Legea
comunicaţiilor poştale
nr. 36 din 17.03.2016
Monitorul Oficial nr.114-122/225 din 29.04.2016
* * * C U P R I N S
Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 1. Scopul legii
Articolul 2. Noţiuni principale
Capitolul II
ADMINISTRAŢIA PUBLICĂ ÎN DOMENIUL COMUNICAŢIILOR POŞTALE
Articolul 3. Organul central de specialitate al administraţiei publice
Articolul 4. Autoritatea de reglementare
Articolul 5. Furnizarea informaţiei
Articolul 6. Politica filatelică
Articolul 7. Limitarea sau suspendarea furnizării serviciilor poştale
Capitolul III
SERVICII POŞTALE ŞI SERVICII DE PLĂŢI POŞTALE
Articolul 8. Reglementarea furnizării serviciilor poştale
Articolul 9. Furnizarea serviciilor poştale
Articolul 10. Identificarea furnizorilor de servicii poştale
Articolul 11. Trimiteri poştale neadmise. Interdicţii
Articolul 12. Tarife
Articolul 13. Reclamaţii
Articolul 14. Responsabilitatea furnizorilor de servicii poştale
Articolul 15. Responsabilitatea expeditorului
Articolul 16. Refuzul recepţionării trimiterilor poştale
Articolul 17. Drepturile furnizorilor de servicii poştale
Articolul 18. Secretul corespondenţei
Articolul 19. Trimiteri poştale nereclamate
Articolul 20. Utilizarea partajată a reţelelor poştale
Capitolul IV
SERVICIUL POŞTAL UNIVERSAL
Articolul 21. Accesul la serviciul poştal universal
Articolul 22. Serviciile poştale din sfera serviciului poştal universal
Articolul 23. Finanţarea serviciului poştal universal
Articolul 24. Cerinţe la furnizarea serviciilor poştale din sfera serviciului poştal universal
Articolul 25. Furnizorul de serviciu poştal universal
Articolul 26. Servicii poştale de bază
Articolul 27. Servicii suplimentare
Articolul 28. Servicii poştale rezervate
Articolul 29. Plăţi poştale
Articolul 30. Cheltuieli terminale
Articolul 31. Particularităţile contabilităţii furnizorului de serviciu poştal universal
Articolul 32. Asigurarea cu spaţii pentru furnizarea serviciilor poştale din sfera serviciului poştal
universal
Capitolul V
REGIMUL DE AUTORIZARE GENERALĂ
Articolul 33. Regimul de autorizare generală
Articolul 34. Notificarea
Articolul 35. Condiţiile notificării
Articolul 36. Plata de reglementare şi monitorizare
Articolul 37. Supravegherea prestării serviciilor rezervate
Articolul 38. Sancţiuni
Articolul 39. Derogări
Capitolul VI
DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII
Articolul 40. Dispoziţii finale şi tranzitorii
Articolul 41. Liberalizarea integrală a serviciilor poştale
Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 1. Scopul legii
(1) Prezenta lege stabileşte principalele norme şi condiţii de activitate în domeniul
comunicaţiilor poştale, cadrul legal pentru furnizarea serviciilor poştale şi asigurarea
accesului la serviciul poştal universal, relaţiile dintre furnizorii de servicii poştale şi
utilizatorii serviciilor poştale, drepturile şi obligaţiile statului, persoanelor fizice şi juridice.
(2) Prezenta lege reglementează activitatea în domeniul comunicaţiilor poştale a
operatorilor poştali, indiferent de tipul lor de proprietate.
Articolul 2. Noţiuni principale
În sensul prezentei legi, următoarele noţiuni principale semnifică:
autoritate de reglementare – organism căruia statul îi încredinţează funcţiile de
reglementare ce intră sub incidenţa domeniului de aplicare a prezentei legi;
autorizare generală – regim juridic care stabileşte drepturi şi obligaţii specifice
sectorului poştal şi care permite furnizarea serviciilor poştale şi, după caz, stabilirea şi
operarea reţelelor poştale pentru furnizarea unor astfel de servicii, fără a presupune obţinerea
unei decizii explicite din partea autorităţii de reglementare înainte de a exercita drepturile
care decurg din această autorizare;
cecograme – trimiteri poştale cecografice prezentate deschise, clişee care poartă
însemne ale cecografiei, înregistrări sonore şi pe hîrtie specială destinate numai pentru
folosinţa nevăzătorilor, dacă sînt expediate de sau către o instituţie pentru nevăzători;
cerinţe esenţiale – condiţii generale, fără caracter economic, prin care se impun cerinţe
pentru furnizarea serviciilor poştale, constînd în: respectarea confidenţialităţii corespondenţei,
asigurarea securităţii reţelei poştale în ceea ce priveşte transportul produselor periculoase,
precum şi, în cazuri justificate, protecţia datelor, protecţia mediului şi respectarea normelor
de planificare a teritoriului. Protecţia datelor include protecţia datelor cu caracter personal,
confidenţialitatea informaţiilor transmise sau stocate şi protecţia dreptului la viaţa privată;
cheltuieli terminale – remunerarea furnizorului de serviciu poştal universal pentru
distribuirea poştei internaţionale ce intră pe teritoriul unui stat membru al Uniunii Poştale
Universale şi cuprinde trimiteri poştale din alt stat membru al Uniunii Poştale Universale;
colete poştale – bunuri, cu sau fără valoare comercială, expediate prin reţelele poştale;
comunicaţii poştale – sistem tehnologic de unităţi şi itinerare poştale care asigură
recepţionarea, prelucrarea, transportul şi distribuirea trimiterilor poştale, precum şi prestarea
serviciilor de plăţi poştale;
destinatar – persoană fizică sau juridică pe adresa căreia este expediată o trimitere
poştală;
distribuirea publicaţiilor periodice – interacţiunea dintre furnizorul de servicii poştale,
edituri şi destinatari, care constă în recepţionarea, prelucrarea, transportul publicaţiilor
periodice şi distribuirea acestora către destinatari. Relaţia dată este stabilită pe bază
contractuală;
efecte poştale – plicuri, aerograme sau cărţi poştale cu marcă fixă (imprimată),
constituind întreguri poştale;
expeditor – persoană fizică sau juridică care introduce trimiterea poştală în reţeaua
poştală personal sau prin intermediul unei persoane terţe;
francare – modalitate de atestare a plăţii anticipate a tarifelor poştale prin utilizarea
mărcilor poştale, a etichetelor autoadezive sau a impresiunilor obţinute prin tipărire sau
ştampilare;
furnizor de servicii poştale – persoană fizică sau juridică autorizată, înregistrată în
calitate de întreprinzător în Republica Moldova, a cărei activitate constă, în totalitate sau în
parte, în furnizarea serviciilor poştale;
furnizor de serviciu poştal universal – furnizor de servicii poştale care prestează
servicii poştale din sfera serviciului poştal universal;
marcă poştală – imprimat de valoare emis şi pus în circulaţie exclusiv sub autoritatea
statului, ca atribut al suveranităţii acestuia, constituind dovada francării corespunzătoare
valorii sale intrinsece atunci cînd este aplicat pe o trimitere poştală în conformitate cu actele
Uniunii Poştale Universale;
notificare – declaraţie, depusă de către o persoană fizică sau juridică către autoritatea de
reglementare, ce cuprinde intenţia de a furniza servicii poştale şi un set minim de informaţii
necesare pentru a ţine Registrul public al furnizorilor de servicii poştale;
oficiu poştal – unitate poştală deschisă publicului pentru prestarea serviciilor poştale;
publicaţie periodică – ziar, revistă, almanah, buletin sau altă publicaţie cu o denumire
permanentă, care apare de două sau de mai multe ori pe parcursul unui an;
publicitate prin poştă – trimiteri poştale care urmează să fie transportate şi livrate la
adresa indicată de expeditor pe trimiterea în sine sau pe ambalajul acesteia, constînd exclusiv
în materiale de publicitate sau de marketing care conţin mesaje identice, cu excepţia numelui,
adresei şi numărului de identificare a destinatarului, dacă aceste trimiteri sînt expediate unui
număr semnificativ de destinatari, stabilit de autoritatea de reglementare. Nu constituie
publicitate prin poştă:
- facturile, chitanţele, situaţiile financiare şi alte mesaje cu un conţinut diferit;
- trimiterile poştale care conţin, în afară de publicitate prin poştă, alte trimiteri în acelaşi
ambalaj;
puncte de acces – instalaţii fizice, inclusiv cutiile poştale, puse la dispoziţia publicului
fie pe drumuri publice, fie în localurile furnizorului de serviciu poştal universal, prin
intermediul cărora trimiterile poştale pot fi introduse de utilizatori în reţeaua poştală publică;
reţea poştală publică – sistem de organizare şi de resurse de orice fel utilizate de
furnizorul de serviciu poştal universal, în special pentru:
- colectarea trimiterilor poştale de la punctele de acces de pe întreg teritoriul ţării;
- sortarea la centrul de sortare şi transportul trimiterilor poştale;
- distribuirea trimiterilor poştale la adresele indicate pe acestea;
servicii de plăţi poştale internaţionale – servicii de plăţi poştale privind:
- serviciul de mandate poştale şi serviciul de virament poştal prestate în baza
acordurilor internaţionale bilaterale încheiate în conformitate cu Aranjamentul Uniunii
Poştale Universale privind serviciile poştale de plată la care Republica Moldova este parte;
- serviciile aferente transferurilor internaţionale de mijloace băneşti;
- serviciile de intermediere a transferurilor internaţionale de mijloace băneşti;
servicii financiare şi de plată – furnizarea serviciilor financiare şi de plată în
conformitate cu Legea nr.114 din 18 mai 2012 cu privire la serviciile de plată şi moneda
electronică;
servicii poştale – servicii destinate publicului, constînd în colectarea, ambalarea (în caz
de necesitate), sortarea, transportul trimiterilor poştale şi distribuirea sau înmînarea acestora
destinatarilor;
serviciu de curierat – colectarea, recepţionarea trimiterilor poştale şi predarea acestora
prin intermediul curierului, la adresa destinatarului, personal către acesta sau către persoana
autorizată să primească trimiterea poştală;
serviciu de mandate poştale – serviciu de recepţionare, prelucrare, transportare
(transmitere) şi distribuire sau înmînare a mijloacelor băneşti prin reţeaua poştală sau căile de
comunicaţii electronice;
serviciu de plăţi poştale – ansamblu de activităţi ale furnizorilor de servicii poştale
privind prestarea:
- serviciului de mandate poştale şi serviciului de virament poştal;
- serviciilor aferente transferurilor de mijloace băneşti;
- serviciilor de intermediere a transferurilor de mijloace băneşti;
serviciu de poştă rapidă – serviciu poştal care presupune, în mod cumulativ:
- colectarea, recepţionarea trimiterilor poştale cu eliberarea, de către furnizorul de
servicii poştale, expeditorului a unui document care atestă data şi ora depunerii, precum şi
tariful care nu aduce atingere limitei de preţ a sectorului rezervat;
- transportul cel mai rapid posibil al trimiterii poştale;
- predarea trimiterii poştale, la adresa destinatarului, personal către acesta sau către
persoana autorizată să primească trimiterea poştală;
serviciu de trimitere contra ramburs – serviciu poştal a cărui particularitate constă în
achitarea de către destinatar expeditorului, prin intermediul reţelei poştale, a contravalorii
bunului care face obiectul trimiterii poştale;
serviciu de trimitere cu predare atestată – serviciu poştal a cărui particularitate constă
în faptul că, la recepţionarea trimiterii, expeditorului i se eliberează o chitanţă, trimiterea se
înmînează destinatarului contra semnătură, dar nu se oferă garanţii împotriva riscurilor de
pierdere, furt sau deteriorare;
serviciu de trimitere cu valoare declarată – serviciu poştal a cărui particularitate constă
în asigurarea trimiterii poştale împotriva pierderii, furtului sau deteriorării pentru o sumă
egală cu valoarea declarată de expeditor;
serviciu de trimitere recomandată – serviciu poştal a cărui particularitate constă în
oferirea unei garanţii împotriva riscurilor de pierdere, furt sau deteriorare a trimiterii poştale,
recepţionată fără evaluarea conţinutului, şi în eliberarea expeditorului, după caz, la cerere, a
unei dovezi de înmînare a trimiterii poştale şi de distribuire la destinatar;
serviciu de virament poştal – serviciu de transfer al mijloacelor băneşti de pe contul
bancar al expeditorului pe contul bancar al destinatarului;
serviciu poştal universal – furnizare permanentă a unui set de servicii poştale, de o
calitate determinată, în toate localităţile de pe teritoriul ţării, la preţuri accesibile pentru toţi
utilizatorii;
tarif special – tarif aplicat de furnizorul de serviciu poştal universal pentru serviciile
poştale din sfera serviciului poştal universal, pe care acesta are obligaţia să le presteze,
calculat cu respectarea principiilor transparenţei şi nediscriminării;
trimitere de corespondenţă – comunicare în formă scrisă, tipărită sau înregistrată pe
orice fel de suport fizic, care urmează să fie transportată şi distribuită la adresa indicată de
expeditor pe acest suport sau pe ambalajul acestuia. Cărţile, cataloagele, ziarele şi publicaţiile
periodice nu sînt considerate trimiteri de corespondenţă;
trimitere expresă – trimitere care este colectată, ambalată, transmisă şi distribuită prin
mijloace fizice într-un mod cît mai rapid posibil;
trimitere poştală – bun avînd înscrisă o adresă la care urmează să fie distribuit de
furnizorul de servicii poştale. Din această categorie fac parte trimiterile de corespondenţă,
precum şi cărţi, cataloage, ziare, publicaţii periodice şi colete poştale conţinînd bunuri cu sau
fără valoare comercială;
trimitere poştală internaţională – trimitere poştală expediată de pe teritoriul Republicii
Moldova la o adresă care nu se află pe teritoriul acesteia sau expediată din afara Republicii
Moldova la o adresă aflată pe teritoriul acesteia;
utilizator – persoană fizică sau juridică care beneficiază de servicii poştale în calitate de
expeditor sau destinatar.
Capitolul II
ADMINISTRAŢIA PUBLICĂ ÎN DOMENIUL COMUNICAŢIILOR POŞTALE
Articolul 3. Organul central de specialitate al administraţiei publice
(1) Organul central de specialitate al administraţiei publice în domeniul comunicaţiilor
poştale (în continuare – organul central de specialitate) este Ministerul Tehnologiei
Informaţiei şi Comunicaţiilor.
(2) Organul central de specialitate elaborează şi promovează politica statului în
domeniul comunicaţiilor poştale în baza principiilor transparenţei, obiectivităţii,
nediscriminării, liberalizării progresive şi protecţiei interesului public, asigurînd realizarea şi
evaluarea acesteia prin:
a) elaborarea documentelor de politici, precum şi a proiectelor de acte legislative şi
normative în domeniul comunicaţiilor poştale;
b) aprobarea reglementărilor tehnice în domeniul comunicaţiilor poştale în conformitate
cu Legea nr.420-XVI din 22 decembrie 2006 privind activitatea de reglementare tehnică;
c) stabilirea standardelor de calitate în ceea ce priveşte serviciile poştale din sfera
serviciului poştal universal;
d) aprobarea caracteristicilor reţelei poştale publice a furnizorului de serviciu poştal
universal;
e) asigurarea certificării serviciilor poştale din sfera serviciului poştal universal,
produselor poştale, echipamentelor şi instalaţiilor reţelei poştale publice;
f) elaborarea planului de emitere a mărcilor poştale conform regulamentului aprobat de
Guvern şi efectuarea controlului utilizării mărcilor poştale ale Republicii Moldova şi a altor
mijloace de francare poştală;
g) efectuarea controlului certificării produselor şi serviciilor poştale;
h) stabilirea modului şi a condiţiilor de folosire a reţelelor poştale pentru necesităţile
apărării şi securităţii naţionale în caz de forţă majoră şi de stare excepţională;
i) organizarea şi supravegherea îndeplinirii obligaţiilor ce rezultă din actele Uniunii
Poştale Universale şi din alte tratate şi convenţii vizînd comunicaţiile poştale la care
Republica Moldova este parte;
j) cooperarea cu autorităţile poştale străine şi reprezentarea Guvernului în organizaţiile
poştale internaţionale, în limitele competenţelor sale;
k) elaborarea şi aprobarea sistemului de stabilire a adreselor şi a codurilor poştale;
l) managementul codurilor poştale.
Articolul 4. Autoritatea de reglementare
(1) Autoritatea de reglementare în domeniul comunicaţiilor poştale (în continuare –
autoritate de reglementare) este Agenţia Naţională pentru Reglementare în Comunicaţii
Electronice şi Tehnologia Informaţiei, creată în temeiul Legii comunicaţiilor electronice
nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007. Autoritatea de reglementare are statut de persoană
juridică cu buget autonom, fiind independentă operaţional de operatorii poştali.
(2) Autoritatea de reglementare, în conformitate cu prevederile prezentei legi,
reglementează piaţa serviciilor poştale, exercitînd următoarele funcţii:
a) punerea în aplicare a documentelor de politici în domeniul comunicaţiilor poştale;
b) elaborarea şi adoptarea documentelor de reglementare în condiţiile prezentei legi;
c) implementarea regimului de autorizare generală stabilit prin prezenta lege;
d) supravegherea şi controlul îndeplinirii obligaţiilor impuse furnizorului de serviciu
poştal universal, precum şi controlul respectării condiţiilor regimului de autorizare generală
de către furnizorii de servicii poştale;
e) elaborarea şi înaintarea spre aprobare Guvernului a reglementărilor privind
mecanismul de finanţare şi compensare a costului net al furnizării serviciilor poştale din sfera
serviciului poştal universal;
f) elaborarea şi aprobarea metodologiei de stabilire a tarifelor;
g) aprobarea, în mod transparent şi public, a tarifelor pentru serviciile poştale din sfera
serviciului poştal universal, precum şi a tarifelor aplicate pentru utilizarea reţelei poştale
publice, în conformitate cu metodologia de stabilire a tarifelor;
h) stabilirea principiilor şi regulilor de utilizare a reţelei poştale publice a furnizorului
de serviciu poştal universal;
i) solicitarea de la furnizorul de serviciu poştal universal a informaţiilor privind
costurile aferente serviciului poştal universal;
j) exercitarea controlului performanţelor serviciului poştal universal şi a controlului
respectării standardelor de calitate ale serviciilor prestate, cu publicarea pe pagina sa web
oficială a rapoartelor privind rezultatele controlului cel puţin o dată pe an;
k) aprobarea procedurii de examinare a reclamaţiilor utilizatorilor, elaborată de către
furnizorul de servicii poştale;
l) examinarea şi soluţionarea reclamaţiilor utilizatorilor privind furnizarea serviciilor
poştale;
m) soluţionarea litigiilor dintre furnizorii de servicii poştale în scopul asigurării
concurenţei loiale şi a protecţiei utilizatorilor pe piaţa serviciilor poştale;
n) colaborarea cu Consiliul Concurenţei în vederea asigurării concurenţei nedenaturate
pe piaţa serviciilor poştale;
o) conlucrarea cu autorităţi similare din alte ţări.
Articolul 5. Furnizarea informaţiei
(1) Autoritatea de reglementare are dreptul de a solicita în scris furnizorilor de servicii
poştale orice informaţii necesare exercitării atribuţiilor stabilite de prezenta lege, inclusiv
informaţii financiare ori informaţii care vizează furnizarea serviciilor din sfera serviciului
poştal universal, respectînd, dacă este cazul, caracterul confidenţial al informaţiilor primite.
(2) Informaţiile se solicită motivat, iar volumul şi natura acestora trebuie să fie
proporţionale cu scopul pentru care au fost solicitate.
(3) Autoritatea de reglementare poate impune furnizorilor de servicii poştale obligaţia
de a transmite periodic anumite categorii de informaţii în vederea realizării unor rapoarte
statistice cu privire la furnizarea de servicii poştale.
(4) Informaţiile solicitate potrivit alin.(1) sau alin.(3) vor fi furnizate în termenele şi la
nivelul de detaliu stabilite de autoritatea de reglementare.
Articolul 6. Politica filatelică
(1) Politica filatelică, promovată de organul central de specialitate, este conformă cu
preambulul Constituţiei Uniunii Poştale Universale, reflectă identitatea culturală a Republicii
Moldova şi contribuie la promovarea imaginii Republicii Moldova, stimulează dezvoltarea
activităţilor de colecţionare a mărcilor poştale prin emiterea mărcilor poştale cu respectarea
tratatelor şi convenţiilor internaţionale în domeniu la care Republica Moldova este parte.
(2) Organul central de specialitate are dreptul exclusiv de a emite, de a pune în
circulaţie şi de a retrage din circulaţie mărcile poştale ale Republicii Moldova şi alte mijloace
de francare poştală.
(3) Organul central de specialitate va aproba, pînă la data de 1 septembrie a fiecărui an,
planul de emitere a mărcilor poştale pentru anul următor, specificînd tematica mărcilor
poştale, periodicitatea de intrare în circulaţie şi numărul acestora pentru fiecare dintre
tematicile propuse. Planul anual de emitere a mărcilor poştale poate fi modificat.
(4) Organul central de specialitate va publica planul anual de emitere a mărcilor poştale
pe pagina sa web oficială.
(5) Tematica mărcilor poştale va cuprinde istoria, cultura, ştiinţa, natura, principalele
evenimente social-politice din ţară şi din lume. Elaborarea tematicii se efectuează în
conformitate cu normele stabilite de Guvern şi cu antrenarea experţilor din diferite domenii
de activitate, precum şi a reprezentanţilor organizaţiilor neguvernamentale.
(6) Conservatorul de mărci poştale din cadrul furnizorului de serviciu poştal universal
păstrează emisiunile de mărci şi efecte poştale moldoveneşti, precum şi cele străine primite în
urma relaţiilor cu Uniunea Poştală Universală. Componenţa şi modul de administrare a
Conservatorului de mărci poştale sînt stabilite de organul central de specialitate. Bunurile
aflate în componenţa Conservatorului de mărci poştale fac parte din patrimoniul cultural
naţional.
(7) Falsificarea sau contrafacerea mărcilor poştale şi a altor mijloace de francare,
precum şi utilizarea, punerea în circulaţie sau comercializarea de mijloace de francare
falsificate se pedepseşte în conformitate cu legislaţia.
Articolul 7. Limitarea sau suspendarea furnizării serviciilor poştale
În caz de forţă majoră şi de stare excepţională, Guvernul este în drept să limiteze sau să
suspende, în condiţiile legii, furnizarea serviciilor poştale.
Capitolul III
SERVICII POŞTALE ŞI SERVICII DE PLĂŢI POŞTALE
Articolul 8. Reglementarea furnizării serviciilor poştale
Furnizarea serviciilor poştale este reglementată de prezenta lege şi regulile privind
prestarea serviciilor poştale, elaborate de organul central de specialitate şi aprobate de
Guvern. Serviciile de plăţi poştale sînt prestate în conformitate cu prevederile legislaţiei şi
reglementărilor din domeniul serviciilor de plată, reglementării valutare, precum şi cu
prevederile legislaţiei în domeniul prevenirii şi combaterii spălării banilor şi finanţării
terorismului.
Articolul 9. Furnizarea serviciilor poştale
(1) Furnizorii de servicii poştale au obligaţia să pună la dispoziţia utilizatorilor
condiţiile generale privind furnizarea serviciilor poştale. Acestea vor conţine cel puţin
următoarele:
a) condiţiile de acceptare a trimiterilor poştale;
b) condiţiile de calitate pe care urmează să le întrunească serviciile poştale prestate;
c) răspunderea furnizorului de servicii poştale;
d) un mecanism simplu, transparent şi accesibil de soluţionare a reclamaţiilor primite de
la utilizatori, în special în ceea ce priveşte pierderea, furtul, deteriorarea, parţiale ori totale,
ale trimiterilor poştale, precum şi nerespectarea condiţiilor de calitate a serviciilor.
(2) La momentul acceptării unei trimiteri poştale în reţeaua poştală, între furnizorul de
servicii poştale şi expeditor se consideră încheiat un contract individual în condiţiile generale
prevăzute la alin.(1). Orice alte clauze pot fi stabilite prin acordul părţilor, cu respectarea
prevederilor legale în vigoare.
Articolul 10. Identificarea furnizorilor de servicii poştale
(1) Orice trimitere poştală care este recepţionată spre expediere de un furnizor de
servicii poştale va fi marcată corespunzător cu denumirea sau marca comercială a
furnizorului respectiv.
(2) Orice furnizor de servicii poştale care operează o reţea poştală are obligaţia să
marcheze toate instalaţiile fizice care fac parte din reţeaua respectivă, inclusiv punctele de
acces, cu un semn distinctiv care să asigure identificarea furnizorului în cauză.
(3) Dimensiunile minime şi maxime, precum şi greutatea trimiterilor poştale ce fac
obiectul serviciilor poştale deschise concurenţei se stabilesc de către furnizorul de servicii
poştale.
Articolul 11. Trimiteri poştale neadmise. Interdicţii
(1) Trimiterile poştale care nu îndeplinesc condiţiile prevăzute în Convenţia Poştală
Universală nu sînt admise. Trimiterile poştale expediate în vederea unui act fraudulos sau cu
intenţia de neplată integrală a sumelor datorate, de asemenea, nu sînt admise.
(2) În toate categoriile de trimiteri poştale este interzisă introducerea următoarelor
obiecte:
a) stupefiante şi substanţe psihotrope, astfel cum sînt definite de către Organul
Internaţional de Control al Stupefiantelor (OICS);
b) obiecte obscene sau imorale;
c) obiecte contrafăcute şi piratate;
d) alte obiecte de import sau circulaţie care sînt interzise în ţara de destinaţie;
e) obiecte care, prin natura lor sau a ambalajului lor, pot prezenta pericol pentru agenţi
sau marele public, pot păta sau deteriora celelalte trimiteri poştale, echipamentul poştal sau
bunurile care aparţin terţilor;
f) documente ce au caracter de corespondenţă actuală şi personală schimbate între
persoane altele decît expeditorul şi destinatarul sau persoanele care locuiesc cu aceştia;
g) materiale explozibile, inflamabile sau radioactive şi mărfuri periculoase;
h) dispozitive explozive şi echipamente militare inerte, inclusiv grenade inerte, obuze
inerte şi alte articole analogice, precum şi imitaţii ale unor astfel de dispozitive şi articole;
i) animale vii.
(3) Este interzisă introducerea în coletele poştale a corespondenţei, cu excepţia
materialelor arhivate, schimbată între persoane altele decît expeditorul şi destinatarul sau
persoanele care locuiesc cu aceştia.
(4) Este interzisă introducerea de monede, bancnote, bilete de credit sau valori la
purtător, cecuri de călătorie, platină, aur sau argint, prelucrate sau nu, pietre preţioase,
bijuterii şi alte obiecte preţioase în trimiterile fără valoare declarată.
(5) În mod excepţional sînt admise:
a) în trimiterile poştei de scrisori, altele decît trimiterile cu valoare declarată,
următoarele animale:
- albinele, lipitorile şi viermii de mătase;
- paraziţii şi distrugătorii de insecte nocive destinaţi controlului acestor insecte şi
schimbului între instituţiile oficial recunoscute;
- muştele din familia Drosophilidae destinate cercetării biomedicale şi schimbului între
instituţiile oficial recunoscute;
b) în colete: animale vii al căror transport prin poştă este autorizat prin regulamentele
din domeniul comunicaţiilor poştale şi din domeniul transportului.
Articolul 12. Tarife
(1) Serviciile poştale şi serviciile de plăţi poştale se prestează contra plată conform
tarifelor care sînt făcute publice. Plata pentru serviciile prestate utilizatorilor de către
furnizorul de servicii poştale se achită în monedă naţională. În cazul serviciilor de plăţi
poştale internaţionale, plata pentru serviciile prestate utilizatorilor de către furnizorul de
servicii poştale poate fi achitată în valută străină. Persoanele fizice pot achita furnizorului de
servicii poştale plata pentru serviciile de plăţi poştale internaţionale şi în numerar de valută
străină.
(2) Tarifele stabilite pentru serviciile din sfera serviciului poştal universal vor fi
accesibile, transparente, nediscriminatorii, fundamentate în funcţie de costuri şi vor fi aplicate
unic pe întreg teritoriul ţării.
(3) Furnizorul de serviciu poştal universal are obligaţia să prezinte autorităţii de
reglementare proiectul tarifelor pentru serviciile din sfera serviciului poştal universal,
elaborat conform metodologiei de stabilire a tarifelor, aceasta fiind elaborată şi aprobată de
autoritatea de reglementare. Tarifele se aprobă de autoritatea de reglementare în mod
transparent şi public. Tarifele aprobate vor fi aduse la cunoştinţa publicului cu cel puţin 30 de
zile înainte de data la care acestea intră în vigoare, în condiţiile stabilite de autoritatea de
reglementare.
(4) Aplicarea unui tarif unic nu exclude dreptul furnizorului de serviciu poştal universal
de a încheia acorduri individuale privind aplicarea de tarife speciale, în cazul unui volum
mare de trimiteri poştale, pentru toţi utilizatorii, respectînd principiile transparenţei şi
nediscriminării atît cu privire la tarifele propriu-zise, cît şi cu privire la condiţiile asociate
acestora.
(5) La stabilirea şi aplicarea tarifelor speciale prevăzute la alin.(4), furnizorul de
serviciu poştal universal va respecta cumulativ următoarele condiţii:
a) la stabilirea tarifelor speciale se va ţine seama de costurile care sînt evitate, datorită
volumului mare de trimiteri poştale, faţă de situaţia în care serviciul incluzînd întreaga gamă
de prestaţii aferente colectării, sortării, transportului şi distribuirii s-ar referi la o singură
trimitere poştală;
b) tarifele speciale sînt disponibile atît utilizatorilor persoane fizice, cît şi utilizatorilor
persoane juridice, care introduc trimiteri în reţeaua poştală publică în condiţii similare;
c) tarifele speciale sînt făcute publice de către furnizorul de serviciu poştal universal în
condiţiile stabilite de autoritatea de reglementare.
(6) Tarifele pentru serviciile poştale deschise concurenţei se stabilesc de către
furnizorul de servicii poştale.
(7) Trimiterile poştale din sfera serviciului poştal universal vor fi francate doar cu
mărcile poştale oficiale ale Republicii Moldova.
Articolul 13. Reclamaţii
(1) Furnizorii de servicii poştale au obligaţia să stabilească o procedură transparentă,
simplă şi necostisitoare de soluţionare a reclamaţiilor primite de la utilizatori, în special în
ceea ce priveşte pierderea, furtul, deteriorarea, parţiale ori totale, ale trimiterilor poştale,
precum şi nerespectarea standardelor de calitate a serviciilor.
(2) Utilizatorul poate adresa furnizorului de serviciu poştal universal reclamaţii
prealabile pentru trimiterile poştale interne în termen de 6 luni, iar pentru trimiterile poştale
internaţionale – în termenul stabilit prin tratatele internaţionale la care Republica Moldova
este parte. Termenul se calculează de la data depunerii trimiterii poştale.
(3) Pentru serviciile poştale deschise concurenţei, termenul de depunere a reclamaţiilor
se stabileşte prin contract încheiat între furnizorul de servicii poştale şi utilizator, dar nu poate
fi mai mic de 30 de zile, şi se calculează de la data depunerii trimiterii poştale.
(4) Furnizorul de serviciu poştal universal va examina şi va răspunde la reclamaţiile
utilizatorilor în cel mai scurt timp posibil, care nu va depăşi 30 de zile de la data depunerii
reclamaţiei pentru trimiterile poştale interne, iar pentru trimiterile poştale internaţionale –
termenul stabilit prin tratatele internaţionale la care Republica Moldova este parte.
(5) În cazul în care reclamaţia adresată furnizorului de serviciu poştal universal nu a
fost soluţionată în mod satisfăcător, utilizatorul în cauză poate adresa o reclamaţie prealabilă
autorităţii de reglementare pentru soluţionarea reclamaţiei sale. Decizia autorităţii de
reglementare poate fi contestată în instanţa de judecată.
(6) Informaţiile privind numărul reclamaţiilor adresate furnizorului de serviciu poştal
universal şi privind modul în care acestea au fost soluţionate se publică anual pe pagina web
oficială a furnizorului de serviciu poştal universal.
Articolul 14. Responsabilitatea furnizorilor de servicii poştale
(1) Furnizorii de servicii poştale sînt responsabili faţă de utilizatori pentru:
a) furnizarea serviciilor în condiţiile prevăzute de lege şi de contractul încheiat cu
expeditorul;
b) paguba care rezultă din pierderea ori deteriorarea totală sau parţială a trimiterii
poştale survenită din momentul depunerii acesteia la oficiul poştal sau la punctul de acces şi
pînă la livrarea către destinatar.
(2) Pierderile indirecte sau beneficiile nerealizate nu vor fi luate în considerare la
calcularea despăgubirii ce urmează a fi plătită de către furnizorii de servicii poştale.
(3) Furnizorul de serviciu poştal universal este responsabil pentru trimiterile poştale
internaţionale în conformitate cu prevederile tratatelor internaţionale la care Republica
Moldova este parte, inclusiv cu obligaţiile care rezultă din actele Uniunii Poştale Universale
şi prezenta lege.
(4) Furnizorul de serviciu poştal universal poartă răspundere pentru trimiterile poştale
interne şi acordă despăgubiri din mijloacele proprii după cum urmează:
1) în caz de pierdere totală, furt total sau deteriorare totală:
a) în mărimea sumei ce constituie 5 tarife de recomandare – pentru o trimitere poştală
care face obiectul serviciului de trimitere recomandată;
b) în mărimea sumei tarifului plătit – pentru o trimitere poştală care face obiectul
serviciului de trimitere cu predare atestată;
c) în mărimea valorii declarate – pentru o trimitere poştală care face obiectul serviciului
de trimitere cu valoare declarată;
d) în mărimea valorii declarate – pentru o trimitere poştală care face obiectul serviciului
de trimitere contra ramburs, pînă la momentul livrării la destinatar;
e) în mărimea valorii rambursului – pentru o trimitere poştală care face obiectul
serviciului de trimitere contra ramburs, după livrarea acesteia destinatarului, cînd furnizorul
de servicii poştale a omis încasarea rambursului de la destinatar;
f) în mărimea sumei ce constituie 5 tarife – pentru un colet poştal care nu face obiectul
serviciului de trimitere cu valoare declarată, indiferent de greutate;
2) în caz de pierdere parţială, furt parţial sau deteriorare parţială:
a) în mărimea valorii declarate pentru partea lipsă sau pentru partea deteriorată, înscrisă
de expeditor în nota de inventar – pentru o trimitere poştală care face obiectul serviciului de
trimitere cu valoare declarată;
b) în mărimea cotei-părţi corespunzătoare greutăţii lipsă din valoarea declarată – pentru
o trimitere poştală depusă fără notă de inventar, care face obiectul serviciului de trimitere cu
valoare declarată;
c) în mărimea cotei-părţi din suma ce constituie 5 tarife, stabilită în raport cu greutatea
lipsă sau cu greutatea conţinutului deteriorat – pentru un colet poştal care nu face obiectul
serviciului de trimitere cu valoare declarată;
3) în caz de nerespectare a termenelor de distribuire – în mărimea sumei ce constituie
5% din suma tarifului de expediere – pentru fiecare zi de întîrziere, însă nu mai mult de suma
totală a tarifului de expediere.
(5) Pe lîngă despăgubirile prevăzute la alin.(4) pct.1), se restituie şi tarifele încasate la
depunerea trimiterii poştale la oficiul poştal, cu excepţia taxelor de recomandare şi de
asigurare.
(6) Furnizorul de servicii poştale poartă răspundere pentru prestarea necorespunzătoare
a serviciilor de plăţi poştale şi acordă despăgubiri din mijloacele proprii după cum urmează:
a) în caz de neplată a mandatului poştal, a sumelor referitoare la serviciile aferente
transferurilor de mijloace băneşti şi a sumelor referitoare la serviciul de intermediere a
transferurilor de mijloace băneşti – în mărimea sumei depuse;
b) în caz de netransferare a mijloacelor băneşti pe contul bancar al destinatarului – în
mărimea sumei viramentului netransferat.
(7) Furnizorul de servicii poştale deschise concurenţei poartă răspundere, conform
contractelor încheiate cu utilizatorii, pentru pierderea, deteriorarea, lipsa conţinutului,
nelivrarea sau încălcarea termenului de livrare a trimiterilor poştale.
(8) Furnizorul de servicii poştale nu poartă răspundere pentru trimiterile poştale în
cazul în care paguba a fost cauzată din vina expeditorului ori ca urmare a circumstanţelor de
forţă majoră sau a situaţiilor excepţionale, precum şi pentru trimiterile poştale care au fost
primite fără obiecţii de către destinatar.
Articolul 15. Responsabilitatea expeditorului
Expeditorul trimiterii poştale răspunde în faţa furnizorului de servicii poştale pentru
daunele rezultate din natura periculoasă a trimiterii sau ambalarea neadecvată a conţinutului
acesteia. Răspunderea este în limita valorii daunelor şi a sumelor plătite ca despăgubire altor
beneficiari ai serviciilor poştale, ale căror trimiteri au fost deteriorate din această cauză.
Articolul 16. Refuzul recepţionării trimiterilor poştale
Furnizorul de servicii poştale poate refuza recepţionarea oricărei trimiteri poştale dacă
prin acceptarea ei în circuitul poştal se pune în pericol viaţa sau sănătatea unor persoane ori
se pot produce pagube materiale sau deteriorarea altor trimiteri poştale.
Articolul 17. Drepturile furnizorilor de servicii poştale
(1) Furnizorul de serviciu poştal universal are următoarele drepturi:
a) de a instala, întreţine, înlocui şi muta, cu titlu gratuit, cutii poştale pentru scrisori fie
pe drumuri publice, fie pe imobilele aflate în proprietatea publică a statului sau a unităţilor
administrativ-teritoriale, în urma coordonării cu autorităţile responsabile de gestionarea
drumurilor publice sau imobilelor respective;
b) de a beneficia de avantajele ce i se cuvin în temeiul mecanismului de finanţare şi
compensare a costului net al furnizării serviciilor poştale din sfera serviciului poştal
universal;
c) de a acţiona în relaţiile internaţionale în calitate de furnizor de serviciu poştal
universal şi de a încheia acorduri operaţionale în această calitate;
d) de a utiliza formularele internaţionale specifice, prevăzute de tratatele şi convenţiile
internaţionale la care Republica Moldova este parte.
(2) În vederea respectării termenelor de distribuire a trimiterilor poştale internaţionale,
furnizorii de servicii poştale beneficiază de dreptul de acces cu prioritate la punctele de
trecere a frontierei de stat şi la organele vamale.
(3) Furnizorii de servicii poştale sînt autorizaţi să supună trimiterile poştale
internaţionale controlului vamal conform legislaţiei. Controlul vamal, deplin şi definitiv,
perfectarea documentelor şi efectuarea procedurilor vamale se efectuează de către
colaboratorii Serviciului Vamal în locurile de schimb internaţional al poştei – încăperi ale
furnizorilor de servicii poştale special amenajate în acest scop.
Articolul 18. Secretul corespondenţei
(1) Secretul corespondenţei şi altor trimiteri poştale este garantat de Constituţia
Republicii Moldova şi de prezenta lege. Persoanele antrenate în activităţi poştale sînt obligate
să asigure confidenţialitatea corespondenţei. Este interzisă divulgarea informaţiilor privind
serviciile prestate altor persoane decît expeditorul sau destinatarul, dacă legislaţia nu prevede
altfel.
(2) Furnizorul de servicii poştale nu este în drept să deschidă corespondenţa dacă
aceasta nu poate fi distribuită sau readresată din cauza lipsei adreselor expeditorului şi
destinatarului.
(3) Reţinerea, deschiderea sau divulgarea conţinutului trimiterilor poştale este permisă
numai în condiţiile şi cu respectarea procedurii prevăzute de lege.
Articolul 19. Trimiteri poştale nereclamate
Bunurile materiale din trimiterile poştale, expediate prin intermediul furnizorului de
serviciu poştal universal, care nu au putut fi predate destinatarilor şi expeditorilor, după
expirarea termenelor de reclamare şi de păstrare stabilite de autoritatea de reglementare, se
vor valorifica sau distruge de către furnizorul de serviciu poştal universal în conformitate cu
regulile privind prestarea serviciilor poştale.
Articolul 20. Utilizarea partajată a reţelelor poştale
Furnizorul de serviciu poştal universal are obligaţia de a asigura accesul altor furnizori
de servicii poştale la reţeaua poştală publică pe care o operează, pe baze contractuale, în
condiţii de transparenţă, obiectivitate şi nediscriminare.
Capitolul IV
SERVICIUL POŞTAL UNIVERSAL
Articolul 21. Accesul la serviciul poştal universal
(1) Orice persoană fizică sau juridică are dreptul să beneficieze de serviciile poştale din
sfera serviciului poştal universal. Utilizatorii serviciului poştal universal instalează şi întreţin
cutiile poştale individuale pe cont propriu.
(2) Accesul oricărei persoane fizice sau juridice la serviciul poştal universal este
garantat pe întreg teritoriul ţării în condiţii nediscriminatorii.
Articolul 22. Serviciile poştale din sfera serviciului poştal universal
(1) Serviciile poştale din sfera serviciului poştal universal sînt următoarele:
a) colectarea, sortarea, transportul şi distribuirea trimiterilor poştale interne şi
internaţionale cu o greutate de pînă la 2 kg;
b) colectarea, sortarea, transportul şi distribuirea coletelor poştale interne şi
internaţionale cu o greutate de pînă la 10 kg;
c) distribuirea coletelor poştale cu o greutate de pînă la 20 kg, expediate din afara
teritoriului Republicii Moldova către o adresă aflată pe teritoriul acesteia;
d) serviciul de trimitere recomandată internă sau internaţională;
e) serviciul de trimitere cu valoare declarată internă sau internaţională;
f) colectarea, sortarea, transportul şi distribuirea cecogramelor interne şi internaţionale
cu o greutate de pînă la 7 kg.
(2) Autoritatea de reglementare poate mări limita de greutate prevăzută la alin.(1) lit.b)
pînă la cel mult 20 kg şi poate stabili condiţii speciale pentru livrarea la domiciliu a coletelor
poştale respective.
(3) Dimensiunile minime şi maxime pentru trimiterile poştale care fac obiectul
serviciilor poştale din sfera serviciului poştal universal sînt cele stabilite de Uniunea Poştală
Universală.
Articolul 23. Finanţarea serviciului poştal universal
(1) Finanţarea serviciului poştal universal se efectuează prin acordarea furnizorului de
serviciu poştal universal a dreptului exclusiv de furnizare a serviciilor poştale rezervate.
(2) Mecanismul de finanţare şi compensare a costului net al furnizării serviciilor poştale
din sfera serviciului poştal universal are la bază următoarele principii generale de funcţionare:
definirea categoriei trimiterilor poştale pentru serviciile poştale rezervate, stabilirea
segmentului de greutate a trimiterilor poştale care fac obiectul serviciilor poştale rezervate şi
asigurarea nivelului stabilit al tarifului pentru serviciile rezervate.
Articolul 24. Cerinţe la furnizarea serviciilor poştale din sfera serviciului poştal
universal
(1) Furnizorul de serviciu poştal universal este obligat să asigure în fiecare localitate cel
puţin o colectare de la fiecare oficiu poştal şi punct de acces şi cel puţin o livrare la adresa
oricărei persoane fizice sau juridice în fiecare zi lucrătoare, dar nu mai puţin de 5 zile pe
săptămînă, cu excepţia cazurilor apărute în urma circumstanţelor şi condiţiilor geografice
considerate excepţionale de organul central de specialitate. În oraşe, în zilele de sîmbătă,
oficiile poştale ale furnizorului de serviciu poştal universal vor lucra nu mai puţin de 4 ore,
iar în zilele de duminică va funcţiona cel puţin un oficiu poştal.
(2) Furnizorul de serviciu poştal universal este obligat să respecte următoarele condiţii:
a) să ofere servicii ce garantează conformitatea cu cerinţele esenţiale;
b) să ofere servicii identice utilizatorilor ce se află în condiţii comparabile;
c) să ofere servicii poştale tuturor utilizatorilor, fără nicio formă de discriminare;
d) să ofere servicii poştale în mod neîntrerupt, cu excepţia cazurilor de forţă majoră;
e) să asigure o evoluţie a serviciilor poştale în funcţie de progresul tehnico-ştiinţific,
economic şi social şi de cerinţele utilizatorilor;
f) să aplice, la necesitate, în interesul utilizatorilor, standardele publicate în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene.
(3) Furnizorul de serviciu poştal universal are obligaţia să ofere periodic utilizatorilor
informaţii suficient de precise şi actualizate privind caracteristicile serviciilor poştale din
sfera serviciului poştal universal pe care le furnizează, în special informaţii privind condiţiile
generale de acces la aceste servicii, precum şi privind tarifele şi nivelurile standardelor de
calitate ale acestor servicii. Standardele de calitate vizează în special durata traseului,
regularitatea şi fiabilitatea serviciilor poştale din sfera serviciului poştal universal. Aceste
informaţii se publică pe pagina web oficială a furnizorului de serviciu poştal universal şi cea
a autorităţii de reglementare.
Articolul 25. Furnizorul de serviciu poştal universal
(1) Furnizor de serviciu poştal universal se desemnează Întreprinderea de Stat „Poşta
Moldovei”, care asigură condiţiile prevăzute în prezenta lege pentru furnizarea serviciilor
poştale din sfera serviciului poştal universal.
(2) Furnizorul de serviciu poştal universal se desemnează în calitate de operator oficial
pe teritoriul Republicii Moldova pentru furnizarea serviciilor poştale potrivit tratatelor
internaţionale la care Republica Moldova este parte şi conform prezentei legi.
(3) Furnizorul de serviciu poştal universal încheie contracte cu agenţi economici
privind furnizarea serviciilor de distribuire a publicaţiilor periodice, facturilor etc.
Articolul 26. Servicii poştale de bază
(1) Furnizorul de serviciu poştal universal va asigura acceptarea, prelucrarea,
transportul şi distribuirea trimiterilor din categoria poştei de scrisori, care include:
a) trimiteri prioritare şi nonprioritare pînă la 2 kg;
b) scrisori, cărţi poştale, imprimate şi pachete mici pînă la 2 kg;
c) cecograme pînă la 7 kg;
d) saci speciali conţinînd ziare, publicaţii periodice, cărţi şi documente tipărite similar,
pe adresa aceluiaşi destinatar şi aceleiaşi destinaţii, denumiţi „saci M”, cu greutatea de pînă la
30 kg.
(2) Furnizorul de serviciu poştal universal va asigura acceptarea, prelucrarea,
transportul şi distribuirea coletelor poştale pînă la 20 kg.
Articolul 27. Servicii suplimentare
(1) Furnizorul de serviciu poştal universal va asigura prestarea de servicii suplimentare
obligatorii după cum urmează:
a) serviciu de recomandare pentru trimiterile-avion şi trimiterile prioritare de ieşire ale
poştei de scrisori;
b) serviciu de recomandare pentru toate trimiterile poştei de scrisori recomandate de
intrare;
c) serviciu de trimiteri cu valoare declarată pentru trimiterile poştei de scrisori şi colete.
(2) Alte servicii suplimentare sînt prevăzute în regulile privind prestarea serviciilor
poştale.
Articolul 28. Servicii poştale rezervate
(1) Dreptul de a furniza servicii poştale avînd ca obiect trimiteri de corespondenţă
interne şi internaţionale a căror greutate este mai mică de 350 g este rezervat furnizorului de
serviciu poştal universal. Serviciile care fac obiectul unui asemenea drept rezervat sînt
denumite servicii poştale rezervate.
(2) Serviciile poştale altele decît cele rezervate sînt servicii poştale deschise
concurenţei.
(3) Dreptul rezervat în sensul alin.(1) nu se extinde asupra trimiterilor de corespondenţă
interne şi internaţionale cu greutatea mai mică de 350 g, al căror tarif pentru distribuire este
mai mare de 5 ori decît tariful furnizorului de serviciu poştal universal stabilit pentru
trimiterile de corespondenţă din prima treaptă de greutate.
(4) În cazul serviciului poştal gratuit de care beneficiază nevăzătorii, autoritatea de
reglementare poate autoriza derogări de la limitele de greutate şi de preţ.
(5) În măsura în care este necesar pentru menţinerea serviciului poştal universal,
publicitatea prin poştă poate fi rezervată de către autoritatea de reglementare în limitele de
preţ şi greutate prevăzute la alin.(1) şi (3).
(6) Serviciul de schimb de documente nu poate fi rezervat.
Articolul 29. Plăţi poştale
(1) Furnizorul de serviciu poştal universal, la prestarea serviciilor de plăţi poştale
internaţionale, la solicitare, încasează de la expeditorul mijloacelor băneşti sau îi achită
beneficiarului mijloacelor băneşti: valută străină supusă expedierii în străinătate sau primită
din străinătate, altă valută străină sau monedă naţională. La prestarea acestor servicii
persoanelor fizice, valuta străină sau moneda naţională poate fi încasată ori achitată în
numerar.
(2) Expedierea şi achitarea mijloacelor băneşti în cadrul serviciului de plăţi poştale
internaţionale se efectuează cu respectarea legislaţiei valutare în vigoare.
Articolul 30. Cheltuieli terminale
Furnizorul de serviciu poştal universal, la încheierea acordurilor privind cheltuielile
terminale pentru poşta internaţională expediată din afara teritoriului Republicii Moldova, va
respecta următoarele principii:
a) cheltuielile terminale sînt stabilite în funcţie de costurile prelucrării şi distribuirii
trimiterilor poştale internaţionale;
b) nivelul tarifelor este corespunzător calităţii serviciilor prestate;
c) cheltuielile terminale sînt transparente şi nediscriminatorii.
Articolul 31. Particularităţile contabilităţii furnizorului de serviciu poştal universal
(1) Furnizorul de serviciu poştal universal ţine contabilitatea în baza standardelor de
contabilitate şi conform Legii contabilităţii nr.113-XVI din 27 aprilie 2007.
(2) Furnizorul de serviciu poştal universal va asigura evidenţa analitică în contabilitatea
financiară separat pentru fiecare serviciu din sectorul rezervat şi cel nerezervat. Evidenţa
analitică în contabilitatea financiară a serviciilor nerezervate se ţine separat pentru serviciile
din sfera serviciului poştal universal şi pentru cele din afara acestuia.
(3) Prevederile de la alin.(2) presupun repartizarea costurilor de producţie aferente
serviciilor prestate pentru toate serviciile rezervate şi nerezervate. Modul de repartizare a
costurilor de producţie pentru servicii rezervate şi nerezervate se stabileşte în metodologia de
repartizare a costurilor de producţie pentru servicii rezervate şi nerezervate, care se
elaborează şi se aprobă de către autoritatea de reglementare în urma coordonării cu Ministerul
Finanţelor. Metodologia se bazează pe particularităţile activităţii furnizorului de serviciu
poştal universal.
(4) Situaţiile financiare anuale ale furnizorului de serviciu poştal universal sînt supuse
auditului obligatoriu şi se publică anual din contul furnizorului de serviciu poştal universal, în
condiţiile stabilite de autoritatea de reglementare.
Articolul 32. Asigurarea cu spaţii pentru furnizarea serviciilor poştale din sfera
serviciului poştal universal
Autorităţile administraţiei publice locale vor acorda furnizorului de serviciu poştal
universal spaţii necesare pentru desfăşurarea activităţii de furnizare a serviciilor poştale prin
transmiterea acestora în locaţiune/arendă sau comodat.
Capitolul V
REGIMUL DE AUTORIZARE GENERALĂ
Articolul 33. Regimul de autorizare generală
(1) Furnizarea serviciilor poştale se realizează în condiţiile regimului de autorizare
generală prevăzut de prezentul capitol.
(2) Regimul de autorizare generală permite furnizarea de servicii poştale, fără obţinerea
unei decizii explicite din partea autorităţii de reglementare, prin notificarea intenţiei de a
presta activităţi de furnizare a serviciilor poştale.
(3) Regimul de autorizare generală stabileşte obligaţii privind furnizarea serviciilor
poştale în măsura necesară pentru garantarea respectării cerinţelor esenţiale.
(4) Furnizarea serviciilor poştale avînd ca obiect trimiteri poştale internaţionale se
realizează cu respectarea obligaţiilor prevăzute de legislaţia vamală în vigoare.
Articolul 34. Notificarea
(1) Dreptul de a furniza servicii poştale se acordă cu condiţia ca persoana în cauză să îşi
asume obligaţia de a respecta cerinţele esenţiale, precum şi prevederile legale care
reglementează aceste cerinţe esenţiale, inclusiv cele cuprinse în reglementările emise în baza
prezentei legi.
(2) Orice persoană fizică sau juridică înregistrată în calitate de întreprinzător în
Republica Moldova care intenţionează să furnizeze servicii poştale, înainte de a începe
activitatea, are obligaţia de a transmite autorităţii de reglementare o notificare cu privire la
această intenţie. Notificarea se va realiza în mod obligatoriu prin completarea formularului-
tip stabilit şi actualizat de autoritatea de reglementare.
(3) Transmiterea notificării, însoţită de documentele de înregistrare în calitate de
întreprinzător, către sediul autorităţii de reglementare pentru a beneficia de regimul de
autorizare generală se efectuează în unul din următoarele moduri:
a) prin depunere, personal sau de către reprezentantul împuternicit al persoanei care
intenţionează să furnizeze servicii poştale, contra semnătură;
b) prin serviciul de trimitere poştală recomandată cu confirmare de primire;
c) printr-un înscris în formă electronică, căruia i s-a aplicat o semnătură electronică
autentică.
(4) Este considerată dată a transmiterii notificării data înscrierii în registrul general de
evidenţă a corespondenţei intrate al autorităţii de reglementare, data confirmării primirii prin
serviciul de trimitere poştală recomandată sau data primirii înscrisului în formă electronică.
(5) Notificarea se consideră transmisă în cazul în care au fost îndeplinite toate cerinţele
ce ţin de transmiterea, forma şi conţinutul notificării. În cazul în care nu sînt îndeplinite
cerinţele prevăzute la alin.(2) şi (3), autoritatea de reglementare, în termen de 5 zile
lucrătoare de la data transmiterii notificării, va cere, în scris, persoanei care a transmis
notificarea să îndeplinească aceste cerinţe.
(6) Autoritatea de reglementare, în cel mult 15 zile de la data transmiterii notificării, va
elibera persoanei care a transmis notificarea cu respectarea dispoziţiilor legale un certificat-
tip, prin care se atestă depunerea notificării de către persoana fizică sau juridică, înscrierea
acesteia în Registrul public al furnizorilor de servicii poştale, precum şi drepturile şi
obligaţiile furnizorului de servicii poştale.
(7) Orice modificare a datelor incluse în notificare se va transmite autorităţii de
reglementare în termen de 10 zile de la intervenirea modificării.
(8) Furnizorii de servicii poştale care au intenţia de a-şi sista activitatea sînt obligaţi să
notifice autoritatea de reglementare şi să informeze utilizatorii asupra acestui fapt cu cel puţin
30 de zile înainte de data sistării activităţii.
Articolul 35. Condiţiile notificării
(1) Autoritatea de reglementare elaborează şi aprobă formularul-tip al notificării, care
include informaţia ce urmează a fi comunicată de persoana care intenţionează să furnizeze
servicii poştale pentru a beneficia de dreptul de a furniza servicii poştale în condiţiile
regimului de autorizare generală. Aceste informaţii sînt grupate în următoarele categorii:
a) datele necesare pentru identificarea furnizorului şi comunicarea cu acesta;
b) nominalizarea serviciilor poştale pe care persoana intenţionează să le furnizeze şi
descrierea generală a reţelelor poştale ale acesteia;
c) data estimativă a începerii activităţii.
(2) Condiţiile autorizării generale pentru furnizarea serviciilor poştale prevăd:
a) respectarea cerinţelor esenţiale;
b) prezentarea informaţiilor solicitate în temeiul prezentei legi autorităţii de
reglementare;
c) dispunerea de local pentru deservirea utilizatorilor, de echipament tehnic şi mijloace
de transport necesare furnizării serviciilor.
(3) Regimul de autorizare generală conferă persoanei fizice sau juridice care a depus
notificarea următoarele drepturi:
a) furnizarea serviciilor poştale în condiţiile regimului de autorizare generală;
b) încheierea acordurilor de utilizare a reţelei poştale publice.
(4) Perfectarea documentelor în cadrul regimului de autorizare generală se realizează
gratis.
(5) Dreptul de a furniza servicii poştale în condiţiile regimului de autorizare generală
este valabil fără vreo limitare în timp, cu excepţia cazurilor prevăzute de prezenta lege.
Articolul 36. Plata de reglementare şi monitorizare
(1) Autoritatea de reglementare stabileşte cuantumul plăţilor de reglementare şi
monitorizare pentru anul următor conform prevederilor prezentei legi. Cuantumul se
stabileşte în mărime de pînă la 0,1% din venitul din vînzări al fiecărui furnizor de servicii
poştale, venit provenit din activităţile de furnizare a serviciilor poştale din anul anterior.
(2) Anual, pînă la 1 noiembrie, autoritatea de reglementare publică în Monitorul Oficial
al Republicii Moldova decizia privind cuantumul plăţilor de reglementare şi monitorizare
pentru anul următor.
(3) Plăţile de reglementare şi monitorizare se transferă de către furnizorii serviciilor
poştale pe contul curent al autorităţii de reglementare, trimestrial sau anual, pînă la data de 25
a lunii imediat următoare trimestrului sau anului de gestiune.
(4) În sensul prezentului articol, venitul din vînzări provenit din activităţile de furnizare
a serviciilor poştale constituie venitul din vînzări cu deducerea sumelor transferate altor state
ca cheltuieli terminale de către furnizorul de serviciu poştal universal sau sumelor transferate
către reţelele internaţionale de curierat expres de către furnizorii de servicii poştale deschise
concurenţei.
Articolul 37. Supravegherea prestării serviciilor rezervate
În scopul asigurării respectării obligaţiilor care decurg din prezenta lege, autoritatea de
reglementare instituie controale privind prestarea serviciilor poştale rezervate.
Articolul 38. Sancţiuni
(1) În cazul în care furnizorul de servicii poştale încalcă condiţiile regimului de
autorizare generală şi/sau prevederile legilor şi/sau ale altor acte normative din domeniul
comunicaţiilor poştale, autoritatea de reglementare emite o decizie privind încetarea încălcării
şi/sau luarea unor măsuri de remediere a consecinţelor acesteia.
(2) Dreptul de furnizare a serviciilor poştale poate fi suspendat prin hotărîre
judecătorească, la cererea autorităţii de reglementare, în caz de nerespectare de către titularul
acestuia a deciziei privind remedierea încălcărilor obligaţiilor stabilite în condiţiile regimului
de autorizare generală.
(3) Dreptul de furnizare a serviciilor poştale poate fi retras prin hotărîre judecătorească,
la cererea autorităţii de reglementare, în caz de neînlăturare, în termenul rezonabil stabilit, a
circumstanţelor ce au dus la suspendarea acestuia.
(4) Dreptul de furnizare a serviciilor poştale în condiţiile regimului de autorizare
generală îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
a) furnizorul de servicii poştale a notificat autoritatea de reglementare, în condiţiile
prezentei legi, în vederea încetării furnizării serviciilor poştale;
b) furnizorul de servicii poştale a fost declarat insolvabil sau radiat din Registrul de stat
al persoanelor juridice.
Articolul 39. Derogări
Prevederile prezentei legi nu sînt aplicabile serviciilor care nu necesită autorizare, şi
anume:
a) transportul şi distribuirea trimiterilor poştale proprii personal de către expeditorul
acestora;
b) transportul şi distribuirea trimiterilor poştale ale expeditorului, efectuate cu titlu
gratuit de către o persoană fizică împuternicită de expeditor în acest scop;
c) transportul mijloacelor băneşti şi al valorilor în aceeaşi localitate de către angajaţii
agenţilor economici, efectuarea de plăţi, încasări ale sumelor datorate sau ale venitului aferent
activităţii acestor agenţi;
d) colectarea, sortarea, transportul şi distribuirea trimiterilor poştale în cadrul unui
serviciu organizat pentru uzul exclusiv al autorităţilor publice, în temeiul unor dispoziţii
legale;
e) distribuirea corespondenţei speciale a autorităţilor administraţiei publice, a unităţilor
militare, a organelor Serviciului de Informaţii şi Securitate;
f) servicii prestate de către Serviciul de Stat de Curieri Speciali conform Legii nr.402-
XV din 2 decembrie 2004.
Capitolul VI
DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII
Articolul 40. Dispoziţii finale şi tranzitorii
(1) Prezenta lege intră în vigoare la data publicării, cu excepţia art.31 alin.(2), care se
pune în aplicare la 31 decembrie 2016, şi a capitolului V, care se pune în aplicare după 6 luni
de la data intrării în vigoare a prezentei legi.
(2) Furnizorii de servicii poştale existenţi la data intrării în vigoare a prezentei legi care
au intenţia să continue activitatea de furnizare a serviciilor poştale au obligaţia să notifice
autoritatea de reglementare privind intenţia dată în termen de o lună de la punerea în aplicare
a capitolului V.
(3) Autoritatea de reglementare, în termen de 6 luni, va elabora şi va aproba
metodologia de stabilire a tarifelor şi metodologia de repartizare a costurilor de producţie
pentru servicii rezervate şi nerezervate.
(4) Guvernul, în termen de 6 luni:
a) va prezenta Parlamentului propuneri privind aducerea legislaţiei în concordanţă cu
prezenta lege;
b) va aproba:
- regulile privind prestarea serviciilor poştale;
- mecanismul de finanţare şi compensare a costului net al furnizării serviciilor poştale
din sfera serviciului poştal universal;
- modul şi condiţiile de folosire a reţelelor poştale pentru necesităţile apărării şi
securităţii naţionale în caz de forţă majoră şi de stare excepţională;
- caracteristicile reţelei poştale publice a furnizorului de serviciu poştal universal;
- standardele de calitate în ceea ce priveşte serviciul poştal universal;
c) va aduce actele sale normative în concordanţă cu prezenta lege.
(5) La data intrării în vigoare a prezentei legi se abrogă Legea poştei nr.463-XIII din 18
mai 1995 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 1995, nr.65–66, art.711), cu modificările
şi completările ulterioare.
Articolul 41. Liberalizarea integrală a serviciilor poştale
(1) Prezenta lege este compatibilă cu prevederile Directivei 97/67/CE a Parlamentului
European şi a Consiliului din 15 decembrie 1997 privind normele comune pentru dezvoltarea
pieţei interne a serviciilor poştale ale Comunităţii şi îmbunătăţirea calităţii serviciului,
publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 15 din 21 ianuarie 1998.
(2) Liberalizarea integrală a serviciilor poştale se va realiza prin:
a) transpunerea Directivei 2002/39/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 10
iunie 2002 de modificare a Directivei 97/67/CE privind continuarea deschiderii spre
concurenţă a serviciilor poştale ale Comunităţii, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene L 176 din 5 iulie 2002. În conformitate cu aceasta, prezenta lege va fi modificată
astfel încît dreptul de a furniza servicii poştale avînd ca obiect trimiterile de corespondenţă
interne şi internaţionale a căror greutate este mai mică de 100 g să fie rezervat pentru
furnizorul de serviciu poştal universal, prevedere ce se va pune în aplicare în termen de 4 ani
de la data intrării în vigoare a prezentei legi;
b) transpunerea Directivei 2008/6/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 20
februarie 2008 de modificare a Directivei 97/67/CE cu privire la realizarea integrală a pieţei
interne a serviciilor poştale ale Comunităţii, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
L 52 din 27 februarie 2008. În acest scop, prezenta lege va fi modificată în termen de 6 ani de
la data intrării în vigoare a acesteia.
PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI Andrian CANDU
Nr.36. Chişinău, 17 martie 2016.
З А К О Н
о почтовой связи
№ 36 от 17.03.2016
Мониторул Офичиал № 114-122/225 от 29.04.2016
* * * С О Д Е Р Ж А Н И Е
Глава I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Цель закона
Статья 2. Основные понятия
Глава II
ПУБЛИЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ В ОБЛАСТИ ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ
Статья 3. Центральный отраслевой орган публичного управления
Статья 4. Регламентирующий орган
Статья 5. Предоставление информации
Статья 6. Филателистическая политика
Статья 7. Ограничение или приостановление предоставления почтовых услуг
Глава III
ПОЧТОВЫЕ УСЛУГИ И УСЛУГИ ПОЧТОВЫХ ПЛАТЕЖЕЙ
Статья 8. Регулирование предоставления почтовых услуг
Статья 9. Предоставление почтовых услуг
Статья 10. Идентификация поставщиков почтовых услуг
Статья 11. Недопустимые почтовые отправления. Запреты
Статья 12. Тарифы
Статья 13. Рекламации
Статья 14. Ответственность поставщиков почтовых услуг
Статья 15. Ответственность отправителя
Статья 16. Отказ от приема почтовых отправлений
Статья 17. Права поставщиков почтовых услуг
Статья 18. Тайна переписки
Статья 19. Невостребованные почтовые отправления
Статья 20. Совместное использование почтовых сетей
Глава IV
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПОЧТОВАЯ УСЛУГА
Статья 21. Доступ к универсальной почтовой услуге
Статья 22. Почтовые услуги из сферы универсальной почтовой услуги
Статья 23. Финансирование универсальной почтовой услуги
Статья 24. Требования по предоставлению почтовых услуг из сферы универсальной
почтовой услуги
Статья 25. Поставщик универсальной почтовой услуги
Статья 26. Основные почтовые услуги
Статья 27. Дополнительные услуги
Статья 28. Зарезервированные почтовые услуги
Статья 29. Почтовые платежи
Статья 30. Оконечные расходы
Статья 31. Особенности ведения бухгалтерского учета поставщиком универсальной
почтовой услуги
Статья 32. Обеспечение площадями для предоставления почтовых услуг из сферы
универсальной почтовой услуги
Глава V
ОБЩЕРАЗРЕШИТЕЛЬНЫЙ РЕЖИМ
Статья 33. Общеразрешительный режим
Статья 34. Уведомление
Статья 35. Условия уведомления
Статья 36. Плата за регламентирование и мониторинг
Статья 37. Надзор за оказанием зарезервированных услуг
Статья 38. Санкции
Статья 39. Отступления
Глава VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 40. Заключительные и переходные положения
Статья 41. Полная либерализация почтовых услуг
Парламент принимает настоящий органический закон.
Глава I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Цель закона
(1) Настоящий закон устанавливает основные нормы и условия деятельности в
области почтовой связи, правовую основу оказания почтовых услуг и обеспечения
доступа к универсальной почтовой услуге, отношения между поставщиками почтовых
услуг и пользователями почтовых услуг, права и обязанности государства, физических
и юридических лиц.
(2) Настоящий закон регулирует деятельность в области почтовой связи
почтовых операторов независимо от вида собственности.
Статья 2. Основные понятия
В целях настоящего закона используются следующие основные понятия:
регламентирующий орган – орган, которому государство доверяет функции
регулирования, подпадающие под действие сферы применения настоящего закона;
общее разрешение – правовой режим, который устанавливает свойственные
почтовому сектору права и обязанности, позволяет оказывать почтовые услуги и, по
обстоятельствам, создавать и управлять почтовыми сетями для оказания таких услуг и
который не предполагает получение конкретного решения регламентирующего органа
прежде чем осуществлять следующие из этого разрешения права;
секограммы – подаваемые открыто секографические почтовые отправления,
клише со знаками секографии, звуковые записи и записи на специальной бумаге,
предназначенные исключительно для использования незрячими, если они
отправляются организацией для незрячих или адресуются такой организации;
основные требования – общие условия неэкономического характера,
устанавливающие требования по оказанию почтовых услуг, состоящие в соблюдении
конфиденциальности переписки, обеспечении безопасности почтовой сети при
перевозке опасных грузов, а также, в обоснованных случаях, защите данных, охране
окружающей среды и соблюдении норм планирования территории. Защита данных
включает защиту персональных данных, конфиденциальность переданной или
хранящейся информации и охрану права на частную жизнь;
оконечные расходы – вознаграждение поставщику универсальной почтовой
услуги за рассылку международной почты, входящей на территорию государства –
члена Всемирного почтового союза и содержащей почтовые отправления из другого
государства – члена Всемирного почтового союза;
почтовые посылки – предметы, имеющие или не имеющие коммерческую
ценность, пересылаемые посредством почтовых сетей;
почтовая связь – технологическая система почтовых отделений и почтовых
маршрутов, обеспечивающая прием, обработку, перевозку и рассылку почтовых
отправлений, а также предоставление услуг почтовых денежных переводов;
получатель – физическое или юридическое лицо, на адрес которого отправляется
почтовое отправление;
рассылка периодических изданий – взаимодействие между поставщиком
почтовых услуг, издательствами и получателями, состоящее в приеме, обработке,
перевозке и рассылке периодических изданий получателям. Такого рода отношения
устанавливаются на договорной основе;
цельные предметы – конверты, аэрограммы или почтовые карточки с маркой,
напечатанной типографским способом, составляющие единое целое;
отправитель – физическое или юридическое лицо, которое вводит почтовое
отправление в почтовую сеть непосредственно или через третье лицо;
франкирование – способ подтверждения предварительной оплаты почтовых
тарифов посредством почтовых марок, самоклеящихся этикеток или оттисков,
получаемых печатанием или штемпелеванием;
поставщик почтовых услуг – авторизованное физическое или юридическое лицо,
зарегистрированное в качестве предпринимателя в Республике Молдова, чья
деятельность полностью или частично состоит в предоставлении почтовых услуг;
поставщик универсальной почтовой услуги – поставщик почтовых услуг, который
оказывает услуги почтовой связи в рамках универсальной почтовой услуги;
почтовая марка – напечатанный ценный знак, выпущенный и введенный в
обращение исключительно государством как атрибут его суверенитета, являющийся
доказательством франкирования согласно номинальной стоимости в случае его
нанесения на почтовое отправление в соответствии с актами Всемирного почтового
союза;
уведомление – представление физическим или юридическим лицом в
регулирующий орган декларации о намерении приступить к предоставлению почтовых
услуг, содержащей минимальное количество информации, необходимой для ведения
Государственного реестра поставщиков почтовых услуг;
почтовое отделение – объект почтовой связи, открытый широкой публике для
оказания почтовых услуг;
периодическое издание – газета, журнал, альманах, бюллетень или иное издание с
постоянным наименованием, выходящее два или более раз в течение года;
прямая почтовая реклама – почтовые отправления, перевозимые и доставляемые
по адресу, указанному отправителем на самом отправлении или на его упаковке,
состоящие исключительно из рекламных или маркетинговых материалов одинакового
содержания, за исключением фамилии, адреса и идентификационного номера
получателя, если эти отправления высылаются значительному количеству
получателей, установленному регламентирующим органом. Не являются прямой
почтовой рекламой:
- счета-фактуры, квитанции, финансовые отчеты и другие сообщения различного
содержания;
- почтовые отправления, содержащие в одной и той же упаковке помимо прямой
почтовой рекламы другие отправления;
пункты доступа – совокупность физических устройств, включая почтовые
ящики, предусмотренных для населения, размещаемых либо на автомобильных
дорогах общего пользования, либо в помещениях поставщика универсальной почтовой
услуги, посредством которых почтовые отправления могут быть введены
пользователями в публичную почтовую сеть;
публичная почтовая сеть – система организации и всевозможных ресурсов,
используемых поставщиком универсальной почтовой услуги в частности для:
- сбора почтовых отправлений в пунктах доступа по всей стране;
- сортировки в сортировочном центре и перевозки почтовых отправлений;
- рассылки почтовых отправлений по адресам, указанным на них;
услуги международных почтовых платежей – услуги почтовых платежей по:
- денежным переводам и почтовым перечислениям, оказываемые на основе
двусторонних международных договоров, заключенных в соответствии с Соглашением
Всемирного почтового союза о почтовых платежных услугах, одной из сторон
которого является Республика Молдова;
- международным переводам денежных средств;
- посредническим услугам по международным переводам денежных средств;
финансовые и платежные услуги – предоставление финансовых и платежных
услуг в соответствии с Законом о платежных услугах и электронных деньгах № 114 от
18 мая 2012 года;
почтовые услуги – предназначенные для населения услуги по сбору, упаковке (в
случае необходимости), сортировке, перевозке почтовых отправлений и рассылке или
вручению их получателям;
курьерская услуга – сбор, прием почтовых отправлений и вручение их через
курьера по адресу получателя лично получателю или уполномоченному получателем
лицу;
услуга денежных переводов – услуга по приему, обработке, перевозке (передаче)
и рассылке или вручению денежных средств посредством почтовой сети или
электронных коммуникаций;
услуга почтовых платежей – совокупность действий поставщиков почтовых
услуг по оказанию:
- услуги денежных переводов и услуги почтового перечисления;
- услуг, связанных с переводами денежных средств;
- посреднических услуг по переводам денежных средств;
экспресс-почта – почтовая услуга, которая предполагает в совокупности:
- сбор, прием поставщиком почтовых услуг почтовых отправлений с выдачей
отправителю документа, удостоверяющего дату и время подачи, а также тариф,
который не достигает ценового предела зарезервированного сектора;
- перевозку почтового отправления наибыстрейшим способом;
- вручение почтового отправления по адресу получателя лично получателю или
уполномоченному получателем лицу;
услуга отправления наложенным платежом – почтовая услуга, особенность
которой состоит в оплате получателем отправителю стоимости содержимого
отправления посредством почтовой сети;
услуга отправления с подтвержденной доставкой – почтовая услуга,
особенность которой состоит в том, что при приеме отправления отправителю
выдается квитанция, отправление вручается получателю под роспись, но при этом не
предоставляется гарантия от рисков пропажи, хищения или повреждения;
услуга отправления с объявленной ценностью – почтовая услуга, особенность
которой состоит в страховании почтового отправления от рисков его пропажи,
хищения или повреждения на сумму, равную заявленной отправителем ценности;
услуга заказного отправления – почтовая услуга, особенность которой состоит в
предоставлении гарантии от рисков пропажи, хищения или повреждения почтового
отправления, принимаемого без оценки его содержимого, и предоставлении
отправителю, по необходимости, доказательства вручения почтового отправления и
его доставки получателю;
услуга почтового перечисления – услуга по перечислению денежных средств с
банковского счета отправителя на банковский счет получателя;
универсальная почтовая услуга – предоставление на постоянной основе почтовых
услуг определенного качества во всех населенных пунктах на территории страны по
доступным для всех пользователей ценам;
специальный тариф – тариф, исчисленный с соблюдением принципов
прозрачности и недискриминации, применяемый поставщиком универсальной
почтовой услуги для услуг из сферы универсальной почтовой услуги, которые он
обязан предоставлять;
письмо или почтовая карточка – письменное сообщение, напечатанное или
записанное на любом материальном носителе, которое должно быть перевезено и
доставлено по адресу, указанному отправителем на этом носителе или на его упаковке.
Книги, каталоги, газеты и периодические издания не являются письмами или
почтовыми карточками;
экспресс-отправление – отправление, сбор, упаковка, передача и доставка
которого осуществляются с помощью физических средств наибыстрейшим способом;
почтовое отправление – предмет с нанесенным на него адресом, по которому
поставщик почтовых услуг должен его доставить. К этой категории относятся письма
или почтовые карточки, а также книги, каталоги, газеты, периодические издания и
почтовые посылки, которые содержат предметы, имеющие или не имеющие
коммерческую ценность;
международное почтовое отправление – почтовое отправление, высылаемое с
территории Республики Молдова по адресу вне пределов ее территории или
отправленное из-за пределов Республики Молдова по находящемуся на ее территории
адресу;
пользователь – физическое или юридическое лицо, которое пользуется
почтовыми услугами в качестве отправителя или получателя.
Глава II
ПУБЛИЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ В ОБЛАСТИ ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ
Статья 3. Центральный отраслевой орган публичного управления
(1) Центральным отраслевым органом публичного управления в области
почтовой связи (далее – центральный отраслевой орган) является Министерство
информационных технологий и связи.
(2) Центральный отраслевой орган разрабатывает и проводит политику
государства в области почтовой связи на основе принципов прозрачности,
объективности, недискриминации, поступательной либерализации и защиты
общественных интересов, обеспечивая ее реализацию и оценку посредством:
а) разработки программных документов, а также проектов законодательных и
нормативных актов в области почтовой связи;
b) утверждения технических регламентов в области почтовой связи в
соответствии с Законом о техническом регулировании № 420-XVI от 22 декабря 2006
года;
c) установления стандартов качества в отношении услуг из сферы универсальной
почтовой услуги;
d) утверждения характеристик публичной почтовой сети поставщика
универсальной почтовой услуги;
e) обеспечения сертификации услуг из сферы универсальной почтовой услуги,
почтовых продуктов, оборудования и установок публичной почтовой сети;
f) разработки плана выпуска почтовых марок в соответствии с утвержденным
Правительством регламентом и контроля использования почтовых марок Республики
Молдова и других средств почтового франкирования;
g) контроля сертификации продуктов и почтовых услуг;
h) определения порядка и условий использования почтовых сетей в интересах
обороны и национальной безопасности при форс-мажорных обстоятельствах и в
условиях чрезвычайного положения;
i) организации и контроля выполнения обязательств, вытекающих из актов
Всемирного почтового союза и других касающихся почтовой связи договоров и
конвенций, одной из сторон которых является Республика Молдова;
j) сотрудничества с зарубежными почтовыми органами и представления
Правительства в международных почтовых организациях в пределах своей
компетенции;
k) разработки и утверждения системы установления адресов и почтовых кодов;
l) управления почтовыми кодами.
Статья 4. Регламентирующий орган
(1) Регламентирующим органом в области почтовой связи (далее –
регламентирующий орган) является Национальное агентство по регулированию в
области электронных коммуникаций и информационных технологий, созданное в
соответствии с Законом об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007
года. Регламентирующий орган имеет статус юридического лица с самостоятельным
бюджетом и операционально независим от почтовых операторов.
(2) Регламентирующий орган регулирует рынок почтовой связи в соответствии с
положениями настоящего закона и выполняет следующие функции:
a) реализация программных документов в области почтовой связи;
b) разработка и утверждение регламентирующих документов в соответствии с
настоящим законом;
c) внедрение общеразрешительного режима, установленного настоящим законом;
d) наблюдение и контроль выполнения обязательств, возложенных на поставщика
универсальной почтовой услуги, а также контроль соблюдения поставщиками
почтовых услуг условий общеразрешительного режима;
e) разработка и представление на утверждение Правительству положений,
касающихся механизма финансирования и компенсации чистых затрат на
предоставление услуг из сферы универсальной почтовой услуги;
f) разработка и утверждение методологии установления тарифов;
g) прозрачное и публичное утверждение тарифов на услуги из сферы
универсальной почтовой услуги, а также тарифов за использование публичной
почтовой сети в соответствии с методологией установления тарифов;
h) установление принципов и правил использования публичной почтовой сети
поставщика универсальной почтовой услуги;
i) запрашивание от поставщика универсальной почтовой услуги информации о
расходах универсальной почтовой услуги;
j) контроль показателей поставщика универсальной почтовой услуги и
соблюдения стандартов качества предоставляемых услуг с публикацией на
официальной веб-странице отчетов о результатах контроля не реже одного раза в год;
k) утверждение процедуры рассмотрения рекламаций пользователей,
разработанной поставщиком почтовых услуг;
l) рассмотрение и разрешение рекламаций пользователей относительно
предоставления почтовых услуг;
m) разрешение споров между поставщиками почтовых услуг в целях обеспечения
добросовестной конкуренции и защиты пользователей почтовых услуг на рынке этих
услуг;
n) сотрудничество с Советом по конкуренции в целях обеспечения неискаженной
конкуренции на рынке почтовых услуг;
o) сотрудничество с аналогичными органами других стран.
Статья 5. Предоставление информации
(1) Регламентирующий орган вправе запрашивать от поставщиков почтовых
услуг в письменной форме любую информацию, необходимую для осуществления
установленных настоящим законом полномочий, в том числе финансовую
информацию или информацию о предоставлении услуг из сферы универсальной
почтовой услуги, соблюдая, где это уместно, конфиденциальный характер полученной
информации.
(2) Информация должна запрашиваться обоснованно, а объем и характер таковой
должны быть соразмерны цели запроса.
(3) Регламентирующий орган может обязать поставщиков почтовых услуг
периодически представлять определенные категории информации для составления
статистических отчетов о предоставлении почтовых услуг.
(4) Затребованная в соответствии с частью (1) или частью (3) информация
предоставляется в сроки и в соответствии с уровнем детальности, установленные
регламентирующим органом.
Статья 6. Филателистическая политика
(1) Проводимая центральным отраслевым органом филателистическая политика
соответствует преамбуле Конституции Всемирного почтового союза, отражает
культурную самобытность Республики Молдова и способствует продвижению ее
образа, поощряет развитие деятельности по коллекционированию почтовых марок
путем выпуска почтовых марок с соблюдением положений соответствующих
международных договоров и конвенций, одной из сторон которых является Республика
Молдова.
(2) Центральный отраслевой орган имеет исключительное право выпускать,
вводить в обращение и изымать из обращения почтовые марки Республики Молдова и
другие средства почтового франкирования.
(3) Центральный отраслевой орган утверждает ежегодно до 1 сентября план
выпуска почтовых марок на следующий год, с указанием тематики, периодичности
ввода в обращение и количества почтовых марок по каждой из предложенных тематик.
Годовой план выпуска почтовых марок может быть изменен.
(4) Центральный отраслевой орган публикует на своей официальной веб-
странице годовой план выпуска почтовых марок.
(5) Тематика почтовых марок должна отображать историю, культуру, науку,
природу, значимые общественно-политические события в стране и мире. Разработка
тематики осуществляется в соответствии с установленными Правительством нормами
и с привлечением специалистов из различных областей, а также представителей
неправительственных организаций.
(6) В архиве почтовых марок поставщика универсальной почтовой услуги
хранятся молдавские выпуски почтовых марок и цельных предметов и зарубежные
выпуски, полученные в рамках отношений со Всемирным почтовым союзом. Состав
архива почтовых марок и способ управления им устанавливаются центральным
отраслевым органом. Ценности, находящиеся в архиве почтовых марок, являются
частью национального культурного наследия.
(7) Фальсификация или подделка почтовых марок и иных средств
франкирования, а также использование, ввод в обращение или торговля
фальсифицированными средствами франкирования влечет наказание в соответствии с
законодательством.
Статья 7. Ограничение или приостановление предоставления почтовых услуг
При форс-мажорных обстоятельствах и в условиях чрезвычайного положения
Правительство вправе ограничить или приостановить на законных основаниях
предоставление почтовых услуг.
Глава III
ПОЧТОВЫЕ УСЛУГИ И УСЛУГИ ПОЧТОВЫХ ПЛАТЕЖЕЙ
Статья 8. Регулирование предоставления почтовых услуг
Предоставление почтовых услуг регулируется настоящим законом и правилами
оказания почтовых услуг, разработанными центральным отраслевым органом и
утвержденными Правительством. Почтовые платежи осуществляются в соответствии с
положениями законодательства и регламентов в области платежных услуг, валютного
регулирования и положениями законодательства о предупреждении и борьбе с
отмыванием денег и финансированием терроризма.
Статья 9. Предоставление почтовых услуг
(1) Поставщики почтовых услуг обязаны довести до пользователей общие
условия предоставления почтовых услуг. Эти условия должны включать по меньшей
мере следующее:
a) условия приема почтовых отправлений;
b) условия качества, которым должны соответствовать оказываемые почтовые
услуги;
c) ответственность поставщика почтовых услуг;
d) простой, прозрачный и доступный механизм разрешения рекламаций
пользователей, в частности касающихся полных или частичных потери, хищения,
повреждения почтовых отправлений, а также несоблюдения условий по качеству
услуг.
(2) При приеме почтового отправления между поставщиком почтовых услуг и
отправителем предполагается заключение индивидуального договора на общих
условиях, предусмотренных частью (1). Любые другие условия могут быть
установлены сторонами с соблюдением положений действующего законодательства.
Статья 10. Идентификация поставщиков почтовых услуг
(1) Любое почтовое отправление, принятое к отправке поставщиком почтовых
услуг, должно быть надлежащим образом помечено наименованием или торговой
маркой данного поставщика.
(2) Любой поставщик почтовых услуг, управляющий почтовой сетью, обязан
помечать все физические установки, являющиеся частью соответствующей сети,
включая пункты доступа, отличительным знаком, обеспечивающим идентификацию
данного поставщика.
(3) Минимальные и максимальные размеры, а также вес почтовых отправлений,
являющихся предметом открытых для конкуренции почтовых услуг, устанавливаются
поставщиком почтовых услуг.
Статья 11. Недопустимые почтовые отправления. Запреты
(1) Не допускаются почтовые отправления, не отвечающие требованиям
Всемирной почтовой конвенции. Не допускаются почтовые отправления, которые
отправляются в мошеннических целях или с намерением избежать полной оплаты
положенных сумм.
(2) Во всех категориях почтовых отправлений запрещена отправка:
а) наркотических и психотропных веществ, как они определены Международным
комитетом по контролю над наркотиками (МККН);
b) предметов непристойного или безнравственного характера;
c) контрафактных и пиратских предметов;
d) других предметов импорта или обращения, запрещенных в стране назначения;
e) предметов, которые по природе своей или их упаковки могут представлять
опасность для персонала или общества, могут испачкать или повредить другие
почтовые отправления, почтовое оборудование или имущество, принадлежащее
третьим лицам;
f) документов, имеющих характер текущей и личной переписки, которыми
обмениваются лица, не являющиеся отправителем и получателем или лицами,
проживающими с ними;
g) взрывчатых, воспламеняющихся или радиоактивных веществ, а также других
опасных грузов;
h) взрывных устройств и инертного военного снаряжения, включая инертные
гранаты, инертные снаряды и другие аналогичные изделия, а также точные копии
таких устройств и изделий;
i) живых животных.
(3) Запрещается вкладывать в почтовые посылки корреспонденцию, за
исключением архивных материалов, которой обмениваются иные лица, нежели
отправитель и получатель или лица, проживающие вместе с ними.
(4) В почтовые отправления без объявленной ценности запрещается вкладывать
монеты, банковские билеты, кредитные билеты или какие-либо ценности на
предъявителя, дорожные чеки, платину, золото или серебро в изделиях или в
необработанном виде, драгоценные камни, ювелирные изделия и другие ценности.
(5) В исключительных случаях допускается доставка живых животных:
a) в отправлениях письменной корреспонденции, кроме отправлений с
объявленной ценностью:
- пчел, пиявок и шелковичных червей;
- паразитов и истребителей вредных насекомых, предназначенных для контроля
популяций этих насекомых, в целях обмена между официально признанными
учреждениями;
- мух семейства дрозофил (Drosophilidae), предназначенных для медико-
биологических исследований, в целях обмена между официально признанными
учреждениями;
b) в посылках, когда пересылка таких животных разрешена почтовыми
правилами и правилами в области транспортных перевозок.
Статья 12. Тарифы
(1) Почтовые услуги и услуги почтовых платежей осуществляются за плату по
обнародованным тарифам. Плата за услуги, оказанные поставщиком почтовых услуг,
осуществляется в национальной валюте. В случае услуг международных почтовых
платежей плата за услуги, оказанные поставщиком почтовых услуг, может быть
осуществлена в иностранной валюте. Физические лица могут оплатить поставщику
почтовых услуг услуги международных почтовых платежей также наличными в
иностранной валюте.
(2) Тарифы на почтовые услуги из сферы универсальной почтовой услуги
должны быть доступными, прозрачными, недискриминационными, основанными на
затратах и должны применяться единообразно на всей территории страны.
(3) Поставщик универсальной почтовой услуги обязан представить
регламентирующему органу проект тарифов на услуги из сферы универсальной
почтовой услуги, подготовленный в соответствии с разработанной и утвержденной
регламентирующим органом методологией установления тарифов. Тарифы
утверждаются открыто и прозрачно регулирующим органом. Утвержденные тарифы
доводятся до сведения общественности в установленном регламентирующим органом
порядке не менее чем за 30 дней до даты вступления их в силу.
(4) Применение единого тарифа не исключает права поставщика универсальной
почтовой услуги заключать индивидуальные договоры о применении специальных
тарифов для всех пользователей в случае большого объема почтовых отправлений, с
соблюдением принципов прозрачности и недискриминации в отношении как самих
тарифов, так и связанных с ними условий.
(5) При установлении и применении специальных тарифов, предусмотренных
частью (4), поставщик универсальной почтовой услуги должен соблюдать в
совокупности следующие условия:
a) при установлении специальных тарифов будут учитываться расходы, которые
удается избежать благодаря большему объему почтовых отправлений по сравнению с
ситуацией, при которой услуга, включающая полный спектр действий, связанных со
сбором, сортировкой, транспортировкой и рассылкой, относилась бы к одному
почтовому отправлению;
b) специальные тарифы доступны как для пользователей – физических лиц, так и
для пользователей – юридических лиц, вводящих отправления в почтовую сеть на
схожих условиях;
c) специальные тарифы обнародуются поставщиком универсальной почтовой
услуги на условиях, установленных регламентирующим органом.
(6) Тарифы на открытые для конкуренции почтовые услуги устанавливаются
поставщиком почтовых услуг.
(7) Почтовые отправления из сферы универсальной почтовой услуги подлежат
франкированию исключительно официальными почтовыми марками Республики
Молдова.
Статья 13. Рекламации
(1) Поставщики почтовых услуг обязаны установить прозрачный, простой и
незатратный механизм разрешения рекламаций пользователей, особенно касающихся
частичных или полных пропажи, хищения, повреждения почтовых отправлений, а
также касающихся несоблюдения стандартов качества услуг.
(2) Пользователь вправе направлять поставщику универсальной почтовой услуги
предварительные рекламации в отношении внутренних почтовых отправлений – в
течение 6 месяцев, а в случае международных почтовых отправлений – в течение
срока, установленного международными договорами, одной из сторон которых
является Республика Молдова. Срок исчисляется начиная со дня подачи почтового
отправления.
(3) В отношении открытых для конкуренции почтовых услуг срок подачи
рекламаций определяется договором между поставщиком почтовых услуг и
пользователем, однако не может быть меньше 30 дней и исчисляется со дня подачи
почтового отправления.
(4) Поставщик универсальной почтовой услуги обязан рассматривать рекламации
пользователей и отвечать на них в кратчайшие сроки, не превышающие 30 дней в
отношении внутренних почтовых отправлений, а в случае международных почтовых
отправлений – в срок, установленный международными договорами, одной из сторон
которых является Республика Молдова.
(5) Если рекламация на поставщика универсальной почтовой услуги не была
разрешена удовлетворительным образом, соответствующий пользователь может
подать предварительную рекламацию регламентирующему органу для разрешения
своего вопроса. Решение регламентирующего органа может быть обжаловано в
судебную инстанцию.
(6) Сведения о количестве рекламаций, поступивших на имя поставщика
универсальной почтовой услуги, а также о порядке их разрешения ежегодно
публикуются на официальной веб-странице поставщика универсальной почтовой
услуги.
Статья 14. Ответственность поставщиков почтовых услуг
(1) Поставщики почтовых услуг несут ответственность перед пользователями за:
a) предоставление услуг, соответствующих условиям, предусмотренным законом
и заключенным с отправителем договором;
b) ущерб в результате полных или частичных пропажи или повреждения
почтового отправления, возникших с момента подачи почтового отправления в
почтовом отделении или в пункте доступа и до доставки получателю.
(2) Косвенные убытки или упущенная прибыль не учитываются при расчете
суммы возмещений, подлежащих уплате поставщиками почтовых услуг.
(3) Поставщик универсальной почтовой услуги ответственен за международные
почтовые отправления в соответствии с положениями международных договоров,
одной из сторон которых является Республика Молдова, в том числе обязательствами,
вытекающими из актов Всемирного почтового союза и настоящего закона.
(4) Поставщик универсальной почтовой услуги несет ответственность за
внутренние почтовые отправления и возмещает ущерб из собственных средств в
следующем порядке:
1) в случае полных пропажи, хищения или повреждения:
a) в сумме, равной пятикратному значению заказного тарифа – за почтовые
отправления, относящиеся к услуге заказного отправления;
b) в размере оплаченного тарифа – за почтовое отправление, относящееся к
услуге отправления с подтвержденной доставкой;
c) в размере объявленной ценности – за почтовое отправление, относящееся к
услуге отправления с объявленной ценностью;
d) в размере объявленной ценности – за почтовое отправление, относящееся к
услуге отправления наложенным платежом, до момента вручения получателю;
e) в размере наложенного платежа – за почтовое отправление, относящееся к
услуге отправления наложенным платежом, после вручения получателю, если
поставщик почтовых услуг не взыскал наложенный платеж с получателя;
f) в сумме, равной пятикратному значению тарифа – за почтовую посылку, не
относящуюся к услуге отправления с объявленной ценностью, независимо от веса;
2) в случае частичных пропажи, хищения или повреждения:
a) в размере указанной отправителем в описи объявленной ценности для
недостающей или поврежденной части – за почтовое отправление, относящееся к
услуге отправления с объявленной ценностью;
b) в размере части объявленной ценности, соответствующей весу недостающей
части почтового отправления, поданного без описи, относящегося к услуге почтового
отправления с объявленной ценностью;
c) в размере части от суммы, равной пятикратному значению тарифа,
определенной пропорционально недостающему весу или весу поврежденного
содержимого, – за почтовую посылку, не относящуюся к услуге отправления с
объявленной ценностью;
3) в случае несоблюдения сроков доставки – в размере суммы, составляющей
пять процентов суммы тарифа по пересылке, за каждый день задержки, но не более чем
общая сумма тарифа за пересылку.
(5) Помимо возмещений, предусмотренных пунктом 1) части (4), возвращаются
также сборы, взысканные при подаче почтового отправления в почтовое отделение, за
исключением сбора за заказное отправление и страхового сбора.
(6) Поставщик почтовых услуг несет ответственность за ненадлежащее оказание
услуг почтовых платежей и возмещает ущерб из собственных средств в следующем
порядке:
а) в случае неоплаты почтового перевода, сумм за услуги почтового перевода и
сумм за посреднические услуги по переводу денежных средств – в размере внесенной
суммы;
b) в случае неосуществления перечисления денежных средств на банковский счет
получателя – в размере суммы неосуществленного перечисления.
(7) Поставщик открытых для конкуренции почтовых услуг несет ответственность
согласно договорам с пользователями за пропажу, повреждение, отсутствие
содержимого, неосуществленную доставку или нарушение срока доставки почтовых
отправлений.
(8) Поставщик почтовых услуг не несет ответственности за почтовые
отправления в случае, если ущерб причинен по вине отправителя либо вследствие
форс-мажорных обстоятельств или чрезвычайного положения, а также за почтовые
отправления, которые были приняты получателем без возражений.
Статья 15. Ответственность отправителя
Отправитель почтового отправления несет ответственность перед поставщиком
почтовых услуг за ущерб, причиненный вследствие пересылки опасных предметов или
вследствие ненадлежащей упаковки содержимого почтового отправления.
Ответственность устанавливается в объеме стоимости ущерба и сумм, выплаченных в
виде возмещения другим потребителям почтовых услуг, чьи почтовые отправления
были повреждены по этой причине.
Статья 16. Отказ от приема почтовых отправлений
Поставщик почтовых услуг вправе отказаться от приема почтового отправления,
если вследствие его введения в почтовую сеть возникает угроза жизни или здоровью
людей, либо может быть причинен материальный ущерб, либо могут быть повреждены
другие почтовые отправления.
Статья 17. Права поставщиков почтовых услуг
(1) Поставщик универсальной почтовой услуги пользуется следующими правами:
a) бесплатно устанавливает, содержит, заменяет и перемещает почтовые ящики
для писем на автомобильных дорогах общего пользования либо на объектах
недвижимости, находящихся в собственности государства или административно-
территориальных единиц, после согласования с органами, ответственными за
управление автомобильными дорогами общего пользования или соответствующими
объектами недвижимости;
b) пользуется преимуществами, предоставляемыми механизмом финансирования
и компенсации чистых затрат на предоставление почтовых услуг из сферы
универсальной почтовой услуги;
c) выступает в международных отношениях в качестве поставщика
универсальной почтовой услуги и заключает оперативные соглашения в данном
качестве;
d) использует специальные международные формуляры, предусмотренные
международными договорами и конвенциями, одной из сторон которых является
Республика Молдова.
(2) В целях соблюдения сроков доставки международных почтовых отправлений
поставщики почтовых услуг пользуются приоритетным доступом к пунктам перехода
через государственную границу и к таможенным органам.
(3) Поставщики почтовых услуг уполномочены представлять международные
почтовые отправления таможенному досмотру в соответствии с законодательством.
Полный и окончательный таможенный досмотр, оформление документов и
выполнение таможенных процедур осуществляются сотрудниками Таможенной
службы в местах международного почтового обмена – специально оборудованных для
этой цели помещениях поставщиков почтовых услуг.
Статья 18. Тайна переписки
(1) Тайна переписки и других почтовых отправлений гарантируется
Конституцией Республики Молдова и настоящим законом. Лица, занятые почтовой
деятельностью, обязаны обеспечивать конфиденциальность переписки. Запрещается
разглашать информацию об оказываемых услугах иным лицам помимо отправителя
или получателя, если законодательством не предусмотрено иное.
(2) Поставщик почтовых услуг не вправе вскрывать корреспонденцию, если она
не может быть доставлена или переадресована из-за отсутствия адресов отправителя и
получателя.
(3) Удержание, вскрытие или разглашение содержания почтовых отправлений
разрешается только при соблюдении предусмотренных законом условий и процедур.
Статья 19. Невостребованные почтовые отправления
Материальные ценности из почтовых отправлений, пересылаемых поставщиком
универсальной почтовой услуги, которые не могли быть вручены получателям или
отправителям, по истечении сроков рекламации и хранения, установленных
регламентирующим органом, подлежат использованию или уничтожению
поставщиком универсальной почтовой услуги в соответствии с правилами оказания
почтовых услуг.
Статья 20. Совместное использование почтовых сетей
Поставщик универсальной почтовой услуги обязан обеспечить доступ других
поставщиков почтовых услуг к публичной почтовой сети, в которой ведет свою
деятельность, на договорной основе, в условиях прозрачности, объективности и
недискриминации.
Глава IV
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПОЧТОВАЯ УСЛУГА
Статья 21. Доступ к универсальной почтовой услуге
(1) Любое физическое или юридическое лицо вправе пользоваться почтовыми
услугами из сферы универсальной почтовой услуги. Пользователи универсальной
почтовой услуги за свой счет устанавливают и содержат индивидуальные почтовые
ящики.
(2) Доступ любого физического или юридического лица к универсальной
почтовой услуге гарантирован на недискриминационных условиях на всей территории
страны.
Статья 22. Почтовые услуги из сферы универсальной почтовой услуги
(1) Почтовыми услугами из сферы универсальной почтовой услуги являются:
a) сбор, сортировка, перевозка и рассылка внутренних и международных
почтовых отправлений весом до 2 кг;
b) сбор, сортировка, перевозка и рассылка внутренних и международных
почтовых посылок весом до 10 кг;
c) рассылка почтовых посылок весом до 20 кг, присылаемых в Республику
Молдова из-за рубежа по расположенным на ее территории адресам;
d) услуга внутреннего или международного заказного отправления;
e) услуга внутреннего или международного отправления с объявленной
ценностью;
f) сбор, сортировка, перевозка и рассылка внутренних и международных
секограмм весом до 7 кг.
(2) Регламентирующий орган может увеличить предусмотренный в пункте b)
части (1) предел веса до не более 20 кг и установить специальные условия доставки
соответствующих почтовых посылок по месту жительства.
(3) Минимальными и максимальными размерами почтовых отправлений,
являющихся предметом почтовых услуг из сферы универсальной почтовой услуги,
считаются те, которые установлены Всемирным почтовым союзом.
Статья 23. Финансирование универсальной почтовой услуги
(1) Финансирование универсальной почтовой услуги осуществляется путем
предоставления поставщику универсальной почтовой услуги исключительного права
на оказание зарезервированных почтовых услуг.
(2) Механизм финансирования и компенсации чистых расходов на
предоставление услуг из сферы универсальной почтовой услуги основывается на
следующих общих принципах функционирования: определение категории почтовых
отправлений для зарезервированных почтовых услуг, установление весового сегмента
почтовых отправлений, являющегося объектом зарезервированных почтовых услуг, и
обеспечение установленного уровня тарифа на зарезервированные услуги.
Статья 24. Требования по предоставлению почтовых услуг из сферы
универсальной почтовой услуги
(1) Поставщик универсальной почтовой услуги обязан обеспечить в любом
населенном пункте по меньшей мере один сбор отправлений из каждого почтового
отделения и пункта доступа и по меньшей мере одну доставку по адресу любого
физического или юридического лица, в каждый рабочий день, но не менее пяти дней в
неделю, за исключением случаев, возникших вследствие обстоятельств и
географических условий, признанных центральным отраслевым органом
чрезвычайными. В городах почтовые отделения поставщика универсальной почтовой
услуги по субботам должны работать не менее четырех часов, а по воскресеньям
должно работать по меньшей мере одно почтовое отделение.
(2) Поставщик универсальной почтовой услуги обязан соблюдать следующие
условия:
a) предоставлять услуги, соответствующие основным требованиям;
b) предоставлять идентичные услуги пользователям, находящимся в
сопоставимых условиях;
c) предоставлять почтовые услуги всем пользователям, без какой бы то ни было
дискриминации;
d) предоставлять почтовые услуги на непрерывной основе, за исключением
случаев форс-мажорных обстоятельств;
e) обеспечивать совершенствование почтовых услуг на основе научно-
технического, экономического и социального развития и исходя из потребностей
пользователей;
f) при необходимости применять в интересах пользователей стандарты,
опубликованные в Официальном журнале Европейского Союза.
(3) Поставщик универсальной почтовой услуги обязан регулярно предоставлять
подробную и обновляемую информацию о характеристиках предоставляемых
почтовых услуг из сферы универсальной почтовой услуги, в частности общих условий
доступа к этим услугам, а также о тарифах и уровнях стандартов качества данных
услуг. Стандарты качества касаются в частности продолжительности маршрута,
регулярности и надежности почтовых услуг из сферы универсальной почтовой услуги.
Эти сведения подлежат опубликованию на веб-страницах поставщика универсальной
почтовой услуги и регламентирующего органа.
Статья 25. Поставщик универсальной почтовой услуги
(1) Поставщиком универсальной почтовой услуги назначается Государственное
предприятие «Poşta Moldovei», которое обеспечивает предусмотренные настоящим
законом условия для предоставления почтовых услуг из сферы универсальной
почтовой услуги.
(2) Поставщик универсальной почтовой услуги назначается официальным
оператором на территории Республики Молдова по предоставлению почтовых услуг в
соответствии с международными договорами, одной из сторон которых является
Республика Молдова, и настоящим законом.
(3) Поставщик универсальной почтовой услуги заключает с хозяйствующими
субъектами договора на предоставление услуг по рассылке периодических изданий,
счетов-фактур и т.д.
Статья 26. Основные почтовые услуги
(1) Поставщик универсальной почтовой услуги обеспечивает прием, обработку,
перевозку и рассылку отправлений, относящихся к категории письменной
корреспонденции, в том числе:
а) приоритетных и неприоритетных отправлений весом до 2 кг;
b) писем, почтовых карточек, печатных изданий и мелких пакетов весом до 2 кг;
с) секограмм весом до 7 кг;
d) специальных мешков, содержащих газеты, периодические издания, книги и
подобную печатную продукцию в адрес одного и того же получателя по тому же
адресу, называемых «мешки М», весом до 30 кг.
(2) Поставщик универсальной почтовой услуги обеспечивает прием, обработку,
перевозку и рассылку почтовых посылок весом до 20 кг.
Статья 27. Дополнительные услуги
(1) Поставщик универсальной почтовой услуги обеспечивает оказание
следующих дополнительных обязательных услуг:
а) услуга заказных отправлений для исходящих авиаотправлений и приоритетных
отправлений письменной корреспонденции;
b) услуга заказных отправлений для всех входящих заказных отправлений
письменной корреспонденции;
с) услуга отправлений с объявленной стоимостью для отправлений письменной
корреспонденции и посылок.
(2) Другие дополнительные услуги предусмотрены в правилах оказания почтовых
услуг.
Статья 28. Зарезервированные почтовые услуги
(1) Право предоставления почтовых услуг по внутренним и международным
отправлениям писем или почтовых карточек весом менее 350 г зарезервировано за
поставщиком универсальной почтовой услуги. Услуги, являющиеся предметом
подобного зарезервированного права, называются зарезервированными почтовыми
услугами.
(2) Почтовые услуги иные, чем зарезервированные, являются открытыми для
конкуренции почтовыми услугами.
(3) Зарезервированное в смысле части (1) право не распространяется на
внутренние и международные отправления писем или почтовых карточек весом менее
350 г, тариф по доставке которых в пять раз выше тарифа поставщика универсальной
почтовой услуги, установленного для отправлений письменной корреспонденции
первой весовой ступени.
(4) В случае бесплатной почтовой услуги для незрячих людей регламентирующий
орган вправе разрешить отступления в отношении ограничений веса и цены.
(5) В необходимой для поддержания универсальной почтовой услуги мере прямая
почтовая реклама может быть зарезервирована регламентирующим органом в пределах
цены и веса, предусмотренных частями (1) и (3).
(6) Услуга обмена документами не может быть зарезервирована.
Статья 29. Почтовые платежи
(1) При оказании услуг международных почтовых платежей поставщик
универсальной почтовой услуги, по требованию, получает от отправителя денежных
средств или выплачивает получателю денежных средств: иностранную валюту,
отправляемую за рубеж или получаемую из-за рубежа, другую иностранную или
национальную валюту. При оказании данных услуг физическим лицам иностранная
или национальная валюта может быть получена или выплачена наличными.
(2) Отправление и выплата денежных средств в рамках услуги международных
почтовых платежей осуществляются с соблюдением действующего валютного
законодательства.
Статья 30. Оконечные расходы
При заключении договоров относительно оконечных расходов за международную
почту, отправляемую из-за пределов Республики Молдова, поставщик универсальной
почтовой услуги обязан соблюдать следующие принципы:
а) оконечные расходы должны устанавливаться в зависимости от затрат по
обработке и рассылке международных почтовых отправлений;
b) уровень тарифов должен соответствовать качеству услуг;
с) оконечные расходы должны быть прозрачными и недискриминационными.
Статья 31. Особенности ведения бухгалтерского учета поставщиком
универсальной почтовой услуги
(1) Поставщик универсальной почтовой услуги ведет бухгалтерский учет в
соответствии со стандартами бухгалтерского учета и Законом о бухгалтерском учете №
113-XVI от 27 апреля 2007 года.
(2) Поставщик универсальной почтовой услуги обеспечивает аналитический
финансовый учет отдельно по каждой услуге из зарезервированного и
незарезервированного секторов. Аналитический финансовый учет
незарезервированных услуг ведется отдельно по услугам из сферы универсальной
почтовой услуги и по услугам, не относящимся к универсальной почтовой услуге.
(3) Положения, содержащиеся в части (2), предусматривают распределение
производственных расходов, связанных с оказанными услугами, по всем
зарезервированным и незарезервированным услугам. Способ распределения
производственных расходов по зарезервированным и незарезервированным услугам
устанавливается в методологии распределения производственных расходов по
зарезервированным и незарезервированным услугам, которая разрабатывается и
утверждается регламентирующим органом по согласованию с Министерством
финансов. Методология основана на особенностях деятельности поставщика
универсальной почтовой услуги.
(4) Годовые финансовые отчеты поставщика универсальной почтовой услуги
подлежат обязательному аудиту и публикуются ежегодно за счет поставщика
универсальной почтовой услуги и в установленном регламентирующим органом
порядке.
Статья 32. Обеспечение площадями для предоставления почтовых услуг из
сферы универсальной почтовой услуги
Органы местного публичного управления предоставляют поставщику
универсальной почтовой услуги площади, необходимые для осуществления
деятельности по предоставлению почтовых услуг, на условиях имущественного
найма/аренды или в безвозмездное пользование.
Глава V
ОБЩЕРАЗРЕШИТЕЛЬНЫЙ РЕЖИМ
Статья 33. Общеразрешительный режим
(1) Предоставление почтовых услуг осуществляется на условиях
общеразрешительного режима, предусмотренного настоящей главой.
(2) Общеразрешительный режим позволяет предоставлять почтовые услуги без
получения специального решения регламентирующего органа, путем уведомления о
намерении осуществлять деятельность по предоставлению почтовых услуг.
(3) Общеразрешительный режим устанавливает обязательства по предоставлению
почтовых услуг в объеме, необходимом для обеспечения соответствия основным
требованиям.
(4) Предоставление почтовых услуг для международных почтовых отправлений
осуществляется с соблюдением обязательств, предусмотренных действующим
таможенным законодательством.
Статья 34. Уведомление
(1) Право предоставления почтовых услуг предоставляется при условии, что
заинтересованное лицо обязуется соблюдать основные требования, а также законные
предписания, регулирующие эти основные требования, в том числе содержащиеся в
регламентирующих актах, принятых на основе настоящего закона.
(2) Любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в качестве
предпринимателя в Республике Молдова, намеревающееся предоставлять почтовые
услуги, до начала деятельности обязано передать регламентирующему органу
уведомление о соответствующем намерении. Уведомление должно быть сделано в
обязательном порядке путем заполнения типового формуляра установленного и
обновляемого регламентирующим органом образца.
(3) Передача регламентирующему органу уведомления с приложением
документов о регистрации в качестве предпринимателя для получения права на
общеразрешительный режим выполняется одним из нижеследующих способов:
a) путем подачи под роспись лично или через законного представителя лица,
намеревающегося предоставлять почтовые услуги;
b) посредством услуги заказного почтового отправления с уведомлением о
вручении;
c) в форме электронного документа, к которому применена подлинная
электронная подпись.
(4) Датой передачи уведомления считается дата внесения в общий журнал учета
входящей корреспонденции регламентирующего органа, дата подтверждения
получения посредством услуги заказного почтового отправления или дата получения
электронного документа.
(5) Уведомление считается переданным, если выполнены все требования,
относящиеся к передаче, форме и содержанию уведомления. В случае невыполнения
требований, предусмотренных частями (2) и (3), регламентирующий орган в течение
пяти рабочих дней со дня передачи уведомления письменно требует от лица,
передавшего уведомление, выполнения этих требований.
(6) Регламентирующий орган в течение не более 15 дней со дня передачи
уведомления выдает лицу, передавшему уведомление с соблюдением законных
требований, типовой сертификат, подтверждающий передачу уведомления физическим
или юридическим лицом, внесение последнего в Государственный реестр поставщиков
почтовых услуг, а также права и обязанности поставщика почтовых услуг.
(7) О любом изменении данных, содержащихся в уведомлении, следует сообщить
регламентирующему органу в течение десяти дней с момента возникновения
изменения.
(8) Поставщики почтовых услуг, намеревающиеся прекратить свою деятельность,
обязаны известить регламентирующий орган и уведомить пользователей об этом
намерении не менее чем за 30 дней до даты прекращения деятельности.
Статья 35. Условия уведомления
(1) Регламентирующий орган разрабатывает и утверждает типовой формуляр
уведомления, содержащий информацию, которая должна быть сообщена лицом,
намеревающимся предоставлять почтовые услуги, чтобы воспользоваться правом
предоставления почтовых услуг на условиях общеразрешительного режима. Эта
информация сведена в следующие категории:
a) необходимые данные для идентификации поставщика и связи с ним;
b) наименование почтовых услуг, которые лицо намеревается предоставлять, и
общее описание его почтовых сетей;
c) предположительная дата начала деятельности.
(2) Общеразрешительный режим для предоставления почтовых услуг
предусматривает:
a) соблюдение основных требований;
b) представление регламентирующему органу запрошенной на основании
настоящего закона информации;
c) наличие помещения для обслуживания пользователей, технического
оборудования и транспортных средств, необходимых для предоставления услуг.
(3) Общеразрешительный режим предоставляет физическому или юридическому
лицу, подавшему уведомление, следующие права:
a) оказывать почтовые услуги в условиях общеразрешительного режима;
b) заключать соглашения об использовании публичной почтовой сети.
(4) Оформление документов в рамках общеразрешительного режима
осуществляется бесплатно.
(5) Право предоставлять почтовые услуги в условиях общеразрешительного
режима действительно без ограничений по времени, кроме случаев, предусмотренных
настоящим законом.
Статья 36. Плата за регламентирование и мониторинг
(1) Регламентирующий орган устанавливает размер платежей за
регламентирование и мониторинг на очередной год в соответствии с положениями
настоящего закона. Плата устанавливается в размере до 0,1 процента дохода от
продаж, полученного от деятельности по предоставлению почтовых услуг за
предыдущий год каждого поставщика почтовых услуг.
(2) Ежегодно до 1 ноября регламентирующий орган публикует в Официальном
мониторе Республики Молдова решение о размере платежей за регламентирование и
мониторинг на очередной год.
(3) Платежи за регламентирование и мониторинг перечисляются поставщиками
почтовых услуг на текущий счет регламентирующего органа ежеквартально или
ежегодно до 25 числа месяца, следующего за отчетным кварталом или годом.
(4) В смысле настоящей статьи доход от продаж, полученный от деятельности по
предоставлению почтовых услуг, составляет доход от продаж с вычетом сумм,
перечисленных поставщиком универсальной почтовой услуги другим государствам в
качестве оконечных расходов или поставщиками открытых для конкуренции почтовых
услуг международным сетям экспресс-почты.
Статья 37. Надзор за оказанием зарезервированных услуг
В целях обеспечения выполнения обязанностей, вытекающих из настоящего
закона, регламентирующий орган учреждает проверки относительно оказания
зарезервированных почтовых услуг.
Статья 38. Санкции
(1) Если поставщик почтовых услуг нарушает условия общеразрешительного
режима и/или положения законов и/или других нормативных актов в области почтовой
связи, регламентирующий орган издает решение об устранении нарушений и/или
принятии мер для исправления последствий таковых.
(2) Право предоставления почтовых услуг может быть приостановлено судебным
решением по требованию регламентирующего органа в случае несоблюдения его
обладателем решения об устранении нарушений обязанностей, предусмотренных
условиями общеразрешительного режима.
(3) Право предоставления почтовых услуг может быть отозвано судебной
инстанцией по требованию регламентирующего органа в случае неустранения в
установленные разумные сроки обстоятельств, приведших к приостановлению этого
права.
(4) Право предоставления почтовых услуг в условиях общеразрешительного
режима теряет свою силу в следующих случаях:
a) поставщик почтовых услуг известил регламентирующий орган в
установленном настоящим законом порядке о прекращении предоставления почтовых
услуг;
b) поставщик почтовых услуг объявлен неплатежеспособным или исключен из
Государственного регистра юридических лиц.
Статья 39. Отступления
Не требуют разрешения и не подпадают под действие настоящего закона
следующие услуги:
a) перевозка и рассылка собственных почтовых отправлений лично отправителем;
b) бесплатная перевозка и рассылка почтовых отправлений отправителя
физическим лицом, уполномоченным на то отправителем;
c) перевозка денежных средств и ценностей в пределах одного населенного
пункта работниками хозяйствующих субъектов, осуществление выплат, взимание
задолженных сумм и сбор доходов от деятельности этих субъектов;
d) прием, сортировка, перевозка и рассылка почтовых отправлений в рамках
услуги, организованной на законных основаниях исключительно для органов
публичной власти;
e) рассылка специальной корреспонденции органов публичного управления,
воинских частей и органов Службы информации и безопасности;
f) услуги, оказываемые Государственной фельдъегерской службой в соответствии
с Законом № 402-XV от 2 декабря 2004 года.
Глава VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 40. Заключительные и переходные положения
(1) Настоящий закон вступает силу со дня опубликования, за исключением части
(2) статьи 31, которая вводится в действие с 31 декабря 2016 года, и главы V, которая
вводится в действие по истечении шести месяцев со дня вступления в силу настоящего
закона.
(2) Действующие на момент вступления в силу настоящего закона поставщики
почтовых услуг, намеренные продолжить деятельность по предоставлению почтовых
услуг, обязаны передать в регламентирующий орган уведомление о соответствующем
намерении в течение одного месяца после введения в действие главы V.
(3) Регламентирующему органу в шестимесячный срок разработать и утвердить
методологию установления тарифов и методологию распределения производственных
расходов по зарезервированным и незарезервированным услугам.
(4) Правительству в шестимесячный срок:
a) представить Парламенту предложения по приведению законодательства в
соответствие с настоящим законом;
b) утвердить:
- правила оказания почтовых услуг;
- механизм финансирования и компенсации себестоимости предоставления
почтовых услуг из сферы универсальной почтовой услуги;
- порядок и условия использования почтовых сетей для нужд обороны и
национальной безопасности при форс-мажорных обстоятельствах и в условиях
чрезвычайного положения;
- характеристики публичной почтовой сети поставщика универсальной почтовой
услуги;
- стандарты качества универсальной почтовой услуги;
с) привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом.
(5) На день вступления в силу настоящего закона признать утратившим силу
Закон о почте № 463-XIII от 18 мая 1995 года (Официальный монитор Республики
Молдова, 1995 г., № 65-66, ст.711), с последующими изменениями и дополнениями.
Статья 41. Полная либерализация почтовых услуг
(1) Настоящий закон совместим с положениями Директивы 97/67/EC
Европейского Парламента и Совета от 15 декабря 1997 года об общих правилах
развития внутреннего рынка почтовых услуг Сообщества и повышения качества
обслуживания, опубликованной в Официальном журнале Европейского Союза L 15 от
21 января 1998 года.
(2) Полная либерализация почтовых услуг осуществляется посредством:
a) транспонирования Директивы 2002/39/EC Европейского Парламента и Совета
от 10 июня 2002 года об изменении Директивы 97/67/ЕС о дальнейшем открытии для
конкуренции почтовых услуг Сообщества, опубликованной в Официальном журнале
Европейского Союза L 176 от 5 июля 2002 года. В соответствии с таковой, в
настоящий закон будут внесены изменения с тем, чтобы право предоставления
почтовых услуг, предметом которых являются внутренние и международные
отправления письменной корреспонденции весом менее 100 г, было зарезервировано за
поставщиком универсальной почтовой услуги, и такие изменения будут введены в
действие в четырехлетний срок со дня вступления в силу настоящего закона;
b) транспонирования Директивы 2008/6/EC Европейского Парламента и Совета
от 20 февраля 2008 года об изменении Директивы 97/67/ЕС о полной реализации
внутреннего рынка почтовых услуг Сообщества, опубликованной в Официальном
журнале Европейского Союза L 52 от 27 февраля 2008 года. С этой целью в настоящий
закон будут внесены изменения в шестимесячный срок со дня вступления в силу
настоящего закона.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА Андриан КАНДУ
№ 36. Кишинэу, 17 марта 2016 г.
O R D I N
cu privire la perioada de tranziţie pentru utilizarea standardelor naţionale GOST
la evaluarea conformităţii echipamentelor de comunicaţii electronice
nr. 19 din 15.03.2016
Monitorul Oficial nr.68/436 din 22.03.2016
* * *
În temeiul prevederilor art.14 alin.(1) şi alin.(3) lit.i) din Legea privind activitatea de
reglementare tehnică nr.420-XVI din 22 decembrie 2006, în baza recomandărilor Institutului
Naţional de Standardizare (scrisoarea nr.02-11/601 din 22 august 2015), şi luînd în
consideraţie pct.37 din Reglementarea Tehnică „Echipamente radio, echipamente terminale
de telecomunicaţii şi recunoaşterea conformităţii acestora”, aprobată prin Hotărîrea
Guvernului nr.1274 din 23 noiembrie 2007, în scopul stabilirii unei perioade de tranziţie de la
aplicarea standardelor naţionale (GOST) la aplicarea standardelor moldovene care preiau
standardele europene,
ORDON:
1. Se aprobă Lista standardelor naţionale GOST (se anexează), care conferă prezumţia
de conformitate cu cerinţele esenţiale stabilite în cap.V, pct.8 al Reglementării tehnice
„Echipamente radio, echipamente terminale de telecomunicaţii şi recunoaşterea conformităţii
acestora”, suplimentar la Lista standardelor conexe aprobată prin Ordinul Ministerului
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor nr.87 din 29 octombrie 2015 (Monitorul Oficial al
Republicii Moldova, 2015, nr.306-310, art.2237).
2. Se stabileşte pînă la 1 ianuarie 2018 perioada de tranziţie de utilizare a standardelor
naţionale (GOST) pînă la aplicarea standardelor moldovene, care preiau standarde europene.
3. În perioada de tranziţie menţionată la pct.2, organismele de evaluare a conformităţii
produselor din domeniul tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor vor evalua conformitatea
echipamentelor de comunicaţii electronice puse la dispoziţie pe piaţa Republicii Moldova cu
cerinţele standardelor aplicabile conform Listei standardelor conexe aprobată prin Ordinul
Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor nr.87 din 29 octombrie 2015 sau a
Listei menţionate în pct.1.
4. Se recomandă organismelor de evaluare a conformităţii să întreprindă măsuri de
implementare progresivă a standardelor europene şi încetarea utilizării standardelor GOST în
termenul menţionat în pct.2.
5. După expirarea perioadei de tranziţie, menţionate la pct.2, vor beneficia de prezumţie
de conformitate doar produsele care vor respecta prevederile standardelor din Lista
standardelor conexe aprobată prin Ordinul Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi
Comunicaţiilor nr.87 din 29 octombrie 2015.
6. Serviciul reglementare tehnică şi standardizare va asigura publicarea prezentului
Ordin în Monitorul Oficial al Republicii Moldova şi îl va plasa pe pagina-web oficială a
Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor.
7. Prezentul ordin intră în vigoare la data publicării în Monitorul Oficial al Republicii
Moldova.
8. Controlul executării prezentului ordin se atribuie dlui Vitalie Ciolac, viceministru al
tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor.
MINISTRUL TEHNOLOGIEI
INFORMAŢIEI ŞI COMUNICAŢIILOR
Vasile BOTNARI
Nr.19. Chişinău, 15 martie 2016.
Anexă
la Ordinul Ministerului Tehnologiei
Informaţiei şi Comunicaţiilor
nr.19 din 15 martie 2016
LISTA
standardelor GOST conexe la Reglementarea Tehnică
„Echipamente radio, echipamente terminale de telecomunicaţii
şi recunoaşterea conformităţii acestora” (RT)
Nr.
ord
Indicativul
standardului
Titlul standardului Punct
din
RT
1. GOST 30338-95 Compatibilitatea electromagnetică a echipamentului
radioelectronic. Instalaţii de radioemisiune de toate
categoriile şi destinaţiile de aplicare în economia
naţională. Cerinţe faţă de abaterile limită ale frecvenţei.
Metode de măsurare şi control.
Pct.8
2. GOST 30318-95 Compatibilitatea electromagnetică a echipamentului
radioelectronic. Cerinţe faţă de lărgimea benzii de
frecvenţe şi a emisiilor în afara benzii a
radioemiţătoarelor. Metode de măsurare şi control.
Pct.8
3. GOST 30786-2001 Compatibilitatea electromagnetică a echipamentului
radioelectronic. Instalaţii de radioemisiune pentru
utilizare în economia naţională. Cerinţe pentru radiaţii
radioactive secundare. Metode de măsurare şi control.
Pct.8
4. GOST 12252-86 Staţii de radio cu modulaţie unghiulară ale serviciului
terestru mobil. Tipuri, parametri de bază, cerinţe tehnice
şi metode de măsurare.
Pct.8
5. GOST 13924-80 Emiţătoare staţionare de radiodifuziune. Parametri de
bază, cerinţe tehnice şi metode de măsurare.
Pct.8
П Р И К А З
о переходном периоде использования национальных стандартов ГОСТ
при оценке соответствия оборудования электронных коммуникаций
№ 19 от 15.03.2016
Мониторул Офичиал № 68/436 от 22.03.2016
* * *
В соответствии с положениями ст.14 (1) и (3) лит.i) закона о техническом
регламентировании № 420-XVI от 22 декабря 2006 года, учитывая п.37 технического
регламента „Радиооборудование, телекоммуникационное терминальное оборудование
и подтверждение их соответствия”, утвержденного Постановлением Правительства №
1274 от 23 ноября 2007 года, и в целях установления переходного периода применения
национальных стандартов (ГОСТ) до применения молдавских стандартов, которые
перенимают европейские стандарты
ПРИКАЗЫВАЮ:
1. Утвердить перечень национальных стандартов ГОСТ (прилагается), которые
обеспечивают презумпцию соответствия основным требованиям, установленным в
разд.V, ст.8 технического регламента „Радиооборудование, телекоммуникационное
терминальное оборудование и подтверждение их соответствия”, утвержденного
Постановлением Правительства № 1274 от 23 ноября 2007 года, дополнительно к
перечню взаимосвязанных стандартов, утвержденному приказом Министерства
информационных технологий и связи № 87 от 29 октября 2015 года (Официальный
монитор Республики Молдова, 2015, № 306-310, ст.2237).
2. Установить переходный период использования национальных стандартов
(ГОСТ) - 1 января 2018 года, до применения молдавских стандартов, которые
перенимают европейские стандарты.
3. В переходный период, указанный в пункте 2, органам по оценке соответствия
продукции в области информационных технологий и связи оценивать соответствие
оборудования электронных коммуникаций, доступного на рынке Республики Молдова
требованиям стандартов, применяемых согласно Перечню взаимосвязанных
стандартов, утвержденному Приказом Министерства информационных технологий и
связи № 87 от 29 октября 2015 года, или перечнем, упомянутым в п.1.
4. Органам по оценке соответствия рекомендуется принять меры по
прогрессивному внедрению европейских стандартов и прекращению использования
стандартов ГОСТ в срок, указанный в пункте 2.
5. После истечения переходного периода, указанного в пункте 2, будут
пользоваться презумпцией соответствия только изделия, которые должны соблюдать
требования стандартов из перечня взаимосвязанных стандартов, утвержденного
Приказом Министерства информационных технологий и связи № 87 от 29 октября
2015 года.
6. Службе технического регулирования и стандартизации обеспечить
публикацию настоящего приказа в Официальном мониторе Республики Молдова и
разместить данный приказ на официальной веб-странице Министерства
информационных технологий и связи.
7. Настоящий приказ вступает в силу с даты опубликования в Официальном
мониторе Республики Молдова.
8. Контроль над исполнением настоящего приказа возложить на г-на Виталия
ЧОЛАК, заместителя министра информационных технологий и связи.
МИНИСТР ИНФОРМАЦИОННЫХ
ТЕХНОЛОГИЙ И СВЯЗИ Василе БОТНАРЬ
№ 19. Кишинэу, 15 марта 2016 г.
Приложение
Утвержден приказом министра
информационных технологий и связи
№ 19 от 15 марта 2016 г.
ПЕРЕЧЕНЬ
взаимосвязанных стандартов ГОСТ к техническому регламенту
„Радиооборудование и
телекоммуникационное терминальное оборудование и подтверждение их
соответствия”
№ Индекс Наименование Статья
Тех.
Регламента
1. GOST
30338-95
Совместимость радиоэлектронных средств
электромагнитная. Устройства радиопередающие всех
категорий и назначений народнохозяйственного
применения. Требования к допустимым отклонениям
частоты. Методы измерений и контроля.
Ст.8
2. GOST
30318-95
Совместимость технических средств электромагнитная.
Требования к ширине полосы радиочастот и
внеполосным излучениям радиопередатчиков. Методы
измерений и контроля.
Ст.8
3. GOST
30786-
2001
Совместимость радиоэлектронных средств
электромагнитная. Устройства радиопередающие
народнохозяйственного применения. Требования к
побочным радиоизлучениям. Методы измерения и
контроля.
Ст.8
4. GOST
12252-86
Радиостанции с угловой модуляцией сухопутной
подвижной службы. Типы, основные параметры,
технические требования и методы измерений.
Ст.8
5. GOST
13924-80
Передатчики радиовещательные стационарные.
Основные параметры, технические требования и методы
измерений.
Ст.8
L E G E
privind accesul pe proprietăţi şi utilizarea partajată a infrastructurii asociate
reţelelor publice de comunicaţii electronice
nr. 28 din 10.03.2016
Monitorul Oficial nr.100-105/194 din 15.04.2016
* * *
Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE
Art.1. – (1) Prezenta lege stabileşte regulile şi condiţiile în care se realizează:
a) accesul pe proprietatea publică sau privată în vederea construirii (instalării),
întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferului sau retehnologizării reţelelor publice de
comunicaţii electronice ori a elementelor de infrastructură necesare susţinerii acestora;
b) utilizarea partajată a elementelor de infrastructură fizică amplasate pe, deasupra, în
sau sub proprietatea publică sau privată, care pot fi utilizate pentru instalarea reţelelor publice
de comunicaţii electronice;
c) utilizarea partajată a elementelor de infrastructură asociate reţelelor publice de
comunicaţii electronice în vederea instalării, întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferului
sau retehnologizării reţelelor publice de comunicaţii electronice şi a furnizării serviciilor de
comunicaţii electronice către utilizatorii finali;
d) autorizarea construirii (instalării), demontării, înlocuirii, transferului sau
retehnologizării reţelelor publice de comunicaţii electronice şi a elementelor de infrastructură
asociate acestor reţele.
(2) Acţiunea prezentei legi nu se extinde asupra reţelelor de comunicaţii electronice
speciale, asupra sistemului de telecomunicaţii al autorităţilor administraţiei publice şi a
infrastructurii asociate acestor reţele.
(3) Prezenta lege se aplică tuturor furnizorilor de reţele publice de comunicaţii
electronice autorizaţi în condiţiile legii, indiferent de poziţia lor pe piaţă, şi nu aduce atingere
măsurilor ex-ante (obligaţiilor speciale preventive) ce pot fi impuse conform art.43-50 şi 54-
57 din Legea comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007 şi conform
reglementărilor emise în temeiul acesteia.
(4) Nici un act oficial şi nici o măsură administrativă emise de către o autoritate publică
centrală sau locală nu pot interzice ori limita dreptul de acces sau posibilitatea oferirii
accesului pe proprietăţi şi la infrastructura fizică, cu excepţia actelor şi măsurilor necesare,
rezonabile pentru asigurarea integrităţii şi funcţionalităţii acestor proprietăţi şi a
infrastructurii găzduite de proprietăţile în cauză.
Art.2. – (1) În sensul prezentei legi, următoarele noţiuni se definesc astfel:
acces pe proprietăţi – accesul pe, deasupra, în ori sub terenuri, inclusiv terenuri
agricole, păduri, ape, clădiri sau alte imobile şi structuri constructive aflate în proprietate
publică ori privată în scopul folosirii acestora pentru construirea (instalarea), întreţinerea,
demontarea, înlocuirea, transferul sau retehnologizarea reţelelor publice de comunicaţii
electronice ori a elementelor de infrastructură necesare susţinerii acestora;
infrastructura fizică – construcţii amplasate pe, deasupra, în ori sub terenuri, inclusiv
terenuri agricole, păduri, ape, drumuri, străzi, pasaje, viaducte, poduri, tuneluri, galerii
tehnico-edilitare, colectoare, canale, conducte, stîlpi, piloni, turnuri, clădiri sau alte imobile şi
structuri constructive aflate în proprietate publică ori privată, care pot fi utilizate pentru
construirea (instalarea) reţelelor publice de comunicaţii electronice, precum şi infrastructura
fizică interioară a clădirilor, destinată să găzduiască reţele de acces interne, cablate;
acces la infrastructura fizică – punerea la dispoziţia unui furnizor de reţele publice de
comunicaţii electronice autorizat conform legii, în condiţiile art.5 şi 6, a construcţiilor
amplasate pe, deasupra, în ori sub terenuri, inclusiv terenuri agricole, păduri, ape, a
drumurilor, străzilor, pasajelor, viaductelor, podurilor, tunelurilor, galeriilor tehnico-edilitare,
colectoarelor, canalelor, conductelor, stîlpilor, pilonilor, turnurilor, clădirilor sau altor
imobile şi structuri constructive aflate în proprietate publică ori privată, care pot fi utilizate
pentru construirea (instalarea) reţelelor publice de comunicaţii electronice, precum şi a
infrastructurii fizice interioare a clădirilor;
infrastructura asociată – servicii asociate, infrastructuri şi alte instalaţii ori elemente
asociate unei reţele publice de comunicaţii electronice şi/sau unui serviciu public de
comunicaţii electronice, care permit şi/sau asigură furnizarea de servicii prin intermediul
respectivei reţele şi/sau respectivului serviciu ori dispun de acest potenţial şi cuprind, inter
alia, clădirile sau intrările în clădiri, cablajul clădirilor, nişele, cutiile de distribuţie, canalele,
tuburile, conductele, pilonii, turnurile, antenele, elementele de reţea pasive şi alte construcţii
de susţinere;
acces la infrastructura asociată – punerea la dispoziţia unui furnizor de reţele şi/sau
servicii publice de comunicaţii electronice autorizat conform legii, în condiţiile art.21 şi 22, a
elementelor de infrastructură asociate reţelelor publice de comunicaţii electronice în scopul
construirii (instalării), întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferului sau retehnologizării
reţelelor publice de comunicaţii electronice şi/sau colocării şi conectării echipamentului
şi/sau a altor elemente asociate unei reţele publice de comunicaţii electronice aflate în
proprietatea acestui furnizor pentru furnizarea serviciilor de comunicaţii electronice către
utilizatorii finali;
drept exclusiv – drept acordat în exclusivitate unui singur furnizor de reţele publice de
comunicaţii electronice printr-un act normativ sau administrativ, care îi rezervă dreptul de
acces pe o anumită proprietate publică sau privată în vederea construirii (instalării) ori
furnizării reţelelor şi/sau serviciilor publice de comunicaţii electronice şi/sau în vederea
desfăşurării altor activităţi din domeniul comunicaţiilor electronice într-o anumită zonă
geografică sau îi conferă avantaje legale şi/sau de reglementare ce afectează substanţial
capacitatea altor furnizori de a-şi exercita dreptul de acces pe proprietatea publică sau privată
în acelaşi scop şi/sau de a desfăşura o activitate similară în aceeaşi zonă geografică şi în
aceleaşi condiţii;
drept special – drept acordat unui număr limitat de furnizori de reţele publice de
comunicaţii electronice printr-un act normativ sau administrativ, care:
a) le rezervă dreptul de acces pe proprietatea publică sau privată în vederea construirii
(instalării) ori furnizării reţelelor şi/sau serviciilor publice de comunicaţii electronice şi/sau
desfăşurării altor activităţi din domeniul comunicaţiilor electronice, într-o anumită zonă
geografică, altfel decît pe baza unor criterii transparente, nediscriminatorii, obiective şi
proporţionale; sau
b) le conferă, altfel decît în conformitate cu aceste criterii, avantaje legale sau de
reglementare ce afectează substanţial capacitatea oricărui alt furnizor de a-şi exercita dreptul
de acces pe proprietatea publică sau privată în acelaşi scop şi/sau de a desfăşura o activitate
similară în aceeaşi zonă geografică şi în aceleaşi condiţii;
serviciu asociat – serviciu asociat unei reţele publice de comunicaţii electronice şi/sau
unui serviciu public de comunicaţii electronice, care permite şi/sau asigură furnizarea de
servicii publice de comunicaţii electronice prin intermediul respectivei reţele şi/sau al
respectivului serviciu sau dispune de acest potenţial şi cuprinde, inter alia, conversia
numerelor sau sisteme cu o funcţie echivalentă, sisteme de acces condiţionat, ghiduri de
programe electronice şi alte servicii, cum ar fi serviciile de identificare, localizare şi prezenţă.
(2) În cuprinsul prezentei legi sînt aplicabile de asemenea noţiunile definite la art.2 din
Legea comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007.
Art.3. – (1) Agenţia Naţională pentru Reglementare în Comunicaţii Electronice şi
Tehnologia Informaţiei (denumită în continuare Agenţie), în limita competenţelor sale,
stabilite de prezenţa lege şi Legea comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie
2007, asigură respectarea prezentei legi de către titularii dreptului de proprietate şi furnizorii
de reţele şi/sau servicii de comunicaţii electronice în vederea obţinerii şi exercitării dreptului
de acces pe proprietăţi şi de utilizare partajată a infrastructurii fizice şi/sau a infrastructurii
asociate reţelelor publice de comunicaţii electronice, în scopul promovării concurenţei loiale
şi durabile, al atragerii investiţiilor eficiente în infrastructură şi al susţinerii inovaţiilor, care
să permită obţinerea de beneficii maxime pentru utilizatorii finali. Prevederile Legii
comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007 referitoare la misiunea,
funcţiile de bază, atribuţiile principale, drepturile generale şi alte aspecte privind organizarea
activităţii Agenţiei se vor aplica, mutatis mutandis, de asemenea în domeniile de activitate
care îi sînt încredinţate prin prezenta lege.
(2) Prevederile prezentei legi nu aduc atingere competenţelor Agenţiei, stabilite prin
Legea comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007, de a impune în sarcina
furnizorilor de reţele sau servicii publice de comunicaţii electronice, desemnaţi cu putere
semnificativă pe anumite pieţe relevante, obligaţii privind accesul la infrastructura asociată.
(3) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice sînt obligaţi să notifice
Agenţia despre lansarea unor proiecte privind construcţia (instalarea) de reţele sau elemente
de infrastructură asociate acestor reţele.
(4) Agenţia este împuternicită să soluţioneze şi/sau să medieze, în condiţiile stabilite de
prezenta lege şi Legea comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007, litigiile
dintre furnizorii de reţele şi/sau servicii publice de comunicaţii electronice şi cele dintre
furnizorii de reţele şi/sau servicii publice de comunicaţii electronice şi persoanele care deţin
sau controlează proprietăţile publice sau private, inclusiv infrastructura fizică, legate de
obţinerea şi exercitarea dreptului de acces pe proprietăţi şi de utilizare partajată a
infrastructurii fizice şi/sau a infrastructurii asociate reţelelor publice de comunicaţii
electronice. Decizia în litigiu va fi emisă de către Agenţie în cel mult 30 de zile calendaristice
de la data sesizării. Acest termen poate fi prelungit cu cel mult o lună, fapt despre care
urmează a fi anunţate părţile implicate în litigiu. Decizia Agenţiei este obligatorie pentru
părţile implicate în litigiu. Orice decizie emisă de Agenţie poate fi contestată în instanţa de
judecată competentă în conformitate cu Legea contenciosului administrativ nr.793-XIV din
10 februarie 2000. Decizia emisă de Agenţie este document executoriu în conformitate cu
prevederile prezentei legi şi ale Codului de executare al Republicii Moldova nr.443 din 24
decembrie 2004.
(5) Agenţia va colabora cu alte instituţii relevante, inclusiv autorităţi de reglementare
sectorială, în vederea asigurării accesului pe proprietăţi şi a utilizării partajate a infrastructurii
fizice.
Capitolul II
DREPTUL DE ACCES PE PROPRIETĂŢI ŞI DE UTILIZARE
PARTAJATĂ A INFRASTRUCTURII FIZICE
Art.4. – (1) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice au drept de acces pe
proprietăţi publice sau private şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice în condiţiile
prezentei legi, ale Legii comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007 şi ale
Codului civil al Republicii Moldova nr.1107-XV din 6 iunie 2002 în vederea construirii
(instalării), întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferului sau retehnologizării reţelelor
publice de comunicaţii electronice ori a elementelor de infrastructură necesare susţinerii
acestora. Persoanele ce deţin ori administrează proprietăţi publice sau private, inclusiv
infrastructura fizică, au obligaţia de a negocia cu bună-credinţă cu aceşti furnizori contracte
de acces pe proprietăţi şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice pe care le deţin sau
le administrează.
(2) Persoanele care furnizează exclusiv pentru necesităţi proprii reţele de comunicaţii
electronice, cu respectarea condiţiilor prevăzute de Legea comunicaţiilor electronice nr.241-
XVI din 15 noiembrie 2007, au drept de acces pe proprietăţi publice şi/sau de utilizare
partajată a infrastructurii fizice amplasate pe, deasupra, în ori sub astfel de proprietăţi în
condiţiile prezentei legi.
(3) Dreptul de acces pe o proprietate privată, inclusiv de utilizare partajată a
infrastructurii fizice, şi condiţiile realizării accesului persoanelor care furnizează reţele de
comunicaţii electronice exclusiv pentru necesităţi proprii se negociază de către părţi în
condiţiile legii.
(4) Dreptul de acces asupra unor imobile proprietate publică sau privată este un drept
de uz (folosinţă) pentru executarea lucrărilor necesare construirii (instalării), întreţinerii,
demontării, înlocuirii, transferului sau retehnologizării reţelelor publice de comunicaţii
electronice ori a elementelor de infrastructură necesare susţinerii acestora, care se exercită în
condiţiile prezentei legi, cu respectarea principiului minimei afectări aduse proprietăţii şi
drepturilor proprietarului acesteia, fiind stabilit printr-un contract încheiat cu proprietarul, şi
se extinde pe toată durata de funcţionare a reţelelor publice de comunicaţii electronice.
(5) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice beneficiază de următoarele
drepturi:
a) de a executa lucrări necesare construirii (instalării), întreţinerii, demontării,
înlocuirii, transferului sau retehnologizării reţelei publice de comunicaţii electronice şi a
infrastructurii asociate acesteia;
b) de a asigura funcţionarea normală a reţelei de comunicaţii electronice şi a
infrastructurii asociate acesteia, de a efectua reviziile, reparaţiile şi intervenţiile necesare;
c) de trecere subterană, pe suprafaţă sau aeriană pentru construirea (instalarea),
întreţinerea, demontarea, înlocuirea, transferul sau retehnologizarea reţelelor publice de
comunicaţii electronice ori a elementelor de infrastructură necesare susţinerii acestora, cu
acordul titularului dreptului de proprietate;
d) de a obţine restrîngerea sau încetarea unor activităţi din zona de protecţie a reţelelor
ce ar putea pune în pericol reţelele publice de comunicaţii electronice sau elementele de
infrastructură necesare susţinerii acestora, sau persoanele care efectuează lucrări de
construcţie (instalare), întreţinere, demontare, înlocuire, transfer sau retehnologizare a acestor
reţele;
e) de acces la utilităţile publice.
Art.5. – Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice beneficiază de dreptul
de acces pe proprietăţi publice, inclusiv de utilizare partajată a infrastructurii fizice, în
condiţiile prezentei legi, dacă sînt îndeplinite în mod cumulativ următoarele condiţii:
a) exerciţiul acestui drept nu contravine destinaţiei proprietăţilor publice sau interesului
public faţă de proprietăţile în cauză;
b) lucrările de acces pe proprietăţi se efectuează în conformitate cu cerinţele de
urbanism, de amenajare a teritoriului, privind calitatea în construcţii sau cele privind protecţia
mediului, a sănătăţii, a ordinii publice, apărarea şi securitatea naţională, prevăzute de
reglementările din domeniile respective;
c) există acordul titularului dreptului de proprietate publică sau al titularului dreptului
de administrare, sau al concesionarului, sau al locatarului ori al titularului unui alt drept de
folosinţă împuternicit corespunzător de către titularul dreptului de proprietate asupra
proprietăţii publice pentru care se solicită dreptul de acces şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice de a încheia un contract, în care să fie stabilite condiţiile de exercitare a
dreptului de acces şi/sau de utilizare partajată sau, în cazul refuzului acestuia, să existe o
decizie prealabilă a Agenţiei sau o hotărîre judecătorească definitivă şi irevocabilă care să
ţină loc de contract între părţi.
Art.6. – (1) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice beneficiază de
dreptul de acces pe proprietăţi private, inclusiv de utilizare partajată a infrastructurii fizice, în
condiţiile prezentei legi, dacă sînt îndeplinite cumulativ următoarele condiţii:
a) efectuarea lucrărilor de acces pe proprietăţi nu afectează sau afectează într-o măsură
nesemnificativă destinaţia sau dreptul de folosinţă a proprietăţilor în cauză, prejudiciul cauzat
proprietăţii urmînd a fi recuperat din contul furnizorului;
b) destinaţia sau dreptul de folosinţă a proprietăţilor în cauză nu este afectat în mod
permanent de o restrîngere suplimentară prin efectuarea lucrărilor de acces pe proprietăţi în
cazul în care un alt furnizor de reţele publice de comunicaţii electronice a efectuat deja lucrări
de acces pe aceste proprietăţi;
c) lucrările de acces pe proprietăţi se efectuează în conformitate cu cerinţele de
urbanism, de amenajare a teritoriului, privind calitatea în construcţii sau cele privind protecţia
mediului, a sănătăţii sau a ordinii publice, prevăzute de reglementările în domeniile
respective;
d) există acordul titularului dreptului de proprietate privată, al titularului dreptului de
administrare, al concesionarului, al locatarului sau al titularului unui alt drept de folosinţă
împuternicit corespunzător de către titularul dreptului de proprietate asupra proprietăţii
private pentru care este solicitat dreptul de acces şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii
fizice de a încheia un contract în care să fie stabilite condiţiile de exercitare a dreptului de
acces şi/sau de utilizare partajată sau, în cazul refuzului acestuia, să existe o decizie prealabilă
a Agenţiei ori o hotărîre judecătorească definitivă şi irevocabilă care să ţină loc de contract
între părţi.
(2) Prevederile alin.(1) se aplică şi în cazul dreptului de acces (de utilizare partajată a
infrastructurii fizice) pe proprietăţile comune, inclusiv pe cele din condominii.
Art.7. – (1) Condiţiile de acces pe proprietăţile publice, inclusiv de utilizare partajată a
infrastructurii fizice, vor fi făcute publice şi vor fi accesibile pentru toate persoanele
interesate.
(2) Condiţiile menţionate la alin.(1) vor respecta principiile transparenţei,
proporţionalităţii, obiectivităţii şi vor fi nediscriminatorii faţă de toţi furnizorii de reţele
publice de comunicaţii electronice.
(3) Autorităţile publice centrale sau locale, alte instituţii publice, precum şi orice alte
entităţi care exercită dreptul de administrare asupra imobilelor proprietate publică a statului
ori a unităţilor administrativ-teritoriale, inclusiv întreprinderile de stat sau municipale care au
în administrare (gestiune) obiective de infrastructură tehnico-edilitară, au obligaţia de a
publica pe pagina web oficială, atunci cînd aceasta există, şi de a afişa în locuri vizibile la
propriul sediu informaţia privind condiţiile în care se realizează dreptul de acces la această
proprietate şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice respective, inclusiv documentele
pe care solicitantul urmează să le prezinte pentru confirmarea îndeplinirii acestor condiţii, cu
respectarea prevederilor art.5. Informaţia va fi făcută publică în termen de 30 de zile
calendaristice de la data primirii primei cereri privind exercitarea dreptului de acces la o
anumită proprietate publică şi/sau de utilizare partajată a unei infrastructuri fizice.
(4) În cazul în care autorităţile sau entităţile menţionate la alin.(3) intenţionează să
modifice şi/sau să completeze condiţiile de acces la proprietate şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice stabilite în conformitate cu prezentul articol, acestea au obligaţia de a
aduce la cunoştinţă noile condiţii, prin mijloacele prevăzute la alin.(3), cu cel puţin 30 de zile
calendaristice înainte de data punerii lor în aplicare. Modificarea şi/sau completarea
condiţiilor de acces la proprietate şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice se poate
efectua cel mult o dată în decursul a 12 luni succesive.
(5) Informaţia prevăzută la alin.(3) va cuprinde:
a) entitatea care exercită dreptul de administrare, modalitatea în care aceasta poate fi
contactată în vederea depunerii cererii de acces pe proprietăţi;
b) caracteristicile proprietăţii sau ale infrastructurii fizice care constituie obiectul
dreptului de acces sau de utilizare partajată, zonele în care se poate realiza dreptul de acces;
c) tarifele maxime pentru dreptul de acces pe proprietăţi şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice (în cazul în care sînt aplicabile) şi condiţiile în care acestea se aplică,
precum şi principiile în baza cărora acestea au fost stabilite, în funcţie de elementele reţelelor
de comunicaţii electronice şi elementele de infrastructură asociată care fac obiectul lucrărilor;
d) orice limitări tehnice privind exercitarea dreptului de acces sau de utilizare partajată,
ce rezultă din caracteristicile, destinaţia sau interesul public ale proprietăţii;
e) procedura detaliată ce trebuie îndeplinită de solicitantul dreptului de acces sau de
utilizare partajată, inclusiv condiţiile privind documentele ce trebuie prezentate de către
acesta.
Art.8. – (1) Autorităţile publice centrale sau locale, alte instituţii publice, precum şi
orice alte entităţi care exercită un drept de administrare asupra imobilelor proprietate publică
a statului ori a unităţilor administrativ-teritoriale, inclusiv întreprinderile de stat sau
municipale care au în administrare (gestiune) obiective de infrastructură tehnico-edilitară, au
obligaţia să transmită Agenţiei condiţiile de acces pe proprietăţi şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice stabilite conform art.7, precum şi orice modificări şi/sau completări ale
acestor condiţii, de asemenea o copie a materialului publicat pe pagina web cuprinzînd aceste
condiţii, în termen de 3 zile lucrătoare din data publicării acestuia.
(2) În baza informaţiilor prezentate în conformitate cu alin.(1), Agenţia va crea, va
actualiza şi va pune la dispoziţia publicului, pe pagina sa web oficială, o bază de date care va
include condiţiile de acces pe proprietatea publică a statului sau a unităţilor administrativ-
teritoriale, inclusiv condiţiile de utilizare partajată a infrastructurii fizice, precum şi entităţile
responsabile de acordarea dreptului de acces şi/sau de utilizare partajată.
Art.9. – (1) Autorităţile publice centrale sau locale, alte instituţii publice, precum şi
orice alte entităţi care exercită un drept de administrare asupra imobilelor proprietate publică
a statului ori a unităţilor administrativ-teritoriale, inclusiv întreprinderile de stat sau
municipale care au în administrare (gestiune) obiective de infrastructură tehnico-edilitară şi
titularii dreptului de administrare a proprietăţilor comune, inclusiv a celor din condominii, au
dreptul să stabilească tarife pentru dreptul de acces pe proprietăţile respective sau de utilizare
partajată a infrastructurii fizice în funcţie de elementele reţelelor de comunicaţii electronice
sau elementele de infrastructură asociată care fac obiectul lucrărilor. Tarifele maxime pentru
dreptul de acces pe proprietăţi şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice trebuie să fie
nediscriminatorii, rezonabile şi să fie stabilite în baza următoarelor criterii:
a) să acopere prejudiciile directe şi certe cauzate prin efectuarea lucrărilor;
b) să fie proporţionale cu afectarea proprietăţii respective;
c) să se ia în considerare, atunci cînd este cazul, plusul de valoare adusă proprietăţii
prin instalarea reţelelor de comunicaţii electronice sau a elementelor de infrastructură
necesare susţinerii acestora.
(2) Tarifele maxime pentru dreptul de acces pe proprietăţile publice şi/sau de utilizare
partajată a infrastructurii fizice, menţionate la alin.(1), se stabilesc în baza unei metodologii
de calcul elaborate de către Agenţie, supusă consultării publice şi aprobată de Guvern.
(3) Autorităţile publice centrale sau locale, precum şi orice alte instituţii publice sau
entităţi, titularii dreptului de administrare a proprietăţilor comune, inclusiv a celor din
condominii, nu au dreptul să stabilească impozite, taxe, tarife, chirii pentru locaţiunea
spaţiilor interne şi externe sau alte plăţi suplimentare faţă de cele ce rezultă din contractele
încheiate de către parţi în condiţiile prezentei legi pentru folosinţa proprietăţii publice ori a
proprietăţii comune, inclusiv a celei din condominii, de către furnizorii de reţele publice de
comunicaţii electronice pentru construirea sau instalarea acestor reţele ori pentru desfăşurarea
altor activităţi legate de exercitarea dreptului de acces pe proprietăţi sau de utilizare partajată
a infrastructurii fizice, reglementat prin prezenta lege.
(4) Tariful pentru dreptul de acces pe proprietăţi şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice în vederea construirii (instalării), întreţinerii, demontării, înlocuirii,
transferului sau retehnologizării reţelelor publice de comunicaţii electronice ori a elementelor
de infrastructură necesare susţinerii acestora va lua forma unei plăţi unice, stabilită în
conformitate cu alin.(1) şi (2) din prezentul articol şi achitată la încheierea contractului, în
conformitate cu art.14.
(5) Exercitarea dreptului de uz asupra unor imobile proprietate publică sau privată, sau
aflate în proprietate comună, inclusiv a celor din condominii, de către furnizorii de reţele
publice de comunicaţii electronice în vederea întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferării
cablurilor, echipamentelor şi a altor elemente de infrastructură asociată reţelelor respective,
instalate în incinta acestor proprietăţi, se realizează cu titlu gratuit.
(6) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice care instalează reţele pe
stîlpi, piloni sau pe alte elemente de infrastructură aflate în proprietate publică, inclusiv pe
drumuri, datorează tarife doar persoanei care deţine sau controlează elementele de
infrastructură, în condiţiile contractuale stabilite cu aceasta în conformitate cu prezenta lege.
(7) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice care instalează reţele pe
elemente de infrastructură fizică, care datorează tarife pentru utilizarea partajată a acestor
elemente, nu datorează tarife pentru accesul la aceste elemente.
(8) În cazul proprietăţii publice date în concesiune, închiriate sau date în administrare
ori în folosinţă, condiţiile în care se exercită dreptul de acces la aceasta sau de utilizare
partajată a infrastructurii fizice, inclusiv tarifele maxime, vor fi stabilite şi publicate în
conformitate cu prevederile art.7 şi 8 şi ale prezentului articol de către titularii dreptului de
administrare, iar titularii dreptului de concesiune, de închiriere sau de folosinţă le vor stabili
doar atunci cînd această posibilitate se prevede în mod expres în actele prin care li s-a acordat
dreptul de concesiune, de închiriere sau de folosinţă.
Art.10. – (1) Pentru obţinerea şi exercitarea dreptului de acces pe proprietatea publică
şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice aflate în proprietate publică, solicitantul va
transmite titularului dreptului de proprietate sau de administrare, sau concesionarului, sau
locatarului ori titularului unui alt drept de folosinţă a proprietăţii sau elementului de
infrastructură fizică respectiv o cerere de acces, însoţită de toate documentele ce confirmă
îndeplinirea condiţiilor de acces.
(2) Cererea de acces se va transmite prin:
a) depunerea acesteia de către reprezentantul împuternicit al solicitantului sub
semnătură;
b) scrisoare recomandată cu aviz de primire.
Data transmiterii cererii este considerată data aplicării semnăturii de către persoana
responsabilă a titularului dreptului de proprietate sau al dreptului de administrare, sau a
concesionarului, sau a locatarului ori a titularului unui alt drept de folosinţă, prin care se
confirmă depunerea cererii, sau data primirii scrisorii recomandate, înscrisă în avizul de
primire.
(3) Cererea de acces va conţine următoarele informaţii:
a) datele de identificare şi de contact ale furnizorului de reţele publice de comunicaţii
electronice care intenţionează să realizeze lucrări de acces pe proprietăţi şi/sau de utilizare
partajată a infrastructurii fizice;
b) proprietatea, infrastructura fizică sau zona în care se intenţionează să se realizeze
dreptul de acces ori de utilizare partajată;
c) scopul solicitării dreptului de acces sau de utilizare partajată a proprietăţii sau
infrastructurii fizice respective;
d) lucrările ce urmează a fi efectuate;
e) durata estimativă a lucrărilor.
(4) Entitatea sesizată va prelua cererea spre soluţionare, atunci cînd această posibilitate
este prevăzută în actele prin care i s-a acordat dreptul de administrare, de concesiune, de
închiriere sau de folosinţă ori, după caz, o va transmite, însoţită de o propunere motivată,
titularului dreptului de proprietate sau de administrare, stabilit prin lege sau prin act juridic.
(5) Titularul dreptului de proprietate sau al dreptului de administrare, stabilit prin lege
sau prin act juridic, sau concesionarul, sau locatarul ori titularul unui alt drept de folosinţă,
atunci cînd ultimii sînt competenţi să soluţioneze cererea, va analiza îndeplinirea condiţiilor
de acces prevăzute la art.7 şi va comunica solicitantului soluţia motivată în termen de 10 zile
lucrătoare de la data primirii cererii şi a documentelor care atestă îndeplinirea condiţiilor de
acces pe proprietate sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice.
(6) Cererea la care nu s-a răspuns în termenul prevăzut la alin.(5) se consideră acceptată
tacit. În acest caz, solicitantul va transmite o notificare, prin depunere sub semnătură sau prin
scrisoare recomandată cu aviz de primire, cu privire la data de la care urmează să înceapă
lucrările de acces pe proprietatea publică, dată care nu poate fi stabilită mai devreme de 10
zile lucrătoare de la data transmiterii notificării. De la această dată se datorează şi tarifele
pentru acces pe proprietăţi sau pentru utilizarea partajată a infrastructurii fizice, dacă acestea
sînt aplicabile.
(7) Prevederile alin.(6) din prezentul articol nu se aplică în cazul în care nu au fost
publicate condiţiile în care se exercită dreptul de acces sau de utilizare partajată, după caz,
conform prevederilor art.7.
(8) Cererea de acces, transmisă titularului dreptului de proprietate sau de administrare,
sau concesionarului, sau locatarului ori titularului unui alt drept de folosinţă în vederea
obţinerii şi exercitării dreptului de acces pe proprietatea publică şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice, se analizează respectînd principiile transparenţei, obiectivităţii,
proporţionalităţii şi nediscriminării. În cazul în care cererea este incompletă, se solicită
completarea acesteia în termen de 10 zile lucrătoare de la primirea solicitării, termenul
prevăzut la alin.(5) prelungindu-se astfel cu termenul în care solicitantul va completa cererea.
(9) Dreptul de acces şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice poate fi refuzat
doar în cazuri obiective şi temeinic justificate, care pot fi legate inclusiv de:
a) caracterul neadecvat din punct de vedere tehnic al proprietăţii sau infrastructurii
fizice la care a fost solicitat accesul pentru a găzdui elementele reţelelor de comunicaţii
electronice sau ale infrastructurii asociate;
b) disponibilitatea de spaţiu pentru a le găzdui;
c) integritatea şi securitatea reţelelor deja instalate;
d) riscul de interferenţe între serviciile de comunicaţii electronice furnizate prin
intermediul reţelelor de comunicaţii electronice instalate deja pe aceeaşi proprietate sau
infrastructură fizică.
Motivele care au determinat respingerea cererii se comunică solicitantului în formă
scrisă.
(10) Refuzul acordării dreptului de acces la proprietate şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice sau nesoluţionarea în termen a cererii de acces şi/sau de utilizare
partajată, precum şi nepublicarea în termen a condiţiilor de acces şi/sau de utilizare partajată
pot fi atacate la Agenţie, părţile implicate în litigiu avînd ulterior dreptul de a contesta decizia
Agenţiei în instanţa de judecată competentă.
Art.11. – (1) În zonele sau pe proprietăţile în care există anumite restricţii privind
executarea lucrărilor de acces pe proprietatea publică, stabilite conform legislaţiei în vigoare,
astfel încît alte elemente ale reţelelor publice de comunicaţii electronice sau alte elemente de
infrastructură necesare susţinerii acestora nu mai pot fi instalate, elementele de infrastructură
deja instalate, indiferent dacă sînt asociate sau nu unei reţele de comunicaţii electronice, vor
fi utilizate în comun, în conformitate cu prevederile art.20-23.
(2) În măsura în care condiţiile de acces stabilite conform prevederilor art.7 nu sînt
îndeplinite, iar în zona sau pe proprietatea respectivă sînt instalate alte elemente de
infrastructură asociată, titularul dreptului de proprietate ori de administrare, sau
concesionarul, sau locatarul ori titularul unui alt drept de folosinţă a proprietăţii publice îl va
informa pe solicitant privind utilizarea partajată a elementelor de infrastructură asociată deja
instalate. Solicitantul se poate adresa persoanei care deţine sau controlează aceste elemente şi,
dacă este cazul, Agenţiei în conformitate cu prevederile art.20 şi 21.
(3) Titularul dreptului de proprietate ori de administrare, sau concesionarul, sau
locatarul ori titularul unui alt drept de folosinţă a proprietăţii publice, în caz de necesitate, va
solicita furnizorilor de reţele publice de comunicaţii electronice includerea în contract a unor
clauze ce limitează exercitarea dreptului de acces în anumite zone sau pe anumite proprietăţi,
astfel încît să nu fie afectată realizarea altor proiecte de utilitate publică.
(4) Clauzele stabilite în conformitate cu alin.(3) nu vor afecta funcţionalitatea
elementelor de infrastructură asociată şi a reţelelor de comunicaţii electronice şi vor fi
obiective, nediscriminatorii, proporţionale şi justificate.
Art.12. – (1) Acordarea sau menţinerea unor drepturi exclusive sau drepturi speciale în
vederea construirii (instalării) reţelelor publice de comunicaţii electronice ori a elementelor
de infrastructură asociate acestor reţele pe, deasupra, în ori sub proprietatea publică sau în
vederea furnizării reţelelor publice de comunicaţii electronice ori a elementelor de
infrastructură asociate acestor reţele este interzisă.
(2) În cazul proiectelor de instalare a infrastructurii fizice, realizate cu participarea sau
sprijinul autorităţilor publice centrale ori locale sau finanţate total ori parţial din fonduri
publice, furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice beneficiază de acces la această
infrastructură, în condiţiile prezentei legi, cu respectarea principiilor nediscriminării,
proporţionalităţii şi obiectivităţii.
(3) Condiţiile tehnice şi economice în care se realizează accesul furnizorilor de reţele
publice de comunicaţii electronice la infrastructura fizică, în cazul prevăzut la alin.(2), se
stabilesc cu avizul Agenţiei.
(4) Acordarea unor drepturi exclusive sau drepturi speciale privind construirea
(instalarea) ori furnizarea de reţele şi/sau servicii publice de comunicaţii electronice ori a
elementelor de infrastructură asociate acestor reţele sau implementarea unor proiecte de
instalare a infrastructurii fizice în condiţiile alin.(2) este interzisă şi poate fi atacată de orice
persoană interesată în instanţa de judecată competentă.
Art.13. – (1) În vederea obţinerii şi exercitării dreptului de acces pe proprietatea
privată, inclusiv de utilizare partajată a infrastructurii fizice, în condiţiile art.6, solicitantul va
transmite titularului dreptului de proprietate sau de administrare, după caz, o cerere de acces
prin:
a) depunerea acesteia de către reprezentantul împuternicit al solicitantului sub
semnătură;
b) scrisoare recomandată cu aviz de primire.
Data transmiterii cererii este considerată data aplicării semnăturii de către persoana
responsabilă a titularului dreptului de proprietate sau de administrare, prin care se confirmă
depunerea cererii, sau data primirii scrisorii recomandate, înscrisă în avizul de primire.
(2) Cererea va conţine în mod obligatoriu următoarele elemente:
a) datele de identificare şi de contact ale solicitantului;
b) elementele de reţea şi/sau de infrastructură asociată, ce urmează a fi amplasate pe
respectiva proprietate şi/sau infrastructură fizică;
c) infrastructura fizică şi/sau părţile proprietăţii care urmează a fi utilizate pentru
amplasarea elementelor de reţea şi/sau de infrastructură asociată;
d) durata estimativă a lucrărilor;
e) condiţiile în care vor fi realizate intervenţiile solicitantului pe proprietatea privată
pentru întreţinerea şi reparaţia elementelor de reţea şi de infrastructură asociată ce urmează a
fi amplasate.
(3) Titularul dreptului de administrare, sesizat în conformitate cu alin.(1), va prelua
cererea spre soluţionare, atunci cînd este prevăzută această posibilitate în actele în baza
cărora i s-a acordat dreptul de administrare, sau o va transmite, însoţită de o propunere
motivată, titularului dreptului de proprietate.
(4) Titularul dreptului de proprietate sau titularul dreptului de administrare, atunci cînd
ultimul este competent să soluţioneze cererea, va comunica solicitantului acordul sau
dezacordul său motivat pentru efectuarea lucrărilor de acces şi/sau pentru utilizarea partajată
a infrastructurii fizice şi condiţiile de acces şi/sau de utilizare partajată, în termen de 10 zile
lucrătoare de la data primirii cererii.
(5) Dreptul de acces sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice poate fi refuzat
doar în cazuri obiective şi temeinic justificate, prevăzute la art.10 alin.(9). Motivele care au
determinat respingerea cererii sînt comunicate solicitantului în formă scrisă.
(6) Refuzul acordării dreptului de acces la proprietate şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice sau nesoluţionarea în termen a cererii de acces şi/sau de utilizare
partajată pot fi atacate la Agenţie, părţile implicate în litigiu avînd ulterior dreptul de a
contesta decizia Agenţiei în instanţa de judecată competentă.
(7) Condiţiile de acces pe proprietatea privată, inclusiv de utilizare partajată a
infrastructurii fizice aflate în proprietate privată, vor fi proporţionale, obiective şi
nediscriminatorii faţă de toţi furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice şi vor
cuprinde:
a) tarifele maxime pentru dreptul de acces pe proprietăţile private sau de utilizare
partajată a infrastructurii fizice, propuse pentru negociere directă între proprietari şi furnizorii
de reţele publice de comunicaţii electronice care solicită dreptul de acces, condiţiile în care se
aplică aceste tarife, în funcţie de elementele reţelelor publice de comunicaţii electronice şi
elementele de infrastructură care fac obiectul lucrărilor;
b) orice limitări tehnice privind exercitarea dreptului de acces sau de utilizare partajată,
care rezultă din caracteristicile de uz ale proprietăţii;
c) procedura detaliată care trebuie să fie urmată de solicitantul dreptului de acces sau de
utilizare partajată, inclusiv condiţiile privind documentele ce trebuie prezentate de către
acesta.
(8) Atunci cînd sînt îndeplinite condiţiile prevăzute la art.6, titularul dreptului de
proprietate sau de administrare nu se poate opune exercitării dreptului de acces pe proprietate
sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice decît din motive obiective şi temeinic
justificate.
(9) În cazul în care titularul dreptului de proprietate sau de administrare solicită
achitarea unor tarife pentru exercitarea dreptului de acces pe proprietăţile private şi/sau de
utilizare partajată a infrastructurii fizice, cuantumul lor final se stabileşte prin negociere
directă între titularul dreptului de proprietate sau titularul dreptului de administrare, atunci
cînd ultimul este competent să soluţioneze cererea, şi furnizorul de reţele publice de
comunicaţii electronice care solicită dreptul de acces, cu respectarea criteriilor prevăzute la
art.9 alin.(1). Tarifele stabilite pentru dreptul de acces pe proprietăţile private şi/sau de
utilizare partajată a infrastructurii fizice nu pot depăşi tarifele maxime aplicate în cazul
exercitării dreptului de acces pe proprietăţile publice, calculate conform metodologiei
prevăzute la art.9 alin.(2).
(10) În cazul imobilelor aflate în proprietatea publică a statului sau a unităţilor
administrativ-teritoriale, date în concesiune, închiriate sau date în folosinţă, prevederile
prezentului articol se aplică concesionarului, locatarului sau titularului unui alt drept de
folosinţă numai atunci cînd responsabilitatea acordării dreptului de acces şi/sau de utilizare
partajată revine acestuia conform actelor prin care i s-a acordat dreptul de concesiune, de
închiriere sau de folosinţă.
Art.14. – (1) Titularii dreptului de acces, instituit în condiţiile art.5 sau art.6, cu
excepţia cazului prevăzut la art.10 alin.(6), îşi pot exercita acest drept numai după încheierea
unui contract cu titularul dreptului de proprietate sau de administrare asupra imobilului
respectiv împuternicit în mod corespunzător sau, în cazul imobilelor proprietate publică, cu
titularul dreptului de administrare, iar în cazul prevăzut la art.6 alin.(2), cu gestionarul
(administratorul) imobilului, contract prin care se stabilesc condiţiile de exercitare a acestui
drept.
(2) În cazul exercitării dreptului de acces pe proprietatea publică, contractul prevăzut la
alin.(1) poate fi încheiat cu concesionarul sau cu locatarul, sau cu titularul unui alt drept de
folosinţă numai atunci cînd această clauză este prevăzută în mod expres în actele prin care li
s-a acordat dreptul respectiv.
(3) Condiţiile stabilite în contractul încheiat potrivit prevederilor alin.(1) trebuie să fie
proporţionale, obiective şi nediscriminatorii faţă de toţi furnizorii de reţele publice de
comunicaţii electronice, inclusiv în ceea ce priveşte tariful.
(4) Dacă, în urma negocierii contractului, unui furnizor de reţele publice de comunicaţii
electronice i se oferă condiţii mai favorabile, inclusiv privind tariful, decît cele prevăzute în
condiţiile publicate în conformitate cu dispoziţiile art.7 sau cele prevăzute în contractele
încheiate cu alţi furnizori de reţele publice de comunicaţii electronice, aceleaşi condiţii vor fi
oferite tuturor celorlalţi furnizori, pe baze nediscriminatorii.
(5) Contractul încheiat în condiţiile prezentului articol trebuie să prevadă cel puţin:
a) zonele sau proprietăţile în/pe care este permis accesul, metodele de lucru ce urmează
a fi utilizate şi condiţiile reale, inclusiv termenul, în care titularul dreptului de acces poate
realiza lucrări de construcţie (instalare), întreţinere, demontare, înlocuire, transfer sau
retehnologizare a reţelelor publice de comunicaţii electronice ori a elementelor de
infrastructură asociată, inclusiv lucrări de intervenţie sau reparaţii cu caracter de urgenţă;
b) condiţiile în care proprietarul sau administratorul imobilului poate efectua lucrări ce
ar afecta accesul la reţelele publice de comunicaţii electronice sau la elementele de
infrastructură necesare susţinerii acestora ori ar putea afecta buna lor întreţinere şi funcţionare
sau care ar necesita transferul acestora;
c) modalităţile şi termenele de informare între părţi cu privire la realizarea unor lucrări
pe imobilul proprietate publică sau privată pentru care se exercită dreptul de acces;
d) tariful datorat pentru exercitarea dreptului de acces, dacă acest tarif este aplicabil.
(6) Clauzele incluse în contractele încheiate în condiţiile prezentului articol care
interzic utilizarea partajată a infrastructurii asociate sau prevăd drepturi exclusive ori drepturi
speciale privind instalarea ori furnizarea de reţele publice de comunicaţii electronice sînt nule
de drept.
(7) Contractul încheiat în condiţiile prezentului articol în baza căruia se exercită dreptul
de acces este opozabil oricărui titular al unui drept real asupra imobilului respectiv,
deţinătorului cu orice alt titlu, precum şi dobînditorilor imobilului. Prevederile prezentului
alineat se aplică corespunzător şi dreptului de acces, exercitat în baza art.10 alin.(6).
(8) În termen de 15 zile lucrătoare de la data încheierii contractului privind accesul pe
proprietatea publică, titularul dreptului de administrare sau concesionarul, sau locatarul ori
titularul unui alt drept de folosinţă are obligaţia:
a) de a publica acest contract pe pagina sa web oficială, dacă aceasta există;
b) de a transmite acest contract, în copie, Agenţiei, Agenţia avînd obligaţia de a pune
această copie a contractului la dispoziţia oricărei persoane interesate, la solicitarea acesteia.
(9) Contractul-tip de acces pe proprietatea publică sau privată în vederea construirii
(instalării), întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferului sau retehnologizării reţelelor
publice de comunicaţii electronice ori a elementelor de infrastructură necesare susţinerii
acestora se publică de către Agenţie pe pagina sa web oficială.
Art.15. – (1) În situaţia în care contractul prevăzut la art.14 nu este încheiat în termen
de 30 de zile lucrătoare de la data primirii cererii de acces şi a documentelor care atestă
îndeplinirea condiţiilor de acces sau în cazul refuzului de a acorda dreptul de acces ori al
nesoluţionării în termen a cererii de acces potrivit prevederilor art.10 sau art.13, solicitantul
se adresează Agenţiei pentru soluţionarea prealabilă a litigiului.
(2) În cazul în care cererea este întemeiată, Agenţia emite în cel mai scurt timp posibil
şi, în orice caz, în maximum 30 de zile calendaristice de la data primirii solicitării complete,
cu excepţia situaţiilor excepţionale, o decizie care este obligatorie pentru părţile litigiului şi
care ţine loc de contract între părţi.
(3) Decizia Agenţiei, emisă în condiţiile alin.(2) din prezentul articol, poate fi atacată în
instanţa de judecată competentă în conformitate cu Legea contenciosului administrativ
nr.793-XIV din 10 februarie 2000.
(4) În cazul în care dreptul de acces se exercită asupra unui imobil proprietate publică
în conformitate cu decizia Agenţiei sau cu hotărîrea definitivă şi irevocabilă a instanţei de
judecată:
a) titularul dreptului de administrare sau concesionarul, sau locatarul ori titularul unui
alt drept de folosinţă are obligaţia, în termen de 15 zile lucrătoare de la data emiterii deciziei
Agenţiei sau de la data la care a rămas definitivă şi irevocabilă hotărîrea judecătorească, să o
publice pe pagina sa web oficială, dacă aceasta există, ori să o facă publică prin alte
modalităţi;
b) furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice care au drept de acces pe
proprietatea publică au obligaţia de a transmite, în copie, Agenţiei hotărîrea judecătorească,
iar Agenţia are obligaţia de a o pune la dispoziţia oricărei persoane interesate, la solicitarea
acesteia.
(5) Decizia Agenţiei sau hotărîrea judecătorească definitivă şi irevocabilă este
aplicabilă în mod corespunzător şi în condiţiile prevăzute la art.14 alin.(7).
Art.16. – (1) Persoanele împuternicite de furnizorii de reţele publice de comunicaţii
electronice să efectueze lucrări de acces pe proprietăţi sau să desfăşoare activităţi de studiu
ori de proiectare în vederea efectuării acestor lucrări au drept de acces numai în măsura în
care acest drept este necesar pentru îndeplinirea atribuţiilor de serviciu, pe baza unei
împuterniciri scrise din partea furnizorilor în cauză.
(2) Dreptul prevăzut la alin.(1) poate fi exercitat numai după transmiterea, cu cel puţin
2 zile lucrătoare înaintea începerii lucrărilor, a unei notificări scrise titularului dreptului de
proprietate sau de administrare, sau concesionarului, sau locatarului ori titularului unui alt
drept de folosinţă asupra imobilului respectiv, cu excepţia cazului în care este necesară
efectuarea unor lucrări de reparaţie cu caracter de urgenţă în vederea îndeplinirii obligaţiilor
de înlăturare a deranjamentelor din reţea în timpul prevăzut de indicatorii de calitate stabiliţi
de Agenţie.
(3) Titularul dreptului de proprietate sau de administrare, sau concesionarul, sau
locatarul ori titularul unui alt drept de folosinţă nu are dreptul de a refuza accesul persoanelor
prevăzute la alin.(1) din prezentul articol în cazul în care acesta se realizează în condiţiile
stabilite printr-un contract încheiat potrivit prevederilor art.14 sau prin decizia Agenţiei ori
prin hotărîrea judecătorească definitivă şi irevocabilă, emisă în conformitate cu art.15, sau în
baza dreptului de acces exercitat în condiţiile art.10 alin.(6).
(4) În cazul în care se impune efectuarea unor lucrări de întreţinere sau de reparaţie cu
caracter de urgenţă pentru prevenirea ori înlăturarea consecinţelor unei calamităţi naturale fie
a unor lucrări de întreţinere sau de reparaţie necesare pentru asigurarea continuităţii furnizării
reţelelor şi serviciilor publice de comunicaţii electronice, persoanele împuternicite potrivit
alin.(1) din prezentul articol au drept de acces pe baza unei notificări comunicate titularului
dreptului de proprietate sau de administrare, sau concesionarului, sau locatarului ori
titularului unui alt drept de folosinţă asupra imobilului respectiv. Modalităţile de transmitere
a notificării se stabilesc în contractul încheiat potrivit art.14 sau prin decizia Agenţiei ori prin
hotărîrea judecătorească definitivă şi irevocabilă emisă în conformitate cu art.15.
Art.17. – (1) Dreptul de acces instituit în condiţiile art.10 alin.(6), art.14 sau ale art.15
nu afectează existenţa dreptului de proprietate sau a altor drepturi reale asupra imobilului
respectiv ori asupra infrastructurii fizice utilizate în comun, ori asupra reţelelor publice de
comunicaţii electronice sau a elementelor de infrastructură asociate acestor reţele.
(2) Exercitarea dreptului de acces instituit în condiţiile art.10 alin.(6), art.14 sau ale
art.15 nu va cauza schimbarea destinaţiei imobilului respectiv şi va afecta cît mai puţin
utilizarea acestuia de către titularul dreptului de folosinţă.
(3) Furnizorul de reţele publice de comunicaţii electronice are obligaţia de a readuce în
starea iniţială proprietatea afectată de realizarea lucrărilor de acces pe proprietăţi sau, prin
acordul părţilor, poate compensa titularului dreptului de proprietate sau de administrare, sau
concesionarului, sau locatarului ori titularului unui alt drept de folosinţă cheltuielile necesare
pentru aducerea în starea iniţială a proprietăţii afectate.
Art.18. – (1) Titularul dreptului de acces instituit în condiţiile art.10 alin.(6), ale art.14
sau ale art.15 are dreptul să solicite titularului dreptului de proprietate sau de administrare,
sau concesionarului, sau locatarului ori titularului unui alt drept de folosinţă, în situaţia în
care nu există o soluţie alternativă, tăierea arborilor şi/sau a arbuştilor, precum şi a ramurilor
ori a rădăcinilor care îngreunează sau ar îngreuna efectuarea lucrărilor de acces pe proprietăţi,
cu respectarea prevederilor legale din domeniul protecţiei mediului. Aceste operaţiuni se vor
realiza pe cheltuiala solicitantului şi cu acordarea unei despăgubiri în conformitate cu actele
normative în vigoare.
(2) Dacă în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea solicitării titularul dreptului de
proprietate sau de administrare, sau concesionarul, sau locatarul ori titularul unui alt drept de
folosinţă nu efectuează operaţiunile menţionate la alin.(1), furnizorul de reţele publice de
comunicaţii electronice are dreptul să realizeze aceste operaţiuni după transmiterea unei
notificări cu cel puţin 2 zile lucrătoare înainte de începerea lucrărilor.
(3) Operaţiunile prevăzute la alin.(1) se vor realiza într-o manieră care să afecteze cît
mai puţin aspectul exterior al proprietăţii şi mediul ambiant.
Art.19. – (1) Titularul dreptului de acces instituit în condiţiile art.14 sau art.15 are
obligaţia să demonteze şi să transfere elementele reţelelor de comunicaţii electronice sau
elementele de infrastructură necesare susţinerii acestora, în cadrul aceleiaşi proprietăţi, pe
cheltuială proprie, cînd această demontare şi transfer sînt necesare pentru construirea unor
clădiri sau pentru efectuarea unor lucrări de către proprietar sau de către titularul dreptului de
administrare, sau concesionar, sau locatar ori titularul unui alt drept de folosinţă în condiţiile
convenite prin contractul încheiat potrivit art.14 sau prin decizia Agenţiei ori prin hotărîrea
judecătorească definitivă şi irevocabilă emisă în conformitate cu art.15.
(2) Cînd demontarea sau transferul elementelor reţelelor de comunicaţii electronice ori
al elementelor de infrastructură necesare susţinerii acestora este necesar pentru efectuarea
unor lucrări de către alte persoane decît proprietarul sau titularul dreptului de administrare,
sau concesionarul, sau locatarul ori titularul unui alt drept de folosinţă, cheltuielile vor fi
suportate de acestea dacă prin contractul încheiat între părţi în condiţiile art.14 sau prin
decizia Agenţiei ori prin hotărîrea judecătorească definitivă şi irevocabilă emisă în
conformitate cu art.15 nu s-a stabilit altfel.
Capitolul III
UTILIZAREA PARTAJATĂ A INFRASTRUCTURII ASOCIATE
REŢELELOR PUBLICE DE COMUNICAŢII ELECTRONICE
Art.20. – (1) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice au dreptul, în
conformitate cu prevederile prezentei legi, de a negocia şi încheia contracte de acces şi
utilizare partajată a elementelor de infrastructură asociate acestor reţele cu persoanele juridice
sau fizice care deţin ori controlează elementele respective de infrastructură.
(2) Contractul de acces şi utilizare partajată a elementelor de infrastructură asociată se
va încheia în formă scrisă.
(3) Dacă nu se ajunge la un acord în termen de 30 de zile lucrătoare de la data primirii
unei cereri ferme de negociere sau în cazul refuzului de negociere, oricare dintre părţi se
poate adresa la Agenţie.
Art.21. – (1) În cazul prevăzut la art.20 alin.(3), Agenţia, după o perioadă
corespunzătoare de consultări publice şi respectînd principiul proporţionalităţii, va impune
unui furnizor de reţele publice de comunicaţii electronice care deţine sau controlează
elemente de infrastructură asociată obligaţia de a permite unui alt furnizor de reţele publice
de comunicaţii electronice utilizarea partajată a acestor elemente în vederea construirii
(instalării), întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferului sau retehnologizării reţelelor
publice de comunicaţii electronice şi furnizării serviciilor de comunicaţii electronice către
utilizatorii finali dacă sînt îndeplinite cumulativ următoarele condiţii:
a) utilizarea partajată a infrastructurii asociate este posibilă din punct de vedere tehnic
şi fezabilă din punct de vedere economic;
b) utilizarea partajată a infrastructurii asociate este necesară în vederea protecţiei
mediului, a igienei şi a sănătăţii publice sau a ordinii publice ori pentru îndeplinirea unor
cerinţe specifice de urbanism sau de amenajare a teritoriului;
c) utilizarea partajată a infrastructurii asociate nu afectează din punct de vedere tehnic
reţelele publice de comunicaţii electronice, inclusiv în ceea ce priveşte securitatea şi
integritatea acestora, şi nu face esenţial mai costisitoare utilizarea elementelor de
infrastructură sau activitatea persoanei care deţine sau controlează aceste elemente;
d) utilizarea partajată a infrastructurii asociate nu necesită executarea unor lucrări
suplimentare majore de instalare, construcţie sau amenajare din partea furnizorului care
deţine sau controlează elementele de infrastructură respective;
e) există capacitate disponibilă pentru a satisface cererea de utilizare partajată a
infrastructurii asociate; la stabilirea capacităţii disponibile se va avea în vedere capacitatea
ocupată, precum şi capacitatea rezervată prin planurile de dezvoltare ale persoanei care deţine
sau controlează elemente de infrastructură pentru o perioadă de cel mult 24 de luni.
(2) Atunci cînd evaluează proporţionalitatea impunerii obligaţiei potrivit alin.(1) din
prezentul articol, Agenţia trebuie să ia în considerare factorii menţionaţi la art.47 alin.(3) din
Legea comunicaţiilor electronice nr.241-XVI din 15 noiembrie 2007.
(3) În cazul impunerii obligaţiei de utilizare partajată a infrastructurii asociate, Agenţia
stabileşte şi condiţiile în care se realizează utilizarea partajată a infrastructurii, inclusiv
criteriile de repartizare a costurilor de utilizare în comun a infrastructurii asociate.
(4) Proprietarul sau gestionarul infrastructurii fizice interioare a unei clădiri existente
ori nou-construite şi furnizorul de reţele publice de comunicaţii electronice care are deja
instalată în această infrastructură o reţea internă de acces sînt obligaţi să acorde şi altor
furnizori de reţele publice de comunicaţii electronice, la cererea acestora, dreptul de acces şi
de utilizare partajată a acestei infrastructuri, în condiţii echivalente şi nediscriminatorii,
respectînd principiul proporţionalităţii, în scopul furnizării serviciilor de comunicaţii
electronice către utilizatorii finali.
(5) În cazul acordării dreptului de acces la canalizare pentru efectuarea unor lucrări de
construcţie (instalare), întreţinere, demontare, înlocuire, transfer sau retehnologizare a
reţelelor publice de comunicaţii electronice, inclusiv de întreţinere sau reparaţii cu caracter de
urgenţă pentru prevenirea ori înlăturarea consecinţelor unei calamităţi naturale, sau a unor
lucrări de întreţinere ori de reparaţie necesare pentru asigurarea continuităţii furnizării
reţelelor şi serviciilor de comunicaţii electronice, accesul reprezentanţilor furnizorului
beneficiar sau al terţilor împuterniciţi de acesta se va realiza în urma unei notificări
prealabile, transmisă furnizorului proprietar al canalizării, iar efectuarea acestor lucrări se va
face doar în prezenţa şi sub supravegherea reprezentanţilor acestuia. Costurile aferente
suportate de furnizorul proprietar al canalizării se vor recupera din contul furnizorului
beneficiar, conform condiţiilor contractului de acces şi de utilizare partajată a infrastructurii
asociate, care însă nu vor depăşi tarifele maxime aplicate în cazul exercitării dreptului de
acces pe proprietăţile publice, calculate conform metodologiei prevăzute la art.9 alin.(2).
Art.22. – (1) În cazul în care duplicarea elementelor de infrastructură este ineficientă
din punct de vedere economic sau imposibilă fizic, Agenţia, după o perioadă de consultări
publice, va impune unui furnizor de reţele publice de comunicaţii electronice obligaţia de a
permite altor furnizori de reţele publice de comunicaţii electronice să utilizeze în mod partajat
traseele sistematizate şi/sau cablajele instalate în clădiri sau pînă la primul punct de
concentrare ori de distribuţie a reţelei din afara clădirii, ţinînd cont de tehnologia utilizată.
(2) Prin ineficienţă economică se subînţelege imposibilitatea recuperării în termen
rezonabil a investiţiilor în cazul duplicării elementelor de infrastructură ale unei reţele interne
de acces de către un furnizor autorizat care intenţionează să furnizeze servicii de comunicaţii
electronice la solicitarea utilizatorilor din clădirile în care un alt furnizor are deja construită o
astfel de reţea.
(3) În cazul în care se impune obligaţia prevăzută la alin.(1), Agenţia stabileşte şi
condiţiile în care se realizează utilizarea partajată a infrastructurii, inclusiv criteriile de
partajare (suportare) a costurilor legate de utilizarea în comun a infrastructurii, avînd în
vedere riscurile aferente realizării investiţiei iniţiale.
(4) Măsurile luate de Agenţie în temeiul prezentului articol trebuie să fie obiective,
transparente, nediscriminatorii şi proporţionale.
Art.23. – Impunerea obligaţiei de utilizare partajată a infrastructurii asociate şi a
condiţiilor în care se realizează aceasta, potrivit art.21 şi art.22, se stabileşte printr-un act
regulatoriu aprobat prin hotărîrea Consiliului de administraţie al Agenţiei, cu respectarea
procedurii de consultare publică.
Art.24. – (1) Agenţia are dreptul să solicite furnizorilor de reţele publice de comunicaţii
electronice şi persoanelor care controlează sau deţin elemente de infrastructură asociate
acestor reţele toate informaţiile necesare pentru aplicarea art.21-23, de asemenea pentru
emiterea avizului prevăzut la art.12 alin.(3).
(2) În vederea asigurării aplicării dispoziţiilor art.21-23, Agenţia are atribuţia de
realizare a unui inventar digital detaliat al reţelelor publice de comunicaţii electronice şi al
elementelor de infrastructură asociate acestora. Toţi furnizorii de reţele publice de
comunicaţii electronice au obligaţia de a transmite Agenţiei, precum şi de a actualiza anual,
pînă în data de 1 iulie a fiecărui an, informaţii complete privind natura, disponibilitatea şi
localizarea geografică a reţelelor publice de comunicaţii electronice pe care le operează şi a
elementelor de infrastructură asociate acestora. Realizarea inventarului digital detaliat
presupune crearea unei hărţi digitale a reţelelor publice de comunicaţii electronice şi a
elementelor de infrastructură asociate acestora.
(3) Informaţiile prevăzute la alin.(2) sînt puse la dispoziţia Agenţiei în termen de 12
luni de la data adoptării unei hotărîri a Consiliului de administraţie al Agenţiei, prin care se
stabileşte modalitatea de aplicare şi formatul informaţiilor ce trebuie transmise.
(4) Informaţiile prevăzute la alin.(1) vor fi solicitate motivat, în formă scrisă şi/sau în
format electronic, stabilindu-se totodată şi termenul pînă la care acestea vor fi transmise, iar
cantitatea şi natura acestora trebuie să fie proporţionale cu scopul pentru care au fost
solicitate.
Capitolul IV
AUTORIZAREA CONSTRUIRII REŢELELOR PUBLICE
DE COMUNICAŢII ELECTRONICE
Art.25. – (1) La realizarea planurilor urbanistice şi de amenajare a teritoriului, a
lucrărilor de proiectare şi construire a imobilelor, de reparare, modernizare, reabilitare sau
extindere a drumurilor sau a reţelelor de utilităţi publice se va ţine cont de necesitatea
construirii (instalării) reţelelor publice de comunicaţii electronice.
(2) Autorizarea construirii (instalării) reţelelor publice de comunicaţii electronice şi a
elementelor de infrastructură asociate acestor reţele se efectuează de către emitentul
certificatului de urbanism şi al autorizaţiei de construire, în modul stabilit de Legea nr.163
din 9 iulie 2010 privind autorizarea executării lucrărilor de construcţie.
(3) Autorităţile administraţiei publice care eliberează autorizaţii de construire sau care
coordonează realizarea lucrărilor prevăzute la alin.(1) pe unele proprietăţi publice sau private,
în termen de 10 zile lucrătoare de la data înregistrării cererii de eliberare a autorizaţiei, vor
publica anunţuri privind înregistrarea unei astfel de cereri de eliberare a autorizaţiei de
construire pentru respectivele lucrări, astfel încît să existe posibilitatea realizării coordonate,
în condiţiile prezentei legi, a unor lucrări de construire (instalare), întreţinere, demontare,
înlocuire, transfer sau retehnologizare a reţelelor publice de comunicaţii electronice ori a
elementelor de infrastructură necesare susţinerii acestora.
(4) Anunţul va fi publicat pe pagina web oficială a autorităţii respective, va fi afişat, în
locuri vizibile, la sediul autorităţii şi va cuprinde informaţii cu privire la zona în care urmează
a fi realizate lucrările prevăzute la alin.(1), precum şi data estimativă a începerii lucrărilor.
(5) Dacă furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice nu optează pentru
realizarea coordonată a lucrărilor de acces pe proprietăţi în acelaşi timp cu lucrările de
construcţie a imobilelor, de reparare, modernizare, reabilitare sau extindere a drumurilor ori a
reţelelor de utilităţi publice, potrivit prevederilor prezentului articol, autorităţile administraţiei
publice pot stabili restricţii pentru acordarea autorizaţiilor de construire (instalare) a reţelelor
publice de comunicaţii electronice în zona sau pe proprietăţile respective, pentru o perioadă
de pînă la 24 de luni, în cazul lucrărilor prevăzute la alin.(1), anunţate, în condiţiile
prezentului articol, cu cel puţin 6 luni înainte.
(6) Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice au dreptul de a construi
(instala) în raza municipiilor şi a oraşelor reţele noi magistrale de cablu numai prin metoda
subterană, inclusiv în canalizări subterane sau utilizînd în comun în aceste scopuri orice altă
infrastructură subterană aflată în proprietate publică ori privată, sau utilizînd la maximum în
acest scop spaţiile libere din canalizările existente ale furnizorilor de reţele publice de
comunicaţii electronice. Această limitare nu se aplică reţelelor de cablu instalate între clădiri,
blocuri de locuit sau deasupra străzilor şi drumurilor.
(7) Prin derogare de la prevederile alin.(6), instalarea reţelelor noi magistrale de cablu
prin metoda aeriană se admite dacă sînt întrunite cumulativ următoarele condiţii:
a) lipseşte posibilitatea tehnică de instalare a acestora prin metoda subterană;
b) persoanele care deţin sau controlează infrastructura subterană ce ar permite instalarea
reţelelor noi magistrale de cablu prin metoda subterană refuză, în mod obiectiv şi temeinic
justificat, să acorde dreptul de acces sau de utilizare partajată a acesteia.
(8) La construirea (desfăşurarea) reţelelor publice de comunicaţii electronice mobile se
admite construirea de noi turnuri pentru staţiile de bază în preajma unui turn deja existent din
reţeaua unui furnizor autorizat numai în cazul în care acest turn nu are capacităţile necesare
din punct de vedere tehnic sau utilizarea partajată a acestuia nu este fezabilă din punct de
vedere economic.
Art.26. – (1) În cadrul proiectelor pentru realizarea lucrărilor de construcţie a
obiectivelor cu destinaţie de locuinţă (cu excepţia caselor individuale), de unitate de
învăţămînt, financiar-bancară, de birouri sau de hotel se vor prevedea trasee sistematizate
cablate şi spaţii tehnologice pentru instalarea echipamentelor şi altor elemente de
infrastructură a reţelelor interne de acces în bandă largă.
(2) Autorizarea lucrărilor de construcţie (instalare) a reţelelor publice de comunicaţii
electronice şi a elementelor de infrastructură asociate acestor reţele, inclusiv a reţelelor
interne de acces în bandă largă, coordonarea proiectelor de realizare a traseelor sistematizate
cablate şi a spaţiilor tehnologice pentru instalarea echipamentelor şi a altor elemente de
infrastructură a reţelelor interne de acces în bandă largă se vor face în baza normelor tehnice
specifice, aprobate prin hotărîre de Guvern sau, după caz, în baza documentelor normative în
construcţii ale organelor administraţiei publice centrale de specialitate, emise în condiţiile
legii şi în limita competenţelor acestora şi aprobate la nivel de ramură.
(3) Normele tehnice specifice prevăzute la alin.(2) vor cuprinde şi stabili caracteristicile
constructive, capacitatea minimă care trebuie să fie asigurată de traseele sistematizate, cablate
corespunzător, pentru diferite categorii de construcţii, inclusiv parametrii tehnici ai cablurilor,
parametrii constructivi ai elementelor de infrastructură fizică interioară a clădirilor (spaţii
tehnologice, nişe, cutii de distribuţie, tuburi, conducte etc.) capabile să găzduiască reţele
interne de acces, care să permită furnizarea de servicii de comunicaţii electronice în bandă
largă, zonele de protecţie pentru anumite elemente ale reţelelor publice de comunicaţii
electronice sau elemente de infrastructură necesare susţinerii acestora, precum şi categoriile
de avize şi acorduri solicitate pentru autorizarea lucrărilor de construcţie (instalare) a reţelelor
publice de comunicaţii electronice şi a elementelor de infrastructură asociate acestor reţele.
Art.27. – Lucrările cu acces pe proprietăţi se pot efectua numai cu respectarea
prevederilor legale referitoare la:
a) autorizarea executării lucrărilor de construcţie;
b) proiectarea şi amplasarea construcţiilor şi a instalaţiilor în zona drumurilor, căilor
ferate, pe poduri, pasaje, viaducte şi tuneluri;
c) proiectarea şi amplasarea construcţiilor şi a instalaţiilor în zona de protecţie
aeroportuară şi de protecţie a navigaţiei aeriene;
d) condiţiile de efectuare a lucrărilor tehnico-edilitare;
e) calitatea în construcţii;
f) supravegherea de stat a sănătăţii publice;
g) protecţia mediului înconjurător;
h) protecţia muncii;
i) ocrotirea monumentelor.
Art.28. – (1) În zona drumurilor, nu poate fi acordat accesul furnizorilor de reţele
publice de comunicaţii electronice pe proprietăţi în care:
a) după efectuarea lucrărilor de acces, se îngustează lăţimea necesară a amprizei
drumurilor;
b) lucrările de acces împiedică circulaţia autovehiculelor;
c) lucrările de acces periclitează siguranţa circulaţiei, inclusiv prin reducerea
vizibilităţii.
(2) În zona drumurilor, reţelele publice subterane de comunicaţii electronice vor fi
instalate în rigole, prin canalizări, prin canale de cabluri special amenajate sau prin galerii de
cabluri, precum şi pe orice altă infrastructură subterană aflată în proprietate publică sau
privată.
Art.29. – Furnizorii de reţele publice de comunicaţii electronice care efectuează lucrări
de construcţie (instalare), întreţinere, demontare, înlocuire, transfer sau retehnologizare a
reţelelor publice de comunicaţii electronice ori a elementelor de infrastructură necesare
susţinerii acestora sau persoanele împuternicite în acest sens au obligaţia de a marca traseele
reţelelor în condiţiile stabilite prin normele tehnice specifice prevăzute la art.26 alin.(2).
Art.30. – Instalarea elementelor de reţea publică de comunicaţii electronice pe zidurile
interioare şi exterioare ale clădirilor se va realiza prin utilizarea unor trasee sistematizate,
conform prevederilor art.26 alin.(2).
Art.31. – (1) În zonele de protecţie a elementelor de reţele publice de comunicaţii
electronice sau a elementelor de infrastructură necesare susţinerii acestora, stabilite prin
normele tehnice specifice prevăzute la art.26 alin.(2), nu se pot efectua lucrări ce ar putea
afecta aceste elemente fără o coordonare prealabilă, în scris, cu furnizorul de reţele publice de
comunicaţii electronice care deţine sau controlează aceste elemente.
(2) Furnizorul de reţele publice de comunicaţii electronice poate solicita ca lucrările
efectuate în zona de protecţie să se realizeze în prezenţa reprezentanţilor săi.
(3) Furnizorul de reţele publice de comunicaţii electronice va pune la dispoziţia
persoanelor ce efectuează lucrări în zona de protecţie toate informaţiile necesare, astfel încît
să se evite producerea unor daune reţelei de comunicaţii electronice sau elementelor de
infrastructură necesare susţinerii acesteia.
Capitolul V
RESPONSABILITĂŢI
Art.32. – (1) Persoanele juridice şi fizice care încalcă prevederile prezentei legi poartă
răspundere conform legislaţiei contravenţionale în vigoare.
(2) Pentru verificarea respectării prevederilor prezentei legi, personalul de control
împuternicit al Agenţiei sau al Inspecţiei de Stat în Construcţii, după caz, are dreptul,
conform atribuţiilor ce le revin prin lege, să efectueze controale şi să solicite informaţii sau
orice documente necesare pentru efectuarea controlului.
Capitolul VI
DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII
Art.33. – Prezenta lege transpune parţial Directiva 2002/21/CE a Parlamentului
European şi a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru
reţelele şi serviciile de comunicaţii electronice (directivă-cadru), publicată în Jurnalul Oficial
al Uniunii Europene L 108 din 24 aprilie 2002, modificată prin Directiva 2009/140/CE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 25 noiembrie 2009 (text cu relevanţă pentru
SEE), publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 337 din 18 decembrie 2009, de
asemenea Directiva 2002/77/CE a Comisiei din 16 septembrie 2002 privind concurenţa pe
pieţele de reţele şi servicii de comunicaţii electronice (text cu relevanţă pentru SEE),
publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 249 din 17 septembrie 2002.
Art.34. – Prezenta lege intră în vigoare la data publicării, cu excepţia:
- art.25 alin.(6) şi alin.(7), care se vor pune în aplicare după ce Agenţia va realiza
inventarul detaliat al reţelelor publice de comunicaţii electronice şi al elementelor de
infrastructură asociate, prevăzut la art.24 alin.(2);
- art.30, care se va pune în aplicare din data publicării în Monitorul Oficial al Republicii
Moldova a normelor tehnice specifice prevăzute la art.26 alin.(2).
Art.35. – Normele tehnice specifice prevăzute la art.26 alin.(2) se vor elabora, conform
competenţelor atribuite prin lege, de către Ministerul Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor
şi Ministerul Transporturilor şi Infrastructurii Drumurilor împreună cu Ministerul
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, şi vor fi propuse Guvernului spre aprobare în
termen de 6 luni de la intrarea în vigoare a prezentei legi.
Art.36. – Agenţia:
- în termen de 3 luni, va elabora contractul-tip de acces pe proprietatea publică sau
privată în vederea construirii (instalării), întreţinerii, demontării, înlocuirii, transferului sau
retehnologizării reţelelor publice de comunicaţii electronice ori a elementelor de
infrastructură necesare susţinerii acestora şi îl va publica pe pagina sa web oficială;
- în termen de 5 luni, va elabora şi va prezenta Guvernului spre aprobare Metodologia
de calcul al tarifelor maxime pentru dreptul de acces pe proprietăţile publice şi/sau de
utilizare partajată a infrastructurii fizice.
Art.37. – În termen de 6 luni, Guvernul:
- va aproba Metodologia de calcul al tarifelor maxime pentru dreptul de acces pe
proprietăţile publice şi/sau de utilizare partajată a infrastructurii fizice;
- va prezenta Parlamentului propuneri pentru a aduce în concordanţă legislaţia în
vigoare cu prezenta lege;
- va aduce în concordanţă actele sale normative cu prezenta lege;
- va asigura simplificarea procedurii de autorizare a construirii (instalării) elementelor
de reţele publice de comunicaţii electronice şi elementelor de infrastructură asociate acestor
reţele.
Art.38. – (1) Titularii dreptului de administrare sau concesionarii, sau locatarii ori
titularii unui alt drept de folosinţă asupra unor imobile proprietate publica în care au fost
realizate lucrări de acces ori la care s-a solicitat accesul în vederea realizării unor astfel de
lucrări (inclusiv utilizarea partajată a infrastructurii fizice) pînă la data intrării în vigoare a
prezentei legi au obligaţia de a publica condiţiile în care se realizează dreptul de acces şi/sau
de utilizare partajată, după caz, în termen de 60 de zile calendaristice de la data intrării în
vigoare a prezentei legi.
(2) În cazul nerespectării obligaţiei de publicare a condiţiilor în care se realizează
dreptul de acces potrivit prevederilor prezentei legi, precum şi în cazul stabilirii unor condiţii
de acces, tarife ori obligaţii fără respectarea prevederilor prezentei legi, orice persoană
interesată se poate adresa Agenţiei în vederea obligării titularilor dreptului de proprietate sau
de administrare, sau concesionarilor, sau locatarilor ori titularilor unui alt drept de folosinţă
să stabilească şi să publice condiţiile de acces, cu respectarea prevederilor prezentei legi.
(3) În cazul proiectelor de instalare a infrastructurii fizice, realizate ori în curs de
realizare, prevăzute la art.12 alin.(2), autorităţile publice centrale sau locale care participă ori
sprijină realizarea acestor proiecte sau le finanţează au obligaţia de a transmite Agenţiei
condiţiile tehnice şi economice în care se realizează accesul furnizorilor de reţele publice de
comunicaţii electronice la aceste infrastructuri, în vederea aplicării art.12 alin.(3), în termen
de 30 de zile calendaristice de la data intrării în vigoare a prezentei legi. Agenţia poate cere
modificarea sau completarea condiţiilor propuse.
Art.39. – (1) Construcţiile noi cu destinaţie de locuinţă (cu excepţia caselor
individuale), de unitate de învăţămînt, financiar-bancară, de birouri sau de hotel, pentru care
se eliberează autorizaţii de construire după intrarea în vigoare a prezentei legi vor fi prevăzute
cu:
a) o infrastructură pentru reţelele interne de acces, inclusiv trasee sistematizate cablate,
care să permită furnizarea de servicii de comunicaţii electronice în bandă largă pînă la
punctele terminale ale reţelei publice de comunicaţii electronice;
b) un spaţiu tehnologic (punct de concentrare) situat în interiorul imobilului şi accesibil
furnizorilor de reţele publice de comunicaţii electronice, prin intermediul căruia se poate
efectua conectarea la reţelele interne de acces care permit furnizarea de servicii de
comunicaţii electronice în bandă largă.
(2) Prevederile alin.(1) se aplică şi în cazul lucrărilor majore de renovare, reconstrucţie
sau reparaţie capitală a clădirilor existente (lucrări de construcţie sau lucrări de inginerie
civilă care includ modificări structurale ale infrastructurii fizice interioare).
(3) Condiţiile de aplicare a prevederilor alin.(1) şi alin.(2) din prezentul articol se
stabilesc prin normele tehnice specifice prevăzute la art.26 alin.(2).
(4) Dotarea cu trasee sistematizate cablate şi spaţii tehnologice pentru instalarea
echipamentelor şi a altor elemente de infrastructură a reţelelor interne de acces în bandă largă
se execută în corespundere cu normele tehnice specifice, prevăzute la art.26 alin.(2). În cazul
lipsei acestor dotări, darea în exploatare a obiectivelor prevăzute la alin.(1) şi (2) din
prezentul articol se interzice.
(5) În documentaţia de urbanism şi amenajare a teritoriului (planurile urbanistice) a
municipiilor şi oraşelor, în proiectele de construire, reabilitare sau reconstruire a străzilor
municipale şi orăşeneşti, a drumurilor publice naţionale şi/sau de construire a tronsoanelor
noi, după intrarea în vigoare a prezentei legi, se va prevedea în mod obligatoriu construirea
unei canalizări subterane capabile să găzduiască reţele publice de comunicaţii electronice.
(6) Dotarea cu canalizări subterane a obiectivelor prevăzute la alin.(5) se execută în
corespundere cu normele tehnice specifice, stabilite pentru construcţia de drumuri, străzi şi
căi de acces. În cazul lipsei acestor dotări, darea în exploatare a obiectivelor se interzice.
(7) Procedura de dare în exploatare a obiectivelor prevăzute la alin.(1), (2) şi (5) se va
efectua cu participarea nemijlocită a personalului de control împuternicit al Agenţiei.
Art.40. – (1) La solicitarea furnizorilor de reţele publice de comunicaţii electronice,
clauzele cuprinse în contractele de acces pe imobile proprietate publică, încheiate pînă la data
intrării în vigoare a prezentei legi, vor fi modificate în termen de 30 de zile lucrătoare de la
data publicării condiţiilor pentru exercitarea dreptului de acces, potrivit dispoziţiilor art.38
alin.(1), în vederea asigurării respectării dispoziţiilor prezentei legi.
(2) La solicitarea furnizorilor de reţele publice de comunicaţii electronice sau la
iniţiativa titularilor drepturilor de proprietate, clauzele cuprinse în contractele deja încheiate,
prin care se stabileşte accesul furnizorilor de reţele publice de comunicaţii electronice la
infrastructura fizică construită în cadrul proiectelor prevăzute la art.12 alin.(2), vor fi
modificate în vederea asigurării respectării condiţiilor tehnice şi economice stabilite în
conformitate cu dispoziţiile art.38 alin.(3).
Art.41. – La expirarea termenului prevăzut la art.38 alin.(1) se abrogă orice alte acte
normative sau administrative prin care se instituie obligaţia titularilor dreptului de acces pe
proprietatea publică a statului şi a unităţilor administrativ-teritoriale şi/sau de utilizare
partajată a infrastructurii fizice aflate în proprietate publică de a plăti taxe, tarife ori impozite
şi orice alte plăţi sau contribuţii pentru drepturi similare dreptului de acces şi/sau de utilizare
partajată altfel decît în baza unui contract de acces pe proprietăţi şi/sau de utilizare partajată a
infrastructurii fizice, după caz, încheiat în condiţiile prezentei legi.
PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI Andrian CANDU
Nr.28. Chişinău, 10 martie 2016.
З А К О Н
о доступе к собственности и совместном использовании сопутствующей
инфраструктуры сетей электронных коммуникаций общего пользования
№ 28 от 10.03.2016
Мониторул Офичиал № 100-105/194 от 15.04.2016
* * *
Парламент принимает настоящий органический закон.
Глава I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Ст.1. – (1) Настоящий закон устанавливает правила и условия, в которых
осуществляется:
a) доступ к публичной или частной собственности для строительства (установки),
обслуживания, демонтажа, замены, переноса или ретехнологизации сетей электронных
коммуникаций общего пользования либо элементов инфраструктуры, необходимых
для их поддержания;
b) совместное использование элементов физической инфраструктуры,
расположенных на, над, в или под публичной или частной собственностью, которые
могут быть использованы для установки сетей электронных коммуникаций общего
пользования;
c) совместное использование элементов сопутствующей инфраструктуры сетей
электронных коммуникаций общего пользования в целях установки, обслуживания,
демонтажа, замены, переноса или ретехнологизации сетей электронных коммуникаций
общего пользования и предоставления услуг электронных коммуникаций конечным
пользователям;
d) разрешение строительства (установки), демонтажа, замены, переноса или
ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего пользования и элементов
сопутствующей инфраструктуры этих сетей.
(2) Действие настоящего закона не распространяется на специальные сети
электронных коммуникаций, телекоммуникационную систему органов публичного
управления и сопутствующую инфраструктуру этих сетей.
(3) Настоящий закон применяется ко всем поставщикам сетей электронных
коммуникаций общего пользования, авторизованным согласно закону, независимо от
их положения на рынке и не затрагивает меры ex-ante (предварительные специальные
обязанности), которые могут быть возложены в соответствии со статьями 43-50 и 54-57
Закона об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года и
изданными на его основе регламентирующими документами.
(4) Никакой официальный акт и никакая административная мера центрального
или местного органа публичной власти не могут запретить либо ограничить право
доступа или возможность предоставления доступа к собственности или к физической
инфраструктуре, кроме документов и мер, необходимых и целесообразных для
обеспечения целостности и функциональности данной собственности и
инфраструктуры, размещенной на соответствующих объектах собственности.
Ст.2. – (1) В целях настоящего закона следующие понятия означают:
доступ к собственности – доступ на, над, в или под земельные участки, в том
числе сельскохозяйственные, леса, воды, здания или другую недвижимость и
строительные конструкции, находящиеся в публичной или частной собственности, в
целях их использования для строительства (установки), обслуживания, демонтажа,
замены, переноса или ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего
пользования либо элементов инфраструктуры, необходимых для их поддержания;
физическая инфраструктура – сооружения, расположенные на, над, в или под
земельными участками, в том числе сельскохозяйственными, лесами, водами, дороги,
улицы, переходы над ними, виадуки, мосты, туннели, инженерно-технические галереи,
коллекторы, каналы, трубопроводы, столбы, опоры, башни, здания или другая
недвижимость и строительные конструкции, находящиеся в публичной или частной
собственности, которые могут быть использованы для строительства (установки) сетей
электронных коммуникаций общего пользования, а также внутренняя физическая
инфраструктура зданий, предназначенная для размещения внутренних кабельных сетей
доступа;
доступ к физической инфраструктуре – предоставление в соответствии со
статьями 5 и 6 в распоряжение поставщика сетей электронных коммуникаций общего
пользования, авторизованного согласно закону, сооружений, расположенных на, над, в
или под земельными участками, в том числе сельскохозяйственными, лесами, водами,
дорог, улиц, переходов над ними, виадуков, мостов, туннелей, инженерно-технических
галерей, коллекторов, каналов, трубопроводов, столбов, опор, башен, зданий или
другой недвижимости и строительных конструкций, находящихся в публичной или
частной собственности, которые могут быть использованы для строительства
(установки) сетей электронных коммуникаций общего пользования, а также
внутренней физической инфраструктуры зданий;
сопутствующая инфраструктура – сопутствующие услуги, инфраструктура и
другие установки или сопутствующие элементы сети электронных коммуникаций
общего пользования и/или услуги электронных коммуникаций общего пользования,
которые позволяют предоставлять и/или обеспечивают предоставление услуг
посредством соответствующей сети и/или соответствующей услуги либо располагают
этим потенциалом и включают, среди прочего, здания или входы в здания,
кабелепроводку зданий, ниши, распределительные короба, каналы, трубы,
трубопроводы, опоры, башни, антенны, пассивные элементы сети и другие
поддерживающие сооружения;
доступ к сопутствующей инфраструктуре – предоставление в соответствии со
статьями 21 и 22 в распоряжение поставщика сетей и/или услуг электронных
коммуникаций общего пользования, авторизованного согласно закону, элементов
сопутствующей инфраструктуры сетей электронных коммуникаций общего
пользования в целях строительства (установки), обслуживания, демонтажа, замены,
переноса или ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего пользования
и/или колокации и подключения оборудования и/или других сопутствующих
элементов сети электронных коммуникаций общего пользования, находящейся в
собственности этого поставщика, для предоставления услуг электронных
коммуникаций конечным пользователям;
исключительное право – право, предоставленное исключительно одному
поставщику сетей электронных коммуникаций общего пользования посредством
любого нормативного или административного акта, которое дает право доступа к
определенной публичной или частной собственности с целью строительства
(установки) или предоставления сетей и/или услуг электронных коммуникаций общего
пользования и/или для проведения других видов деятельности в области электронных
коммуникаций в определенной географической зоне или предоставляет ему
легитимные и/или регуляторные преимущества, существенно влияющие на
возможность других поставщиков осуществлять право доступа к публичной или
частной собственности с такой же целью и/или проводить подобную деятельность в
той же географической зоне в аналогичных условиях;
специальное право – право, предоставленное ограниченному числу поставщиков
сетей электронных коммуникаций общего пользования посредством любого
нормативного или административного акта, которое:
a) дает право доступа к публичной или частной собственности с целью
строительства (установки) или предоставления сетей и/или услуг электронных
коммуникаций общего пользования и/или для проведения других видов деятельности в
области электронных коммуникаций в определенной географической зоне иначе,
нежели на основе транспарентных, недискриминационных, объективных и
пропорциональных критериев; или
b) предоставляет иначе, нежели в соответствии с вышеуказанными критериями,
легитимные или регуляторные преимущества, существенно влияющие на возможность
любого другого поставщика осуществлять право доступа к публичной или частной
собственности с такой же целью и/или проводить подобную деятельность в той же
географической зоне в аналогичных условиях;
сопутствующая услуга – услуга, сопутствующая сети электронных
коммуникаций общего пользования и/или услуге электронных коммуникаций общего
пользования, которая позволяет предоставлять и/или обеспечивает предоставление
услуг электронных коммуникаций общего пользования посредством соответствующей
сети и/или соответствующей услуги либо располагает этим потенциалом и включает,
среди прочего, конвертирование номеров или системы с эквивалентными функциями,
системы условного доступа, руководства по электронным программам и другие
услуги, такие как услуги идентификации, локализации и присутствия.
(2) В содержании настоящего закона используются также понятия, определенные
в статье 2 Закона об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года.
Ст.3. – (1) Национальное агентство по регулированию в области электронных
коммуникаций и информационных технологий (далее – Агентство) в рамках своей
компетенции, установленной настоящим законом и Законом об электронных
коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года, обеспечивает соблюдение
настоящего закона обладателями права собственности и поставщиками сетей и/или
услуг электронных коммуникаций ввиду получения и осуществления права доступа к
собственности и совместного использования физической инфраструктуры и/или
сопутствующей инфраструктуры сетей электронных коммуникаций общего
пользования в целях продвижения добросовестной и устойчивой конкуренции,
привлечения эффективных инвестиций в инфраструктуру и поддержки инноваций,
которые позволят добиться максимальных выгод для конечных пользователей.
Положения Закона об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года
относительно задачи, основных функций, главных обязанностей, общих прав и других
вопросов организации деятельности Агентства применяются mutatis mutandis также в
сферах деятельности, вверенных ему настоящим законом.
(2) Положения настоящего закона не затрагивают компетенцию Агентства,
установленную Законом об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007
года, по возложению на поставщиков сетей или услуг электронных коммуникаций
общего пользования, признанных имеющими значительное влияние на определенных
релевантных рынках, обязанности обеспечения доступа к сопутствующей
инфраструктуре.
(3) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования обязаны
извещать Агентство о запуске проектов по строительству (установке) сетей или
элементов сопутствующей инфраструктуры этих сетей.
(4) Агентство уполномочено в соответствии с условиями, установленными
настоящим законом и Законом об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15
ноября 2007 года, разрешать и/или быть посредником в спорах между поставщиками
сетей и/или услуг электронных коммуникаций общего пользования и между
поставщиками сетей и/или услуг электронных коммуникаций общего пользования и
лицами, владеющими или контролирующими публичную или частную собственность,
включая физическую инфраструктуру, связанных с получением и осуществлением
права доступа к собственности и совместного использования физической
инфраструктуры и/или сопутствующей инфраструктуры сетей электронных
коммуникаций общего пользования. Решение по спору принимается Агентством в
течение не более 30 календарных дней с даты обращения. Этот срок может быть
продлен не более чем на один месяц, о чем извещаются вовлеченные в спор стороны.
Решение Агентства обязательно для вовлеченных в спор сторон. Любое решение,
принятое Агентством, может быть оспорено в компетентной судебной инстанции в
соответствии с Законом об административном суде № 793-XIV от 10 февраля 2000
года. Решение, принятое Агентством, является исполнительным документом в
соответствии с положениями настоящего закона и Исполнительного кодекса
Республики Молдова № 443 от 24 декабря 2004 года.
(5) Агентство должно взаимодействовать с другими соответствующими
учреждениями, в том числе с органами отраслевого регулирования, в целях
обеспечения доступа к собственности и совместного использования физической
инфраструктуры.
Глава II
ПРАВО ДОСТУПА К СОБСТВЕННОСТИ И СОВМЕСТНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ
Ст.4. – (1) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования
имеют право доступа к публичной или частной собственности и/или совместного
использования физической инфраструктуры, в соответствии с настоящим законом,
Законом об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года и
Гражданским кодексом Республики Молдова № 1107-XV от 6 июня 2002 года, с целью
строительства (установки), обслуживания, демонтажа, замены, переноса или
ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего пользования или
элементов инфраструктуры, необходимых для их поддержания. Лица, которые владеют
или управляют публичной или частной собственностью, в том числе физической
инфраструктурой, обязаны добросовестно заключать с этими поставщиками договоры
о доступе к собственности и/или о совместном использовании физической
инфраструктуры, которыми они владеют или управляют.
(2) Лица, предоставляющие сети электронных коммуникаций исключительно для
собственных нужд, при соблюдении положений, предусмотренных Законом об
электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года, имеют право доступа
к публичной собственности и/или совместного использования физической
инфраструктуры, размещенной на, над, в или под подобной собственностью, в
соответствии с положениями настоящего закона.
(3) Право доступа к частной собственности, в том числе совместного
использования физической инфраструктуры, а также условия реализации доступа
лицами, предоставляющими сети электронных коммуникаций исключительно для
собственных нужд, оговариваются сторонами в соответствии с законом.
(4) Право доступа к недвижимости публичной или частной собственности
является правом пользования ею для выполнения работ по строительству (установке),
содержанию, демонтажу, замене, переносу или ретехнологизации сетей электронных
коммуникаций общего пользования или элементов инфраструктуры, необходимой для
их поддержания, которое осуществляется в соответствии с настоящим законом, с
соблюдением принципа наименьшего вреда, наносимого собственности и правам ее
владельца, будучи установленным посредством договора, заключенного с владельцем,
и распространяется на весь период функционирования сетей электронных
коммуникаций общего пользования.
(5) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования имеют
следующие права:
a) право выполнения работ, необходимых для строительства (установки),
обслуживания, демонтажа, замены, переноса или ретехнологизации сети электронных
коммуникаций общего пользования и сопутствующей инфраструктуры;
b) право обеспечения нормального функционирования сети электронных
коммуникаций и сопутствующей инфраструктуры, проведения необходимых проверок,
ремонтов и мероприятий;
c) право прохода подземным, наземным или воздушным путем в целях
строительства (установки), обслуживания, демонтажа, замены, переноса или
ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего пользования или
элементов инфраструктуры, необходимых для их поддержания, – с согласия
обладателя права собственности;
d) право добиваться ограничения или прекращения в охранной зоне сетей работ,
которые могли бы поставить под угрозу сети электронных коммуникаций общего
пользования или элементы инфраструктуры, необходимые для их поддержания, либо
людей, выполняющих работы по строительству (установке), обслуживанию,
демонтажу, замене, переносу или ретехнологизации этих сетей;
e) право доступа к коммунальным сооружениям.
Ст.5. – Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования
имеют право доступа к публичной собственности, в том числе совместного
использования физической инфраструктуры, в соответствии с настоящим законом,
если совокупно выполняются следующие условия:
a) осуществление этого права не противоречит назначению публичной
собственности или общественному интересу относительно данной собственности;
b) работы по доступу к собственности выполняются в соответствии с
требованиями по градостроительству, обустройству территории, качеству
строительства или требованиями по охране окружающей среды, здоровья,
общественного порядка, по обороне и национальной безопасности, предусмотренными
регламентирующими документами в соответствующих областях;
c) имеется согласие обладателя права публичной собственности или обладателя
права администрирования или концессионера, арендатора либо обладателя другого
права пользования, уполномоченного должным образом обладателем права
собственности на публичную собственность, в отношении которой запрашивается
право доступа и/или совместного использования физической инфраструктуры, на
заключение договора, в котором должны определяться условия осуществления права
доступа и/или совместного использования, либо, в случае отказа, предварительное
решение Агентства или окончательное и вступившее в законную силу судебное
решение, заменяющее договор между сторонами.
Ст.6. – (1) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования
имеют право доступа к частной собственности, в том числе совместного использования
физической инфраструктуры, в соответствии с настоящим законом, если совокупно
соблюдаются следующие условия:
a) выполнение работ по доступу к собственности не влияет или влияет в
незначительной мере на ее назначение или право пользования ею; при этом
причиненный собственности ущерб подлежит возмещению за счет поставщика;
b) назначение данной собственности или право пользования ею не подвергается
постоянным образом дополнительному ограничению посредством выполнения работ
по доступу к собственности в случае, когда другой поставщик сетей электронных
коммуникаций общего пользования уже выполнил работы по доступу к этой
собственности;
c) работы по доступу к собственности выполняются в соответствии с
требованиями по градостроительству, обустройству территории, качеству
строительства или требованиями по охране окружающей среды, здоровья или
общественного порядка, предусмотренными регламентирующими документами в
соответствующих областях;
d) имеется согласие обладателя права частной собственности или обладателя
права администрирования или концессионера, арендатора либо обладателя другого
права пользования, уполномоченного должным образом обладателем права
собственности на частную собственность, в отношении которой запрашивается право
доступа и/или совместного использования физической инфраструктуры, на заключение
договора, в котором должны определяться условия осуществления права доступа и/или
совместного использования, либо, в случае отказа, предварительное решение
Агентства или окончательное и вступившее в законную силу судебное решение,
заменяющее договор между сторонами.
(2) Положения части (1) применяются и в случае права доступа (совместного
использования физической инфраструктуры) к общей собственности, в том числе в
составе кондоминиума.
Ст.7. – (1) Условия доступа к публичной собственности, в том числе совместного
использования физической инфраструктуры, обнародуются и являются доступными
для всех заинтересованных лиц.
(2) Условия, указанные в части (1), должны соответствовать принципам
прозрачности, пропорциональности, объективности и быть недискриминационными в
отношении всех поставщиков сетей электронных коммуникаций общего пользования.
(3) Центральные или местные органы публичной власти, другие публичные
учреждения, а также любые другие структуры, осуществляющие право
администрирования недвижимости, являющейся публичной собственностью
государства или административно-территориальных единиц, в том числе
государственные или муниципальные предприятия, в администрировании
(управлении) которых находятся объекты инженерно-технической инфраструктуры,
обязаны публиковать на официальной веб-странице, в случае ее наличия, и
вывешивать на видных местах в собственных помещениях информацию об условиях, в
которых реализуется право доступа к данной собственности и/или совместного
использования соответствующей физической инфраструктуры, включая документы,
которые заявитель должен представить в подтверждение выполнения этих условий,
при соблюдении положений статьи 5. Информация обнародуется в течение 30
календарных дней со дня получения первого заявления на осуществление права
доступа к конкретной публичной собственности и/или совместного использования
физической инфраструктуры.
(4) В случае если органы или структуры, упомянутые в части (3), намереваются
изменить и/или дополнить условия доступа к собственности и/или совместного
использования физической инфраструктуры, установленные в соответствии с
настоящей статьей, они обязаны с помощью средств, указанных в части (3),
обнародовать новые условия не позднее чем за 30 календарных дней до даты введения
их в действие. Изменение и/или дополнение условий доступа к собственности и/или
совместного использования физической инфраструктуры может производиться не
чаще одного раза в течение 12 последовательных месяцев.
(5) Информация, предусмотренная в части (3), должна содержать:
a) орган, осуществляющий право администрирования, и порядок обращения в
этот орган для подачи заявления на доступ к собственности;
b) характеристики объекта собственности или физической инфраструктуры,
которые являются объектом права доступа или совместного использования, и зоны, в
которых может реализоваться право доступа;
c) максимальные тарифы на право доступа к собственности и/или совместного
использования физической инфраструктуры (в случае если они применимы) и условия
их применения, а также принципы, на основе которых они установлены, в зависимости
от элементов сетей электронных коммуникаций и элементов сопутствующей
инфраструктуры, составляющих предмет работ;
d) любые технические ограничения в отношении осуществления права доступа
или совместного использования, вытекающие из характеристик, назначения или
общественного значения собственности;
e) подробную процедуру, которую должен выполнить заявитель права доступа
или совместного использования, в том числе условия, связанные с документами,
которые он должен представить.
Ст.8. – (1) Центральные или местные органы публичной власти, другие
публичные учреждения, а также любые другие структуры, осуществляющие право
администрирования недвижимости, являющейся публичной собственностью
государства или административно-территориальных единиц, в том числе
государственные или муниципальные предприятия, в администрировании
(управлении) которых находятся объекты инженерно-технической инфраструктуры,
обязаны передать Агентству условия доступа к собственности и/или совместного
использования физической инфраструктуры, установленные в соответствии со статьей
7, как и любые изменения и/или дополнения этих условий, а также копию
опубликованного на веб-странице материала, содержащего эти условия, в течение трех
рабочих дней со дня его опубликования.
(2) На основе информации, представленной в соответствии с частью (1),
Агентство создает, обновляет и представляет общественности на своей официальной
веб-странице базу данных, которая содержит условия доступа к публичной
собственности государства или административно-территориальных единиц, в том
числе совместного использования физической инфраструктуры, а также организации,
ответственные за предоставление права доступа и/или совместного использования.
Ст.9. – (1) Центральные или местные органы публичной власти, другие
публичные учреждения, а также любые другие структуры, осуществляющие право
администрирования недвижимости, являющейся публичной собственностью
государства или административно-территориальных единиц, в том числе
государственные или муниципальные предприятия, в администрировании
(управлении) которых находятся объекты инженерно-технической инфраструктуры, и
обладатели права администрирования общей собственности, в том числе в составе
кондоминиума, имеют право устанавливать тарифы на право доступа к
соответствующей собственности или совместного использования физической
инфраструктуры в зависимости от элементов сетей электронных коммуникаций или
элементов сопутствующей инфраструктуры, составляющих предмет работ.
Максимальные тарифы на право доступа к собственности и/или совместного
использования физической инфраструктуры должны быть недискриминационными,
разумными и установленными на основе следующих принципов:
a) покрывать прямые и бесспорные убытки, причиненные выполнением работ;
b) быть соразмерными вмешательству в данную собственность;
c) учитывать, когда это необходимо, рост стоимости собственности в результате
установки сетей электронных коммуникаций или элементов инфраструктуры,
необходимых для их поддержания.
(2) Максимальные тарифы на право доступа к публичной собственности и/или
совместного использования физической инфраструктуры, указанные в части (1),
устанавливаются на основе методологии их расчета, разработанной Агентством,
подвергнутой публичным консультациям и утвержденной Правительством.
(3) Центральные или местные органы публичной власти, а также другие
публичные учреждения или структуры – обладатели права администрирования общей
собственности, в том числе в составе кондоминиума, не имеют права устанавливать
налоги, сборы, тарифы, ставки арендной платы за пользование внутренними и
внешними площадями или другие платежи сверх сумм, вытекающих из договоров,
заключенных сторонами в соответствии с настоящим законом, за пользование
публичной собственностью или общей собственностью, в том числе в составе
кондоминиума, поставщиками сетей электронных коммуникаций общего пользования
для строительства или установки этих сетей либо для выполнения других действий,
связанных с осуществлением права доступа к собственности или совместного
использования физической инфраструктуры, регулируемого настоящим законом.
(4) Тариф на право доступа к собственности и/или совместного использования
физической инфраструктуры в целях строительства (установки), обслуживания,
демонтажа, замены, переноса или ретехнологизации сетей электронных коммуникаций
общего пользования или элементов инфраструктуры, необходимых для их
поддержания, имеет форму единого платежа, устанавливаемого в соответствии с
частями (1) и (2) настоящей статьи и оплачиваемого при заключении договора в
соответствии со статьей 14.
(5) Право пользования недвижимостью, являющейся объектом публичной или
частной собственности или находящейся в общей собственности, в том числе в составе
кондоминиума, поставщиками сетей электронных коммуникаций общего пользования
ввиду обслуживания, демонтажа, замены, переноса кабелей, оборудования и других
элементов сопутствующей инфраструктуры этих сетей, установленных внутри данных
объектов собственности, осуществляется безвозмездно.
(6) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования,
устанавливающие сети на столбах, опорах или других элементах инфраструктуры,
находящихся в публичной собственности, в том числе на дорогах, обязаны платить
только лицу, владеющему или контролирующему элементы инфраструктуры, согласно
договорным условиям, установленным с ним в соответствии с настоящим законом.
(7) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования,
устанавливающие сети на элементах физической инфраструктуры, обязанные платить
за совместное использование этих элементов, не обязаны платить за доступ к этим
элементам.
(8) В случае публичной собственности, отданной в концессию, сданной в аренду
либо переданной в администрирование или пользование, условия, в которых
осуществляется право доступа к ней или совместного использования физической
инфраструктуры, включая максимальные тарифы, устанавливаются и публикуются в
соответствии с положениями статей 7 и 8 и настоящей статьи обладателями права
администрирования, обладателями же права на концессию, аренду или пользование –
только тогда, когда эта возможность прямо предусматривается в документах, на
основании которых им было предоставлено право концессии, аренды или пользования.
Ст.10. – (1) В целях получения и осуществления права доступа к публичной
собственности и/или совместного использования физической инфраструктуры,
находящейся в публичной собственности, заявитель передает обладателю права
собственности или права администрирования или концессионеру, арендатору либо
обладателю другого права пользования собственностью или соответствующим
элементом физической инфраструктуры заявление на доступ с приложением всех
документов, подтверждающих соблюдение условий доступа.
(2) Заявление на доступ передается:
a) путем его вручения уполномоченным представителем заявителя под роспись;
b) заказным письмом с уведомлением о вручении.
Датой передачи заявления считается дата проставления подписи ответственного
лица обладателя права собственности или права администрирования или
концессионера, арендатора либо обладателя другого права пользования, которая
подтверждает подачу заявления, либо дата получения заказного письма, указанная в
уведомлении о вручении.
(3) Заявление на доступ должно содержать следующую информацию:
a) идентификационные и контактные данные поставщика сетей электронных
коммуникаций общего пользования, намеревающегося выполнить работы по доступу к
собственности и/или совместному использованию физической инфраструктуры;
b) объект собственности, физическая инфраструктура или зона, в которой
намереваются реализовать право доступа или совместного использования;
c) цель запроса права доступа или совместного использования в отношении
соответствующей собственности или физической инфраструктуры;
d) работы, которые будут проводиться;
e) ориентировочная продолжительность работ.
(4) Субъект обращения принимает заявление к рассмотрению, если эта
возможность предусматривается документами, на основании которых ему было
предоставлено право администрирования, концессии, аренды или пользования, либо,
по обстоятельствам, передает его, вместе с обоснованным предложением, обладателю
права собственности или права администрирования, установленного законом или
правовым актом.
(5) Обладатель права собственности или права администрирования,
установленного законом или правовым актом, или концессионер, арендатор либо
обладатель другого права пользования, если последние компетентны рассмотреть
заявление, анализирует выполнение условий доступа, предусмотренных в статье 7, и
сообщает заявителю обоснованное решение в течение 10 рабочих дней со дня
получения заявления и документов, подтверждающих соблюдение условий доступа к
собственности или совместного использования физической инфраструктуры.
(6) Заявление, на которое не получен ответ в срок, установленный в части (5),
считается принятым по умолчанию. В этом случае заявитель направляет извещение,
путем вручения под роспись или заказным письмом с уведомлением о вручении, о
дате, с которой начнутся работы по доступу к публичной собственности и которая не
может быть установлена ранее 10 рабочих дней со дня направления извещения.
Начиная с этой даты подлежат оплате и тарифы за доступ к собственности или
совместное использование физической инфраструктуры, если таковые применимы.
(7) Положения части (6) настоящей статьи не применяются в случае, если не
были опубликованы условия, при которых осуществляется право доступа или, по
обстоятельствам, совместного использования, в соответствии с положениями статьи 7.
(8) Заявление на доступ, переданное обладателю права собственности или права
администрирования или концессионеру, арендатору либо обладателю другого права
пользования в целях получения и осуществления права доступа к публичной
собственности и/или совместного использования физической инфраструктуры,
анализируется с соблюдением принципов прозрачности, объективности,
пропорциональности и недискриминации. В случае некомплектности заявления
запрашивается дополнение его в течение 10 рабочих дней после получения запроса;
таким образом срок, предусмотренный в части (5), продлевается на время, в течение
которого заявитель дополнит заявление.
(9) В предоставлении права доступа или совместного использования физической
инфраструктуры может быть отказано лишь в объективных и убедительно
обоснованных случаях, которые могут быть связаны, в частности, с:
a) неадекватными, с технической точки зрения, свойствами объекта
собственности или физической инфраструктуры, на которые был затребован доступ в
целях размещения элементов сетей электронных коммуникаций или сопутствующей
инфраструктуры;
b) наличием места для размещения соответствующих элементов;
c) целостностью и безопасностью уже установленных сетей;
d) риском помех для услуг электронных коммуникаций, предоставляемых
посредством сетей электронных коммуникаций, уже установленных на том же объекте
собственности или физической инфраструктуре.
Причины, обусловившие отклонение заявления, доводятся до сведения заявителя
в письменной форме.
(10) Отказ в предоставлении права доступа к собственности и/или совместного
использования физической инфраструктуры либо нерассмотрение в срок заявления на
доступ и/или совместное использование, а также неопубликование в надлежащий срок
условий доступа и/или совместного использования могут быть обжалованы в
Агентство с последующим правом вовлеченных в спор сторон оспорить решение
Агентства в компетентной судебной инстанции.
Ст.11. – (1) В зонах или на объектах собственности, в/на которых имеются
установленные в соответствии с действующим законодательством определенные
ограничения в отношении выполнения работ по доступу к публичной собственности,
так что другие элементы сетей электронных коммуникаций общего пользования или
другие элементы инфраструктуры, необходимые для их поддержания, не могут быть
установлены, уже установленные элементы инфраструктуры независимо от того,
являются они или нет сопутствующими какой-либо сети электронных коммуникаций,
должны использоваться совместно в соответствии с положениями статей 20-23.
(2) В той мере, в какой условия доступа, установленные согласно положениям
статьи 7, не выполняются, а в данной зоне или на объекте собственности установлены
другие элементы сопутствующей инфраструктуры, обладатель права собственности
или права администрирования или концессионер, арендатор либо обладатель другого
права пользования публичной собственностью информирует заявителя в целях
совместного использования установленных элементов сопутствующей
инфраструктуры. Заявитель может обратиться к лицу, которое владеет или
контролирует эти элементы, и, по обстоятельствам, в Агентство в соответствии со
статьями 20 и 21.
(3) Обладатель права собственности или права администрирования или
концессионер, арендатор либо обладатель другого права пользования публичной
собственностью при необходимости может потребовать от поставщиков сетей
электронных коммуникаций общего пользования включения в договоры условий,
которые ограничивают осуществление права доступа в определенные зоны или на
определенные объекты собственности, так чтобы не нанести вред реализации других
проектов общественного значения.
(4) Условия, установленные в соответствии с частью (3), не должны влиять на
функциональность элементов сопутствующей инфраструктуры и сетей электронных
коммуникаций и должны быть объективными, недискриминационными,
пропорциональными и обоснованными.
Ст.12. – (1) Предоставление или сохранение исключительных или специальных
прав с целью строительства (установки) сетей электронных коммуникаций общего
пользования либо элементов сопутствующей инфраструктуры этих сетей на, над, в или
под объектом публичной собственности либо для целей предоставления сетей
электронных коммуникаций общего пользования или элементов сопутствующей
инфраструктуры этих сетей запрещается.
(2) В случае проектов по установке физической инфраструктуры,
осуществляемых при участии или поддержке центральных или местных органов
публичной власти либо финансируемых, в целом или частично, из публичных средств,
поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования получают доступ к
этой инфраструктуре в соответствии с положениями настоящего закона, с
соблюдением принципов недискриминации, пропорциональности и объективности.
(3) Технические и экономические условия, в соответствии с которыми
осуществляется доступ поставщиков сетей электронных коммуникаций общего
пользования к физической инфраструктуре, в случае, предусмотренном в части (2),
устанавливаются при наличии заключения Агентства.
(4) Предоставление исключительных или специальных прав в отношении
строительства (установки) либо предоставления сетей и/или услуг электронных
коммуникаций общего пользования либо элементов сопутствующей инфраструктуры
этих сетей или осуществления отдельных проектов по установке физической
инфраструктуры в соответствии с частью (2) запрещается и может быть обжаловано
любым заинтересованным лицом в компетентную судебную инстанцию.
Ст.13. – (1) В целях получения и осуществления права доступа к частной
собственности, в том числе совместного использования физической инфраструктуры, в
соответствии со статьей 6 заявитель передает обладателю права собственности или, по
обстоятельствам, права администрирования заявление на доступ:
a) путем его вручения уполномоченным представителем заявителя под роспись;
b) заказным письмом с уведомлением о вручении.
Датой передачи заявления считается дата проставления подписи ответственного
лица обладателя права собственности или права администрирования, которая
подтверждает подачу заявления, либо дата получения заказного письма, указанная в
уведомлении о вручении.
(2) Заявление в обязательном порядке включает следующие элементы:
a) идентификационные и контактные данные заявителя;
b) элементы сети и/или сопутствующей инфраструктуры, которые будут
размещены на соответствующем объекте собственности и/или физической
инфраструктуре;
c) физическая инфраструктура и/или части объекта собственности, которые
предполагается использовать для размещения элементов сети и/или сопутствующей
инфраструктуры;
d) ориентировочная продолжительность работ;
e) условия, в которых будут осуществляться работы заявителя на частной
собственности с целью обслуживания и ремонта элементов сети и сопутствующей
инфраструктуры, подлежащих размещению.
(3) Обладатель права администрирования, уведомленный в соответствии с частью
(1), принимает заявление к рассмотрению, если эта возможность предусматривается
документами, на основании которых ему было предоставлено право
администрирования, либо передает его, вместе с обоснованным предложением,
обладателю права собственности.
(4) Обладатель права собственности или обладатель права администрирования,
если последний компетентен рассмотреть заявление, сообщает заявителю свое
согласие или обоснованное несогласие на проведение работ по доступу и/или
совместному использованию физической инфраструктуры и условия доступа и/или
совместного использования в течение 10 рабочих дней со дня получения заявления.
(5) В предоставлении права доступа или совместного использования физической
инфраструктуры может быть отказано лишь в объективных и убедительно
обоснованных случаях, предусмотренных в части (9) статьи 10. Причины,
обусловившие отклонение заявления, доводятся до сведения заявителя в письменной
форме.
(6) Отказ в предоставлении права доступа к собственности и/или совместного
использования физической инфраструктуры либо нерассмотрение в срок заявления на
доступ и/или совместное использование могут быть обжалованы в Агентство с
последующим правом вовлеченных в спор сторон оспорить решение Агентства в
компетентной судебной инстанции.
(7) Условия доступа к частной собственности, в том числе совместного
использования физической инфраструктуры, находящейся в частной собственности,
должны быть пропорциональными, объективными и недискриминационными в
отношении всех поставщиков сетей электронных коммуникаций общего пользования и
содержать:
a) максимальные тарифы на право доступа к частной собственности или
совместного использования физической инфраструктуры, предлагаемые для ведения
прямых переговоров между владельцами и поставщиками сетей электронных
коммуникаций общего пользования, запрашивающими право доступа, и условия их
применения, в зависимости от элементов сетей электронных коммуникаций общего
пользования и элементов инфраструктуры, составляющих предмет работ;
b) любые технические ограничения в отношении осуществления права доступа
или совместного использования, вытекающие из обиходных характеристик объекта
собственности;
c) подробную процедуру, которую должен выполнить заявитель права доступа
или совместного использования, в том числе условия, связанные с документами,
которые он должен представить.
(8) Если выполнены условия, предусмотренные в статье 6, обладатель права
собственности или права администрирования не может возражать против
осуществления права доступа к собственности или совместного использования
физической инфраструктуры иначе как в силу объективных и убедительно
обоснованных причин.
(9) В случае если обладатель права собственности или права администрирования
требует оплаты каких-либо тарифов за осуществление права доступа к частной
собственности и/или совместного использования физической инфраструктуры,
окончательный размер таковых устанавливается путем прямых переговоров между
обладателем права собственности или обладателем права администрирования, если
последний компетентен рассмотреть заявление, и поставщиком сетей электронных
коммуникаций общего пользования, запрашивающим право доступа, с соблюдением
критериев, предусмотренных в части (1) статьи 9. Установленные тарифы за право
доступа к частной собственности и/или совместного использования физической
инфраструктуры не могут превышать максимальные тарифы, применяемые в случае
осуществления права доступа к публичной собственности, рассчитанные в
соответствии с методологией, предусмотренной в части (2) статьи 9.
(10) В случае недвижимости, находящейся в публичной собственности
государства или административно-территориальных единиц, сданной в концессию,
аренду или пользование, положения настоящей статьи применяются к концессионеру,
арендатору либо обладателю другого права пользования только тогда, когда
ответственность предоставления права доступа и/или совместного использования
принадлежит ему в соответствии с документами, на основании которых ему было
предоставлено право концессии, аренды или пользования.
Ст.14. – (1) Обладатели права доступа, установленного в соответствии со статьей
5 или 6, за исключением случая, предусмотренного в части (6) статьи 10, могут
осуществлять это право только после заключения с обладателем права собственности
или права администрирования соответствующей недвижимости, при том что
последний должным образом на то уполномочен, или, в случае недвижимости
публичной собственности, с обладателем права администрирования, а в случае,
предусмотренном в части (2) статьи 6, с управляющим (администратором)
недвижимости договора, которым определяются условия осуществления этого права.
(2) В случае осуществления права доступа к публичной собственности договор,
предусмотренный в части (1), может быть заключен с концессионером, арендатором
либо обладателем другого права пользования только тогда, когда это условие прямо
предусмотрено в документах, на основании которых ему было предоставлено
соответствующее право.
(3) Условия, предусмотренные в договоре, заключенном в соответствии с
положениями части (1), должны быть пропорциональными, объективными и
недискриминационными в отношении всех поставщиков сетей электронных
коммуникаций общего пользования, в том числе в том что касается тарифа.
(4) Если в результате переговоров по договору одному поставщику сетей
электронных коммуникаций общего пользования предлагаются более благоприятные
условия, в том числе в том что касается тарифа, нежели предусмотренные в условиях,
опубликованных в соответствии с положениями статьи 7, или предусмотренные в
договорах, заключенных с другими поставщиками сетей электронных коммуникаций
общего пользования, то такие же условия должны на недискриминационной основе
предлагаться всем другим поставщикам.
(5) Договор, заключенный в соответствии с настоящей статьей, должен
предусматривать по меньшей мере следующее:
a) зоны или объекты собственности, в/на которые разрешен доступ, методы
работы, которые будут использоваться, и реальные условия, в том числе срок, в
течение которого обладатель права доступа может производить работы по
строительству (установке), обслуживанию, демонтажу, замене, переносу или
ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего пользования или
элементов сопутствующей инфраструктуры, включая срочные работы по
обслуживанию или ремонту;
b) условия, при которых владелец или администратор недвижимости может
выполнять работы, способные ограничить доступ к сетям электронных коммуникаций
общего пользования или к элементам инфраструктуры, необходимым для их
поддержания, либо отрицательно сказаться на их надлежащем обслуживании и
функционировании, или которые потребовали бы их переноса;
c) способы и сроки извещения сторон о проведении работ на недвижимости
публичной или частной собственности, на территории которой осуществляется право
доступа;
d) тариф, подлежащий оплате за осуществление права доступа, если этот тариф
применим.
(6) Внесенные в заключенные в соответствии с настоящей статьей договоры
условия, запрещающие совместное использование сопутствующей инфраструктуры
или предусматривающие исключительные или специальные права в отношении
установки или предоставления сетей электронных коммуникаций общего пользования,
являются ничтожными.
(7) Заключенный в соответствии с настоящей статьей договор, на основании
которого осуществляется право доступа, может быть предъявлен любому обладателю
имущественного права на соответствующую недвижимость, обладателю любого
другого права, а также приобретателям недвижимости. Положения настоящей части
применяются соответствующим образом и к праву доступа, осуществляемому на
основе части (6) статьи 10.
(8) В течение 15 рабочих дней со дня заключения договора о доступе к
публичной собственности обладатель права администрирования или концессионер,
арендатор либо обладатель другого права пользования обязан:
a) опубликовать этот договор на своей официальной веб-странице – в случае
наличия таковой;
b) передать копию этого договора в Агентство; Агентство обязано предоставить
ее любому заинтересованному лицу по его просьбе.
(9) Типовой договор о доступе к публичной или частной собственности с целью
строительства (установки), обслуживания, демонтажа, замены, переноса или
ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего пользования или
элементов инфраструктуры, необходимых для их поддержания, публикуется
Агентством на своей официальной веб-странице.
Ст.15. – (1) В ситуации, когда договор, предусмотренный в статье 14, не
заключен в течение 30 рабочих дней со дня получения заявления на доступ и
документов, подтверждающих соблюдение условий доступа, либо в случае отказа в
предоставлении права доступа или нерассмотрения в срок заявления на доступ в
соответствии с положениями статьи 10 или 13 заявитель может обратиться для
предварительного разрешения спора в Агентство.
(2) Если заявление признается обоснованным, Агентство в кратчайший срок и в
любом случае не более чем 30 календарных дней со дня получения полного запроса, за
исключением чрезвычайных ситуаций, принимает решение, которое является
обязательным для сторон спора и которое заменяет договор между сторонами.
(3) Решение Агентства, принятое согласно части (2) настоящей статьи, может
быть обжаловано в компетентную судебную инстанцию в соответствии с Законом об
административном суде № 793-XIV от 10 февраля 2000 года.
(4) В случае, когда право доступа осуществляется в отношении недвижимости
публичной собственности в соответствии с решением Агентства или окончательным и
вступившим в законную силу судебным решением:
a) обладатель права администрирования или концессионер, арендатор либо
обладатель другого права пользования обязан в течение 15 рабочих дней со дня
принятия решения Агентства или признания судебного решения окончательным и
вступившим в законную силу опубликовать его на своей официальной веб-странице,
если таковая имеется, или обнародовать его иным способом;
b) поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования, имеющие
право доступа к публичной собственности, обязаны передать Агентству копию
судебного решения, а Агентство обязано предоставить ее любому заинтересованному
лицу по его просьбе.
(5) К решению Агентства или окончательному и вступившему в законную силу
судебному решению применяются соответствующим образом положения части (7)
статьи 14.
Ст.16. – (1) Лица, уполномоченные поставщиками сетей электронных
коммуникаций общего пользования выполнять работы по доступу к собственности или
проводить изыскательскую или проектную деятельность в целях выполнения этих
работ, имеют право доступа только в той мере, в какой это необходимо для
выполнения их функциональных обязанностей, на основании письменного
уполномочия соответствующих поставщиков.
(2) Право, предусмотренное в части (1), может осуществляться только после
передачи письменного уведомления обладателю права собственности или права
администрирования или концессионеру, арендатору либо обладателю другого права
пользования соответствующей недвижимостью не менее чем за два рабочих дня до
начала работ, за исключением случая, когда требуется производство срочных
ремонтных работ в целях выполнения обязательств по устранению помех в сети в срок,
предусмотренный установленными Агентством показателями качества.
(3) Обладатель права собственности или права администрирования или
концессионер, арендатор либо обладатель другого права пользования не вправе
отказывать в доступе лицам, указанным в части (1) настоящей статьи, в случае, когда
таковой реализуется в соответствии с условиями, установленными в договоре,
заключенном согласно статье 14, либо решением Агентства или окончательным и
вступившим в законную силу судебным решением, вынесенным согласно статье 15,
или на основе права доступа, осуществляемого в соответствии с частью (6) статьи 10.
(4) В случае, когда требуется производство срочных работ по обслуживанию или
ремонту для предупреждения или ликвидации последствий стихийных бедствий либо
работ по обслуживанию или ремонту, необходимых для обеспечения непрерывности
предоставления сетей и услуг электронных коммуникаций общего пользования, лица,
уполномоченные согласно части (1) настоящей статьи, имеют право доступа на
основании уведомления, переданного обладателю права собственности или права
администрирования или концессионеру, арендатору либо обладателю другого права
пользования соответствующей недвижимостью. Способы передачи уведомления
устанавливаются в договоре, заключенном в соответствии со статьей 14, либо
решением Агентства или окончательным и вступившим в законную силу судебным
решением, вынесенным в соответствии со статьей 15.
Ст.17. – (1) Право доступа, установленное в соответствии с частью (6) статьи 10,
статьей 14 или 15, не влияет на существование права собственности или других
имущественных прав на соответствующую недвижимость, или на физическую
инфраструктуру, используемую совместно, или на сети электронных коммуникаций
общего пользования, или на элементы сопутствующей инфраструктуры этих сетей.
(2) Осуществление права доступа, установленного в соответствии с частью (6)
статьи 10, статьей 14 или 15, не влечет изменение назначения соответствующей
недвижимости и должно минимально влиять на ее использование обладателем права
пользования.
(3) Поставщик сетей электронных коммуникаций общего пользования обязан
привести в первоначальное состояние собственность, поврежденную в результате
проведения работ по доступу к собственности, либо, по соглашению сторон, может
возместить обладателю права собственности или права администрирования или
концессионеру, арендатору либо обладателю другого права пользования расходы,
необходимые для приведения поврежденной собственности в первоначальное
состояние.
Ст.18. – (1) Обладатель права доступа, установленного в соответствии с частью
(6) статьи 10, статьей 14 или 15, вправе в случае отсутствия альтернативного решения
потребовать от обладателя права собственности или права администрирования или
концессионера, арендатора либо обладателя другого права пользования вырубки
(срезки), с соблюдением положений законодательства об охране окружающей среды,
деревьев и/или кустарников, а также веток или корней, которые затрудняют или могут
затруднить производство работ по доступу к собственности. Эти действия
осуществляются за счет заявителя и с предоставлением компенсации в соответствии с
действующими нормативными актами.
(2) Если в течение 15 рабочих дней со дня получения запроса обладатель права
собственности или права администрирования или концессионер, арендатор либо
обладатель другого права пользования не выполнил действий, указанных в части (1),
поставщик сетей электронных коммуникаций общего пользования может произвести
эти действия после направления уведомления не менее чем за два рабочих дня до
начала работ.
(3) Действия, предусмотренные в части (1), должны проводиться таким образом,
чтобы причинить минимальный вред внешнему виду собственности и окружающей
среде.
Ст.19. – (1) Обладатель права доступа, установленного в соответствии со статьей
14 или 15, обязан за свой счет произвести демонтаж и перенос элементов сетей
электронных коммуникаций или элементов инфраструктуры, необходимых для их
поддержания, в пределах одного и того же объекта собственности в случае, если этот
демонтаж и перенос необходим для строительства зданий или для выполнения работ
владельцем, или обладателем права администрирования, или концессионером,
арендатором либо обладателем другого права пользования в соответствии с условиями
договора, заключенного согласно статье 14, либо с решением Агентства или
окончательным и вступившим в законную силу судебным решением, вынесенным в
соответствии со статьей 15.
(2) Когда демонтаж или перенос элементов сетей электронных коммуникаций
или элементов инфраструктуры, необходимых для их поддержания, требуется для
проведения каких-либо работ иными лицами, чем владелец, или обладатель права
администрирования, или концессионер, арендатор либо обладатель другого права
пользования, затраты несут эти лица, если в договоре, заключенном между сторонами
в соответствии со статьей 14, либо в решении Агентства или окончательном и
вступившем в законную силу судебном решении, вынесенном в соответствии со
статьей 15, не предусмотрено иное.
Глава III
СОВМЕСТНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОПУТСТВУЮЩЕЙ
ИНФРАСТРУКТУРЫ
СЕТЕЙ ЭЛЕКТРОННЫХ КОММУНИКАЦИЙ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Ст.20. – (1) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования
имеют право в соответствии с настоящим законом вести переговоры и заключать с
юридическими или физическими лицами, которые владеют или контролируют
элементы сопутствующей инфраструктуры этих сетей, договоры на доступ и
совместное использование соответствующих элементов сопутствующей
инфраструктуры.
(2) Договор на доступ и совместное использование элементов сопутствующей
инфраструктуры заключается в письменной форме.
(3) В случае недостижения согласия в течение 30 рабочих дней со дня получения
четкого запроса о переговорах или в случае отказа от переговоров любая из сторон
может обратиться в Агентство.
Ст.21. – (1) В случае, предусмотренном в части (3) статьи 20, Агентство после
соответствующего периода публичных консультаций и с соблюдением принципа
пропорциональности обязывает поставщика сетей электронных коммуникаций общего
пользования, который владеет или контролирует элементы сопутствующей
инфраструктуры, разрешить другому поставщику сетей электронных коммуникаций
общего пользования совместное использование этих элементов с целью строительства
(установки), обслуживания, демонтажа, замены, переноса или ретехнологизации сетей
электронных коммуникаций общего пользования и предоставления услуг электронных
коммуникаций конечным пользователям, если совокупно выполняются следующие
условия:
a) совместное использование сопутствующей инфраструктуры возможно с
технической точки зрения и осуществимо с экономической точки зрения;
b) совместное использование сопутствующей инфраструктуры необходимо для
целей охраны окружающей среды, гигиены и общественного здоровья или
общественного порядка либо для выполнения особых требований по
градостроительству или обустройству территории;
c) совместное использование сопутствующей инфраструктуры не влияет с
технической точки зрения на сети электронных коммуникаций общего пользования, в
частности в том что касается их безопасности и целостности, и не удорожает
существенно использование элементов инфраструктуры или деятельность лица,
которое владеет или контролирует эти элементы;
d) совместное использование сопутствующей инфраструктуры не требует
выполнения больших дополнительных работ по установке, строительству и
обустройству со стороны поставщика, который владеет или контролирует
соответствующие элементы инфраструктуры;
e) имеется доступная емкость для удовлетворения спроса на совместное
использование сопутствующей инфраструктуры; при определении доступной емкости
принимается во внимание занятая емкость, а также емкость, зарезервированная в
планах по развитию лица, которое владеет или контролирует элементы
инфраструктуры, рассчитанных на период не более 24 месяцев.
(2) При определении пропорциональности возложенной обязанности,
предусмотренной в части (1) настоящей статьи, Агентство должно принимать во
внимание факторы, указанные в части (3) статьи 47 Закона об электронных
коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года.
(3) В случае возложения обязанности совместного использования сопутствующей
инфраструктуры Агентство определяет также условия, в которых реализуется
совместное использование инфраструктуры, включая критерии распределения затрат
при совместном использовании сопутствующей инфраструктуры.
(4) Владелец или управляющий внутренней физической инфраструктурой
существующего или нового здания и поставщик сетей электронных коммуникаций
общего пользования, который уже установил в этой инфраструктуре внутреннюю сеть
доступа, обязаны предоставить и другим поставщикам сетей электронных
коммуникаций общего пользования, по их запросу, право доступа к этой
инфраструктуре и совместного ее использования на равных и недискриминационных
условиях, с соблюдением принципа пропорциональности, в целях предоставления
услуг электронных коммуникаций конечным пользователям.
(5) При предоставлении права доступа к канализации для выполнения работ в
целях строительства (установки), обслуживания, демонтажа, замены, переноса или
ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего пользования, включая
срочные работы по обслуживанию или ремонту для предупреждения или ликвидации
последствий стихийных бедствий, либо работ по обслуживанию или ремонту,
необходимых для обеспечения непрерывности предоставления сетей и услуг
электронных коммуникаций, доступ представителей поставщика-пользователя или
уполномоченных им на то третьих лиц реализуется после предварительного
уведомления, переданного поставщику-владельцу канализации, а выполняются эти
работы только в присутствии и под надзором представителей последнего.
Сопутствующие затраты, понесенные поставщиком-владельцем канализации,
покрываются за счет поставщика-пользователя в соответствии с условиями договора о
доступе и совместном использовании сопутствующей инфраструктуры, однако они не
должны превышать максимальные тарифы, применяемые в случае осуществления
права доступа к публичной собственности, рассчитанные согласно методологии,
предусмотренной частью (2) статьи 9.
Ст.22. – (1) Там, где дублирование элементов инфраструктуры неэффективно с
экономической точки зрения или физически невозможно, Агентство после
соответствующего периода публичных консультаций обязывает поставщика сетей
электронных коммуникаций общего пользования разрешить другим поставщикам
сетей электронных коммуникаций общего пользования использовать в совместном
режиме структурированные системы и/или кабельную проводку, установленные в
зданиях или до первого пункта концентрации или распределения сети вне пределов
здания, с учетом используемой технологии.
(2) Под экономической неэффективностью подразумевается невозможность
возврата инвестиций в разумный срок в случае дублирования элементов
инфраструктуры внутренней сети доступа авторизованным поставщиком,
намеревающимся предоставлять услуги электронных коммуникаций по требованию
пользователей внутри зданий, в которых другой поставщик уже располагает такой
сетью.
(3) В случае если возлагается обязанность, предусмотренная в части (1),
Агентство определяет также условия, в которых реализуется совместное
использование инфраструктуры, включая критерии распределения затрат, связанных с
совместным использованием инфраструктуры, принимая во внимание риски,
связанные с реализацией первоначальных инвестиций.
(4) Принимаемые Агентством на основании настоящей статьи меры должны быть
объективными, прозрачными, недискриминационными и пропорциональными.
Ст.23. – Возложение обязанности совместного использования сопутствующей
инфраструктуры и условий, в которых оно реализуется, согласно статьям 21 и 22
определяется регулирующим актом, утвержденным постановлением
Административного совета Агентства с соблюдением процедуры публичных
консультаций.
Ст.24. – (1) Агентство вправе требовать от поставщиков сетей электронных
коммуникаций общего пользования и лиц, которые контролируют или владеют
элементами сопутствующей инфраструктуры этих сетей, всю необходимую
информацию в целях применения статей 21-23, а также выдачи заключения,
предусмотренного в части (3) статьи 12.
(2) С целью обеспечения применения положений статей 21-23 Агентство обязано
провести детальную инвентаризацию в цифровом формате сетей электронных
коммуникаций общего пользования и элементов их сопутствующей инфраструктуры.
Все поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования обязаны
передавать Агентству, а также ежегодно до 1 июля каждого года актуализировать
полную информацию о характере, доступности и географической локализации сетей
электронных коммуникаций общего пользования, которые они эксплуатируют, и о
элементах их сопутствующей инфраструктуры. Проведение детальной инвентаризации
в цифровом формате предполагает создание цифровой карты сетей электронных
коммуникаций общего пользования и элементов их сопутствующей инфраструктуры.
(3) Информация, предусмотренная в части (2), предоставляется в распоряжение
Агентства в 12-месячный срок со дня принятия постановления Административного
совета Агентства, которым определяется порядок применения и формат подлежащей
передаче информации.
(4) Предусмотренная в части (1) информация обоснованно запрашивается в
письменном виде и/или в электронном формате с установлением в то же время срока ее
представления, а количество и содержание информации должны соответствовать цели,
для которой она запрашивалась.
Глава IV
АВТОРИЗАЦИЯ СТРОИТЕЛЬСТВА СЕТЕЙ ЭЛЕКТРОННЫХ
КОММУНИКАЦИЙ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Ст.25. – (1) При реализации градостроительных планов и планов обустройства
территории, работ по проектированию и строительству недвижимости, ремонту,
модернизации, восстановлению или расширению дорог или инженерных сетей общего
пользования принимается во внимание необходимость строительства (установки) сетей
электронных коммуникаций общего пользования.
(2) Авторизация строительства (установки) сетей электронных коммуникаций
общего пользования и элементов сопутствующей инфраструктуры этих сетей
осуществляется эмитентом градостроительного сертификата и разрешения на
строительство в порядке, установленном Законом о разрешении выполнения
строительных работ № 163 от 9 июля 2010 года.
(3) Органы публичного управления, выдающие разрешения на строительство или
координирующие выполнение работ, предусмотренных в части (1), на отдельных
объектах публичной или частной собственности, в течение 10 рабочих дней со дня
регистрации заявления на выдачу разрешения публикуют объявления о регистрации
данного запроса на выдачу разрешения на строительство для проведения
соответствующих работ, так чтобы имелась возможность согласованной реализации в
соответствии с настоящим законом некоторых работ по строительству (установке),
обслуживанию, демонтажу, замене, переносу или ретехнологизации сетей электронных
коммуникаций общего пользования или элементов инфраструктуры, необходимых для
их поддержания.
(4) Объявление публикуется на официальной веб-странице соответствующего
органа, вывешивается на видных местах в помещении органа и содержит информацию
о зоне, в которой будут проводиться работы, предусмотренные в части (1), а также
ориентировочный срок начала работ.
(5) Если поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования не
придерживаются согласованного выполнения работ по доступу на объекты
собственности одновременно с работами по строительству недвижимости, ремонту,
модернизации, восстановлению или расширению дорог или инженерных сетей общего
пользования согласно положениям настоящей статьи, органы публичного управления
могут установить ограничения на выдачу разрешений на строительство (установку)
сетей электронных коммуникаций общего пользования в соответствующей зоне или на
соответствующей собственности на срок до 24 месяцев в случае работ,
предусмотренных в части (1), объявляемых в соответствии с настоящей статьей не
менее чем за шесть месяцев до их начала.
(6) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования имеют
право на строительство (установку) в пределах муниципиев и городов новых
магистральных кабельных сетей только методом подземной прокладки, в том числе в
подземных канализациях либо используя совместно в этих целях любую другую
подземную инфраструктуру, находящуюся в публичной или частной собственности,
или максимально используя в этих целях свободные пространства в существующих
канализациях поставщиков сетей электронных коммуникаций общего пользования.
Это ограничение не распространяется на кабельные сети, установленные между
зданиями, жилыми домами или над улицами и дорогами.
(7) В отступление от положений части (6) допускается установка новых
магистральных кабельных сетей методом воздушной прокладки, если совокупно
выполняются следующие условия:
а) отсутствует техническая возможность установки сетей методом подземной
прокладки;
b) лица, которые владеют или контролируют подземную инфраструктуру,
допускающую установку новых магистральных кабельных сетей методом подземной
прокладки, отказываются по объективным и надлежащим образом обоснованным
причинам предоставить право доступа или совместного использования таковой.
(8) В случае строительства (развертывания) мобильных сетей электронных
коммуникаций общего пользования допускается строительство других башен базовых
станций возле уже имеющейся башни из сети авторизованного поставщика только в
случае, если эта башня не обладает достаточным техническим потенциалом или ее
совместное использование не представляется возможным с экономической точки
зрения.
Ст.26. – (1) В рамках проектов по реализации работ по строительству объектов
жилого назначения (за исключением индивидуальных домов) или образовательного,
финансово-банковского назначения, а также предназначенных под офисы или
гостиницы предусматриваются структурированные кабельные системы и
технологические помещения для установки оборудования и других элементов
инфраструктуры внутренних сетей широкополосного доступа.
(2) Авторизация работ по строительству (установке) сетей электронных
коммуникаций общего пользования и элементов сопутствующей инфраструктуры этих
сетей, в том числе внутренних сетей широкополосного доступа, согласование проектов
по реализации структурированных кабельных систем и технологических помещений
для установки оборудования и других элементов инфраструктуры внутренних сетей
широкополосного доступа осуществляются на основании специальных технических
норм, утвержденных постановлением Правительства, или, по необходимости,
нормативных документов в строительстве, изданных центральными отраслевыми
органами публичного управления в соответствии с законом и в пределах их
компетенции и утвержденных на отраслевом уровне.
(3) Специальные технические нормы, предусмотренные в части (2), содержат и
устанавливают конструктивные характеристики, минимальную емкость, которая
должна обеспечиваться структурированными кабельными системами соответственно
различным категориям сооружений, в том числе технические параметры кабелей,
конструктивные параметры элементов внутренней физической инфраструктуры зданий
(технологические помещения, ниши, распределительные короба, трубы, трубопроводы
и др.), способных вместить внутренние сети доступа, обеспечивающие предоставление
услуг широкополосных электронных коммуникаций, охранные зоны определенных
элементов сетей электронных коммуникаций общего пользования или элементов
инфраструктуры, необходимых для их поддержания, а также категории
запрашиваемых согласований и согласий на авторизацию работ по строительству
(установке) сетей электронных коммуникаций общего пользования и элементов
сопутствующей инфраструктуры этих сетей.
Ст.27. – Работы по доступу к объектам собственности могут осуществляться
только при соблюдении правовых положений, относящихся к:
a) авторизации выполнения строительных работ;
b) проектированию и размещению сооружений и установок в зоне дорог,
железнодорожных путей, на мостах, переходах, виадуках и в туннелях;
c) проектированию и размещению сооружений и установок в охранной зоне
аэропортов и зоне аэронавигационной защиты;
d) условиям выполнения инженерно-технических работ;
e) качеству строительства;
f) государственному надзору за общественным здоровьем;
g) охране окружающей среды;
h) охране труда;
i) охране памятников.
Ст.28. – (1) В зоне дорог поставщикам сетей электронных коммуникаций общего
пользования не может предоставляться доступ к собственности, если:
a) после выполнения работ по доступу сужается необходимая ширина полосы
отвода дороги;
b) работы по доступу нарушают движение автомобильного транспорта;
c) работы по доступу создают угрозу безопасности дорожного движения, в том
числе из-за уменьшения видимости.
(2) В зоне дорог подземные сети электронных коммуникаций общего
пользования устанавливаются в водоотводных канавах, канализациях, по специально
устроенным кабельным каналам или по кабельным галереям, а также в любой другой
подземной инфраструктуре, находящейся в публичной или частной собственности.
Ст.29. – Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования,
выполняющие работы по строительству (установке), обслуживанию, демонтажу,
замене, переносу или ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего
пользования или элементов инфраструктуры, необходимых для их поддержания, или
уполномоченные на это лица обязаны маркировать трассы сетей в соответствии с
условиями, которые установлены специальными техническими нормами,
предусмотренными в части (2) статьи 26.
Ст.30. – Установка элементов сетей электронных коммуникаций общего
пользования на внутренних и наружных стенах зданий осуществляется путем
использования структурированных систем в соответствии с положениями части (2)
статьи 26.
Ст.31. – (1) В охранных зонах элементов сетей электронных коммуникаций
общего пользования или элементов инфраструктуры, необходимых для их
поддержания, установленных в соответствии со специальными техническими нормами,
предусмотренными в части (2) статьи 26, не могут выполняться работы, которые могут
повлиять на эти элементы, без предварительного письменного согласования с
поставщиком сетей электронных коммуникаций общего пользования, который владеет
или контролирует эти элементы.
(2) Поставщик сетей электронных коммуникаций общего пользования может
потребовать, чтобы проводимые в охранной зоне работы выполнялись в присутствии
его представителей.
(3) Поставщик сетей электронных коммуникаций общего пользования
предоставляет лицам, выполняющим работы в охранной зоне, всю необходимую
информацию с тем, чтобы избежать причинения вреда сети электронных
коммуникаций или элементам инфраструктуры, необходимым для ее поддержания.
Глава V
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Ст.32. – (1) Юридические и физические лица, нарушающие положения
настоящего закона, несут ответственность согласно действующему законодательству о
правонарушениях.
(2) С целью проверки соблюдения положений настоящего закона
уполномоченный контролирующий персонал Агентства или, по обстоятельствам,
Государственной инспекции в строительстве вправе в соответствии с возложенными на
него законом обязанностями проводить проверки и требовать информацию или любые
документы, необходимые для выполнения контроля.
Глава VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Ст.33. – Настоящий закон частично перелагает Директиву Европейского
Парламента и Совета 2002/21/ЕС от 7 марта 2002 года об общей нормативно-правовой
базе для электронных коммуникационных сетей и услуг (Рамочная директива),
опубликованную в Официальном журнале Европейского Союза L 108 от 24 апреля
2002 года, измененную Директивой Европейского Парламента и Совета 2009/140/ЕС от
25 ноября 2009 года (документ распространяется на ЕЭЗ), опубликованной в
Официальном журнале Европейского Союза L 337 от 18 декабря 2009 года, а также
Директиву Комиссии 2002/77/ЕС от 16 сентября 2002 года о конкуренции на рынках
электронных коммуникационных сетей и услуг (документ распространяется на ЕЭЗ),
опубликованную в Официальном журнале Европейского Союза L 249 от 17 сентября
2002 года.
Ст.34. – Настоящий закон вступает в силу со дня опубликования, за
исключением:
- частей (6) и (7) статьи 25, которые вводятся в действие после проведения
Агентством детальной инвентаризации сетей электронных коммуникаций общего
пользования и элементов сопутствующей инфраструктуры, предусмотренной в части
(2) статьи 24;
- статьи 30, которая вводится в действие со дня опубликования в Официальном
мониторе Республики Молдова специальных технических норм, предусмотренных в
части (2) статьи 26.
Ст.35. – Специальные технические нормы, предусмотренные в части (2) статьи
26, разрабатываются в соответствии с определенной законом компетенцией
Министерством регионального развития и строительства и Министерством транспорта
и дорожной инфраструктуры совместно с Министерством информационных
технологий и связи и представляются Правительству на утверждение в шестимесячный
срок после вступления в силу настоящего закона.
Ст.36. – Агентству:
- в трехмесячный срок разработать типовой договор о доступе к публичной или
частной собственности с целью строительства (установки), обслуживания, демонтажа,
замены, переноса или ретехнологизации сетей электронных коммуникаций общего
пользования или элементов инфраструктуры, необходимых для их поддержания, и
опубликовать его на своей официальной веб-странице;
- в пятимесячный срок разработать и представить Правительству на утверждение
Методологию расчета максимальных тарифов на право доступа к публичной
собственности и/или совместного использования физической инфраструктуры.
Ст.37. – Правительству в шестимесячный срок:
- утвердить Методологию расчета максимальных тарифов на право доступа к
публичной собственности и/или совместного использования физической
инфраструктуры;
- представить Парламенту предложения по приведению действующего
законодательства в соответствие с настоящим законом;
- привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом;
- обеспечить упрощение процедуры авторизации строительства (установки)
элементов сетей электронных коммуникаций общего пользования и элементов
сопутствующей инфраструктуры этих сетей.
Ст.38. – (1) Обладатели права администрирования или концессионеры,
арендаторы либо обладатели другого права пользования недвижимостью публичной
собственности, на которой производились работы по доступу или на которую
запрашивался доступ в целях выполнения таких работ (включая совместное
использование физической инфраструктуры) до дня вступления в силу настоящего
закона, обязаны опубликовать условия, в которых осуществляется право доступа
и/или, по обстоятельствам, совместного использования, в течение 60 календарных дней
со дня вступления в силу настоящего закона.
(2) В случае несоблюдения обязанности опубликовать условия, в которых
осуществляется право доступа, в соответствии с положениями настоящего закона, а
также в случае определения условий доступа, тарифов или обязанностей с
несоблюдением положений настоящего закона любое заинтересованное лицо может
обратиться в Агентство с тем, чтобы обязать обладателей права собственности, права
администрирования, концессионеров, арендаторов либо обладателей другого права
пользования установить и опубликовать условия доступа с соблюдением положений
настоящего закона.
(3) В случае проектов по установке физической инфраструктуры,
предусмотренных в части (2) статьи 12, реализованных или находящихся в процессе
реализации, центральные или местные органы публичной власти, которые участвуют в
реализации или поддерживают реализацию этих проектов либо финансируют их,
обязаны в течение 30 календарных дней со дня вступления в силу настоящего закона
передать Агентству технические и экономические условия, в которых осуществляется
доступ поставщиков сетей электронных коммуникаций общего пользования к этим
инфраструктурам, в целях применения части (3) статьи 12. Агентство может
потребовать внесения изменений или дополнений в предложенные условия.
Ст.39. – (1) В новых зданиях жилого назначения (за исключением
индивидуальных домов) или образовательного, финансово-банковского назначения, а
также предназначенных под офисы или гостиницы, для которых выдаются разрешения
на строительство после вступления в силу настоящего закона, должны
предусматриваться:
a) инфраструктура для внутренних сетей доступа, включая структурированные
кабельные системы, позволяющих обеспечить предоставление услуг широкополосных
электронных коммуникаций до оконечных точек сети электронных коммуникаций
общего пользования;
b) технологическое помещение (узел концентрации), находящееся внутри здания
и доступное поставщикам сетей электронных коммуникаций общего пользования,
посредством которого может осуществляться подключение к внутренним сетям
доступа, позволяющим обеспечить предоставление услуг широкополосных
электронных коммуникаций.
(2) Положения части (1) применяются также в случае больших работ по
обновлению, реконструкции или капитальному ремонту существующих зданий
(строительные работы или инженерно-технические работы, включающие структурные
изменения внутренней физической инфраструктуры).
(3) Условия применения положений частей (1) и (2) настоящей статьи
устанавливаются специальными техническими нормами, предусмотренными в части
(2) статьи 26.
(4) Оснащение структурированными кабельными системами и технологическими
помещениями для установки оборудования и других элементов инфраструктуры
внутренних сетей широкополосного доступа выполняется в соответствии со
специальными техническими нормами, предусмотренными в части (2) статьи 26. В
случае отсутствия подобного оснащения сдача в эксплуатацию объектов,
предусмотренных в частях (1) и (2) настоящей статьи, запрещается.
(5) В документации по градостроительству и обустройству территории
(градостроительные планы) муниципиев и городов, в проектах по строительству,
реабилитации или восстановлению муниципальных и городских улиц, национальных
дорог общего пользования и/или строительству новых участков дорог и улиц после
вступления в силу настоящего закона предусматривается в обязательном порядке
строительство подземной канализации, позволяющей разместить сети электронных
коммуникаций общего пользования.
(6) Оснащение подземными канализациями объектов, предусмотренных в части
(5), осуществляется в соответствии со специальными техническими нормами,
установленными для строительства дорог, улиц и подъездных путей. В случае
отсутствия подобного оснащения сдача в эксплуатацию этих объектов запрещается.
(7) Процедура сдачи в эксплуатацию объектов, предусмотренных в частях (1), (2)
и (5), осуществляется при непосредственном участии уполномоченного на то
контролирующего персонала Агентства.
Ст.40. – (1) По запросу поставщиков сетей электронных коммуникаций общего
пользования условия договоров о доступе к недвижимости публичной собственности,
заключенных до дня вступления в силу настоящего закона, должны быть изменены в
течение 30 рабочих дней с момента публикации условий осуществления права доступа
согласно положениям части (1) статьи 38, с тем чтобы обеспечить соблюдение
положений настоящего закона.
(2) По запросу поставщиков сетей электронных коммуникаций общего
пользования или по инициативе обладателей права собственности условия уже
заключенных договоров, в которых устанавливается доступ поставщиков сетей
электронных коммуникаций общего пользования к физической инфраструктуре,
построенной по проектам, предусмотренным в части (2) статьи 12, должны быть
изменены в целях обеспечения соблюдения технических и экономических условий,
определенных в соответствии с положениями части (3) статьи 38.
Ст.41. – По истечении срока, предусмотренного в части (1) статьи 38, утрачивают
силу любые иные нормативные или административные акты, возлагающие на
обладателей права доступа к публичной собственности государства и
административно-территориальных единиц и/или совместного использования
физической инфраструктуры, находящейся в публичной собственности, обязанность
уплаты сборов, тарифов или налогов и любых других платежей или взносов за права,
аналогичные праву доступа и/или совместного использования, иначе чем на основе
договора о доступе к собственности и/или, по обстоятельствам, совместном
использовании физической инфраструктуры, заключенного в соответствии с
настоящим законом.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА Андриан КАНДУ
№ 28. Кишинэу, 10 марта 2016 г.
O R D I N
cu privire la aprobarea Standardelor ocupaţionale „714020 Operator
la telecomunicaţii”, „714017 Montator linii aeriene de telecomunicaţii”
şi „714019 Operator pentru suportul tehnic al calculatoarelor”
nr. 05 din 25.01.2016
Monitorul Oficial nr.25-30/155 din 05.02.2016
* * *
În temeiul prevederilor pct.20 al Metodologiei de elaborare a standardelor ocupaţionale
pentru profesiile muncitoreşti, aprobată prin Hotărîrea Guvernului nr.863 din 8 octombrie
2014,
ORDON: 1. Se aprobă Standardele ocupaţionale pentru profesiile muncitoreşti:
„714020 Operator la telecomunicaţii”, conform anexei nr.1;
„714017 Montator linii aeriene de telecomunicaţii”, conform anexei nr.2;
„714019 Operator pentru suportul tehnic al calculatoarelor”, conform anexei nr.3.
2. Direcţia politici în domeniul comunicaţiilor:
1) va asigura publicarea Standardelor ocupaţionale în Monitorul Oficial al Republicii
Moldova;
2) va plasa Standardele ocupaţionale aprobate pe pagina web a Ministerului
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor.
3. Controlul asupra executării prezentului ordin se pune în sarcina dlui Dumitru
Parfentiev, viceministrul tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor.
MINISTRUL TEHNOLOGIEI INFORMAŢIEI
ŞI COMUNICAŢIILOR Vasile BOTNARI
Nr.05. Chişinău, 25 ianuarie 2016.
Anexa nr.1
la Ordinul Ministerului Tehnologiei
Informaţiei şi Comunicaţiilor
nr.05 din 25 ianuarie 2016
COORDONAT:
Ministerul Muncii, Protecţiei Sociale şi Familiei
APROBAT:
Ministerul Tehnologiei
Informaţiei şi
Comunicaţiilor
16 noiembrie 2015
DECIZIA
Comitetului sectorial de formare profesională
în tehnologia informaţiei şi comunicării
nr.4 din 27 octombrie 2015
17 noiembrie 2015
STANDARD OCUPAŢIONAL
Operator la telecomunicaţii
Codul CORM: 4223
Domeniul ocupaţional: Tehnologia informaţiei şi comunicaţii (TIC)
Codul profesiei: 714020
Denumirea profesiei: operator la telecomunicaţii
Standardul este elaborat de: 1) Gribincea Valeriu, consultant, „Moldtelecom” S.A.;
2) Rusu Andrei, cercetător ştiinţific superior, Institutul de Dezvoltare a Societăţii
Informaţionale;
3) Stratuta Ludmila, specialist resurse umane, „StarNet” SRL;
4) Cernăuţeanu Victor, cercetător ştiinţific, Institutul de Dezvoltare a Societăţii
Informaţionale;
5) Ţurcan Andrei, inginer, Institutul de Dezvoltare a Societăţii Informaţionale.
Standardul este validat de: 1) Gobjilă Alic, vicedirector, Centrul Naţional pentru Frecvenţe Radio, preşedintele
Comisiei de verificare şi validare;
2) Stici Daniel, şef al Direcţiei politici în domeniul comunicaţiilor, Ministerul
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, membru al Comisiei pentru evaluare;
3) Ciobanu Iacob, Academia de Transporturi, Informatică şi Comunicaţii, membru al
Comisiei pentru evaluare;
4) Iurcu Elizaveta, vicepreşedinte al Federaţiei Sindicatelor din Comunicaţii, membru
al Comisiei pentru validare;
5) Andronic Serghei, decanul Facultăţii de radioelectronică şi comunicaţii a
Universităţii Tehnice din Moldova, membru al Comisiei pentru validare.
Descrierea profesiei Operatorul telecomunicaţii este specialistul care realizează lucrările de deservire a
tuturor tipurilor de comunicaţii telefonice, de recepţie şi transmitere a telegramelor pe diferite
tipuri de dispozitive, de recepţie şi transmitere de informaţii prin canale radio.
Operatorii din centralele telefonice utilizează centralele şi consolele telefonice de
comunicaţii pentru a stabili conexiunile telefonice, a primi solicitările de informaţii ale
apelantului şi raportările problemelor de serviciu apărute, înregistrează şi retransmit mesajele
către membrii personalului sau clienţi.
Activitatea de bază constă în executarea lucrărilor de prestare a următoarelor servicii:
- de comunicaţii telefonice;
- de comunicaţii telegrafice;
- de comunicaţii radio.
Operatorul telecomunicaţii trebuie să posede informaţiile de bază privind telefonia,
tarifele pentru serviciile prestate, regulile de utilizare a telefoniei corporative, actele
normative care reglementează oferirea serviciilor de comunicaţii electronice.
Operatorul telecomunicaţii utilizează informaţiile şi indicaţiile din fişa tehnologică,
respectă instrucţiunile de serviciu, ordinele şi dispoziţiile organizaţiei, efectuează calcule
matematice simple care se referă la deservirea clienţilor şi întocmirea rapoartelor, îşi
identifică sarcinile şi îşi planifică activităţile de lucru zilnice şi le poate coordona corect cu
membrii echipei şi personalul tehnic.
Operatorul telecomunicaţii trebuie să cunoască procesul tehnologic de conectare a
abonaţilor, de înregistrare a telefonogramelor şi altor informaţii transmise.
Operatorul telecomunicaţii trebuie să posede cunoştinţe şi să aplice corect normele de
protecţie a muncii şi pază şi stingerea incendiilor.
Operatorul telecomunicaţii trebuie să cunoască cauzele celor mai simple deranjamente
la locul de muncă şi metodele de ameliorare a lor, regulile de utilizare a canalelor de rezervă
în caz de avarie a canalelor de comunicare de bază.
Operatorul telecomunicaţii trebuie să respecte regulile de recepţie, prelucrare şi
transmitere a telegramelor, regulile de transmitere şi recepţie a mesajelor radio, instrucţiunile
de mentenanţă a echipamentelor de recepţie-emisie radio, inclusiv a echipamentelor de
alimentare cu energie electrică.
Operatorul telecomunicaţii cunoaşte şi respectă regulile de comunicare specifică
interactivă la locul de muncă.
Operatorul telecomunicaţii ştie să prioritizeze sarcinile de muncă în conformitate cu
obiectivele şi să ţină documentaţia necesară de evidenţă.
Operatorul telecomunicaţii cunoaşte structura operaţională a organizaţiei, numele şi
funcţiile conducătorilor organizaţiei, eticheta de comunicare telefonică şi numerele de
urgenţă.
Operatorul telecomunicaţii trebuie să folosească toate posibilităţile pentru dezvoltarea
sa personală şi profesională, participînd la cursuri de perfecţionare şi instruiri în securitatea şi
sănătatea în muncă.
Competenţe-cheie relevante
Nr. Competenţe-
cheie
Gradul de
solicitare
Manifestare
mare mediu mic
1. Competenţa de a
învăţa să înveţe
X În acţiuni de formare/autoformare, din diverse
surse, independent/în echipă, în scopul
asigurării calităţii lucrărilor, eficientizării
proceselor de executare a acestora şi
previziunii progreselor tehnologice de
referinţă.
2. De comunicare
în limba română
X În actul transmiterii/înţelegerii adecvate a
mesajelor scrise şi verbale în diverse situaţii
profesionale, pentru a colabora în echipă/cu
conducerea, pentru interpretarea corectă a
instrucţiunilor/actelor normative
specifice/textelor cu conţinut tehnic de
referinţă, pentru formare continuă şi
autoformare etc.
3. De comunicare
în limba maternă
şi în limbi
străine
X În actul transmiterii şi înţelegerii adecvate a
mesajelor scrise şi verbale în situaţii specifice
ocupaţiei (instrucţiuni tehnice, dialog de
interes profesional etc.).
4. Acţional-
strategice
X În activităţi profesionale/formare continuă
conform planului personal; în corelarea dintre
capacităţile proprii, eforturile solicitate pentru
realizarea scopului şi rezultatele scontate;
evaluarea şi asumarea riscurilor în diverse
situaţii profesionale.
5. De
autocunoaştere şi
autorealizare
X În activităţi profesionale/formare
continuă/relaţii de serviciu/interpersonale:
estimarea rezultatelor/progreselor proprii la
locul de muncă şi a capacităţii de a asigura
calitatea lucrărilor; atitudine pozitivă faţă de
ceea ce face şi ce fac alţii; siguranţă şi
autocontrol; preocupare pentru eficienţă şi
calitate a lucrărilor specifice ocupaţiei;
asumarea responsabilităţii pentru starea
sănătăţii proprii, securitatea personală, a
bunurilor materiale la locul de muncă şi pentru
rezultatele activităţii.
6. Interpersonale,
civice, morale
X În activităţi profesionale/formare
continuă/relaţii interpersonale prin:
comunicare/colaborare constructivă;
7. Spiritul de
iniţiativă şi
antreprenorial
X În activităţi profesionale prin: analizarea
relaţiei “costuri-beneficii”, “cerinţe-
oportunităţi” în scopul luării deciziilor la locul
de muncă/în afara acestuia/în cotidian;
elaborarea şi implementarea unui proiect;
iniţierea şi gestionarea schimbărilor;
identificarea punctelor slabe şi punctelor forte,
oportunităţilor şi riscurilor într-o activitate
concretă.
8. Conştiinţa şi
expresia
culturală
X În activităţi profesionale şi de formare
continuă, în relaţii interpersonale prin:
utilizarea mijloacelor artistice pentru
autocunoaştere şi auto-exprimare; aprecierea
artei diferitelor culturi; identificarea
oportunităţilor economice şi de utilizare a artei
la locul de muncă; exprimarea creativităţii;
respectarea diversităţii valorilor persoanelor de
alte culturi.
Competenţe generale
Nr. Competenţe
generale
Gradul de
solicitare
Manifestare
mare mediu mic
1. Aplicarea
prevederilor legale
referitoare la
sănătatea şi
securitatea în muncă
şi în situaţii de
urgenţă
X Competenţa include cunoştinţele şi
deprinderile necesare operatorului
telecomunicaţii în vederea aplicării corecte
a prevederilor legale, referitoare la
sănătatea, securitatea în muncă şi situaţiile
de urgenţă, în scopul evitării producerii
accidentelor, acordǎrii de prim ajutor şi
intervenţiei în cazul situaţiilor de urgenţă.
2 Aplicarea normelor
de protecţie a
mediului
X Competenţa include cunoştinţele şi
deprinderile necesare în vederea aplicării
corecte a normelor de protecţie a mediului,
în scopul diminuǎrii riscurilor de mediu,
precum şi a consumului de resurse naturale
3. Aplicarea
procedurilor de
calitate
X Competenţa include cunoştinţe şi
deprinderi necesare pentru îndeplinirea cu
succes a activităţilor privind aplicarea
procedurilor de calitate
Conţinutul standardului ocupaţional
Atribuţii (incluse în profilul
ocupaţional)/
Competenţe
specifice şi corelarea
Indicatori de performanţă
sarcini de lucru (incluse în
profilul ocupaţional)
acestora cu sarcinile
de lucru
Atribuţia 1.01: Aplicarea
prevederilor legale referitoare la
securitatea şi sǎnǎtatea în
muncǎ şi la situaţii de urgenţă
Sarcina 1.a. Însuşirea normelor
referitoare la sănătatea şi
securitatea în muncă prin
participarea la instruiri periodice,
pe teme specifice locului de
muncă.
Sarcina 1.b. Asigurarea, conform
prevederilor legale, a
echipamentului de lucru şi
protecţie, specific activităţilor de
la locul de muncă.
Sarcina 1.c.Verificarea
mijloacelor de protecţie şi de
intervenţie privind starea lor
tehnică şi modul de păstrare,
conform cu recomandările
producătorului şi adecvat
procedurilor de lucru specifice.
Sarcina 1.d. Identificarea şi
analizarea situaţiilor de pericol, în
scopul eliminării imediate.
Sarcina 1.e. Raportarea către
persoanele abilitate în luarea
deciziilor a situaţiilor de pericol,
care nu pot fi eliminate imediat.
Sarcina 1.f. Identificarea
factorilor de risc în funcţie de
particularităţile locului de muncă.
Sarcina 1.g. Raportarea factorilor
de risc conform procedurilor
interne.
Sarcina 1.h. Înlăturarea factorilor
de risc conform reglementărilor în
vigoare.
Sarcina 1.i. Semnalarea, cu
promptitudine, a accidentelor către
personalul specializat şi serviciile
de urgenţă.
Sarcina 1.j. Aplicarea corectă, cu
respectarea procedurilor specifice,
a măsurilor de evacuare, în situaţii
de urgenţă.
Sarcina 1.k. Aplicarea măsurilor
de prim ajutor, în funcţie de tipul
accidentului.
1. Efectuează acţiuni
care să asigure
securitatea şi
sănătatea în muncă
şi în situaţii de
urgenţă (1.a, 1.b, 1.c, 1.d, 1.f,
1.h, 1.j, 1.k, 2.a, 2.c,
2,g)
1.1. Identifică şi analizează cu
atenţie situaţiile de pericol;
1.2. Raportează cu
promptitudine persoanelor
abilitate situaţiile de pericol,
care nu pot fi eliminate
imediat;
1.3. Face raportări pe cale
orală sau scrisă factorilor de
risc;
1.4. Înlătură cu
responsabilitate factorii de
risc;
1.5. În caz de accident,
contactează imediat
personalul specializat şi
serviciile de urgenţă;
1.6. Aplică măsurile de prim
ajutor cu promptitudine şi
responsabilitate, cu antrenarea
întregii echipe.
Atribuţia 2.01: Aplicarea
normelor de protecţie a
mediului
Sarcina 2.a. Identificarea
problemelor de mediu, asociate
activităţilor desfăşurate, în vederea
aplicării normelor de protecţie.
Sarcina 2.b. Însuşirea, prin
instructaje periodice pe tot
2.Asigură aplicarea
normelor de
protecţie a mediului (2.b; 2.c; 2.d; 2.e; 2.f;
2.g; 2.h; 2.i)
2.1 Identifică cu atenţie
problemele de mediu, asociate
activităţilor desfăşurate.
2.2 Însuşeşte cu
responsabilitate normele de
protecţie a mediului;
2.3 Anunţă cu promptitudine
personalului abilitat şi
serviciilor de urgenţă
parcursul executării lucrărilor, a
normelor de protecţie a mediului.
Sarcina 2.c. Aplicarea corectă a
normelor de protecţie a mediului
pentru evitarea impactului nociv
asupra mediului înconjurător zonei
de lucru.
Sarcina 2.d. Aplicarea de
proceduri de recuperare a
materialelor refolosibile adecvat
specificului activităţilor derulate.
Sarcina 2.e. Manipularea şi
depozitarea reziduurilor rezultate
din activităţile de la locul de
muncă, conform procedurilor
interne, fără afectarea mediului
înconjurător.
Sarcina 2.f. Intervenţia pentru
aplicarea de măsuri reparatorii a
mediului înconjurător în
conformitate cu procedurile de
urgenţă şi legislaţia în vigoare.
Sarcina 2.g. Intervenţia pentru
aplicarea de măsuri reparatorii,
evitând agravarea situaţiei deja
create.
Sarcina 2.h. Utilizarea raţională a
resurselor naturale.
Sarcina 2.i. Întreprinderea în
permanenţă a măsurilor pentru
diminuarea pierderilor de resurse
naturale, conform procedurilor
specific.
eventualele riscuri, ce pot
afecta factorii de mediu de la
locul de muncă şi vecinătăţi.
2.4 Desfăşoară cu
promptitudine intervenţia
pentru aplicarea de măsuri
reparatorii.
2.5 Identifică cu
responsabilitate situaţiile în
care se pot produce pierderi
necontrolate de resurse
naturale.
Atribuţia 3.01: Organizarea
procesului şi locului de lucru
Sarcina 3.a. Îmbrăcarea hainelor
de lucru (ex.: bluză, cravată, fustă,
etc.).
Sarcina 3.b. Analiza sarcinii de
lucru.
Sarcina 3.c. Conectarea
echipamentelor şi verificarea
funcţionalităţii lor. Sarcina 3.d.
Inspectarea locului de lucru.
Sarcina 3.e. Informarea
superiorilor privind
neregularităţile depistate.
Sarcina 3.f. Înlăturarea
defecţiunilor minore ale
echipamentelor.
Sarcina 3.g. Elaborarea
propunerilor de îmbunătăţire a
procesului de lucru.
Sarcina 3.h. Efectuarea operaţiilor
financiare conexe serviciilor
prestate.
Sarcina 3.i. Întocmirea
documentaţiei specifice.
Sarcina 3.j. Întocmirea formelor
de plată şi încasare a banilor.
3. Organizează
eficient procesul de
lucru (3.b; 3.c; 3.f; 3.g; 3.k;
9.d; 9.g)
3.1 Interpretează mesajele de
eroare corect şi cu rapiditate;
3.2 Transmite persoanei
responsabile informaţiile
despre modul de funcţionare a
echipamentelor cu
promptitudine, corect şi fara
întârziere;
3.3 Supraveghează procesele
cu atenţie, exactitate şi
rigurozitate;
3.4 Completează jurnalele cu
evenimentele corect şi
riguros;
3.5 Transmite corect şi cu
promptitudine informaţiile
referitoare la performanţele
sistemului;
3.6 Instalează echipamente
periferice corect, cu atenţie şi
rigurozitate
3.7 Supraveghează cu atenţie
şi rigurozitate conectarea
calculatoarelor;
3.8 Informează cu
promptitudine administratorul
la apariţia situaţiilor
Sarcina 3.k. Asigurarea calităţii
serviciilor telefonice oferite.
deosebite;
3.9 Înlătură cu rapiditate
erorile depistate;
3.10 Efectuează salvările
complet şi corect;
3.11 Respectă cu stricteţe
procedurile de
salvare/restaurare;
3.12 Instalează şi
configurează corect, cu
atenţie şi rigurozitate
sistemele de operare;
3.13 Remediază erorile cu
operativitate.
Atribuţia 4.01: Comunicarea şi
menţinerea relaţiilor
profesionale
Sarcina 4.a. Comunicarea
specifică interactivă la locul de
muncă.
Sarcina 4.b. Menţinerea relaţiilor
profesionale.
4. Comunică şi
menţine relaţii
profesionale cu
colegii de lucru (4.a; 4.b)
4.1 Înţelege clienţii, nevoile si
aşteptările acestora;
4.2 Posedă abilitate de
ascultare activă şi comunicare
asertivă în relaţia cu clientul;
4.3 Posedă abilitate de
persuasiune folosind tehnici
de rezolvare a obiecţiilor şi
tehnici de influenţare;
4.4 Gestionează cu
profesionalism clienţii dificili,
recâştigând încrederea
acestora;
4.5 Controlează propriile
reacţii când clienţii
reacţionează la nivel
emoţional;
4.6 Conştientizează
importanţa satisfacerii
nevoilor clienţilor la nivel
uman – esenţială pentru
succesul personal şi al
organizaţiei;
4.7 Identifică elementele
cheie pentru a atinge
excelenţa în relaţia cu clienţii;
4.8 Câştigă un avantaj
competitiv necesar în mediul
de afaceri actual, puternic
orientat către client şi nevoile
acestuia.
Atribuţia 5.01: Administrarea
traficului de mesaje telefonice
Sarcina 5.a. Utilizarea
echipamentelor specifice de
telecomunicaţii.
Sarcina 5.b. Administrarea
traficului de mesaje telefonice.
Sarcina 5.c. Depistarea
disfuncţionalităţilor.
Sarcina 5.d. Stabilirea legăturii de
telecomunicaţii, inclusiv prin
Skype, Viber, alte tehnologii
moderne.
Sarcina 5.e. Înregistrarea
reclamaţiilor
5. Asigură
administrarea
traficului de mesaje
telefonice (5.a; 5.b; 5.c; 5.d)
5.1. Posedă capacitate de
lucru în condiţii de stres;
5.2. Identifică
disfuncţionalităţile corect, cu
atenţie şi în timp util;
5.3. Comunică
disfuncţionalităţile operativ,
corect şi rapid;
5.4. Înregistrează corect şi cu
rigurozitate informaţiile în
jurnale;
5.5. Soluţionează rapid, cu
atenţie şi discernământ
evenimentele.
Sarcina 5.f. Prezentarea
serviciilor către client.
Atribuţia 6.01: Prestarea
serviciilor de comunicaţii
telegrafice
Sarcina 6.a. Recepţionarea,
completarea, prelucrarea şi
transmiterea telegramelor, prin
echipamente de diferite tipuri.
Sarcina 6.b. Prelucrarea ulterioară
a telegramelor.
Sarcina 6.c. Servicii legate
tehnologic de serviciul telegrame
(la solicitarea utilizatorilor).
6. Asigură prestarea
serviciilor de
comunicaţii
telegrafice (6.a; 6.b; 6.c)
6.1. Posedă capacitate de
lucru în condiţii de stres;
6.2. Identifică
disfuncţionalităţile corect, cu
atenţie şi în timp util;
6.3. Comunică
disfuncţionalităţile operativ,
corect şi rapid;
6.4. Înregistrează corect şi cu
rigurozitate informaţiile în
jurnale;
6.5. Soluţionează rapid, cu
atenţie şi discernământ
evenimentele.
Atribuţia 7.01: Prestarea
serviciilor de comunicaţii radio
Sarcina 7.a. Recepţionarea şi
transmiterea informaţiei operative.
Sarcina 7.b. Mentenanţa
echipamentelor de
transmisie/receptive radio.
Sarcina 7.c. Mentenanţa
echipamentelor de alimentare cu
energie electrică.
7.1 Asigură
prestarea serviciilor
de comunicaţii radio (7.a; 7.b; 7.c)
7.1. Posedă capacitate de
lucru în condiţii de stres;
7.2. Identifică
disfuncţionalităţile corect, cu
atenţie şi în timp util;
7.3. Comunică
disfuncţionalităţile operativ,
corect şi rapid;
7.4. Înregistrează corect şi cu
rigurozitate informaţiile în
jurnale;
7.5. Soluţionează rapid, cu
atenţie şi discernământ
evenimentele.
Atribuţia 8.01: Asigurarea
necesarului de componente şi
materiale consumabile
Sarcina 8.a. Identificarea
necesarului de materiale
consumabile adecvat tipului de
echipament, în conformitate cu
necesităţile curente şi în acord cu
cerinţele utilizatorilor.
Sarcina 8.b. Estimarea şi
planificarea necesarului de
materiale pe perioade de timp
corespunzătoare volumului
lucrărilor de executat.
Sarcina 8.c. Întocmirea listelor de
materiale conform planificării,
pentru asigurarea continuităţii
activităţii utilizatorilor si în
vederea efectuării întreţinerilor
curente.
Sarcina 8.d. Transmiterea în timp
util a listelor cu materiale către
serviciul de aprovizionare.
Sarcina 8.e. Verificarea atentă a
componentelor şi materialelor
consumabile obţinute de la
furnizori.
Sarcina 8.f. Recepţionarea cu
atenţie şi constituirea într-un stoc
8. Asigură necesarul
de componente şi
materiale
consumabile (8.a; 8.b; 8.c; 8.d; 8.h;
8.i )
8.1. Previzionează corect şi cu
atenţie, pentru un interval de
timp menţionat necesarul de
aprovizionat;
8.2. Comunică eficient cu
utilizatorii şi cu furnizorii de
materiale;
8.3. Recepţionează corect, cu
atenţie şi rigoare materialele
achiziţionate;
8.4. Manifestă atenţie la
detalii
8.5. Efectuează atent şi corect
înregistrările şi arhivările.
minim necesar a materialelor
primite la termenele solicitate.
Sarcina 8.g. Depozitarea în
condiţii de siguranţă a stocului
minim creat.
Sarcina 8.h. Materialele primite si
depozitate sunt înregistrate în
documente specifice.
Sarcina 8.i. Efectuarea operaţiilor
de alimentare a posturilor de lucru
cu materiale şi consumabile în
ritmul cerut de aplicaţii şi
înregistrarea lor cu toate detaliile
necesare.
Sarcina 8.j. Arhivarea evidenţelor
conform procedurii specific
instituţiei.
Atribuţia 9.01: Aplicarea
procedurilor de calitate
Sarcina 9.a. Identificarea
cerinţelor de calitate, prin
studierea prevederilor referitoare
la calitatea lucrărilor.
Sarcina 9.b. Identificarea
cerinţelor de calitate, pe baza
indicaţiilor din fişele tehnologice,
din proceduri şi planuri de control.
Sarcina 9.c. Identificarea
cerinţelor de calitate conform
Sistemului de Management al
Calităţii (SMC) implementat în
unitate sau a Normelor interne de
calitate.
Sarcina 9.d. Aplicarea
procedurilor de asigurare a calităţii
permanent, pe întreaga derulare a
prestării serviciilor, în vederea
asigurării cerinţelor de calitate
specifice acestora.
Sarcina 9.e.Verificarea calităţii
prin aplicarea metodelor adecvate
tipului de lucrare executată şi
caracteristicilor urmărite.
Sarcina 9.f. Remedierea în
permanenţă a neconformităţilor
constatate pe parcursul derulării
lucrărilor.
Sarcina 9.g. Eliminarea
Sarcina 9.h. Executarea lucrărilor
cu respectarea condiţiilor de
calitate impuse de normele de
calitate specifice.
9. Asigură aplicarea
procedurilor de
calitate (9.d; 9.e; 9.f; 9.g)
9.1. Identifică cu atenţie şi
responsabilitate cerinţele de
calitate;
9.2. Aplică cu responsabilitate
procedurile tehnice de
calitate;
9.3. Verifică cu
responsabilitate calitatea
lucrărilor executate;
9.4. Verifică cu exigenţă şi
atenţie calitatea lucrărilor;
9.5. Remediază cu
promptitudine şi
responsabilitate
neconformităţile constatate.
Anexa nr.2
la Ordinul Ministerului Tehnologiei
Informaţiei şi Comunicaţiilor
nr.05 din 25 ianuarie 2016
COORDONAT:
Ministerul Muncii, Protecţiei Sociale şi Familiei
APROBAT:
Ministerul Tehnologiei
Informaţiei şi
Comunicaţiilor
16 noiembrie 2015
DECIZIA
Comitetului sectorial de formare profesională
în tehnologia informaţiei şi comunicării
nr.4 din 27 octombrie 2015
17 noiembrie 2015
STANDARD OCUPAŢIONAL
Montator linii aeriene de telecomunicaţii
Codul CORM: 7422
Domeniul ocupaţional: Tehnologia informaţiei şi comunicaţii (TIC)
Codul profesiei: 714017
Denumirea profesiei: Montator linii aeriene de telecomunicaţii
Standardul este elaborat de: 1) Pascal Veaceslav, vicedirector, Întreprinderea de Stat „Radiocomunicaţii”;
2) Grecu Mihai, şef laborator, Institutul de Dezvoltare a Societăţii Informaţionale;
3) Rusu Andrei, cercetător ştiinţific superior, Institutul de Dezvoltare a Societăţii
Informaţionale;
4) Struţ Andrei, specialist principal, „Moldtelecom” S.A.;
5) Targon Ion, inginer, Institutul de Dezvoltare a Societăţii Informaţionale.
Standardul este validat de: 1) Gobjilă Alic, vicedirector, Centrul Naţional pentru Frecvenţe Radio, preşedintele
Comisiei de verificare şi validare;
2) Stici Daniel, şef al Direcţiei politici în domeniul comunicaţiilor, Ministerul
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, membru al Comisiei pentru evaluare;
3) Ciobanu Iacob, Academia de Transporturi, Informatică şi Comunicaţii, membru al
Comisiei pentru evaluare;
4) Iurcu Elizaveta, vicepreşedinte al Federaţiei Sindicatelor din Comunicaţii, membru
al Comisiei pentru validare;
5) Andronic Serghei, decanul Facultăţii de radioelectronică şi comunicaţii al
Universităţii Tehnice din Moldova, membru al Comisiei pentru validare.
Descrierea profesiei Ocupaţia de montator de linii aeriene de telecomunicaţii are atât activităţi cu caracter
general, cât şi activităţi specifice, este o profesie muncitorească care se adresează procesului
de montare a liniilor aeriene de telecomunicaţii. Profesia este solicitată de către firmele de
telecomunicaţii, care au nevoie să construiască reţele aeriene de telecomunicaţii
corespunzătoare: linii telefonice, cabluri de transmitere a datelor, instalarea echipamentului
de reţea, inclusiv a echipamentului terminal la consumator.
În procesul de lucru montatorul liniilor aeriene de telecomunicaţii trebuie să cunoască
procesul de montare/instalare a liniilor respective, să posede aptitudinile fizice necesare şi să
dispună de cunoştinţele ce ţin de acest proces. Montatorul trebuie să poată să efectueze testele
necesare care să confirme corectitudinea instalării liniilor aeriene de telecomunicaţii, să poată
să depisteze defectele şi erorile de montare şi să le înlăture. În procesul de lucru montatorul
trebuie să respecte normele de securitate şi să folosească mecanismele, instrumentele şi
aparatele corespunzătoare activităţii desfăşurate. Printre atribuţiile de bază ale montatorului
de linii aeriene de telecomunicaţii sunt:
- Instalarea/plantarea pilonilor/stâlpilor pentru liniile aeriene de telecomunicaţii,
- Asamblare şi instalare de suporturi simple, console şi bretele,
- Dezbobinarea cablurilor,
- Montarea liniilor aeriene pe piloni,
- Montarea liniilor aeriene pe pereţi şi acoperişurile clădirilor,
- Împământarea corectă a liniilor aeriene de telecomunicaţii pentru a fi protejate de
descărcările electrice în atmosferă,
- Verificarea corectitudinii şi calităţii de montare a liniilor aeriene de telecomunicaţii,
- Depistarea eventualelor erori de montare sau defecte de echipament, localizarea
acestora şi înlăturarea lor ulterioară,
- Utilizarea materialelor şi a instrumentelor corespunzătoare în procesul de lucru,
- Respectarea normelor de siguranţă şi securitate în muncă.
Competenţe-cheie relevante: cunoaşterea procesului tehnologic de montare a liniilor
aeriene de telecomunicaţii, cunoaşterea şi aplicarea tehnicilor de securitate aplicate la
montarea liniilor aeriene de telecomunicaţii, cunoaşterea şi aplicarea schemelor de montare a
liniilor aeriene de telecomunicaţie în funcţie de specificul zonei traversate de linia respectivă
(teren, clădiri, drumuri, linii aeriene electrice de înaltă tensiune), cunoaşterea şi aplicarea
metodelor de instalare a punctelor terminale de telecomunicaţii la client, cunoaşterea şi
aplicarea procedurilor de verificare şi garantare a calităţii lucrărilor efectuate.
Competenţe-cheie relevante
Nr. Competenţe-
cheie
Gradul de
solicitare
Manifestare
mare mediu mic
1. De comunicare
în limba română
x În actul transmiterii/înţelegerii adecvate a
mesajelor scrise şi verbale în diverse situaţii
profesionale, pentru a colabora în echipă/cu
conducerea, pentru interpretarea corectă a
instrucţiunilor/actelor normative
specifice/textelor cu conţinut tehnic de
referinţă, pentru formare continuă şi
autoformare etc.
2. De comunicare
în limba
maternă şi în
limbi străine
x În actul transmiterii şi înţelegerii adecvate a
mesajelor scrise şi verbale în situaţii specifice
ocupaţiei (instrucţiuni tehnice, dialog de interes
profesional etc.).
3. De bază în
matematică,
ştiinţe şi
tehnologie
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, în relaţii interpersonale prin:
înţelegerea şi utilizarea operaţiilor matematice
de bază şi proprietăţilor acestora pentru a
soluţiona probleme ergonomice; înţelegerea
cauzalităţii progreselor sau/şi a regreselor în
domeniu; construirea comportamentului
propriu în raport cu mediul înconjurător, pe
baza cunoaşterii relaţiei “cauză-efect”;
utilizarea instrumentelor tehnologice.
4. Digitale/în
domeniul
tehnologiei
informaţiei
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, în relaţii interpersonale prin:
utilizarea instrumentelor cu acţiune digitală;
utilizarea resurselor informatice digitale
destinate activităţii la locul de muncă, învăţării
şi odihnei.
5. Competenţa de
a învăţa să
înveţe
x În acţiuni de formare/autoformare, din diverse
surse, independent/în echipă, în scopul
asigurării calităţii lucrărilor, eficientizării
proceselor de executare a acestora şi previziunii
progreselor tehnologice de referinţă.
6. Competenţe
sociale şi civice
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, relaţii interpersonale prin:
comunicare şi colaborare constructivă; acţiuni
de protecţie a mediului, a sănătăţii
consumatorilor; activităţi pro-ecologice;
respectarea simbolurilor de stat, a
meseriei/profesiei, a întreprinderii şi a locului
de muncă, a familiei, a colegilor de echipă şi a
conducerii.
7. Spiritul de
iniţiativă şi
antreprenorial
x În activităţi profesionale prin: analizarea
relaţiei “costuri-beneficii”, “cerinţe-
oportunităţi” în scopul luării deciziilor la locul
de muncă/în afara acestuia/în cotidian;
elaborarea şi implementarea unui proiect;
iniţierea şi gestionarea schimbărilor;
identificarea punctelor slabe şi punctelor forte,
oportunităţilor şi riscurilor într-o activitate
concretă.
8. Conştiinţa şi
expresia
culturală
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, în relaţii interpersonale prin:
utilizarea mijloacelor artistice pentru
autocunoaştere şi auto-exprimare; aprecierea
artei diferitelor culturi; identificarea
oportunităţilor economice şi de utilizare a artei
la locul de muncă; exprimarea creativităţii;
respectarea diversităţii valorilor persoanelor de
alte culturi.
Competenţe generale: aplicarea întocmai a procedurilor de garantare a calităţii lucrărilor
efectuate, cunoaşterea şi aplicarea tehnicilor de siguranţă la locul de muncă,
responsabilitate în executarea lucrărilor, respectarea eticii profesionale.
Nr. Competenţe
generale
Gradul de
solicitare
Manifestare
mare mediu mic
1. Aplicarea
prevederilor legale
referitoare la
sănătatea şi
securitatea în muncă
şi în domeniul
situaţiilor de urgenţă
x Competenţa include cunoştinţele şi
deprinderile necesare practicantului, în
vederea aplicării corecte a prevederilor
legale, referitoare la sănătatea, securitatea
în muncă şi situaţiile de urgenţă, în
scopul evitării producerii accidentelor,
acordării de prim ajutor şi intervenţiei în
cazul situaţiilor de urgenţă.
2 Aplicarea normelor
de protecţie a
mediului
x Competenţa include cunoştinţele şi
deprinderile necesare practicantului, în
vederea aplicării corecte a normelor de
protecţie a mediului, în scopul diminuării
riscurilor de mediu, precum şi a
consumului de resurse naturale
3. Aplicarea x Competenţa include cunoştinţe şi
procedurilor de
calitate
deprinderi necesare pentru îndeplinirea
cu succes a activităţilor privind aplicarea
procedurilor de calitate
Conţinutul standardului ocupaţional
Atribuţii (incluse în profilul
ocupaţional)/sarcini de lucru
(incluse în profilul
ocupaţional)
Competenţe specifice
şi corelarea acestora
cu sarcinile de lucru
Indicatori de performanţă
Atribuţia 1.01: Aplicarea
prevederilor legale referitor la
securitatea şi sănătatea în
muncă şi în domeniul
situaţiilor de urgenţă
Sarcina 1.a. Însuşirea normelor
referitoare la sănătatea şi
securitatea în muncă prin
participarea la instruiri periodice
conform specificului locului de
muncă.
Sarcina 1.b. Asigurarea
conform prevederilor legale a
echipamentului de lucru şi de
protecţie specific activităţilor de
la locul de muncă.
Sarcina 1.c. Verificarea
mijloacelor de protecţie şi de
intervenţie în ceea ce ţine de
starea lor tehnică şi modul de
păstrare conform cu
recomandările producătorului şi
adecvat procedurilor de lucru
specifice.
Sarcina 1.d. Identificarea şi
analiza situaţiilor de pericol cu
scopul de eliminare imediată a
lor.
Sarcina 1.e. Raportarea
situaţiilor de pericol, care nu pot
fi eliminate imediat, către
persoanele abilitate în luarea
deciziilor.
Sarcina 1.f. Identificarea
factorilor de risc în funcţie de
particularităţile locului de
muncă.
Sarcina 1.g. Raportarea
factorilor de risc conform
procedurilor interne.
Sarcina 1.h. Înlăturarea
factorilor de risc conform
reglementărilor în vigoare.
Sarcina 1.i. Semnalarea cu
promptitudine a accidentelor
către personalul specializat şi
serviciile de urgenţă.
Sarcina 1.j. Aplicarea corectă
1. Asigură
respectarea normelor
de sănătate şi
securitate în muncă (1.a; 1.b; 1.c; 1.d; 1.e;
1.g; 1.h; 1.i; 1.j; 1.k)
1.1. Însuşeşte, în cadrul
instruirilor periodice
individuale şi în grup, şi aplică
corespunzător, în cadrul
activităţii profesionale,
normele şi prevederile legale
referitoare la aspectele de
asigurare a securităţii în
muncă şi în domeniul
situaţiilor de urgenţă.
1.2. Identifică şi analizează cu
atenţie situaţiile de pericol;
1.3. Raportează cu
promptitudine persoanelor
abilitate situaţiile de pericol,
care nu pot fi eliminate
imediat;
1.4. Prezintă rapoarte
factorilor de risc pe cale orală
sau scrisă;
1.5. Efectuează cu
responsabilitate înlăturarea
factorilor de risc;
1.6. În caz de accident,
contactează imediat personalul
specializat şi serviciile de
urgenţă;
1.7. Aplică măsurile de prim
ajutor cu promptitudine şi
responsabilitate, cu antrenarea
întregii echipe.
cu respectarea procedurilor
specifice a măsurilor de
evacuare în situaţii de urgenţă.
Sarcina 1.k. Aplicarea
măsurilor de ajutor medical
primar în funcţie de tipul
accidentului.
Atribuţia 2.01: Aplicarea
normelor de protecţie a
mediului
Sarcina 2.a. Identificarea
problemelor de mediu, asociate
activităţilor desfăşurate, în
vederea aplicării normelor de
protecţie.
Sarcina 2.b. Însuşirea prin
instructaje periodice a normelor
de protecţie a mediului.
Sarcina 2.c. Aplicarea corectă a
normelor de protecţie a mediului
pentru evitarea impactului nociv
a zonei de lucru asupra mediului
înconjurător.
Sarcina 2.d. Aplicarea de
proceduri adecvate specifice
activităţilor derulate pentru
recuperarea materialelor
reutilizabile.
Sarcina 2.e. Manipularea şi
depozitarea reziduurilor
rezultate din activităţi fără
afectarea mediului înconjurător
conform procedurilor interne.
Sarcina 2.f. Intervenţia pentru
aplicarea de măsuri reparatorii a
mediului înconjurător în
conformitate cu procedurile de
urgenţă şi legislaţia în vigoare.
Sarcina 2.g. Intervenţia pentru
aplicarea de măsuri reparatorii
evitând agravarea situaţiei deja
create.
Sarcina 2.h. Utilizarea raţională
a resurselor naturale.
Sarcina 2.i. Luarea măsurilor
pentru diminuarea pierderilor de
resurse naturale conform
procedurilor specifice.
2. Asigură aplicarea
normelor de protecţie
a mediului (2.b; 2.c; 2.d; 2.e; 2.f;
2.g; 2.h; 2.i)
2.1. Identifică cu atenţie
problemele de mediu, asociate
activităţilor desfăşurate.
2.2. Însuşeşte cu
responsabilitate normele de
protecţie a mediului.
2.3. Anunţă cu promptitudine
personalului abilitat şi
serviciilor de urgenţă
eventualele riscuri, ce pot
afecta factorii de mediu de la
locul de muncă şi vecinătăţi.
2.4. Desfăşoară cu
promptitudine intervenţia
pentru aplicarea de măsuri
reparatorii.
2.5. Identifică cu
responsabilitate situaţiile în
care se pot produce pierderi,
necontrolate de resurse
naturale.
Atribuţia 3.01: Aplicarea
procedurilor de calitate
Sarcina 3.a. Identificarea
cerinţelor de calitate prin
studierea prevederilor referitoare
la calitatea lucrărilor folosind
documentaţia tehnică.
Sarcina 3.b. Identificarea
cerinţelor de calitate pe baza
indicaţiilor din fişele
tehnologice, din proceduri şi
planuri de control.
3. Aplică procedurile
de asigurare a calităţii (3.a, 3.b, 3.c, 3.d, 3.e,
3.f, 3.g, 3.h, 3.i, 3.j,
3.k, 3.l)
3.1. Identifică cerinţele de
calitate sunt cu atenţie şi
responsabilitate.
3.2. Aplică cu responsabilitate
procedurile tehnice de calitate.
3.3. Realizează cu
responsabilitate verificarea
calităţii lucrărilor executate.
3.4. Realizează verificarea
calităţii lucrărilor cu exigenţă
şi atenţie.
3.5. Remediază eventualele
Sarcina 3.c. Identificarea
cerinţelor de calitate conform
Sistemului de Management al
Calităţii (SMC) implementat în
unitate sau a Normelor interne
de calitate.
Sarcina 3.d. Aplicarea
procedurilor tehnice de asigurare
a calităţii în dependenţă de tipul
lucrării de efectuat.
Sarcina 3.e. Aplicarea
permanentă a procedurilor
tehnice de asigurare a calităţii pe
întreaga durată de derulare a
lucrărilor în vederea asigurării
cerinţelor de calitate specifice
acestora.
Sarcina 3.f. Aplicarea
procedurilor tehnice de asigurare
a calităţii respectând precizările
din documentaţia tehnică
specifică.
Sarcina 3.g. Verificarea calităţii
lucrărilor efectuate în cadrul
fiecărei operaţii executate.
Sarcina 3.h. Verificarea
caracteristicilor tehnice ale
lucrărilor prin compararea
calităţii execuţiei cu cerinţele de
calitate impuse de tehnologia de
execuţie şi normele de calitate
specifice.
Sarcina 3.i. Verificarea calităţii
prin aplicarea metodelor
adecvate tipului de lucrare
executată şi caracteristicilor
tehnice urmărite.
Sarcina 3.j. Remedierea
permanentă a neconformităţilor
constatate pe parcursul derulării
lucrărilor.
Sarcina 3.k. Eliminarea
neconformităţilor constatate prin
înlăturarea cauzelor care le
generează.
Sarcina 3.l. Executarea
lucrărilor cu respectarea
condiţiilor de calitate impuse de
normele de calitate specifice.
neconformităţi constatate cu
promptitudine şi
responsabilitate.
Atribuţia 4.01: Asigurarea
necesarului de componente şi
materiale consumabile
Sarcina 4.a. Identificarea
necesarului de componente şi
materiale consumabile adecvat
tipului de echipament, în
conformitate cu graficul de
execuţie a lucrărilor curente si în
acord cu cerinţele utilizatorilor.
Sarcina 4.b. Estimarea şi
4. Asigură necesarul
de componente şi
materiale
consumabile
(4.a, 4.b, 4.c, 4.d, 4.e,
4.f, 4.g, 4.h)
4.1. Previzionează corect şi cu
atenţie necesarul de
aprovizionat pentru un
interval.
4.2. Comunică eficient cu
utilizatorii şi cu furnizorii de
materiale;
4.3. Recepţionează corect, cu
atenţie şi rigoare materialele
achiziţionate.
4.4. Manifestă atenţie la
planificarea necesarului de
materiale pe perioade de timp
corespunzătoare volumului
lucrărilor de executat.
Sarcina 4.c. Întocmirea listelor
de materiale conform
planificării, pentru asigurarea
continuităţii activităţii
utilizatorilor si în vederea
efectuării întreţinerilor curente.
Sarcina 4.d. Transmiterea în
timp util a listelor cu materiale
către serviciul de aprovizionare.
Sarcina 4.e. Verificarea atentă a
componentelor şi materialelor
consumabile obţinute de la
furnizori.
Sarcina 4.f. Recepţionarea cu
atenţie şi constituirea într-un
stoc minim necesar a
materialelor primite la termenele
solicitate.
Sarcina 4.g. Depozitarea în
condiţii de siguranţă a stocului
minim creat.
Sarcina 4.h. Materialele primite
şi depozitate sunt înregistrate în
documente specifice.
detalii.
Atribuţia 5.01: Efectuarea
lucrărilor de amenajare în
teren
Sarcina 5.a. Stabilirea traseului
liniei aeriene.
Sarcina 5.b. Stabilirea pe teren
a locurilor de montare a
pilonilor.
Sarcina 5.c. Stabilirea
pericolelor posibile la montarea
pilonilor şi a liniilor aeriene şi
luarea măsurilor pentru
diminuarea sau chiar eliminarea
lor.
5. Efectuează lucrări
de amenajare a
terenului şi a locurilor
de intrare a cablurilor
în clădire
(5.a, 5.b, 5.c, 6.a)
5.1 Stabileşte pe teren traseul
exact al liniei de
telecomunicaţie.
5.2 Stabileşte modul de
traversare a liniilor electrice, a
drumurilor şi a căilor ferate.
5.3 Stabileşte locurile de
montare a pilonilor
5.4 Stabileşte tehnologiile
concrete, materialele şi
dispozitivele ce vor fi folosite
la montarea pilonilor.
5.5 Stabileşte necesarul de
asamblare şi instalare de
suporturi simple, console şi
bretele pentru a fi ulterior
folosite la instalarea liniei
aeriene de telecomunicaţie.
Atribuţia 6.01: Amenajarea
locului intrării cablurilor liniei
aeriene în clădire, pozarea
cablurilor corespunzătoare în
interiorul clădirii şi instalarea
dispozitivelor finale
Sarcina 6.a. Stabilirea traseului
de montare a cablurilor liniei
aeriene de telecomunicaţie în
cadrul clădirii.
Sarcina 6.b. Pozarea cablurilor,
echipamentelor liniei.
Sarcina 6.c. Efectuarea
conexiunilor necesare de
6. Pozează cablurile
în interiorul clădirii
(6.b, 6.c)
6.1. Stabileşte traseul liniei în
cadrul clădirii.
6.2. Efectuează pozarea liniei
de telecomunicaţie folosind
materialele, tehnicile şi
tehnologiile corespunzătoare.
6.3. Conectează la linia de
telecomunicaţie instalată
echipamentele finale ale
utilizatorului (aparat de
telefon, calculator, router,
aparat TV/radio, etc.)
6.4. Efectuează testele şi
verificările necesare pentru a
7. Instalează
echipamentele finale
(6.d, 6.e)
echipamente a liniei.
Sarcina 6.d. Conectarea
echipamentului final la linia de
telecomunicaţie
Sarcina 6.e. Verificarea şi
testarea funcţionalităţii
conexiunii şi a echipamentului
final instalat.
asigura conectarea corectă a
dispozitivelor finale ale
utilizatorului.
6.5. Întreprinde măsuri de
înlăturare a eventualelor erori
apărute la conectarea
echipamentelor finale ale
utilizatorului.
Atribuţia 7.01: Construirea
liniei de piloni, înzestrarea lor
cu elemente pentru fixarea
liniilor aeriene de
telecomunicaţii şi cu
echipamente de protecţie
paratrăsnet/anti-fulger
Sarcina 7.a. Instalarea semnelor
de avertizare, de protecţie şi de
informare referitor la lucrările
efectuate.
Sarcina 7.b. Săparea gropilor de
plantare/montare a pilonilor
folosind materialele, tehnicile şi
instrumentele adecvate şi
disponibile, respectând regulile
de siguranţă individuală şi a
celor din jur.
Sarcina 7.c. Pregătirea pilonilor
pentru montare.
Sarcina 7.d. Montarea pe piloni
a suporturilor necesare ulterior
pentru montarea liniilor aeriene
de telecomunicaţii.
Sarcina 7.e. Montarea pilonilor.
Sarcina 7.f. Montarea pe pilonii
deja instalaţi a suporturilor
necesare ulterior pentru
montarea liniilor aeriene de
telecomunicaţii.
Sarcina 7.g. Montarea pe piloni
a elementelor de protecţie
paratrăsnet/anti-fulger
8. Construieşte linia
de piloni (7.b, 7.c, 7.e)
7.1. Instalează semnele de
informare, protecţie şi
avertizare referitor la lucrările
efectuate.
7.2. Asigură săparea gropilor
pentru montarea pilonilor în
conformitate cu standardele
corespunzătoare.
7.3. Pregăteşte pilonii pentru a
fi montaţi.
7.4. Asamblează şi instalează
suporturile simple, consolele
şi bretelele pe pilonii care
urmează să fie instalaţi.
7.5. Instalează pilonii conform
standardelor de montare a lor.
7.6. Instalează suporturile
simple, consolele şi bretelele
asamblate anterior pe pilonii
deja instalaţi.
9. Montează
suporturile necesare
pe piloni
(7.d, 7.f)
10. Montează
elementele de
protecţie paratrăsnet (7.g)
Atribuţia 8.01: Montarea
suporturilor pentru cabluri
(pe pereţi, acoperişuri) şi
înzestrarea lor cu elemente
pentru fixarea
cablurilor/firelor aeriene de
telecomunicaţii şi cu
echipamente de împământare
Sarcina 8.a. Stabilirea traseului
de montare a suporturilor (pe
pereţi, pe acoperişuri).
Sarcina 8.b. Pregătirea
suporturilor pentru montare
Sarcina 8.c. Montarea pe
suporturi a elementelor de
construcţie necesare pentru
montarea ulterioară a liniilor
aeriene de telecomunicaţii.
Sarcina 8.d. Montarea
11. Montează linia de
suporturi pe pereţi şi
acoperişuri (8.a, 8.b, 8.d)
8.1. Traseul liniei aeriene este
stabilit,
8.2. Stabileşte intersecţia cu
liniile electrice astfel încât să
fie garantată calitatea
semnalului prin linia aeriana
de telecomunicaţie.
8.3. Respectă recomandările,
tehnologiile şi metodele de
montare a suporturilor.
8.4. Montează suporturi
simple, console şi bretele
necesare pentru montarea
liniei aeriene de
telecomunicaţie.
12. Montează
elementele necesare
pentru fixarea
cablurilor/firelor
aeriene (8.c, 8.e)
suporturilor.
Sarcina 8.e. Montarea pe
suporturile deja montate a
elementelor necesare pentru
montarea ulterioară a liniilor
aeriene de telecomunicaţii.
Atribuţia 9.01: Efectuarea
lucrărilor de instalare a
cablurilor de telecomunicaţii
pe piloni şi suporturi,
conectarea liniilor aeriene la
punctele de distribuţie a
semnalului
Sarcina 9.a. Pregătirea
instrumentelor, materialelor şi a
echipamentului de lucru necesar
pentru instalarea liniilor aeriene
de telecomunicaţii.
Sarcina 9.b. Montarea liniilor
aeriene de telecomunicaţii prin
prinderea lor cu mijloacele,
dispozitivele şi instrumentele
corespunzătoare pe piloni şi
suporturi aeriene.
Sarcina 9.c. Întinderea liniilor
aeriene în conformitate cu
regulile corespunzătoare.
Sarcina 9.d. Efectuarea
conexiunilor fizice între liniile
aeriene de telecomunicaţii acolo
unde este necesar folosind
instrumentele, materialele şi
echipamentul necesar.
Sarcina 9.e. Conectarea liniilor
aeriene de telecomunicaţii la
punctele de distribuţie a
semnalului.
13. Instalează
cablurile de
telecomunicaţii pe
piloni şi suporturi (9.a, 9.b, 9.c, 9.d, 9.e)
9.1. Pregăteşte instrumentele,
materialele şi echipamentul de
lucru necesar pentru instalarea
liniilor aeriene de
telecomunicaţii.
9.2. Dezbobinează cablurile.
9.3. Prinde cablurile cu
mijloacele, dispozitivele şi
instrumentele corespunzătoare
pe piloni şi suporturi aeriene.
9.4. Întinde linia aeriană
folosind mijloacele şi
tehnologiile necesare conform
standardelor în domeniu.
9.5. Efectuează, acolo unde
este necesar, conexiunile
corespunzătoare între
cablurile/liniile aeriene de
telecomunicaţie folosind
instrumentele, materialele şi
echipamentul necesar.
9.6. Conectează liniile aeriene
de telecomunicaţie la punctele
de distribuţie a semnalului.
Atribuţia 10.01: Efectuarea
măsurărilor necesare în
timpul montării liniilor
aeriene de telecomunicaţii şi la
terminarea montării pentru a
dovedi corectitudinea montării
şi a conexiunilor efectuate
Sarcina 10.a. Se stabileşte lista
parametrilor ce trebuie măsuraţi.
Sarcina 10.b. Se stabilesc
intervalele de încredere pentru
valorile parametrilor măsuraţi.
Sarcina 10.c. Se stabilesc
instrumentele şi mijloacele cu
care se vor efectua măsurările
corespunzătoare.
Sarcina 10.d. Se stabileşte un
program/plan de efectuare a
măsurătorilor necesare.
Sarcina 10.e. Se efectuează
măsurările necesare.
Sarcina 10.f. În caz de valori
ale parametrilor măsuraţi, care
14. Aplică procedurile
de asigurare a calităţii (10.a, 10.b, 10.c, 10.d,
10.e, 10.f, 14.a, 14.b,
14.c, 14.d, 14.e, 14.f,
14.g)
10.1. Stabileşte parametrii ce
trebuie măsuraţi.
10.2. Stabileşte intervalele de
încredere pentru valorile
parametrilor măsuraţi.
10.3. Stabileşte instrumentele,
mijloacele, echipamentele şi
tehnicile corespunzătoare
pentru efectuarea măsurărilor
necesare.
10.4. Stabileşte un plan de
efectuare a măsurărilor de
parametri.
10.5. Măsoară valorile
parametrilor necesari.
10.6. Întreprinde măsuri de
reglare pentru eliminarea
valorile anormale ale
parametrilor măsuraţi.
nu sunt în concordanţă cu
valorile de încredere pentru
aceste valori se iau măsuri de
eliminare a valorilor nedorite ale
parametrilor.
Atribuţia 11.01: Efectuarea
lucrărilor de protecţie a
liniilor aeriene contra
coroziunii, contra intervenţiei
a tensiunilor periculoase de
curenţi electrici din exterior
Sarcina 11.a. Stabilirea
pericolelor existente.
Sarcina 11.b. Stabilirea
metodelor de înlăturare şi/sau
diminuare a pericolelor
depistate.
Sarcina 11.c. Stabilirea
instrumentelor şi mijloacelor de
protecţie contra pericolelor
depistate.
Sarcina 11.d. Efectuarea
lucrărilor de protecţie
corespunzătoare.
15. Asigură protecţia
liniilor aeriene contra
coroziunii, contra
tensiunilor
periculoase de curenţi
electrici (11.a, 11.b, 11.c, 11.d)
11.1. Stabileşte pericolele
potenţiale asupra liniei aeriene
de telecomunicaţie şi calităţii
semnalului propagat prin ea.
11.2. Stabileşte măsurile de
înlăturare şi/sau diminuare a
pericolelor depistate.
11.3. Stabileşte instrumentele,
mijloacele, materialele şi
tehnologiile pentru protejarea
de pericolele depistate.
11.4. Efectuează lucrările de
protecţie corespunzătoare.
Atribuţia 12.01: Efectuarea
lucrărilor de fixare şi protecţie
împotriva deteriorării
mecanice a liniilor aeriene de
telecomunicaţii
Sarcina 12.a. Stabilirea
metodelor şi mijloacelor de
protecţie contra deteriorării
mecanice a liniilor aeriene de
telecomunicaţii.
Sarcina 12.b. Aplicarea
metodelor şi mijloacelor de
protecţie contra deteriorării
mecanice a liniilor aeriene de
telecomunicaţii.
16. Asigură protecţia
liniilor aeriene contra
deteriorării mecanice (12.a, 12.b)
12.1. Stabileşte pericolele
potenţiale asupra integrităţii
fizice a liniei aeriene de
telecomunicaţie şi calităţii
semnalului propagat prin ea.
12.2. Stabileşte măsurile de
înlăturare şi/sau diminuare a
pericolelor depistate,
12.3. Stabileşte instrumentele,
mijloacele, materialele şi
tehnologiile pentru protejarea
de pericolele depistate.
12.4. Efectuează lucrările de
protecţie corespunzătoare.
Atribuţia 13.01: Aplicarea
metodelor adecvate pentru
interconectarea liniilor
Sarcina 13.a. Stabileşte tipurile
de conexiuni, mijloacele şi
instrumentele necesare pentru
interconectarea liniilor.
Sarcina 13.b. Aplică mijloacele
şi instrumentele necesare pentru
efectuarea conexiunii
corespunzătoare între liniile
aeriene de telecomunicaţii.
17. Efectuează
interconectarea
liniilor aeriene
(13.a, 13.b)
13.1. Stabileşte conexiunile
necesare şi tipurile lor
corespunzătoare.
13.2. Stabileşte instrumentele
şi mijloacele necesare pentru
realizarea conexiunilor
corespunzătoare.
13.3. Realizează conexiunile
corespunzătoare conform cu
standardele de calitate în
vigoare.
Atribuţia 14.01: Stabileşte
defectele liniilor aeriene de
telecomunicaţii ce ţin de
ermetizarea lor, lipsa de
circuit, împământare şi lipsa
semnalului util şi le înlătură.
Sarcina 14.a. Stabileşte
instrumentele şi mijloacele
14.1. Stabileşte instrumentele
şi mijloacele de detectare a
problemelor de ermetizare a
liniilor aeriene de
telecomunicaţii.
14.2. Depistează problemele
de ermetizare.
14.3. Înlătură problemele de
necesare pentru detectarea
problemelor de ermetizare a
liniilor aeriene de
telecomunicaţii.
Sarcina 14.b. Aplică
instrumentele şi mijloacele
necesare pentru înlăturarea
problemelor posibile de
ermetizare a liniilor aeriene de
telecomunicaţii.
Sarcina 14.c. Stabileşte
instrumentele şi mijloacele
necesare pentru detectarea
problemelor de lipsă a
conexiunii continue a liniilor
aeriene de telecomunicaţii.
Sarcina 14.d. Aplică
instrumentele şi mijloacele
necesare pentru înlăturarea
problemelor de lipsă a
conexiunii continue liniilor
aeriene de telecomunicaţii.
Sarcina 14.e. Stabileşte
instrumentele şi mijloacele
necesare pentru a detecta
eventualele probleme de
propagare a semnalului util prin
liniile aeriene de
telecomunicaţii.
Sarcina 14.f. Aplică
instrumentele şi mijloacele
corespunzătoare pentru a detecta
eventualele probleme de
propagare a semnalului util prin
liniile aeriene de
telecomunicaţii.
Sarcina 14.g. Luarea măsurilor
necesare pentru înlăturarea
problemelor detectate.
ermetizare.
14.4. Stabileşte instrumentele
şi mijloacele de detectare a
problemelor privind lipsa
conexiunii continue în liniile
aeriene de telecomunicaţii.
14.5. Depistează problemele
de lipsă a conexiunii continue
în liniile aeriene de
telecomunicaţii.
14.6. Înlătură problemele de
lipsă a conexiunii continue în
liniile aeriene de
telecomunicaţii.
Anexa nr.3
la Ordinul Ministerului Tehnologiei
Informaţiei şi Comunicaţiilor
nr.05 din 25 ianuarie 2016
COORDONAT:
Ministerul Muncii, Protecţiei Sociale şi Familiei
APROBAT:
Ministerul Tehnologiei
Informaţiei şi
Comunicaţiilor
16 noiembrie 2015
DECIZIA
Comitetului sectorial de formare profesională
în tehnologia informaţiei şi comunicării
nr.4 din 27 octombrie 2015
17 noiembrie 2015
STANDARD OCUPAŢIONAL
Operator pentru suportul tehnic al calculatoarelor
Codul CORM: 7422
Domeniul ocupaţional: Tehnologia Informaţiei şi Comunicaţii (TIC)
Codul profesiei:714019
Denumirea profesiei: Operator pentru suportul tehnic al calculatoarelor
Standardul este elaborat de: 1) Grecu Mihai, şef laborator, Institutul de Dezvoltare a Societăţii Informaţionale;
2) Ciobanu Andrei, director adjunct, Colegiul Republican de Informatică;
3) Gaindric Pavel, inginer, Institutul de Dezvoltare a Societăţii Informaţionale;
4) Curecher Maria, inginer, Institutul de Dezvoltare a Societăţii Informaţionale;
5) Munteanu Ruslan, inginer, Institutul de Dezvoltare a Societăţii Informaţionale.
Standardul este validat de: 1) Gobjilă Alic, vicedirector, Centrul Naţional pentru Frecvenţe Radio, preşedintele
Comisiei de verificare şi validare;
2) Stici Daniel, şef al Direcţiei politici în domeniul comunicaţiilor, Ministerul
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, membru al Comisiei pentru evaluare;
3) Iacob Ciobanu, Academia de Transporturi, Informatică şi Comunicaţii, membru al
Comisiei pentru evaluare;
4) Iurcu Elizaveta, vicepreşedinte al Federaţiei Sindicatelor din Comunicaţii, membrul
Comisiei pentru validare;
5) Andronic Serghei, decanul facultăţii de radioelectronică şi Comunicaţii al
Universităţii Tehnice din Moldova, membru al Comisiei pentru validare.
Descrierea profesiei Operatorul pentru suportul tehnic al calculatoarelor îşi desfăşoară activitatea într-un
mediu în continuă evoluţie; această ocupaţie este solicitată de piaţa muncii. Operatorul pentru
suportul tehnic al calculatoarelor:
- asigură buna funcţionare a calculatoarelor, a echipamentelor periferice, precum şi a
echipamentelor de conectare în reţea; supraveghează funcţionarea calculatoarelor, a
echipamentelor periferice şi a celor de conectare în reţea;
- instalează şi configurează sisteme de operare şi aplicaţii, folosind proceduri
standardizate; urmăreşte folosirea corectă a aplicaţiilor de către utilizatori;
- pune la dispoziţia utilizatorilor resursele sistemului şi/sau pe cele ale reţelei în limita
drepturilor autorizate şi atribuţiilor acestora;
- verifică respectarea regulilor de securitate a accesului la echipamente şi date impuse
de inginerul de sistem sau de administratorul de reţea; semnalează abaterile de la aceste reguli
şi contribuie la aplicarea procedurilor de corectare;
- îi asistă pe utilizatori în rezolvarea sarcinilor de serviciu care implică folosirea
calculatoarelor; îi corectează pe utilizatori atunci când aceştia nu respectă procedurile
standard de lucru;
- salvează periodic şi în situaţii critice datele de lucru ale utilizatorilor; păstrează copiile
de siguranţă ale datelor salvate; restaurează, la necesitate, datele salvate si îi ajută pe
utilizatori să-şi recupereze informaţiile.
Pentru a desfăşura activităţile corespunzătoare ocupaţiei, operatorul pentru suportul
tehnic al calculatoarelor comunică eficient cu utilizatorii şi are o permanenţă preocupare
pentru perfecţionarea propriilor performanţe.
Procesul de lucru în cazul unui operator pentru suportul tehnic al calculatoarelor este
corespunzător activităţilor pe care le desfăşoară şi care sunt descrise în cadrul competenţelor
specifice ocupaţiei.
Principalele funcţii îndeplinite sunt următoarele:
- Asigurarea funcţionării calculatorului, a reţelei de calculatoare;
- Asigurarea securităţii datelor şi echipamentelor;
- Asistarea utilizatorilor;
- Întreţinerea calculatorului şi a echipamentelor;
- Instalarea, configurarea calculatorului/a reţelei de calculatoare;
- Asigurarea necesarului de componenţe şi materiale consumabile.
Ocupaţia implică capabilităţi de comunicare eficientă cu beneficiarii, administratorul de
reţea, inginerul de sistem, alţi specialişti IT, precum şi cu persoanele din structurile ierarhice
de conducere ale organizaţiei.
De asemenea, trebuie respectate standardele de protecţie a mediului şi de securitate şi
sănătate în muncă, normelor generale de protecţia muncii, procedurile de calitate necesare
pentru îndeplinirea cu succes a activităţilor.
Calificarea de „Operator pentru suportul tehnic al calculatoarelor” este solicitată pe
piaţa muncii şi este regăsită în organigramele întreprinderilor.
Persoana care doreşte să devină “Operator pentru suportul tehnic al calculatoarelor”
trebuie să aibă studii medii şi cunoştinţe de bază de tehnologia informaţiei (hardware,
software, modele şi structuri de date, medii de stocare de date, texte şi imagini, medii de
transmisie a informaţiilor, reţele de calculatoare).
Prin completarea competenţelor specifice conform standardului ocupaţional „Operator
pentru suportul tehnic al calculatoarelor”, o persoană poate obţine calificarea de
Administrator de reţea de calculatoare.
O persoană poate obţine un certificat de calificare numai dacă întruneşte în întregime
cerinţele calificării respective.
Calificarea “Operatorul pentru suportul tehnic al calculatoarelor” are corespondent:
opérateur sur ordinateur, computer operator, computer and network operator, computer
network operator.
Competenţe-cheie relevante
Nr. Competenţe-
cheie
Gradul de
solicitare
Manifestare
mare mediu mic
1. De comunicare
în limba română
x În actul transmiterii/înţelegerii adecvate a
mesajelor scrise şi verbale în diverse situaţii
profesionale, pentru a colabora în echipă/cu
conducerea, pentru interpretarea corectă a
instrucţiunilor/actelor normative
specifice/textelor cu conţinut tehnic de
referinţă, pentru formare continuă şi
autoformare etc.
2. De comunicare
în limba
maternă şi în
limbi străine
x În actul transmiterii şi înţelegerii adecvate a
mesajelor scrise şi verbale în situaţii specifice
ocupaţiei (instrucţiuni tehnice, dialog de interes
profesional etc.).
3. De bază în
matematică,
ştiinţe şi
tehnologie
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, în relaţii interpersonale prin:
înţelegerea şi utilizarea operaţiilor matematice
de bază şi proprietăţilor acestora pentru a
soluţiona probleme ergonomice; înţelegerea
cauzalităţii progreselor sau/şi a regreselor în
domeniu; construirea comportamentului
propriu în raport cu mediul înconjurător, pe
baza cunoaşterii relaţiei “cauză-efect”;
utilizarea instrumentelor tehnologice.
4. Digitale/în
domeniul
tehnologiei
informaţiei
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, în relaţii interpersonale prin:
utilizarea instrumentelor cu acţiune digitală;
utilizarea resurselor informatice digitale
destinate activităţii la locul de muncă, învăţării
şi odihnei.
5. Competenţa de
a învăţa să
înveţe
x În acţiuni de formare/autoformare, din diverse
surse, independent/în echipă, în scopul
asigurării calităţii lucrărilor, eficientizării
proceselor de executare a acestora şi previziunii
progreselor tehnologice de referinţă.
6. Competenţe
sociale şi civice
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, relaţii interpersonale prin:
comunicare şi colaborare constructivă; acţiuni
de protecţie a mediului, a sănătăţii
consumatorilor; activităţi pro-ecologice;
respectarea simbolurilor de stat, a
meseriei/profesiei, a întreprinderii şi a locului
de muncă, a familiei, a colegilor de echipă şi a
conducerii.
7. Spiritul de
iniţiativă şi
antreprenorial
x În activităţi profesionale prin: analizarea
relaţiei “costuri-beneficii”, “cerinţe-
oportunităţi” în scopul luării deciziilor la locul
de muncă/în afara acestuia/în cotidian;
elaborarea şi implementarea unui proiect;
iniţierea şi gestionarea schimbărilor;
identificarea punctelor slabe şi punctelor forte,
oportunităţilor şi riscurilor într-o activitate
concretă.
8. Conştiinţa şi
expresia
culturală
x În activităţi profesionale şi de formare
continuă, în relaţii interpersonale prin:
utilizarea mijloacelor artistice pentru
autocunoaştere şi auto-exprimare; aprecierea
artei diferitelor culturi; identificarea
oportunităţilor economice şi de utilizare a artei
la locul de muncă; exprimarea creativităţii;
respectarea diversităţii valorilor persoanelor de
alte culturi.
Competenţe generale
Nr. Competenţe
generale
Gradul de
solicitare
Manifestare
mare mediu mic
1. Aplicarea
prevederilor legale
referitoare la
sănătatea şi
securitatea în muncă
şi în situaţii de
urgenţă
x Competenţa include cunoştinţele şi
deprinderile necesare practicantului, în
vederea aplicării corecte a prevederilor
legale, referitoare la sănătatea, securitatea
în muncă şi situaţiile de urgenţă, în scopul
evitării producerii accidentelor, acordǎrii
de prim ajutor şi intervenţiei în cazul
situaţiilor de urgenţă.
2 Aplicarea normelor
de protecţie a
mediului
x Competenţa include cunoştinţele şi
deprinderile necesare practicantului, în
vederea aplicării corecte a normelor de
protecţie a mediului, în scopul diminuǎrii
riscurilor de mediu, precum şi a
consumului de resurse naturale
3. Aplicarea
procedurilor de
calitate
x Competenţa include cunoştinţe şi
deprinderi necesare pentru îndeplinirea cu
succes a activităţilor privind aplicarea
procedurilor de calitate
Conţinutul standardului ocupaţional
Atribuţii (incluse în profilul
ocupaţional)/
sarcini de lucru (incluse în
profilul ocupaţional)
Competenţe specifice şi
corelarea acestora cu
sarcinile de lucru
Indicatori de performanţă
Atribuţia 1.01: Aplicarea
prevederilor legale referitoare
la securitatea şi sǎnǎtatea în
muncǎ şi la situaţii de urgenţă
Sarcina 1.a. Însuşirea normelor
referitoare la sănătatea şi
securitatea în muncă prin
participarea la instruiri
periodice, pe teme specifice
locului de muncă.
Sarcina 1.b. Asigurarea,
conform prevederilor legale, a
echipamentului de lucru şi
protecţie, specific activităţilor
de la locul de muncă.
Sarcina 1.c.Verificarea
mijloacelor de protecţie şi de
intervenţie privind starea lor
tehnică şi modul de păstrare,
conform cu recomandările
producătorului şi adecvat
procedurilor de lucru specifice.
Sarcina 1.d. Identificarea şi
analizarea situaţiilor de pericol,
în scopul eliminării imediate.
Sarcina 1.e. Raportarea către
persoanele abilitate în luarea
deciziilor a situaţiilor de pericol,
care nu pot fi eliminate imediat.
Sarcina 1.f. Identificarea
factorilor de risc în funcţie de
particularităţile locului de
muncă.
Sarcina 1.g. Raportarea
factorilor de risc conform
procedurilor interne. Sarcina
1.h. Înlăturarea factorilor de risc
conform reglementărilor în
vigoare.
Sarcina 1.i. Semnalarea, cu
promptitudine, a accidentelor
către personalul specializat şi
serviciile de urgenţă.
Sarcina 1.j. Aplicarea corectă,
1. Efectuează acţiuni
care să asigure
securitatea şi sănătatea
în muncă şi în situaţii de
urgenţă (1.a, 1.b, 1.c, 1.d, 1.f, 1.h,
1.j, 1.k, 2. a, 2.c, 2,g)
1.1. Identifică şi analizează
cu atenţie situaţiile de
pericol;
1.2. Raportează cu
promptitudine persoanelor
abilitate situaţiile de pericol,
care nu pot fi eliminate
imediat;
1.3. Face raportări pe cale
orală sau scrisă factorilor de
risc;
1.4. Înlătură cu
responsabilitate factorii de
risc;
1.5. În caz de accident,
contactează imediat
personalul specializat şi
serviciile de urgenţă;
1.6. Aplică măsurile de
prim ajutor cu
promptitudine şi
responsabilitate, cu
antrenarea întregii echipe.
cu respectarea procedurile
specifice, a măsurilor de
evacuare, în situaţii de urgenţă.
Sarcina 1.k. Aplicarea
măsurilor de prim ajutor, în
funcţie de tipul accidentului.
Atribuţia 2.01: Aplicarea
normelor de protecţie a
mediului
Sarcina 2.a. Identificarea
problemelor de mediu, asociate
activităţilor desfăşurate, în
vederea aplicării normelor de
protecţie.
Sarcina 2.b. Însuşirea, prin
instructaje periodice pe tot
parcursul executării lucrărilor, a
normelor de protecţie a
mediului.
Sarcina 2.c. Aplicarea corectă a
normelor de protecţie a
mediului pentru evitarea
impactului nociv asupra
mediului înconjurător zonei de
lucru.
Sarcina 2.d. Aplicarea de
proceduri de recuperare a
materialelor refolosibile adecvat
specificului activităţilor
derulate.
Sarcina 2.e. Manipularea şi
depozitarea reziduurilor
rezultate din activităţile de la
locul de muncă, conform
procedurilor interne, fără
afectarea mediului înconjurător.
Sarcina 2.f. Intervenţia pentru
aplicarea de măsuri reparatorii a
mediului înconjurător în
conformitate cu procedurile de
urgenţă şi legislaţia în vigoare.
Sarcina 2.g. Intervenţia pentru
aplicarea de măsuri reparatorii,
evitând agravarea situaţiei deja
create.
Sarcina 2.h. Utilizarea raţională
a resurselor naturale.
Sarcina 2.i. Întreprinderea în
permanenţă a măsurilor pentru
diminuarea pierderilor de
resurse naturale, conform
procedurilor specifice.
2. Aplică şi respectă
normele privind
protecţia mediului
înconjurător (2.a, 2.c, 2.d, 2.f, 2.g, 2.h,
2.i, 1. c, 1.d, 1.f)
2.1. Identifică cu atenţie
problemele de mediu,
asociate activităţilor
desfăşurate.
2.2. Normele de protecţie a
mediului sunt însuşite cu
responsabilitate.
2.3. Anunţă cu
promptitudine personalului
abilitat şi serviciilor de
urgenţă eventualele riscuri,
ce pot afecta factorii de
mediu de la locul de muncă
şi vecinătăţi.
2.4. Desfăşoară cu
promptitudine intervenţia
pentru aplicarea de măsuri
reparatorii.
2.5. Identifică cu
responsabilitate situaţiile în
care se pot produce pierderi
necontrolate de resurse
naturale.
Atribuţia 3.01: Asigurarea
funcţionarii calculatorului,
reţelei de calculatoare
Sarcina 3.a.
Pornirea/repornirea
calculatoarelor, a
echipamentelor periferice şi a
componentelor de conectare în
3. Asigură condiţiile
pentru buna funcţionare
a calculatorului, a reţelei
de calculatoare
(3.c, 3.d, 3.e, 3.g, 3.h, 3.k,
3.m, 3.r, 3.s, 4.a, 4.k, 4.l,
4.m, 6.b, 6.c, 6.f, 7.j)
3.1. Interpretează corect şi
cu rapiditate mesajele de
eroare;
3.2. Transmite cu
promptitudine persoanei
responsabile, corect şi fără
întârziere, informaţiile
despre modul de
reţea, în conformitate cu
procedurile specific.
Sarcina 3.b. Oprirea
calculatorului, a echipamentelor
şi a componentelor de conectare
în reţea conform procedurilor
standard aferente
echipamentelor implicate.
Sarcina 3.c. Monitoriza
reîncărcării si startării corecte a
sistemului de operare, analizând
eventualele mesaje de eroare.
Sarcina 3.d. Interpretarea
mesajelor de eroare şi de
nefuncţionare la parametrii
stabiliţi conform manualului de
operare.
Sarcina 3.e. Înlăturarea
operativă sau prin consultarea
persoanelor responsabile a
eventualelor defecte
identificate.
Sarcina 3.f. Transmiterea către
persoanele responsabile a
informaţiilor despre modul de
funcţionare a calculatorului, a
reţelei şi a tuturor
echipamentelor monitorizate.
Sarcina 3.g. Instalarea şi
configurarea imprimantelor
pentru a asigura accesul partajat
la echipamentele de tipărire din
reţea.
Sarcina 3.h. Testarea periodică
a funcţionării echipamentelor de
tipărire şi a accesului
utilizatorilor la serviciile de
tipărire în scopul operării
corecţiilor necesare.
Sarcina 3.i. Gestionarea cozilor
de aşteptare conform
priorităţilor şi atribuţiilor de
lucru ale utilizatorilor
Sarcina 3.j. Conlucrarea cu
utilizatorii în scopul imprimării
în timp util a documentelor.
Sarcina 3.k. Supravegherea şi
menţinerea conectării şi
comunicării calculatoarelor în
reţea.
Sarcina 3.l. Montarea şi
demontarea dispozitivelor de
stocare a datelor conform
instrucţiunilor specifice de
lucru.
Sarcina 3.m. Efectuarea
salvărilor periodice sau în
situaţii critice (backup) conform
instrucţiunilor de operare.
Sarcina 3.n. Păstrarea copiilor
funcţionare a
echipamentelor;
3.3. Supraveghează
procesele cu atenţie,
exactitate şi rigurozitate;
3.4. Completează corect şi
riguros jurnalele cu
evenimentele;
3.5. Transmite corect şi cu
promptitudine informaţiile
referitoare la performanţele
sistemului;
3.6. Instalează imprimantele
corect, cu atenţie şi
rigurozitate;
3.7. Supraveghează cu
atenţie şi rigurozitate
conectarea calculatoarelor;
3.8. Supraveghează cu
responsabilitate
interconectarea reţelelor;
3.9. Informarea cu
promptitudine
administratorul de reţea
despre apariţia de situaţii
deosebite;
3.10. Detectează şi înlătură
erorile cu rapiditate;
3.11. Salvările se efectuează
complet şi corect;
3.12. Respectă cu stricteţe
procedurile de
salvare/restaurare;
3.13. Instalează şi
configurează sistemele de
operare corect, cu atenţie şi
rigurozitate;
3.14. Remediază erorile cu
operativitate.
datelor salvate în condiţii de
siguranţă.
Sarcina 3.o. Restaurarea la
necesitate a datelor salvate
anterior şi asistarea utilizatorilor
pentru recuperarea integrală a
datelor.
Sarcina 3.p. Respectarea
strategiei de securitate a datelor
din organizaţie în cadrul
procedurilor de salvare şi
restaurare.
Sarcina 3.q. Instalarea,
reinstalarea, modernizarea,
upgradarea şi configurarea
sistemele de operare şi a
aplicaţiilor folosind proceduri
standardizate.
Sarcina 3.r. Verificarea
periodică a modului de
funcţionare a echipamentelor,
sistemelor de operare şi
aplicaţiilor folosite de
utilizatori.
Sarcina 3.s. Remedierea sau
comunicarea către persoanele
responsabile a erorilor şi
incidentelor apărute.
Atribuţia 4.01: Asigurarea
securităţii datelor şi a
echipamentelor
Sarcina 4.a. Monitorizarea
permanentă a funcţionării
calculatoarelor şi a sistemelor
care asigură duplicarea şi
redundanţa datelor.
Sarcina 4.b. Admiterea
accesului utilizatorilor la
echipamente şi suporturi de date
numai în limita permisiunilor
cerute de executarea sarcinilor
curente.
Sarcina 4.c. Respectarea
regulilor de securitate
referitoare la accesul la
echipamente în conformitate cu
instrucţiunile elaborate de
persoana responsabilă.
Sarcina 4.d. Semnalarea către
persoana responsabilă a
abaterilor de la regulile de
securitate.
Sarcina 4.e. Realizarea
accesului la calculator, la
folosirea resurselor locale şi a
celor din reţea prin conturi şi
parole asociate fiecărui
utilizator, cu asigurarea
caracterului de confidenţialitate.
Sarcina 4.f. Schimbarea
4. Efectuează activităţi
în vederea asigurării
securităţii datelor şi a
echipamentelor. (4.a, 4.c, 4.d, 4.e, 4.f, 4.i,
4.j, 4.l, 4. m, 6.h, 6.i, 7.j,
8.j, 9.k, 9.l)
4.1. Monitorizează
funcţionarea sistemelor cu
atenţie şi rigurozitate;
4.2. Respectă cu stricteţe
regulile de securitate;
4.3. Semnalează cu
promptitudine abaterile de
la regulile de securitate;
4.4. Schimbă parolele cu
responsabilitate şi
rigurozitate;
4.5. Asigură securitatea prin
respectarea riguroasă,
corectă, în totalitate şi cu
discernământ a
reglementărilor
organizaţiei;
4.6. Posedă capacitate de
reacţie la situaţii
neobişnuite;
4.7. Achiziţionează
produsele software antivirus
cu rigurozitate şi
discernământ;
4.8. Stabileşte cu atenţie,
riguros şi corect condiţiile
de păstrare a dispozitivelor
de stocare.
periodică a parolelor respectând
regulile de complexitate impuse
de exigenţele locului de muncă.
Sarcina 4.g. Verificarea
periodică a permisiunilor şi
drepturilor efective ale
utilizatorilor, în vederea
conformităţii cu sarcinile ce le
revin.
Sarcina 4.h. Verificarea
permisiunilor curente de acces
la resursele partajate în vederea
conformităţii cu regulile de
securitate impuse locului de
muncă.
Sarcina 4.i. Tratarea
directoarelor şi fişierelor cu
caracter secret corespunzător
reglementarilor interne.
Sarcina 4.j. Arhivarea şi
duplicarea datelor în
conformitate cu importanţa
acestora şi cu frecvenţa impusă
de prevederile şi reglementările
de operare la locul de muncă.
Sarcina 4.k. Detectarea şi
înlăturarea viruşilor prin
utilizarea de produse software
specializate performante.
Sarcina 4.l. Lansarea periodică
în execuţie a procedurilor de
scanare si eliminare a viruşilor.
Sarcina 4.m. Păstrarea
dispozitivelor de stocare a
datelor în condiţii de securitate,
pentru a evita distrugerea fizica,
pierderea sau modificarea
conţinutului.
Sarcina 4.n. Verificarea
periodică şi îmbunătăţirea, după
caz, a condiţiilor de păstrare.
Atribuţia 5.01: Asistarea
utilizatorilor
Sarcina 5.a. Îndrumarea
periodică sau ori de câte ori este
nevoie a utilizatorilor pentru
folosirea eficientă a aplicaţiilor.
Sarcina 5.b. Analizarea prin
raportare la manualele de
operare a neconformitatilor
apărute în funcţionarea
aplicaţiilor sau a sistemelor de
operare.
Sarcina 5.c. Semnalarea
erorilor către factorii
responsabili de rezolvarea şi
corectarea acestora.
Sarcina 5.d. Soluţionarea
directă sau comunicarea în timp
util către persoanele competente
5. Acordă asistenţă
utilizatorilor în scopul
utilizării eficiente a
calculatorului, a reţelei
de calculatoare
(5.a, 5.b, 5.d, 5.e, 4.e, 4.f,
4.h, 6.i, 9.j, 9. k)
5.1. Analizează
neconformităţile cu atenţie
şi promptitudine;
5.2. Semnalează erorile cu
operativitate;
5.3. Soluţionează
problemele corect şi rapid;
5.4. Monitorizează cu
atenţie activitatea
utilizatorilor;
5.5. Semnalează cu
promptitudine şi seriozitate
problemele ce trebuie
rezolvate.
a problemelor sesizate de
utilizatori.
Sarcina 5.e. Asistarea
utilizatorilor pentru folosirea
aplicaţiilor conform
instrucţiunilor sau manualelor
de operare.
Sarcina 5.f. Semnalarea către
persoanele competente a
problemelor care nu pot fi
rezolvate, în vederea
soluţionării acestora în cel mai
scurt timp.
Atribuţia 6.01: Întreţinerea
calculatorului şi a
echipamentelor
Sarcina 6.a. Verificările
echipamentelor conform
planificării sau ori de cate ori
este nevoie, folosind proceduri
standard de testare.
Sarcina 6.b. Identificarea de
îndată ce apar a
disfuncţionalităţilor hardware.
Sarcina 6.c. Analizarea şi
înlăturarea disfuncţionalităţilor
identificate în conformitate cu
instrucţiunile prevăzute în
manualele de întreţinere.
Sarcina 6.d. Comunicarea
disfuncţionalităţilor
nesoluţionate tehnicianului de
întreţinere specializat sau
persoanei responsabile.
Sarcina 6.e. Instalarea,
reinstalarea şi configurarea
produselor software conform
documentaţiilor şi indicaţiilor
persoanei responsabile.
Sarcina 6.f. Verificarea
periodică a funcţionării
sistemului de operare si a
aplicaţiilor prin lansarea în
execuţie a instrumentelor de
testare specializate.
Sarcina 6.g. Înregistrarea în
jurnale a parametrilor referitori
la starea de funcţionare prin
aplicarea procedurilor de testare
specializate.
Sarcina 6.h. Analizarea şi
readucerea în mod operativ a
parametrilor de neconformitate
la valorile conforme.
Sarcina 6.i. Corectarea, în
limita competentelor, şi
depanarea componentelor;
semnalarea evenimentelor
deosebite persoanei
responsabile pentru soluţionare.
6. Întreţine calculatorul
şi echipamentele. (6.a, 6.c, 6.e, 6.f, 6.g, 6.h,
6.i, 3. r, 4.a, 7.i, 8.a, 8.e,
8.h)
6.1. Demonstrează
capacitate de lucru în
condiţii de stres;
6.2. Identifică
disfuncţionalităţile corect,
cu atenţie şi în timp util;
6.3. Comunică
disfuncţionalităţile operativ,
corect şi rapid;
6.4. Înregistrează în jurnale
corect şi cu rigurozitate
parametrii de funcţionare;
6.5. Analizează parametrii
cu atenţie;
6.6. Soluţionează
evenimentele se rapid, cu
atenţie şi discernământ.
Atribuţia 7.01: Instalarea şi
configurarea calculatorului şi
a reţelei de calculatoare
Sarcina 7.a. Alegerea şi
verificarea alimentării electrice
în conformitate cu cerinţele
tehnice.
Sarcina 7.b. Instalarea şi
conectarea echipamentelor
periferice conform
documentaţiei.
Sarcina 7.c. Executarea
lucrărilor de instalare prin
respectarea condiţiilor de
calitate şi eficienţă din
manualele şi instrucţiuni de
instalare.
Sarcina 7.d. Instalarea
componentelor de conectare în
reţea conform documentaţiei de
instalare, folosind dispozitive şi
aparate specifice.
Sarcina 7.e. Respectarea
standardelor în vigoare la
conectarea în reţea.
Sarcina 7.f. Montarea
cablurilor, a componentelor şi
echipamentelor folosite pentru
conectare astfel ca ele să-şi
poată păstra în timp
caracteristicile mecanice şi
electrice.
Sarcina 7.g. Instalarea şi
configurarea sistemului de
operare, a componentelor
software şi a componentelor de
acces în reţea conform
manualelor şi instrucţiunilor de
operare.
Sarcina 7.h. Upgrade-ul
aplicaţiilor si al sistemului de
operare în conformitate cu
documentaţia producătorului si
indicaţiile persoanei
responsabile.
Sarcina 7.i. Partajarea
resurselor calculatorului cu
verificarea tipului de acces
permis utilizatorilor.
Sarcina 7.j. Testarea periodică
a funcţionării aplicaţiilor,
conform manualului de operare.
7. Instalează şi
configurează
calculatorul sau/şi
reţeaua de calculatoare. (7.b, 7.d, 7.f, 7.g, 7.h, 7.j,
3. a, 3.b, 3.c, 3.e, 3.g, 3.k,
3.q, 4.a, 4.b, 4.c, 4.e, 6.e,
6.f)
7.1. Demonstrează abilităţi
practice de instalare;
7.2. Instalează
echipamentele corect, cu
atenţie;
7.3. Efectuează lucrările de
instalare cu atenţie şi
rigurozitate;
7.4. Efectuează lucrările cu
responsabilitate;
7.5. Efectuează cu atenţie
instalarea componentelor;
7.6. Montează cablurile
corect şi atent;
7.7. Se adaptează la condiţii
de stres;
7.8. Configurează corect
resursele sistemului;
7.9. Testează cu atenţie şi
responsabilitate
funcţionarea aplicaţiilor;
7.10. Manifestă atenţie la
detalii.
Atribuţia 8.01: Asigurarea
necesarului de componente şi
materiale consumabile
Sarcina 8.a. Identificarea
necesarului de componente şi
materiale consumabile adecvat
tipului de echipament, în
conformitate cu graficul de
8. Asigură componentele
şi materialele
consumabile necesare
pentru procesul de lucru (8.a, 8.b, 8.d, 8.e, 8.f, 8.h,
8.i, 8.k, 3. l, 6.e, 6.g, 6.i,
7.i, 7.h, 7.f)
8.1. Previzionează corect şu
cu atenţie necesarul de
aprovizionat pentru
intervalul de timp
menţionat;
8.2. Comunică eficient cu
utilizatorii şi cu furnizorii
de componente şi materiale;
execuţie a lucrărilor curente şi
în acord cu cerinţele
utilizatorilor.
Sarcina 8.b. Estimarea şi
planificarea necesarului de
materiale pe perioade de timp
corespunzătoare volumului
lucrărilor de executat.
Sarcina 8.c. Întocmirea listelor
de materiale conform
planificării, pentru asigurarea
continuităţii activităţii
utilizatorilor si în vederea
efectuării întreţinerilor curente.
Sarcina 8.d. Transmiterea în
timp util a listelor cu materiale
către serviciul de aprovizionare.
Sarcina 8.e. Verificarea atentă
a componentelor şi materialelor
consumabile obţinute de la
furnizori.
Sarcina 8.f. Recepţionarea cu
atenţie şi constituirea într-un
stoc minim necesar a
materialelor primite la
termenele solicitate.
Sarcina 8.g. Depozitarea în
condiţii de siguranţă a stocului
minim creat.
Sarcina 8.h. Înregistrarea
echipamentelor şi a
componentelor hardware cu
toate detaliile relevante pentru
accesarea operativă a
informaţiilor privind starea de
funcţionare şi configuraţia lor.
Sarcina 8.i. Întocmirea cu
exactitate a evidenţelor
dispozitivelor de stocare a
datelor în scopul identificării
prompte a conţinutului acestora.
Sarcina 8.j. Păstrarea în spatii
special amenajate a
dispozitivelor de stocare a
datelor, în care să fie asiguraţi
parametrii specificaţi în
manuale şi instrucţiuni de
folosire.
Sarcina 8.k. Efectuarea
operaţiilor de alimentare a
posturilor de lucru cu materiale
şi consumabile în ritmul cerut
de aplicaţii şi înregistrarea lor
cu toate detaliile necesare.
Sarcina 8.l. Arhivarea
evidenţelor conform procedurii
specifice instituţiei.
8.3. Recepţionează
materialele achiziţionate e
corect, cu atenţie şi rigoare;
8.4. Manifestă atenţie la
detalii;
8.5. Efectuează atent şi
corect Înregistrările şi
arhivările;
8.6. Ţine cu rigurozitate
evidenţa echipamentelor de
calcul.
Atribuţia 9.01: Aplicarea
procedurilor de calitate
Sarcina 9.a. Identificarea
9. Aplică normele şi
procedurile privind
asigurarea calităţii
9.1. Identifică cu atenţie şi
responsabilitate cerinţele de
calitate;
cerinţelor de calitate, prin
studierea prevederilor
referitoare la calitatea lucrărilor,
din documentaţia tehnică.
Sarcina 9.b. Identificarea
cerinţelor de calitate, pe baza
indicaţiilor din fişele
tehnologice,din proceduri şi
planuri de control.
Sarcina 9.c. Identificarea
cerinţelor de calitate conform
Sistemului de Management al
Calităţii (SMC) implementat în
unitate sau a Normelor interne
de calitate.
Sarcina 9.d. Aplicarea
procedurilor tehnice de
asigurare a calităţii, în funcţie
de tipul lucrării de executat.
Sarcina 9.e. Aplicarea
procedurilor tehnice de
asigurare a calităţii permanent,
pe întreaga perioadă de derulare
a lucrărilor, în vederea
asigurării cerinţelor de calitate
specifice acestora.
Sarcina 9.f. Aplicarea
procedurilor tehnice de
asigurare a calităţii respectând
precizările din documentaţia
tehnică specifică.
Sarcina 9.g. Verificarea pe
toate operaţiile a calităţii
lucrărilor executate.
Sarcina 9.h. Verificarea
caracteristicilor tehnice ale
lucrărilor prin compararea
calităţii execuţiei cu cerinţele de
calitate impuse de tehnologia de
execuţie şi normele de calitate
specifice.
Sarcina 9.i. Verificarea calităţii
prin aplicarea metodelor
adecvate tipului de lucrare
executată şi caracteristicilor
tehnice urmărite.
Sarcina 9.j. Verificarea calităţii
lucrărilor executate utilizând
tehnicile specifice IT.
Sarcina 9.k. Remedierea în
permanenţă a neconformităţilor
constatate pe parcursul derulării
lucrărilor.
Sarcina 9.l. Eliminarea
neconformităţilor prin
înlăturarea cauzelor care le
generează.
Sarcina 9.m. Executarea
lucrărilor cu respectarea
condiţiilor de calitate impuse de
(9.a, 9.b, 9.c, 9.d, 9.e, 9.f,
9.g, 9.h, 9.i, 9. j, 9.k, 9.l,
1.c, 1.f, 1.g, 1.h, 3.a, 3.b,
3.c, 3.5, 3.h, 3.k, 3.q, 5.a,
5.b, 5.e, 6.c, 6.h, 7.e, 7.j,
8.e, 8.f, 8.k)
9.2. Aplică cu
responsabilitate procedurile
tehnice de calitate;
9.3. Realizează cu
responsabilitate verificarea
calităţii lucrărilor executate;
9.4. Realizează cu exigenţă
şi atenţie verificarea calităţii
lucrărilor;
9.5. Remediază cu
promptitudine şi
responsabilitate eventualele
neconfo
normele de calitate specifice.
П Р И К А З
об утверждении стандартов занятости „714020 Оператор связи”, „714017
Монтажник воздушных линий телекоммуникации” и „714019
Оператор по технической поддержке компьютеров”
№ 05 от 25.01.2016
Мониторул Офичиал № 25-30/155 от 05.02.2016
* * *
В соответствии с положениями пункта № 20 Методологии разработки стандартов
занятости для рабочих профессий, утвержденной Постановлением Правительства №
863 от 8 октября 2014 г.,
ПРИКАЗЫВАЮ:
1. Утвердить стандарты занятости для рабочих профессий:
„714020 Оператор связи”, согласно приложению № 1;
„714017 Монтажник воздушных линий телекоммуникации”, согласно
приложению № 2;
„714019 Оператор по технической поддержке компьютеров”, согласно
приложению № 3.
2. Управлению политики в области связи:
1) обеспечить опубликование стандартов занятости в Официальном мониторе
Республики Молдова;
2) разместить утвержденные стандарты занятости на веб-странице Министерства
информационных технологий и связи.
3. Контроль за исполнением приказа возложить на господина Дмитрия
ПАРФЕНТЬЕВА, заместителя министра информационных технологий и
коммуникаций.
МИНИСТР ИНФОРМАЦИОННЫХ
ТЕХНОЛОГИЙ И СВЯЗИ Василе БОТНАРЬ
№ 05. Кишинэу, 25 января 2016 г.
Приложение № 1
к Приказу Министерства
информационных технологий и связи
№ 05 от 25 января 2016 г.
СОГЛАСОВАН:
Министерство труда, социальной
защиты и семьи 16 ноября 2015 г.
УТВЕРЖДЕН:
Министерство
информационных
технологий и связи 17 ноября 2015 г.
РЕШЕНИЕ
Секториального комитета по профессиональной
подготовке в информационных технологиях и связи № 4 от 27 октября 2015 г.
СТАНДАРТ ЗАНЯТОСТИ
Оператор связи
Код ОЗРМ: 4223
Профессиональная деятельность: информационные технологии и связь
Код профессии: 714020
Название профессии: Оператор связи
Стандарт занятости разработан: 1) Грибинчa Валериу, консультант, А.О. „Moldtelecom”;
2) Русу Андрей, старший научный исследователь, Институт развития
информационного общества;
3) Стратута Людмила, специалист отдела кадров, „StarNet” ООО;
4) Чернэуцяну Виктор, научный исследователь, Институт развития
информационного общества;
5) Цуркан Андрей, инженер, Институт развития информационного общества.
Стандарт занятости валидирован: 1) Гобжилэ Алик, заместитель директора, Национальный радиочастотный центр,
председатель комиссии по оценке и валидации стандартов занятости;
2) Стич Даниел, начальник управления политик в области коммуникаций
Министерства информационных технологий и связи, член комиссии по оценке
стандартов;
3) Чобану Якоб, Академия транспорта, информатики и коммуникаций, член
комиссии по оценке стандартов;
4) Юрку Елизавета, заместитель председателя Федерации профсоюзов связи,
член комиссии по валидации стандартов;
5) Андроник Сергей, декан факультета радиоэлектроники и связи Технического
университета Молдовы, член комиссии по валидации стандартов.
Описание профессии Оператор связи является специалистом, выполняющим все виды работ
телефонной связи, прием и передачу телеграмм на различных типах устройств, прием и
передачу информации по радиоканалам.
Операторы, работающие на АТС, используют станции и консоли для обеспечения
телефонной связи, получения запросов вызывающего абонента, докладов о
появляющихся неполадках, приема и передачи информации сотрудникам и клиентам.
Основная деятельность заключается в предоставлении следующих услуг:
- телефонной связи;
- телеграфных сообщений;
- радиосвязи.
Оператор связи должен обладать основной информацией по телефонии, тарифам
на услуги, правилам использования корпоративной связи, законам, регулирующим
предоставление услуг электронных коммуникаций.
Оператор связи использует информацию и указания технологического листа,
выполняет рабочие инструкции, приказы и распоряжения организации, выполняет
простые математические расчеты, которые относятся к обслуживанию клиентов и
отчетности, определяет задачи и планирует свою повседневную работу и может
координировать должным образом с сослуживцами и техническим персоналом.
Оператор связи должен знать процесс подключения абонентов, регистрации
телефонограмм и другой передаваемой информации.
Оператор связи должен обладать знаниями и правильно применять правила
охраны труда, техники безопасности и пожаротушения.
Оператор связи должен знать причины простых неисправностей на рабочем месте
и пути их устранения, правила использования резервных каналов в случае выхода из
строя основных каналов связи.
Оператор связи должен соблюдать правила приема, обработки и передачи
телеграмм, правила приема и отправления радиосообщений, инструкции по
техническому обслуживанию приемно-передающего оборудования, в том числе
оборудования энергоснабжения.
Оператор связи знает и уважает правила специфического интерактивного
общения на рабочем месте.
Оператор связи может устанавливать приоритеты заданий в соответствии с
целями и вести необходимую учетную документацию.
Оператор связи знает оперативную структуру организации, имена и функции
руководителей организации, этикет телефонного общения и номера телефонов
экстренных служб.
Оператор связи должен использовать все возможности для личного и
профессионального развития, участвуя в учебных курсах и тренингах, а также в курсах
по безопасности и здоровья на работе.
Соответствующие ключевые компетенции
№ Ключевые
компетенции
Степень потребности Проявление
большая средняя малая
1. Компетенция
обучаться и учить
x В учебно-тренировочных
действиях/ самообучении из
различных источников,
самостоятельно /в команде,
чтобы обеспечить
качественную работу,
эффективность процессов и
прогноз совершенствования
технологических
достижений в своей области.
2. Коммуникация на
румынском языке
x В процессе передачи/
правильного понимания
письменных и устных
сообщений в различных
профессиональных
ситуациях, для работы в
команде/ с руководством,
для правильной
интерпретации инструкций/
конкретных нормативных
документов/ текстов с
техническим содержанием,
для обучения и
самообучения и т.д.
3. Коммуникация на x В процессе передачи и
родном языке и на
иностранных языках
адекватного понимания
письменных и устных
сообщений в конкретных
ситуациях характерных
данной занятости
(технические руководства,
профессиональный диалог и
т.д.).
4. Стратегический план
действий
x В профессиональной
деятельности/ самообучении
согласно личному плану; в
корреляции между своими
возможностями,
необходимыми усилиями для
достижения цели и
ожидаемых результатов; при
принятии ответственности за
риски в различных
профессиональных
ситуациях.
5. Самопознание и
самореализация
x В профессиональной
деятельности/ обучении/
служебных
взаимоотношениях/
межличностных: оценка
результатов/ собственных
успехов на рабочем месте и
способности обеспечить
качество работы;
позитивный настрой к
выполняемой работе и к
тому, что делают другие;
безопасность и
самоконтроль; забота об
эффективности и качестве
работ конкретной
профессии; ответственность
за собственное здоровье,
личную безопасность,
имущество и оборудование
на рабочем и за результаты
деятельности.
6. Межличностные,
гражданские,
нравственные
x В профессиональной
деятельности/ обучении/
межличностных отношениях
через: общение/
конструктивное
сотрудничество.
7. Дух инициативы и
предпринимательства
x В профессиональной
деятельности через: анализ
отношения "затраты-
выгоды", "требования-
возможности" в принятии
решений на рабочем месте/
вне рабочего места/ в
повседневной жизни;
разработка и реализация
проекта; инициирование и
управление изменениями;
определение слабых и
сильных сторон,
возможностей и рисков в
конкретной деятельности.
8. Культура
осведомленности и
выражения
x В профессиональной
деятельности и в
непрерывном обучении, в
межличностных отношениях
через: использование средств
художественного
самопознания и
самовыражения; признание
искусства различных
культур; определение
экономических
возможностей и
использование искусства на
рабочем месте; выражение
творчества; уважение
разнообразия ценностей
людей других культур.
Общие компетенции
№ Общие
компетенции
Степень потребности Проявление
большая средняя малая
1. Применение
юридических
положений
относящиеся к
здоровью и
безопасности во
время
чрезвычайных
ситуаций.
x Компетенция включает в себя
знания и навыки, необходимые
оператору связи для
правильного применения
правовых положений,
касающихся здоровья,
безопасности труда и
чрезвычайных ситуаций с тем
чтобы избежать несчастных
случаев, оказании первой
помощи и реагирования на
чрезвычайные ситуации.
2. Обеспечение
охраны
окружающей
среды.
x Компетенция включает в себя
знания и навыки, необходимые
для правильного применения
норм по охране окружающей
среды в целях уменьшения
экологических рисков и
потребления природных
ресурсов.
3. Применение
процедур контроля
качества.
x Компетенция включает в себя
знания и навыки, необходимые
для успешной деятельности по
осуществлению процедур
обеспечения качества.
Содержание стандарта занятости
Атрибуции (содержащиеся в Специфические Показатели
профиле занятости)/ рабочие
задания (содержащиеся в
профиле занятости)
компетенции и
взаимосвязь с
рабочими заданиями
эффективности
Атрибуция 1.01:
Применение правовых
положений, касающиеся
безопасности и здоровья на
работе и чрезвычайных
ситуаций
Задание 1.a. Усвоение норм
обеспечения здоровья и
безопасности в работе,
участием в регулярных
тренировках по темам
специфичным для рабочего
места.
Задание 1.b. Обеспечение, в
соответствии с
законодательством, рабочего
и защитного оборудования,
специфичного для действий
на рабочем месте.
Задание 1.c. Проверка средств
защиты и оперативного
применения, с точки зрения
их технического состояния и
режима хранения, в
соответствии с
рекомендациями завода-
изготовителя и
соответствующих рабочих
процедур.
Задание 1.d. Определение и
анализ ситуаций угроз в целях
их немедленного исключения.
Задание 1.e. Информирование
должностных лиц об опасных
ситуациях, которые не могут
быть устранены немедленно.
Задание 1.f. Определение
факторов риска в зависимости
от специфики рабочего места.
Задание 1.g. Информирование
о факторах риска в
соответствии с внутренними
процедурами.
Задание 1.h. Устранение
факторов риска в
соответствии с действующими
правилами.
Задание 1.i. Оперативное
оповещение
специализированного
персонала и аварийно-
спасательных служб о
несчастных случаях.
Задание 1.j. Правильное
применение, в соответствии
со специальными
процедурами, мер по
1. Предпринимает
меры по обеспечению
безопасности и
здоровья на работе и в
чрезвычайных
ситуациях (1.a, 1.b, 1.c,
1.d, 1.f, 1.h, 1.j, 1.k, 2.a,
2.c, 2.g )
1.1. Идентифицирует и
тщательно анализирует
опасные ситуации;
1.2. Сообщают
незамедлительно
ответственным лицам
опасности, которые не
могут быть устранены
немедленно;
1.3. Осуществляет
отчетность о факторах
риска в устной или в
письменной форме;
1.4. Осуществляет
устранение факторов
риска с ответственностью;
1.5. Немедленно
контактирует
специализированный
персонал и экстренные
службы в случае аварии;
1.6. Применяют меры
первой помощи
своевременно и
ответственно, с
привлечением всей
команды.
эвакуации в чрезвычайных
ситуациях.
Задание 1.k. Применение мер
первой помощи, в
зависимости от типа аварии.
Атрибуция 2.01:
Обеспечение мер по защите
окружающей среды
Задание 2.a. Определение
экологических проблем
связанных с деятельностью с
целью применения
соответствующих правил
защиты.
Задание 2.b. Освоение через
регулярные инструктажи, на
протяжении всей работы,
правил охраны окружающей
среды.
Задание 2.c. Правильное
применение правил охраны
окружающей среды, чтобы
предотвратить вредное
воздействие на окружающую
среду в рабочей зоне.
Задание 2.d. Применение
процедуры переработки
отходов в соответствии со
спецификой деятельности.
Задание 2.e. Переработка и
хранение отходов в результате
деятельности на рабочем
месте в соответствии с
внутренними процедурами,
без воздействия на
окружающую среду.
Задание 2.f. Вмешательство
для применения средств
восстановления окружающей
среды в соответствии
аварийными процедурами и
действующим
законодательством.
Задание 2.g. Вмешательство
для осуществления процессов
восстановления, избегая
ухудшения уже созданной
ситуации.
Задание 2.h. Рациональное
использование природных
ресурсов.
Задание 2.i. Принятие
постоянных мер по
уменьшению потерь
природных ресурсов в
соответствии с конкретными
процедурами.
2. Обеспечивает
соблюдение мер по
защите окружающей
среды (2.b; 2.c; 2.d; 2.e;
2.f; 2.g; 2.h; 2.i)
2.1. Тщательно определяет
экологические вопросы,
связанные с основной
деятельностью;
2.2. Ответственно
осваивает Правила охраны
окружающей среды;
2.3. Оперативно объявляет
уполномоченному
персоналу и экстренным
службам потенциальные
риски, которые могут
повлиять на факторы
окружающей среды
рабочего места и
близлежащего
пространства;
2.4. Оперативно
осуществляет
вмешательство по
применению
восстанавливающих
средств;
2.5. Определяет с
ответственностью
ситуации, при которых
могут возникнуть
неконтролируемые потери
природных ресурсов.
Атрибуция 3.01:
Организация процесса и
рабочего места
3. Организует
эффективный рабочий
процесс (3.b; 3.c; 3.f;
3.1. Интерпретирует
правильно и без
промедления сообщения
Задание 3.a. Облачение в
рабочую одежду (например:
блузка, галстук, юбка и т.д.).
Задание 3.b. Анализ задания.
Задание 3.c. Подключение
оборудования и проверка его
функциональности.
Задание 3.d. Проверка
состояния рабочего места.
Задание 3.e. Информирование
начальства об обнаруженных
нарушениях.
Задание 3.f. Поиск и
устранение незначительных
неисправностей
оборудования.
Задание 3.g. Разработка
предложений по
совершенствованию рабочего
процесса.
Задание 3.h. Выполнение
соответствующих финансовых
операций по предоставляемым
услугам.
Задание 3.i. Заполнение
соответствующих документов.
Задание 3.j. Подготовка
платёжных документов и сбор
денег.
Задание 3.k. Обеспечение
качества предоставляемых
услуг телефонной связи.
3.g; 3.k; 9.d; 9.g) об ошибках;
3.2. Оперативно, точно и
без промедления
направляет
ответственному лицу
информации о работе
оборудования;
3.3. Аккуратно, точно и
неукоснительно
выполняет надзор за
процессами;
3.4. Правильно и
аккуратно регистрирует
события;
3.5. Правильно и
своевременно передает
информацию о
производительности
системы;
3.6. Правильно, аккуратно
и с высокой точностью
выполняет установку
периферийного
оборудования;
3.7. Строго и тщательно
контролирует
подключение
компьютеров;
3.8. Незамедлительно
информирует
администратора о
появлении особых
ситуаций;
3.9. Незамедлительно
удаляет обнаруженные
ошибки;
3.10. В полном объеме и
надлежащим образом
осуществляет сохранение
информации;
3.11. Строго соблюдет
процедуры резервного
копирования/
восстановления;
3.12. Правильно и
тщательно выполняет
установку и настройку
операционных систем;
3.13. Оперативно
исправляет ошибки.
Атрибуция 4.01: Общение и
поддержание
профессиональных
отношений
Задание 4.a. Интерактивное
специфическое общение на
рабочем месте.
Задание 4.b. Поддержание
профессиональных
отношений.
4. Поддерживает связь
и профессиональные
отношения с
коллегами (4.a; 4.b)
4.1. Понимает
потребности и ожидания
потребителей;
4.2. Обладает навыками
активного слушания,
ясного и понятного
общения с клиентом;
4.3. Обладает
способностью убеждения
с применением методов
решения конфликтов и
техник общения;
4.4. Профессиональное
управляет трудными
клиентами,
восстанавливая их
доверие;
4.5. Управляет
собственными реакциями,
когда клиенты реагируют
эмоционально;
4.6. Осознает важность
удовлетворения
потребностей клиентов на
человеческом уровне –
решающее значение для
личного успеха и успеха
организации;
4.7. Определяет ключевые
элементы для достижения
совершенства в
обслуживании клиентов;
4.8. Получает
конкурентные
преимущества,
необходимые в
современной бизнес-
среде, сильно
ориентированной на
клиента и его потребности
Атрибуция 5.01: Управление
трафиком телефонных
сообщений
Задание 5.a. Использование
специфичного
телекоммуникационного
оборудования.
Задание 5.b. Администрирование
телефонных сообщений.
Задание 5.c. Обнаружение
неисправностей.
Задание 5.d. Создание
телекоммуникационных
связей, в том числе через
Skype, Viber, другие
современные технологии.
Задание 5.e. Регистрации
жалоб.
Задание 5.f. Ознакомление
клиентов с предоставляемыми
услугами.
5. Поддерживает
управление трафиком
телефонных
сообщений (5.a; 5.b;
5.c; 5.d)
5.1. Обладает
способностью работать в
условиях стресса;
5.2. Правильно, тщательно
и вовремя выполняет
выявление сбоев;
5.3. Правильно и
незамедлительно передает
сообщения о сбоях;
5.4. Регистрацию в
журналах ведет правильно
и тщательно;
5.5. Быстро, аккуратно и
целенаправленно
выполняет разрешение
событий.
Атрибуция 6.01:
Предоставление услуг
телеграфной связи
Задание 6.a. Получение,
заполнение, обработка и
передача телеграмм с
помощью различных типов
оборудования.
6. Обеспечивает
предоставление услуг
телеграфной связи
(6.a; 6.b; 6.c)
6.1. Обладает
способностью работать в
условиях стресса;
6.2. Правильно, тщательно
и вовремя выполняет
выявление сбоев;
6.3. Правильно и
незамедлительно передает
Задание 6.b. Последующая
обработка телеграмм.
Задание 6.c. Услуги
технологически связанные с
телеграммным сервисом (по
просьбе клиентов).
сообщения о сбоях;
6.4. Регистрацию в
журналах ведет правильно
и тщательно;
6.5. Быстро, аккуратно и
целенаправленно
выполняет разрешение
событий.
Атрибуция 7.01:
Предоставление услуг
радиосвязи
Задание 7.a. Получение и
передача оперативной
информации.
Задание 7.b. Обслуживание
оборудования для приема/
передачи радио.
Задание 7.c. Поддержание в
рабочем состоянии
оборудования
электропитания.
7. Обеспечивает
предоставление услуг
радиосвязи (7.a; 7.b;
7.c)
7.1. Обладает
способностью работать в
условиях стресса;
7.2. Правильно, тщательно
и вовремя выполняет
выявление сбоев;
7.3. Правильно и
незамедлительно передает
сообщения о сбоях;
7.4. Регистрацию в
журналах ведет правильно
и тщательно;
7.5. Быстро, аккуратно и
целенаправленно
выполняет разрешение
событий.
Атрибуция 8.01:
Обеспечение необходимыми
компонентами и
расходными материалами
Задание 8.a. Определение
количества необходимых
расходных материалов
соответствующих типу
оборудования в соответствии
с текущими потребностями и
в соответствии с
потребностями клиентов.
Задание 8.b. Оценка и
планирование потребности в
материалах на периоды
времени, соответствующие
объему выполненных работ.
Задание 8.c. Подготовка
списков запланированных
материалов для обеспечения
непрерывности обслуживания
клиентов и для осуществления
планового технического
обслуживания.
Задание 8.d. Своевременное
предоставление списков
необходимых материалов
службе материального
обеспечения.
Задание 8.e. Тщательная
проверка комплектующих и
расходных материалов
получаемых от поставщиков.
Задание 8.f. Тщательная
проверка и создание
минимального запаса
8. Обеспечивает
необходимыми
компонентами и
расходными
материалами (8.a; 8.b;
8.c; 8.d; 8.h; 8.i)
8.1. Тщательно планирует
на указанный период
времени необходимые
комплектующие и
материалы;
8.2. Эффективно общается
с клиентами и
поставщиками
материалов;
8.3. Правильно со
вниманием и
тщательностью принимает
приобретенные
материалы;
8.4. Обращает внимание к
деталям;
8.5. Тщательно и
правильно ведет запись и
архивирование.
материалов полученного в
запрошенные сроки.
Задание 8.g. Создание и
безопасное хранение
минимального запаса.
Задание 8.h. Полученные и
сданные на хранение
материалы регистрируются в
отведенных документах.
Задание 8.i. Снабжение
рабочих мест
комплектующими и
расходными материалами
необходимых для их
использования в ритме
заданном приложениями и их
регистрация со всеми
необходимыми
подробностями.
Задание 8.j. Архивирование
учета в соответствии с
характерной для организации
процедурой.
Атрибуция 9.01:
Применение процедур
обеспечения качества
Задание 9.a. Определение
требований к качеству, изучая
положения, касающиеся
качества работы.
Задание 9.b. Определение
требований к качеству на
основе показаний
технологических процедур и
планов управления.
Задание 9.c. Определение
требований к качеству в
соответствии с системой
менеджмента качества (СМК),
внедренной на предприятии
или с внутренними нормами
качества.
Задание 9.d. Применение
процедур непрерывного
обеспечения качества в
течение всего периода
предоставления услуг, для
обеспечения конкретных
требований к качеству.
Задание 9.e. Контроль
качества путем применения
соответствующих типу
выполняемой работы методов
и ожидаемых параметров.
Задание 9.f. Постоянное
восстановление
несоответствий
обнаруженных в ходе
выполняемой работы.
Задание 9.g. Исправление
9. Гарантирует
применение процедур
обеспечения качества (9.d; 9.e; 9.f; 9.g)
9.1. Тщательно и с
высокой
ответственностью
определяет требования к
качеству.
9.2. С высокой
ответственностью
применяет технические
процедуры по качеству.
9.3. Ответственно
осуществляет качество
выполненных работ.
9.4. Аккуратно и
внимательно
осуществляет проверку
качества работы.
9.5. Оперативно и
ответственно исправляет
любые несоответствия.
несоответствий путем
устранения причин, которые
порождают их.
Задание 9.h. Выполнение
работ в соответствии с
требованиями к качеству
установленными
соответствующими
стандартами качества.
Приложение № 2
к Приказу Министерства
информационных технологий и связи
№ 05 от 25 января 2016 г.
СОГЛАСОВАН:
Министерство труда, социальной
защиты и семьи 16 ноября 2015 г.
РЕШЕНИЕ
Секториального комитета по профессиональной
подготовке в информационных технологиях и связи № 4 от 27 октября 2015 г.
УТВЕРЖДЕН:
Министерство
информационных
технологий и связи 17 ноября 2015 г.
СТАНДАРТ ЗАНЯТОСТИ
Монтажник воздушных линий телекоммуникации
Код ОЗРМ: 7422
Профессиональная деятельность: информационные технологии и связь
Код профессии: 714017
Название профессии: монтажник воздушных линий телекоммуникации
Стандарт занятости разработан: 1) Паскал Вячеслав, зам. директора государственного предприятия
„Radiocomunicaţii”;
2) Греку Михай, заведующий лабораторией, Институт развития
информационного общества;
3) Русу Андрей, старший научный сотрудник, Институт развития
информационного общества;
4) Струц Андрей, главный специалист, „Moldtelecom” АО;
5) Таргон Ион, инженер, Институт развития информационного общества.
Стандарт занятости валидирован: 1) Гобжилэ Алик, заместитель директора, Национальный радиочастотный центр,
председатель комиссии по оценке и валидации стандартов занятости;
2) Даниел Стич, начальник управления политик в области коммуникаций
Министерства информационных технологий и связи, член комиссии по оценке
стандартов;
3) Якоб Чобану, Академия транспорта, информатики и коммуникаций, член
комиссии по оценке стандартов;
4) Юрку Елизавета, заместитель председателя Федерации профсоюзов связи,
член комиссии по валидации стандартов;
5) Сергей Андроник, декан факультета радиоэлектроники и связи ТУМ, член
комиссии по валидации стандартов.
Описание профессии Профессиональное занятие монтажника телекоммуникационных воздушных
линий связи содержит как виды деятельности общего характера, так и конкретные
мероприятия, являясь рабочей профессией, которая обращается к процессу монтажа
воздушных линий телекоммуникации. Профессия востребована
телекоммуникационными компаниями, которым необходимо монтировать
соответствующие воздушные линии телекоммуникации: телефонные линии, кабели
передачи данных, установка конечного потребительского оборудования.
В процессе работы монтажник воздушных линий телекоммуникации должен
знать процесс монтажа/установки соответствующих линий, обладать необходимыми
физическими навыками и иметь знания, касающиеся этого процесса. Монтажник
должен уметь проводить необходимые испытания, которые должны подтвердить
правильность установки воздушных линий телекоммуникации, уметь выявлять
дефекты и ошибки монтажа, а затем их устранить. В процессе работы сборщик должен
соблюдать правила безопасности и использовать соответствующие механизмы,
инструменты и приборы для соответствующей осуществляемой деятельности. Среди
основных обязанностей монтажника воздушных телекоммуникаций имеются:
- установка/ посадка опор/ столбов для монтажа воздушных линий
телекоммуникации;
- сборка и установка простых опор, кронштейнов и скоб;
- раскатка кабелей;
- монтаж воздушных линий на опорах;
- монтаж воздушных линий на стенах и крышах;
- правильное заземление воздушных линий телекоммуникации для их защиты от
атмосферных электрических разрядов;
- проверка правильности и качества монтажа воздушных линий
телекоммуникации;
- выявление возможных ошибок монтажа и дефектов оборудования, их
локализация и их дальнейшее устранение;
- использование соответствующих материалов и инструментов в процессе
работы;
- соблюдение норм безопасности и норм безопасности труда.
Ключевые компетенции Ключевые компетенции включают в себя знание технологического процесса по
монтажу воздушных линий телекоммуникации, знание и применение методов защиты,
применяемые при монтаже воздушных линий телекоммуникации, знание и применение
схем монтажа воздушных линий телекоммуникации, в зависимости от специфики зоны
преодоления этой линией (местность, здания, дороги, воздушные линии
электропередачи высокого напряжения), знание и применение методов установки
точек терминалов телекоммуникационного оборудования клиента, знание и
применение процедур проверки и гарантирования качества выполненных работ.
Соответствующие ключевые компетенции
№ Ключевые
компетенции
Степень
востребованности
Проявление
высокая средняя низкая
1. Коммуникация на
румынском языке
x В процессе передачи/
правильного понимания
письменных и устных
сообщений в различных
профессиональных
ситуациях, для работы в
команде/ с руководством,
для правильной
интерпретации инструкций/
конкретных нормативных
документов/ текстов с
техническим содержанием,
для обучения и
самообучения и т.д.
2. Коммуникация на
родном языке и на
иностранных языках
x В процессе передачи и
адекватного понимания
письменных и устных
сообщений в конкретных
ситуациях характерных
данной занятости
(технические руководства,
профессиональный диалог и
т.д.).
3. Компетенции в
области математики,
науки и техники
x В профессиональной
деятельности и в
непрерывном обучении, в
межличностных
отношениях через:
понимание и использование
основных математических
операций и их свойств для
решения эргономичных
задач; понимание
причинности удач и/или
неудач в своей области;
конструирование
собственного поведения по
отношению к окружающей
среде, основанной на
знаниях "причино-
следственных" отношений;
использование
технологических
инструментов.
4. Цифровые/ в области
информационных
технологий
x В профессиональной
деятельности и в
непрерывном обучении, в
межличностных
отношениях через:
использование
инструментов с цифровым
действием; использование
цифровых информационных
ресурсов предназначенных
для действиях на рабочем
месте, в обучении и отдыхе.
5. Компетенция учить
учиться
x В действиях по обучению/
самообучению, из
различных источников,
самостоятельно/ в команде,
в целях обеспечения
качества работ,
рационализации
выполнения процессов и
оценки важных
технологических
прогрессов.
6. Социальные и
гражданские
компетенции
x В профессиональных
действиях и в непрерывном
образовании, в
межличностных
отношениях через: общение
и конструктивное
сотрудничество; действия
по защите окружающей
среды, здоровья
потребителей; про-
экологические мероприятия;
соблюдение
государственных символов,
ремесла и профессии,
предприятия и рабочего
места, семьи, товарищей по
работе и руководства.
7. Дух инициативы и
предпринимательства
x В профессиональной
деятельности через: анализ
отношения "затраты-
выгоды", "требования-
возможности" в принятии
решений на рабочем месте/
вне рабочего места/ в
повседневной жизни;
разработка и реализация
проекта; инициирование и
управление изменениями;
определение слабых и
сильных сторон,
возможностей и рисков в
конкретной деятельности.
8. Культура
осведомленности и
выражения
x В профессиональной
деятельности и в
непрерывном обучении, в
межличностных
отношениях через:
использование средств
художественного
самопознания и
самовыражения; признание
искусства различных
культур; определение
экономических
возможностей и
использование искусства на
рабочем месте; выражение
творчества; уважение
разнообразия ценностей
людей других культур.
Общие компетенции Общие компетенции включают применение в точности процедур гарантирования
качества выполненных работ, знание и применение техники безопасности на
рабочем месте, ответственность за выполняемые работы, соблюдение
профессиональной этики.
№ Общие компетенции Степень потребности Проявление
большая средняя низкая
1. Применение
положений
законодательства,
относящиеся к охране
труда и технике
безопасности и в
области
чрезвычайных
ситуаций
Х Компетенция включает в
себя знания и навыки,
необходимые для
практикующего, в целях
правильного применения
положений
законодательства,
касающихся здоровья,
безопасности труда и
чрезвычайных ситуаций, в
целях недопущения
совершения аварий,
оказания первой помощи и
вмешательства в случае
чрезвычайных ситуаций.
2 Применение норм
защиты окружающей
среды
Х Компетенция включает в
себя знания и навыки,
необходимые для
практикующего, в целях
правильного применения
норм охраны окружающей
среды, в целях уменьшения
рисков для окружающей
среды, а также потребления
природных ресурсов.
3. Применение
процедур качества
Х Компетенция включает в
себя знания и умения,
необходимые для успешного
выполнения деятельности,
связанной с применением
процедур качества.
Содержание стандарта занятости
Атрибуции (содержащиеся в
профиле занятости)/ рабочие
задания (содержащиеся в
профиле занятости)
Специфические
компетенции и
взаимосвязь с
рабочими
заданиями
Показатели
эффективности
Атрибуция 1.01: Применение
положений
законодательства,
относящихся к охране
здоровья и безопасности
труда и в сфере
чрезвычайных ситуаций
Задание 1.a. Усвоение норм,
касающихся здоровья и
1. Обеспечивает
соблюдение норм
безопасности и
здоровья на
рабочем месте (1.a;
1.b; 1.c; 1.d; 1.e; 1.g;
1.h; 1.i; 1.j; 1.k)
1.1. Применяет нормы и
положения
законодательства,
относящиеся к вопросам
обеспечения безопасности
труда и в области
чрезвычайных ситуаций,
полученных в ходе
периодических тренингов в
безопасности труда через
участие в учебных
периодических курсах, исходя
из специфики рабочего места.
Задание 1.b. Обеспечение в
соответствии с положениями
законодательства рабочего и
защитного оборудования и
одежды для конкретных видов
деятельности на рабочем
месте.
Задание 1.c. Проверка средств
защиты и вмешательства в том,
что касается технического
состояния и режима хранения в
соответствии с
рекомендациями
производителя и адекватно
конкретным процедурам
работы.
Задание 1.d. Выявление и
анализ опасных ситуаций с
целью их немедленного
удаления.
Задание 1.e. Доклад
уполномоченным лицам в
принятии решений об опасных
ситуациях, которые не могут
быть устранены немедленно,
Задание 1.f. Определение
факторов риска в зависимости
от особенностей рабочего
места.
Задание 1.g. Доклад о
факторах риска, согласно
внутренним процедурам.
Задание 1.h. Устранение
факторов риска в соответствии
с действующими правилами.
Задание 1.i. Корзина
Оперативное информирование
специализированного
персонала и службы скорой
помощи об авариях.
Задание 1.j. Правильное
применение конкретных мер, с
соблюдением процедур, по
эвакуации в чрезвычайных
ситуациях.
Задание 1.k. Применение мер
первичной медицинской
помощи в зависимости от типа
аварии.
индивидуальной и в
групповой форме и
соответствующим образом в
рамках профессиональной
деятельности.
1.2. Определяет и тщательно
анализирует угрожающие
ситуации.
1.3. Рапортует оперативно
уполномоченным лицам
угрожающие ситуации,
которые не могут быть
устранены немедленно.
1.4. Докладывает о факторах
риска в устной или
письменной форме.
1.5. Производит устранение
факторов риска с
ответственностью.
1.6. В случае аварии сразу
устанавливает связь со
специализированным
персоналом и аварийными
службами.
1.7. Меры первой помощи
применяет оперативно и
ответственно с
привлечением всей команды.
Атрибуция 2.01: Применение
норм защиты окружающей
среды
Задание 2.a. Определение
экологических проблем
связанных с деятельностью с
целью применения
2. Обеспечивает
соблюдение мер по
защите
окружающей
среды (2.b; 2.c; 2.d;
2.e; 2.f; 2.g; 2.h; 2.i)
2.1. Тщательно определяет
экологические вопросы,
связанные с деятельностью.
2.2. Правила охраны
окружающей среды
осваивает с
ответственностью.
соответствующих правил
защиты.
Задание 2.b. Освоение через
регулярные инструктажи, на
протяжении всей работы,
правил охраны окружающей
среды.
Задание 2.c. Правильное
применение правил охраны
окружающей среды, чтобы
предотвратить вредное
воздействие на окружающую
среду в рабочей зоне.
Задание 2.d. Применение
процедуры переработки
отходов в соответствии со
спецификой деятельности.
Задание 2.e. Переработка и
хранение отходов в результате
деятельности на рабочем месте
в соответствии с внутренними
процедурами, без воздействия
на окружающую среду.
Задание 2.f. Вмешательство
для применения средств
восстановления окружающей
среды в соответствии
аварийными процедурами и
действующим
законодательством.
Задание 2.g. Вмешательство
для осуществления процессов
восстановления, избегая
ухудшения уже созданной
ситуации.
Задание 2.h. Рациональное
использование природных
ресурсов.
Задание 2.i. Принятие
постоянных мер по
уменьшению потерь
природных ресурсов в
соответствии с конкретными
процедурами.
2.3. Потенциальные риски,
которые могут повлиять на
факторы окружающей среды
рабочего места и
близлежащего пространства,
объявляет оперативно
уполномоченному персоналу
и экстренным службам.
2.4. Осуществляет
оперативное вмешательство
по применению
восстанавливающих средств.
2.5. Выполняет определение
ситуаций, при которых
могут возникнуть
неконтролируемые потери
природных ресурсов, с
ответственностью.
Атрибуция 3.01: Применение
процедур обеспечения
качества
Задание 3.a. Определение
требований к качеству, изучая
положения, касающиеся
качества работы.
Задание 3.b. Определение
требований к качеству на
основе показаний
технологических процедур и
планов управления.
Задание 3.c. Определение
требований к качеству в
соответствии с системой
менеджмента качества (СМК),
3. Применяет
процедуры
обеспечения
качества. (3.a, 3.b,
3.c, 3.d, 3.e, 3.f, 3.g,
3.h, 3.i, 3.j, 3.k, 3.l)
3.1. Определяет тщательно и
с высокой ответственностью
требования к качеству.
3.2. Применяет технические
процедуры по качеству с
высокой ответственностью.
3.3. Осуществляет проверку
качества выполненных работ
ответственно.
3.4. Аккуратно и
внимательно осуществляет
проверку качества работы.
3.5. Исправляет оперативно
и ответственно любые
несоответствия.
внедренной на предприятии
или с внутренними нормами
качества.
Задание 3.d. Применение
технических процедур по
обеспечению качества в
зависимости от типа
проводимых работ.
Задание 3.e. Постоянное
применение процедур
непрерывного обеспечения
качества в течение всего
периода предоставления услуг,
для обеспечения конкретных
требований к качеству.
Задание 3.f. Применение
технических процедур
обеспечения качества,
соблюдая уточнения из
конкретной технической
документации.
Задание 3.g. Проверка
качества работ, проведенных в
рамках каждой выполненной
операции.
Задание 3.h. Проверка
технических характеристик
работ путем сравнения
качества выполнения с
требованиями по качеству
установленными технологией
изготовления и конкретными
нормами качества.
Задание 3.i. Контроль качества
путем применения
соответствующих типу
выполняемой работы методов
и ожидаемых параметров.
Задание 3.j. Постоянное
устранение несоответствий
обнаруженных в ходе
выполняемой работы.
Задание 3.k. Постоянное
исправление несоответствий
путем устранения причин,
которые их порождают.
Задание 3.l. Выполнение работ
в соответствии с требованиями
к качеству установленными
соответствующими
стандартами качества.
Атрибуция 4.01: Обеспечение
потребностей в
комплектующих и в
расходных материалах
Задание 4.a. Определение
потребностей в
комплектующих и расходных
материалов соответствующие
типа оборудования в
4. Обеспечивает
необходимыми
материалами и
компонентами.
(4.a, 4.b, 4.c, 4.d, 4.e,
4.f, 4.g, 4.h)
4.1. Внимательно и
правильно прогнозирует
необходимый запас для
упомянутого интервала.
4.2. Эффективно общается с
поставщиками материалов и
пользователями.
4.3. Приём приобретённых
материалов производит
соответствии с графиком
выполнения текущих работ и в
соответствии с требованиями
пользователей.
Задание 4.b. Прогнозирование
и планирование потребности
материалов на период времени,
соответствующий объему
выполняемых работ.
Задание 4.c. Составление
списков материалов в
соответствии с планом, для
обеспечения непрерывности
работы пользователей и в
целях проведения текущих
поддерживающих действий.
Задание 4.d. Своевременная
передача списков материалов
службе снабжения.
Задание 4.e. Тщательная
проверка компонентов и
расходных материалов,
полученных от поставщиков.
Задание 4.f. Внимательный
прием и образование
минимальных запасов
необходимых материалов,
полученных в запрашиваемые
сроки.
Задание 4.g. Безопасное
хранение созданного
минимального запаса.
Задание 4.h. Полученные и
хранящиеся материалы
регистрируются в
соответствующих документах.
правильно, внимательно и
строго.
4.4. Проявляет внимание к
деталям
Атрибуция 5.01: Выполнение
работ по благоустройству на
местах
Задание 5.a. Установление
маршрута воздушной линии
телекоммуникации.
Задание 5.b. Установление на
месте мест установки столбов.
Задание 5.c. Установление
возможных опасностей при
монтаже столбов и принятие
мер по их уменьшению или
даже устранению.
5. Выполняет
работы по
благоустройству на
местах и мест
входа кабелей в
здания. (5.a, 5.b, 5.c,
6.a)
5.1. Устанавливает на поле
конкретный маршрут линии
телекоммуникации.
5.2. Устанавливает способы
обхода линий
электропередач,
автомобильных и железных
дорог.
5.3. Определяет места
установки столбов.
5.4. Устанавливает
конкретные технологии,
материалы и устройства,
которые будут использованы
при монтаже столбов.
5.5. Устанавливает
необходимые сборки и
простые установки опор,
кронштейнов и скобок,
чтобы быть впоследствии
использованы при установке
линии воздушной
телекоммуникации.
Атрибуция 6.01: 6. Прокладывает 6.1. Устанавливает маршрут
Обустройство входов
воздушных линий в здание,
прокладка соответствующих
кабелей внутри здания и
установка конечных
устройств
Задание 6.a. Создание
маршрута по монтажу
воздушных линий
телекоммуникации в рамках
здания.
Задание 6.b. Прокладка линии.
Задание 6.c. Выполнение
необходимых подключений
линий.
Задание 6.d. Подключение
конечного оборудования к
линии телекоммуникации.
Задание 6.e. Проверка и
тестирование
работоспособности
подключения и оборудования
конечной установки.
линии внутри
здания. (6.b, 6.c)
7. Устанавливает
конечные
устройства (6.d, 6.e)
линии в пределах здания.
6.2. Осуществляет прокладку
линии телекоммуникации с
использованием
соответствующих
материалов, техники и
технологий.
6.3. Подключает к
установленной линии
телекоммуникации
оборудование конечного
пользователя (телефонный
аппарат, компьютер, роутер,
телевизор/радио и т. д).
6.4. Проводит испытания и
проверки, необходимые для
того, чтобы обеспечить
правильное подключение
конечных устройств
пользователя.
6.5. Принимает меры по
устранению возможных
ошибок, возникающих при
подключении оборудования
конечного пользователя.
Атрибуция 7.01:
Строительство линии
столбов, оснащение их
элементами для крепления
воздушных линий
телекоммуникаций и
оборудование
молниеотводами
Задание 7.a. Установка
предупреждающих знаков,
защиты и информирования о
проделанной работе.
Задание 7.b. Рытье ям для
установки столбов, используя
адекватные и доступные
материалы, техники и
инструменты, соблюдая
правила личной безопасности и
безопасности окружающих.
Задание 7.c. Подготовка
столбов для монтажа.
Задание 7.d. Монтаж на
опорах материалов,
необходимых впоследствии
для монтажа воздушных линий
связи.
Задание 7.e. Монтаж столбов.
Задание 7.f. Монтаж на уже
установленных столбах
материалов, необходимых
впоследствии для монтажа
воздушных линий связи.
Задание 7.g. Монтаж на
столбах элементов
молниезащиты / анти-молнии.
8. Строит линию
на столбах (7.b, 7.c,
7.e)
9. Устанавливает
необходимые
крепления на
столбах (7.d, 7.f)
10. Устанавливает
элементы
молниезащиты (7.g)
7.1. Устанавливает знаки
информирования, защиты и
предупреждения о
проделанной работе.
7.2. Обеспечивает рытье ям
для установки столбов в
соответствии с
установленными
стандартами.
7.3. Подготавливает столбы
для установки.
7.4. Собирает и
устанавливает скобы
простые, свесы и врезания на
столбах, которые
необходимо установить.
7.5. Устанавливает столбы в
соответствии со стандартами
их монтажа.
7.6. Устанавливает
собранные простые скобы,
свесы и врезания на уже
установленных столбах.
Атрибуция 8.01: Монтаж
линий на опорах (стенах,
крышах) и наделение их
элементами для крепления
воздушных линий
телекоммуникаций и
используя оборудование для
заземления
Задание 8.a. Создание
маршрута по монтажу скоб (на
стенах, на крышах).
Задание 8.b. Подготовка
материалов для монтажа.
Задание 8.c. Монтаж на опоры
элементов конструкции,
необходимых для
последующего монтажа
воздушных линий
телекоммуникаций.
Задание 8.d. Монтаж скоб.
Задание 8.e. Монтаж на уже
установленные кронштейны
необходимых элементов для
последующего монтажа
воздушных линий
телекоммуникаций.
11. Устанавливает
линию на опорах
на стенах и
крышах (8.a, 8.b,
8.c)
12. Устанавливает
необходимые
элементы для
монтажа
воздушных
кабелей/ проводов (8.c, 8.e)
8.1. Устанавливает маршрут
воздушной линии
телекоммуникации.
8.2. Пересечение с линиями
электропередачи
устанавливает таким
образом, чтобы
гарантировать качество
сигнала по воздушной линии
телекоммуникации.
8.3. Соблюдает
рекомендации, технологии и
методы монтажа скоб.
8.4. Устанавливает на опорах
простые упоры, консоли и
ремни, необходимые для
монтажа линии воздушной
телекоммуникации.
Атрибуция 9.01: Проведение
работ по установке линий
телекоммуникаций на
опорах, подключение
воздушных линий в точках
распространения сигнала.
Задание 9.a. Подготовка
инструментов, материалов и
рабочего оборудования,
необходимых для установки
воздушных линий
телекоммуникаций.
Задание 9.b. Монтаж
телекоммуникационных линий
связи путем их прикрепления
соответствующими
средствами, устройствами и
инструментами к столбам и
воздушным опорам.
Задание 9.c. Натяжение
воздушных линий
телекоммуникаций в
соответствии с
соответствующими правилами.
Задание 9.d. Создание
физических соединений между
воздушными линиями
телекоммуникаций там, где это
необходимо, используя
инструменты, материалы и
необходимое оборудование.
Задание 9.e. Подключение
воздушных линий
телекоммуникаций в точках
13. Устанавливает
кабели связи на
столбах и опорах (9.a, 9.b, 9.c, 9.d, 9.e)
9.1. Подготавливает
инструменты, материалы и
рабочее оборудование,
необходимые для установки
воздушных линий
телекоммуникаций.
9.2. Раскатывает кабели.
9.3. Прикрепляет кабели
соответствующими
устройствами и
инструментами к
соответствующим столбам и
воздушным опорам.
9.4. Растягивает воздушную
линию, используя
необходимые средства и
технологии, в соответствии
со стандартами в этой
области.
9.5. Там, где это необходимо,
проводит соответствующие
соединения между кабелями/
воздушными линиями
телекоммуникаций,
используя необходимые
инструменты, материалы и
оборудование.
9.6. Подключает воздушные
линии телекоммуникаций к
точкам распространения
сигнала.
распространения сигнала.
Атрибуция 10.01: Проведение
необходимых измерений в
процессе монтажа
воздушных линий связи и по
окончании монтажа, для
установления правильности
монтажа и выполнения
подключений
Задание 10.a. Установление
списка параметров, которые
необходимо измерить.
Задание 10.b. Установление
доверительных интервалов для
измеренных значений
параметров.
Задание 10.c. Установление
инструментов и средств, с
которыми будут выполняться
соответствующие измерения.
Задание 10.d. Установление
программы/ плана проведения
необходимых измерений.
Задание 10.e. Осуществление
необходимых замеров.
Задание 10.f. Принятие мер по
устранению нежелательных
значений параметров в случае
измеряемых значений
параметров, которые не
находятся в соответствии с
доверительными интервалами
доверия.
14. Применяет
процедуры
обеспечения
качества (10.a, 10.b,
10.c, 10.d, 10.e, 10.f,
14.a, 14.b, 14.c, 14.d,
14.e, 14.f, 14.g)
10.1. Устанавливает
параметры, которые
необходимо измерить.
10.2. Устанавливает
доверительные интервалы
для значений измеряемых
параметров.
10.3. Устанавливает
инструменты, средства,
оборудование и
соответствующие методы
для проведения
необходимых измерений.
10.4. Устанавливает план
проведения измерений
параметров.
10.5. Измеряет значения
необходимых параметров.
10.6. Принимает меры
регулирования для
устранения аномальных
значений измеряемых
параметров.
Атрибуция 11.01:
Выполнение работ по защите
воздушных линий
телекоммуникаций от
коррозии, от опасных
напряжений и электрических
токов
Задание 11.a. Установление
существующих угроз.
Задание 11.b. Установление
методов по устранению и/или
снижению обнаруженных
опасностей.
Задание 11.c. Создание
инструментов и средств
защиты от выявленных угроз.
Задание 11.d. Выполнение
работ по охране.
15. Обеспечивает
защиту воздушных
линий от коррозии
и от опасных
напряжениях
электрических
токов (11.a, 11.b,
11.c, 11.d)
11.1. Определяет
потенциальные опасности
для воздушных линий
телекоммуникации и для
качества, распространяемого
по ним сигнала.
11.2. Устанавливает меры по
устранению и/или снижению
обнаруженных опасностей.
11.3. Устанавливает
инструменты, средства,
материалы и технологии для
защиты от выявленных
опасностей.
11.4. Проводит
соответствующие работы по
защите.
Атрибуция 12.01:
Выполнение работ по
фиксации и защиты от
механических повреждений
воздушных линий
телекоммуникаций
Задание 12.a: Устанавливать
методы и средства защиты от
16. Обеспечивает
защиту воздушных
линий от
механических
повреждений (12.a,
12.b)
12.1. Определяет
потенциальные угрозы для
физической целостности
воздушных линий
телекоммуникаций и
качества распространения в
них сигнала.
12.2. Устанавливает меры по
механических повреждений
воздушных линий
телекоммуникаций.
Задание 12.b: Применять
методы и средства защиты от
механических повреждений
воздушных линий
телекоммуникаций.
устранению и/или снижению
обнаруженных опасностей.
12.3. Устанавливает
инструменты, средства,
материалы и технологии для
защиты от выявленных
опасностей.
12.4. Проводит
соответствующие работы по
охране.
Атрибуция 13.01:
Применение
соответствующих методов
для взаимоподключения
телекоммуникационных
линий
Задание 13.a. Устанавливать
виды соединений, средства и
инструменты, необходимые
для подключения
телекоммуникационных линий
между собой.
Задание 13.b. Применять
средства и инструменты,
необходимые для
осуществления
соответствующих соединений
между воздушными
телекоммуникационными
линиями.
17. Устанавливает
взаимное
соединение
воздушных линий (13.a, 13.b)
13.1. Устанавливает
необходимые связи и их
соответствующие типы.
13.2. Устанавливает
инструменты и средства,
необходимые для
реализации
соответствующих
соединений.
13.3. Осуществляет
необходимые соединения в
соответствии с
действующими стандартами
качества.
Атрибуция 14.01:
Устанавливание и
устранение дефектов
воздушных линий связи
касающихся их
герметизации, отсутствия
непрерывного соединения,
заземления и отсутствия
сигнала.
Задание 14.a. Устанавливать
инструменты и средства,
необходимые для обнаружения
проблем герметичности
воздушных линий
телекоммуникаций.
Задание 14.b. Применять
инструменты и средства,
необходимые для устранения
возможных проблем
герметичности воздушных
линий телекоммуникаций.
Задание 14.c. Определять
инструменты и средства,
необходимые для обнаружения
проблем отсутствие
соединения непрерывных
воздушных линий
телекоммуникаций.
Задание 14.d. Применять
инструменты и средства,
14.1. Устанавливает
инструменты и средства для
обнаружения проблем
герметичности воздушных
линий связи.
14.2. Выявляет проблемы
герметизации швов.
14.3. Устраняет проблемы
герметизации швов.
14.4. Устанавливает
инструменты и средства
обнаружения проблем
отсутствие непрерывности
связи в воздушных линиях
телекоммуникаций.
14.5. Выявляет проблемы
отсутствия непрерывного
соединения в воздушных
линиях телекоммуникаций.
14.6. Устраняет проблемы
отсутствия непрерывного
соединения в воздушных
линиях телекоммуникаций.
необходимые для устранения
проблем в связи с отсутствием
соединений непрерывных
воздушных линий
телекоммуникаций.
Задание 14.e. Определять
инструменты и средства,
необходимые для того, чтобы
обнаружить возможные
проблемы распространения
полезного сигнала по
воздушной линии
телекоммуникаций.
Задание 14.f. Применять
инструменты и необходимые
средства для того, чтобы
обнаружить возможные
проблемы распространения
полезного сигнала по
воздушной линии связи.
Задание 14.g. Принятие мер,
необходимых для устранения
обнаруженных
неисправностей.
Приложение № 3
к Приказу Министерства
информационных технологий и связи
№ 05 от 25 января 2016 г.
СОГЛАСОВАН:
Министерство труда, социальной
защиты и семьи 16 ноября 2015 г.
РЕШЕНИЕ
Секториального комитета по профессиональной
подготовке в информационных технологиях и связи № 4 от 27 октября 2015 г.
УТВЕРЖДЕН:
Министерство
информационных
технологий и связи 17 ноября 2015 г.
СТАНДАРТ ЗАНЯТОСТИ
Оператор по технической поддержке компьютеров
Код ОЗРМ: 7422 Область занятости: информационные технологии и связь
код профессии: 714019
Наименование профессии: оператор по технической поддержке компьютеров
Стандарт занятости разработан: 1) Греку Михай, заведующий лабораторией, Институт развития
информационного общества;
2) Чобану Андрей, заместитель директора, Кишиневский колледж информатики;
3) Гайндрик Павел, инженер, Институт развития информационного общества;
4) Курекер Мария, инженер, Институт развития информационного общества;
5) Мунтяну Руслан, инженер, Институт развития информационного общества.
Стандарт занятости валидирован: 1) Гобжилэ Алик, заместитель директора, Национальный радиочастотный центр,
председатель комиссии по оценке и валидации стандартов занятости;
2) Стич Даниел, Начальник управления политик в области коммуникаций
Министерства информационных технологий и связи, член комиссии по оценке
стандартов;
3) Чобану Якоб, Академия транспорта, информатики и коммуникаций, член
комиссии по оценке стандартов;
4) Юрку Елизавета, заместитель председателя Федерации профсоюзов связи,
член комиссии по валидации стандартов;
5) Андроник Сергей, декан факультета радиоэлектроники и связи ТУМ, член
комиссии по валидации стандартов.
Описание профессии Оператор по технической поддержке компьютеров работает в постоянно
развивающейся среде. Это занятие требуется на рынке труда. Оператор по технической
поддержке компьютеров:
- обеспечивает надлежащее функционирование компьютеров, периферийных
устройств и сетевого оборудования; осуществляет надзор за работой компьютеров,
периферийных устройств и сетевого оборудования;
- инсталлирует и настраивает операционные системы и приложения, используя
стандартные процедуры; следит за правильным использованием приложений со
стороны пользователей;
- предоставляет пользователям системные и/или в сетевые ресурсы в пределах
предоставленных им прав и обязанностей;
- проверяет соблюдения правил безопасности для доступа к оборудованию и
данных, требуемых системным инженером или администратором сети; указывает на
отклонения от этих правил и содействует осуществлению корректирующих процедур;
- оказывает помощь пользователям в решении задач, связанных с использованием
компьютеров; вносит корректировки в действиях пользователей, когда они не
соблюдают стандартные рабочие процедуры;
- периодически и в критических ситуациях сохраняет рабочие данные
пользователей; хранит резервные копии данных в надежных условиях;
восстанавливает, при необходимости, сохраненные данные и помогает пользователям
получать информацию.
Для проведения мероприятий соответствующих данной занятости, оператор по
технической поддержке компьютеров эффективно общается с пользователями и
проявляет постоянную заботу об улучшении своей производительности.
Процесс работы в случае оператора по технической поддержки компьютеров,
соответствует мероприятиям, которые он проводит и которые описаны в рамках
компетенций, характерных для данной занятости.
Основными выполняемыми функциями являются следующие:
- обеспечение функционирования компьютера, компьютерной сети;
- обеспечение безопасности данных и оборудования;
- оказание поддержки пользователям;
- обслуживание компьютера и оборудования;
- инсталляция, настройка компьютера/компьютерной сети;
- обеспечение необходимых комплектующих и расходных материалов.
Занятость включает в себя навыки эффективного общения с бенефициарами, с
администратором сети, с системным инженером, с другими ИТ-специалистами, а
также с лицами из иерархических структур управления организации.
Также следует соблюдать стандарты по охране окружающей среды, охраны
здоровья и безопасности труда, общие правила безопасности и процедуры качества,
необходимые для успешной деятельности.
Квалификация „Оператор по технической поддержке компьютера” требуется на
рынке труда и встречается в органиграммах предприятий.
Лицо, которое желает стать „Оператором по технической поддержке
компьютера” должно иметь среднее образование и базовые знания информационных
технологий (аппаратные средства, программное обеспечение, модели и структуры
данных, носители данных, тексты и изображения, средства передачи информации,
компьютерные сети).
Путем дополнения специфических компетенций согласно стандарту занятости
„Оператор технической поддержки компьютера”, специалист может получить
квалификацию „Администратора компьютерной сети”.
Желающий может получить квалификационный сертификат, только если он
полностью соответствует требованиям этих квалификаций.
Квалификация „Оператор по технической поддержке компьютера” имеет
аналоги: opérateur sur ordinateur, computer operator, computer and network operator,
computer network operator.
Соответствующие ключевые компетенции
№ Ключевые
компетенции
Степень
востребованности
Проявление
высокая средняя низкая
1. Коммуникация на
румынском языке
x В процессе передачи/
правильного понимания
письменных и устных
сообщений в различных
профессиональных
ситуациях, для работы в
команде/ с руководством,
для правильной
интерпретации инструкций/
конкретных нормативных
документов/ текстов с
техническим содержанием,
для обучения и
самообучения и т.д.
2. Коммуникация на
родном языке и на
иностранных языках
x В процессе передачи и
адекватного понимания
письменных и устных
сообщений в конкретных
ситуациях характерных
данной занятости
(технические руководства,
профессиональный диалог и
т.д.).
3. Компетенции в
области математики,
науки и техники
x В профессиональной
деятельности и в
непрерывном обучении, в
межличностных
отношениях через:
понимание и использование
основных математических
операций и их свойств для
решения эргономичных
задач; понимание
причинности удач и/или
неудач в своей области;
конструирование
собственного поведения по
отношению к окружающей
среде, основанной на
знаниях "причино-
следственных" отношений;
использование
технологических
инструментов.
4. Цифровые/ в области
информационных
технологий
x В профессиональной
деятельности и в
непрерывном обучении, в
межличностных
отношениях через:
использование
инструментов с цифровым
действием; использование
цифровых информационных
ресурсов предназначенных
для действиях на рабочем
месте, в обучении и отдыхе.
5. Компетенция учить
учиться
x В действиях по обучению/
самообучению, из
различных источников,
самостоятельно/ в команде,
в целях обеспечения
качества работ,
рационализации
выполнения процессов и
оценки важных
технологических
прогрессов.
6. Социальные и
гражданские
компетенции
x В профессиональных
действиях и в непрерывном
образовании, в
межличностных
отношениях через: общение
и конструктивное
сотрудничество; действия
по защите окружающей
среды, здоровья
потребителей; про-
экологические мероприятия;
соблюдение
государственных символов,
ремесла и профессии,
предприятия и рабочего
места, семьи, товарищей по
работе и руководства.
7. Дух инициативы и
предпринимательства
x В профессиональной
деятельности через: анализ
отношения "затраты-
выгоды", "требования-
возможности" в принятии
решений на рабочем месте/
вне рабочего места/ в
повседневной жизни;
разработка и реализация
проекта; инициирование и
управление изменениями;
определение слабых и
сильных сторон,
возможностей и рисков в
конкретной деятельности.
8. Культура
осведомленности и
выражения
x В профессиональной
деятельности и в
непрерывном обучении, в
межличностных
отношениях через:
использование средств
художественного
самопознания и
самовыражения; признание
искусства различных
культур; определение
экономических
возможностей и
использование искусства на
рабочем месте; выражение
творчества; уважение
разнообразия ценностей
людей других культур.
Общие компетенции
№ Общие
компетенции
Степень
востребованности
Проявление
высокая средняя низкая
1. Применение
правовых
положений
касающихся
здоровья и
безопасности на
работе и в
чрезвычайных
ситуациях
x Компетенция включает в себя
знания и навыки
практикующего, правильное
применение правовых
положений, касающихся
здоровья, безопасности труда и
чрезвычайных ситуаций, во
избежание несчастных
случаев, для спасения и
реагирование в случаях
чрезвычайных ситуаций.
2 Применение норм
охраны
окружающей среды
x Компетенция включает в себя
знания и навыки
практикующего в целях
правильного применения
правил охраны окружающей
среды и снижения
экологических рисков
потребления природных
ресурсов
3. Применение
процедур контроля
качества
x Компетенция включает в себя
знания и навыки, необходимые
для успешной деятельности по
применению процедур
качества
Содержание стандарта занятости
Атрибуции (содержащиеся
в профиле занятости)/
рабочие задания
(содержащиеся в профиле
занятости)
Специфические
компетенции и
взаимосвязь с рабочими
заданиями
Показатели
эффективности
Атрибуция 1.01:
Применение правовых
положений, касающиеся
безопасности и здоровья
на работе и чрезвычайных
ситуаций
Задание 1.a. Усвоение норм
обеспечения здоровье и
безопасности в работе,
участием в регулярных
тренировках по темам
специфичным для рабочего
места.
Задание 1.b. Обеспечение, в
соответствии с
законодательством,
рабочего и защитного
оборудования,
специфичного для действий
на рабочем месте.
Задание 1.c. Проверка
средств защиты и
оперативного применения, с
точки зрения их
технического состояния и
режима хранения, в
соответствии с
рекомендациями завода-
изготовителя и
соответствующих рабочих
процедур.
Задание 1.d.Определение и
анализ ситуаций угроз в
целях их немедленного
исключения.
Задание 1.e.
Информирование
должностных лиц об
опасных ситуациях,
которые не могут быть
устранены немедленно.
Задание 1.f. Определение
факторов риска в
зависимости от специфики
рабочего места.
Задание 1.g.
Информирование о
факторах риска в
соответствии с
1. Предпринимает меры
по обеспечении
безопасности и здоровья
на работе и в
чрезвычайных
ситуациях (1.a, 1.b, 1.c,
1.d, 1.f, 1.h, 1.j, 1.k, 2.a,
2.c, 2.g)
1.1. Идентифицирует и
тщательно анализирует
опасные ситуации;
1.2. Сообщает
незамедлительно
ответственным лицам
опасности, которые не
могут быть устранены
немедленно;
1.3. Осуществляет
отчетность о факторах
риска в устной или в
письменной форме;
1.4. Осуществляет
устранение факторов
риска с ответственностью;
1.5. Немедленно
контактирует
специализированный
персонал и экстренные
службы в случае аварии;
1.6. Применяют меры
первой помощи
своевременно и
ответственно, с
привлечением всей
команды.
внутренними процедурами.
Задание 1.h. Устранение
факторов риска в
соответствии с
действующими правилами.
Задание 1.i. Оперативное
оповещение
специализированного
персонала и аварийно-
спасательных служб о
несчастных случаях.
Задание 1.j. Правильное
применение, в соответствии
со специальными
процедурами, мер по
эвакуации в чрезвычайных
ситуациях.
Задание 1.k. Применение
мер первой помощи, в
зависимости от типа аварии.
Атрибуция 2.01:
Применение норм охраны
окружающей среды
Задание 2.a. Определение
экологических проблем,
связанных с проводимыми
действиями ввиду
применения правил защиты
приложений.
Задание 2.b. Усвоение
путем регулярного
инструктажа, на всем
протяжении выполнения
работ, правил охраны
окружающей среды.
Задание 2.c. Правильное
применение норм охраны
окружающей среды для
предотвращения вредных
воздействий на
окружающую среду в
рабочей зоне.
Задание 2.d. Применение
процедур сбора
многоразовых материалов
согласно специфике
проводимых действий.
Задание 2.e. Обработка и
хранение отходов в
результате деятельности на
работе, в соответствии с
внутренними процедурами
без воздействия на
окружающую среду.
Задание 2.f. Вмешательство
для применения
восстановительных мер для
окружающей среды в
соответствии с
чрезвычайными
2. Применяет и
соблюдает правила
охраны окружающей
среды (2.a, 2.c, 2.d, 2.f,
2.g, 2.h, 2.i, 1.c, 1.d, 1.f)
2.1. Тщательно
определяет экологические
проблемы связанные с
проводимыми работами.
2.2. Усваивает с
ответственностью нормы
охраны окружающей
среды.
2.3. Объявляет оперативно
уполномоченному
персоналу и экстренным
службам потенциальные
риски, которые могут
повлиять на
экологические факторы на
рабочем месте и вокруг
него.
2.4. Проводит оперативно
вмешательство в
осуществлении
восстановительных мер.
2.5. Осуществляет с
ответственностью
идентификацию ситуаций
в которых могут
произойти
неконтролируемые потери
природных ресурсов.
процедурами и
действующим
законодательством.
Задание 2.g.
Вмешательство для
применения
восстановительных мер,
избегая ухудшения уже
созданной ситуации.
Задание 2.h. Рациональное
использование природных
ресурсов.
Задание 2.i. Постоянное
проведение мер по
уменьшению потерь
природных ресурсов в
соответствии с
конкретными процедурами.
Атрибуция 3.01:
Обеспечение
функционирования
компьютера,
компьютерной сети
Задание 3.a Запуск/
перезапуск компьютеров,
периферийных устройств и
подключение сетевого
оборудования в
соответствии со
специальными
процедурами.
Задание 3.b. Выключение
компьютера, оборудования
и сетевых компонентов
согласно стандартным
процедурам применяемым к
данному оборудованию.
Задание 3.c. Мониторинг
загрузки и запуска
операционной системы,
анализируя возможные
сообщения об ошибках.
Задание 3.d. Интерпретация
сообщений об ошибках и
времени простоя по
заданным параметрам в
соответствии с
действующими
инструкциями.
Задание 3.e Оперативное
устранение выявленных
дефектов или после
консультации
ответственных лиц.
Задание 3.f. Передача
информации лицам
ответственным за
эксплуатацию
компьютерной сети и всего
контролируемого
3. Обеспечивает условия
для нормального
функционирования
компьютера,
компьютерной сети (3.c,
3.d, 3.e, 3.g, 3.h, 3.k, 3.m,
3.r, 3.s, 4.a, 4.k, 4.l, 4.m,
6.b, 6.c, 6.f, 7.j)
3.1. Интерпретирует
правильно и быстро
сообщения об ошибках;
3.2. Направляет
ответственному лицу
оперативно, точно и без
промедления
информацию о работе
оборудования;
3.3. Контроль над
процессами проводит
тщательно, аккуратно и
строго;
3.4. Заполняет правильно
и строго журналы
событий;
3.5. Передает правильно и
своевременно
информацию о
производительности
системы;
3.6. Выполняет установку
принтеров правильно,
аккуратно и строго;
3.7. Контролирует строго
и тщательно подключение
компьютеров;
3.8. Контролирует с
ответственностью
взаимоподключение
сетей;
3.9. Проводит оперативно
сообщение
администратору сети о
появлении специальных
ситуациях;
3.10. Удаляет быстро
обнаруженные ошибки;
3.11. Осуществляет
резервное копирование в
полном объеме и
надлежащим образом;
оборудования.
Задание 3.g. Установка и
настройка принтеров, для
обеспечения общего
доступа к устройству
печати в сети.
Задание 3.h. Периодическое
тестирование работы
печатного оборудования и
доступа пользователей к их
услугам в целях
осуществления
необходимых
корректировок.
Задание 3.i. Управление
очередями в соответствии с
приоритетами и рабочими
атрибуциями
пользователей.
Задание 3.j Сотрудничество
с пользователями для
своевременной печати
документов.
Задание 3.k. Контроль и
обслуживание подключения
и связи компьютеров в сети.
Задание 3.l. Установка и
демонтирование устройств
для хранения данных
согласно конкретным
рабочим инструкциям.
Задание 3.m. Создание
периодических или в
критических ситуациях
копий (backup), согласно
инструкциям по
эксплуатации.
Задание 3.n. Хранение в
безопасности резервных
копий данных.
Задание 3.o.
Восстановление
сохраненных данных и
поддержка пользователей
для полного восстановления
данных.
Задание 3.p. Соблюдение
стратегии защиты данных
организации в процедурах
резервного копирования и
восстановления.
Задание 3.q. Инсталляция,
замена, модернизация и
конфигурация
операционных систем и
приложений с
использованием
стандартных процедур.
Задание 3.r. Периодическая
проверка
3.12. Строго соблюдает
процедуры для резервного
копирования/
восстановления;
3.13. Установку и
настройку операционных
систем проводит
правильно, аккуратно и
строго;
3.14. Исправляют ошибки
оперативно.
функционирования
оборудования,
операционных систем и
приложений, используемых
пользователями.
Задание 3.s. Устранение
появившихся ошибок или
сообщений об ошибках и
инцидентах ответственным
лицам.
Атрибуция 4.01:
Обеспечение безопасности
данных и оборудования
Задание 4.a. Постоянный
мониторинг
функционирования
компьютеров и систем
обеспечивающих
дублирование и
избыточность данных.
Задание 4.b. Разрешение
доступа пользователей к
оборудованию и данным
только по мере
необходимости для
выполнения текущих задач.
Задание 4.c. Соблюдение
правил безопасности
доступа к оборудованию в
соответствии с
инструкциями,
разработанными
ответственным лицом.
Задание 4.d. Оповещение
ответственного лица о
нарушении правил
безопасности.
Задание 4.e. Получение
доступа к компьютеру, при
использовании местных и
сетевых ресурсов для
каждого пользователя через
счета и пароли с
обеспечением
конфиденциальности.
Задание 4.f. Периодическое
изменение паролей,
соблюдая правила
комплексности и условия
рабочего места.
Задание 4.g. Периодическая
проверка действующих
разрешений и эффективных
прав пользователей, ввиду
соответствия с их
должностными
обязанностями.
Задание 4.h. Проверка
текущих прав доступа к
общим ресурсам на
4. Проводит
мероприятия для
обеспечения
безопасности данных и
оборудования (4.a, 4.c,
4.d, 4.e, 4.f, 4.i, 4.j, 4.l, 4.m,
6.h, 6.i, 7.j, 8.j, 9.k, 9.l)
4.1. Проводит мониторинг
функционирования систем
осторожно и тщательно;
4.2. Строго соблюдает
правила безопасности;
4.3. Сообщает
незамедлительно об
отклонениях от правил
безопасности;
4.4. Меняет пароли с
ответственностью и
строгостью;
4.5. Обеспечивает
безопасность через
неукоснительное строгое
и полное соблюдение
правил организации;
4.6. Обладает
способностью
реагирования на
нестандартные ситуации;
4.7. Антивирусное
программное обеспечение
приобретает строго по
назначению и
компетентно.
4.8. Устанавливает
тщательно, со строгостью
и правильно условия
хранения запоминающих
устройств.
соответствие с правилами
безопасности,
установленными на рабочем
месте.
Задание 4.i. Ведение
секретных папок и файлов в
соответствии со
внутренними правилами.
Задание 4.j. Архивирование
и дублирование данных
согласно степени их
важности и требуемой
частоты в соответствии с
положениями и правилами,
действующими на рабочем
месте.
Задание 4.k. Обнаружение
и удаление вирусов с
использованием передового
специализированного
программного обеспечения.
Задание 4.l. Периодический
запуск процедуры
сканирования и удаления
вирусов.
Задание 4.m. Содержание
устройств для хранения
данных в безопасности,
избегая физического
уничтожения, потери или
изменения содержания.
Задание 4.n. Периодическая
проверка и улучшение, при
необходимости, условий
хранения.
Атрибуция 5.01:
Поддержка пользователей
Задание 5.a. Оказание,
периодически и по
необходимости, помощи
пользователям для
эффективного
использования приложений.
Задание 5.b. Анализ, со
ссылкой на руководства по
эксплуатации,
несоответствий,
возникающих в работе
приложений или
операционных систем.
Задание 5.c. Уповещение об
ошибках лиц,
ответственных за их
решение и исправление.
Задание 5.d. Прямое
решение или своевременное
сообщение компетентным
лицам о вопросах,
поднятыми пользователями.
Задание 5.e. Поддержка
5. Оказывает помощь
пользователям для
эффективного
использования
компьютера,
компьютерной сети (5.a,
5.b, 5.d, 5.e, 4.e, 4.f, 4.h,
6.i, 9.j, 9.k )
5.1. Рассматривает
несоответствия тщательно
и оперативно;
5.2. Сообщает об ошибках
оперативно;
5.3. Решает проблемы
корректно и быстро;
5.4. Тщательно
мониторизирует действия
пользователя;
5.5. Сообщает оперативно
и ответственно о
проблемах которых
необходимо решить.
пользователей для
использования инструкции
или руководства по
эксплуатации.
Задание 5.f.Сообщение
компетентным лицам о
неразрешенных проблемах,
ввиду их решения в
кратчайшие сроки.
Атрибуция 6.01:
Обслуживание
компьютера и
оборудования
Задание 6.a. Проверка
оборудования, плановая или
по необходимости, с
использованием
стандартных процедур
тестирования.
Задание 6.b. Немедленное
определение аппаратных
сбоев.
Задание 6.c. Анализ и
удаление определенных
сбоев в соответствии с
инструкциями,
приведенными в
руководствах по
техническому
обслуживанию.
Задание 6.d. Сообщение о
нерешенных
неисправностях технику по
обслуживанию или
ответственному лицу.
Задание 6.e. Установка,
переустановка и настройка
программного обеспечения
в соответствии с
документацией и
указаниями ответственного
лица.
Задание 6.f. Проверка
функционирования
операционной системы и
приложений путем запуска
специализированных
инструментов тестирования.
Задание 6.g. Запись в
журналах параметров
функционирования при
применении
специализированных
процедур тестирования.
Задание 6.h. Анализ и
оперативное приведение
несоответствующих
параметров к
соответствующим нормам
значениям.
6. Обслуживает
компьютер и
оборудование (6.a, 6.c,
6.e, 6.f, 6.g, 6.h, 6.i, 3.r, 4.a,
7.i, 8.a, 8.e, 8.h)
6.1. Доказывает
способность работать в
условиях стресса;
6.2. Выявление сбоев
проводит правильно,
тщательно и вовремя;
6.3. Сообщение о сбоях
передает оперативно,
корректно и быстро;
6.4. Правильно и
тщательно ведет журнал
рабочих параметров;
6.5. Тщательно
анализируются параметры
системы;
6.6. Возникшие проблемы
решает быстро, тщательно
и компетентно.
Задание 6.i.
Корректирование, в
пределах компетенций, и
отладка компонентов;
сообщение об особенных
событиях ответственному
лицу для их решения.
Атрибуция 7.01:
Установка и настройка
компьютера и
компьютерной сети
Задание 7.a. Выбор и
проверка электропитания в
соответствии с
техническими
требованиями.
Задание 7.b. Установка и
подключение
периферийного
оборудования в
соответствии с
документацией.
Задание 7.c. Выполнение
работ по установке при
соблюдении условий
качества и эффективности
из руководства и
инструкций по установке.
Задание 7.d. Установка
сетевых компонентов в
соответствии с
документацией, с
использованием
специальных устройств и
аппаратов.
Задание 7.e. Соблюдение
действующих стандартов
при подключении к сети.
Задание 7.f. Монтаж
кабелей, компонентов и
оборудования,
используемого для
подключения, так чтобы
они смогли сохранять
механические и
электрические
характеристики.
Задание 7.g. Установка и
настройка операционной
системы, программных
компонентов и компонентов
доступа к сети в
соответствии с
действующим руководством
и инструкциями.
Задание 7.h. Обновление
приложений и
операционной системы в
соответствии с
документацией и
7. Инсталлирует и
конфигурирует
компьютер и/или сеть
компьютеров (7.b, 7.d,
7.f, 7.g, 7.h, 7.j, 3.a, 3.b,
3.c, 3.e, 3.g, 3.k, 3.q, 4.a,
4.b, 4.c, 4.e, 6.e, 6.f)
7.1. Обладает
практическими навыками
по установки;
7.2. Устанавливает
оборудование правильно,
внимательно;
7.3. Тщательно и строго
ведет монтажные работы;
7.4. Выполняет работу с
ответственностью;
7.5. Ведет тщательную
установка компонентов;
7.6. Производит
правильный и тщательный
монтаж кабелей;
7.7. Обладает
способностью адаптации
к стрессовым условиям;
7.8. Системные ресурсы
настраивает правильно;
7.9. Тщательно и
ответственно тестирует
эксплуатацию
приложений;
7.10. Проявляет внимание
к деталям.
указаниями ответственного
лица.
Задание 7.i. Совместное
использование ресурсов
компьютера с проверкой
типа доступа разрешенного
пользователю.
Задание 7.j. Периодическая
проверка работы
приложений, согласно
операционному
руководству.
Атрибуция 8.01:
Обеспечение необходимых
компонентов и расходных
материалов
Задание 8.a. Определение
необходимых компонент и
расходных материалов в
зависимости от типа
оборудования, в
соответствии с графиком
выполнения текущих работ
согласно пользовательским
требованиям.
Задание 8.b. Оценка и
планирование потребности
в материалах по периодам
времени, соответствующих
объему выполняемых работ.
Задание 8.c. Составление
списков материалов,
согласно плану,
обеспечивая непрерывность
бизнеса пользователей
ввиду осуществления
планового технического
обслуживания.
Задание 8.d.
Своевременное
предоставление списков
материалов службе
снабжения.
Задание 8.e. Тщательная
проверка комплектующих и
расходных материалов
принятых от поставщиков.
Задание 8.f. Тщательный
прием и установка
минимального запаса
материалов полученных в
необходимые сроки.
Задание 8.g. Безопасное
хранение минимального
созданного запаса.
Задание 8.h. Регистрация
аппаратуры и оборудование
со всеми необходимыми
данными для оперативного
доступа к информации о их
8. Обеспечивает
поставки
комплектующих и
материалов,
необходимых для
производственного
процесса (8.a, 8.b, 8.d, 8.e,
8.f, 8.h, 8.i, 8.k, 3.l, 6.e, 6.g,
6.i, 7.i, 7.h, 7.f )
8.1. Планирует правильно
и тщательно снабжение
материалами в течение
указанного времени;
8.2. Общается
эффективное
пользователями и
поставщиками
комплектующих и
материалов;
8.3. Осуществляет
правильно, со вниманием
и строгостью прием
приобретенных
материалов;
8.4. Проявляет внимание к
деталям;
8.5. Выполняет тщательно
и правильно запись и
архивирование;
8.6. Строго ведет учет
компьютерной техники.
операционном статусе и
конфигурации.
Задание 8.i. Точное
составление учетных
записей об устройствах для
хранения данных с целью
быстрого выявления их
содержимого.
Задание 8.j. Хранение в
специально оборудованных
местах устройствах
хранения данных, для
обеспечения параметров,
указанных в руководствах и
инструкциях.
Задание 8.k. Выполнение
действий по снабжению
рабочих мест материалами в
порядке согласно
требованиям приложений, и
их регистрация со всеми
необходимыми
подробностями.
Задание 8.l. Архивирование
записей в соответствии с
конкретной процедурой
учреждения.
Атрибуция 9.01:
Применение процедур
контроля качества
Задание 9.a. Определение
требований к качеству,
через изучение положений,
касающихся качества
работы, технической
документация.
Задание 9.b. Определение
требований к качеству,
основанных на показаниях
технологических описаний,
из процедур и планов
контроля.
Задание 9.c. Определение
требований к качеству в
соответствии с системой
менеджмента качества
(СМК) осуществляемых на
предприятии или
внутренними нормами
качества.
Задание 9.d. Применение
процедур технического
контроля качества, в
зависимости от типа
выполняемых работ.
Задание 9.e. Применение
процедур технического
обеспечения качества
постоянно, в течение всего
периода проведения работ,
9. Применяет нормы и
процедуры для
обеспечения качества (9.a, 9.b, 9.c, 9.d, 9.e, 9.f,
9.g, 9.h, 9.i, 9.j, 9.k, 9.l, 1.c,
1.f, 1.g, 1.h, 3.a, 3.b, 3.c,
3.5, 3.h, 3.k, 3.q, 5.a, 5.b,
5.e, 6.c, 6.h, 7.e, 7.j, 8.e, 8.f,
8.k)
9.1. Тщательно и
ответственно определяет
требования к качеству;
9.2. Технические
процедуры качества
применяет с
ответственностью;
9.3. П
для обеспечения
специфических требований
к качеству.
Задание 9.f. Применение
процедур технического
контроля качества в
соответствии со
спецификациями
конкретной технической
документации.
Задание 9.g. Проверка по
всем операциям качества
выполненных работ.
Задание 9.h. Проверка
технических характеристик
работ путем сравнения
качества реализации с
требованиями к качеству,
установленных технологией
исполнения и конкретными
нормами качества.
Задание 9.i. Проверка
качества через применение
соответствующих метод для
типов выполняемых работ
по заданным техническим
характеристикам.
Задание 9.j. Проверка
качества выполненных
работ с использованием
конкретных методов ИТ.
Задание 9.k. Постоянное
устранение несоответствий
обнаруженных в ходе
выполнения работ.
Задание 9.l. Устранение
несоответствий путем
устранения причин,
которые их порождают.
Задание 9.m. Выполнение
работ в соответствии с
конкретными
предусмотренными
условиями качества.
L E G E
cu privire la parcurile pentru tehnologia informaţiei
nr. 77 din 21.04.2016
Monitorul Oficial nr.157-162/318 din 10.06.2016
* * * C U P R I N S
Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 1. Domeniul de reglementare şi scopul legii
Articolul 2. Noţiuni utilizate
Articolul 3. Obiectivele de bază ale parcurilor pentru tehnologia informaţiei
Articolul 4. Principii de creare şi funcţionare a parcurilor pentru tehnologia informaţiei
Capitolul II
SUBIECŢII PARCULUI PENTRU TEHNOLOGIA INFORMAŢIEI
Articolul 5. Solicitanţii creării parcului
Articolul 6. Administraţia parcului
Articolul 7. Rezidenţii parcului
Capitolul III
CREAREA PARCURILOR PENTRU TEHNOLOGIA INFORMAŢIEI
Articolul 8. Activităţile principale desfăşurate în parc
Articolul 9. Crearea parcului pentru tehnologia informaţiei
Articolul 10. Cererea privind crearea parcului
Articolul 11. Examinarea cererii privind crearea parcului
Capitolul IV
ATRIBUŢIILE ŞI SARCINILE STRUCTURILOR IMPLICATE ÎN CREAREA ŞI ACTIVITATEA
PARCURILOR
Articolul 12. Atribuţiile Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor
Articolul 13. Atribuţiile Administraţiei parcului
Articolul 14. Repartizarea sumelor impozitului unic perceput de la rezidenţii parcurilor pentru
tehnologia informaţiei
Capitolul V
SUPORTUL ŞI STIMULAREA ACTIVITĂŢII REZIDENŢILOR PARCURILOR
Articolul 15. Facilităţi şi stimulente acordate la crearea şi funcţionarea parcurilor pentru
tehnologia informaţiei
Articolul 16. Asigurarea socială şi medicală a salariaţilor angajaţi de rezidenţii parcului
Capitolul VI
EVALUAREA ŞI CONTROLUL ACTIVITĂŢII PARCULUI
Articolul 17. Evaluarea activităţii parcului pentru tehnologia informaţiei şi a rezidenţilor acestuia
Articolul 18. Audit obligatoriu
Articolul 19. Retragerea titlului de rezident al parcului
Articolul 20. Desfiinţarea parcului pentru tehnologia informaţiei
Capitolul VII
DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII
Articolul 21
Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 1. Domeniul de reglementare şi scopul legii
(1) Prezenta lege reglementează procesul de creare a parcurilor pentru tehnologia
informaţiei, precum şi funcţionarea acestora.
(2) Scopul prezentei legi îl constituie crearea premiselor necesare pentru impulsionarea
dezvoltării industriei tehnologiei informaţiei prin crearea locurilor de muncă cu valoare
adăugată înaltă şi atragerea de investiţii autohtone şi străine.
Articolul 2. Noţiuni utilizate
În sensul prezentei legi, următoarele noţiuni se definesc astfel:
Administraţia parcului – autoritate administrativă constituită de Guvern pentru
administrarea unui parc pentru tehnologia informaţiei;
parc pentru tehnologia informaţiei (parc) – structură organizatorică ai cărei rezidenţi
practică activităţile prevăzute la art.8;
rezident al parcului – persoană juridică sau fizică, înregistrată în Republica Moldova în
calitate de subiect al activităţii de întreprinzător, care este inclusă în Registrul de evidenţă a
rezidenţilor parcului şi care practică, drept activitate principală, una sau mai multe din
activităţile prevăzute la art.8, în baza unui contract încheiat cu Administraţia parcului;
activitate principală – activitate care generează 70% sau mai mult din venitul din
vînzări al rezidentului parcului.
Articolul 3. Obiectivele de bază ale parcurilor pentru tehnologia informaţiei
Crearea parcurilor urmăreşte atingerea următoarelor obiective principale:
a) creşterea competitivităţii întreprinderilor din industria tehnologiei informaţiei;
b) susţinerea întreprinderilor mici şi mijlocii din industria tehnologiei informaţiei;
c) atragerea investiţiilor autohtone şi străine;
d) desfăşurarea unor activităţi ce creează produse cu valoare adăugată înaltă;
e) dezvoltarea producţiei în domeniul tehnologiei informaţiei;
f) stabilirea unor parteneriate cu companii multinaţionale din domeniul tehnologiei
informaţiei cu scopul transferului de practici pozitive şi al celor mai avansate cunoştinţe în
domeniu;
g) atragerea de resurse umane calificate;
h) crearea locurilor de muncă.
Articolul 4. Principii de creare şi funcţionare a parcurilor pentru tehnologia informaţiei
Crearea şi funcţionarea parcurilor se bazează pe următoarele principii:
a) imparţialitatea şi obiectivitatea faţă de solicitanţii creării parcului;
b) transparenţa în procesul de iniţiere a creării parcului;
c) tratamentul egal al tuturor potenţialilor rezidenţi în procesul de înregistrare a
acestora;
d) neimplicarea autorităţilor publice şi a Administraţiei parcului în activitatea
rezidenţilor, decît în limitele prevăzute de prezenta lege, de actele normative în vigoare şi de
contractul privind desfăşurarea activităţii în parc;
e) realizarea obiectivelor de bază ale parcurilor.
Capitolul II
SUBIECŢII PARCULUI PENTRU TEHNOLOGIA INFORMAŢIEI
Articolul 5. Solicitanţii creării parcului
Parcurile pot fi create la solicitarea unor persoane juridice sau fizice, înregistrate în
Republica Moldova în calitate de subiecţi ai activităţii de întreprinzător, care nu au fost/nu
sînt în proces de insolvabilitate sau lichidare şi/sau restructurare ca urmare a insolvabilităţii,
ori a căror activitate de întreprinzător nu a fost/nu este suspendată, sau care nu au fost/nu sînt
obiectul unei proceduri legale pentru a fi declaraţi în una dintre aceste situaţii.
Articolul 6. Administraţia parcului
(1) La crearea parcului, Guvernul instituie Administraţia acestuia avînd statut de
persoană juridică ce activează pe principii de autofinanţare. Regulamentul de organizare şi
funcţionare a Administraţiei parcului se aprobă de Guvern.
(2) Administraţia parcului este condusă de un administrator, desemnat în funcţie de
către Guvern, la propunerea Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, pe un
termen de 5 ani. Funcţiile, drepturile şi obligaţiile administratorului sînt stabilite prin
Regulamentul de organizare şi funcţionare a Administraţiei parcului şi preluate în contractul
încheiat între administrator şi Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor.
(3) Sursele de venit ale Administraţiei parcului se constituie din cotizaţiile obligatorii
ale rezidenţilor parcului, mărimea cărora este stabilită de Administraţie în conformitate cu
regulamentul acesteia, în funcţie de numărul rezidenţilor parcului şi venitul din vînzări al
acestora. Mărimea cotizaţiei obligatorii a rezidentului parcului se stabileşte în condiţii egale
şi nu poate fi discriminatorie.
(4) Administraţia nu are dreptul să intervină în activitatea economică a rezidenţilor
parcului.
Articolul 7. Rezidenţii parcului
(1) Înregistrarea rezidenţilor parcului se efectuează de către Administraţia acestuia în
conformitate cu Regulamentul de înregistrare a rezidenţilor parcului, aprobat de Guvern, în
care vor fi indicate în mod expres şi exhaustiv procedura şi cerinţele de înregistrare, precum
şi modelul contractului privind desfăşurarea activităţii în parc. Persoanele juridice sau fizice
la solicitarea cărora a fost creat parcul se înregistrează din oficiu în calitate de rezidenţi ai
acestuia.
(2) Persoana înregistrată în calitate de rezident al parcului încheie cu Administraţia
acestuia un contract privind desfăşurarea activităţii în parc şi este introdusă în Registrul de
evidenţă a rezidenţilor parcului la data semnării contractului. Contractul se încheie pe o
perioadă de cel puţin 4 ani. Termenul contractului nu poate depăşi termenul de funcţionare a
parcului.
(3) În contract se indică:
a) genurile de activitate autorizate;
b) drepturile şi obligaţiile rezidentului parcului şi ale Administraţiei parcului;
c) cuantumul cotizaţiei obligatorii;
d) tipurile rapoartelor pe care le prezintă rezidentul parcului Administraţiei acestuia;
e) răspunderea părţilor în caz de încălcare a prevederilor contractuale;
f) alte clauze negociate de părţi.
(4) Rezidenţii parcului desfăşoară, drept activitate principală, una sau mai multe din
activităţile prevăzute la art.8 în sediile lor şi ale subdiviziunilor lor amplasate pe teritoriul
Republicii Moldova.
(5) Rezidenţii parcului ţin evidenţa contabilă a activităţii lor şi prezintă rapoarte, dări de
seamă şi declaraţii în modul stabilit de legislaţia în vigoare.
(6) Rezidenţii parcului nu poartă răspundere pentru obligaţiile Administraţiei acestuia.
(7) Administraţia parcului ţine Registrul de evidenţă a rezidenţilor parcului şi eliberează
certificate confirmative privind deţinerea titlului de rezident al parcului.
Capitolul III
CREAREA PARCURILOR PENTRU TEHNOLOGIA INFORMAŢIEI
Articolul 8. Activităţile principale desfăşurate în parc
În parcul pentru tehnologia informaţiei pot fi desfăşurate următoarele activităţi
principale (conform CAEM rev.2):
a) activităţi de realizare a soft-ului la comandă (software orientat spre client) (62.01);
b) activităţi de editare a jocurilor de calculator (58.21);
c) activităţi de editare a altor produse software (58.29);
d) activităţi de management (gestiune şi exploatare) al mijloacelor de calcul (62.03);
e) prelucrarea de date, administrarea paginilor web şi activităţile conexe (63.11);
f) activităţi ale portalurilor web (63.12);
g) activităţi de consultanţă în tehnologia informaţiei (62.02);
h) alte activităţi de servicii în tehnologia informaţiei (62.09).
Articolul 9. Crearea parcului pentru tehnologia informaţiei
(1) Parcul este creat în baza unei hotărîri de Guvern, la propunerea Ministerului
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor.
(2) Termenul de funcţionare a parcului se stabileşte prin hotărîre de Guvern, dar nu
poate depăşi 10 ani.
Articolul 10. Cererea privind crearea parcului
(1) Pentru crearea parcului, solicitantul depune o cerere la Ministerul Tehnologiei
Informaţiei şi Comunicaţiilor în care indică scopurile creării parcului, orientarea funcţională a
acestuia, precum şi activităţile ce vor fi desfăşurate în parc. La cerere se vor anexa copiile de
pe actele de constituire ale persoanei juridice sau fizice care solicită crearea parcului, precum
şi un studiu de fezabilitate.
(2) Studiul de fezabilitate privind crearea parcului va conţine:
a) descrierea conceptului parcului şi scopurile creării acestuia;
b) argumentarea posibilităţii de desfăşurare a activităţilor permise şi de atragere a
potenţialilor rezidenţi;
c) indicarea gradului de asigurare cu specialişti a potenţialilor rezidenţi ai parcului;
d) etapele şi termenele de creare a parcului;
e) volumul investiţiilor necesare pentru crearea parcului şi sursele acestora.
Articolul 11. Examinarea cererii privind crearea parcului
(1) Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor examinează cererea privind
crearea parcului şi documentele anexate în termen de 30 de zile calendaristice de la
depunerea acestora.
(2) În cazul în care mai mulţi solicitanţi depun cereri concomitent, acestea vor fi
examinate în ordinea depunerii, luînd în considerare data şi ora recepţionării.
(3) În cazul în care documentele prezentate nu corespund cerinţelor stipulate la art.10,
Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor poate să solicite prezentarea
documentelor şi informaţiilor rectificate. În acest caz, termenul prevăzut la alin.(1) se
prelungeşte cu 15 zile calendaristice din data solicitării suplimentare făcute de Ministerul
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor.
(4) În cazul în care solicitantul nu prezintă documentele şi informaţiile rectificate în
termenul prevăzut la alin.(3) sau prezintă în mod repetat documente ce nu corespund
cerinţelor stipulate la art.10, Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor îl
informează, printr-un aviz scris, despre refuzul de a-i satisface cererea de creare a parcului,
cu indicarea obligatorie a cauzelor refuzului.
(5) În cazul în care în urma examinării cererii se ia decizia preventivă de creare a
parcului, Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor va prezenta Guvernului spre
aprobare proiectul hotărîrii respective, însoţit de proiectul Regulamentului de organizare şi
funcţionare a Administraţiei parcului şi proiectul Regulamentului de înregistrare a
rezidenţilor parcului, şi îl va informa pe solicitant, printr-un aviz scris, despre iniţierea
procedurii de creare a parcului.
Capitolul IV
ATRIBUŢIILE ŞI SARCINILE STRUCTURILOR IMPLICATE
ÎN CREAREA ŞI ACTIVITATEA PARCURILOR
Articolul 12. Atribuţiile Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor
În contextul aplicării prezentei legi, Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi
Comunicaţiilor îi revin următoarele atribuţii:
a) monitorizează activitatea parcurilor, susţine dezvoltarea acestora prin implementarea
unor politici în domeniu;
b) asigură organizarea evaluării anuale a rezultatelor activităţii parcurilor;
c) colaborează cu autorităţile administraţiei publice centrale şi locale, cu organizaţii
neguvernamentale şi cu experţi independenţi, cu organizaţii din sfera ştiinţei şi inovării în
vederea susţinerii şi dezvoltării activităţilor din cadrul parcurilor;
d) informează publicul cu privire la proiectele implementate în cadrul parcurilor.
Articolul 13. Atribuţiile Administraţiei parcului
Administraţia parcului are următoarele atribuţii:
a) aprobă Regulamentul de organizare şi funcţionare a parcului, după consultarea cu
Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, şi stabileşte obiectivele parcului;
b) administrează parcul în conformitate cu prevederile prezentei legi şi ale altor acte
normative în vigoare;
c) creează, ţine şi actualizează Registrul de evidenţă a rezidenţilor parcului, precum şi
pagina web oficială a parcului;
d) asigură accesul în regim online la Registrul de evidenţă a rezidenţilor parcului;
e) participă la evaluarea activităţii parcului, după caz;
f) contribuie la atragerea investitorilor şi inventatorilor în activitatea parcului;
g) adresează Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor propuneri privind
dezvoltarea activităţii parcului;
h) la solicitarea rezidenţilor parcului, le oferă servicii de consultanţă pe bază de
contract;
i) întocmeşte şi prezintă la Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor
rapoarte trimestriale şi anuale privind activitatea parcului şi a rezidenţilor acestuia.
Rapoartele se publică pe pagina web oficială a parcului, iar datele conţinute în aceste rapoarte
– pe portalul guvernamental unic de date deschise;
j) în caz de necesitate, reprezintă parcul în relaţiile cu autorităţile administraţiei publice
centrale şi locale şi colaborează cu acestea;
k) elaborează proiecte de dezvoltare a parcului.
Articolul 14. Repartizarea sumelor impozitului unic perceput de la rezidenţii parcurilor
pentru tehnologia informaţiei
Sumele achitate de rezidenţii parcului cu titlu de impozit unic perceput de la rezidenţii
parcurilor pentru tehnologia informaţiei se vor încasa la Ministerul Finanţelor într-un cont
trezorerial de încasări, fiind ulterior repartizate:
a) la bugetul de stat: impozitul pe venit obţinut din activitatea de întreprinzător –
10,0%, impozitul pe venit reţinut din salariu – 19,4%, taxa pentru folosirea drumurilor de
către autovehiculele înmatriculate în Republica Moldova – 0,1%;
b) la bugetul asigurărilor sociale de stat: contribuţiile de asigurări sociale de stat
obligatorii de la rezidenţii parcurilor din industria tehnologiei informaţiei – 54,7%;
c) la fondurile asigurării obligatorii de asistenţă medicală: primele de asigurare
obligatorie de asistenţă medicală sub formă de contribuţie procentuală din salariu şi din alte
recompense, achitate de angajatori şi angajaţi – 15,4%;
d) la bugetele locale: taxele locale percepute de la rezidenţii parcurilor pentru
tehnologia informaţiei – 0,3%, impozitul pe bunurile imobiliare ale persoanelor juridice –
0,1%.
Capitolul V
SUPORTUL ŞI STIMULAREA ACTIVITĂŢII REZIDENŢILOR PARCURILOR
Articolul 15. Facilităţi şi stimulente acordate la crearea şi funcţionarea parcurilor
pentru tehnologia informaţiei
(1) Pentru a facilita crearea şi activitatea parcurilor pentru tehnologia informaţiei, statul
acordă rezidenţilor acestora următoarele stimulente:
a) impozitul unic perceput de la rezidenţii parcurilor pentru tehnologia informaţiei în
mărime de 7% din venitul din vînzări, care însă nu va fi sub suma minimă stabilită la alin.(2),
care include următoarele impozite şi taxe: impozitul pe venit din activitatea de întreprinzător,
impozitul pe venit din salariu, contribuţiile de asigurări sociale de stat obligatorii datorate de
angajaţi şi angajatori, primele de asigurare obligatorie de asistenţă medicală datorate de
angajaţi şi angajatori, taxele locale, impozitul pe bunurile imobiliare şi taxa pentru folosirea
drumurilor de către autovehicule înmatriculate în Republica Moldova, datorate de rezidenţii
parcurilor în conformitate cu legislaţia aplicabilă. Celelalte impozite şi taxe vor fi achitate de
rezidenţii parcurilor în modul general stabilit;
b) alocaţii financiare, obţinute prin concurs în cadrul unor programe de stat;
c) posibilitatea de a beneficia de mijloacele financiare din fondurile de risc, create cu
implicarea Guvernului;
d) alte facilităţi fiscale şi vamale prevăzute de legislaţia fiscală şi vamală.
(2) Suma minimă a impozitului unic perceput de la rezidenţii parcurilor pentru
tehnologia informaţiei se va determina lunar per angajat şi va constitui 30% din cuantumul
salariului mediu lunar pe economie, prognozat pentru anul aferent perioadei fiscale a
impozitului respectiv.
(3) Impozitul unic perceput de la rezidenţii parcurilor pentru tehnologia informaţiei,
determinat conform prezentului articol, se achită lunar de către rezidenţii parcului potrivit
legislaţiei în vigoare.
(4) În cazul în care sînt adoptate legi noi care modifică cota şi/sau componenţa
impozitului unic perceput de la rezidenţii parcurilor pentru tehnologia informaţiei prevăzut la
alin.(1) lit.a) şi/sau îl anulează, rezidenţii parcului au dreptul, în cursul unei perioade de 5 ani
de la data intrării în vigoare a prezentei legi, care însă nu va depăşi termenul de funcţionare a
parcului respectiv, să activeze conform legilor în vigoare pînă la data intrării în vigoare a
noilor legi. Dacă anumite impozite şi/sau taxe incluse în impozitul unic perceput de la
rezidenţii parcurilor pentru tehnologia informaţiei prevăzut la alin.(1) lit.a) sînt înlocuite,
potrivit legislaţiei, cu alte impozite şi/sau taxe, componenţa impozitului unic se va ajusta
corespunzător, fără modificarea cotei acestuia.
(5) În cazul în care rezidenţii parcului nu respectă condiţiile de aplicare a facilităţilor
prevăzute de prezenta lege, obligaţiile acestora faţă de bugetul public naţional se recalculează
în modul general stabilit, începînd cu perioada fiscală în care a fost comisă încălcarea, în
conformitate cu legislaţia în vigoare.
Articolul 16. Asigurarea socială şi medicală a salariaţilor angajaţi de rezidenţii parcului
(1) Salariaţii rezidenţilor parcului beneficiază de toate tipurile de prestaţii de asigurări
sociale de stat din bugetul asigurărilor sociale de stat, conform legislaţiei în vigoare. Venitul
lunar asigurat al acestor salariaţi va constitui 60% din cuantumul salariului mediu lunar pe
economie, prognozat pentru anul respectiv.
(2) Salariaţii rezidenţilor parcului obţin statutul de persoană asigurată în sistemul de
asigurări obligatorii de asistenţă medicală în baza listelor de evidenţă nominală a persoanelor
asigurate angajate, prezentate şi actualizate de rezidenţii parcului conform legislaţiei în
vigoare.
(3) Rezidentul parcului este obligat să-i informeze în scris pe salariaţii săi despre
particularităţile asigurării sociale şi medicale stabilite prin prezentul articol, precum şi despre
particularităţile impozitului pe venit din salariu, pînă la data obţinerii titlului de rezident al
parcului, iar în cazul salariaţilor noi – pînă la angajare.
Capitolul VI
EVALUAREA ŞI CONTROLUL ACTIVITĂŢII PARCULUI
Articolul 17. Evaluarea activităţii parcului pentru tehnologia informaţiei şi a
rezidenţilor acestuia
Rezultatele activităţii parcului şi a rezidenţilor acestuia se evaluează în conformitate cu
un regulament elaborat de Ministerul Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor şi aprobat de
Guvern.
Articolul 18. Audit obligatoriu
Activitatea economico-financiară a rezidenţilor parcului este supusă anual, în mod
obligatoriu, unui audit efectuat de către societăţile de audit sau auditori calificaţi, selectaţi şi
contractaţi pe bază de concurs de către Administraţia parcului conform criteriilor stabilite de
aceasta. Rezultatele auditului rapoartelor financiare se publică pe pagina web oficială a
Ministerului Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, iar opiniile de audit – pe pagina web
oficială a parcului şi pe portalul guvernamental unic de date deschise.
Articolul 19. Retragerea titlului de rezident al parcului
(1) Titlul de rezident al parcului se retrage prin rezilierea contractului încheiat cu
Administraţia parcului în următoarele situaţii:
a) la iniţiativa rezidentului parcului, în cazul în care Administraţia parcului nu respectă
prevederile contractului privind desfăşurarea activităţii în parc şi nu înlătură încălcările în
termen de 3 luni de la primirea notificării scrise din partea rezidentului;
b) la iniţiativa Administraţiei parcului, în cazul în care rezidentul parcului nu respectă
prevederile contractului privind desfăşurarea activităţii în parc şi nu înlătură încălcările în
termen de 3 luni de la primirea notificării scrise din partea Administraţiei;
c) în cazul încălcării prevederilor prezentei legi, ale legislaţiei cu privire la prevenirea şi
combaterea spălării banilor, ale altor acte normative, în baza unei hotărîri judecătoreşti
irevocabile în acest sens;
d) în alte cazuri prevăzute de contractul privind desfăşurarea activităţii în parc.
(2) În cazurile prevăzute la alin.(1) lit.a) şi b), titlul de rezident al parcului se retrage
prin decizia Administraţiei parcului.
(3) Retragerea titlului de rezident al parcului atrage după sine privarea rezidentului de
facilităţile acordate conform prezentei legi.
(4) Rezidenţii parcului pot contesta în instanţa de judecată deciziile de retragere a
titlului de rezident.
Articolul 20. Desfiinţarea parcului pentru tehnologia informaţiei
(1) Parcul poate fi desfiinţat printr-o hotărîre de Guvern, la propunerea Ministerului
Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor, în cazul în care parcul nu realizează obiectivele
stipulate de prezenta lege şi de propriul regulament de organizare şi funcţionare. Hotărîrea de
Guvern privind desfiinţarea parcului intră în vigoare după 6 luni de la data publicării acesteia.
(2) Desfiinţarea parcului atrage după sine pierderea titlului de rezident al parcului
respectiv, precum şi încetarea regimului de facilităţi acordate rezidenţilor parcului conform
prezentei legi.
Capitolul VII
DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII
Articolul 21 (1) Prezenta lege intră în vigoare din data de 1 ianuarie 2017.
(2) Guvernul, în termen de 6 luni de la data publicării prezentei legi:
a) va aduce în concordanţă actele sale normative cu prezenta lege;
b) va elabora şi adopta actele normative necesare pentru executarea prezentei legi şi va
prezenta Parlamentului propuneri privind punerea în concordanţă a legislaţiei în vigoare cu
prezenta lege.
PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI Andrian CANDU
Nr.77. Chişinău, 21 aprilie 2016.
З А К О Н
об информационно-технологических парках
№ 77 от 21.04.2016
Мониторул Офичиал № 157-162/318 от 10.06.2016
* * * С О Д Е Р Ж А Н И Е
Глава I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Сфера регулирования и цель закона
Статья 2. Используемые понятия
Статья 3. Основные цели информационно-технологических парков
Статья 4. Принципы создания и функционирования информационно-технологических
парков
Глава II
СУБЪЕКТЫ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ПАРКА
Статья 5. Заявители создания парка
Статья 6. Администрация парка
Статья 7. Резиденты парка
Глава III
СОЗДАНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ПАРКОВ
Статья 8. Основные виды деятельности, осуществляемые в парке
Статья 9. Создание информационно-технологического парка
Статья 10. Заявка на создание парка
Статья 11. Рассмотрение заявки на создание парка
Глава IV
ФУНКЦИИ И ЗАДАЧИ СТРУКТУР, ВОВЛЕЧЕННЫХ
В СОЗДАНИЕ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПАРКОВ
Статья 12. Функции Министерства информационных технологий и связи
Статья 13. Функции администрации парка
Статья 14. Распределение сумм единого налога, взимаемого с резидентов информационно-
технологических парков
Глава V
ПОДДЕРЖКА И СТИМУЛИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ РЕЗИДЕНТОВ ПАРКОВ
Статья 15. Налоговые льготы и стимулы, предоставляемые при создании и
функционировании информационно-технологических парков
Статья 16. Социальное и медицинское страхование работников резидентов парков
Глава VI
ОЦЕНКА И КОНТРОЛЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПАРКА
Статья 17. Оценка деятельности информационно-технологического парка и его резидентов
Статья 18. Обязательный аудит
Статья 19. Аннулирование статуса резидента парка
Статья 20. Расформирование информационно-технологических парков
Глава VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 21
Парламент принимает настоящий органический закон.
Глава I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Сфера регулирования и цель закона
(1) Настоящий закон регулирует процесс создания информационно-
технологических парков, а также их функционирование.
(2) Целью настоящего закона является создание предпосылок для
стимулирования развития индустрии информационных технологий путем создания
рабочих мест с высокой добавленной стоимостью и привлечения отечественных и
иностранных инвестиций.
Статья 2. Используемые понятия
Для целей настоящего закона определяются следующие понятия:
администрация парка – административный орган, образованный Правительством
с целью управления информационно-технологическим парком;
информационно-технологический парк (парк) – организационная структура,
резиденты которой осуществляют указанные в статье 8 виды деятельности;
резидент парка – зарегистрированное в Республике Молдова в качестве субъекта
предпринимательской деятельности юридическое или физическое лицо, внесенное в
Регистр учета резидентов парка и на основании заключенного с администрацией парка
договора осуществляющее в качестве основной деятельности один или несколько
видов деятельности, указанных в статье 8;
основная деятельность – деятельность, приносящая резиденту парка 70 и более
процентов дохода от продаж.
Статья 3. Основные цели информационно-технологических парков
Создание парков преследует следующие основные цели:
a) повышение конкурентоспособности предприятий в сфере индустрии
информационных технологий;
b) поддержка малых и средних предприятий в сфере индустрии информационных
технологий;
c) привлечение отечественных и иностранных инвестиций;
d) осуществление видов деятельности, создающих продукцию с высокой
добавленной стоимостью;
e) развитие производства в сфере информационных технологий;
f) установление партнерства с транснациональными компаниями в сфере
информационных технологий с целью обмена положительным опытом и самыми
передовыми знаниями в данной области;
g) привлечение квалифицированных кадров;
h) создание рабочих мест.
Статья 4. Принципы создания и функционирования информационно-
технологических парков
Создание и функционирование парков основывается на следующих принципах:
a) беспристрастность и объективность к заявителям создания парка;
b) прозрачность в процессе инициирования создания парка;
c) равное отношение ко всем потенциальным резидентам в процессе их
регистрации;
d) невмешательство органов публичной власти и администрации парка в
деятельность резидентов парка кроме как в пределах, предусмотренных настоящим
законом, действующими нормативными актами и договором об осуществлении
деятельности в парке;
e) реализация основных целей парка.
Глава II
СУБЪЕКТЫ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ПАРКА
Статья 5. Заявители создания парка
Парки могут быть созданы по запросу зарегистрированных в Республике
Молдова в качестве субъекта предпринимательской деятельности юридических или
физических лиц, которые не были/не находятся в процессе несостоятельности либо
ликвидации и/или реструктуризации в результате несостоятельности, или
предпринимательская деятельность которых не была приостановлена/не
приостановлена, или которые не были/не являются субъектом предусмотренных
законом процедур по объявлению одной из перечисленных ситуаций.
Статья 6. Администрация парка
(1) При создании парка Правительство учреждает администрацию парка со
статусом юридического лица, действующего на принципах самофинансирования.
Положение об организации и функционировании администрации парка утверждается
Правительством.
(2) Администрация парка возглавляется администратором, назначаемым на
должность Правительством по предложению Министерства информационных
технологий и связи на пятилетний срок. Функции, права и обязанности
администратора изложены в Положении об организации и функционировании
администрации парка и отражены в договоре, заключаемом между администратором и
Министерством информационных технологий и связи.
(3) Источником доходов администрации парка являются обязательные взносы
резидентов парка, размер которых определяется администрацией парка в соответствии
с ее Положением в зависимости от количества резидентов парка и их дохода от
продаж. Размер обязательного взноса резидента парка определяется на равных
условиях и не может быть дискриминационным.
(4) Администрация парка не имеет права вмешиваться в хозяйственную
деятельность резидентов парка.
Статья 7. Резиденты парка
(1) Регистрация резидентов осуществляется администрацией парка в
соответствии с утвержденным Правительством Положением о регистрации резидентов
парка, в котором представлены прямо и исчерпывающе процедура и требования по
регистрации, а также образец договора об осуществлении деятельности в парке.
Юридические или физические лица, по запросу которых был создан парк, по праву
регистрируются в качестве его резидентов.
(2) Лицо, зарегистрированное в качестве резидента парка, заключает с
администрацией парка договор о деятельности в парке и в день подписания договора
вносится в Регистр учета резидентов парка. Договор заключается на срок не менее
четырех лет. Срок договора не должен превышать срок функционирования парка.
(3) В договоре указываются:
a) разрешенные виды деятельности;
b) права и обязанности резидента парка и администрации парка;
c) размер обязательного взноса;
d) типы отчетов, которые резидент должен представлять администрации парка;
e) ответственность сторон за нарушение условий договора;
f) другие условия, согласованные сторонами.
(4) Резиденты парка осуществляют один или несколько видов деятельности,
указанных в статье 8, в своих местах нахождения и в местах нахождения своих
подразделений, расположенных на территории Республики Молдова.
(5) Резиденты парка ведут бухгалтерский учет своей деятельности и
представляют отчеты и декларации в порядке, установленном действующим
законодательством.
(6) Резиденты парка не несут ответственности по обязательствам администрации
парка.
(7) Администрация парка ведет Регистр учета резидентов парка и выдает
сертификаты, подтверждающие статус резидента парка.
Глава III
СОЗДАНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ПАРКОВ
Статья 8. Основные виды деятельности, осуществляемые в парке
В информационно-технологических парках могут осуществляться следующие
основные виды деятельности (в соответствии с КЭДМ, ред.2):
a) деятельность в области компьютерного программирования программного
обеспечения по заказу (программное обеспечение, ориентированное на клиента)
(62.01);
b) выпуск компьютерных игр (58.21);
c) выпуск прочего программного обеспечения (58.29);
d) деятельность по управлению компьютерным оборудованием (62.03);
e) обработка данных, управление веб-страниц и связанные с этим виды
деятельности (63.11);
f) деятельность веб-порталов (63.12);
g) консультационные услуги в области информационных технологий (62.02);
h) другие виды деятельности в области информационных технологий (62.09).
Статья 9. Создание информационно-технологического парка
(1) Парк создается на основании постановления Правительства по предложению
Министерства информационных технологий и связи.
(2) Срок функционирования парка устанавливается постановлением
Правительства, но не может превышать 10 лет.
Статья 10. Заявка на создание парка
(1) Для создания парка заявитель должен подать в Министерство
информационных технологий и связи заявку с указанием целей создания парка, его
функциональной направленности, а также видов деятельности, которые будут
осуществляться в парке. К заявке прилагаются копии учредительных документов
юридического или физического лица, запрашивающего создание парка, а также
технико-экономическое обоснование.
(2) Технико-экономическое обоснование создания парка должно содержать:
a) описание концепции парка и цели его создания;
b) обоснование возможности осуществления разрешенных видов деятельности и
привлечения потенциальных резидентов;
c) указание степени обеспечения потенциальных резидентов специалистами;
d) этапы и сроки создания парка;
e) объем инвестиций, необходимых для создания парка, и источники таковых.
Статья 11. Рассмотрение заявки на создание парка
(1) Министерство информационных технологий и связи рассматривает заявку на
создание парка и прилагаемые документы в течение 30 календарных дней с момента их
представления.
(2) В случае подачи заявок несколькими заявителями одновременно они
рассматриваются в порядке их поступления с учетом времени и даты поступления.
(3) В случае, если представленные документы не соответствуют требованиям,
изложенным в статье 10, Министерство информационных технологий и связи вправе
запросить представление приведенных в соответствие документов и сведений. В этом
случае срок, предусмотренный частью (1), продлевается на 15 календарных дней
начиная со дня дополнительного запроса Министерства информационных технологий
и связи.
(4) В случае, если заявитель не представляет приведенные в соответствие
документы и сведения в срок, указанный в части (3), или повторно представляет
документы, которые не соответствуют требованиям, изложенным в статье 10,
Министерство информационных технологий и связи информирует его посредством
письменного уведомления об отказе в удовлетворении заявки на создание парка с
обязательным указанием причин отказа.
(5) В случае, если после рассмотрения заявки принято предварительное решение
о создании парка, Министерство информационных технологий и связи представляет
Правительству на утверждение проект соответствующего постановления с
приложением проекта Положения об организации и функционировании
администрации парка и проекта Положения о регистрации резидентов парка и
информирует заявителя посредством письменного уведомления об инициировании
процедуры создания парка.
Глава IV
ФУНКЦИИ И ЗАДАЧИ СТРУКТУР, ВОВЛЕЧЕННЫХ
В СОЗДАНИЕ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПАРКОВ
Статья 12. Функции Министерства информационных технологий и связи
В связи с применением настоящего закона Министерство информационных
технологий и связи исполняет следующие функции:
a) мониторирует деятельность парков, содействует их развитию посредством
реализации политики в данной области;
b) обеспечивает проведение ежегодной оценки результатов деятельности парков;
c) сотрудничает с органами центрального и местного публичного управления,
неправительственными организациями и независимыми экспертами, организациями в
области науки и инноваций в целях поддержки и развития деятельности,
осуществляемой в парках;
d) информирует общественность о проектах, реализуемых в парках.
Статья 13. Функции администрации парка
Администрация парка исполняет следующие функции:
a) утверждает после согласования с Министерством информационных
технологий и связи Положение об организации и функционировании парка и
определяет задачи парка;
b) управляет парком в соответствии с положениями настоящего закона и других
действующих нормативных актов;
c) создает, ведет и обновляет Регистр учета резидентов парка, а также
официальную веб-страницу парка;
d) обеспечивает доступ в режиме онлайн к Регистру учета резидентов парка;
e) участвует, по обстоятельствам, в оценке деятельности парка;
f) способствует привлечению в парк инвесторов и изобретателей;
g) представляет Министерству информационных технологий и связи
предложения по развитию деятельности парка;
h) по запросу резидентов парка оказывает таковым консультационные услуги на
основе договора;
i) составляет и представляет в Министерство информационных технологий и
связи квартальные и годовые отчеты о деятельности парка и его резидентов. Отчеты
публикуются на официальной веб-странице парка, а сведения из отчетов – на едином
правительственном портале открытых данных;
j) представляет, при необходимости, парк в отношениях с органами центрального
и местного публичного управления и сотрудничает с ними;
k) разрабатывает проекты развития парка.
Статья 14. Распределение сумм единого налога, взимаемого с резидентов
информационно-технологических парков
Суммы, уплаченные резидентами парка в качестве единого налога, взимаемого с
резидентов информационно-технологических парков, перечисляются на казначейский
счет поступлений Министерства финансов и распределяются следующим образом:
a) в государственный бюджет направляются 10,0 процента налога на доход от
предпринимательской деятельности, 19,4 процента подоходного налога с заработной
платы, 0,1 процента сбора за пользование автомобильными дорогами автомобилями,
зарегистрированными в Республике Молдова;
b) в бюджет государственного социального страхования направляются 54,7
процента взносов обязательного государственного социального страхования,
уплаченных резидентами информационно-технологических парков;
c) в фонды обязательного медицинского страхования направляются 15,4 процента
взноса обязательного медицинского страхования, начисленного в процентном
отношении к заработной плате и другим выплатам, уплаченного работниками и
работодателями;
d) в местные бюджеты направляются 0,3 процента местных сборов, взимаемых с
резидентов информационно-технологических парков, 0,1 процента налога на
недвижимое имущество юридических лиц.
Глава V
ПОДДЕРЖКА И СТИМУЛИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ РЕЗИДЕНТОВ
ПАРКОВ
Статья 15. Налоговые льготы и стимулы, предоставляемые при создании и
функционировании информационно-технологических парков
(1) Для содействия созданию и деятельности информационно-технологических
парков государство предоставляет резидентам парков следующие стимулы:
a) единый налог, уплачиваемый резидентами парков в размере 7 процентов
доходов от продаж, но не ниже установленного в части (2) уровня, включающий
причитающиеся с резидентов парков в соответствии с применяемым
законодательством следующие налоги и сборы: подоходный налог от
предпринимательской деятельности, подоходный налог с заработной платы, взносы
обязательного государственного социального страхования, уплачиваемые работниками
и работодателями, взносы обязательного медицинского страхования, уплачиваемые
работниками и работодателями, местные налоги, налог на недвижимое имущество и
сбор за пользование автомобильными дорогами автомобилями, зарегистрированными в
Республике Молдова. Остальные налоги и сборы уплачиваются резидентами парков в
общем порядке;
b) финансовые ассигнования, получаемые по конкурсу в рамках государственных
программ;
c) возможность пользования финансовыми средствами из фондов риска,
созданных при участии Правительства;
d) иные налоговые и таможенные льготы, предусмотренные налоговым и
таможенным законодательством.
(2) Минимальная сумма единого налога, взимаемого с резидентов
информационно-технологических парков, определяется ежемесячно на каждого
работника и составляет 30 процентов среднемесячной заработной платы по экономике,
прогнозируемой на налоговый период соответствующего налога.
(3) Взимаемый с резидентов информационно-технологических парков единый
налог, размер которого определяется в соответствии с настоящей статьей,
уплачивается ими ежемесячно в предусмотренном действующим законодательством
порядке.
(4) В случае принятия новых законов, изменяющих ставку предусмотренного
пунктом а) части (1) единого налога, взимаемого с резидентов информационно-
технологических парков, и/или его состав и/либо аннулирующих данный налог,
резиденты парков на протяжении пятилетнего периода, который исчисляется со дня
вступления в силу настоящего закона и который не должен превышать период
функционирования соответствующего парка, вправе осуществлять деятельность
согласно положениям законов, действующих до даты вступления в силу новых
законов. Если определенные налоги и/или сборы, включенные в единый налог,
взимаемый с резидентов информационно-технологических парков, предусмотренный
пунктом a) части (1), заменяются законодательством другими налогами и/или сборами,
состав единого налога корректируется соответствующим образом без изменения его
ставки.
(5) В случае несоблюдения резидентами парков условий применения льгот,
предусмотренных настоящим законом, осуществляется перерасчет их обязательств
перед национальным публичным бюджетом в общем порядке, начиная с налогового
периода, в котором допущено нарушение, в соответствии с действующим
законодательством.
Статья 16. Социальное и медицинское страхование работников резидентов
парков
(1) Работники резидентов парков пользуются всеми видами пособий социального
страхования, выплачиваемых из бюджета государственного социального страхования,
в соответствии с действующим законодательством. Застрахованный ежемесячный
доход этих работников должен составлять 60 процентов среднемесячной заработной
платы по экономике, прогнозируемой на соответствующий год.
(2) Работники резидентов парков получают статус застрахованного лица в
системе обязательного медицинского страхования на основании списков
персонального учета застрахованных работников, представляемых и обновляемых
резидентами парков в соответствии с действующим законодательством.
(3) Резидент парка обязан предоставить своим работникам письменную
информацию об особенностях социального и медицинского страхования,
установленных настоящей статьей, а также об особенностях подоходного налога с
заработной платы до получения статуса резидента парка, а в случае новых работников
– до приема их на работу.
Глава VI
ОЦЕНКА И КОНТРОЛЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПАРКА
Статья 17. Оценка деятельности информационно-технологического парка и его
резидентов
Оценка результатов деятельности парка и его резидентов осуществляется в
соответствии с утвержденным Правительством положением, разработанным
Министерством информационных технологий и связи.
Статья 18. Обязательный аудит
Финансово-экономическая деятельность резидентов парка подлежит ежегодному
обязательному аудиту со стороны аудиторских компаний или квалифицированных
аудиторов, отобранных на конкурсной основе в соответствии с установленными
администрацией парка критериями и нанятых по договору. Результаты аудита
финансовых отчетов публикуются на официальной веб-странице Министерства
информационных технологий и связи, а аудиторские заключения – на официальной
веб-странице парка и едином правительственном портале открытых данных.
Статья 19. Аннулирование статуса резидента парка
(1) Статус резидента парка аннулируется путем расторжения договора,
заключенного с администрацией парка, в следующих случаях:
a) по инициативе резидента парка, если администрация парка не соблюдает
положения договора об осуществлении деятельности в парке и не устраняет
нарушения в трехмесячный срок после получения письменного уведомления от
резидента парка;
b) по инициативе администрации парка, если резидент парка не соблюдает
положения договора об осуществлении деятельности в парке и не устраняет
нарушения в трехмесячный срок после получения письменного уведомления от
администрации парка;
c) на основании вступившего в законную силу судебного решения, вынесенного в
связи с нарушением положений настоящего закона, законодательства о
предупреждении и борьбе с отмыванием денег, иных нормативных актов;
d) в иных случаях, предусмотренных договором об осуществлении деятельности
в парке.
(2) В случаях, предусмотренных пунктами a) и b) части (1), статус резидента
парка аннулируется решением администрации парка.
(3) Аннулирование статуса резидента парка влечет за собой лишение права
пользования льготами, предоставляемыми резидентам парка в соответствии с
настоящим законом.
(4) Резиденты парка могут обжаловать решение об аннулировании статуса
резидента в судебную инстанцию.
Статья 20. Расформирование информационно-технологических парков
(1) В случае нереализации парком задач, предусмотренных настоящим законом и
Положением об организации и функционировании парка, по предложению
Министерства информационных технологий и связи парк может быть расформирован
постановлением Правительства. Постановление Правительства о расформировании
парка вступает в силу через шесть месяцев со дня его опубликования.
(2) Расформирование парка влечет за собой утрату статуса резидента
соответствующего парка, а также аннулирование режима льгот, предоставляемых
резидентам парка в соответствии с настоящим законом.
Глава VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 21 (1) Настоящий закон вступает в силу с 1 января 2017 года.
(2) Правительству в шестимесячный срок со дня опубликования настоящего
закона:
a) привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом;
b) разработать и утвердить нормативные акты, необходимые для исполнения
настоящего закона, и представить Парламенту предложения по приведению
действующего законодательства в соответствие с настоящим законом.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА Андриан КАНДУ
№ 77. Кишинэу, 21 апреля 2016 г.
Top Related