S.a.cook-Sot Si Sotie

154
S. A. COOK So] [i so]ie Traducerea [i adaptarea \n limba român` de IULIAN CURUIA ALCRIS

description

.Dragoste

Transcript of S.a.cook-Sot Si Sotie

  • S. A. COOK

    So] [i so]ieTraducerea [i adaptarea \n limba romn` de

    IULIAN CURUIA

    ALCRIS

  • Capitolul 1

    Bun` diminea]a, domni[oar` Dominick. Felicit`ri, vestea e \ntoate ziarele.

    Mul]umesc, Geoff.Drew \i zmbi c`lduros paznicului cnd ie[i din lift. C]iva pa[i

    vioi o aduser` la u[a unui alt lift. Arunc` o privire lene[` \n jur.Holul se umpluse cu salaria]ii care veneau la lucru; \i saluta pe

    fiecare \n parte prietenos, avnd grij` s` fie mai politicoas` cu ceimai b`trni dintre ei [i cu cei mai importan]i. Era obi[nuit` cutoat` aceast` lume. Sediul central al Dominick Developments \ifusese a doua cas` \nc` dinainte de moartea tat`lui ei; crescuse \nmijlocul acestor oamnei, [tiind c` \ntr-o zi corpora]ia va fi condus`de ea.

    Corpora]ia ei. Privind holul plin de oameni, nu putu s` nu sesimt` mndr` c` toate acestea sunt ale sale; holul era pentru eapoarta de intrare \n imperiul de dezvoltare Dominick. Holul \nsine era impresionant. Pere]ii circulari erau din sticl` [i l`sau s` se

  • vad` traficul infernal de pe Bond Street [i aglomera]ia din fa]acentrului Bursei de Comer].

    U[ile liftului se deschiser` [i ceilal]i pasageri o l`s`r` s` urceprima. |i f`cu semn liftierului:

    |n turn, Don!Cobor\ ultima din lift, ceilal]i angaja]i cobornd la etajele

    inferioare. Ultimul etaj era domeniul ei. De aici, din turnul defilde[, avea cea mai bun` perspectiv` asupra ora[ului.

    Asistenta ei, Maggie Symmonds, se uita la ochelarii ei f`r` ramecnd Drew intr` \n biroul exterior.

    Felicit`ri, Drew. Pesemne c` e[ti \n vrful lumii, diminea]aaceasta.

    Sunt pu]in cam obosit` s` mai stau \n vrful lumii. Dac` m`gndesc la ct am muncit ca s` ob]inem premiul `la, asear` a fostlimita.

    Maggie \[i plesni zgomotos limba de cerul gurii [i se \ncrunt`: |n cazul `sta , poate c` n-ar trebui s` cite[ti ziarele de azi.

    Sunt toate pe biroul t`u dar... Inky Hedges din nou? L-am v`zut cum scria ca un apucat \n

    tot timpul cinei. Mi-e team` c` da. Ce i-ai f`cut omului acesta de e a[a de

    pornit \mpotriva ta? Nu [tiu, Maggie, r`spunse Drew oftnd. De fapt, [tia, dar

    n-avea de gnd s` spun` nim`nui. Tipul era un ziarist care-i f`cuseavansuri cu cteva luni \n urm`, la un dineu oficial; \n mod normaln-ar fi trebuit s`-l mire refuzul ei, dar se sim]ise ofensat [i acum oataca \n fiecare s`pt`mn` \n coloanele de scandal ale ziarelor.

    6 S. A. COOK

  • Ar fi bine s` m` duc s` v`d ce-a mai n`scocit de data asta.Cum \[i \ntoarse spatele, Maggie l`s` s`-i ap`r` \n ochi

    \ngrijorarea pentru Drew. |nc` de cnd era copil, lui Drew nu-ipl`cea ca cineva s` se agite f`ra rost din cauza ei a[a c` Maggie seobi[nuise s`-[i ascund` gndurile. A v`zut-o pe Drew trecnd de lao adolescen]` ciudat` [i nelini[tit` la o maturitate deplin`. {tia ctde greu \i fusese s` creasc` numai \n preajma tat`lui ei. Poate c`altfel ar fi stat lucrurile dac` mama ei ar fi tr`it; ar fi beneficiat deo influen]` feminin` mai puternic`. {tia s` trag` cu arma, s`pescuiasc`, s` c`l`reasc` [i s` conduc` o corpora]ie la fel de bineca oricare alt b`rbat.

    {tiu la ce te gnde[ti, Maggie se auzi vocea lui Drew dincamera al`turat`. Te asigur c` mi-e bine; sunt pu]in obosit`, attatot.

    Dac` mi-ai putea auzi gndurile acum, ai ro[i de ru[ine,r`spunse ironic secretara.

    |ntorcndu-i un zmbet amabil, Drew intr` \n biroul ei [i\nchise u[a. Maggie fusese secretara tat`lui ei de mai mul]i anidect putea s`-[i aminteasc` [i singura la care Drew mai apela, voitsau nu, cnd avea probleme de alt` natur` dect cele alecompaniei. Continuase s` lucreze aici [i dup` moartea tat`lui ei,cu doi ani \n urm`. Era unul dintre pu]inii angaja]i care-i spuneaului Drew pe numele mic.

    Biroul lui Drew era curat [i simplu. Un perete de sticl`permitea s` se vad` portul. Jum`tate din camer` era ocupat` de omas` uria[` de cristal italian pe care o folosea pentru \ntruniri. |ncealalt` parte se afla biroul din lemn masiv, cu scaunul \mbr`cat \n

    SO} {I SO}IE 7

  • catifea. |i s`ri \n ochi teancul de ziare pe care Maggie o sf`tuise s`-l ignore. Pentru o clip` fu tentat` s` le arunce. Dar sfatul tat`luiei \i st`ruia \n minte: "Un Dominick nu-[i \ntoarce niciodat`spatele de la o lupt`."

    Resemnat`, se a[ez` la birou [i desf`cu Tribuna din Sidney.Articolul lui Inky se intitula criptic" Dublu D c[tig` WBG"; dubluD era Drew Dominick, iar WBG era premiul Walter Burley Griffin,primit pentru contractul ob]inut de a construi cel mai marecomplex comercial din emisfera sudic`.

    Ce n`zdr`v`nii ai mai scris de data asta? spuse ea cu voce tarecnd \ncepu s` citeasc`. Zece minute mai trziu s`ri \n picioare,mototoli ziarul [i-l arunc` \n cealalt` parte a camerei.

    La naiba! Nu e corect!U[a se deschise imediat [i Maggie intr` \n birou. S`-n]eleg c` ai citit proza domnului Hedges? \ntreb` ea calm. Proz`? Aia nu e proz`! E...e distrugere de personalitate,

    r`spunse clocotind de furie. Porc [ovin [i \ngust la minte... E toate astea [i \nc` ceva.Drew o privi pe asistenta ei cu uimire. Cum po]i s` fii att de calm`? Uite! Cu minile tremurnde,

    ridic` de jos ziarul [i i-l ar`t` lui Maggie. N-a scris nimic dedesignul pentru Centru, pe care juriul l-a g`sit fenomenal, desprelunile \ntregi de munc`, despre toate cercet`rile pe care le-amf`cut...

    |[i trecu nervoas` mna prin p`r. Scrie doar cu ce m-am\mbr`cat, despre coafura mea, despre faptul c` nu m-ammachiat...cite[te partea asta.

    8 S. A. COOK

  • Indic` cu degetul un paragraf; Maggie se aplec` spre birou s`citeasc` .

    " Domni[oara Dominick sau domnul; p`rul e att de scurt\nct e greu s`-]i dai seama a acceptat premiul cu gra]ia r`]u[tiicelei urte. La ocazie, pentru oricare alt` femeie ar fi fost nevoiede o rochie nou`, dar domni[oara Dominick s-a gndit s` \mbraceun costum care ne aduce aminte de vestimenta]ia b`rb`teasc` deacum jum`tate de secol. Nu pot s` nu m` \ntreb dac` vreo leb`d`frumoas` o s` apar` vreodat` de sub \nveli[ul de o]el al doamneinoastre".

    M` gndesc dac` s`-l dau \n judecat` sau nu! Ai mai f`cut asta o dat`. Dar e o rubric` a sindicatului [i poate

    s` scrie ce vrea atta timp ct spune c` e o p`rere [i nu ointerpreteaz` nimeni ca fapt.

    Nu trebuia s` fie a[a de dur. {tiu c` nu sunt a[a frumoas`dar...

    Termin` cu prostiile astea, se r`sti Maggie. E[ti o tn`r`frumoas` [i inteligent`. {i te descurci destul de bine, mai ales dac`te gnde[ti c` majoritatea fetelor de vrsta ta nu se gndesc dectla cum arat`. Ai putea s` \nlocuie[ti pe oricare dintre femeileacelea care apar prin reviste, dar m` \ntreb cte dintre ele ar puteas` conduc` o corpora]ie ca aceasta?

    Drew \i zmbi [iret. Mul]umesc Maggie. Nu [tiu dac` e ceva adev`rat \n tot ce ai

    spus, dar \mi face bine s` le aud. Nu trebuie dect s` te ui]i pu]in \n oglind` [i o s` vezi dac` e

    adev`rat sau nu.

    SO} {I SO}IE 9

  • N-avea nevoie s` se uite \n oglind` ca s` [tie cum arat`. |[istudiase tr`s`turile \ndeajuns de mult. Oglinda ar`ta o femeienalt`, slab` cu o fa]` oval`; adnciturile din dreptul tmplelor,obrazul [i gura rumen` o f`ceau s` arate ca o statuie greceasc`;principala ei caracteristic` erau totu[i ochii mari [i verzi, acoperi]ide gene lungi.

    Are totu[i dreptate, asear` n-am ar`tat chiar a[a de bine. Nu e vina ta c` Millie a decis s` te lase balt` chiar asear` f`r`

    s` te anun]e. Ba, am primit o groaz` de anun]uri de demisie. Ur`[te cinii

    [i de cnd l-am luat pe Bosun, mi-a tot spus c` o s` plece...Credc`, dup` ce Bosun a mncat friptura pe care o preg`tise pentrucin`, s-a hot`rt definitiv.

    Dar e doar un c`]elu[...nu-[i poate controla instinctele.Drew \i arunc` acela[i zmbet dr`g`stos lui Maggie. M-ai ap`ra pn` la moarte, orice s-ar \ntmpla, nu-i a[a? Asta e datoria mea, spuse femeia cu o voce r`gu[it`. Aceast`

    Millie e lipsit` de responsabilitate. Tu n-ai pleca niciodat` a[a, [tiu, \i spuse Drew lundu-i

    mna. Dar, s` fim sinceri: c]i oameni mai sunt ca tine pe lumeaasta?

    Hai s` \ncet`m s` ne admir`m reciproc...Garth Dangerfield arvrea s` te vad` \n diminea]a asta, o anun]` secretara, pu]instnjenit`. La fel de bucuroas` de schimbarea subiectului, Drew \[iarunc` privirea asupra calendarului de pe birou.

    O s` fie ner`bd`tor s` d`m drumul proiectului, dac` tot amc[tigat contractul. Spune-i s` vin` la zece.

    10 S. A. COOK

  • Cnd ajunse la u[`, Maggie \ntoarse capul: {tii de ce ai tu nevoie? Nu. De ce? De o so]ie.Drew zmbi. Un so], vrei s` spui? S` nu \ncepi [i tu acum! Nu...chiar o so]ie. Nu \n sensul propriu, desigur. Dar

    gnde[te-te pu]in: un so] ar avea propria lui carier` [i propriileinterese. Tu ai nevoie de o so]ie care s` pun` interesele tale peprimul plan. Cineva \n pozi]ia ta nu trebuie s`-[i fac` grijidomestice; dac` i se arde mncarea, dac` pleac` menajera. Ar aveanevoie de o femeie acas`, care s` aib` grij` de toate astea.

    Nu [tiam c` e[ti att de feminist`! spuse zmbind Drew. Sunt doar deschis` la minte.Dup` ce Maggie plec`, Drew intr` \n baia ei privat` [i turn` ap`

    \n ceainicul electric. S-ar fi g`sit cineva s`-i fac` o cafea, dar preferas` se ocupe singur` de asta: \i d`dea timp s` gndeasc`. Ct timpa[tept` s` se fiarb` apa, se gndi la sugestia lui Maggie. Eraimposibil, desigur, dar ar fi avut nevoie de cineva care s` se ocupede toate lucrurile care-i consumau timp pre]ios. Nu-[i amintea s`-l fi v`zut pe Andrew Dominick f`cnd vreo treab` acas`. Millieavea grij` de el ca o mam`. Abia dup` ce acesta murise, \ncepuses` fac` nazuri, iar Drew se trezea c` face cteodat` jum`tate dintreab`.

    Cum ar fi dac` ar avea un b`rbat acas` care s`-i fie dedicat ei,a[a cum fusese Millie dedicat` tat`lui ei. |ntmpl`ri ca cea cu osear` \n urm` n-ar mai avea loc.

    SO} {I SO}IE 11

  • Ajunsese acas` teribil de obosit`. Jum`tate de zi o petrecuse cuGarth Dangerfield dnd telefoane pentru c` aflaser` c` avea s` aib`loc o majorare de pre]uri la o]el; asta ar fi amenin]at \ntreaga lorcompeten]` \n cazul \n care ar fi primit contractul. Lucrurile sesfr[iser` bine pn` la urm`; comercian]ii promiseser` c` vorrespecta \n]elegerile vechi. Seara, era deja prea obosit` ca s`mearg` s` ridice premiul; ar fi trimis pe oricine, dar cum nimeninu reprezenta compania mai bine ca ea, n-avusese de ales.

    N-avea de unde s` [tie ce se \ntmplase acas`. Intrnd \n holulmare [i \nalt, Millie o a[tepta gata de plecare, \mbr`cat` [i cugeanta \n mn`.

    V-am anun]at corect, domni[oar` Dominick. Avea]i de ales\ntre cine [i mine.

    Nu po]i s` pleci, Millie. Cum o s` te \nlocuiesc \ntr-un timpa[a de scurt?

    Cu respect v` spun, asta e problema dumneavoastr`.Desigur, a]i putea s` sc`pa]i de cine [i atunci m-a[ mai gndi dac`s` r`mn sau nu.

    N-ar fi \ndr`znit niciodat` s`-i spun` asta tat`lui ei. Totu[i,Drew ezit`. {tia c` avea s` fie \ngrozitor de greu f`r` un ajutor \njurul casei. Apari]ia lui Bosun care, trezit de vocea st`pnei sale, sepost` dr`g`la[ la picioarele ei, o \mpinse pe Drew s`-i r`spund` lafel de dur menajerei:

    Nu m` despart de cine, Millie. |n cazul `sta, la revedere, domni[oar`! Dup` modul \n care

    r`spunse, era evident c` nu se a[tepta la un asemenea r`spuns. |nleg`tur` cu salariul meu...

    12 S. A. COOK

  • Intr` pu]in, ct timp \]i scriu un cec.

    Cteva clipe mai trziu, cu cecul \n mn`, Millie cobora pe

    aleea principal` cu cecul \n mn`, c`utnd un taxi.

    Am r`mas doar noi doi acum, b`iete!

    Ca r`spuns, cinele o linse pe fa]`, f`cnd-o s` uite de plecarea

    lui Millie [i s`-[i aminteasc` de recep]ia de la Hilton, unde trebuia

    s` primeasc` premiul. G`si rochia pe care o alesese, nec`lcat`;

    Millie nu f`cuse nimic toat` ziua. Nimic nu era preg`tit pentru

    recep]ie. Lu` rochia de pe scaun [i cobor\ sc`rile c`tre camera cu

    utilit`]i; Bosun se \mpleticea \n picioarele ei. Dup` cteva \ncerc`ri

    nereu[ite de a umple fierul de c`lcat cu ap`, \ncepu s` calce

    rochia. Telefonul sun`:

    La naiba, ]ip` ea, speriind cinele. La cel`lalt cap`t al firului

    era Garth Dangerfield:

    Vroiam s`-]i urez succes...

    S` nu-mi spui c` nu vii! spuse ea, surprins`.

    Sigur c` vin. Dar n-o s` pot sta la masa mare cu to]i oamenii

    aceia [i m-am gndit s` te sun dinainte; poate n-o s` avem timp s`

    vorbim acolo.

    Foarte dr`gu] din partea ta, Garth! Mul]umesc. Cnd puse

    telefonul \n furc`, un miros ciudat ajunse la n`rile ei.

    O, Doamne, rochia mea!!!

    Se \ntoarse \n fug` la masa de c`lcat dar norul de fum [i

    mirosul de ars o anun]ar` c` nu mai e nevoie s` se gr`beasc`.

    Fierul de c`lcat st`tea cu fa]a \n jos pe rochia care nu mai putea fi

    reparat`.

    SO} {I SO}IE 13

  • De ce trebuia s` se \ntmple tocmai acum? ]ip` ea c`treBosun. Pe tine nu te intereseaz`. Ce \nseamn` pentru tine o rochiede cinci sute de dolari. }ie \]i e de ajuns blana!

    Cinele d`du nesigur din coad`.Pn` s` se schimbe \ntr-o rochie neagr` pe care o mai purtase

    la alte cteva ocazii, era deja \n \ntrziere. Ma[ina care trebuia s` oduc` la cin` venise \n fa]a u[ii. Se piept`n` rapid [i la fel de rapidfolosi machiajul pe care-l avea la \ndemn`.

    Chiar dac` ar fi [tiut \ntreaga poveste, Inky Hedges n-ar fi iertat-o cu articolul.

    Fluierul ceainicului din baie o readuse \n prezent. B`rba]ii caInky Hedges nu trebuiau s`-[i fac` griji pentru toate treburiledomestice."Eu de ce-ar trebui?" se gndi ea.

    Maggie, e[ti un geniu! strig` ea c`tre camera secretarei. F`-mileg`tura cu Bell Recruitment Service! \i ceru lui Maggie.

    Dup` cteva secunde, vocea lui Coleen Bell se auzi la cap`tulcel`lalt al firului.

    Bun` diminea]a, doamn` Dominick. Presupun c` suna]ipentru postul de valorizator?

    Nu, departamentul companiei se ocup` de asta. E vorba de ocerin]` special` [i a[ vrea s` te ocupi personal de asta.

    Sun` interesant! spuse Coleen cu o voce schimbat`. De ce felde om ai nevoie?

    Drew respir` adnc. M-am hot`rt c`-mi trebuie o so]ie!Se l`s`cere prelung`. Ai spus cumva so]ie?

    14 S. A. COOK

  • Acum, cnd auzea cerin]a \n gura unei alte femei [i ei \ncepu s`i se par` absurd; privind articolul insult`tor aflat pe birou, \[i \nt`ridecizia:

    Asta am zis. Nu e chiar att de excentric precum sun`. Vreau doar pe cineva

    care s` se ocupe de via]a mea privat`. Adic` o menajer`? \ntreb` Coleen u[urat`. De fapt, ceva mai mult de att. A[ vrea pe cineva care e

    preg`tit s` pun` nevoile mele mai presus dect ale lui. Stai pu]in: ai zis " lui"? Mmm...da. Vreau un b`rbat care s` fac` pentru mine tot ceea

    ce ar face o so]ie pentru un b`rbat care ar avea slujba mea.Distrac]ie, treburi domestice, cump`r`turi, suport moral...lucruridin astea!

    |n]eleg, spuse Coleen cu o voce care ar`ta c` se chinuie s`\n]eleag` cererea. E o comand` destul de delicat`. Nu prea suntb`rba]i cu calit`]i din acestea pe listele noastre...

    Vrei s`-mi spui c` nu po]i s` g`se[ti pe nimeni? O, nu! r`spunse femeia imediat. Dominick Developments era

    unul dintre cei mai importan]i clien]i ai lor. Nu putea s` o refuzepe Drew. S-ar putea s` ne ia pu]in...mai mult timp; atta tot!

    Ai tot timpul din lume. Tocmai vroia s` \nchid` telefonulcnd auzi vocea nedumerit` a lui Coleen:

    |nc`...ceva! Da? Aranjamentul `sta la care te gnde[ti...nu include [i...[tii tu... Dac` te referi la sex, r`spunsul este nu!

    SO} {I SO}IE 15

  • Termenul de so]ie era menit s` te fac` s` \n]elegi multitudinealucrurilor pe care le va face. N-am de gnd s` m` c`s`toresc lapropriu.

    Bun. M` bucur c` am stabilit asta!Drew zmbi pu]in nefiresc. {tia ce era \n mintea femei acum:"

    Biata Drew, are o att de disperat` nevoie de un b`rbat, \ncttrebuie s`-[i angajeze unul". Probabil c` \n]elesese c` are nevoiede un gigolo, dar \i fusese team` s-o refuze. Ce articol ar scrie InkyHedges dac` ar afla de cererea ei ciudat` ! |n timp ce se gndea laposibila gre[eal` pe care o f`cuse, interfonul \ncepu s` sune :

    Da, Maggie? A venit Garth Dangerfield pentru [edin]`. Bine. Spune-i s` intre.Dup` numai [ase luni de cnd lucra la Dominick

    Developments, Garth Dangerfield devenise att de valoros \nctacum r`spundea numai \n fa]a lui Drew. Multe din ideile str`lucitedin contractul pentru Centru fuseser` ale lui. Drew g`sise c`timpul petrecut cu el era lini[titor. {tia de asemnea c` Garth eraatras de ea ; \i spusese asta de mai multe ori \n timpul ct lucraser`la proiect dar pn` acum ea nu schi]ase nici cel mai mic gest cares`-l fac` s` cread` altceva. Nu [tia de ce-l respinge era ar`tos,aveau \n comun munca, iar \n cele cteva d`]i cnd ie[iser`\mpreun` se dovedise a fi o companie pl`cut`. |i zmbi cnd intr`\n birou.

    Bun` diminea]a, Garth ! Bun` diminea]a, Drew. Observ` ziarul mototolit pe mas`. S`

    nu crezi ce spune clovnul `la. Te-ai descurcat minunat asear`.

    16 S. A. COOK

  • |n mare parte mul]umit` ]ie, recunoscu ea. S` fim sinceri:dac` n-ai f fost tu, n-am fi c[tigat nici un premiu.

    El evit` s`-i \ntlneasc` privirea; stingherit` de tonul discu]iei,Drew continu`:

    Tu te-ai gndit s` combin`m centrul comercial cu un cartierreziden]ial. Cei din consiliu au apreciat ideea asta foarte mult ; segndeau c` o s` schimbe fa]a ora[ului \n bine.

    Au fost prea mul]i oameni implica]i \n proiect ; nu-mi potasuma meritele.

    Dar asta nu m` opre[te pe mine s` ]i le acord, insist` ea,zmbindu-i.

    Se \ndreptar` spre masa de cristal [i se a[ezar`. Garth deschiseun dosar [i-l \ntinse \n fa]a ei pe mas`.

    Acesta e contractul oficial. Odat` ce l-am semnat, trebuie s`-i respect`m condi]iile pn` cnd proiectul va fi \ncheiat.

    Ea se ridic` s` ia un silou. Hai s` semn`m, atunci ! |nainte s` semnezi, trebuie s`-]i spun c` exist` o clauz` \n

    contract care nu-mi place deloc. Ce clauz`? Despre modalitatea \n care se va face plata final`. Presupun c` e modul de siguran]` pentru eventualitatea \n

    care \ntrziem cu terminarea proiectului, spuse ea. Dac` termin`mtotul la timp f`r` s` dep`[im bugetul, nu vom avea nici oproblem`.

    Nu e chiar a[a de simplu. Ca s` fie siguri c` n-am puspre]urile aiurea, doar ca s` c[tig`m contractul comitetul a mai

    SO} {I SO}IE 17

  • inclus o condi]ie: dac` dep`[im bugetul cu mai mult de zece lasut`, trebuie s` consult`m, cu banii no[tri, ceilal]i candida]i pentrucontract.

    Drew se \ncrunt`. E cam dur ; trebuie s-o accept`m neap`rat? Dac` accept`m contractul, accept`m totul. |n]eleg. Cine sunt contracandida]ii cu care e posibil s`

    lucr`m?Degetele lui Garth se \ncle[tar` pe marginea mesei. Monroe Investments !Drew sim]i cum \i piere culoarea din obraji. O, nu, spuse ea respirnd greu. Tata n-ar fi acceptat niciodat`

    a[a ceva ! Desigur, e o clauz` pe care o putem ocoli dac` r`mnem \n

    buget. Nu trebuie s` l`s`m s` se \ntmple asta. Care sunt [ansele

    s`-i \mpiedic`m s` lucreze cu noi? |n climatul `sta industrial, cine [tie? spuse el cu o voce trist`.

    Dac` n-o s` avem parte de vreo grev` sau de probleme cumaterialele, n-o s` fie nevoie s` apel`m la ei. Am f`cut estim`riledestul de mari la timp [i bani, pentru orice eventualitate ; dardac`, \n afar` de pre]uri, curs valutar sau vreme, se schimb`altceva...zece la sut` nu e cine [tie ce limit`.

    De ce nu s-a discutat clauza asta pn` acum ? \ntreb` ea,\ncercnd sa-[i \n`bu[e furia.

    E acolo de la \nceput...dar nimeni nu s-a gndit c` ne potcere a[a ceva.

    18 S. A. COOK

  • Cel pu]in dac` n-ar fi fost vorba de Monroe...Garth o privi \n]eleg`tor. {i eu m` simt la fel de prost, Drew. Tn`rul Monroe a fost

    nenorocitul care m-a dat afar` pentru c` tat`l lui m` pl`cea. |i erateam` c` o s`-i pun \n pericol mo[tenirea [i a n`scocit un motiv cas` m` concedieze.

    Aproape uitasem c` ai la fel de multe motive s`-i ur`[ti.B`trnul Monroe l-a f`cut pe tata s`-[i piard` toat` averea,tr`gndu-l \ntr-o afacere despre care spunea c` n-are cum s` deagre[. |n ultimul minut, Monroe a aflat c` ceva merge gre[it [i s-aretras, dar tata a pierdut aproape tot. Se ridic` \n picioare hot`rt`.Trebuie s` ne asigur`m al dracului de bine c` n-or s` aib` nici unmotiv s` ne oblige s` ne consult`m cu ei.

    Conteaz` pe mine, Drew ! spuse Garth aruncndu-i o privireadorabil`, care-i aduse aminte de cea a lui Bosun. Numai c` \ncazul `sta privirea \nsemna mai mult dect dragostea unui c`]el. Arfi vrut s` se hot`rasc` n privin]a lui !

    |[i petrecu \ntreaga s`pt`mn` lucrnd cu Garth la detaliileobositoare ale proiectului. Era o lucrare att de mare \nct toat`aten]ia presei era \ndreptat` spre ei. Fusese att de ocupat` \nctr`mase surpins` cnd i se spuse c` o caut` la telefon Coleen Bell.

    Da, Coleen, ce pot face pentru tine ? S` nu-mi spui c` ai uitat de cerin]a special` de s`pt`mna

    trecut` ? Cerin]` special` ? Nu..o! |[i aminti cu \ntrziere c` \n urm` cu

    o s`pt`mn` \i ceruse lui Coleen s`-i fac` rost de o "so]ie-b`rbat"care s` se ocupe de via]a ei privat`. I se p`ruse imposibil de g`sit

    SO} {I SO}IE 19

  • o asemena persoan`, a[a c` uitase de toat` problema. S` nu-mispui c` ai g`sit pe cineva ?

    Da, am g`sit, spuse Coleen, bucuroas`. Are in jur de treizecide ani [i e foarte ar`tos, a[a c` nu trebuie s`-l ascunzi atunci cndo s` ai companie.

    Nu vroiam pe cineva care s` atrag` aten]ia! \i r`spunse Drew,evident nervoas`.

    Calit`]ile lui domestice sunt irepro[abile, veni r`spunsul\ncercnd s` ignore tonul vocii lui Drew. N-am crezut nici eu c`poate face tot ce spune dar m-a invitat la cin` intr-o sear`... omncare att de bun` n-am mncat n via]a mea.

    {i care e numele acestui b`rbat nepre]uit? Cristopher Traig. A fost afar` din ]ar` o groaz` de timp. E

    ner`bd`tor s` \nceap` munca. E [i asta ceva! Nu pari prea mul]umit`, spuse Coleen. Ai prefera s`-l

    intervievezi chiar tu?Nu putea s` se mai retrag` acum [i oricum avea nevoie de

    ajutor acas`. |ncerc` s` par` mai calm` la telefon. Nu, nu cred c` e necesar. Nu m-ai dezam`git niciodat` pn`

    acum. Pune-l s` semneze actele [i trimite-l la mine acas`. Mai aicheia pe care ]i-am dat-o ultima oar`, cnd te-ai ocupat depetrecere?

    Da, o mai am. Vroiam s` ]i-o returnez. O s`-i spun s` se duc`la adresa ta [i s` se stabileasc` acolo. |i fac contractul obi[nuit ?

    I se p`rea ciudat s` semneze un contract pentru o slujb` ca astape care o ceruse; \ncerc` s` se ab]in` s` nu rd` :

    20 S. A. COOK

  • Da...contractul obi[nuit ! spuse ea scurt [i \nchise.Mai r`mase cteva minute privind telefonul pn` s`-[i

    aminteasc` de oamenii care o a[teptau \n sala de [edin]e. Ce s-armai fi amuzat dac` vreunul dintre ei ar fi aflat c` [efa [i-a angajat oso]ie-b`rbat.

    SO} {I SO}IE 21

  • Capitolul 2

    Era pentru prima oar` cnd Drew era mul]umit` de traficulaglomerat care-i \ncetinea drumul spre cas`. Trebuia s` segndeasca la multe [i asta era o ocazie nemaipomenit`. Din cine[tie ce motiv, palmele \i erau umede [i inima i b`tea ciudat derepede la gndul c` o s`-l \ntlneasc` pe noul ei angajat. N-aveanici un motiv s` fie nervoas`, se gndi ea. Probabil c` era doar unv`duv chel sau vreun so] p`r`sit care vroia doar un loc lini[tit \ncare s` stea. {i oricum, nu era nevoit` s` mearg` cu toat` treabapn` la cap`t...I-ar putea oricnd telefona lui Coleen s`-i spun` c`s-a r`zgndit sau c` nu e pe placul ei. Dar oare ar fi corect fa]` deb`rbatul acesta, oricine ar fi el? Nici nu acceptase bine slujba [iacum urma s` fie dat afar`? Cu eforturi destul de mari, reu[i s` serelaxeze pn` cnd ajunse pe strada unde era casa mo[tenit` de latat`l ei. Din toate casele pe care le primise la moartea tat`lui ei, laaceasta ]inea cel mai mult. Proiectul casei fusese f`cut de unarhitect celebru din anii treizeci , Walter Griffin, care,

  • nepl`cndu-i gardurile, \nconjurase casa cu sute de copaci [iboschete, \nct acum, abia dac` se mai vedea din strad`. Cndajunse \n holul principal scoase un u[or oftat de u[urare ca defiecare dat`, dup` o zi de lucru \nc`rcat`. De data asta ceva eratotu[i diferit ; mirosul atr`g`tor al mnc`rii poasp`t g`tite. |[iaminti dintr-o dat` de calita]ile de buc`tar ale noului angajat pecare le l`udase Coleen [i zmbi \n sinea ei. Trebuia s` o vad` [i peasta ! Se \ndrept` cu pa[i repezi c`tre buc`t`rie.

    Nici dac` l-ar fi g`sit \n buc`t`ria ei pe b`rbatul anului n-ar fifost mai surprins` ca acum. |n timp ce-l privea pe b`rbat din spate,imaginea v`duvului chel care avea nevoie disperat` de un c`min \idisp`ru din minte ca un fum. St`tea aplecat deasupra aragazului,amestecnd ceva \ntr-o crati]` mare. Chiar aplecat, \[i putu daseama c` este foarte \nalt, peste un metru nou`zeci ; umerii largi[i atletici se puteau z`ri prin c`ma[a neagr`, iar blugii comozi l`saus` se vad` cele mai ferme coapse pe care le v`zuse vreodat` la unb`rbat. F`r` s` vrea, \[i trase puternic respira]ia.

    La auzul sunetului, b`rbatul \[i \ntoarse capul : Salut, domni[oara Dominick, presupun? Hmm..da. {i dumneavoastr` sunte]i...? spuse ea cu jum`tate

    de gur`.Scurta [i aproape imperceptibila lui ezitare o f`cu pe Drew s`

    se \ncrunte. Cristopher Traig, \mi pare bine de cuno[tin]`.Strnsoarea minii lui fu puternic` [i-[i d`du seama privindu-l,

    c` \n ciuda vestimenta]iei de adolescent, tr`s`turile lui erauputernice, rigide, bine conturate, ale unui b`rbat de treizeci de

    SO} {I SO}IE 23

  • ani. P`rul \l avea [aten ; de aceea[i culoare erau sprncenele iarochii, care acum o priveau cu aceea[i curiozitate ca a ei, erau deun albastru \nunecat, ca cerul nop]ii se gndi surprins`.

    |[i d`du seama c`-[i ]inuse prea mult mna \ntr-a lui [i [i-oretrase. Ca s` treac` peste uimirea pe care i-o provocase b`rbatul,re\nnod` discu]ia :

    V`d c` deja te sim]i ca acas`, Cristopher. Mi-i s-a spus c` asta era [i ideea, Drew, spuse el f`cnd o

    pauz` \nainte s`-i rosteasc` numele. Ea se incrunt`. Sper c`-]i potspune Drew ; doar am fost angajat ca so]ia ta! So]ii \[i spun penumele mici.

    Chestia cu so]ia era doar o metafor`. Eu vroiam mai mult omenajer`, spuse ea, evident enervat` de modul familiar \n care-ivorbea.

    Un b`rbat care s` se ocupe de toate detaliile obositoare alevie]ii private...ad`ug` el. Nu prea sun` a treab` de menajer`!

    Ar suna dac` a[ fi b`rbat, \i r`spunse t`ios. Nu asta vrea unso] de la so]ia lui?

    Cristopher \[i acord` timp s-o analizeze \nainte s`-i r`spund`. O, un b`rbat se asteapt` la mai mult de la so]ia lui.Sim]i cum se \nro[e[te [i lucrul `sta o enerv`. Chestia asta e o

    nebunie [i n-are s` mearg`, se gndi ea. }i-am spus deja, so]ie era doar o metafor`! Trebuia s`-mi dau

    seama c` un b`rbat ca tine nu poate gndi mai departe de unsingur lucru.

    Se pare c` tu e[ti cea care face presupuneri. Nici nu m-aicunoscut bine [i deja vorbe[ti cu mine de parc` a[ fi un b`d`ran

    24 S. A. COOK

  • care trateaz` femeile drept obiecte sexuale. Am venit aici ca s`lucrez [i tu judeci totul dup` aparen]e. Dac` un b`rbat ar judeca ofemeie dup` felul \n care arat`, ]i-ar s`ri ]and`ra imediat.

    |l privi uimit` ; pofta de ceart` \i pieri. {tii ce? Ai dreptate. |mi pare r`u. E[ti iertat`.Zmbetul care ap`ru pe buzele lui o lini[ti [i o \ngrijor`

    totodat`. Era un zmbet cald. Aparen]e sau nu, se gndi ea, vatrebui s` aib` grij` cu domnul Cristopher Traig.

    |n doar cteva minute ajunsese s`-i cear` scuze. Modul simplu[i direct \n care-i vorbise ar`ta c` e un b`rbat obi[nuit s` fac`lucrurile cum vrea. Asta e, cel pu]in, o calitate ciudat` la unangajat.

    La ce te gnde[ti acum ? \ntreb` el. M`-ntrebam de ce ai acceptat slujba asta? Nu inten]ionase s`

    pun` \ntrebarea asta a[a de repede dar o f`cuse cumva f`r` voia ei.El \[i \nclin` capul ntr-o parte. E o provocare. S` munce[ti pentru o femeie? Nu. S` muncesc pentru tine. Pentru mine? Dar abia ne-am \ntlnit. Da, dar Drew Dominick e o personalitate att de cunoscut`

    \n lumea afacerilor \nct atunci cnd a ap`rut slujba asta, n-amputut rezista tenta]iei de a cunoa[te [i latura ta personal`.

    Se \ncrunt` din nou: Nu cumva e[ti reporter?El \[i dep`rt` larg minile [i se aplec` pu]in \n fa]`.

    SO} {I SO}IE 25

  • Nu sunt reporter jur!Ar mai fi vrut s`-l mai \ntrebe ceva, dar inainte s` deschid` gura,

    se re\ntoarse spre crati]a de pe aragaz. {i nici buc`tar n-o s` prea fiu dac` nu preg`tesc sosul `sta

    cum trebuie, \i spuse peste um`r. Atunci te las s` te ocupi de el, spuse ea preg`tindu-se de

    plecare. Dar ca s`-i arate totu[i cine e [eful, ad`ug`: a[ vrea s`-miaduci o b`utur` \nainte de cin`, pe teras`.

    Martini sec?|[i ridic` sprncenele. De unde [tii? Am ghicit, r`spunse el \n timp ce amesteca \n sos.|n u[a buc`t`riei, aproape se \mpiedic` de Bosun care st`tea

    lungit pe podea, lng` castronul cu mncare. O bil` alb` pentruCristopher, se gndi ea ; Millie nu i-ar fi dat niciodat` de mncarecinelui.

    |n camer` o a[tepta o alt` surpriz`; o rochie verde de cas` sta\ntins` pe pat [i papucii cu toc \nalt \nal]i fuseser` a[eza]i \napropiere. De unde Dumnezeu [tia Cristopher ce-i place s` poarteseara prin cas`? Probabil c` umblase prin garderoba ei ; ideea \ireaduse ro[ea]a \n obraji. |ncerc` s`-[i spun` c` acelea[i lucruri lef`cea [i Millie cu tat`l ei, dar nu putea s` nu se simt` pu]in ciudat.Avea s`-i ia o groaza de timp s` se obi[nuiasc` cu ideea.

    Cnd intr` \n sufragerie, el \i prepara martiniul. Privirea luiurc` [i cobor\ pe rochia de catifea care nu acoperea totul. |i \ntinsepaharul f`r` s`-i spun` nimic.

    Vii [i tu?

    26 S. A. COOK

  • El d`du din cap \n semn c` nu. N-am terminat \nc` cu preg`titul cinei. Nu [tiu la ce or` iei

    masa de obicei...la opt e bine? E bine. De cnd murise tat`l ei, nu mai lua masa de sear` dect la

    ocazii speciale. Restul timpului mnca numai ce preg`tea Millie,care nu se mai preocupa a[a de mult.

    Atunci m` \ntorc la treburile mele. Sper s`-]i plac` b`utura.Camera i se p`ru goal` dup` plecarea lui. Era o nebunie tipul

    era \n cas` de o jum`tate de zi [i ea sim]ea c` locul lui e acolo. N-avea nevoie de asemenea gnduri. |l angajase doar pentru a-[iu[ura via]a, nimic mai mult.

    Sentimentele reap`rur` cnd el veni s-o cheme la cin`. De dataaceasta insist` s` ia cina cu ea. Cnd el \ncerc` s` se sustrag`, ridic`o mn` [i spuse pe un ton prietenos:

    N-o s` m` pot bucura de mas` dac` [tiu c` o s` stai pititsingur \n buc`t`rie.

    N-am stat pitit \n via]a mea. {i totu[i... Bine. Dar cred c` vrei s` vezi dac` am curajul s`-mi gust

    propria mncare.Realiz` n timpul cinei ct` dreptate avusese Coleen; era un

    buc`tar extraordinar. Antreul de creier, escalopul de vi]el cu sosbearnez [i desertul Zabaglione nu mncase niciodat` mai bine.

    E bine s` g`te[ti pentru cineva care apreciaz` mnc`rurilebune, coment` el, privind-o cum \[i savureaz` desertul.

    Insinuezi c` sunt gurmand`, nu? spuse ea rznd.

    SO} {I SO}IE 27

  • Vinul pe care-l b`use la mas` o ajutase s` se mai relaxeze; nuse mai sim]ea a[a de tensionat` \n preajma lui.

    Nu, doar c` [tii s` apreciezi lucrurile bune.Se aplec` spre el, con[tient` de tr`s`turile lui atr`g`toare care

    erau scoase n eviden]` de lumina plpitoare a lumn`rilor. Spune-mi, unde ai \nv`]at s` g`te[ti a[a?Pentru o secund` remarc` \n ochii lui aceea[i expresie de

    r`t`cire pe care o observase \n buc`t`rie. Mama credea c` fiul ei trebuie s` fie la fel de descurc`re] ca

    fiica. Ct timp a tr`it ea, trebuia s`-mi iau munca din buc`t`rie \nserios.

    Ai fost norocos s` ai o mam` care s` te \nve]e toate lucrurileacestea.

    {i tu n-ai fost?|[i plec` privirea \n farfurie. Mama a murit cnd eram copil. Dac` ai [tii ceva despre lumea

    afacerilor, ]i-ai da seama c` tat`l meu n-a avut timp de altceva. M-a \nv`]at cum s` citesc o not` de solduri, cum s` investesc \naur, cum s` vnez [i cum s` pescuiesc, dar nimic din treburilelegate de cas`, de g`tit...

    S`raca fat` bogat`? \ntreb` el cu o voce calm`. Nu, nimic de genul `sta. Am crescut doar cu alte priorit`]i

    fa]` de restul femeilor. {i nu regre]i nimic? Nu cred ; f`cu o pauz`. Am cam tot ce mi-a[ putea dori. Inclusiv premiul Walter Burley Griffin? \ntreb` el nep`s`tor.|l privi surprins`.

    28 S. A. COOK

  • {tii [i despre asta? Am fost plecat din ]ar` nu pe lun`. Am citit despre asta.

    Planul vostru a fost de prima mn`. R`ceala cu care spusese ultimele cuvinte f`cu complimentul s`

    par` mai mult o ofens`. Asta spuneau [i judec`torii...se pare c` [tii unele lucruri

    despre munca mea. Ai lucrat [i tu \n domeniu? Sunt arhitect calificat,recunoscu el. Dar n-am mai lucrat \n

    arhitectur` de o groaz` de timp. M-am ocupat mai mult de parteaadministrativ`. Mai mult \n afar` dect aici.

    {i cnd te-ai \ntors, nu ]i-ai mai putut g`si de lucru npropriul domeniu. Poate pot s` te ajut.

    Nu, nu vreau s` faci asta! Nu-mi spune c` e[ti prea mndru s` accep]i ajutorul unei

    femei? Ceva de genul `sta...spuse el ridicndu-se de la mas` [i

    turnnd vin \n pahare.Mndria lui trezi \n ea o dorin]` nea[teptat`. Ar fi vrut s`-i ia

    capul \n mini [i s`-i ciufuleasc` p`rul [aten. Se gndi c` o s`-lajute orice s-ar \ntmpla, f`r` ca el s` [tie. Avea s` se intereseze pela firmele care-i erau asociate; poate g`sea vreun loc liber [i pentruCristopher. P`rerea de r`u o lovi la gndul c` trebuia s`-l lase s`plece; era convins` acum c` trebuie s` profite de timpul pe care-lmai avea de petrecut cu el.

    De ce zmbe[ti? \ntreb` el, intrerupndu-i gndurile. M` gndeam c` a[a reu[eau oamenii ca tata s`-[i p`streze

    s`n`tatea [i s` nu \nnebuneasc` aveau pe cineva pe lng` ei care

    SO} {I SO}IE 29

  • s` aib` grij` de toate; ei nu trebuia s` se ocupe dect de afacerealor.

    Cnd tat`l ei fu adus \n discu]ie, o umbr` trecu peste fa]a luiCristopher.

    L-ai cunoscut cumva pe tata? \ntreb` ea repede. L-am cunoscut, spuse el pu]in \ncordat. Se ridic` \n picioare.

    Trebuie s` cur`] masa. Am pornit boilerul \nainte de cin`. Cred c`s-a \nc`lzit, dac` vrei s` faci o baie.

    Ea fu derutat` de brusca schimbare de subiect. {tia c` tat`l ei\[i f`cuse o mul]ime de du[mani \n timpul carierei, asta i se\ntmpla oric`rui mare om de afaceri, dar se p`rea c` acestChristopher are ceva personal de \mp`r]it cu el. Se duse dup` el\n buc`t`rie.

    Ai ceva impotriva tat`lui meu? Tat`lui t`u? r`spunse el de parc` intrebarea l-ar fi surprins.

    Nu, nu am nimic cu el. De ce \ntrebi? Doar o idee prosteasc`. Uit` c` te-am \ntrebat.Plec` spre baie f`r` s` poat` s` uita reac]ia lui ciudat`. Se gndi

    s-o sune pe Coleen, s` afle mai multe informa]ii despre acestChristopher, dar l`s` totul pe ziua urm`toare. Apa era latemperatura potrivit`. Cu un oftat de u[urare \[i dezbr`c` rochia decas`, l`snd-o s` cad` pe podea [i intr` in cad`. Se l`s` s` aluneceu[or pn` cnd ntregul corp intr` sub ap`. Timp de zece minutest`tu nemi[cat`; jeturile de ap` i relaxau [i-i stimulau corpul. Micareverie \i fu \ntrerupt` de pa[ii pe care-i auzi pe podea.

    Deschise ochii [i-l g`si pe Cristopher stnd lng` cad` cu operie n mn` [i cu o sticl` n cealalt`. F`r` s` scoat` un cuvnt

    30 S. A. COOK

  • \ntrerupse vibra]iile c`zi si jetul de ap` [i se a[ez` \n genunchilng` ea. Era nervoas` c` el intrase \n camer` neanun]at, dar nuputea s`-i repro[eze nimic ; mai degrab` se descoperi bucuroas`de prezen]a lui. Mai mult, sim]ea furnic`turi pe piele a[teptndatingerea minii lui. Cnd aceasta veni, un tremur de dorin]` trecuprin ea ca un impuls electric [i spatele i se arcui . Lo]iunea, dinorice o fi fost, era rece ca ghea]a.

    Iei treaba asta cu so]ia mult prea \n serios, spuse ea camnesigur. Ce e chestia aia?

    Un extras din plante de mare care ar trebui s`-]i relaxezecorpul, \i r`spunse el continund s`-[i mi[te mna pe spatele ei.

    Cum ar fi putut s` se relaxeze cnd nu-[i sim]ise niciodat`trupul mai \n alert`? Era o agonie s` \ncerce s` nu se mi[te cndmna lui trecea pe spatele ei cu u[urin]a unui masor profesionist.Totu[i, cnd minile ajunser` n dreptul snilor, pulsul ei se \nte]i[i se ap`r` cu minile ude...

    Nu, nu face asta! Nu fi prostu]`, e[ti tensionat` ca o pisic` pe c`r`mizi \ncinse,

    o mustr` el dndu-i minile la o parte ca s`-i poat` da cu mai mult`lo]iune pe snii calzi de la apa fierbinte.

    Oare nu-[i d` seama c` el era cauza acestei tensiuni? Nu fuseseniciodat` mai con[tient` de mi[c`rile unui b`rbat ca acum cnd \imasa umerii cu peria.

    Chestia asta nu se duce de la ap`? \ntreb` ea ncercnd s`par` calm` de[i respira din ce \n ce mai greoi.

    Nu, chiar pentru asta e f`cut`. |ntinde-te! Nu pot s` fac totulcum trebuie dac` stai coco[at`.

    SO} {I SO}IE 31

  • Minile lui puternice o traser` \napoi pn` cnd capul i sesprijini pe o pern` gonflabil` la marginea c`zii. Fa]a lui se aplec`peste a ei att de aproape \nct \[i inchise ochii.

    A[a...relaxeaz`-te.Lu` din nou peria [i cobor\ cu ea mai jos, mi[cnd-o n cercuri

    pe curburile fine ale abdomenului ei. Dar departe de a o relaxa,mi[c`rile lui o aduceau \ntr-o stare de excita]ie pe care cu greu osuporta. Cnd peria \i atinse pielea sensibil` de pe coapse, seridic` brusc.

    Gata, mi-a ajuns! strig`.El o privi direct \n ochii agita]i [i-i puse un deget pe \ncheietura

    minii. Pulsul t`u a luat-o razna. Poate c` apa a fost prea fierbinte.Ar fi vrut s`-i spun` c` el e vinovat pentru ce i se \ntmpl` dar

    r`spunse altceva: Da, din cauza apei... spuse z`rind \n ochii lui privirea unui

    punga[. Dr`cu[orule, mi-ai f`cut asta inten]ionat? Ce-am f`cut? {tii prea bine ce! Inocen]a, supu[enia asta a ta e un rol,

    nu-i a[a? N-ai putut s` te ab]ii s`-mi ar`]i cine e [eful, nu-i a[a?El ridic` din umeri. Presupun c` [tii despre ce vorbe[ti. S` [tii...ie[i afar` din baie!Spre ntristarea ei, plec`. Se a[teptase s` se apere \ntr-un alt

    mod; dac` ar fi f`cut asta probabil tot el ar fi c[tigat. De[i oficialea era [efa, el reu[ise s`-[i impun` mult mai bine punctul devedere.

    32 S. A. COOK

  • Se ridic` din cad` [i se \nf`[ur` ntr-un prosop mare. Att demare era sensibilitatea pielii dup` micul lui tratament \nctprosopul p`rea c` e f`cut din piatr` dur`. Fiecare por al pielei eia[tepta sfr[itul acestui tratament. Ce fel de joc f`cea oare?

    O s`pt`mn` mai trziu nu reu[ise s` afle. Munca pentru PacificCentre o prinsese att de mult \nct nu mai avusese timp s` o sunepe Coleen pentru a afla mai multe despre Christopher. Oricum, else purtase impecabil de la ultima ntmplare. Dac` nu ar fi fost\ntmplarea cu baia, nu ar fi avut nici un motiv s` se ndoiasc` deel.

    |n scurtul timp n care lucrase pentru ea, Christopher deveniseatt de valoros nct acum se gndea c` nu se va mai puteadescurca f`r` el. Nu era vorba numai de faptul c` vila str`lucea decur`]enie sau c` \n fiecare zi o \ntmpina mirosul de floriproaspete [i c` mnca rege[te. Era vorba despre ceva mai pu]intangibil, dar care o afecta mai profund dect orice altceva. El \iacorda tot timpul pe care-l avea.

    Era pentru prima oar` n via]a ei cnd cineva \i acorda attaaten]ie. Se gndi la toate acestea \n timp ce-[i sorbea martiniul peteras`. A[tepta s` vin` s-o cheme la cin` pentru a se mai bucuracteva ore de prezen]a lui. Acum mnca regulat cu ea. n timpulmeselor uita c`-l angajase pentru postul de so]ie [i se bucura decompania lui.

    Cnd veni s-o cheme la mas`, [tia c` cina de azi avea s` fie la felde pl`cut`.

    Ei, Drew, cum ]i-a mers ast`zi?Inima \i tres`ri de bucurie.

    SO} {I SO}IE 33

  • Cnd m` \ntrebi asta, am impresia c` nu o faci decomplezen]`; chiar vrei s` [tii?

    Desigur c` vreau. M` intereseaz` orice are leg`tur` cu tine.|ncepu s`-i povesteasc` despre evenimentele zilei care tocmai

    trecuse. Din cnd n cnd, Christopher se oprea s` pun` cte o\ntrebare curioas`.

    E un lucru extraordinar faptul c` [tii attea lucruri despretreburile astea. Pot s`-]i vorbesc despre problemele mele [tiind c`m` in]elegi [i c` nu m` ascul]i doar ca s`-mi faci pe plac.

    Brusc o grimas` de ingrijorare \i str`b`tu fa]a. Vroiam s` vorbesc cu tine \n leg`tur` cu asta. Sunt unele

    lucruri pe care trebuie s` ]i le spun...Modul serios \n care \i vorbise o alarm`. |i lu` mna \ntr-a ei. Nu e[ti amestecat \n vreo belea, sper. Nu, nimic de genul `sta, spuse el ner`bd`tor. Doar c`...fu

    \ntrerupt din nou de soneria telefonului. Evident enervat se ridic`.Ar trebui s` vad cine e! Dup` un moment se \ntoarse. E GarthDangerfield.

    Ner`bd`toare s` afle ce vrea Cristopher, \i r`spunse gr`bit` luiGarth.

    Da, Garth, ce e? Nu v-am \ntrerupt din ce f`cea]i, sper? \ntreb` curios

    b`rbatul. Nu, e...te referi la Cristopher? El...lucreaz` pentru mine. Vocea lui \mi p`rea cunoscut`. |l cunosc? Nu cred. Tocmai s-a \ntors de afar`. Ce vroiai s`-mi spui ?

    34 S. A. COOK

  • Telefonul lui Garth era legat de ni[te cifre la care lucra nimiccare s` fi fost att de urgent ct s` nu poat` a[tepta pn` ziuaurm`toare. Din manierele lui total lipsite de subtibilitate\n]elesese c` ar vrea s`-i fac` o vizit`. Garth lua lucrurile prea \nserios, de[i ea nu-l \ncurajase \n nici un fel. Va fi nevoit` s` segndeasc` ce atitudine s` adopte fa]` de el dac` nu vrea calucrurile s-o ia razna.

    |ncercnd s` alunge aceste gnduri se \ntoarse la mas`. |l g`sipe Christopher elibernd masa.

    Ce aveai de gnd s`-mi spui nainte s` sune Garth? Nu era important, r`spunse el n timp ce se ndrepta spre

    buc`t`rie cu vasele murdare.Ce se mai ntmplase acum? Era sigur` c` acum cteva minute

    vroia s`-i imp`rt`[easc` ceva important, dar \n timpul ct vorbisela telefon, se r`zgndise.

    S` fie gelos pe Garth? Asta era posibil numai dac` era atras deea. Era prea devreme s` [tie dac` se \ndr`gostise sau nu de el, dar\[i putea totu[i da seama c` prezen]a lui o f`cea s` se simt` vie.Poate c` asta i lipsea lui Garth, de[i remarcase lipsa acestor calit`]ila el pn` acum. Cum ar fi s-o iubeasc` un b`rbat ca Christopher?

    Cteva minute mai trziu se \ntoarse cu tava de cafea pe careera numai o cea[c`.

    Tu nu bei? Nu. |nc` mai am ceva de f`cut.|nainte s` plece \i prinse mna c`utnd disperat` un motiv prin

    care s`-l mai re]in`. Mai r`mi pu]in.

    SO} {I SO}IE 35

  • Trebuie s` vorbesc cu tine despre...o petrecere pe care vreau s-o organizez...s`pt`mna viitoare.

    El se a[ez` pe scaunul din fa]` ascultnd-o indiferent \n timp ceea [i formula planurile.

    |nc` n-am avut ocazia s` s`rb`torim premiul cum se cuvine [ia[ vrea s` invit pe toat` lumea care a lucrat la el. Lista de oaspe]iva cuprinde desigur [i prieteni apropia]i.

    Nici o problem`. Trebuie s`-mi spui doar c]i oaspe]i or s`vin` [i o s` preg`tesc meniul pentru to]i.

    Dar nu trebuie s` g`te[ti, spuse ea gr`bit`. O s` chem`m pealtcineva s` se ocupe de asta; tu va trebui doar s`-i supraveghezi.De fapt, m` gndeam c` o s` vii cu mine la petrecere...ca \nso]itor.

    |[i ]inu respira]ia \n a[teptarea r`spunsului. Petrecerea avea s`fie o ocazie nemaipomenit` s`-i g`seasc` un loc de munc`. |n afar`de asta, i-ar fi pl`cut ca prietenii [i cunoscu]ii s-o vad` la bra] cuun b`rbat att de interesant. S` vedem ce o s` mai zic` InkyHedges!

    Dar, spre dezm`girea ei, el refuz`. |mi pare r`u, dar nu pot s` vin la petrecerea ta. Oo...de ce? Cred c` am dreptul la ni[te timp liber [i a[ vrea s` mi-l iau \n

    acea sear`, mai ales c` altcineva se ocup` de petrecere [i n-o s` ainevoie de mine.

    |n]eleg. Ai dreptul la timp liber, desigur, iar eu nu te potobliga s` vii cu mine la petrecere...

    Mul]umesc, m` bucur c` am stabilit [i asta. Se ridic` repedede pe scaun [i disp`ru pe u[a buc`t`riei. De data asta nu mai

    36 S. A. COOK

  • \ncerc` s`-l opreasc`. Faptul c` vroia s`-l prezinte prietenilor eiera unul dintre motivele pentru care ar fi vrut s` fac` petrecerea,dar poate tocmai lucrul acesta \l speriase.

    C` lucra pentru ea era ceva, dar c` acum vroia s`-l prezinteprietenilor ca pe un lucru de pre] era prea mult. Se sim]i ru[inat`c` avusese gndurile astea [i ntr-un fel \i p`ru bine c` refuzase.

    Totu[i, imaginea lor \mpreun`, bra] la bra] la o petrecere n-op`r`sea. |n curnd, \[i spuse ea \n timp ce-[i sorbea cafeaua...\ncurnd.

    SO} {I SO}IE 37

  • Capitolul 3

    De[i dezam`git` c` nu venise la petrecere, Drew era totu[irecunosc`toare pentru toate preg`tirile de care se ocupase. F`cuseplanurile att de meticulos, de la planurile pentru aranjamentulmeselor pn` la listele de cump`r`turi, \nct Drew r`m`sese mut`de uimire.

    Dac` talentul t`u de arhitect e pe m`sura calit`]ilor deorganizator, companiile ar trebui s` se mbulzeasc` s` te angajeze.De fapt, dac` m` gndesc mai bine...s-ar putea s` te angajez chiareu.

    Deja ai f`cut-o, \i reaminti el zmbind. R`spunsul pe care i-l d`du o indispuse. De ce trebuia s`-i

    reaminteasc` de lucrul acesta cnd reu[ise s` treac` peste el? Nuvroia s` se gndeasc` la el ca la o menajer`, de fapt nu mai f`cuseasta \nc` dup` primele zile \n care-l cunoscuse. Rela]ia lor setransformase pe nesim]ite ntr-o leg`tur` de prietenie. Nici un altb`rbat n-o mai f`cuse s` se simt` a[a...pre]uit`.

  • Nu te privesc ca pe un angajat! spuse ea.Vocea lui \[i \nte]i tonul. Dar asta sunt. Trebuia s` fac pentru tine toate lucrurile pe

    care o so]ie tradi]ional` le face pentru un b`rbat, mai ]ii minte. |nafar` de un singur lucru, desigur!

    Dar un so] [i o so]ie pot s` se sprijine unul pe altul f`r` caunul dintre ei s` fie superior celuilalt.

    Totu[i, cineva trebuie s` ia deciziile. Desigur, dar nu pot fi luate \mpreun`?Spre surpiza ei, el \[i strnse pumnii pe lng` corp. Nimic, nici m`car o c`s`torie nu poate merge cu

    compromisuri. Cineva trebuie s` conduc`!{i \ntr-o c`s`torie avea s` fie desigur el. |l cuno[tea de

    \ndeajuns de mult timp ca s` [tie c` ar face totul dup` voia lui.Tensiunea dintre ei era maxim`; ea sim]i c` trebuie s`-i

    r`spund`: Dac` e[ti un conduc`tor att de bun, de ce r`mi aici s`

    lucrezi ca un...so] de cas`? Folosi ultimele cuvinte pentru a-lprovoca, dar r`mase mut` la r`ceala r`spunsului s`u.

    Am f`cut o \n]elegere. N-am intors niciodat` spatele unei\n]elegeri [i nu am de gnd s` fac asta acum.

    Deci toat` aten]ia [i considera]iile pe care mi le-ai ar`tat aufost doar din datorie?

    El d`du nemul]umit din cap. N-am spus asta. Deodat`, f`cu un pas \nspre ea, cu o expresie

    de nedeslu[it \n privire. |i lu` ambele minile [i le ridic` pn` lanivelul gurii, s`rutndu-le. Drew, eu...

    SO} {I SO}IE 39

  • Ea \[i ]inu respira]ia. Da, Christopher?Expresia fe]ei lui era un amestec de tandre]e [i furie, de parc`

    \nl`untrul lui s-ar fi dat o lupt`. Cnd \i rosti numele, fa]a lui afi[aaceea[i expresie indiferent` pe care o v`zuse adeseori. |i l`s`minile s`-i cad` pe lng` corp.

    Cred c` e timpul s` te preg`te[ti pentru petrecere...iar eutrebuie s` m` preg`tesc pentru o \ntlnire.

    Acestea fiind spuse p`r`si camera, l`snd-o singur` n fa]aoglinzii. O cuprinse furia; cum \ndr`zne[te s` se joace cu ea de-a[oarecele [i pisica?

    Acum [tia sigur c` ascunde ceva [i avea de gnd s` afle desprece e vorba. Deocamdat` trebuia s` lase gndul acesta deoparte;oaspe]ii soseau intr-o or`.

    |n ciuda celor spuse de el, Christopher Traig nu era un ajutorde cas`. Se gndea c` atitudinea lui stranie are leg`tur` cu faptulc`-l cunoscuse pe tat`l ei. Dac` era aici ca s`-i fac` r`u?

    |[i imbr`c` rochia [i c`ut` ceva de \nc`l]at. |n ciuda criticilorcare o acuzaser` de lips` de feminitate, decisese s` \mbrace unjupon \n stil victorian cusut de mn` \n jurul tivului care-idescoperea \n \ntregime gtul [i l`sa s` se intuiasc` umerii fini [isub]iri care abia dac` se z`reau.

    Dup` ce-[i puse cureaua [i \nc`l]` sandalele cu benzi auritezmbi imaginii ei din oglind`. S` mai zic` cineva c` \n costumulacesta nu arat` feminin! N-avea nevoie s` se ngrijasc` de p`r,trebuia doar s`-l pieptene pu]in ca s`-i readuc` str`lucireanatural`. Nici cu machiajul n-avea mare b`taie de cap, dar cum

    40 S. A. COOK

  • acum era o ocazie special`, se gndi c` nu stric` s` foloseasc`pu]in ruj.

    Ce-ar fi zis tat`l ei dac` ar fi v`zut-o acum? Frumuse]ea se aflaseatt de jos pe lista lui de priorit`]i \nct atta timp ct tr`ise, Drewnu-[i f`cuse prea multe griji pentru haine sau pentru felul cumar`ta.

    Zgomotul de pe podea \i aduse aminte c` Bosun e \n camer` [ic` va trebui s`-l \nchid` \n buc`t`rie. Nu toat` lumea apreciapurtarea lui zgomotoas`.

    Scuze, micu]ule, \i spuse cinelui \n timp ce-l c`ra pe sc`ri.Echipa de catering muncea de zor \n buc`t`rie, dar acceptaser`

    s` mai stea din cnd \n cnd cu ochii pe c`]elu[. Dup` ce arunc`privirea peste felurile de mncare \ntinse pe mas`, se ndrept`spre sufragerie, s` vad` dac` totul e \n ordine.

    Tocmai aranja o vaz` cu flori cnd se auzi soneria de la intrare.A[tepta cu ochii \ndrepta]i spre holul principal s` vad` cine

    venise, dar zmbetul de gazd` i disp`ru imediat de pe buze. A, Drew, draga mea, exclam` b`rbatul. Bun` seara, domnule Hedges! r`spunse ea, \ncercnd s`

    p`streze tonul vocii la un nivel normal. Nu m` a[teptam s` v` v`daici!

    El zmbi, \ncercnd s` foloseasc` acela[i ton. Mi-am dat seama de asta, altfel ai fi fost \n stare s` bei otrav`

    \nainte s` m` la[i s` intru. S-a ntmplat ca reporterul social pecare l-ai invitat s` nu poat` veni...\n fine!

    Vorbe[ti de parc` ai fi fost obligat s` vii! \i spuse ea cusarcasm.

    SO} {I SO}IE 41

  • Vai, vai...cuvintele tale m` r`nesc. La urma urmei, nu-mi facdect meseria!

    Dac` te referi la b`taia de joc...te descurci minunat! replic`ea.

    Sosirea altor oaspe]i o salv` de la o discu]ie prelungit` cu el. Domnul [i doamna Alderman, ce bine \mi pare c` v` v`d. Alderman fusese membru \n juriul care acordase companiei

    premiul. Spune-mi Bernard, te rog! Nu mai sunt membru al comisiei,

    sper s` putem fi prieteni. E lini[titor s` po]i vorbi cu un membru al juriului f`r` s` fi

    suspectat` de cine [tie ce, spuse Drew rznd. Petrecu mai multtimp cu domnul Alderman [i so]ia acestuia, pe care o pl`cea. Trecupe la fiecare oaspete \n timp ce soseau. |l evita cu grij` pe InkyHedges, de[i [tia c` acesta o urm`re[te atent din col]ul unde sestabilise.

    Dac` privirile ar putea ucide, a lui ar face-o sigur!Se \ntoarse spre persoana care spusese asta [i-l g`si pe Garth

    Dangerfield ]innd \n mn` dou` pahare de [ampanie. Ea \l lu` pecel care i se oferi [i sorbi din el cu zmbetul pe buze.

    Nu e[ti departe de adev`r! Mi-a[ dori s` dispar` odat` pentrutotdeauna.

    Garth \i f`cu semn cu degetul cu o severitate ironic`: Nu trebuie s` vorbe[ti despre Inky al nostru \n felul `sta!

    Aminte[te-]i de puterea presei. Cum a[ putea s` uit...mi-o aminte[te \n fiecare articol. Garth

    \[i ndrept` privirea spre invita]i. Cau]i pe cineva anume? ntreb` ea

    42 S. A. COOK

  • Pe noul t`u b`iat de cas`. Sunt sigur c`-i [tiu vocea deundeva.

    Nu e b`iatul meu de cas`, se r`sti ea. Regret` tonul pe care-lfolosise imediat ce Garth \[i \ntoarse privirea curioas` spre ea. Eprea b`trn ca s` mai fie b`iat.

    Dup` vocea pe care o avea, n-a[ zice c` era b`trn. Drew ar fi vrut s`-i spun` s`-[i vad` de treaba lui, dar [tia c`

    atitudinea asta a lui venea din faptul c` o pl`cea. Iar dac` nu-l\ncurajase cu nimic, nici nu-l descurajase a[a c` n-avea cum s`-l\nvinov`]easc` pentru cum se purta acum. Era bine dac` ar ficrezut c` Christopher e b`trn, asta i-ar mai fi potolit gelozia. Nuera atras` prea mult de Garth, dar avea nevoie de el s` duc` lacap`t proiectul Centrului. Nu-[i permitea s`-l \ndep`rteze, nuacum. Suspin`: cteodat` e al naibii de greu s` fii femeie, mai alescnd trebuie s` te descurci cu oameni temperamentali ca Garth.

    Nu mai vroia s` r`spund` nici unei \ntreb`ri, a[a c` g`si o scuz`[i plec`, ndreptndu-se spre bufet. Se sperie cnd Inky Hedgesap`ru lng` ea, atingnd-o n trecere...

    Te superi dac` te mi[ti pu]in mai \ncolo? Iart`-m` drag`, dar e prea aglomerat aici.Camera era \ntr-adev`r aglomerat`, dar nu era nimeni \n

    preajma lor. Probabil c` b`use prea mult [i Drew \l privi cudezgust.

    |n]eleg c` vrei s` vorbe[ti cu mine? \ntreb` ea, cu aceea[ir`ceal` n voce.

    A[tept asta de o sear` intreag`, drag`, dar dintr-un motivoarecare se pare c` m-ai evitat.

    SO} {I SO}IE 43

  • Po]i s` spui ce ai de spus? Ai r`bdare, toate la timpul lor. Vroiam s` [tiu ce p`rere ai

    despre tn`rul Monroe, care e noul [ef al rivalilor t`i favori]i? {tiidesigur c` b`trnul Darcy Monroe e aproape mort dup` ultimulinfarct.

    Da, am auzit cte ceva despre asta. Dar nu l-am mai v`zut pefiul s`u de foarte foarte mult timp, a[a c` nu-]i pot spune nici op`rere.

    Ochii lui Hedges se \ngustar` de parc` ar fi privit un copilmincinos.

    Haide, Drew! Lumea deja vorbe[te c` tu [i tn`rul Monroesunte]i lega]i unul de altul cu alte sentimente dect cel de ur`.

    Dac` ideea n-ar fi fost att de absurd` i-ar fi rs in fa]aziaristului. Era de negndit ca ea s` aib` ceva de a face cu vreunuldintre Monroe.

    Te \n[eli, spuse ea scurt [i cu toat` indiferen]a pe care o putufalsa.

    N-a[ prea crede. Iscoadele mele sunt foarte eficiente dup`cum ai putut s` afli pe pielea ta.

    Ignor` ultima remarc`. Hedges era beat [i nu vroia dect s-oenerveze.

    {i ce-]i mai spun spionii de data asta?Ziaristul ezit` la \nceput, dar cu un gest nep`s`tor al minii, se

    hot`r\ s`-i povesteasc`. Mi se spune c` tn`rul Traig Monroe a locuit chiar \n aceast`

    cas` \n ultima lun`. A fost v`zut ie[ind [i intrnd aici, chiarconducndu-]i ma[ina; a[a c` n-are rost s` negi.

    44 S. A. COOK

  • La auzul numelui b`iatului lui Monroe, sim]i p`rul de pe ceaf`cum se ridic` u[or. |nc` de mic copil tat`l ei se referea la ei f`r` s`le folosesc` numele mic. P`rea o coinciden]` prea mare ca numelede familie a lui Christopher s` corespund` numelui mic alb`iatului lui Monroe. Dac` Hedges avea dreptate [i erau una [iaceea[i persoan`...

    O, Doamne! [i ]inuse rivalul sub propriul acoperi[? I se p`ruse\nc` de la \nceput c` e ceva mai mult legat de el dect arat`...darnu se gndise niciodat` c` ar putea fi chiar unul dintre cei care\ncercaser` s` fac` r`u familiei ei.

    Hedges o privea cu aten]ie, dar n-avea de gnd s`-i arate ct demult o \ntristase aceast` revela]ie.

    Ei bine, asta e...trebuia s` se afle odat` [i odat`, spuse ea cuun zmbet for]at.

    |mi confirmi povestea, deci? N-am spus asta! O s` afli totul dac` cite[ti rubricile lui

    Dolores Hartman... I-ai oferit ei exclusivitatea? spuse Hedges, care aproape c`

    r`m`sese f`r` glas. {i cnd ea deschise ochii mari insinund un"da", el r`bufni: dar tu n-o supor]i pe nenorocita aia!

    Ea ridic` din umeri. Afacerile dau na[tere la prietenii ciudate, Inky!El rse ironic. Ca cea dintre tine [i Monroe? Cred c` nu-mi spui totul \n

    povestea asta. {i chiar dac` i-ai promis povestea nenorocitei `leiade Hartman, nu po]i s` m` opre[ti s` aflu mai multe desprepovestea asta! Pare cel pu]in ciudat ca principalii participan]i la

    SO} {I SO}IE 45

  • cursa pentru premiu s` \mpart` dintr-o dat` acela[i pat, mai alesc` istoria leg`turilor dintre cele dou` familii nu e a[a lini[tit`. Seopri \ndeajuns de mult, ct s` ia un gt bun de t`rie dar ochii luinu p`r`sir` o clipa fa]a fetei. Desigur, amndoi ave]i de profitat dinafacere, dac` e vorba de o afacere. Dominick ia contractul [iMonroe \[i ia [i el partea, invocnd clauza consult`rii despre caream auzit c` v-a]i f`cut probleme. Sunt aproape de adev`r?

    Asta e cea mai groaznic` inven]ie pe care am auzit-o...pleac`de aici!

    Hedges \[i puse b`utura pe mas`, v`rsnd jum`tate din paharpe covor.

    O s` plec, drag`. Tocmai aveam de gnd s` plec...am de f`cutni[te.. s`p`turi. Cu o mn` ridicat` spre ceilal]i oaspe]i se indrept`spre u[`: la revedere dragelor! Ne vedem pe tipar.

    Dup` plecarea lui, se l`s` o t`cere stnjenitoare. Nimeni nu-lsuporta pe Hedges dar erau obliga]i s`-l tolereze ca nu cumva s`apar` brfi]i prin rubricile lui. Maggie Symmonds veni lng` Drew,la bufet, speriat`.

    Omul `sta e teribil...ce are de gnd s` pun` la cale?Drew \i zmbi palid asistentei. Caut` s` scrie despre un scandal \n leg`tur` cu premiul. |i urez succes. Tocmai am vorbit cu Bernard Pierce [i spunea

    c` am c[tigat premiul cinstit. El a fost \n juriu [i ar trebui s` [tiemai bine. A[a c` Inky n-are cum s` g`seasc` un scandal dac` nuexist` unul!

    Ai dreptate ca de obicei, Maggie. |ncrederea ei era \ns` de aparen]`.

    46 S. A. COOK

  • Toat` lini[tea ultimelor s`pt`mni \i fusese dat` peste cap.Cnd aflase de Traig Monroe sau Christopher-cum s-o fi numind?nimic nu-i mai p`rea sigur.

    Discu]iile \ntre invita]i re\ncepur`, dar cum buna dispozi]iefusese stricat` de scena cu Hedges, invita]ii plecar`, rnd pe rnd,acas`. Drew r`mase singur` cu echipa care f`cea cur`]enie dup`petrecere. Se a[ez` gnditoare pe canapea, cu un pahar de[ampanie \n mn` din care uitase s` mai bea. Dup` ce echipa decur`]enie plec`, r`mase \n acela[i loc, neputnd s` se ridice s` seduc` nici pn` \n pat. {tia c` n-o s` aib` odihn` pn` cnd nuprimea ni[te r`spunsuri sigure de la Cristopher...Traig.

    Mintea ei se ntoarse la cele cteva s`pt`mni care trecuser` decnd venise el. Ceea ce ncepuse ca un angajament pl`tit, de[ineobi[nuit, ajunsese s` devin` ceva mult mai intim. |n loc s`studieze mai atent lucrurile, se l`sase p`c`lit` de aten]ia [i deinteresul flatant pe care i le ar`ta. Chiar \ncepuse s` sendr`gosteasc` de el pu]in. Nu putea s` uite atingerile minilor luidin urm` cu trei s`pt`mni [i nici d`]ile \n care trupurile lor se\ntlniser` accidental; trezise \n ea sentimente cu care nu maiavusese de-a face. Fusese totul un complot destinat s-o fac`vulnerabil`? Dac` era a[a-\i reu[ise.

    Treze[te-te, Drew. Ai adormit pe canapea!Se dezmetici din somn cu obiectul gndurilor ei aplecat asupra

    sa. Pentru un moment nu reu[i s`-[i aminteasc` unde e. Cu unmorm`it se redres` [i ridic` automat paharul de [ampanie carec`zuse pe podea.

    Te sim]i bine? \ntreb` el grijuliu.

    SO} {I SO}IE 47

  • Sunt bine [i nu datorit` ]ie Traig Monroe! Se uit` la fa]a lui; nu schi]ase nici cel mai mic gest. {tii, deci. Bine. Bine? Asta e tot ce ai de spus?El se a[ez` pe canapea [i \ntinse o mn` \n spatele ei. |ncerc s`-]i spun asta de ceva timp.Ea ignor` bra]ul pe care-l sim]ea \n spate, alungit pe canapea. {i vrei s` cred asta? De ce nu? E adev`rul! Dac` este, atunci e primul pe care mi l-ai spus de cnd ai

    venit aici! Cred c` meritam asta. |[i retrase \ncet minile [i le privi

    pentru cteva secunde. Ar fi fost att de simplu dac` nu \ncepeams` ]in la tine.

    Pref`c`toria s-a dus, a[a c` mai bine ai s`ri peste rolul deso]ie...spuse ea plin` de r`utate. Spune-mi un lucru: de ce ai f`cut-o?

    Trebuia s` fac rost de dovezi care s` arate c` ai c[tigatpremiul pe declara]ii false.

    Ea rse cu am`r`ciune. Haide acum...am c[tigat premiul pe bun` dreptate. Vrei s` spui c` pe bun` dreptate mi-ai furat planurile?Sim]i cum \i piere culoarea din obraji. Ce-ai spus?El se ridic` de pe canapea [i se \ndrept` spre u[ile de sticl` ale

    terasei; vorbi f`r` s`-[i \ntoarc` privirea. Am venit aici s` dovedesc c` l-ai angajat pe Garth Dangerfield

    \n schimbul planurilor pe care eu le f`cusem pentru Centru.

    48 S. A. COOK

  • Lui Drew abia dac` \i venea s` cread` ce auzea. Dar asta e o nebunie! {tii doar c` Dangerfield a lucrat pentru Monroe. Da, dar... }i-a spus de ce a fost dat afar`? Mi-a spus c` b`iatului lui Monroe, adic` ]ie, nu-]i pl`cea

    leg`tura dintre el [i Darcy. }i-a spus c` \ncerca s` stoarc` de la tat`l meu tot ce putea,

    [tiind c` e foarte bolnav?Asta era o alt` versiune a pove[tii pe care o auzise spus` de

    Garth. N-a pus problema chiar a[a...Traig se ntoarse \nspre ea. Sunt sigur c` n-a spus-o a[a, dar asta s-a \ntmplat. Am venit

    acas` din concediu [i de \ndat` ce mi-am dat seama ce f`cea, i-amtrimis actele de concediere. Are noroc c` nu l-am trimis \n instan]`.{i acum, \mi fur` planurile pe care le desenasem pentru centru\nainte s` plec n America.

    Era al doilea [oc pe care-l primea \ntr-o perioad` att scurt` detimp; \i era de-ajuns. [i puse \n ordine gndurile.

    Nu cred nimic din toate astea, se r`sti ea. Ie[i afar` din casamea, din via]a mea!

    O privi fix. M` tem c` nu po]i s` scapi de mine a[a u[or. Am semnat un

    contract, amndoi... Nu! Coleen Bell l-a semnat. Pentru c` tu ai cerut s` semneze pentru tine!

    SO} {I SO}IE 49

  • Ce crezi c` s-ar \ntmpla cu reputa]ia ta dac` s-ar afla c` aisuspendat un contract valid?

    |nvins`, [i puse capul \n palme. De ce faci toate astea? }i-am spus deja: s` g`sesc dovezile! Dar de ce n-ai venit direct la mine s`-mi spui de acest furt?

    Am fi putut discuta, s` ajungem la o \n]elegere...Izbucni in rs. Ai fi acceptat s` te \ntlne[ti cu un Monroe? Nu! Asta credeam [i eu. Din fericire, eram lng` Coleen cnd ai

    sunat-o tu c`utnd o so]ie. Am reu[it s-o conving s` treac` [inumele meu pe list`, spunndu-i c` e doar o mic` glum` \ntre noi.Incidental, i-am spus c` [i tu e[ti de acord cu toat` chestiaasta...a[a c` nu e vina ei.

    Nu-i de mirare c` cererea ei n-o uimise pe Coleen att de mult.De-ar fi [tiut cel pu]in cum avea s` se termine totul!

    {i ce ai de gnd s` faci acum? \ntreb` ea cu un tremur \n voce.O s` te duci cu acuza]iile astea la membrii juriului?

    E pu]in cam trziu pentru asta. {i inutil...Dangerfield a luatcu el toate schi]ele desenelor mele a[a c` nu pot dovedi c` mi-aufost furate.

    {i o sa r`mi aici pn` cnd o s` faci rost de dovada ta? El \nclin` afirmativ din cap. Amenin]`rile lui Inky Hedges \i

    n`v`leau \n minte. Monroe va vrea s`-[i ia parte din clauza cuconsultan]a. Dar Drew nu vroia s` le fac` pe plac unora carevruseser` s`-i distrug` familia. O mic` \n[el`torie \i lumin` fa]a.

    50 S. A. COOK

  • {tii ce? A[ putea sa m` duc la consiliu [i s` cedez de bun`voiecontractul companiei tale.

    Asta e o idee la care nu m-am gndit...Suspiciunile ei erau confirmate. Sunt sigur` c` nu te-ai gndit...nu te-ai gndit pe naiba! spuse

    ea, enervat` la culme. Sperai chiar c` o s` fac asta, nu-i a[a? N-aiputut c[tiga contractul cinstit [i ai recurs la \n[el`torie! Ei bine, n-o s`-]i mearg`, domnule Christopher Traig Monroe. Po]i s` fiib`iatul meu de cas` pn` la sfr[itul lumii; tot n-ai s` ob]ii nimicde la mine.

    De ce nu-l rogi pe Garth s` nege sau s` confirme ce tocmaiam spus?

    }i-ar pl`cea asta, nu? Nu e de -ajuns c` ai distrus paceac`minului meu; acum vrei s`-mi faci praf [i via]a amoroas`? Tataavea dreptate nu po]i s` ai \ncredere \ntr-un Monroe.

    Nu mai zic nimic...mai ales c` asta vine de la un Dominick cudou` fe]e, ca restul clanului. Tocmai ai ar`tat asta, acum cnd airefuzat s`-l confrun]i pe Dangerfield. }i s-au aprins att de multc`lciele dup` el, \nct nu mai vrei s` afli adev`rul?

    Se ntoarse repede [i se \ndrept` spre u[`. Stai pu]in. Unde crezi c` te duci? Afar`, \nainte s` fac cine [tie ce nebunie! |nc` mai e valabil contactul, dup` cum tu \nsu]i ai ]inut

    mor]i[ s`-mi aminte[ti. Asta nseamn` c` \nc` lucrezi pentru mine[i nu cred c` ]i-ai terminat toate treburile.

    Sprncenele f`cur` o cut` adnc` pe fruntea lui [i Drewobserv` minile care i se agitau nervoase pe lng` corp.

    SO} {I SO}IE 51

  • |n cele din urm` ajunse la o decizie. Cum vrei tu. Ce a]i dori s` fac pentru dumneavoastr`?Spuse primul lucru care-i trecu prin minte. Umple cada cu ap` cald`. Traig se \ntoarse imediat [i dup` cteva secunde l auzi intrnd

    \n baie. Nu sim]ea neap`rata nevoie s` fac` baie, dar vroia s`-i vin`de hac cumva. Obligndu-l s` fac` ce i se cere [i s` accepte rolulde menajer`, i se p`ru cea mai bun` solu]ie, pentru moment.

    Cum a putut s-o mint` ntr-un asemenea hal [i apoi s-odezam`geasc` att de cumplit?

    {i s-o acuze de toate acele lucruri...Cum putuse s`-i fac` una caasta?'

    Tat`l ei avusese perfect` dreptate. Monroe nu aducea dectnecazuri [i Traig era la fel de r`u ca to]i. Lu` una dintre perne [i\ncepu s` dea cu pumnii \n ea. Cum putuse s`-i fac` una ca asta?Toat` povestea cu arhitectul care nu-[i mai g`se[te loc demunc`...ea l primise \n casa ei, \n inima ei.

    Dac` ai terminat de dat cu pumnii n perna aia, apa e gata! \ivorbi el din tocul u[ii.

    Cu toat` vlaga pe care o mai g`si \n ea, arunc` perna spre el,dar aceasta se pr`bu[i la picioarele lui. Asta \i mai potoli nervii.Sim]ea c` trebuie s` cad` pe jos [i s` plng` ca un copil, dar n-aveade gnd s` fac` asta n fa]a lui. Se ridic` \n picioare cu toat`demnitatea [i se ndrept` spre el.

    A[ vrea [i un masaj.El [i aplec` supus capul. Cum dori]i.

    52 S. A. COOK

  • Furia, frustrarea [i efectele [ampaniei o f`ceau s` fie neatent`,dar nu mai fusese att de pornit` \mpotriva unui b`rbat. {tia exactcum avea s` se r`zbune pe el.

    Avea s`-l lase s-o vad`, s-o doreasc`...De[i nu scosese nici un sunet, [tia c` e \n urma ei [i c` intrase

    dup` ea \n baie. Se for]` s` par` calm` cnd se intoarse cu fa]a spreel. |ncet, \[i dezbr`c` rochia, sco]ndu-[i-o peste cap cu o mi[caremenit` s` fie atr`g`toare. Sutienul fu \ndep`rtat dup` aceea,r`mnnd doar chilo]eii cu [ireturi \n jurul coapselor. Curajul op`r`si cnd vru s` [i-i scoat` [i pe ace[tia cu fa]a la el a[a c` sentoarse [i intr` repede n apa aburind`.

    Mai inti umerii [i spatele \l instrui ea cnd se apropie decad` cu lo]iunea \n mn`.

    C`ldura din minile lui o f`cu s` tresar` cnd o atinse primaoar`. Respira]ia lui greoaie ar`ta c` \ncearc` cu greu s`-[i men]in`controlul.

    S-a intmplat ceva? \ntreb` ea cu o voce mieroas`. {tii bine c` e ceva. Crezi c` ai g`sit o modalitate s` m` pui la

    punct? P`i, n-am g`sit? Poate. Pe de alt` parte, vezi s` nu-]i for]ezi norocul! {i asta ce vrea s` \nsemne? |nseamn` c` a[ putea s` te iau chiar aici, \n cada asta, f`r` ca

    tu s` po]i face ceva. Dar n-ai face asta!Se ridic` brusc \n picioare, aruncnd lo]iunea pe podea. Nu, n-a[ face-o!

    SO} {I SO}IE 53

  • Orice crezi tu despre mine, nu sunt violator...dar sunt totu[ib`rbat. A[a c` \]i sugerez s` te ridici de aici [i s` pui ceva haine petine. Trebuie s` discut`m.

    S` discut`m despre ce? El plecase deja, a[a c` nu mai avea cine s` aud` intrebarea.

    Resemnat`, se ridic` din cad` [i se \nf`[ur` ntr-un capot larg. Ceavea s`-i spun`, oare?

    Ceva mai devreme, i spusese c` avea de gnd s`-i spun` maidinainte cine e [i c` ajunsese s` ]in` la ea. Era oare posibil ca totce f`cuse pn` acum s` nu fi fost \n \ntregime un rol? C` \ncepuses` aib` acelea[i sentimente pe care ea le avea pentru el? Ideea o\ncnt`, dar nu putea s` uite c` are de-a face cu un Monroe. Nimicdin ce nv`]ase \n toat` copil`ria ei nu-i permitea s` se apropie deel.

    F`r` s` primesc` nici o avertizare camera \ncepu s` se mi[te subpicioarele ei. Erau probabil efectele apei mult prea fierbin]i [i ale[ampaniei; se prinse cu mna de suportul de prosoape pentru a seechilibra. Sau poate c` era de vin` oboseala pe care i-o provocaseacest domn Traig...Christopher.

    Dumnezeule, chiar se sim]ea ciudat. Lespezile de marmur` alepodelei parc` se transformaser` n ap`. Alarmat`, se ndrept` spreu[`, fiindu-i team` s` nu le[ine pe marmura tare a b`ii.

    Christopher!! strig` cu voce slab`. Unde e oare?Totul deveni negru; \[i pierdu cuno[tin]a [i c`u lungit` pe hol.

    54 S. A. COOK

  • Capitolul 4

    Drew, po]i s` m` auzi?Cu greu deschise ochii, dar \i inchise la loc, protestnd cu un

    morm`it din cazua luminii puternice care-i r`nea privirea. Nu maiera pe podea ci \n patul ei.

    Ai le[inat, o inform` o voce de b`rbat. Deschise ochii din nouochii [i-l v`zu pe Monroe lng` patul ei, p`rnd ngrijorat.Prostu]o, n-ar fi trebuit s` intri n ap` fierbinte dup` ce ai b`utatta [ampanie.

    |[i aduse aminte, acum. Mai devreme o g`sise dormind pecanapea, cu un pahar de [ampanie trntit pe jos. Credea c` b`usemai mult.

    N-am b`ut dect dou` pahare. Att. E[ti sigur`? Bine\n]eles! Sunt lin[itit c` i-am cerut doctorului s` vin` pn` aici, am

    g`sit num`rul lui \n agenda ta telefonic`.

  • Cnd s` se ridice, [i d`du seama c` e dezbr`cat` [i c`a[ternuturile erau singurele lucruri care o acopereau. N-avea rostsa-[i fac` griji pentru asta; el o adusese goal` \n bra]e, pn`-n pat.

    Nu era nevoie de un doctor. Mi-e bine! Practici medicina f`r` licen]`, Drew? \ntreb` Alan Davies din

    prag. Alan Davies era doctorul familiei [i \n acela[i timp un prietenapropiat. Prietenul t`u mi-a spus c` ai le[inat f`r` nici un motiv.~sta e un lucru \ngrijor`tor!

    |[i \ndrept` privirea spre Christopher. Doctorul se referise la elca la un prieten, nep`rnd surpins c` un str`in, un b`rbat pe carenu-l cuno[tea \l anun]ase despre le[inul ei. Probabil c` toat` lumea[tia c` ea [i Monroe locuiau \mpreun`.

    De cnd te sim]i epuizat`? o \ntreb` doctorul, analiznd-o cuaten]ie.

    Nu m-am sim]it... se hot`r\ c` trebuie s` fie sincer` cu el, dac`vrea s` se fac` bine. Nu m-am mai sim]it foarte bine de veacuri, dar\n ultimele zile totul m-a ajuns din urm`. Cel mai mic efort mi sep`rea imposibil.

    De cnd nu ]i-ai mai luat o vacan]`?Rsul cu care-i r`spunse era plin de am`r`ciune. De la moartea tatei nici n-am avut timp s` m` gndesc la

    vacan]e, dar`mite s` le mai [i iau. Apoi, a fost treaba asta cucontractul...

    M` gndeam eu...te-ai extenuat. Episodul din noaptea asta eun avertisment c` dac` mai continui a[a, o s` cedezi complet.

    |n timp ce \ncerca s` asimilze ve[tile proaste, doctorul \i ceruselui Traig Monroe s` ias` din dormitor [i ncepuse s` o consulte.

    56 S. A. COOK

  • Jum`tate glumind, jum`tate cu team` \n glas, ea \l \ntreb`: {i...o s` tr`iesc? Nu ai nimic care s` nu poat` fi vindecat de o scurt` vacan]`.

    Vreau s` te preg`te[ti s` pleci departe de ora[. Mine, dac` eposibil.

    Dar..nu pot l`sa afacerea, protest` ea. Dac` eu pot, tu de ce nu po]i? \ntreb` Monroe \ntrnd \napoi

    \n camer`. Se a[ez` pe marginea patului. {tiu c` tu crezi c` totul os` se destrame dac` pleci pentru pu]in timp; [i tata credea asta.

    Asta credea [i al meu...spuse ea serios, \n]elegnd unde aveas` duc` discu]ia. Dar ambele organiza]ii au reu[it s` mearg` [i f`r`ei, nu?

    Asta \ncercam s`-]i spun. Cnd plec`m?Ea f`cu ochii mari. Stai pu]in; tu n-o s` mergi nic`ieri. O s` aib` nevoie de cineva care s` aib` grij` de ea, nu-i a[a

    doctore? Doctorul \nclin` afirmativ din cap. Gata, vezi, din ordinuldoctorului...

    B`rba]ii! sunte]i uni]i \n toate! spuse ea, privindu-l cu o ciud`amical` pe Alan Davies. {tii doar de ce nu putem merge \mpreun`!se r`sti la Monroe. El ridic` din umeri, ignorndu-i protestul.

    De ce nu? Toat` lumea [tie c` suntem un cuplu...Se arunc` din nou pe perne. Ce rost mai avea? Dup` ce [i

    croise drum \n via]a ei, Traig Monroe avea s-o scie \n fiecaresecund` cu acele acuza]ii tmpite de furt. Pe de alt` parte, dac` arfi fost cu ea, n-ar fi putut face nimic pentru a sabota proiectulCentrului. Un zmbet diabolic i ap`ru \n col]ul gurii.

    SO} {I SO}IE 57

  • Foarte bine atunci, fac [i ca voi. O s` plec \n vacan]` [i elpoate s` vin` s` m` \ngrijeasc`.

    A[a te vreau. Dotorul \i zmbi. |[i adun` toate lucrurile [i sendrept` spre u[`, spunndu-i c` o s` mai treac` pe la ea dup` cevine din vacan]`.

    Ai cedat prea u[or. Ce pui la cale? o \ntreb` Traig,circumspect.

    Ce te face s` crezi c` pun la cale ceva? Am o minte suspicioas`. Unde te-ai gndit s`-]i iei vacan]` ;

    \ntr-o sta]iune de lux cu telex [i linie direct` de telefon cuorganiza]ia?

    Nu. O s` fiu ascult`toare de data asta, [i-o s` fac doar ce mi-a cerut doctorul. {tiu [i locul potrivit.

    Trei zile mai trziu, erau \ntr-un avion al companiei. Drewl`sase lucr`rile la Pacific Centre pe mna lui Garth Dangerfield [ibiroul pe mna lui Maggie, care r`m`se mut` de uimire c` [efa \[iia o vacan]`. R`mase [i mai uimit` cnd afl` cu cine pleac`.

    Traig Monroe ? Cum ai putut ? S` nu-mi spui c` tata s-ar r`suci \n mormnt ; cred c` \ntr-un

    fel ar fi de acord cu ce fac.De[i nu avea nici un pic de stim` pentru cei din familia

    Monroe, tat`l ei o \nv`]ase ntotdeauna sa fac` ce crede c` e bine.|n felul lui ciudat,vroia s` fie fericit` [i dac` asta \nsemna sa fiempreun` cu un Monroe, nu s-ar fi opus. Nu i-ar fi pl`cut, desigur,dar nu s-ar fi opus.

    Acum, cnd zburau peste Pacificul de Sud, arunc` cteva priviripe furi[ companionului ei de drum. Faptul c`-l vedea acolo, lng`

    58 S. A. COOK

  • ea, stnd \ntins pe scaun, cu ochii \nchi[i, i f`cea pulsul s` o iarazna. Era sigur` c` venise cu ea ca s` se r`zbune pentru c`-ifuseser` furate planurile. Ct despre motivele ei, nu era att desigur` c` mai sunt acela[i de la care pornise, cnd acceptase s`plece \n c`l`torie cu el. Era mai atras` de el ca niciodat` [i c`l`toriaavea s` fie ocazia perfect` s` vad` unde duce aceast` atrac]ie.

    |nc` nu mi-ai spus destina]ia, spuse el, \ntrerupndu-igndurile.

    Asta pentru c` nu eram sigur` c` o s` vii dac` \i auzi numele... {i acum n-ai de gnd s`-mi spui, dac` tot m-am suit \n avion?Drew respir` adnc. Insula Lunii de Miere. V`d c` le[inul acela nu ]i-a stricat sim]ul umorului, spuse el

    sec. Dar nu trebuie s`-]i faci griji pentru ce cred eu. Ce p`rere areGarth Dangerfield despre fapul c` mergi cu mine pe insula Luniide Miere?

    Traig credea \n continuare c` Garth Dangerfield e iubitul ei;refuzul ei de a-l confrunta pe Garth \n problema furtului \l\mpinsese s` cread` asta. N-avusese altceva ce s` fac`: dac` s-ar fidus s`-l \ntrebe dac` schi]ele pentru proiect sunt sau nu ale luidoar pentru c` a[a \i spusese Traig Monroe, lucrurile ar fi pututie[i prost.

    Dac` planurile ar fi fost \ntr-adev`r furate, ea ar fi fost la fel devinovat` pentru c` le-a acceptat. Reputa]ia firmei ei s-ar putean`rui dac` adev`rul ar fi f`cut public [i compania pe care omo[tenise de la tat`l ei ar putea pierde enorm. Nefericit` [i obosit`de toate aceste griji, \[i puse capul \n palme.

    SO} {I SO}IE 59

  • Te sim]i bine? ntreb` el \ngrijorat. Da. Nemaipomenit! Tot nu mi-ai spus ce p`rere a avut Garth Dangerfield despre

    faptul c` ai plecat cu mine. Nu i-am spus. Adic`, [tie c` plec \ntr-o mic` vacan]`, dar nu

    c` e[ti [i tu cu mine. |n]eleg...Nu, nu \n]elegi nimic, ar fi vrut ea s`-i spun` [i s`-i spun` tot ce

    simte pentru el. Dar poate c` va reu[i s` fac` asta pe insul`.Insula Lunii de Miere fusese cadoul pe care mama lui Drew l

    primise de la tat`l ei [i avea numele `sta pentru c` p`rin]ii ei \[ipetrecuser` aici luna de miere. Era o mic` ridic`tur` de p`mnt,lung` de cinci kilometri, la dou` ore cu avionul de Sydney.

    Insula era tot ce mai r`m`sese din r`m`[i]ele unui vulcan careexplodase cu mii de ani \n urm`. Pentru c` nu se putea acostalng` ea r`m`sese aproape necunoscut` [i de cnd tat`l ei ocump`rase de la un artist celebru, devenise locul \n care familia seretr`gea departe de lume.

    De[i vizitele tat`lui ei se r`riser` pentru c` insula \i aduceaaminte de so]ia care murise tn`r` era \nc` locul \n care-[i g`seacea mai mare lini[te. Pentru Drew era locul \n care adeseori \[ipetrecuse vacan]ele.

    Cnd cobor\ din avion \[i ridic` minile [i respir` adnc aerulproasp`t al oceanului.

    E[ti chiar \ndr`gostit` de locul `sta? De cte ori vin aici, m` simt mai acas` dect \n Sidney.

    60 S. A. COOK

  • B`trnul ngrijitor al insulei, Oliver Daintree, le lu` bagajele [ile puse \ntr-o mic` ma[inu]` de golf, singurul mijloc de transportde pe insul`.

    M` bucur c` v-a]i \ntors, domni[oar` Dominick... {tiu, am uitat de insula asta prea mult timp. Nu [tiu de ce...Fur` adu[i \n fa]a unei case joase [i mari care avea o verand`

    din care puteai vedea \ntreaga lagun`. Oliver st`tu att ct s` ledescarce bagajele [i plec` imediat cu ma[inu]a.

    Nu locuie[te ntr-una din cl`dirile astea? \ntreb` Traig. Oliver e un pustnic. Are o caban` \n partea cealalt` a insulei.

    Probabil c` n-o s`-l mai vedem pn` la plecare. Cum o s` [tie cnd o s` vrem s` plec`m? Telefonul, prostu]ule! Insula nu e chiar a[a de primitiv`

    precum pare. Atunci, cl`dirile celelalte pentru ce mai sunt? Pentru oaspe]i; tata obi[nuia s` vin` cu partenerii lui

    prefera]i aici. {i c]i oamnei mai sunt acum pe insul`?Enervat` de toate aceste \ntreb`ri, Drew \[i acord` pu]in timp

    s` se calmeze. Nimeni. |n afar` de Oliver [i de noi, insula e pustie.Traig p`ru mai degrab` enervat, dect \ncntat de idee. Nu te-am avertizat s` nu-]i for]ezi norocul?Ridic` valizele de parc` ar fi fost goale [i \mpinse u[a cu

    um`rul, deschiznd-o. P`rea hot`rt s` p`streze o barier` ntre ei.Era oare att de convins de vina ei \nct s` n-o mai plac`? Oft`adnc. Totul fusese att de bine cnd era doar Christopher Traig!

    SO} {I SO}IE 61

  • De ce trebuia s` fie [i Traig Monroe [i acuza]iile acestea s`-iopreasc` s` se apropie unul de altul?

    |i a[ezase bagajele \n dormitorul principal, care fusese alp`rin]ilor ei. Se strmb` cnd v`zu c` patul din camer` era pentrudou` persoane [i se duse s` deschid` ferestrele care d`deau spreverand`.

    Priveli[tea era nemaipomenit`.Despachet` repede bagajele, ner`bd`toare s` vad` restul casei.

    Nimic nu se schimbase, totul era a[a cum \[i amintea: de la mobilaalb` pn` chiar la vesela din buc`t`rie. Oliver umpluse dulapuriledin buc`t`rie cu atta mncare s` le ajung` luni de zile.

    De unde sunt toate astea? \ntreb` Traig, care ap`ru penesim]ite \n spatele ei.

    Oliver le aduce cu barca de pe o insul` mai mare dinapropiere, spuse ea continund s`-i povesteasc` de livada defructe de pe insul`. Cnd eram mic`, credeam c` toate astea suntaduse de o zn` fermecat`, dar am fost tare dezam`git` cnd m-amtrezit \ntr-o diminea]` [i l-am v`zut pe Oliver a[ezndu-le pe masadin buc`t`rie.

    {i eu care credeam c` am fost prima ta mare dezam`gire!spuse Traig, accentund ultimele cuvinte.

    Chiar trebuie s` vorbim despre asta? Nu dac` e[ti obosit`! Doar ai venit aici ca s` te faci bine [i s`

    te odihne[ti. Vrei s` te odihne[ti pu]in ct timp preg`tesc cina? M` bucur c` nu m` pui pe mine s` g`tesc! spuse ea zmbind

    [i uitnd pentru o clip` tot ce se ntmplase \ntre ei. Doar nu g`te[ti chiar a[a de r`u?

    62 S. A. COOK

  • Mai r`u! M` descurc cu omletele [i salatele...cam att. Dac`pui la socoteal` [i sandvi[urile...la astea chiar m` pricep.

    {tiam eu c` ai un motiv bun pentru care ai acceptat s` vin cutine. La o parte din calea buc`tarului; du-te [i odinne[te-te! O s` techem cnd e totul gata.

    Ie[i din buc`t`rie, l`snd \n urm` zgomotul tig`ilor [icrati]elor. |[i a[ez` [ezlongul de pe verand` \n a[a fel inct s` vad`laguna [i se \ntinse pe el cu ochii \nchi[i. C`l`toria o obosise. Eraobi[nuit` ca rezervele ei de energie s` o ]in` mult, dar acumdescoperea cu uimire c` [i cel mai mic efort o r`pune. Se foianelini[tit` pe [ezlong. Ce se intmpla cu ea? Era att de sigur` pesine [i \ncrez`toare [i deodat` se pierduse cu totul. S` fie dragostesau doar oboseal` fizic`? Dar alung` \ntrebarea din gndurile eipentru a se bucura ct mai mult de c`ldura soarelui [i de mirosul\mb`t`tor al oceanului.

    Treze[te-te somnoroaso! Cina e aproape gata.Ea se trezi [i se \ntinse cu pl`cere. Cred c` am a]ipit.Ochii \i \ntlnir` pe-ai lui [i sim]urile ei \ncepur` s-o ia razna pe

    m`sur` ce-i vedea [i restul corpului. Era pu]in bronzat, de parc`soarele s-ar fi prins deja de pielea lui. Se schimbase ntr-o c`ma[`hawaian` cu gulerul larg [i purta o pereche de blugi care \nt`reaimpresia de masculinitate a corpului s`u binef`cut.

    Am timp s` m` schimb \nainte de cin`? Avem mncare rece, a[a c` nu te gr`bi.Vesel` fugi pn` \n camer` unde f`cu un du[ rece care-i r`cori

    [i \mprosp`t` pielea. Se \mbr`c` \ntr-o rochie de plaj` care-i l`sa

    SO} {I SO}IE 63

  • spatele [i gtul descoperite. Aproape instinctiv, deschise fereastra[i lu` o floare de hibiscus pe care [i-o puse \n p`r, deasupraurechii stngi. {tia c` \n unele culturi urechea deasupra c`reia \]ia[ezai floarea ar`ta dac` e[ti sau nu interasat` de un b`rbat. Numaica nu-[i mai amintea care e urechea cu pricina. Ei, bine, \i r`mnealui Traig s` dea semnifica]ii gestului.

    El fluier` cnd o v`zu [i se ridic` s-o a[eze pe scaun. Drew, e[ti f`r` ndoial` cea mai frumoas` femei de pe insul`! Sunt flatat`! r`spunse ea pe un ton pozna[.|n ciuda faptului c` toate ingredientele proveneau din

    conserve, Traig se descurcase [i de aceast` dat` n buc`t`rie. Spremirarea lui , ea mnc` totul pn` la ultima \mbuc`tur`.

    Nu mi-am dat seama ca mi se f`cuse a[a foame!El ridic` paharul de vin spre ea. Pentru apetitul t`u!Ea se \nro[i, ne[tiind dac` se referea la mncare sau...la altceva.La sfr[itul mesei, \[i \mp`r]ir` sarcinile. El eliber` masa, ea

    sp`l` vasele. Hai s` ne bem cafea [i lichiorul pe verand`, suger` el.Se a[ezar` mpreun`, l`snd lini[tea insulei s`-i cuprind`;

    privir` t`cu]i apusul soarelui. Dup` cteva minute, Drew \[i\ntoarse privirea c`tre el.

    Cine se ocup` de companie ct e[ti aici? Credeam c` am venit aici ca s` sc`p`m de afaceri? Da, [tiu, dar sunt curioas`. Am un director adjunct de \ncredere. Nu vreau s` fiu omul

    care le face pe toate, ca tata.

    64 S. A. COOK

  • Sau ca mine, sau ca tat`l meu, se gndi Drew. Ce face tat`l t`u? Nu prea poate s` fac` multe. Doctorii spun c` sunt pu]ine

    [anse s`-[i mai revin`, de[i s-ar putea s` mai r`mn` cteva luni nstarea \n care e acum.

    Sunt surprins` c` n-ai vrut s` r`mi lng` el la Sydney.... Nu mai aveam ce s` fac. Doctorii mi-au spus c` o s` m`

    anun]e dac` o s` intervin` vreo schimbare. Tata nu m` mairecunoa[te, de[i asta s-ar putea schimba . S-ar putea chiar s`inceap` s` se mi[te. Totul e \n voia sor]ii, acum.

    Ct de greu trebuie s`-]i fie, spuse ea gndindu-se c` tat`l eimurise f`r` prea multe chinuri. Tata n-ar fi suportat s` \ndure a[a.

    ~sta e cel mai urt lucru c` nu [tim ce simte [i ce crede,pentru c` nu ne poate spune. Vocea lui se pierdu [i \ncet` s`vorbeasc`. Are un suflet bun, se gndi Drew. Instinctiv, \ntinsemna peste m`su]`, prinznd-o pe a lui; degetele i se strnser`puternic \n palmele ei. Ca s`-l distrag` de la asemenea gnduri,schimb` subiectul.

    De ce ai ales numele de Christopher? Pentru c` e numele meu! Dar credeam... {tiu. Numele meu \ntreg e Christopher Traig Monroe, dup`

    bunicul. Lumea s-a obi[nuit s`-mi spun` Traig. Mie \mi pl`cea Christopher, s` [tii. {i Traig de ce nu-]i place? Christopher nu m-a acuzat c` am furat planurile pentru

    premiu, spre deosebire de Traig.

    SO} {I SO}IE 65

  • Asta deoarece Christopher s-a l`sat sedus de farmecele tale,spuse el cu o not` de ironie \n voce. Christopher ajunsese s`cread` c` nu avusesei nimic de-a face cu \n[el`toria lui GarthDangerfield, dar cnd ai refuzat s` te confrun]i cu el, Traig apresupus c` e[ti [i tu implicat`.

    De parc` a]i fi doi oamnei \n unul. Traig e diferit deChristopher cum...

    ...e Drew diferit` de domni[oara Dominick, pre[edintelecompaniei, continu` el fraza pentru ea.

    Am putea s` termin`m cu joaca asta? se r`sti ea. Am putea.O ]inuse de mn` pe \ntreg parcursul convorbirii [i acum o

    trase din scaun [i o a[ez` la el \n poal`. |n]ele[i de la sine, minileei \i \nconjurar` gtul [i-[i rezem` capul pe pieptul lui. Sim]ea \nb`rbie b`t`ile puternice ale inimii.

    Apoi, el \[i strecur` o mn` sub b`rbia ei [i-i ridic` gura spre alui. |n semi\ntunericul de afar`, buzele lor se g`sir`, p`rul fin almust`]ii lui mngindu-i buza superioar` \ntr-o manier`nelini[titoare.

    O explozie de dorin]` \i cuprinse \ntreg corpul; ea se sperie [ise retrase.

    Dumnezeule! Ce-a fost asta? Acum vorbe[te directorul de companie. Drew nu pune

    \ntreb`ri stupide.Tn`ra \i \ntoarse s`rut`rile cu o pasiune ardent`. O strngea

    din ce \n ce mai tare lng` el, de parc` hainele ar fi fost o barier`insuportabil`. |n cele din urm`, se ridic` \mpreun` cu ea.

    66 S. A. COOK

  • Hai \n`untru!Se sperie o clip`. Chiar vroia s` fac` asta? Cnd \[i d`du seama

    c` nimic nu poate s` mai opreasc` ce urma s` se \ntmple, Drewcea veche o p`r`si [i s`ri \n bra]ele lui. Patul de dou` persoane dindormitor, care-i strnise un zmbet amar cu cteva ore \nainte, eraacum ne\nc`p`tor. Ochii lor se priveau continuu \n timp ce sc`paude haine. Niciodat` nu mai sim]ise un asemenea flux de emo]ii.

    Se sim]ea femeie \n bra]ele lui; trupurile lor se potriveau cadou` piese de puzzle \n timp ce amndoi tnjeau dup` apogeulpentru care se preg`tiser` atta timp.

    Mult mai trziu, ea \[i plimb` degetele pe coloana luivertebral`.

    M` bucur c` am sc`pat de omul cel`lalt, cel cu o mintesuspicioas`, spuse ea.

    {i acesta are o minte suspicioas`, spuse el, surprinznd-o.Doar n-avea de gnd s` aduc` vorba de contract tocmai acum? |nschimb, el continu`:

    {tiu c` ast` sear` a fost ceva nou pentru tine; de unde ai \nv`]ats` fii a[a de...provocatoare?

    Nu putuse s`-i ascund` c` nu mersese niciodat` att de departecu un b`rbat, dar le f`cuse pe toate din instinct.

    Am avut un profesor bun, m`rturisi ea \mbr`]i[ndu-l, ca s`-i arate la cine se refer`.

    Spre uimirea ei, i se roti \n bra]e [i se \ndep`rt` de ea. |n]eleg...att spuse.Desigur, nu credea c` altcineva ar fi putut s`-i arate tot ce se

    \ntmplase. Nu putea s`-[i explice brusca r`ceal` pe care o afi[a.

    SO} {I SO}IE 67

  • Dar \nainte s` poat` s`-l mai \ntrebe ceva, auzi respira]ia luiu[oar` [i constant`; adormise. Dup` seara aceea, Traig nu maidormise \n camera lui. Drew uit` repede comportamentul ciudatdin prima noapte pe insul`, [i acum c` lucrurile \ncepuser` s` sea[eze, g`sise un motiv s` fie fericit`.

    |]i place tot ce se \ntmpl`? o \ntreb` el cteva seri mai trziu\n timp ce-[i luau cafeaua pe verand`. F`r` radio sau televizor, \[if`cuser` un obicei \n a sta toat` dup`-amiaza pe verand`, privindoceanul [i discutnd.

    Ce \ntrebare stupid`...\i zmbi. }ie nu? Nu poate s` dureze. {tii asta, nu? Traig Monroe [i

    domni[oara Dominick vor reveni. Da, dar nu \nc`. Te rog. Se sim]i u[urat` cnd fu de acord cu

    ea. C` tot veni vorba de `[tia doi, e bine de [tiut c` toate lucrurilemerg bine \n Sidney.

    El o privi cu aten]ie. Ce te face s` fii a[a de sigur`? O simpl` deduc]ie. Nimeni n-a sunat s` anun]e vreo

    problem`, deci trebuie s` nu fie niciuna. A fost divin` s`pt`mnaasta numai pentru mine. Nici nu-mi d`deam seama cum \mi potdistruge afacerile via]a.

    Nu depinde de tine?Ea se strmb`. |n teorie, da. Dar a fost att de greu s` conving conducerea

    companiei c` o femeie pre[edinte nu e un a[a mare necaz. Atrebuit s` muncesc mai mult [i mai eficient dect to]i ca s`-iconving c` sunt \n stare s` conduc compania.

    68 S. A. COOK

  • E chiar a[a de important? Simt c` datorez asta tat`lui meu. A construit compania asta

    din nimic [i cum n-a avut nici un fiu care s`-i ia locul, a trebuit s`-l iau eu. Nu prea aveam de ales, de fapt.

    Ba puteai s` alegi. Puteai s` pleci undeva unde nimeni nu ]i-ar fi [tiut numele, [i acolo s` \ncerci s` faci ceva, f`r` ca nimenis` te ajute.

    Asta ai f`cut tu? Asta am \ncercat s` fac! A trebuit s` vin acas` cnd tata s-a

    \mboln`vit prima oar`, dar cnd am v`zut c` nu accept` ca nimenis`-i spun` ce s` fac`, am plecat \napoi. Apoi a f`cut infarctul [i m-am \ntors.

    Omul care vrea s` le fac` pe toate singur? \ntreb` ea,amintindu-[i cuvintele pe care el le folosise.

    Exact. Cnd s-a pr`bu[it definitiv, era aproape imposibil cacineva s` ia conducerea. Mi-am jurat c` n-o s` fiu niciodat` a[a.

    Drew \ncepu s` tremure u[or; se ridic` \n picioare. M` duc s` iau ceva mai gros pe mine. Luase cu ea din Sydney,

    un [al de ln` care era tocmai bun de purtat dup` ce c`ldurasoarelui p`r`sea insula. |n fa]a dulapului cu haine auzi telefonulsunnd pu]in timp, \[i arunc` [alul pe umeri [i ie[i pe verand`. Totatunci, Traig ie[ea din cas`.

    A fost cumva telefonul? \ntreb` ea. Da, a fost. P`i? se a[tepta s`-i spun` cine sunase, dar cum el continua s`

    tac`, \ntreb`. Cine era? Era pentru mine, legat de companie.

    SO} {I SO}IE 69

  • Nu e nici o problem`, sper? Nu, nici o problem`.U[urat`, \l crezu. Abia mai trziu, cnd st`teau amndoi \n pat,

    \[i aminti c` Traig nu [tia c` insula avea telefon, \nainte s`-i spun`ea. De unde [tiau asocia]ii lui unde s` sune?

    Traig, spuse ea brusc, ai sunat tu la biroul t`u [i le-ai datnum`rul de aici?

    Ce? O, da, desigur, spuse cam indecis. Ar fi vrut s` nu fie\ntuneric, ca s`-i poat` vedea expresia.

    Trebuia s`-[i fi dat seama c` avea s` sune la biroul lui, s`-ianun]e unde e; a[a c` nu p`rea nimic ciudat \n leg`tur` cutelefonul. Totu[i, un sentiment de nelini[te o ]inu treaz