in einem angemessenen Umfang und ohne die Unterbrechungszeit oder Störungszeit des Betriebs zu erhöhen, Maßnahmen nehmen, um alle Objekte aufzubewahren, die sich notwendig oder nützlich als Beweismittel für jegliche

Page 4: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

ca probă referitoare la orice pretenţie;

d. opreşte folosirea oricăror maşini

avariate, în cazul în care Asiguratorul

nu permite altfel, şi Asigurătorul nu

răspunde pentru nici o altă întrerupere

sau perturbare a activităţii decurgând

din continuarea folosirii oricăror

maşini avariate, fără ca Asiguratorul să

îşi fi dat consimţământul pentru

acea folosire, până când maşinile sunt

reparate în mod satisfăcător pentru

Asigurator.

7. În cazul afirmării unei pretenţii în baza prezentei poliţe cel mult în treizeci de zile de la expirarea perioadei de despăgubire, sau într-un alt termen suplimentar permis în scris de Asigurator,

Asiguratul pe cheltuiala proprie transmite

Asiguratorului o declaraţie scrisă care să

cuprindă date legate de cererea sa,

împreună cu detaliile tuturor celorlalte

poliţe care acoperă accidentul sau

oricare parte a acestuia sau pierderile

indirecte de orice fel rezultând din

acesta, iar Asiguratul pe propria

cheltuială pune la dispoziţia

Asiguratorului registrele contabile şi alte

acte de evidenţă a activităţii, precum

facturi, bilanţuri contabile şi alte

documente, dovezi, informaţii, explicaţii

şi alte probe cerute în mod rezonabil de

Asigurator cu scopul investigării sau

verificării pretenţiei, împreună cu – dacă

se cere – o declaraţie statutară privind

veridicitatea pretenţiei şi orice aspecte

legate de aceasta.

Ansprüche erwiesen könnten;

d. Die Benutzung jeglicher beschädigten

Geräten unterbrechen, falls der

Versicherer die Benutzung nicht

zulässt, und haftet der Versicherer für

keine, aus der kontinuierlichen

Benutzung des beschädigten Gerätes

resultierende, Unterbrechungen oder

Störungen, wenn er für deren

Benutzung nicht zugestimmt hat, bis

die Geräte nicht befriedigenderweise

für den Versicherer nicht repariert

wurden.

7. Im Falle einer Geltendmachung eines

Anspruchs im Rahmen der vorliegenden

Police in maximal 30 Tagen nach dem

Ablauf der Entschädigungsperiode, oder

in einer anderen, schriftlich von dem

Versicherer zugelassenen, Nachfrist,

wird der Versicherte auf eigene Kosten

eine schriftliche Erklärung dem

Versicherer zusenden, welche Angaben

bezüglich seiner Forderung zusammen

mit der Details aller anderen Policen, die

den Ereignis oder einen Teil davon oder

den indirekten Schäden jeglicher Art

abdecken, beinhaltet, und der

Versicherte wird auf seine eigene Kosten

die Bücher und andere

Beweisunterlagen des Betriebs, wie zum

Beispiel Rechnungen, Bilanzen und

andere Dokumente, Belege,

Informationen, Erklärungen und andere

Beweise, die vernünftigerweise von dem

Versicherer für die Untersuchungen und

die Forschungen des Anspruchs

erfordert werden zusammen mit - falls

erforderlich - einer eidesstattlichen

Erklärung bezüglich der Richtigkeit der

Forderung und jegliche damit

Page 5: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

8. În caz unui accident produs la o maşină

asigurată care este probabil să dea

naştere unei pretenţii în baza prezentei

poliţe, Asiguratorul are dreptul să preia şi

să controleze toate reparaţiile sau

înlocuirile de piese necesare.

9. În cazul oricărui eveniment în legătură cu

care se afirmă sau se poate afirma o

pretenţie de despăgubire în baza

prezentei poliţe, Asiguratorul şi oricare

persoană autorizată de Asigurator, fără

a-şi asuma nici o răspundere şi fără a

diminua riscul Asigurătorului de a

recurge la orice condiţie din prezenta

poliţă, poate intra în orice clădire unde s-

a produs pierderea şi poate prelua în

posesie sau solicita ca orice maşină să îi

fie predată şi poate deţine în posesie şi

folosi acea maşină în orice scopuri

rezonabile şi în mod rezonabil. Prezenta

condiţie constituie proba renunţării şi

permisiunii Asiguratului pentru ca

Asiguratorul să procedeze astfel. În

cazul în care Asiguratul sau orice

persoană acţionând în numele său nu se

conformează cerinţelor Asiguratorului

sau împiedică sau obstrucţionează pe

Asigurator în timpul oricărei acţiuni dintre

cele de mai sus, atunci orice beneficiu în

baza prezentei poliţe va fi pierdut.

verbundene Aspekten, den Versicherer

zur Verfügung stellen.

8. Im Falle eines Ereignisses an einem

versicherten Gerät, das, aufgrund

vorliegender Police, zu einem

wahrscheinlichen Anspruch führen

könnte, ist der Versicherer berechtigt, die

Ausführung aller Reparaturen oder

Austauschen der notwendigen Teilen zu

übernehmen und zu kontrollieren.

9. Im Falle von irgendeinem Ereignis, in

dessen Zusammenhang, aufgrund

vorliegender Police, ein

Entschädigungsanspruch formuliert wird

oder formuliert werden kann, kann der

Versicherer oder ein Vertreter des

Versicherers, ohne jegliche Haftung über

zu nehmen und ohne das Risiko des

Versicherers zu verringern, indem es

eine Voraussetzung vorliegender Police

in Anspruch nimmt, hat das Recht, alle

Räume zu betreten, wo der Verlust

aufgetreten ist und kann jegliche Geräte

im Besitz nehmen, oder verlangen, dass

sie an ihm abgegeben werden und kann

das Gerät in seinem Besitz halten oder

kann das Gerät für jeden angemessenen

Zweck und vernünftigerweise nutzen.

Vorliegende Bedingung ist ein Beweis

des Verzichtes und der Erlaubnis des

Versicherten, so dass der Versicherte,

wie oben beschrieben, handeln kann.

Sollte der Versicherte oder ein Vertreter

des Versicherten, der in seinem Namen

handelt, nicht im Einklang mit der

Anforderungen des Versicherers handeln

oder behindert oder verhindert den

Page 6: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

10. Asiguratul, pe cheltuiala Asiguratorului,

realizează şi contribuie şi permite

realizarea tuturor acelor acţiuni şi lucruri

care sunt necesare sau cerute de

Asigurator în interesul oricărui drept sau

compensaţii sau al obţinerii de reparaţii

sau despăgubiri de la alte părţi (decât

cele asigurate prin prezenta Poliţă) la

care Asiguratorul are sau ar avea

dreptul, sau care îi sunt subrogate pentru

plata sau compensarea oricăror pierderi

sau daune în baza prezentei poliţe,

indiferent dacă aceste acţiuni şi lucruri

sunt sau devin necesare sau cerute

înainte sau după compensarea

Asiguratului de către Asigurator.

11. În cazul în care apare o diferenţă în ceea

ce priveşte suma plătibilă în baza

prezentei poliţe (răspunderea fiind

oricum recunoscută), acea diferenţă este

supusă deciziei unui arbitru care va fi

numit în scris de către părţi sau, în cazul

în care nu pot stabili de comun acord un

singur arbitru, deciziei a doi arbitri, dintre

care unul numit în scris de fiecare parte,

în termen de o lună calendaristică după

Versicherer in der Ausführung

irgendeiner, oben genannten

Maßnahmen, wird jeder Vorteil im

Rahmen vorliegender Police als ungültig

erklärt.

10. Der Versicherte wird auf eigene Kosten

alle Maßnahmen und Aspekte erstellen

und leistet einen Beitrag und ermöglicht

die Erstellung aller Maßnahmen und

Aspekten, die notwendig sind oder von

dem Versicherer im Sinne eines Rechts

oder einer Entschädigung oder für die

Gewährleistung einer Reparatur oder

Entschädigung von anderen Parteien

(außer der, in dieser Police versicherten,

Parteien) erfordert werden, über denen

der Versicherer verfügt oder verfügen

könnte, oder die, die auf ihn für die

Zahlung oder Entschädigung etwaiger

Verlusten oder Schäden, aufgrund dieser

Police, übertragen wurden, unabhängig

davon, ob diese Maßnahmen und

Aspekte erforderlich sind oder

erforderlich werden oder sie vor oder

nach der Entschädigung des

Versicherten durch den Versicherer

angefordert werden.

11. Sollte eine Differenz im Bezug auf die zu zahlende Betrag im Rahmen vorliegender Police auftreten (wobei die Haftung jedoch anerkannt wurde), wird die Differenz der Entscheidung eines Schiedsrichters unterworfen, wobei der Schiedsrichter von den Parteien nach Vereinbarung schriftlich bezeichnet wird, oder, falls die Parteien keinen einzigen Schiedsrichter vereinbaren können, wird die Differenz der Entscheidung von zwei Schiedsrichtern unterworfen, die von den Parteien einzeln und schriftlich,

Page 7: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

care oricare dintre părţi cere în scris

acest lucru sau, în cazul în care arbitrii

nu sunt de acord, a unui supra-arbitru

care va fi numit în scris de către arbitri

înainte de a semna cererea. Supra-

arbitrul se constituie în şedinţă cu arbitrii

şi prezidează şedinţele acestora.

Pronunţarea unei sentinţe este o condiţie

preliminară oricărui drept de acţiune

împotriva Asiguratorului.

12. a. În cazul în care oricare pretenţie

afirmată este frauduloasă sau

exagerată, sau se dă o declaraţie

falsă pentru susţinerea acesteia,

prezenta poliţă este nulă şi

Asiguratorul nu este obligat la nici o

plată în baza prezentei poliţe.

b. În cazul în care Asiguratorul

respinge răspunderea referitoare la

orice pretenţie şi în cazul în care nu

se deschide o acţiune sau proces

judiciar în termen de trei luni după

respectiva respingere sau (în cazul

în care arbitrajul are loc conform

condiţiei 11 din prezenta poliţă) în

termen de trei luni după ce arbitrii

sau supra-arbitrul au pronunţat

sentinţa, se retrage orice beneficiu

în baza prezentei poliţe referitor la

această pretenţie.

innerhalb eines Kalendermonats nachdem irgendeiner Partei dies schriftlich anfordert, ernannt werden, oder, sollten die Schiedsrichter nicht einigen können, wird die Differenz der Entscheidung eines Überschiedsrichter überlassen, der schriftlich von den Schiedsrichtern, vor der Unterzeichnung des Antrages, ernannt wird. Der Überschiedsrichter wird an den Besprechungen der Schiedsrichtern teilnehmen und er wird deren Besprechungen vorsitzen. Der Verkündung eines Urteils ist eine Voraussetzung jedes Anspruchs gegen den Versicherer.

12. a. Sollte irgendeiner, geltend

gemachter, Anspruch als

betrügerisch oder als übertrieben

sein, oder sollte eine falsche

Erklärung für die Unterstützung des

Anspruchs gegeben werden, wird

die vorliegende Police als nichtig

erklärt und damit wird der

Versicherer zur Auszahlung

irgendeines Betrags im Rahmen

vorliegender Police nicht

verpflichtet.

b. Sollte kein Verfahren oder keine

Klage innerhalb von drei Monaten

nach einer Ablehnung des

Versicherers bezüglich jeglicher

Ansprüchen oder nach drei

Monaten nach dem die

Schiedsrichtern oder der

Überschiedsrichter den Urteil

verkündigt haben (wenn das

Schiedsgerichtsverfahren laut

Bedingung 11 dieser Police erfolgt),

unternommen, werden jegliche

Gewinnaussichten im Rahmen

vorliegender Police zurückgezogen.

Page 8: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

13. În cazul în care la data afirmării oricărei

pretenţii în baza prezentei Poliţe, există

o altă asigurare care acoperă aceleaşi

pierderi sau daune, Asiguratorul nu este

obligat să plătească sau să contribuie

mai mult decât partea corespunzătoare a

oricărei pretenţii pentru aceste pierderi

sau daune.

Asiguratorul nu este obligat să plătească

ori să contribuie pentru vreo pierdere

care, dacă nu ar exista prezenta poliţă,

este sau ar fi asigurată prin oricare poliţă

de pierdere a profiturilor ce acoperă

riscuri maritime sau riscuri de incendiu

şi/sau riscuri de explozie.

14. Despăgubirea devine scadentă în termen de două săptămâni după determinarea finală a despăgubirii. În cazul în care, după expirarea unei luni de la începutul unei întreruperi sau perturbări a activităţii şi după expirarea fiecărei luni suplimentare se poate determina suma

minimă pe care Asiguratorul este obligat să o

plătească pentru perioada de întrerupere

scursă, Asiguratul are dreptul să ceară

ca suma respectivă să îi fie plătită ca

tranşă din despăgubirea totală.

Asiguratorul are dreptul de a amâna

plata:

a. atunci când există dubii privind

dreptul Asiguratului de a primi

plata, până la furnizarea unor probe

13. Sollte am Datum der Ankündigung eines

Anspruchs aufgrund vorliegender Police

eine andere Versicherung geben, die die

gleiche Verluste oder Schäden abdeckt,

ist der Versicherer nicht verpflichtet zu

zahlen oder ist nicht verpflichtet für den

Verlust oder Schaden mehr als die

entsprechende Partei des Anspruchs

beizutragen.

Der Versicherer ist nicht verpflichtet für

einen Verlust zu zahlen oder

beizutragen, der, wenn die vorliegende

Police nicht geben würde, durch

irgendeiner Police für Gewinnverluste

versichert ist oder versichert wäre, die

maritime Risiken oder Brandrisiken

und/oder Explosionsrisiken abdeckt.

14. Die Vergütung ist innerhalb von zwei

Wochen nach der endgültigen

Festlegung der Entschädigung zahlbar.

Nach Ablauf eines Monats nach dem

Beginn einer Betriebsunterbrechung

oder Störung und nach Ablauf von allen

zusätzlichen Monaten kann ein

Mindestbetrag bestimmt werden, der der

Versicherer verpflichtet ist, für die

abgelaufene Unterbrechungsperiode

auszuzahlen, wobei der Versicherte das

Recht hat, von dem Versicherer zu

verlangen, dass er diesen Betrag als Teil

der Gesamtvergütung auszahlt.

Der Versicherer hat das Recht, die

Zahlung zu verzögern:

a. wenn es Zweifel in Bezug auf das

Recht des Versicherten bezüglich

der Erhaltung des Betrags gibt, bis

der Lieferung der notwendigen

Page 9: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

necesare;

b. atunci când, în urma unor pierderi

sau daune fizice sau a oricărei

întreruperi sau perturbări a

activităţii, se iniţiază anchete ale

poliţiei sau penale împotriva

Asiguratului, până la finalizarea

acestor anchete.

Asiguratorul nu este obligat să plătească

altă dobândă decât dobânda pentru culpă.

15. În cazul în care la un moment dat după

intrarea în vigoare a prezentei poliţe

a. întreprinderea este dizolvată sau

continuată de un lichidator sau

administrator judiciar sau este

suspendată definitiv,

b. interesul Asiguratului încetează

altfel decât prin deces,

c. se operează o modificare prin care

se măreşte riscul de accident,

d. se reduce sau se întrerupe

reţinerea maşinilor de rezervă sau

de schimb sau a oricăror altor

factori de reducere la minim a

pierderilor existente la data

încheierii asigurării, sau

respectivele maşini de rezervă sau

de schimb nu sunt menţinute în

stare de lucru eficientă şi nu sunt

disponibile pentru folosire imediată,

Beweisen;

b. wenn, nach physischen Verlusten

oder Beschädigungen oder nach

Unterbrechungen oder Störungen

der Aktivität, polizeiliche

Ermittlungen oder Strafverfahren

gegen den Versicherten initiiert

werden, bis der Aufklärung dieser

Untersuchungen.

Der Versicherer ist nicht verpflichtet,

andere Zinsen außer Zinsen, die aus seinem

Schuld ausgelöst wurden, zu bezahlen.

15. Sollte zu irgendeinem Zeitpunkt nach

dem Inkrafttreten dieser Police

a. die Gesellschaft aufgelöst werden

oder durch einen

Insolvenzverwalter oder

Konkursverwalter aufrechterhalten

oder endgültig ausgesetzt werden,

b. die Interesse des Versicherten in

einer anderen Weise außer dem

Tod beendet,

c. eine Änderung ausgeführt wird, die

das Unfallrisiko erhöht,

d. die Beibehaltung der Ersatz- oder

der Austauschgeräten oder anderer

Faktoren, die die am Zeitpunkt des

Abschlusses der Versicherung

bestehende Verluste minimieren,

reduziert oder unterbrochen

werden, oder die jeweilige Ersatz-

oder Austauschgeräte nicht

funktionstüchtig erhalten sind und

nicht für den sofortigen Einsatz zur

Page 10: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

prezenta poliţă este nulă, în cazul

în care continuarea ei nu este

acceptată printr-o declaraţie scrisă

specială semnată de sau în numele

Asiguratorului.

16. Prezenta Poliţă poate fi reziliată oricând

la cererea Asiguratului, caz în care

Asiguratorul reţine rata obişnuită pe

termen scurt pentru perioada în care

prezenta Poliţă a fost valabilă. De

asemenea, prezenta Poliţă poate fi

reziliată la opţiunea Asiguratorului prin

preaviz de şapte zile transmis

Asiguratului în acest sens, caz în care

Asiguratorul este obligat să restituie la

cerere partea corespunzătoare din primă

pentru termenul neexpirat începând de la

data rezilierii, minus orice taxe de

inspecţie rezonabile pe care eventual le-

a suportat Asiguratorul.

Excluderi

Prezenta poliţă nu acoperă pierderile

rezultate din întreruperea sau perturbarea

activităţii, legată direct sau indirect de oricare

din cauzele de mai jos:

1. Pierderi sau daune cauzate de incendiu,

trăsnet direct, explozie chimică, măsurile

luate pentru stingerea incendiului sau

demolare ulterioară, aparate de zbor sau

Verfügung stehen, wird die Police

als nichtig erklärt, sollte ihre

Fortsetzung nicht durch eine

spezielle schriftliche Erklärung von

oder im Namen des Versicherers

unterschrieben, zugelassen

werden.

16. Vorliegende Police kann auf Antrag des

Versicherten jederzeit gekündigt werden,

wenn der Versicherer den üblichen

kurzfristigen Zinssatz für den Zeitraum,

in dem diese Police gültig war,

zurückbehaltet. Weiterhin kann

vorliegende Police auf Antrag des

Versicherers mit einem Kündigungsfrist

von sieben Tagen, übermittelt den

Versicherten, auch gekündigt werden; in

diesem Fall ist der Versicherer

verpflichtet, auf Antrag die

entsprechende Prämienquote für das

nicht abgelaufene Zeitraum - ab dem

Kündigungsdatum -, abzüglich etwaiger

vernünftigen Inspektionsgebühren, die

eventuell von dem Versicherer gezahlt

wurden, zurückzuerstatten.

Ausschlüsse

Vorliegende Police deckt die Verluste aus Betriebsunterbrechungen oder -störungen, die direkt oder indirekt mit den unten ernannten Gründen verbunden sind, nicht ab:

1. Durch Brand, direktem Blitzschlag,

chemischer Explosion, für

Brandbekämpfung ergriffene

Maßnahmen oder durch späterem

Abriss, Flugzeugen oder durch Objekten,

Page 11: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

obiecte lansate din aparate de zbor, furt

sau tentativă de furt, prăbuşirea

clădirilor, inundaţie, cutremur, tasare,

alunecare de pământ, avalanşă, uragan,

ciclon, erupţie vulcanică sau calamităţi

naturale similare;

2. Pierderi sau daune cauzate de

impunerea unor condiţii anormale

rezultate din testări directe sau indirecte,

suprasarcină produsă intenţionat sau

experimente;

3. Pierderi sau daune pentru care este

răspunzător furnizorul, antreprenorul sau

reparatorul, fie în baza legii sau a unui

contract;

4. Pierderi sau daune cauzate de orice vicii

sau defecţiuni existente la data intrării în

vigoare a prezentei poliţe şi despre care

Asiguratul sau reprezentanţii lui au

cunoştinţă, indiferent dacă acele vicii sau

defecţiuni erau cunoscute Asiguratorului

sau nu;

5. Pierderi sau daune decurgând din

acţiunea intenţionată sau neglijenţa

flagrantă a Asiguratului sau a

reprezentanţilor lui;

die von Flugzeugen lanciert werden,

durch Diebstahl oder versuchtem

Diebstahl, Einsturz von Gebäuden,

Hochwasser, Erdbeben,

Bodensenkungen, Erdrutschen,

Lawinen, Hurrikanen, Wirbelstürmen,

Vilkanausbrüchen oder durch ähnliche

Naturkatastrophen verursachte Verluste

oder Schäden;

2. Durch die Einführung von anormalen

Bedingungen - die durch direkte oder

indirekte Prüfungen ergeben sind -,

durch absichtlich oder experimentell

erzeugten Überlastung verursachte

Verluste oder Schäden;

3. Verluste oder Schäden, wofür der

Lieferant, der Unternehmer oder der

Mechaniker, entweder gesetzlich oder

verträglich verantwortlich ist;

4. Durch, bereits am Datum des

Inkrafttretens vorliegender Police

existierender, irgendwelcher Fehlern

oder Mängeln, worüber der Versicherte

oder seine Vertreter bewusst sind,

unabhüngig davon, ob diese dem

Versicherer bekannt sind oder nicht,

verursachte Verluste oder Schäden;

5. Verluste oder Schäden, die aufgrund der

vorsätzlich regelwidrigen oder groben

Fahrlässigkeit des Versicherten oder

Page 12: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

6. Orice consecinţe de război, invazie,

acţiuni ale unui inamic extern, ostilităţi

(indiferent dacă este vorba de război

declarat sau nu), război civil, rebeliune,

revoluţie, insurecţie, răzvrătire, revoltă,

grevă, grevă patronală, tulburări civile,

putere militară sau uzurpare de putere,

un grup de persoane sau persoane rău

intenţionate acţionând în numele sau în

legătură cu orice organizaţie politică,

conspiraţie, confiscare, deturnare,

rechiziţie sau distrugere sau prejudiciere

a bunurilor din dispoziţia oricărui guvern

de drept sau de fapt sau de către oricare

autoritate publică;

7. Orice consecinţă a reacţiei nucleare,

radiaţiei nucleare sau contaminării

radioactive;

8. Pierderi sau daune produse la:

a. fundaţii sau zidărie, dacă nu sunt

incluse şi descrise în mod expres în

lista de maşini şi instalaţii

asigurate;

b. piese interşanjabile şi înlocuibile

cum ar fi sape, foreze, cuţite sau

lame de fierăstrău;

dessen Vetretern verursacht worden;

6. Alle eventuelle Folgen eines Krieges,

Invasion, Handlungen eines äußeren

Feindes, Feindseligkeiten (unabhängig,

ob erklärter oder nicht erklärter Krieg),

eines Bürgerkrieges, einer Rebellion,

einer Revolution, eines Aufstandes, einer

Meuterei, eines Aufruhrs, eines Streiks,

einer Aussperrung, Unruhen,

militärischer Macht oder

Machtusurpation, eine Gruppe von

böswilligen Personen, die im Namen

oder im Zusammenhang mit einer

politischen Organisation handeln, eines

Komplottes, einer Beschlagnahme, einer

Unterschlagung, einer Enteignung oder

Zerstörung oder Beschädigung von

Gütern, angefordert von irgendeiner

rechtlichen oder tatsächlichen Regierung

oder von einer öffentlichen Behörde;

7. Alle eventuelle Folgen einer

Kernreaktion, Kernstrahlung oder

radioaktiven Kontamination;

8. Verluste oder Beschädigungen der

Folgenden:

a. Fundamente oder Mauerwerk, falls

diese nicht ausdrücklich inder Liste

der versicherten Geräten und

Einrichtungen eingeschlossen sind;

b. auswechselbare und

austauschbare Komponenten, wie

Streifenschneider, Bohrer, Messer

Page 13: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

c. stante, matrite, modele, saboti,

poanson de perforat, perforatoare,

acoperiri sau gravări pe cilindri si

tamburi;

d. piese care prin folosire şi / sau

natura lor sunt supuse la o

accentuată uzură sau depreciere

cum sunt suprafeţe de concasare,

rulmenţi, ciocane, ciuruitoare şi

site, cilindri de metal moale gravaţi,

plăci de uzură, benzi de elevator şi

benzi transportoare, lanţuri,

conducte flexibile, materiale de

îmbinare şi ambalare, pânză de

filtru, piese confecţionate din sticlă,

cauciuc, materiale textile sau

sintetice, pietre de polizor, frânghii,

benzi, curele, cabluri altele decât

conductorii electrici, perii, baterii,

anvelope, materiale refractare,

grătare, ajutaje pentru arzător;

e. medii de funcţionare cum sunt

combustibilii, substanţele chimice,

catalizatorii, substantele filtrante,

mediile de transfer al căldurii,

agenţii de purificare, lubrifianţii;

9. Reparaţii sau înlocuiri datorate daunelor

directe cauzate de uzură normală,

coroziune, eroziune, depuneri de piatră,

mâl sau alte sedimente, rugină sau

zgârierea suprafeţelor vopsite sau

lustruite, sau prin orice alte consecinţe

directe ale unor influenţe progresive sau

continue provenite din acţiuni de lucru

sau atmosferice sau chimice, însă

Asiguratorul răspunde pentru orice

oder Sägeblätter;

c. Formen, Matrizen, Mustern, Blöcke,

Lochstanzen, Perforatoren,

Beschichtungen oder Gravuren auf

Zylindern und Trommelns;

d. Komponenten, die aufgrund deren

Nutzung und / oder deren Natur

einem erhöhten Verschleiß oder

Wertverlust unterlegen, wie

Oberflächen für Brechen, Lager,

Hämmer, Planiergeräte und Siebe,

gravierte Weichmetallzylinder,

Verschleißplatten, Aufzug- und

Transportbänder, Ketten, flexible

Leitungen, Verbindungs- und

Verpackungsmaterialien, Tuchfilter,

Komponenten aus Glas, Gummi,

Textilien oder Kunststoffe,

Schleifsteine, Seilen, Bändern,

Riemen, Kabeln ausser

elektrischen Leitern, Bürsten,

Batterien, Reifen, feuerfeste

Materialien, Gitter, Brennerdüsen;

e. Betriebsumgebungen, wie

Brennstoffe, Chemikalien,

Katalysatoren, Filtersubstanzen,

Wärmeübertragungsmedien,

Reinigungsmittel, Schmiermittel;

9. Reparaturen oder Ersatz infolge von

direkten Schäden, die normalen

Verschleiß, Korrosion, Erosion,

Steinablagerungen, Schlamm oder

andere Sedimente, Rost oder Kratzer auf

lackierten oder polierten Oberflächen,

oder durch anderen direkten Folgen

einiger progressiven oder

kontinuierlichen Einflüssen, die von

Page 14: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

pierderi rezultate din întreruperea sau

perturbarea activităţii cauzată de daune

având astfel de cauze şi asigurate în alt

mod prin prezenta poliţă;

10. Penurie, distrugere, deteriorarea sau

avarierea materiilor prime, a produselor

semifabricate sau finale sau a altor

materiale necesare pentru buna

exploatare, chiar dacă este vorba despre

consecinţa unui prejudiciu important al

unui articol indicat în lista de maşini şi

instalaţii asigurate;

11. Orice restricţii aduse reconstrucţiei sau

exploatării impuse de oricare autoritate

publică;

12. Dacă Asiguratul nu are la dispoziţie în

timp util destul capital pentru repararea

sau înlocuirea unor maşini distruse sau

avariate;

13. Pierderi sau daune ale maşinilor,

instalaţiilor mecanice şi anexelor

acestora sau alte articole care nu sunt

trecute pe lista de maşini şi instalaţii

asigurate, chiar dacă este vorba de

consecinţa unei daune importante a unui

Arbeitsaktivitäten, atmosphärischen oder

chemischen Aktivitäten resultieren, der

Versicherer aber haftet für alle Verluste,

die von Betriebsunterbrechungen oder

Störungen resultieren, die von Schäden

solcher Ursache generiert wurden und

anderswie von dieser Police versichert

wurden;

10. Mängel, Zerstörung, Minderung oder

Beschädigung von Rohstoffen,

Halbfabrikaten oder Endprodukten oder

von anderen Materialien, die für den

ordnungsgemäßen Betrieb notwendig

sind, auch wenn hier um eine Folge

eines wichtigen Schadens eines

Elementes aus der Lister der

versicherten Anlagen und Geräten sich

handelt;

11. Beschränkungen im Bezug auf den Wiederaufbau oder den Betrieb, auferlegt von einer öffentlichen Behörde;

12. Wenn der Versicherte kein genügend

Kapital rechtzeitig zur Verfügung gestellt

hat, um die beschädigte oder zerstörte

Anlagen zu reparieren oder ersetzen;

13. Verluste oder Beschädigungen von

mechanischen Geräten, Anlagen und

deren Zubehören oder anderen

Gegenständen, die nicht auf die Liste der

versicherten Geräten und Anlagen sind,

auch wenn es um eine Folge von einem

Page 15: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

articol dintre cele trecute pe lista de

maşini şi instalaţii asigurate;

14. Pierderea afacerilor cauzată de

evenimente precum suspendarea,

expirarea sau anularea unui contract de

închiriere, licenţe sau comenzi, etc., care

se produce după data la care maşinile

afectate de un accident sunt din nou în

stare de funcţionare şi activitatea s-ar fi

putut relua cu condiţia ca acel contract

de închiriere, licenţă sau comandă etc.

să nu fi expirat sau să nu fi fost

suspendată sau anulată.

În orice acţiune, proces sau alte proceduri în

care Asiguratorul afirmă că, în baza

prevederilor excluderilor 3-7 de mai sus o

pierdere nu este acoperită de prezenta poliţă,

sarcina de a dovedi că pierderea este

acoperită revine Asiguratului.

Baza asigurării

Acoperirea prezentei poliţe se va limita la

pierderea de profit brut datorată micşorării

cifrei de afaceri şi creşterii cheltuielilor de

exploatare, iar suma care urmează să fie

plătită sub formă de despăgubire în baza

acestei polite va fi:

- în cazul reducerii cifrei de afaceri, suma obţinută prin aplicarea ratei de profit brut la diferenţa dintre cifra de afaceri mai

erheblichen Schaden eines

Gegenstandes sich handelt, der auf die

Liste der versicherten Geräten und

Anlagen ist;

14. Der Verlust von Geschäften durch

Ereignisse, wie die Aussetzung, Ablauf

oder Aufhebung eines Miet-,

Lizenzvertrages oder Auftrages, usw.,

die nach dem Datum, an dem die, von

einem Unfall betroffenen, Geräten

wieder betriebstüchtig sind,

stattgefunden ist, und der Betrieb weiter

getrieben werden konnte unter der

Bedingung, dass der Miet-, Lizenzvertrag

oder Auftrag, usw. nicht abgelaufen,

ausgesetzt oder aufgehoben gewesen

würde.

Im Falle einer Maßnahme, Klage oder

sonstiges Verfahrens, in dem der Versicherer

erklärt, dass, laut der Bestimmungen der

oben genannten Ausschlüssen 3-7, ein

Verlust nicht durch vorliegender Police

abgedeckt ist, obliegt die Beweislast dem

Versicherten.

Basis der Versicherung

Die Abdeckung vorliegender Police ist auf

den Verlust des Bruttogewinns aufgrund der

Herabsetzung des Umsatzes und der

Steigerung der Betriebskosten begrenzt, und

der zu zahlende Betrag, der als

Entschädigung laut vorliegender Police

zahlbar ist, ist wie folgt:

- im Falle eines Umsatzrückganges, der Betrag, der durch die Anwendung der Bruttogewinnquote auf die Differenz

Page 16: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

mică înregistrată în perioada de despăgubire, ca urmare a accidentului, şi cifra de afaceri standard;

în cazul creşterii cheltuielilor de exploatare, cheltuiala suplimentară efectuată în mod necesar şi rezonabil exclusiv în scopul evitării sau diminuării scăderii cifrei de afaceri care, dacă nu s-ar fi făcut această cheltuială, s-ar fi produs în timpul perioadei de despăgubire ca urmare a accidentului, dar fără să depăşească suma obţinută prin aplicarea ratei de profit brut la valoarea reducerii a cărei producere a fost evitată în acest mod,

mai putin orice sumă economisită în timpul

perioadei de despăgubire în privinţa acelor

tarife şi cheltuieli ale societăţii care se

plătesc din profitul brut şi care încetează sau

se reduc ca urmare a producerii accidentului,

cu condiţia ca, dacă suma asigurată prin

prezenta este mai mică decât suma obtinută

prin aplicarea ratei de produs brut la cifra

anuală de afaceri, suma care urmează să fie

platită se va reduce proporţional.

În prezentul contract se adoptă următoarele definiţii: Profit brut Valoarea cu care suma cifrei de afaceri şi a inventarului de închidere depăşeste suma valorii inventarului de deschidere şi a cheltuielilor de exploatare specificate. Valorile inventarului de deschidere şi de închidere se vor stabili în conformitate cu metodele contabile obişnuite ale Asiguratului, ţinând seama şi de amortizare.

zwischen den niedrigeren Umsatz während der Entschädigungsperiode, als Folge des Ereignisses, und den standard Umsatz berechnet wird;

- im Falle von zunehmenden Betriebskosten, die zusätzliche Kosten, die notwendigerweise und angemessener Weise für den alleinigen Zweck der Vermeidung oder Minderung des Umsatzrückganges verwendet wurden, der, falls diese Aufwendungen nicht gewesen würden, hätten in der Entschädigungsperiode als Folge des Ereignisses erzeugt worden, aber ohne den Betrag zu überschreiten, der durch die Anwendung der Bruttoertragquote auf den Minderungswert, dessen Erzeugung auf diese Weise vermieden wurde, gerechnet wurde,

abzüglich aller Beträgen, die in der

Entschädigungsperiode in Bezug auf die

Kosten und Aufwendungen der Gesellschaft,

die aus dem Bruttogewinn bezahlt oder als

Folge des Ereignisses abgezogen werden,

erspart wurden,

unter der Bedingung, dass, falls die durch

vorliegender Police versicherte Summe

kleiner als die, durch die Anwendung der

Bruttoertragquote auf den Jahrenumsatz

gerechnete Summe ist, der zu bezahlende

Summe anteilig gesunken wird.

Im vorliegenden Vertrag werden die folgenden Definitionen festgelegt: Bruttogewinn Der Betrag, womit die Summe des Umsatzes und des Endbestandes die Summe des Anfangbestandes und der angegebenen Betriebskosten überschreitet. Die Werte des Anfang- und Endbestandes werden mit den üblichen Bilanzierungsmethoden des Versicherten unter Berücksichtigung der Abschreibungen entsprechend festgelegt.

Page 17: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

Cheltuieli de exploatare specificate

Cheltuielile variabile ale firmei care nu sunt

asigurate prin aceasta poliţă:

1. Impozitul pe cifra de afaceri şi pe

cumpărături;

2. Cumpărăturile (mai puţin rabatul

obţinut);

3. Costul transportului, ambalajului şi navlului; Cifra de afaceri Sumele (mai putin rabatul ) plătite sau care se vor plăti Asiguratului pentru bunurile vândute şi livrate şi pentru serviciile efectuate în timpul operaţiilor desfăşurate la sediul firmei. Perioada de despăgubire şi depăşirea perioadei Perioada care nu depaşeşte limita perioadei de despăgubire menţionată în lista de maşini şi instalaţii asigurate, care începe odată cu producerea accidentului şi în timpul căreia rezultatele activităţii firmei sunt afectate ca urmare a acestui accident, cu condiţia ca niciodată Asigurătorul nu va răspunde pentru valoarea pierderii înregistrate în timpul depăşirii perioadei, aceasta depăşire începând din momentul întreruperii sau perturbării activităţii care conduce la o cerere de despăgubire în baza acestei poliţe. Rata profitului brut* Rata profitului brut înregistrat la cifra de afaceri din timpul anului financiar imediat dinaintea datei producerii accidentului. Cifra de afaceri* Cifra de afaceri obtinută în acea perioada din cele douasprezece luni imediat dinaintea accidentului care corespunde perioadei de despăgubire. * la care se fac acele ajustari care apar a fi necesare pentru mersul afacerii şi pentru modificările sau pentru cirumstanţele speciale care afectează activitatea fie înainte fie după accident sau care ar fi afectat activitatea dacă accidentul nu ar fi avut loc, astfel încat cifrele astel actualizate reprezintă cât mai aproape

Angegebene Betriebskosten Die variable

Aufwendungen der Gesellschaft, die von

dieser Police nicht abgedeckt sind:

1. Umsatzsteuer und Erwerbsteuer;

2. Erwerbe (ausser des erhaltenen

Rabatts);

3. Transport-, Verpackungs- und Frachtkosten; Umsatz Die an den Versicherten bezahlte oder zu zahlende Beträge (ausser des Rabatts) für die verkaufte und gelieferte Güter und für die, während der am Sitz der Gesellschaft ausgeführten Tätigkeiten, erzielte Dienstleistungen. Entschüdigungsperiode und die Überschreitung der Periode Die Periode, die das Ende der Entschädigungsperiode aus der Liste der versicherten Geräten und Anlagen nicht überschreitet, die im Moment des Unfalls beginnt und während dessen die Tätigkeiten der Gesellschaft beeinträchtigt sind, sofern der Versicherer nie für die Höhe des Schadens während der Überschreitung der Periode haftet, diese Überschreitung beginnt in dem Moment der Betriebsunterbrechung oder Störung, die dann zu einer Entschädigungsanspruch im Rahmen dieser Police führt. Die Bruttogewinnquote* Die Bruttogewinnquote, erzielt zum Umsatz während des Geschäftsjahres unmittelbar bevor das Datum des Unfalls. Umsatz* Der Umsatz, der unmittelbar vor zwölf Monaten bevor das Datum des Unfalls, der mit der Entschädigungsperiode übereinstimmt, erzielt wurde. * an denen die Anpassungen ausgeführt werden, die als notwendig für den Betrieb und für die speziellen Änderungen oder Bedingungen erachtet werden, die die Aktivität entweder bevor oder nach dem Unfall beeinflussen oder die, die Aktivität beeinflusst hätten, wenn der Unfall nicht stattgefunden hätte, so dass die in solcher Weise

Page 18: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

posibil rezultatele care, dacă nu ar fi fost accidentul, ar fi fost obţinute în timpul perioadei relative de după accident.

Cifra de afaceri anuală Cifra de afaceri pe care Asiguratul ar fi putut să o obţină, dacă nu s-ar fi produs accidentul, în timpul celor douăsprezece luni care preced fie data de când activitatea firmei nu mai este afectată fie data când se sfârşeşte perioada de despăgubire, depinde care are loc mai întâi.

Accident O pierdere sau avariere fizică

bruscă şi neprevăzută suferită de o maşină

asigurată şi care face necesară repararea

sau înlocuirea ei imediată, datorată unor

cauze cum sunt defecte de turnare sau

proiectare conţinând erori majore, erori

produse în timpul fabricaţiei sau montării,

manoperă necorespunzătoare, lipsă de

calificare, neglijenţă, acţiune deliberată, lipsă

de apa în cazan, explozie fizică, rupere din

cauza forţei centrifuge, scurt circuit, furtună,

sau orice altă cauză care nu este exclusă în

mod specific aici mai jos în timp ce

respectiva masina:

- funcţionează sau este în repaus

- este demontată, mutată sau re-asamblată în scopul curăţării, inspectării, reparării sau instalării sale într-un alt loc din incinta unităţii, cu condiţia ca maşina să fi trecut testele de recepţie.

Dispoziţii

Menţiunea 1 – Beneficii de la alte locaţii

aktualisierte Zahlen so gut wie möglich die Ergebnisse zurückspiegeln die, falls der Unfall nicht stattgefunden hätte, während der relativen Zeitperiode nach dem Ereignis erzielt werden konnten.

Jahresumsatz Der Umsatz, den der Versicherte erzielt gehabt hätte, falls der Ereignis nicht stattgefunden hätte, während der zwölf Monaten entweder bevor das Datum, seitdem die Firmenaktivität nicht mehr beeinträchtigt ist oder bevor das Datum, an dem die Entschädigungsperiode endet, je nachdem, welcher zuerst stattfindet.

Ereignis Ein plötzlicher und

unvorhersehbarer Verlust oder Schaden

eines versicherten Gerätes deren Reparatur

oder Ersatz sofort erforderlich ist, Verlust

oder Schaden aufgrund von Ursachen, wie

zum Beispiel Gussfehler oder Designfehler

mit groben Mängeln, Defekte während der

Herstellung oder Montage, mangelhafte

Verarbeitung, Qualifizierungsmangel,

Fahrlässigkeit, vorsätzliches Handeln,

Wassermangel im Kessel, physische

Explosion, Bruch aufgrund der

Zentrifugalkraft, Kurzschluss, Sturm, oder

jede andere Ursache, die unten nicht

ausdrücklich ausgeschlossen ist während

das jeweilige Gerät:

- im Betrieb oder Ruhestand sich

befindet

- in einem anderen Ort der Produktionseinheit abgebaut, bewegt oder wieder zusammengebaut für seine Reinigung, Inspektion, Reparatur oder Installation wird, vorausgesetzt, dass das Gerät die Abnahmetests bestanden hat.

Bestimmungen

Hinweis 1 - Nutzen von anderen Orten

Page 19: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

În cazul în care, pe durata perioadei de

despăgubire mărfurile sunt vândute sau

serviciile sunt prestate în alt loc decât la

amplasament în interesul întreprinderii, fie de

către Asigurat sau altcineva acţionând în

numele Asiguratului, suma plătită sau

plătibilă pentru acele vânzări sau servicii se

ia în calcul pentru obţinerea cifrei de afaceri

pe durata perioadei de despăgubire.

Menţiunea 2 – Restituirea primei de

asigurare

În cazul în care, în cel mult şase luni după

expirarea oricărui an al poliţei, Asiguratul

declară că profitul brut obţinut în perioada

contabilă de douăsprezece luni care coincide

cel mai mult cu oricare perioadă de

asigurare, certificat de cenzorii Asiguratului,

a fost mai mic decât suma asigurată pentru

acesta, se face o restituire proporţională a

primei legată de acea diferenţă, fără a depăşi

o treime din prima plătită pentru acea sumă

asigurată pentru perioada de asigurare

corespunzătoare.

Menţiunea 3 – Importanţa relativă

Termenul „importanţă relativă” menţionat în

lista de maşini şi instalaţii asigurate constituie

efectul procentual pe care defectarea unei

anumite maşini îl are asupra profitului brut

total, indiferent de măsurile de reducere a

pierderilor. În cazul în care un accident

afectează o maşină asigurată, procentajul

Sollten während der Entschädigungsperiode

die Waren oder die Dienstleistungen in

einem anderen Ort als am Standort des

Unternehmens, entweder vom Versicherten

oder von jemandem, der im Namen des

Versicherten handelt verkauft bzw. geleistet,

wird die bezahlte oder die zu zahlende

Summe für diese Verkäufe oder

Dienstleistungen bei der Erzielung des

Umsatzes während der

Entschädigungsperiode berücksichtigt.

Hinweis 2 - Die Rückerstattung der

Versicherungsprämie

Wenn innerhalb von maximal sechs Monaten

nach dem Ablauf eines Jahres der Police der

Versicherte erklärt, dass der erzielte

Bruttogewinn im Abrechnungszeitraum von

zwölf Monaten, der die meisten mit einem

Versicherungszeitraum übereinstimmt,

bescheinigt von den Zensoren des

Versicherten, kleiner als für diese versicherte

Summe war, wird eine anteilige Erstattung

der Prämie auf diesen Unterschied erteilt,

ohne einen Drittel der bezahlten Prämie für

die versicherte Summe für die

entsprechende Versicherungsperiode zu

überschreiten.

Hinweis 3 - Relative Wichtigkeit

Der Begriff „relative Wichtigkeit” von der

Liste der versicherten Geräten und Anlagen

beschreibt die prozentuale Wirkung, die der

Ausfall eines bestimmten Gerätes auf den

insgesamten Bruttogewinn, unabhängig von

den Verlustreduzierungsmaßnahmen, hat.

Sollte ein Ereignis ein versichertes Gerät

Page 20: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

importanţei relative indicate în lista de maşini

şi instalaţii asigurate pentru această maşină

este mai mic decât procentajul real al

importanţei relative obţinut ulterior pentru

perioada de întrerupere, Asiguratorul este

obligat să compenseze numai acea parte pe

care procentajul importanţei relative indicat în

lista de maşini şi instalaţii asigurate o

reprezintă din procentajul real.

Menţiunea 4 – Reviziile

La calcularea pierderii se va ţine seama

corespunzător de timpul dedicat reviziilor,

inspecţiilor sau modificărilor efectuate pe

durata oricărei perioade de întrerupere.

Menţiunea 5 – Beneficii din redarea în

exploatare

În cazul în care pe o perioadă de şase luni

imediat ulterioară redării în exploatare a

maşinilor asigurate după un accident,

Asiguratul obţine beneficii din amânarea

vânzărilor sau din creşterea producţiei şi/sau

profituri drept consecinţă a întreruperii

activităţii, aceste beneficii sunt luate în calcul

la determinarea despăgubirii plătibile în baza

prezentei Poliţe.

Menţiunea 6 – Restabilirea sumei asigurate

În perioada care urmează producerii unui

accident, până la sfârşitul perioadei poliţei

suma asigurată este restabilită prin plata unei

beeinflussen, wobei der Prozentsatz der

relativen Wichtigkeit der Liste der

versicherten Geräten und Anlagen für dieses

Gerät kleiner als der reale Prozentsatz der

nachher erzielten relativen Wichtigkeit für die

Ausfallperiode ist, ist der Versicherer

verpflichtet, nur den Anteil zu gewährleisten,

der der Prozentsatz der relativen Wichtigkeit

der Liste der versicherten Geräten und

Anlagen aus dem echten Prozentsatz

darstellt.

Hinweis 4 - Nachprüfungen

Bei der Berechnung des Verlustes wird die

Zeit für die Nachprüfungen, Inspektionen

oder Änderungen, ausgeführt während jeder

Unterbrechungsperiode, entsprechend in

Betracht genommen.

Hinweis 5 - Vorteile aus der Inbetriebnahme

Sollte in einer Periode von sechs Monaten,

unmittelbar nach einer Inbetriebnahme der

versicherten Geräten und Anlagen nach

einem Ereignis, der Versicherte Vorteile aus

der Verlegung der Verkäufen oder aus der

Steigerung der Produktion und/oder Gewinne

als Folge der Betriebsunterbrechung

erzielen, werden diese Vorteile bei der

Bestimmung der zu zahlenden

Entschädigung im Rahmen dieser Police in

Betracht genommen.

Hinweis 6 - Wiederherstellung der

Versicherungssumme

In der Periode nach einem Ereignis bis zum

Ende der Policeperiode wird die

Page 21: # se poate acorda numai împreună cu poliţa de # es kann ... · Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Condiţii de asigurare privind Pierderea de profit ca urmare

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

prime suplimentare în mod proporţional, care

va fi calculată din acea parte a sumei

asigurate care corespunde despăgubirii

plătite; suma asigurată stabilită rămâne

nemodificată.

Menţiunea 7 – Acoperirea daunelor

semnificative pentru maşinile asigurate

Maşinile descrise în lista de maşini şi instalaţii asigurate sunt acoperite împotriva defectării pe durata valabilităţii prezentei Poliţe.

Versicherungssumme durch die Zahlung

einer zusätzlichen Prämie anteiligerweise

wiederhergestellt, die aus dem Teil der

Versicherungssumme brechnet, die der

ausgezahlten Entschädigung entspricht; die

versicherte Summe bleibt unverändert.

Hinweis 7 - Versicherungsschutz gegen

erheblichen Schäden der versicherten

Geräten

Die, in die Liste der versicherten Geräten und Anlagen beschriebene, Geräte sind gegen Ausfall während der Gültigkeit vorliegender Police geschützt.