Traductor de presiune Rosemount™ 3051 şi debitmetre DP ... · conţine instrucţiuni de...

26
Ghid de pornire rapidă 00825-0129-4100, Rev. DB Februarie 2019 Traductor de presiune Rosemount 3051 şi debitmetre DP Rosemount 3051CF cu protocol wirelessHART ®

Transcript of Traductor de presiune Rosemount™ 3051 şi debitmetre DP ... · conţine instrucţiuni de...

Ghid de pornire rapidă 00825-0129-4100, Rev. DB

Februarie 2019

Traductor de presiune Rosemount™ 3051 şi debitmetre DP Rosemount 3051CFcu protocol wirelessHART®

Februarie 2019Ghid de pornire rapidă

NOTIFICAREAcest ghid oferă informaţii de bază pentru instalarea traductoarelor wireless Rosemount 3051. Nu conţine instrucţiuni de configurare, de diagnosticare, de întreţinere, de service, de depanare sau instrucţiuni privind instalaţiile cu securitate intrinsecă (IS). Consultaţi Manualul de referinţă al dispozitivului wireless Rosemount 3051 pentru mai multe instrucţiuni. Acest manual este de asemenea disponibil în format electronic la adresa Emerson.com/Rosemount.

Consideraţii de transport pentru produse wireless:

Unitatea v-a fost expediată fără a avea instalat modulul de alimentare. Demontaţi modulul de alimentare înainte de expedierea unităţii.

Fiecare modul de alimentare conţine o baterie primară cu litiu-clorură de tionil de mărime „D”. Bateriile primare cu litiu sunt reglementate în materie de transport de Departamentul de Transport al Statelor Unite şi intră, de asemenea, sub incidenţa IATA (Asociaţia Internaţională de Transport Aerian), ICAO (Organizaţia Internaţională a Aviaţiei Civile) şi ARD (Acordul european referitor la transportul internaţional rutier al mărfurilor periculoase). Este responsabilitatea transportatorului să asigure conformitatea cu aceste cerinţe sau orice alte cerinţe locale. Consultaţi reglementările şi cerinţele în vigoare înainte de expediere.

AVERTISMENTExploziile pot provoca vătămări grave sau deces.

Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale corespunzătoare. Consultaţi secţiunea cu aprobări din Manualul de referinţă al dispozitivului wireless Rosemount 3051 pentru orice restricţii asociate unei instalări în siguranţă.

Înainte de a conecta un dispozitiv de comunicare bazat pe HART® într-o atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că instrumentele utilizate sunt instalate în conformitate cu cerinţele de securitate intrinsecă şi împotriva incendiilor.

Scurgerile fluidului din timpul procesului pot provoca vătămare sau chiar deces.

Pentru a preveni scurgerile fluidului din timpul procesului, utilizaţi doar inelul de etanşare destinatpentru a etanşa cu adaptorul de flanşă corespunzător.

Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces.

Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la electrocutare.

CuprinsConsiderente wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Instalarea traductorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Montaţi traductorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Luaţi în considerare rotaţia carcasei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Conectaţi modulul de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Ajustaţi traductorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Verificaţi configuraţia traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Certificări de produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

2

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

1.0 Considerente wireless

1.1 Secvenţă de pornireModulul de alimentare nu trebuie instalat pe niciun dispozitiv wireless până când nu este instalat şi funcţionează corespunzător gateway-ul smart wireless (gateway) Emerson™. Acest traductor utilizează modulul de alimentare verde (număr comandă model 701PGNKF). De asemenea, dispozitivele wireless trebuie să fie pornite în ordinea proximităţii faţă de gateway, începând de la cel mai de apropiat. Acest lucru va duce la o instalare mai simplă şi mai rapidă a reţelei. Activaţi funcţia Active Advertising (Anunțare activă) pe gateway pentru a vă asigura că noile dispozitive se conectează mai rapid la rețea. Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de referință al gateway-ului smart wireless Emerson.

1.2 Conectarea traductorului la un Field CommunicatorPentru interfaţa Field Communicator cu traductorul wireless Rosemount 3051, trebuie conectat modulul de alimentare. Acest traductor utilizează modulul de alimentare verde (număr comandă model 701PGNKF). Figura 1 arată cum se conectează un Field Communicator la traductor. Deschideți compartimentul modulului de alimentare pentru legarea bornelor.

Figura 1. Conexiuni Field Communicator

3

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

4

2.0 Instalarea traductorului

2.1 Montaţi traductorul

Aplicaţii cu lichid Coplanară În linie

1. Amplasaţi robinete pe partealaterală a conductei.

2. Montaţi lângă sau subrobinete.

3. Montaţi traductorul astfelîncât ventilele degolire/aerisire să fie orientateîn sus.

Aplicaţii cu gaz

1. Amplasaţi robinete în parteasuperioară sau lateralăa conductei.

2. Montaţi lângă sau deasuprarobinetelor.

Aplicaţii cu abur

1. Amplasaţi robinete pe partealaterală a conductei.

2. Montaţi lângă sau subrobinete.

3. Umpleţi conductele de impulscu apă.

FlowDebit

FlowDebit

FlowDebit

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

Figura 2. Montare pe conductă şi panouMontare pe panou Montare pe conductă

Flanşă coplanară

Flanşă tradiţională

În linie

5

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

Considerente privind fixarea cu şuruburi

Dacă instalarea traductorului necesită asamblarea flanşelor de proces, arobinetelor colectoare sau a adaptoarelor de flanşă, respectaţi aceste instrucţiuni de asamblare pentru a asigura o etanşare corectă pentru caracteristici de performanţă optime ale traductoarelor. Utilizaţi doar şuruburi furnizate împreună cu traductorul sau vândute de Emerson™ ca piese de schimb. Figura 3 ilustrează ansamblurile de traductor obişnuite, cu lungimea de şurub necesară pentru asamblarea corectă a traductorului.

Figura 3. Ansambluri obişnuite de traductor

A. Traductor cu flanşă coplanarăB. Traductor cu flanşă coplanară şi adaptoare de flanşă opţionaleC. Traductor cu flanşă tradiţională şi adaptoare de flanşă opţionaleD. Traductor cu flanşă coplanară şi robinet colector şi adaptoare de flanşă opţionale

Şuruburile sunt fabricate în mod normal din oţel carbon sau oţel inoxidabil. Confirmaţi materialul vizualizând marcajele de pe capul şurubului şi consultând Tabelul 1 de la pagina 7. Dacă materialul şurubului nu este indicat în Tabelul 1, contactaţi un reprezentant local Emerson pentru mai multe informaţii.

1. Şuruburile din oţel carbon nu necesită lubrifiere, iar şuruburile din oţelinoxidabil sunt acoperite cu lubrifiant pentru a facilita instalarea. Totuşi, nutrebuie aplicat lubrifiant suplimentar la instalarea oricăruia dintre acestetipuri de şuruburi.

2. Strângeţi şuruburile manual.

3. Strângeţi şuruburile la cuplul de strângere iniţial folosind un şablon în cruce.Consultaţi Tabelul 1 pentru cuplul de strângere iniţial.

4. Strângeţi şuruburile la cuplul de strângere final folosind acelaşi şablon încruce.Consultaţi Tabelul 1 pentru cuplul de strângere final.

B

4 × 2.88-in. (73 mm)

A

4 × 1.75-in. (44 mm)

C

4 × 1.75-in. (44 mm) 4 × 1.75-in.

(44 mm)

D

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 2.25-in. (57 mm)57 mm (4 × 2,25-in.)

44 mm (4 × 1,75-in.)

44 mm (4 × 1,75-in.)

44 mm (4 × 1,75-in.)

44 mm (4 × 1,75-in.)

73 mm (4 × 2,88 in.)

6

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

7

5. Verificaţi dacă şuruburile cu flanşă ies prin placa izolatoare înainte de aaplica presiune.

Orientarea traductorului cu indicator în linie

Portul de presiune de pe partea inferioară (referinţă atmosferică) a traductorului cu indicator în linie este localizat în gâtul traductorului, în spatele carcasei. Traseul de aerisire este între carcasă şi senzorul traductorului (consultaţi Figura 4).

Nu blocaţi traseul de aerisire cu, inclusiv, dar fără a se limita la vopsea, praf şi lubrifiant montând traductorul astfel încât fluidele de proces să poată fi evacuate.

Figura 4. Port de presiune pe partea inferioară a indicatorului în line

A. Port de presiune pe partea inferioară (referinţă atmosferică)

Tabel 1. Valorile cuplului de strângere pentru şuruburile pentru flanşă coplanară şi adaptorul de flanşă

Material şuruburi Marcaje capCuplu de strângere

iniţial

Cuplu de strângere

final

Oţel carbon (CS) 300 in-lb 650 in-lb

Oţel inoxidabil (SST)

150 in-lb 300 in-lb

B7M

316316

316SW

316STM316

R

B8M

A

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

Instalarea conexiunii conice şi filetate de înaltă presiune

Traductorul vine cu o conexiune autoclavă proiectată pentru aplicaţii de înaltă presiune. Urmaţi paşii de mai jos pentru a conecta corespunzător traductorul la proces:

1. Aplicaţi un lubrifiant compatibil cu procesul pe filetele piuliţei presetupei.

2. Glisaţi piuliţa presetupei pe tub, apoi treceţi gulerul pe capătul tubului(gulerul este invers filetat).

3. Aplicaţi o cantitate mică de lubrifiant compatibil cu procesul pe conultubului pentru a ajuta la prevenirea uzurii prin frecare şi pentru a facilitaetanşarea. Introduceţi tubul în conexiune şi strângeţi cu degetul.

4. Strângeţi piuliţa presetupei la un cuplu de 25 ft-lb.

NotăUn orificiu de scurgere a fost prevăzut în traductor pentru siguranţă şi pentru detectarea de scurgeri. Dacă începe să se scurgă fluid prin orificiul de scurgere, izolaţi presiunea de proces, deconectaţi traductorul şi realizaţi din nou etanşarea până la soluţionarea scurgerii.

2.2 Luaţi în considerare rotaţia carcaseiPentru a îmbunătăți vizibilitatea afișajului LCD opțional:

1. Slăbiţi şurubul de rotație a carcasei.

2. Rotiţi mai întâi carcasa în sensul acelor de ceasornic în locaţia dorită. Dacănu puteţi atinge locaţia dorită din cauza limitei filetului, rotiţi carcasa în sensinvers acelor de ceasornic, până în locaţia dorită (până la 360° de la limitafiletului).

3. Strângeţi din nou şurubul de rotație a carcasei (consultați Figura 5).

Figura 5. Rotaţie carcasă

A. Șurub de rotație a carcasei (este necesară o cheie hexagonală de 5/64 in.)

A

8

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

9

2.3 Conectaţi modulul de alimentare1. Scoateţi capacul modulului de alimentare.

2. Conectaţi modulul de alimentare verde (consultați Figura 6).

Figura 6. Modulul de alimentare

A. Modul de alimentare

2.4 Ajustaţi traductorulDispozitivele sunt calibrate din fabrică. După instalare se recomandă efectuarea unei ajustări la zero pe indicator şi traductoarele de presiune diferenţială pentru a elimina erorile cauzate de poziţia de montare sau efectele de presiune statică. O ajustare de zero poate fi efectuată utilizând un dispozitiv Field Communicator sau butoanele de configurare.

Pentru instrucțiuni privind utilizarea dispozitivului de configurare wireless AMS™, consultați manualul de referință al dispozitivului wireless Rosemount 3051.

NotăCând efectuaţi o ajustare la zero, asiguraţi-vă că ventilul de egalizare este deschis şi că toate picioarele umede sunt umplute la nivelul corect.

Ajustarea cu un dispozitiv Field Communicator

1. Egalizaţi sau aerisiţi traductorul şi conectaţi Field Communicator.

2. În meniu, introduceţi secvenţa de taste rapide HART.

3. Respectaţi comenzile pentru a efectua o ajustare la zero.

ATENŢIENu se recomandă setarea la zero a unui traductor absolut, modelele Rosemount 3051CA sau Rosemount 3051TA.

A

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

4. Din ecranul Home (Ecran principal), introduceţi secvenţa de taste rapide:

Pentru conectarea cu un Field Communicator, consultaţi Figura 1 de la pagina 3.

Ajustarea cu butonul de ajustare zero digitală

1. Setaţi presiunea traductorului.

2. Scoateţi capacul carcasei cu componente electronice.

3. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de Zero timp de două secunde pentru aefectua o ajustare la zero digitală.

4. Reinstalați capacul carcasei traductorului. Asiguraţi o etanşarecorespunzătoare prin instalarea capacului carcasei componentelorelectronice astfel încât polimerul să intre în contact cu polimerul(adică să nu fie vizibil inelul de etanşare).

Figura 7. Butonul zero digital

A. Buton zero digital

NotăAjustarea la zero poate fi realizată şi cu ajutorul dispozitivului de configurare wireless AMS, după ce dispozitivul se conectează la reţea.

2.5 Verificaţi configuraţia traductoruluiFuncţionarea poate fi verificată în patru locuri:

Pe dispozitiv, prin intermediul afişajului local (afișajul LCD).

Utilizând Field Communicator.

Prin intermediul interfeţei web integrate a gateway-ului smart wireless.

Prin intermediul dispozitivului de configurare wireless AMS.

Verificarea configuraţiei traductorului utilizând afișajul LCD

Afişajul LCD va afişa valorile de ieşire cu o frecvență egală cu rata de actualizare wireless. Consultaţi manualul de referință al dispozitivului wireless Rosemount 3051 pentru coduri de eroare şi alte mesaje ale afişajului LCD. Ţineţi apăsat butonul Diagnostic timp de cel puţin cinci secunde pentru a afişa ecranele TAG (Etichetă), Device ID (ID dispozitiv), Network ID (ID reţea),

Taste rapide tablou de bord dispozitiv 2, 1, 2

Digital Z

eroTri

m

A

10

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

Network Join Status (Stare conexiune la reţea) şi Device Status (Stare dispozitiv).

Verificarea configuraţiei cu un dispozitiv Field Communicator

Pentru comunicarea cu un traductor wireless HART este necesar un descriptor de dispozitiv wireless Rosemount 3051. Pentru conectarea cu un Field Communicator, consultaţi Figura 1 de la pagina 3.

Din ecranul Home (Ecran principal), introduceţi secvenţa de taste rapide:

Căutarea reţelei Conectarea la reţeaConectat cu lăţime de bandă limitată

Conectat

Taste rapide tablou de bord dispozitiv 3, 5

Tabel 2. Taste rapide revizie dispozitiv 1, revizie DD 1

Funcţie Taste rapide

Tag (Etichetă) 2, 1, 1, 1, 1

Date (Dată) 2, 1, 1, 1, 5

Descriptor (Descriptor) 2, 1, 1, 1, 3

Message (Mesaj) 2, 1, 1, 1, 4

Long Tag (Etichetă lungă) 2, 1, 1, 1, 2

Network ID (ID reţea) 2, 2, 1, 1

Join Device to Network (Conectare dispozitiv la reţea) 2, 2, 1, 2

Update Rate (Rată actualizare) 2, 1, 4

Range Values (Valori domeniu) 2, 1, 1, 5

Transfer Function (Funcţie de transfer) 2, 1, 1, 6

Units (Unităţi) 2, 1, 1, 2

Lower Sensor Trim (Ajustare inferioară senzor) 3, 5, 1, 1, 2

Upper Sensor Trim (Ajustare superioară senzor) 3, 5, 1, 1, 1

Digital Zero Trim (Ajustare zero digitală) 3, 5, 1, 1, 3

Rerange by Applied Pressure (Repetare domeniu prin aplicare presiune) 2, 2, 2, 2, 1

Custom Display Configuration (Personalizare configuraţie afişaj) 2, 1, 5

Scaled Variable (Variabilă scalată) 2, 1, 7, 1

Find Device (Găsire dispozitiv) 3, 5, 2

Simulate Digital Signal (Simulare semnal digital) 3, 6

N E T w K

S R C H N G

n e t w k

N E G O T

n e t w k

L I M - O P

n e t w k

O K

11

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

Verificarea configuraţiei traductorului utilizând gateway-ul smart wireless

În interfaţa web integrată a gateway-ului, navigaţi până la pagina Explorer > Status (Stare). Această pagină va indica dacă dispozitivul s-a conectat la rețea şi comunică în mod corespunzător.

NotăPot fi necesare mai multe minute până când dispozitivul se conectează la reţea. Consultaţi Ghidul de pornire rapidă al gateway-ului smart wireless Emerson pentru mai multe informaţii.

Figura 8. Setări de reţea pentru gateway

12

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

Verificarea configurației utilizând dispozitivul de configurare wireless AMS

După ce dispozitivul s-a conectat la reţea, acesta va apărea în dispozitivul de configurare wireless după cum se arată în Figura 9.

Figura 9. Configurarea rețelei dispozitivului de configurare wireless

3.0 DepanareDacă dispozitivul nu este conectat la reţea după pornire, verificaţi configuraţia corectă a Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare). Asigurați-vă că Active Advertising (Anunţare activă) a fost activată pe gateway-ul smart wireless. Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) de pe dispozitiv trebuie să corespundă cu Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) de pe gateway.

Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) pot fi obţinute de pe gateway pe pagina Setup > Network > Settings (Configurare setări reţea) de pe interfaţa Web (consultaţi Figura 8 de la pagina 12). Network ID (ID reţea) şi Join Key (Cheie de conectare) pot fi modificate pe dispozitivul wireless cu ajutorul secvenţei de taste rapide prezentate mai jos. Consultați manualul de referință al dispozitivului wireless Rosemount 3051 pentru instrucțiuni de depanare suplimentare.

Din ecranul Home (Ecran principal), introduceţi secvenţa de taste rapide:

Taste rapide tablou de bord dispozitiv 3, 5

13

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

4.0 Certificări de produsRev. 1.3

4.1 Informaţii privind Directiva europeanăO copie a declaraţiei de conformitate UE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de pornire rapidă. Cea mai recentă revizuire a declaraţiei de conformitate UE poate fi găsită pe Emerson.com/Rosemount.

4.2 Conformitate în materie de telecomunicaţiiToate dispozitivele wireless necesită certificare pentru a asigura faptul că respectă reglementările privind utilizarea spectrului RF. Aproape toate ţările solicită acest tip de certificare a produselor.

Emerson lucrează cu agenţii guvernamentale din întreaga lume pentru a furniza produse complet compatibile şi pentru a elimina riscul de încălcare a directivelor sau legilor naţionale care reglementează utilizarea dispozitivelor wireless.

4.3 FCC şi ICAcest dispozitiv respectă Partea 15 din Regulile FCC. Utilizarea este supusă următoarelor condiţii: Acest dispozitiv nu trebuie să cauzeze interferenţe dăunătoare. Acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţă primită, inclusiv interferenţe care pot produce funcţionarea nedorită. Acest dispozitiv trebuie să fie instalat astfel încât să se asigure o distanţă de separare a antenei de minimum 20 cm faţă de orice persoane.

4.4 Certificări privind zonele standard - Aprobările FMCa procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor aprobate de FM, un laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA).

4.5 Instalarea în America de NordCodul electric naţional al Statelor Unite® (NEC) şi Codul electric al Canadei (CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate Division în Zone şi utilizarea echipamentelor marcate Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă clasificării zonei, gazului şi categoriei de temperatură. Aceste informaţii sunt definite clar în codurile respective.

4.6 SUAI5 SUA Siguranţă intrinsecă (IS)

Certificat: FM 3046325Standarde: Clasa FM 3600 – 2011, Clasa FM 3610 – 2010, Clasa FM 3810 – 2005,

ANSI/ISA 60079-0 – 2009, ANSI/ISA 60079-11 – 2009, NEMA 250 – 2003, ANSI/IEC 60529

14

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

15

Marcaje: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D T4; CL 1, Zona 0 AEx ia IIC T4; T4(–40 °C Ta +70 °C) atunci când este instalat conform schemei Rosemount 03031-1062; tip 4X/IP66/IP68

Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Traductorul de presiune wireless Rosemount 3051 trebuie utilizat numai împreună

cu pachetul de acumulatori 701PGNKF Rosemount SmartPower™.2. Senzorul de presiune în linie poate conţine mai mult de 10% aluminiu şi reprezintă

un risc potenţial de aprindere prin impact sau frecare. Acordaţi mare atenţie în timpul instalării şi utilizării pentru a preveni frecarea sau impactul.

3. Rezistenţa specifică la suprafaţă a carcasei traductorului este mai mare de 1G.Pentru a evita acumularea de sarcină electrostatică, aceasta nu trebuie frecată saucurăţată cu solvenţi sau cu o lavetă uscată.

4.7 CanadaI6 Canada Siguranţă intrinsecă

Certificat: CSA 2526009Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91, CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91,

CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CSA Std C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 60529:05

Marcaje: Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I, Divizia 1, Grupele A, B, C, D, T4 atunci când este instalat conform schemei Rosemount 03031-1063; tip 4X/IP66/IP68

4.8 EuropaI1 ATEX Siguranţă intrinsecă

Certificat: Baseefa12ATEX0228XStandarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–40 °C Ta +70 °C); IP66/IP68

Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Incinta din plastic poate prezenta un posibil pericol de acumulare de sarcină

electrostatică şi nu trebuie frecată sau curăţată cu o cârpă uscată.2. Modulul de alimentare Model 701PGNKF poate fi înlocuit într-o zonă periculoasă.

Modulul de alimentare are o rezistenţă specifică la suprafaţă mai mare de 1G şitrebuie instalat în mod corespunzător în carcasa dispozitivului wireless. Trebuieacordată atenţie în timpul transportului la şi de la punctul de instalare, pentru apreveni acumularea de sarcină electrostatică.

4.9 InternaţionalI7 IECEx Securitate intrinsecă

Certificat: IECEx BAS 12.0124XStandarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011Marcaje: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–40 °C Ta +70 °C); IP66/IP68

Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Incinta din plastic poate prezenta un posibil pericol de acumulare de sarcină

electrostatică şi nu trebuie frecată sau curăţată cu o cârpă uscată.2. Modulul de alimentare Model 701PGNKF poate fi înlocuit într-o zonă periculoasă.

Modulul de alimentare are o rezistenţă specifică la suprafaţă mai mare de 1G şitrebuie instalat în mod corespunzător în carcasa dispozitivului wireless. Trebuieacordată atenţie în timpul transportului la şi de la punctul de instalare, pentru apreveni acumularea de sarcină electrostatică.

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

4.10 BraziliaI2 INMETRO Securitate intrinsecă

Certificat: UL-BR 13.0534XStandarde: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,

ABNT NBR IEC60079-11:2009Marcaje: Ex ia IIC T4 IP66 Ga, T4(–40 °C Ta +70 °C); IP66/IP68

Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.

4.11 ChinaI1 China Siguranţă intrinsecă

Certificat: GYJ13.1362XGYJ15.1367X [Debitmetre]

Standarde: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010Marcaje: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–40 ~ +70 °C)

Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.

4.12 JaponiaI4 TIIS Siguranţă intrinsecă

Certificat: TC22022X (3051C/L)TC22023X (3051T)TC22024X (3051CFx)

Marcaje: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–20 ~ +60 °C)

Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.

4.13 EAC - Belarus, Kazahstan, RusiaIM Technical Regulation Customs Union (EAC) Siguranţă intrinsecă

Certificat: RU C-US.ГБ05.B.00400Marcaje: 0Ex ia IIC T4 Ga X

Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.

4.14 CoreeaIP Coreea Siguranţă intrinsecă

Certificat: 13-KB4BO-0295XMarcaje: Ex ia IIC T4 (–40 °C Ta +70 °C)

Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.

16

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

Figura 10. Declaraţie de conformitate pentru traductorul wireless Rosemount 3051

17

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

18

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

19

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

20

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

21

22

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

Ghid de pornire rapidă

21

Februarie 2019

Ghid de pornire rapidă Februarie 2019

22

Ghid de pornire rapidăFebruarie 2019

China RoHS Rosemount 3051List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs

Part Name

/ Hazardous Substances

Lead(Pb)

Mercury(Hg)

Cadmium(Cd)

Hexavalent Chromium

(Cr +6)

Polybrominated biphenyls

(PBB)

Polybrominated diphenyl ethers

(PBDE)

Electronics Assembly

X O O O O O

Housing Assembly

X O O X O O

Sensor Assembly

X O O X O O

SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.

O: GB/T 26572O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement ofGB/T 26572.

X: GB/T 26572X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.

23

Sediul centralEmerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, SUA

+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Emerson Automation Solutions Romania SRL2-4 Gara Herastrau St. (5th floor)District 2, 020334Bucureşti, România

+40 (0) 21 206 25 00+40 (0) 21 206 25 20

Sediul regional pentru America de NordEmerson Automation Solutions8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, SUA

+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888+1 952 949 [email protected]

Sediul regional pentru America LatinăEmerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, SUA

+1 954 846 5030+1 954 846 [email protected]

Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Condiţiile de vânzare standard sunt disponibile la Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspxLogoul Emerson este o marcă comercială şi o marcă de serviciu a Emerson Electric Co.AMS, SmartPower, Rosemount şi emblema Rosemount sunt mărci comerciale ale Emerson.HART şi WirelessHART sunt mărci comerciale înregistrate ale FieldComm Group.National Electric Code este o marcă comercială înregistrată a National Fire Protection Association, Inc.Toate celelalte mărci sunt proprietatea deţinătorilor lor respectivi. © 2019 Emerson. Toate drepturile rezervate.

Sediul regional pentru EuropaEmerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarElveţia

+41 (0) 41 768 6111+41 (0) 41 768 6300 [email protected]

Sediul regional pentru Asia-PacificEmerson Automation Solutions 1 Pandan CrescentSingapore 128461

+65 6777 8211+65 6777 0947 [email protected]

Sediul regional pentru Orientul Mijlociu şi AfricaEmerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Emiratele Arabe Unite

+971 4 8118100+971 4 [email protected]

Ghid de pornire rapidă 00825-0129-4100, Rev. DB

Februarie 2019

*00825-0100-4100*