RAPORT PRIVIND RESPECTAREA DREPTURILOR …language-rights.eu/DREPTURI_TRADATA.pdf · România a...

download RAPORT PRIVIND RESPECTAREA DREPTURILOR …language-rights.eu/DREPTURI_TRADATA.pdf · România a devenit membră a UE în 2007. Aderarea României la spațiul Schengen, care permite

If you can't read please download the document

Transcript of RAPORT PRIVIND RESPECTAREA DREPTURILOR …language-rights.eu/DREPTURI_TRADATA.pdf · România a...

  • RAPORT PRIVIND RESPECTAREA DREPTURILOR LINGVISTICE N ROMNIA, STAT MEMBRU UE, RESPECTIV N CANDIDATELE PENTRU ADERARE

    LA UE REPUBLICA MOLDOVA I UCRAINA

  • Cuprins

    1-INTRODUCERE PRIVIND DREPTURILE LINGVISTICE N ROMNIA, STAT MEMBRU UE .................................................. 4

    2- INTRODUCERE PRIVIND DREPTURILE LINGVISTICE N STATELE CANDIDATE PENTRU ADERARE N EUROPA

    CENTRAL I DE EST .......................................................................................................................................................... 6

    3- CADRUL LEGAL AL DREPTURILOR LINGVISTICE N EUROPA CENTRAL I DE EST ........................................................ 8

    4-RESPECTAREA DREPTURILOR LINGVISTICE PE HRTIE ................................................................................................ 10

    5- VERIFICAREA RESPECTRII N PRACTIC A DREPTURILOR LINGVISTICE ..................................................................... 12

    CAZUL 1: CLUJ-NAPOCA / KOLOZSVR SIMBOLUL PRIVRII DE DREPTURI ................................................................. 13

    CAZUL 2: SANCIONAREA UTILIZRII LIMBII MAGHIARE N SPAII PUBLICE .................................................................. 16

    CAZUL 3: BRUTALIZARE DE CTRE POLIIE PENTRU FOLOSIREA LIMBII MAGHIARE ...................................................... 18

    CAZUL 4: IMPOSIBILITATEA COMUNICRII CU AUTORITILE LOCALE .......................................................................... 21

    CAZUL 5: INTIMIDARE DIN CAUZA FOLOSIRII NUMELOR DE STRZI N LIMBA MAGHIAR ........................................... 22

    CAZUL 6. ILEGALITATE, NEEXECUTAREA HOTRRILOR JUDECTORETI ...................................................................... 24

    CAZUL 7: DUBL MSUR I DISCRIMINARE PUBLIC ................................................................................................... 26

    CAZUL 8. NCLCAREA DREPTURILOR CETENILOR EUROPENI. ................................................................................... 28

    CAZUL 9: INDICATOARE BILINGVE LA POLIIE / COMUNICAREA CU POLIIA ................................................................. 30

    CAZUL 10: LIMBA MAGHIAR ESTE DIN NOU EXCLUS DIN SPAIUL PUBLIC CLUJEAN. ............................................... 32

    MAINI DE POLIIE CU INSCRIPII BILINGVE SIMBOLURI ALE RESPECTRII DREPTURILOR LINGVISTICE .................... 34

    CONCLUZII I RECOMANDRI CU PRIVIRE LA ROMNIA ................................................................................................ 36

    CONCLUZII I RECOMANDRI CU PRIVIRE LA UCRAINA I REPUBLICA MOLDOVA ........................................................ 38

    REFERINE ....................................................................................................................................................................... 42

    COPERT; INDICATOR CU DENUMIREA LOCALITII CLUJ-NAPOCA.Cluj-Napoca este simbolul privrii de drepturi, avnd n vedere c la intrrile n ora sunt expuse n continuare indicatoare ntr-o singur limb. n conformitate cu art. 11.3 din Acordul de la Strasbourg, respectiv cu Legea nr. 215/2001 i HG nr. 1206/2001,

    precum i n baza HCL nr. 99/2002, a Cartei Europene a Limbilor Regionale i a Tratatului de la Timioara din

    1996, respectiv n baza legislaiei anti-discriminare n vigoare, inscripia bilingv Cluj-Napoca / Kolozsvr este

    obligatorie. Indicatorul multilingv este simbolul identitii europene i al valorilor fundamentale europene. Prin

    hotrrea nr. 4800/2014, Judectoria din Cluj-Napoca a admis toate argumentele juridice enumerate i a dispus

    instalarea indicatoarelor bilingve. Primarul Clujului, domnul Boc a naintat apel i a fcut tot ce i-a stat n putin

    pentru a mpiedica instalarea indicatoarelor bilingve. Instana de recurs a hotrt c fundaia European

    Language Rights nu are calitate procesual, fiind vorba de o fundaie nregistrat n Olanda, motiv pentru care a

    anulat hotrrea nr. 4800, fr a fi respins vreuna din argumente pe fond. INTERIORUL COPERTEI Harta

    lingvistic a Slovaciei, Ungariei, Serbiei, Romniei, Republicii Moldova, Transnistriei i Ucrainei.

  • 1-INTRODUCERE PRIVIND DREPTURILE LINGVISTICE N ROMNIA, STAT

    MEMBRU UE

    Noi am atras atenia politicienilor din Olanda nc din 1996 (1) c lipsa respectului fa de minoritile etnice n

    Europa Central va mpiedica integrarea rapid n Uniunea European a acestei regiuni. Noile state aderente la UE

    trebuiau s ndeplineasc anumite obligaii UE, aa-numitul acquis communautaire, aa cum au fost ele definite de

    Uniunea European n 1993 la Copenhaga. n urma eecului etnic din fosta Iugoslavie, stabilitatea etnic structurat

    a regiunii avea o miz imens.

    n anul 2012, fundaia noastr a trimis raportul Promisiuni nclcate, n care atenionam guvernul olandez

    c Romnia, stat membru UE, nu ndeplinete cerinele pe care trebuia s le ndeplineasc n 2007, la aderare. Pe

    hrtie, Romnia d impresia unei ri n care populaiile etnice autonome nu sunt supuse asimilrii forate i s-ar

    prea c au fost soluionate n ntregime toate conflictele interetnice. Romnia poate prea o ar n care identitatea

    propriei populaii autonome este aprat ntr-un cadru juridic deosebit de just. n practic, ns, aceste convenii

    sunt nclcate ct se poate de grav.

    Ca o condiie a aderrii la UE, survenit n 2007, Romnia a ratificat diferite tratate bilaterale i convenii

    europene care asigur drepturile lingvistice ale populaiilor aparinnd naionalitilor istorice, cum ar fi maghiarii

    din Transilvania. Populaiile de limb frizon, german i francez din statele Benelux, suedezii din Finlanda, galezii

    din Anglia, bascii din Spania i etnicii germani din Italia beneficiaz de drepturi lingvistice similare. Aceste convenii

    europene nu se refer la limbile vorbite de populaiile migrante, ci la limbile minoritare istorice. Evenimentele

    recente din Romnia arat c drepturile lingvistice europene att cele tradiionale, ct i cele mai recente sunt

    desconsiderate n mod structural i sistematic. Toate acestea sunt diametral opuse cu obiectivele i principiile

    fundamentale formulate n Carta European a Limbilor Regionale i n Acordul de la Strasbourg. Avnd n vedere c

    Moldova i Ucraina se afl ntr-o situaie asemntoare din punctul de vedere al drepturilor lingvistice, Romnia

    merit s fie analizat n detaliu din acest punct de vedere.

    Prezentul raport cuprinde 10 cazuri din care rezult c Romnia ncalc n mod grav acordurile pe care le-a

    ncheiat. Din aceste studii de caz reiese c Romnia prezint deficiene n respectarea att a Acordului de la

    Strasbourg din 1995(24), ct i a Tratatului de la Timioara din 1995(25). Pe lng acestea, Romnia a ratificat n anul

    2008 Carta European a Limbilor Regionale(28). Acest acord ncurajeaz i protejeaz utilizarea limbilor minoritare n

    sfera privat i public, att n scris, ct i oral (art. 7). Respectarea acordului amintit nseamn c drepturile lingvis-

    tice existente sunt ntrite i extinse. Dup descrierea celor zece cazuri urmeaz aspectele legate de Ucraina i

    Republica Moldova, state care doresc s adere la Uniunea European (acord de asociere)(60,61). Acordul de la Stras-

    bourg a fost ratificat de ambele ri, pe cnd Carta European a Limbilor Regionale a fost ratificat doar de Ucraina.

  • REGIUNEA AUTONOM MAGHIAR N EUROPA DUP TRATATELE DE PACE DE LA PARIS DIN 1947 Pn n anul 1968, populaia de naionalitate maghiar tria n cadrul unei regiuni autonome (REGIUNEA AUTONOM MAGHIAR), care a fost desfiinat n tipul dictaturii lui Ceauescu. n aceast regiune se practica administraia bilingv (vezi tampile i indicatoare). n 1990 nc nainte de evenimentele din Iugoslavia n fosta capital a acestei regiuni, Trgu Mure (Marosvsrhely), conflictele interetnice au dus la pierderea de viei omeneti. Tensiunile interetnice au fost cauzate de o demonstraie a minoritii maghiare pentru drepturile lingvistice. Rolul Securitii n desfurarea evenimentelor nu a fost clarificat nici pn astzi. Imaginea reprezentnd un tanc reflect fidel tragica situaie din Trgu Mure din 1990. Minoritatea maghiar nu i poate exercita nici pn astzi drepturile lingvistice constituionale, de exemplu nu se folosesc nici tampile bilingve; Uniunea European nu este capabil s asigure acele drepturi lingvistice i umane care erau fireti n timpul stalinismului.

  • 2- INTRODUCERE PRIVIND DREPTURILE LINGVISTICE N STATELE CANDIDATE

    PENTRU ADERARE N EUROPA CENTRAL I DE EST

    Drepturile lingvistice sunt o piatr de temelie important a integrrii europene i sunt condiia pcii i stabilitii n Europa

    Central i de Est. n aceast regiune, graniele statelor s-au modificat de mai multe ori n ultimul secol (Transilvania de Nord a

    fost anexat la Romnia, iar Moldova la Uniunea Sovietic n 1947, n 1968 a fost desfiinat Regiunea Autonom Maghiar, n

    perioada 19911995 s-a dezintegrat Iugoslavia, n 1990 s-a destrmat Uniunea Sovietic, Kosovo i-a proclamat independena n

    1999, n 1992 s-a separat Transnistria de Republica Moldova, n 2015 s-a produs revoluia din Ucraina)(62,63,64,65)

    , iar n urma

    acestor evenimente, mari grupuri etnice au ajuns s triasc n state strine. n cele mai multe cazuri, limbile minoritare

    constituie limb majoritar n regiunea n care triesc populaiile respective, aceste regiuni aflndu-se deseori n apropierea rii

    n care triete o populaie care vorbete limba respectiv. Romnia. Minoritatea etnic maghiar de aici a trit pn n anul

    1968 n Regiunea Autonom Maghiar. n timpul dictaturii lui Ceauescu s-a urmrit asimilarea forat a maghiarilor.

    Transilvania, iniial att de variat din punct de vedere etnic, i-a pierdut n aceast perioad populaia evreiasc i cea german.

    Romnia a devenit membr a UE n 2007. Aderarea Romniei la spaiul Schengen, care permite cltoriile fr acte de cltorie,

    este amnat anual din 2011 ncoace din cauza corupiei.Fosta Iugoslavie. n urma eecului convieuirii interetnice din aceast

    ar s-a nscut Acordul de la Strasbourg. Chiar i astzi, absena drepturilor lingvistice este cel mai important factor care

    mpiedic instalarea unei armonii interetnice durabile. Serbia dorete s adere la Uniunea European. Slovenia i Croaia sunt

    deja state membre. Tratamentul aplicat n Slovenia fa de populaia italian i maghiar din ar este exemplar. Republica

    Moldova. Aceast republic intercalat ntre Romnia i Ucraina a fcut parte din Uniunea Sovietic pn n 1990. Din punct de

    vedere etnic, populaia este foarte divers (64 % moldoveni, 13 % rui, 14 % ucraineni, 3,5 % gguzi, 1,5 % evrei)(16)

    . Apropierea

    rii de Europa se manifest doar prin restrngerea drepturilor lingvistice ale populaiei ruse, respectiv gguze. Romnia s-a

    implicat prin acordarea paaportului romnesc pentru toi moldovenii care se declar romni. Partea rusofon a rii s-a

    desprins, aceasta se numete acum Republica Transnistrean. Republica Moldova dorete s adere la UE. Romnia dorete s

    anexeze aceast republic, pentru a realiza Romnia Mare, fr a garanta drepturile lingvistice ale minoritilor. Ucraina. Fost

    republic sovietic, cu mare diversitate din punct de vedere etnic. n zona graniei vestice triete o minoritate maghiar, iar

    puin mai la sud de aceast regiune, n Cernui triete o populaie minoritar de naionalitate romn. n partea estic a rii,

    populaia majoritar este rusofon. (78)

    Ucraina dorete s adere la UE. Ungaria. A fcut parte din Monarhia Austro-Ungar. n

    anul 1921, n urma Tratatului de la Trianon, a pierdut 2/3 din suprafaa sa. n Slovacia, Ucraina, Romnia i Serbia triesc

    minoriti maghiare numeroase. Acest fapt ngreuneaz meninerea unor relaii bune cu rile vecine. Ungaria este membr UE

    din 2004. Slovacia. S-a desprins din Cehoslovacia n 1993. Este membr UE. 11 % din populaia Slovaciei este de naionalitate

    maghiar. Populaia de naionalitate maghiar triete ntr-o fie ngust n partea sudic a Slovaciei. Att Slovacia, ct i

    Romnia, fosta Iugoslavie, Republica Moldova i Ucraina sunt state cu caracteristici similare din punct de vedere al structurii

    statale: granie modificate prin care o parte din populaie s-a trezit n alt stat i minoriti de pondere semnificativ (ntre 7 % i

    40 %) care au ajuns brusc n poziie de minoritate n ara n care triesc n prezent, dar n prealabil nu erau minoriti. Cea mai

    numeroas populaie minoritar din Europa este populaia maghiar din Transilvania, n Romnia.

  • DREPTURILE LINGVISTICE ALE MINORITII ETNICE FRIZONE N OLANDA. Dei aceleai drepturi lingvistice sunt valabile pentru frizonii din Olanda i minoritatea maghiar din Romnia (Carta Limbilor Regionale i Acordul de la Strasbourg), ns drepturile de mai jos i sunt negate minoritii maghiare din Romnia. (de la stnga la dreapta: lipsa indicatoarelor bilingve n Cluj-Napoca, lipsa documentelor bilingve, interzicerea folosirii libere a limbii maghiare i a steagului secuiesc, lipsa indicatoarelor pentru ncurajarea exercitrii drepturilor, mpiedicarea utilizrii libere a limbii maghiare n comer, omiterea limbii maghiare n hotrrile judectoreti i actele notariale, nu exist indicatoare bilingve cu numele strzilor, respectiv n primrii nu exist panouri informative n limba maghiar) Spre deosebire de frizoni, minoritatea maghiar nu i poate utiliza liber limba i cu ltura (manifestarea liber a culturii frizone n cadrul campionatului Flierljeppen).

  • 3- CADRUL LEGAL AL DREPTURILOR LINGVISTICE N EUROPA CENTRAL I DE

    EST Drepturile lingvistice ale minoritilor naionale sunt garantate de dou acorduri-cadru: Carta Limbilor Regionale,

    respectiv Acordul de la Strasbourg creat pentru protecia minoritilor naionale. Romnia i Ucraina au ratificat

    ambele acorduri. Ratificarea acestor convenii privind drepturile lingvistice a fost o cerin strict pentru integrarea,

    pacea i stabilitatea european. Republica Moldova a ratificat doar Acordul de la Strasbourg. n cele ce urmeaz vor

    fi prezentate toate drepturile lingvistice de care beneficiaz cei peste un milion i jumtate de maghiari din

    Romnia(2). Analiza exemplului romnesc evideniaz promisiunile neechivoce fcute de Romnia pentru a putea

    adera la NATO i la Uniunea European. 1. Acordul-cadru privind protecia minoritilor naionale, Strasbourg,

    1995.(24) Conform acestui acord, drepturile lingvistice au caracter obligatoriu, n msura n care se formuleaz un

    deziderat real n acest sens. n Olanda, acest acord este aplicabil cu privire la minoritatea naional frizon. 2.

    Tratatul de baz dintre Romnia i Ungaria, Timioara, 1996.(23) Conform acestui tratat, limba maghiar este limb

    oficial n acele uniti administrative n care ponderea populaiei de naionalitate maghiar atinge 20 %. 3. Legea

    administraiei publice locale nr. 215/2001(25) Aceast lege stipuleaz n mod clar acele cazuri n care utilizarea limbii

    maghiare este obligatorie n administraia local: panouri indicatoare, hotrrile administraiilor locale, informarea

    n scris a populaiei etc.4. Hotrrea Guvernului Romniei nr. 1206/2001(18). Aceast HG cuprinde numele acelor

    uniti administrative n care utilizarea limbii maghiare ca limb oficial pe lng limba romn este obligatorie, n

    temeiul legii nr. 215/2001: toate unitile administrative de acest fel sunt enumerate n HG amintit. 5. Constituia

    Romniei(6) n temeiul articolului 120 aliniatul 2, membrii minoritilor naionale au dreptul de a primi rspuns n

    limba matern n comunicarea cu instituiile deconcentrate, respectiv cu autoritile administraiei publice locale n

    unitile administrativ-teritoriale n care cetenii aparinnd unei minoriti naionale au o pondere semnificativ n

    cadrul populaiei. 6. Convenia European a Drepturilor Omului.(27) n temeiul acestei convenii, discriminarea pe

    baz lingvistic este interzis (art. 1, Protocolul nr. 12, Roma, 4.11.2000). De asemenea, conform art. 2 din Legea

    mpotriva genocidului(29) este interzis abuzul pe criterii etnice. 7. Carta European a Limbilor Regionale. (31) Aceast

    convenie definete noiunea de limbi regionale i minoritare i prevede protecia de care trebuie s beneficieze o

    limb regional. Romnia a ratificat aceast convenie n 2008, iar Olanda n 1996; drepturile lingvistice ale

    minoritii frizone din Olanda se bazeaz pe aceast convenie. Ucraina a ratificat aceast convenie n 2005, iar

    Republica Moldova nu a ratificat-o. n Ucraina este n vigoare o lege privind limbile care leag utilizarea limbilor

    minoritare, adic a limbilor rus, romn i maghiar de un prag de 10 %. Deci reglementrile sunt formulate ct se

    poate de clar pe hrtie i au fost integrate n legislaia naional. Definiia este neechivoc: limbile regionale pot fi

    utilizate ntotdeauna fr restricii, indicatoarele bilingve i comunicarea bilingv sunt obligatorii peste un anumit

    prag, i anume 20 % din populaie; firete, acestea nu sunt interzise niciodat nici sub pragul de 20 %. Se poate

    afirma c aceste reglementri sunt echitabile i juste.

  • DREPTURILE LINGVISTICE ALE MINORITII NAIONALE GALEZE N REGATUL UNIT. Drepturile lingvistice ale minoritii galeze din Regatul Unit pot fi considerate exemplare. Limba galez poate fi utilizat liber. Anglia respect n mod exemplar Acordul de la Strasbourg i Carta Limbilor Regionale. Dup analizarea exemplelor de mai jos ne putem ntreba pe bun dreptate dac Romnia i Regatul Unit sunt oare membre ale aceleiai Uniuni Europene. n Transilvania nu exist indicatoare bilingve care s atrag atenia vizitatorilor asupra faptului c aici exist o limb regional, maghiara, oamenii ntlnesc foarte rar indicatoare rutiere bilingve, orice form de autodeterminare este inimaginabil, steagurile regionale nu pot fi utilizate liber, nici nu poate fi vorba de o comunicare bilingv consecvent real.

  • 4-RESPECTAREA DREPTURILOR LINGVISTICE PE HRTIE

    Cu toate c exist un cadru juridic foarte amplu i just cu privire la respectarea drepturilor lingvistice, n

    realitate aceste reglementri nu sunt respectate deloc sau sunt aplicate doar simbolic. Subliniem nc o dat:

    drepturile lingvistice sunt obligatorii n acele uniti administrativ-teritoriale (de exemplu: comune i judee) n care

    ponderea populaiei maghiare atinge 20 % i acolo unde exist un deziderat real pentru drepturile lingvistice.

    Unitile n care este atins pragul de 20 % au fost enumerate n mod explicit. HG nr. 1206/2001 cuprinde

    lista complet(18), respectiv denumirile tuturor localitilor n care, conform datelor recensmntului din anul 1992,

    limba maghiar este limb oficial. Tratatul de baz dintre Romnia i Ungaria ia n considerare datele statistice

    oficiale din Romnia, bazate pe rezultatele recensmntului desfurat n 1992. De asemenea, art. 131 din Legea nr.

    2015/2001 stipuleaz n mod explicit faptul c drepturile lingvistice nu pot fi restrnse n cazul scderii ulterioare a

    ponderii populaiei minoritare.

    Conform datelor statistice oficiale, ponderea populaiei minoritate a atins pragul de 20 % n urmtoarele

    judee: Satu Mare, Bihor, Slaj, Mure, Covasna, Harghita. n judeul Cluj, ponderea populaiei maghiare a fost de

    19,9 %(2). Cu privire la utilizarea limbii maghiare ca limb oficial n administraia public, art. 120 alin. 2 din

    Constituia Romniei dispune n felul urmtor: n unitile administrativ-teritoriale n care cetenii aparinnd unei

    minoriti naionale au o pondere semnificativ....

    Acordul-cadru privind minoritile naionale(24) stabilete criteriul utilizrii obligatorii a unei limbi minoritare,

    iar aceste drepturi minoritare pot fi limitate exclusiv din motive relevante, de exemplu din motive financiare. Acordul

    din Strasbourg ratificat n 1996, precum i Tratatul de la Timioara se bazeaz pe statisticile oficiale din 1992, acestea

    fiind datele valabile n momentul ratificrii.

    Pe scurt, n cazul atingerii pragului stabilit de ara n cauz (20 % n Romnia, 10 % n Ungaria, 8 % n

    Finlanda, 15% n Slovacia, 10% n Ucraina; n Olanda drepturile lingvistice referitoare la minoritatea frizon nu sunt

    condiionate de un astfel de prag), indicatoarele bilingve sunt obligatorii. De asemenea, acest prag nu nseamn c

    n cazul n care o comunitate nu atinge acest prag, atunci drepturile lingvistice nu sunt aplicabile. Nici Uniunea

    European nu aplic un prag cu privire la limbile oficiale ale statelor membre, de exemplu limba eston este limb

    oficial a Uniunii Europene, dei populaia de naionalitate eston constituie doar 0,1 % din populaia Uniunii

    Europene. Fundaia noastr a desfurat studii temeinice n teren n Romnia, ntre 2011 i 2015, constatnd c

    acele convenii care formeaz coloana vertebral a Uniunii Europene i care au constituit condiii stricte ale aderrii

    la Uniune, nu sunt respectate. Ba mai mult, autoritile romneti aplic chiar opusul acestor legi. Desigur, aceast

    situaie face imposibil derularea procesului de integrare european.

  • LIMBI REGIONALE SAU MINORITARE N EUROPA. n Uniunea European, graniele lingvistice nu coincid cu graniele statale, de exemplu limba olandez este limb majoritar n Belgia, dar nu este limb majoritar n Europa. Printre altele, urmtoarele limbi cad sub incidena Cartei limbilor regionale: limba suedez n Finlanda, germana n nordul Italiei, limba maghiar n Slovacia, Romnia, Ucraina, Serbia, Croaia i Slovenia, limba basc n Spania, limba galez n Regatul Unit i limba frizon n Olanda. Uniunea European este o organizaie multilingv, la fel ca Belgia i Elveia, care au trei, respectiv patru limbi oficiale. Limba rus este limb minoritar n Ucraina i a fost minoritar i n Crimeea. Limba srb este limb minoritar n Kosovo, dar nu a fost minoritar atunci cnd Kosovo aparinea nc de Serbia i nici n fosta Iugoslavie, dei acolo figura drept limba srbo-croat. Limba moldoveneasc este limb minoritar n Transnistria, dar nu este minoritar n Republica Moldova. Surs: Eurominority.org

  • 5- VERIFICAREA RESPECTRII N PRACTIC A DREPTURILOR LINGVISTICE

    Fundaia a verificat respectarea drepturilor lingvistice n Romnia ntre anii 2010 i 2016. Dintre sutele de

    uniti administrativ-teritoriale enumerate n HG nr. 1206/2001(18) nu exist nici mcar una n care drepturile

    lingvistice s fie respectate n totalitate. Din cele 10 cazuri prezentate n cele ce urmeaz rezult c Romnia nu

    respect deloc acele convenii pe care le-a ratificat, adic nu numai c nu i onoreaz obligaiile asumate, dar se

    pare c aplic opusul chiar i al propriilor reglementri i legi. n fiecare caz este obligatorie utilizarea limbii

    maghiare, n temeiul legilor privind drepturile lingvistice menionate mai sus. n aceste cazuri nu este nicidecum

    vorba de lips de fonduri, incompeten, omisiune, ignoran, neglijen, reglementri neclare sau lips de personal,

    ci de rea-voina i premeditarea autoritilor. Autoritile ncalc legea sistematic i consecvent, intenionat i cu

    bun tiin. Pur i simplu nu vor s respecte prevederile conveniilor acceptate chiar de ei. Cazul 1: Cluj-Napoca,

    refuzul de a amplasa indicatoarele bilingve; Cazul 2: Sancionarea utilizrii limbii maghiare n spaii publice; Cazul

    3: Brutalizare de ctre Poliia Local din Trgu Mure pentru folosirea limbii maghiare; Cazul 4: Intimidare din

    cauza folosirii numelor de strzi n limba maghiar; Cazul 5: Imposibilitatea comunicrii cu autoritile locale;

    Cazul 6. Ilegalitate, neexecutarea hotrrilor judectoreti; Cazul 7: Dubl msur i discriminare public; Cazul 8:

    Refuzul respectrii drepturilor cuvenite cetenilor europeni care vorbesc limba regional;Cazul 9: Lipsa

    indicatoarelor bilingve la poliie / Comunicarea cu poliia; Cazul 10: Limba maghiar este din nou exclus din

    spaiul public clujean.

    HARTA ETNIC/LINGVISTIC DETALIAT A TRANSILVANIEI. Culoarea roie indic populaia majoritar maghiar, iar cea albastr populaia majoritar romn. n Transilvania mai triesc minoritile naionale istorice rom, ucrainean, srb, slovac, bulgar i ceh, dar i evreiasc i german; unii evrei i romi au ca limb matern limba maghiar. Romii vorbitori de limb maghiar au fost discriminai att pe baz de naionalitate, ct i pe baza limbii vorbite.

  • RESPECTAREA DREPTURILOR LINGVISTICE REFERITOARE LA LIMBILE ISTORICE N UNIUNEA EUROPEAN Limba basc n Spania, limba german n Italia i n Polonia, limba maghiar n Slovenia, limbile slovac, romn i german n Ungaria, maghiar i sloven n Austria, ruten n Polonia, sorb n Germania, limba maghiar n Slovacia, suedeza n Finlanda, pe lng limbile frizon i galez amintite mai devreme. Surs: https://en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_sign i fotografie proprie

    CAZUL 1: CLUJ-NAPOCA / KOLOZSVR SIMBOLUL PRIVRII DE DREPTURI

    https://en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_sign

  • n temeiul HG nr. 1206/2001(18), Cluj-Napoca (n limba maghiar: Kolozsvr) este de jure un ora bilingv, pe

    baza datelor statistice din 1992(22), respectiv pe baza dezideratului real(27). Pe baza datelor oficiale ale

    recensmntului din 1992(2), populaia de naionalitate maghiar era de 22,7 %; n prezent, conform datelor

    recensmntului din 2011, aceast pondere a sczut la 16 %. Cluj-Napoca este capitala cultural a regiunii

    Transilvania. n anul 1910, ponderea populaiei de naionalitate maghiar era de 82%, n 1956 de 50,3%, iar n 1977

    de 33%. Dup revoluia din 1989, ntre 1992 i 2004, primarul oraului a fost naionalistul Gheorghe Funar, membru

    al Partidului Romnia Mare. Acesta a dobndit notorietate internaional prin vopsirea n culorile drapelului naional

    a diferitelor obiecte din ora (pubele, bnci etc.). n acelai timp, el a exclus complet limba maghiar din

    administraia public.

    n Cluj-Napoca, drepturile lingvistice sunt denegate complet i astzi. Fundaia noastr a adresat dou

    scrisori primarului actual al Clujului, oferind s acopere costurile legate de confecionarea indicatoarelor bilingve,

    respectiv invitnd primarul clujean n Leeuwarden, ca s constate personal felul n care Olanda i respect obligaiile

    europene, respectiv faptul c pentru administraia local din Leeuwarden, amplasarea indicatoarelor multilingve,

    simboluri ale identitii europene, este un lucru ct se poate de firesc. Asta deoarece n Frizia, provincie care face

    parte din Olanda, frizonii i pot folosi liber limba i cultura. Avnd n vedere c nu am primit rspuns la scrisorile

    noastre, fundaia a acionat n justiie primria, solicitnd amplasarea indicatoarelor bilingve. La sfritul anului

    2014, fundaia a ctigat procesul, judectoria dispunnd amplasarea indicatoarelor bilingve. Aceast hotrre

    judectoreasc, avnd numrul 4008/2014(57), a dat dovad de transparen, de respectare a statului de drept i a

    legislaiei europene. Pe baza celor 7 legi menionate mai sus, judectoria a dispus amplasarea indicatoarelor

    bilingve. Primarul oraului domnul Boc, succesor al lui Gheorghe Funar, a naintat apel mpotriva hotrrii

    judectoreti i a refuzat orice dialog cu fundaia. Instana de apel a luat o hotrre foarte ciudat, afirmnd c o

    fundaie nregistrat n Olanda nu are calitate procesual i a respins cererea fr a fi invalidat n fond cele 7

    argumente care stteau la baza cererii. Fiind ncurajai de prima hotrre judectoreasc, precum i de faptul c

    instana de apel a contestat doar competena fundaiei, nu i cele 7 argumente care susin amplasarea

    indicatoarelor bilingve, populaia oraului Cluj-Napoca a lansat o iniiativ civic pentru amplasarea indicatoarelor

    bilingve, cu denumirea Musai-Muszj. Derularea procedurii este deosebit de anevoioas, cu mai mult de un an dup

    iniierea acesteia nc nu exist o hotrre definitiv, dei faptele nu s-au modificat ntre timp. Primarul Boc s-a

    folosit de toate mijloacele pe care le avea la ndemn pentru a mpiedica amplasarea indicatoarelor bilingve. Iar

    aceast atitudine, indiferent de situaia procesului, este incompatibil cu spiritul Europei unite. Un detaliu picant al

    acestei ntmplri este faptul c n 2020 Clujul dorete s devin Capitala Cultural a Europei, urmnd a prelua titlul

    chiar de la oraul Leeuwarden. ns, spre deosebire de Romnia, Olanda respect Acordul de la Strasbourg.

  • CENZUR N CLUJ-NAPOCA. Un afi multilingv amplasat n februarie 2016 a disprut imediat i spontan dup ce mass-media de limb romn a relatat despre existena acestuia

    (71). Un detaliu interesant este c n 2012, domnul primar Boc a solicitat

    acceptarea rapid a Romniei n Spaiul Schengen, precum i c, n opinia dnsului, Clujul ar trebui s fie succesorul oraului Leeuwarden la titlul de Capital Cultural European. Chiar el declara c oraul Cluj-Napoca este ora european multicultural, solicitnd astfel finanare european, n timp ce populaiei maghiare din ora nu i permite nici mcar amplasarea indicatoarelor multilingve

    (80).

  • CAZUL 2: SANCIONAREA UTILIZRII LIMBII MAGHIARE N SPAII PUBLICE

    n octombrie 2013, o femeie maghiar, Lak Pterfi Tnde, a fost amendat de poliia din Trgu Mure

    pentru c a distribuit etichete bilingve cu denumirea produselor n piaa din Trgu Mure. (34) Jumtate din

    persoanele care cumpr i vnd n aceast pia sunt de naionalitate maghiar, dar totui, tbliele cu denumirea

    produselor erau numai n limba romn. Comercianii maghiari care vin din satele din mprejurime tiu doar c

    utilizarea limbii maghiare este interzis sau restricionat. Ei nu au fost informai de nimeni cu privire la drepturile

    lingvistice ale cror garantare Romnia i-a asumat-o ca o condiie a aderrii la UE.

    Lak Pterfi Tnde a avut curajul de a distribui etichete bilingve cu numele produselor. De tipul celor din

    fotografia alturat: varz roie n limba romn i maghiar. (De altfel, Acordul de la Strasbourg asigur utilizarea

    liber nelimitat a limbii minoritare). Etichetele bilingve au btut la ochi poliiei din Trgu Mure, care a aplicat o

    amend de 1500 de lei, echivalent cu aproximativ 300 de euro, pentru activitate comercial neautorizat. Dup

    ce a fost sancionat, a declarat c toi comercianii din pia au ndeprtat etichetele bilingve pe care le-a distribuit

    gratuit. Fundaia noastr a obinut copia procesului-verbal de sancionare.

    Ulterior, judectoria din Trgu Mure a declarat ilegal acest proces-verbal. Fiindc distribuirea de reclame

    comerciale este o activitate care necesit autorizaie, ns distribuirea gratuit a acestor etichete bilingve cu

    denumirea produselor nu este o activitate de natur comercial. Aceast ntmplare reflect perfect atitudinea

    autoritilor fa de drepturile lingvistice: recurg la intimidarea tocmai a persoanelor care ar trebui s beneficieze de

    protecia lor n temeiul Acordului de la Strasbourg. Pe scurt, sunt caracterizate de rea-voin i urmresc nbuirea

    n fa a oricrei iniiative civice. Toate acestea se ntmpl ntr-o ar n care rnile cauzate de dictatur nu s-au

    vindecat nc. Aceast cauz a atras atenia mass-mediei maghiare din Romnia i s-a lansat o colectare de monede

    de 1 ban, pentru ca Lak Pterfi Tnde s plteasc amenda cu acestea, n semn de protest.

    Pn n 1968, Trgu Mure a fcut parte din Regiunea Autonom Maghiar(78). n aceast regiune istoric,

    populaia de naionalitate maghiar constituie trei sferturi din populaia total. Maghiarii au fost majoritari i n

    Trgu Mure, dar n timpul dictaturii lui Ceauescu, populaia maghiar a ajuns minoritar din cauza colonizrilor

    artificiale i a altor msuri de politic demografic. (n prezent, ponderea populaiei maghiare n Trgu Mure este de

    46 %.) Conform legislaiei n vigoare n Romnia, n acest ora i n aceast regiune limba maghiar are statut de

    limb oficial pe lng limba romn. Cu toate acestea, la poliia local, la serviciile publice, la instana de judecat

    angajaii sunt aproape n totalitate de naionalitate romn.

  • NCLCARE GRAV A ACORDULUI DE LA STRASBOURG: varza roie este permis exclusiv n limba romn. Lak Pter Tnde a primit un proces-verbal prin care s-a sancionat folosirea unei limbi. ns Acordul de la Strasbourg asigur tocmai folosirea liber, integral a limbii minoritare, fr restricii de orice fel. Procesul-verbal aplic o amend de 1500 de lei, o sum foarte mare.

  • CAZUL 3: BRUTALIZARE DE CTRE POLIIE PENTRU FOLOSIREA LIMBII

    MAGHIARE Dup sancionarea doamnei Lak Pterfi Tnde, un jurnalist olandez a dorit s pun nite ntrebri poliiei

    din Trgu Mure sub forma unui interviu, din partea postului de radio NTR. Din pcate, nu a reuit. Avnd n vedere

    c la poliia din Trgu Mure nimeni nu a vorbit limba englez, german sau francez, jurnalistul a solicitat asistena

    unui interpret olandez. Preedintele Fundaiei, care l-a nsoit pe jurnalist, este i interpret olandez-maghiar, astfel c

    i-a oferit serviciile. Interpretul a solicitat poliiei s rspund n limba maghiar la ntrebri. n temeiul art. 120 alin.

    2 din Constituia Romniei, precum i n conformitate cu art. 19 i 76 din Legea nr. 215/2001, poliia are obligaia de

    a rspunde n limba maghiar n cazul n care o persoan se adreseaz instituiei n limba maghiar. La intrarea n

    instituie sunt expuse i indicatoare bilingve. Cu toate acestea, n loc s fi trimis un angajat vorbitor de limb

    maghiar, interpretul a fost nctuat i condus cu fora ntr-o ncpere de ctre un grup format din mai multe

    persoane. Despre primele 17 minute ale acestui incident s-a realizat o nregistrare sonor. nregistrarea poate fi

    ascultat pe internet aici: http://www.politialocala.eu/munka.mp3

    n ncperea menionat interpretul a fost ntrebat dac dorete s declaneze o revoluie. Apoi n camer au

    fost trase perdelele, dup care unul dintre poliiti l-a lovit puternic n spate pe interpret. Dup aceasta a intrat n

    camer eful de poliie care era de serviciu. n acest moment interpretul i-a scos actul de identitate. Dup aceasta, l-

    au ntrebat cu voce indignat i suprat, cum se poate ca un olandez s vorbeasc limba maghiar. Ambasadorul

    Olandei a fost informat despre acest caz, acesta sftuindu-l pe interpret s depun plngere. Presa din Olanda a

    relatat n detaliu despre acest caz. (Radio5, Linguaan, NRC i ND)(35, 36, 37).

    Mai trziu, acest caz a fost prezentat n detaliu n presa din Ungaria i n presa maghiar din Romnia, dar nu

    i n presa de limb romn. Poliia s-a aprat prin ntocmirea ulterioar a unui proces-verbal falsificat, pentru

    ptrunderea ilegal ntr-un spaiu oficial. Dup ce avocatul interpretului i-a exprimat ndoielile cu privire la faptul c

    procesul-verbal ar fi fost ntocmit n prezena clientului su, poliia a prezentat cinci mrturii false n care toi

    martorii au declarat c procesul-verbal a fost ncheiat n prezena interpretului. Dup acestea, procurorul nu a dispus

    continuarea cercetrilor, recunoscnd n mod public c nimeni nu a negat c procesul-verbal a fost falsificat ulterior.

    n februarie 2016, judectorul a achitat poliia de acuzaiile de abuz n serviciu, discriminare i fals n acte publice. n

    prealabil, Consiliului Naional pentru Combaterea Discriminrii a achitat poliia de acuzaia de discriminare,

    motivnd c un cetean olandez nu dispune de aceleai drepturi lingvistice ca un cetean romn, ceea ce

    constituie o nclcare grav a dreptului comunitar. Dei aproape 50 % din populaia oraului este de naionalitate

    maghiar, cele 12 persoane implicate n procedura judiciar (poliie, judector, procuror etc.) au fost de naionalitate

    romn, cu o singur excepie. Acest fapt ilustreaz perfect faptul c persoanele de naionalitate maghiar, pe lng

    faptul c nu i pot exercita drepturile constituionale i sunt tratai ca ceteni de rangul al doilea, mai sunt i

    complet subreprezentai n poliie i n justiie. (apartheid)

  • MINCIUN, NEGRU PE ALB. Dup spusele poliiei, acest proces-verbal a fost ntocmit n ncpere. Un proces-verbal trebuie s fie semnat de prile implicate. n cazul n care partea implicat refuz s semneze, atunci un martor trebuie s ntocmeasc un document oficial n acest sens. Poliia a afirmat deci c procesul-verbal cu numrul PC 2955 a fost ntocmit n prezena interpretului, imediat dup ntocmire i-a fost artat acestuia i l-au rugat s-l semneze. Conform procesului-verbal, interpretul a refuzat acest lucru, un martor semnnd n locul su. Cnd avocatul a pus la ndoial acest lucru, poliia a prezentat cinci mrturii pline de contradicii, n care se afirma c procesul-verbal a fost ntocmit n camer, n prezena martorului.

    De la stnga la dreapta, n sensul acelor de ceasornic: proces-verbal falsificat; declaraie fals de martor; intrarea poliiei cu inscripii n limba romn i maghiar. Surs: WWW.POLITIALOCALA.EU

  • DREPTATE N STIL ROMNESC: Declaraia procurorului Obreja Dan Alin prin care afirm c nu solicit nceperea urmririi penale, dei a declarat c procesul-verbal a fost ntocmit ulterior, deci a fost falsificat. Toate afirmaiile din hotrrea de 19 pagini sunt n contradicie total cu ceea ce se poate auzi n nregistrarea sonor. Falsificarea procesului-verbal i minciunile tiprite sunt lucruri foarte grave. Judectoarea Theodora Albu a hotrt nenceperea urmririi penale, dei pe baza probelor trebuia s dispun nceperea acesteia; astfel a oferit o nou dovad a faptului c acioneaz n complicitate cu autoritile, nefiind deloc independent, prin urmare cauza a fost naintat la Curtea de la Strasbourg. n cadrul procesului civil iniiat de interpret, judectoria a trimis n Olanda o cerere de comisie rogatorie. Durata de soluionare a unei cereri de comisie rogatorie este de cteva sptmni, fiind foarte ciudat c trimiterea cererii din partea instanei din Romnia a ntrziat mai multe luni i n final a ajuns n Olanda incomplet. Nici a doua ncercare de a trimite cererea nu a reuit! A trecut mai mult de un an i cererea de comisie rogatorie nu a putut fi nc executat!

    De la stnga la dreapta, n sensul acelor de ceasornic: hotrrea procurorului de nencepere a urmririi penale; hotrrea judectorului de nencepere a urmririi penale pentru falsificarea procesului-verbal; Desen ilustrnd circumstanele n care interpretul a fost ntrebat, ntr-o maghiar stlcit, de ce vorbete un olandez limba maghiar: Procesul-verbal incomplet trimis n Olanda. SURS: WWW.POLITIALOCALA.EU

  • CAZUL 4: IMPOSIBILITATEA COMUNICRII CU AUTORITILE LOCALE

    Conform art. 10 i 4 din Acordul de la Strasbourg, precum i art. 120 din Constituia Romniei, respectiv

    conform legii administraiei publice locale nr. 215/2001, comunicarea bilingv este obligatorie. Aceasta nu este o

    nlesnire sau o opiune, ci o obligaie ferm i clar. Aceasta este legea n Romnia. Cu toate acestea, n toate

    instituiile deconcentrate n care comunicarea bilingv este obligatorie, se poate observa un dispre total fa de

    legislaie. Nu este altfel nici la Svdisla (n maghiar: Tordaszentlszl, 52 % din populaie de naionalitate

    maghiar).

    Aici este pur i simplu imposibil folosirea limbii maghiare n administraia public local. Dei Consiliul

    Naional pentru Combaterea Discriminrii a adoptat o hotrre prin care dispune ca autoritile din Svdisla(45, 46, 47),

    att poliia, ct i primria, s respecte i s aplice drepturile lingvistice n administraia public local (printre altele:

    comunicare bilingv, hotrri bilingve, autorizaii bilingve, formulare bilingve, anunuri bilingve, pagin web bilingv,

    serviciu telefonic bilingv i tampile bilingve).

    Cu toate acestea, un cetean european care cunoate limba maghiar, exercitnd aceste drepturi

    lingvistice, nu ar putea rezolva nimic la primrie. De vreme ce autoritile, n mod ilegal, utilizeaz exclusiv limba

    romn, un cetean european vorbitor de limb maghiar este complet exclus din viaa social, politic i

    economic. Cererile oficiale formulate n limba maghiar (pentru autorizaii, ajutoare sociale etc.) rmn fr

    rspuns. Vorbitorii de limb maghiar sunt expui zi de zi discriminrii.

    Un cetean european care se mut sau lucreaz sau intenioneaz s lanseze o afacere ntr-o comunitate de

    limb maghiar se confrunt de la primul i cel mai simplu demers oficial cu realitatea c drepturile lingvistice nu

    exist. Din acest motiv, o comun maghiar este de la bun nceput dezavantajat din punct de vedere economic. Este

    de neconceput o situaie n care, de exemplu, unui olandez s nu-i fie permis s vorbeasc n limba neerlandez n

    Belgia, stat multilingv, ntr-o unitate administrativ-teritorial n care limba neerlandez este i ea limb oficial.

    COMUNICARE BILINGV n conformitate cu legile din Romnia, indicatoarele i hotrrile bilingve sunt obligatorii. Exist formulare bilingve gratuite. Fundaia a confecionat n mod gratuit indicatoare bilingve i tampile bilingve pe care le-a pus la dispoziia autoritilor din Svdisla. Cu toate acestea, autoritile utilizeaz n continuare practicile prin care sunt refuzate drepturile lingvistice. De asemenea, primarul a refuzat demontarea unui panou cu inscripie ntr-o singur limb. SURS: WWW.TORDASZENTLASZLO.EU

  • CAZUL 5: INTIMIDARE DIN CAUZA FOLOSIRII NUMELOR DE STRZI N LIMBA

    MAGHIAR

    Conform art. 11.3, 10 i 4 din Acordul de la Strasbourg, indicatoarele bilingve cu numele localitilor i cu

    numele strzilor sunt obligatorii. Acesta este un drept fundamental. Ba mai mult, chiar consiliul local a adoptat o

    hotrre prin care se dispunea amplasarea indicatoarelor bilingve n Trgu Mure. Trgu Mure a fost capitala

    Regiunii Autonome Maghiare, n care, pn la desfiinarea acesteia n 1968, n administraia public indicatoarele

    bilingve i comunicarea bilingv erau considerate fireti. Exist i azi indicatoare de strzi din acea perioad.

    n 1990, Trgu Mure a fost scena unor serioase tulburri interetnice, n cursul crora populaia maghiar

    care demonstra panic pentru drepturile sale lingvistice a fost perturbat de romni aai, transportai cu

    autobuzele la locul demonstraiei din satele nvecinate, fr a fi fost informai cu privire la caracterul panic i legitim

    al demonstraiei. Circumstanele exacte ale acestor tulburri interetnice nu au fost niciodat elucidate, dar exist

    indicii privind faptul c Securitatea a provocat intenionat tensiunile interetnice pentru a mpiedica procesul

    decizional de democratizare a Romniei.

    Drepturile lingvistice constituionale nu sunt respectate nici astzi. Activitii maghiari pentru drepturile

    lingvistice de la fundaia CEMO au luat iniiativa i au confecionat pe cheltuiala proprie indicatoare bilingve de strzi

    pe care le-au amplasat pe case de locuit. Primria nu a pus n aplicare niciodat hotrrea consiliului local privind

    amplasarea indicatoarelor bilingve de strzi n Trgu Mure, pe motivul lipsei de fonduri. Activitii care au amplasat

    indicatoarele au fost ns amendai i intimidai de poliie. Fundaia deine dovezi n acest sens.

    n plus, n aprilie 2015, eful poliiei din Trgu Mure, Bretfelean, a ameninat populaia maghiar cu

    aplicarea unor amenzi n valoare de 50 000 de lei, sum echivalent cu 12 000 , celor care permit amplasarea

    indicatoarelor bilingve adic i n limba maghiar cu numele strzii pe casa lor(45). Conform somaiei emise de

    poliie i de Bretfelean, pentru amplasarea indicatoarelor este nevoie de autorizaie valabil. Faptul c somaia s-a

    referit exclusiv la indicatoarele cu inscripii bilingve, nu i la cele montate de cetenii de naionalitate romn,

    coroborat cu faptul c indicatoarele bilingve sunt obligatorii, nu las niciun dubiu c n aceast situaie se aplic

    exact opusul Acordului de la Strasbourg.

    Avnd n vedere aciunile anterioare ale poliiei, interzicerea i sancionarea indicatoarelor bilingve,

    arestarea i maltratarea unui interpret (despre care, de altfel, credeau c este un localnic), precum i ameninrile cu

    amenzi absurd de mari pentru amplasarea indicatoarelor bilingve care sunt de fapt obligatorii prin lege sunt

    cazuri care denot un profund cinism i dispre fa de legile semnate de Romnia, menite a garanta pacea i

    creterea economic, fiind i condiii ale aderrii la UE i la NATO.

  • AMEND DE 12 000 PENTRU UN INDICATOR BILINGV CU NUMELE STRZII. Somaie din cauza unui indicator bilingv cu numele strzii. n somaie, Bretfelean amenin cu aplicarea unei amenzi n sum de 30 00050 000 de lei pentru lipsa autorizaiei valabile. Aceast sum, echivalent cu 12 000 de euro, este astronomic ntr-o ar membr UE n care salariul minim pe economie este de 237 de euro. Dedesubt, un indicator bilingv, confecionat i instalat pe cheltuiala proprie de un activist pentru drepturile lingvistice.

  • CAZUL 6. ILEGALITATE, NEEXECUTAREA HOTRRILOR JUDECTORETI Legile din Romnia sunt clare. Peste pragul de 20 % indicatoarele bilingve sunt obligatorii, deci autoritile trebuie s

    asigure amplasarea acestor indicatoare bilingve, tampile bilingve i pagini web bilingve. n cazul n care aceste legi

    nu sunt respectate, se poate depune plngere la autoritatea competent. Dup aceasta se poate apela la instanele

    judectoreti i la Consiliul Naional pentru Combaterea Discriminrii. Cheltuiala cu taxa judiciar de timbru este

    relativ redus, 50 de lei, echivalent cu aproximativ 12 . Procedura de soluionare a plngerilor la Consiliul Naional

    pentru Combaterea Discriminrii este gratuit. Instanele judectoreti ar trebui, n principiu, s accepte i

    documente n limba maghiar, ns n cele mai multe cazuri nu o fac i dac totui o fac, rspunsul este furnizat n

    limba romn. Faptul c aceste instituii nu iau n serios legile privind drepturile lingvistice, precum i faptul c

    angajaii acestor instituii sunt aproape fr excepie romni, crete nencrederea fa de ele. ncrederea fa de

    justiie i fa de poliie este de la bun nceput mult mai redus n rndul oamenilor care au trit muli ani sub

    dictatur dect n Olanda. Datorit nencrederii, populaia apeleaz foarte rar la aceste instituii n raport cu

    frecvena ilegalitilor. Fundaia noastr a derulat mai mult de 50 de procese mpotriva unor comune i uniti

    administrativ-teritoriale care nu au respectat legile privind drepturile lingvistice. Dintre acestea, mai multe cauze au

    avut de suferit n urma unor vicii de procedur, de exemplu un mandat insuficient de clar sau au fost respinse din

    cauza trimiterii trzii a chitanei de plat a taxei de timbru judiciar de 50 de lei, iar unele cauze s-au pierdut pur i

    simplu. Foarte ciudat a fost ns faptul c acele comune/uniti administrativ-teritoriale care au refuzat n mod

    categoric orice colaborare, au naintat foarte vehement apeluri la judectorie. Apelurile s-au referit n fiecare caz la

    probleme de form, fiind ocolite elementele de fond, legate de drepturile lingvistice! Cu toate acestea, au fost

    obinute cteva sentine (Cluj-Napoca, Huedin, Svdisla, Mihai Viteazu, Feleacu, Aghire, Bonida), n care

    judectorul a argumentat foarte profesional n favoarea drepturilor lingvistice i a dat dreptate fundaiei. Niciuna

    dintre primrii nu a dat curs sentinelor judectoreti, unii le-au ignorat complet, iar alii au naintat apel. n mai

    multe cazuri, la apel procesele au fost pierdute din cauza unei reguli procedurale bizare (s-a afirmat c fundaia din

    Olanda nu are calitate procesual). Nicio sentin definitiv nu a fost pus n aplicare, nicio autoritate nu consider

    c ar avea sarcina de a respecta sau de a impune respectarea drepturilor lingvistice. Aceste particulariti dau

    senzaia de lips a legalitii i provoac o nencredere total fa de instituiile n cauz. Toate cauzele sunt

    prezentate pe pagina web a fundaiei(58). Repetm, pe hrtie totul este n ordine. Exist un cadru juridic bine pus la

    punct i exist instane judectoreti. ns practica este n total contradicie cu aceasta. Calitatea statului de drept

    este deficient, fiindc autoritile nu respect sentinele judectoreti definitive; n plus, politicienii deseori se cred

    deasupra legii i nu respect independena justiiei, ceea ce se reflect negativ asupra instanelor, care sunt foarte

    reinute din cauza fricii fa de politicieni. Fundaia a constatat semnale puternice n legtur cu faptul c judectorii

    nu ndrznesc ntotdeauna s fie neprtinitori, n cazul n care un politician ar suferi o mare pierdere de prestigiu n

    urma unei hotrri judectoreti. Acestea sunt deci probleme care in de principiile fundamentale ale statului de

    drept.

  • NEFUNCIONAREA STATULUI DE DREPT: DIFERENA DINTRE SITUAIA PE HRTIE I PRACTIC

    Pe hrtie totul este n ordine, n realitate ns nu. Exist o sentin nr. 5300/2014, conform creia amplasarea indicatoarelor bilingve la intrrile i ieirile localitii Bonida este obligatorie. Aceste indicatoare au disprut brusc mai devreme i nu au fost nlocuite nici pn astzi. Autoritile pur i simplu nu au executat sentina judectoreasc. Refuzul aplicrii unei sentine judectoreti este deseori vina politicii locale. n Cluj-Napoca, pe lng hotrrile menionate mai devreme, mai exist hotrrea consiliului local nr. 99/2002 privind amplasarea indicatoarelor bilingve, valabil i astzi, ns nici aceasta nu a fost executat.

  • CAZUL 7: DUBL MSUR I DISCRIMINARE PUBLIC

    Interzicerea discriminrii este un principiu important, nsemnnd c oamenii aflai n situaii similare sunt

    tratai egal. Acest drept face parte dintre drepturile fundamentale ale omului. Cu toate acestea, populaia autohton

    de limb maghiar nu este doar lipsit de drepturile sale lingvistice constituionale, ci este discriminat sistematic i

    n mod public. Astfel, autoritile au interzis utilizarea drapelului regiunii istorice numite inutul Secuiesc. Sunt

    nclcate i cele mai elementare drepturi umane, avnd n vedere c a fost interzis demonstraia planificat pentru

    10 martie 2015 pentru revendicarea drepturilor lingvistice fundamentale, organizat de Consiliul Secuiesc( 15).

    De asemenea, la orice iniiativ a persoanelor de naionalitate maghiar n sprijinul drepturilor lingvistice,

    autoritile formate din persoane de naionalitate romn reacioneaz prin intimidare. n acelai timp, naionalitii

    romni pot organiza nestingherii demonstraii tocmai n acele orae n care Acordul de la Strasbourg nu este

    respectat. Astfel au organizat naionalitii romni o demonstraie n septembrie 2014 n vederea anexrii Republicii

    Moldova (mpreun cu Transnistria rusofon) la Romnia. Demonstraia a fost organizat la Cluj-Napoca, tocmai

    acolo, unde primarul Boc mpiedic prin toate mijloacele amplasarea indicatoarelor bilingve(50). Aceiai naionaliti au

    demonstrat n prealabil la Trgu Mure.

    Autoritile amplific temerile i sentimentele de inferioritate ale minoritii maghiare prin faptul c incit n

    spaii publice la naionalism i xenofobie. Comisia European mpotriva Rasismului i Intoleranei a ntocmit un

    raport cu privire la Sabina Elena, adolescenta de naionalitate romn. Comentariile naionaliste, ovinismul i

    ostilitatea pe baz etnic sunt prezente zi de zi n sfera public i autoritile nu ntreprind nimic n vederea cercetrii

    i eliminrii aciunilor de ostilitate interetnic de tipul vandalizrii inscripiilor n limba maghiar de pe indicatoarele

    bilingve sau manifestrile discriminatorii sancionabile din reelele de socializare.

    Drepturile umane ale celor 1,5 milioane de ceteni de naionalitate maghiar sunt clcate n picioare prin

    imposibilitatea exercitrii drepturilor civice, prin faptul c nu pot tri n armonie, neavnd dreptul s exercite

    aceleai drepturi de care alii beneficiaz. Acordul de la Strasbourg este piatra de temelie a convieuirii panice.

    n cazul n care Ucraina ar deveni membr UE, minoritatea rusofon de 10 milioane de suflete ar deveni cea

    mai numeroas minoritate din Europa. Situaia lor ar fi n acest caz similar cu cea a maghiarilor din Transilvania.

    Limba rus nici mcar nu este limb oficial n rile n care triesc (Ucraina, Republica Moldova sau Estonia).

    Numrul vorbitorilor de eston este sub 1 milion, ei totui i pot exercita drepturile lingvistice, iar limba lor este

    limb oficial cu putere deplin a Uniunii Europene. Nerespectarea Acordului de la Strasbourg nu trebuie

    desconsiderat, populaia de naionalitate maghiar este supus discriminrii de propriile autoriti locale, doar

    fiindc vorbesc limba nvat de la prini i bunici pe plaiul unde sunt nhumai naintaii lor.

  • OSTILITATEA PE BAZ ETNIC, APORTUL ROMNIEI LA VISUL EUROPEAN. Adolescenta Sabina Elena a devenit eroin naional atunci cnd a declarat n pres c i urte pe maghiari. A refuzat cererea profesorilor ei de a-i da jos panglica tricolor de pe cap. Vandalizarea fi a simbolurilor maghiare. Graffiti Afar cu ungurii din ar! Romnia romnilor. Drapele ct casa. Denumiri de localitate vandalizate. Peste tot slogane privind reconstituirea Romniei Mari (Basarabia e Romnia. Moldova e Romnia!) Societatea romneasc este rasist i xenofob pe fa. Asemenea manifestri sunt ncurajate tacit de autoriti. Romnia nu merit deloc s fie membr a Uniunii Europene, modul de tratare al propriei populaii minoritate este diametral opus spiritului european. Opresiunea pe baz etnic i naionalismul primitiv s fie oare bazele integrrii europene?

  • CAZUL 8. NCLCAREA DREPTURILOR CETENILOR EUROPENI.

    Conform legislaiei europene, toi cetenii europeni sunt egali. Aceasta este piatra de temelie a Uniunii

    Europene, de la constituirea acesteia. Pe baza Tratatului Uniunii Europene(67), precum i conform directivei

    2004/38/CE, n fiecare ar european toi cetenii europeni au aceleai drepturi(68). Acesta este un drept de care

    beneficiaz milioane de romni n Vestul Europei, zeci de mii numai n Olanda i milioane n Anglia, Germania,

    Frana, Spania i Italia. n temeiul drepturilor civile europene, orice form de discriminare este interzis. Din acest

    motiv, chiar i ideea introducerii de restricii cu privire la romnii care triesc n Olanda a fost ntmpinat n

    Romnia de critici vehemente i reacii de condamnare. Olanda a fost admonestat pentru naionalismul ei;

    domnul Asscher de exemplu, n articolul su cu titlul Code Oranje [Cod portocaliu] a atras atenia asupra

    consecinelor economice negative, respectiv asupra obligaiile contractuale subscrise de Olanda. Fundaia noastr l-a

    avertizat pe domnul Asscher s nu deschid piaa muncii fa de Romnia, fiindc acest lucru duneaz ordinii de

    drept din Olanda. Fundaia noastr a fcut referiri la faptul c Romnia i discrimineaz pe ruii, ucrainenii i gguzii

    din afara granielor sale prin faptul c acord paapoarte cetenilor moldoveni care se declar romni(40). Din

    aceast cauz poate interveni o situaie care este incompatibil cu ordinea de drept din Olanda (discriminare).

    Avnd n vedere aceste lucruri, este foarte ciudat c fundaia este n posesia a dou sentine definitive n

    care judectori din Romnia au hotrt c un cetean olandez, n calitate de cetean european, nu beneficiaz de

    aceleai drepturi ca i un cetean romn. Hotrrea emis n procesul traductorului i interpretului de limb

    olandez-maghiar scrie efectiv c un olandez nu poate exercita aceleai drepturi de care beneficiaz un cetean

    romn. Hotrrea nr. 123/CA/2015P a Judectoriei din Oradea afirm c un cetean olandez care lucreaz n

    Romnia nu beneficiaz de aceleai drepturi ca un cetean romn.

    Judectoria din Turda, n hotrrea nr. 2534/2015 a dispus c n cazul unui cetean olandez care locuiete la

    Svdisla (n maghiar: Tordaszentlszl) i solicit de la primrie organizarea unui curs de limb romn fiindc

    primria nu respect drepturile lingvistice, nu este aplicabil legislaia european. Aceast nclcare a directivei

    europene privind interzicere a discriminrii este n acelai timp i nclcarea liberei circulaii a serviciilor.

    De altfel, un caz similar a fost soluionat pozitiv n cauza Bickel i Franz. n acea cauz, un procuror italian a

    afirmat c drepturile lingvistice germane se refer exclusiv la cetenii de naionalitate german ai Italiei (populaia

    din Tirolul de Sud). Aceast poziie a fost infirmat n cauza C-274/96, fiindc prin aceasta s-ar refuza tocmai

    drepturile civile pan-europene. Este exact ceea ce face Romnia prin aceste sentine(74). Dar invers nu este posibil.

    Romnia ncalc tocmai acele legi i principii fundamentale care permit cetenilor romni s triasc i s lucreze n

    alte state membre UE.

  • EUROPENII SUNT CETENI DE RANGUL DOI N ROMNIA. Sentina judectorului Ovidiu Blaga. Drepturile de care beneficiaz milioane de romni n Europa nu sunt valabile n sens invers. nclcarea flagrant a dreptului european. JUDECTORUL AFIRM C UN OLANDEZ N CALITATE DE CETEAN EUROPEAN NU POATE BENEFICIA DE ACELEAI DREPTURI CA UN CETEAN ROMN. mpotriva Romniei a fost iniiat o ndelungat procedur de infringement la Comisia European. Dovad negru pe alb c n sens invers nu funcioneaz. Romnia ncalc drepturile comunitare. Vezi urmtorul articol: Cetean de rangul doi n Romnia. Surs: WWW.POLITIALOCALA.EU

  • CAZUL 9: INDICATOARE BILINGVE LA POLIIE / COMUNICAREA CU POLIIA ntr-un stat de drept poliia are o sarcin foarte important. Poliia este, mai mult sau mai puin, cartea de

    vizit a rii i instrumentul de msur al statului de drept. n acelai timp are i funcia de model de comportament.

    ntr-un stat de drept, un om poate avea pretenia ca poliia s respecte legea i s se conformeze legilor n vigoare.

    Conform legislaiei n vigoare din Romnia, poliia este o instituie deconcentrat, iar n aceast calitate cade sub

    incidena drepturilor lingvistice. Aceasta nseamn c la poliie ar trebui utilizate inscripii bilingve pe maini,

    tampile, uniforme i indicatoare, respectiv poliia ar trebui s comunice n limba minoritilor naionale (pagin

    web, imprimate, comunicare general) i, nu n ultimul rnd, s angajeze oameni care vorbesc limba regional.

    De fapt este foarte logic c poliia trebuie s respecte legile privind drepturile lingvistice i c instituia

    poliiei trebuie s reflecte populaia local. Poliia olandez respect ntru totul legile privind drepturile lingvistice ale

    frizonilor; n Marea Britanie, n ara Galilor comunicarea bilingv a poliiei se nelege de la sine; de asemenea, n

    Bruxelles putem observa comunicare bilingv consecvent. O poliie european nu ar putea avea autoritate dac ar

    folosi o singur limb i ar fi format din reprezentanii unei singure naiuni. (de exemplu, dac ar fi format exclusiv

    din poliiti francezi i ar comunica exclusiv n limba francez). Poliia din Svdisla a fost somat i anterior s

    respecte legea i s amplaseze indicatoare bilingve. S-a emis i o hotrre judectoreasc n acest sens(6). Acest lucru

    nu a fost infirmat nici n cadrul apelului la judectoria din Cluj-Napoca.

    Pn la urm fundaia a achitat din fonduri proprii firma bilingv pentru poliia din Svdisla. Dup

    amplasarea acesteia, ntr-un ziar n limba romn a aprut un articol foarte tendenios, firma a rmas pe cldire timp

    de aproape doi ani, dup care a disprut brusc. Comunicarea cu poliia este de asemenea problematic, fiindc n

    rndul angajailor poliiei persoanele de naionalitate maghiar sunt net subreprezentai. Astfel, un vizitator maghiar

    care, de exemplu, a fost martor al unei infraciuni, nu se poate adresa poliiei pentru a furniza eventual informaii

    utile. Deviza conform creia Poliia este cel mai bun prieten sun cam ciudat n acest context.

    Romnia este stat membru al Uniunii Europene i avnd n vedere c Europa Occidental respect drepturile

    cetenilor europeni, milioane de romni triesc i lucreaz n Vestul Europei. n acelai timp, n Olanda 5830 de

    romni sunt cercetai penal n fiecare an pentru furt, furt din buzunare, efracie, tlhrie, tlhrie violent, fraud

    sau alte infraciuni(76). De altfel, Olanda asigur n mod exemplar drepturile lingvistice ale cetenilor UE n cursul

    procedurilor penale. Din contr, poliia din Romnia nu respect legile privind drepturile lingvistice, nu se bucur de

    ncrederea cetenilor i nu reflect deloc compoziia populaiei locale. Dispunem de dovezi privind faptul c poliia

    romn din cauza nerespectrii drepturilor lingvistice nu s-a folosit de informaii utile privind infractori romni

    care activeaz n Olanda. n opinia noastr, comunicarea cu poliia romn este o problem de interes european.

    Avem convingerea c o poliie care funcioneaz profesionist ar avea ca rezultat rate mai sczute de criminalitate,

    datorit simplului fapt c oamenii s-ar adresa poliiei cu mai mult ncredere.

  • REA-VOIN I PREMEDITARE: INDICATOARELE N LIMBA MAGHIAR DISPAR N MOD SPONTAN Provocare etnic, indicatorul bilingv finanat de fundaie n Svdisla (52 % din populaie de naionalitate maghiar). Marea Britanie i Olanda au ratificat convenii privind drepturile lingvistice similare pentru propriile minoriti: galezii din Anglia, respectiv frizonii din Olanda. Marea Britanie respect legislaia european i asigur comunicarea bilingv. n Olanda, n temeiul Acordului de la Strasbourg, denumirea unei localiti este afiat n limba regional, n acelai timp limba frizon poate fi utilizat fr restricii n contactele cu poliia, un proces-verbal poate fi eliberat i n limba frizon. Comportamentul poliiei olandeze este exemplar din punct de vedere al amabilitii i deschiderii fa de cetenii europeni, prin faptul c toi poliitii olandezi vorbesc limba englez i deseori nc o limb lng aceasta (german, francez). Drepturile de care beneficiaz galezii, respectiv frizonii sunt de neconceput n Romnia.

  • CAZUL 10: LIMBA MAGHIAR ESTE DIN NOU EXCLUS DIN SPAIUL PUBLIC

    CLUJEAN.

    Limba maghiar n Transilvania nu este o limb strin, ea este la ea acas la fel cum limba olandez este

    acas la ea n Amsterdam, n Europa. n Cluj-Napoca (n maghiar: Kolozsvr), populaia de naionalitate maghiar a

    fost majoritar pn de curnd i, la fel ca n mai multe alte orae ardelene, oamenii puteau s-i rezolve n limba

    matern operaiunile bancare, cumprarea unei ngheate, a unui ziar, a unui bilet de tren, respectiv solicitarea de

    informaii.

    n timpul dictaturii lui Ceauescu (1965-1989), respectiv n era Funar care i-a urmat (1992-2004), i n acest

    ora al Transilvaniei a aprut o tendin care, dei n msur mai redus, exist i astzi, de excludere a limbii

    maghiare din administraie i din sfera public. Astfel a putut aprea situaia absurd ca ntr-o localitate n care

    maghiarii formeaz populaia majoritar s nu fie afiat nici mcar un cuvnt n limba maghiar. Iar dac punem o

    ntrebare politicoas cu privire la aceast situaie absurd, deseori primim un rspuns emoional, plin de tensiune:

    Trim n Romnia! Cetenii de naionalitate maghiar pur i simplu nu ndrznesc s-i foloseasc limba matern

    n comer, nici mcar n form bilingv.

    Fundaia noastr a sprijinit iniiativa Igen, Tessk/Da, poftii lansat de studenii maghiari. Fundaia public

    n mod regulat anunuri i articole privind situaia drepturilor lingvistice n alte pri ale Europei n revista Igen,

    Tessk/Da, poftii. Prin distribuirea de abibilduri bilingve Igen, Tessk/Da, poftii, studenii au relansat utilizarea

    limbii maghiare ntr-un ora n care aceasta era eliminat din spaiul public. Un astfel de abibild este un semnal

    discret al unitilor comerciale c eventual cumprtorii pot vorbi i n limba maghiar.

    La nceput, oamenii au privit cu ngrijorare aceast iniiativ, dar cu trecerea timpului au aprut tot mai

    multe abibilduri i temerile maghiarilor, motenite din vremea comunismului, c romnii vor tia inscripia n limba

    maghiar sau c vor avea o atitudine ostil nu s-au confirmat. Fundaia a sprijinit aceste iniiative prin scrierea

    articolelor referitoare la drepturile lingvistice, prin publicarea legilor, prin confecionarea de fluturai care conineau

    legile referitoare la drepturile lingvistice i prin distribuirea de indicatoare bilingve.

    De atunci, un consumator european poate alege liber n ce limb vorbete la banc, la coafor sau ntr-un

    restaurant. Acest lucru este foarte important din punct de vedere economic ntr-un ora care este mai aproape de

    Budapesta dect de Bucureti. Prin faptul c limba maghiar nu poate fi utilizat liber, populaia maghiar a acestui

    ora este izolat din punct de vedere economic. Imaginai-v ce ar nsemna, de exemplu, pentru minoritatea

    german autonom din Belgia sau Italia (Tirolul de Sud) dac nu i-ar putea utiliza liber limba, sau dac limba

    francez nu ar putea fi utilizat liber n Belgia sau n Elveia.

  • INECHITI N EUROPA. Pn la sfritul anilor 1960, Clujul a fost un adevrat ora european multilingv. Dup aceasta, sub regimul Ceauescu i n vremea primarului Funar, limba maghiar a disprut ntru totul din spaiile publice. Nite studeni maghiari curajoi au renviat limba maghiar n comer prin micarea Igen, Tessk/Da, poftii. Fundaia noastr a scris mai multe articole despre drepturile lingvistice, a tiprit n Olanda brouri de prezentare a legilor privind drepturile lingvistice pe care le-a distribuit oamenilor, dar a distribuit i brouri n limba romn i panouri bilingve. Cu toate acestea, este de neconceput ca n Europa anului 2015, o minoritate istoric s triasc sub presiune i n team, s nu ndrzneasc s-i utilizeze limba matern, n timp ce sute de mii de romn se bucur pe deplin de aceste drepturi n Europa Occidental. n dreapta jos, o fotografie cu magazinul romnesc din Zundert, olanda, cu inscripii i etichete de produs numai n limba romn.

  • MAINI DE POLIIE CU INSCRIPII BILINGVE SIMBOLURI ALE RESPECTRII

    DREPTURILOR LINGVISTICE

    Problema limbilor din Romnia (7 % minoriti) este aceeai ca n fosta Iugoslavie, n Ucraina (22,2 %

    minoriti) i n Republica Moldova (36 % minoriti). Autoritile i pot demonstra cu foarte mare uurin

    angajamentul fa de respectarea drepturilor lingvistice europene i de valorile fundamentale europene, de exemplu

    prin asigurarea inscripiilor bilingve pe mainile poliiei.

    Asta deoarece poliia trebuie s utilizeze limba regional. n Marea Britanie acest lucru este de la sine neles

    n privina limbii galeze. n Olanda, n Frizia, cuvntul poliie este utilizat n limba frizon, iar un proces-verbal poate

    fi ntocmit i n limba frizon. Confecionarea indicatoarelor bilingve nu are costuri suplimentare, nu necesit

    angajarea de personal suplimentar, ns ofer o indicaie imediat c se dorete respectarea legilor privind

    drepturile lingvistice. Fiecare ar a semnat Acordul de la Strasbourg i Carta European a Limbilor Regionale i

    fiecare dintre rile amintite este sau dorete s devin membr a Uniunii Europene. Nicio ar nu ar accepta ca o

    poliie european s ignore limba regiunii n care se afl. Fiecare ar ar dori s acioneze n spiritul unei Europe

    puternice i unite. Din acest motiv am adresat poliiei din Slovacia, Ungaria, Serbia, Romnia, Kosovo, Republica

    Moldova i Ucraina rugmintea s utilizeze inscripii bilingve.

    Slovacia: minoritate maghiar, minoritate ucrainean (ruteni).

    Ungaria: minoritate romn i slovac.

    Serbia: minoritate maghiar, slovac, romn.

    Romnia: minoritate maghiar, german, ucrainean.

    Ucraina: minoritate romn, maghiar, rus.

    Republica Moldova: minoritate rus i gguz.

    Drepturile lingvistice reprezint cheia integrrii europene. Egalitatea interetnic i respectul reciproc sunt

    valori fundamentale europene, garanii ale pcii, bunstrii materiale i integrrii. Este att de simplu. Limba este o

    caracteristic biologic a oamenilor. Spre deosebire de imigranii care sosesc individual ntr-o ar, n cazul unei

    populaii autonome drepturile lingvistice ale grupului nu pot fi desconsiderate n regiunea n care triete n mod

    tradiional. Exilarea din spaiul public al unor oameni pe baza unor caracteristici biologice, respectiv tratarea

    oamenilor ca ceteni de rangul doi din cauza limbii pe care o vorbesc sunt incompatibile cu valorile fundamentale

    europene, fiind o nclcare a drepturilor fundamentale ale omului.

  • EXILAREA LIMBII RUSE PRIN MIMAREA INTEGRRII EUROPENE. Poliia din Republica Moldova a eliminat n mod sistematic limba rus i n acelai timp utilizeaz steagul Europei! Acordul de asociere, ncheiat i cu Ucraina, este interpretat ca o autorizaie pentru discriminarea minoritilor etnice. Pn n 1990, Republica Moldova a fcut parte din Uniunea Sovietic, pe strzi sunt nc vizibile indicatoarele bilingve. Aici sunt prezentate 7 imagini, dar pagina web a poliiei, ntr-o singur limb, inscripia ntr-o singur limb pe uniforme i formularele ntr-o singur limb indic faptul c sub pretextul integrrii n Uniunea European se desfoar de fapt desfiinarea drepturilor lingvistice ale ruilor i gguzilor. Pagina web nu conine nicio informaie nici n limba englez. Oare un cetean de naionalitate rus din Tiraspol sau Chiinu poate apela cu ncredere la o poliie moldovean care comunic ntr-o singur limb? Oare n Romnia Mare ar fi garantate drepturile lingvistice ale ruilor? Situaia este asemntoare la poliia din Ucraina: pagina web conine cteva informaii n limba rus, ns inscripiile de pe mainile poliiei i de pe uniforme, precum i orice alt comunicare se realizeaz ntr-o singur limb.

  • CONCLUZII I RECOMANDRI CU PRIVIRE LA ROMNIA

    Drepturile lingvistice sunt garaniile pcii, stabilitii i armoniei interetnice. Aceste drepturi lingvistice sunt

    condiii ale aderrii la Uniunea European i la NATO. Acum, cnd Romnia dorete s adere la Spaiul Schengen, pe

    lng lupta mpotriva criminalitii i a corupiei, Olanda i celelalte state membre ar trebui s atenioneze Romnia

    cu privire la respectarea promisiunilor fcute anterior.

    Fundaia European Language Rights a propus guvernului olandez ca pe lng Mecanismul de Cooperare i

    Verificare al Uniunii Europene prin care se verific reformarea statului de drept i lupta mpotriva corupiei n

    Romnia, la evaluarea situaiei s fie luate n considerare i recomandrile acestui raport, care formuleaz obiecii

    serioase cu privire la aderarea Romniei la Spaiul Schengen. O intenie credibil de respectare a drepturilor

    lingvistice la care Romnia s-a obligat ca o condiie a aderrii la UE poate fi constatat exclusiv n urmtoarea

    situaie:

    Dac sunt amplasate indicatoarele obligatorii n limba maghiar la intrrile n municipiul Cluj-Napoca,

    respectiv dac sunt asigurate circumstanele pentru utilizarea limbii maghiare n conformitate cu

    legea nr. 215/2001 i HG nr. 1206/2001;

    Dac sunt respectate legile romne i sunt executate hotrrile judectoreti definitive; dac

    principiile fundamentale ale administraiei publice cinstite sunt respectate n Romnia.

    Dac pragul de 20 % ar fi corectat la 10 %. Avnd n vedere c minoritatea naional nu beneficiaz

    de protecia care i s-ar cuveni n conformitate cu Acordul de la Strasbourg, populaia aparinnd

    minoritii naionale a sczut (asimilare forat). n Uniunea European 10 % este pragul cel mai

    frecvent utilizat. Dar i pe baza principiului reciprocitii, 10 % ar fi valoarea fireasc a pragului, de

    vreme ce Romnia solicit Ucrainei aplicarea pragului de 10 % pentru minoritatea romn din

    Ucraina.

    Trebuie nfiinat un organ autonom care s impun respectarea legilor privind drepturile lingvistice,

    respectiv care poate aplica sanciuni punitive, n acest scop se vor aloca fondurile necesare.

    Respectarea legilor privind drepturile lingvistice ar trebui verificat anual n toate instituiile (coli,

    primrii, spitale), rezultatele verificrilor fiind consemnate n rapoarte.

    Prin respectarea conveniilor semnate, principiul statului de drept se integreaz tot mai puternic n societatea

    romneasc. Faptul c Romnia a recunoscut limba maghiar ca limb regional n anul 2008 prin ratificarea Cartei

    Europene a Limbilor Regionale, dar de atunci nu apare nicio liter n limba maghiar n administraia public a

    Clujului, ora considerat un centru cultural cu populaie maghiar, are un efect deosebit de nefavorabil. Faptul c nu

    sunt respectate conveniile europene au un efect negativ i asupra ordinii de drept din celelalte state.

  • INDICATOARELE MULTILINGVE SUNT SIMBOLURI ALE CIVILIZAIEI EUROPENE. n Cluj nici astzi nu sunt indicatoare bilingve la intrrile i ieirile oraului, acest panou n apte limbi (fr limba maghiar!) a fost una dintre provocrile pe baz etnic svrite de primarul naionalist. Primarul care l-a urmat, Boc, este n continuare incapabil s pun punct, simbolic, la

    captul aceste perioade ntunecate. Nici n Mariupol nu exist indicatoare multilingve (n ucrainean : ; n rus : ), dei 44 % din populaia oraului este de naionalitate rus. n temeiul articolului 11.3 al Acordului de la Strasbourg, indicatoarele multilingve sunt obligatorii i sunt pietrele de temelie ale armoniei interetnice. Cetenii de naionalitate rus protesteaz n faa poliiei din Mariupol cu indicatoare de localitate n limba rus.

    https://nl.wikipedia.org/wiki/Oekra%C3%AFenshttps://nl.wikipedia.org/wiki/Russisch

  • ntr-o Europ fr granie nu exist popoare de rang superior i nu exist ceteni de rang inferior, care s fie

    descurajai n utilizarea drepturilor lor ceteneti. Romnia ncalc spiritul Cartei Europene a Limbilor Regionale(17),

    care urmrete tocmai ncurajarea i protejarea utilizrii limbilor autonome, respectiv garanteaz utilizarea acestora

    n diferitele instituii ale administraiei locale (art. 10). Este un motiv de ngrijorare faptul c unitile administraiei

    publice locale din Romnia ignor complet legislaia naional. Dispreul insolent manifestat de Romnia fa de legi

    destabilizeaz Europa i erodeaz bazele unei Europe puternice.

    CONCLUZII I RECOMANDRI CU PRIVIRE LA UCRAINA I REPUBLICA MOLDOVA Europa trebuie s-i ia n serios propriile valori fundamentale. Drepturile lingvistice izvorte din principiile de

    baz ale civilizaiei europene generale ar trebui de fapt s fie att de fireti nct s nu fie nevoie de reglementarea

    lor prin legi. Uniunea European nsi este de fapt un stat multilingv. Exemplul statului romn demonstreaz c

    aderarea Romniei a fost prea timpurie, fiindc Romnia calc n picioare toate conveniile care au fost de fapt

    condiii ale aderrii, iar Uniunea European este incapabil s impun respectarea acestora. Pragul de 10 % este

    un prag foarte rezonabil, iar amplasarea inscripiilor i indicatoarelor bilingve nu reprezint cheltuieli suplimentare

    exagerate. De asemenea, nlesnirile asigurate minoritilor lingvistice nu cost aproape nimic, fiindc exist vorbitori

    ai limbilor regionale, de multe ori chiar foarte calificai. Funcionarii publici trebuie s reflecte structura

    etnic/lingvistic a localitii, acesta este pur i simplu un principiu fundamental al nediscriminrii. Att Ucraina, ct

    i Republica Moldova doresc s adere la Uniunea European, multinaional i multilingv, ns doresc s realizeze

    acest lucru fr a fi n stare s rezolve conflictele interetnice din propria ograd. Dei aceste conflicte sunt

    asemntoare cu rzboiul civil din Iugoslavia, bazat pe conflicte interetnice, fiind manifestarea eecului total al

    soluionrii acestora. De altfel, conflictul din Iugoslavia a fost motivul ncheierii Acordului de la Strasbourg. Romnia

    destabilizeaz aceast regiune prin trdarea drepturilor. Faptul c din cauza utilizrii drepturilor lingvistice apar

    conflicte ntre anumite grupuri etnice este tocmai un tip de situaie care nu trebuie s apar, avnd n vedere scopul

    Uniunii Europene. Drepturile lingvistice i drepturile umane nu pot fi asociate unor scopuri politice i partide politice.

    Aceast situaie este diametral opus sistemului de valori europene. Aceste conflicte pot fi soluionate definitiv prin

    aplicarea ntru totul a spiritului i dispoziiilor Acordului de la Strasbourg. n plus, conflictele nerezolvate din aceast

    regiune tensioneaz foarte mult relaiile cu Rusia. De asemenea, este aproape imposibil ca Ungaria s aib relaii

    bune cu statele vecine n timp ce maghiarii care triesc n aceste state sunt supuse asupririi pe baze etnice i

    discriminrii lingvistice. Ucraina i Republica Moldova nu au reuit s dovedeasc nici pn n acest moment c sunt

    capabile s respecte legile europene. Acordul de la Strasbourg, semnat n urma sngerosului rzboi din Iugoslavia,

    stabilete regulile de baz privind tratarea minoritilor autonome. Romnia, Republica Moldova i Ucraina au

    ratificat acest acord. Cu 20 de ani dup redactarea Acordului de la Strasbourg n 1995, prevederile cuprinse n

    acesta au devenit din nou de actualitate, din cauza urmtoarelor dou noi conflicte geopolitice pe baze lingvistice.

  • IMPRESII PRIVIND RESPECTAREA DREPTURILOR LINGVISTICE. Amplasarea indicatoarelor bilingve cu numele localitii nu presupune costuri suplimentare i sunt simboluri ale identitii i civilizaiei europene. Fundaia a realizat aceste imagini n Photoshop fr eforturi deosebite. De ce nu este posibil acest lucru n viaa real? Fundaia a scris adrese ctre toate instituiile, solicitndu-le amplasarea inscripiilor bilingve. Amplasarea inscripiilor bilingve n localitile n care 10 % din populaie vorbete limba regional, contribuie la egalitatea dintre naionaliti, relaxeaz tensiunile interetnice i ar contribui la integrarea european. Mai mult, acestea sunt obligatorii n temeiul Acordului de la Strasbourg i ar reflecta spiritul multilingv al Uniunii Europene.

  • Conflictul Rusia-Ucraina: Dup revoluia din Maidan, prima msur luat de noul guvern ucrainean a fost anularea

    legii aflate n vigoare privind folosirea limbilor i ridicarea pragului privind drepturile lingvistice de la 10% la 50%.

    Europa i-a stat alturi, a privit fr s crcneasc la adoptarea acestei msuri, ba mai mult, i-a oferit Ucrainei un

    contract de asociere. A fcut acest pas n situaia n care aceast msur a autoritilor ucrainene, de una singur, ar

    fi trebuit s fie ndeajuns pentru descalificarea Ucrainei, respectiv suspendarea pe perioad nedeterminat a

    negocierilor de aderare. Europa poate fi puternic numai dac nu face rabat la propria scar de valori, respectiv dac

    este n stare s impun acceptarea acesteia. n lumina acestora, extinderea UE prin aderarea Ucrainei este

    prematur i absurd. (54)

    Conflictul Rusia-Romnia-Ucraina-Transnistria: n 1992, Transnistria s-a separat de Republica Moldova, de

    atunci Armata a 14-a de gard rus asigur protecia drepturilor lingvistice ale populaiei ruseti. Romnia isc

    tensiuni n aceast regiune prin amestecarea n problemele interne ale Republicii Moldova, prin faptul c acord

    paapoarte romneti cetenilor moldoveni care se declar romni. Prin aceasta se accentueaz diferenierea lor

    fa de cetenii de naionalitate rus, ucrainean i gguz. Din 1992, Transnistria este scena unui conflict

    ngheat. n aceast situaie este foarte ngrijortor faptul c fostul preedinte al Romniei, Traian Bsescu i

    organizaia Aciunea 2012(75) vorbete n mod deschis despre anexarea Republicii Moldova la Romnia, realiznd

    astfel Romnia Mare. Toate acestea fr a asigura drepturile lingvistice ale minoritilor, respectiv n situaia n care

    Romnia supune discriminrii i minoritile care triesc pe teritoriul ei actual i nu respect legile care asigur

    drepturile lingvistice ale acestora. (40)

    Europa trebuie s impun respectarea propriilor valori. Acordul-cadru de la Strasbourg definete foarte clar

    calea integrrii europene. Dac Republica Moldova i Ucraina ader la Uniunea European, se creeaz o situaie n

    care 10 milioane de etnici rui ar tri n Uniunea European fr s beneficieze de drepturile lor lingvistice, fr ca

    limba lor s fie de acelai rang ca limbile unor populaii mult mai mici din Uniune, de exemplu limba eston, vorbit

    de mai puin de 1 milion de ceteni ai UE. n acest moment, Ucraina este scena unui rzboi civil, n Republica

    Moldova exist un conflict suspendat, iar Romnia nu respect nicio lege privind drepturile lingvistice. Gravitatea i

    natura conflictului nu trebuie desconsiderat.

    Profundul dispre fa de lege demonstrat de Romnia este contrar principiilor egalitii i echitii, face

    imposibil integrarea european i duneaz diversitii acesteia. Att timp ct Uniunea European nu este n stare

    s obin de la statele membre respectarea celor mai fundamentale drepturi ale omului, att timp ct Uniunea

    European nu poate obine respectarea i recunoaterea valorilor fundamentale europene de la statele membre,

    orice form de extindere a Uniunii ar fi un pas greit. Fundaia se va face auzit la referendumul din 6 aprilie i sper

    ca i drepturile lingvistice s joace un rol determinant n argumentaiile legate de referendum.

  • UMILIREA PUBLIC A POPULAIEI DE NAIONALITATE MAGHIAR N CLUJ Acest panou conine urmtorul text: Constituia Romniei Art. 1 n Romnia, respectarea constituiei este obligatorie. Art. 13 N ROMNIA, LIMBA OFICIAL ESTE LIMBA ROMN. Art. 16 Cetenii sunt egali n faa legii i a autoritilor publice, fr privilegii i fr discriminri. Legile care definesc drepturile maghiarilor nu sunt menionate pe panou. Acest panou promoveaz discriminarea i sugereaz o superioritate pe baz etnic, consfinit de lege. Acest panou a fost fotografiat n 2005 la intrarea n Cluj-Napoca. Contrar art. 2 din Convenia pentru prevenirea i reprimarea crimei de genocid, indicatoarele bilingve nc nu sunt amplasate. Romnia este membr a Uniunii Europene din 2007 i din 2011 dorete s adere la zona Schengen n care nu este necesar paaportul, ns refuz afiarea unui foarte important simbol al identitii europene i i trateaz minoritile istorice ntr-un mod care contravine celor mai fundamentale principii ale Uniunii Europene. n acelai timp, romii triesc n condiii inumane pe lng rampele de gunoi de lng

    Cluj-Napoca. (106)

  • REFERINE

    1. Geert Wilders: Ungaria i problematica minoritilor n Europa Central: situaia actual; polemica politic n Olanda; consecine geopolitice; aprilie 1996; Geert Wilders: Intenii nobile, urmri neplcute: Uniunea European i minoritile din Europa Central, Liberale Reveil octombrie 1996; Geert Wilders: Europa nchide ochii la asuprirea maghiarilor. decembrie 1995; Geert Wilders i Frits Bolkestein: Politica din Europa Central nu s-a maturizat nc suficient pentru UE, Volkskrant 11 noiembrie 1996. 2. n Romnia triesc peste un milion i jumtate de maghiari, limba maghiar este utilizat de persoanele de naionalitate maghiar, rom i evreiasc. Majoritatea etnicilor maghiari triesc n Transilvania. n judeul Harghita, 84 % din populaie este maghiar, iar n judeul Covasna 73 %, deci n aceast regiune formeaz majoritatea absolut. Ardealul de Nord a fcut parte din Ungaria pn n 1947, iar Regiunea Autonom Maghiar a funcionat pn n anul 1968 ca o unitate administrativ maghiar. Dup acest an asimilarea forat a minoritilor autonome s-a accelerat.

    TABELUL 1. ETNII N ROMNIA* An Maghiari Germani Evrei Romi (igani) Populaia total

    1.956 1 587 676 9,1 % 384 708 2,1 % 146 264 0,8 % 104 216 0,5 % 17 489 450

    1966 1 619 592 8,5 % 382 595 2,0 % 42 888 0,2 % 64 197 0,3 % 19 103 163

    1977 1 713 928 7,9 % 359 109 1,6 % 24 667 0,1 % 227 398 1 % 21 559 910

    1992 1 624 959 7,1 % 119 462 0,5 % 8 955 0,0 % 401 087 1,7 % 22 810 035

    2002 1 431 807 6,6 % 59 764 0,2 % 5 785 0,0 % 535 140 2,4 % 21 680 974

    2011 1 237 746 6,5 % 36 884 0,2 % Nu exist 0,0 % 619 007 3,2 % 19 042 936

    TABELUL 2. COMPOZIIA ETNIC A CELOR MAI MARI TREI ORAE DIN ARDEALUL DE NORD ** An Cluj-Napoca (Kolozsvr) *** Trgu Mure (Marosvsrhely) Oradea (Nagyvrad) 1956 Populaie total: 154 723

    48,2 % romni, 50,3 % maghiari, 0,7 % germani, 0,3 % evrei

    Populaie total: 65 455 22 % romni, 73 % maghiari, 3 % evrei

    Populaie total: 99 663 35 % romni, 59 % maghiari, 4 % evrei

    1992 ****

    Populaie total: 328 602 76,6 % romni, 22,7 % maghiari, 0,3 % germani

    Populaie total: 161 216 46,2 % romni, 51,6 % maghiari, 0,3 % germani, 0,1 % evrei

    Populaie total: 222 741 64,8 % romni, 33,8 % maghiari, 0,3 % germani

    2002 Populaie total: 317 953 80,4 % romni, 18,8 % maghiari, 0,2 % germani

    Populaie total: 150 041 51% romni, 46 % maghiari,

    Populaie total: 206 614 70 % romni, 27 % maghiari,

    *Aceste date sunt disponibile aici: http://www.insse.ro/cms/files/RPL2002INS/vol4/tabele/t1.pdf Datele provin din statisticile oficiale ale guvernului Romniei. n prezent sunt valabile datele statistice din 2002, datele recensmntului din 2011 nu au fost nc validate, dar sunt deja cunoscute, ele pot fi studiate aici: http://www.recensamantromania.ro/wp-content/uploads/2012/02/Comunicat_DATE_PROVIZORII_ RPL_2011_.pdf. ** Datele se bazeaz pe statisticile oficiale, disponibile aici: http://www.kia.hu/konyvtar/erdely/erd2002.htm. n timpul dictaturii Ceauescu, compoziia etnic a oraelor a fost modificat agresiv: n 1956 populaia maghiar era nc majoritar n aceste orae. Grupurile etnice ale evreilor i germanilor au disprut din statistici n 2002. ***Denumirea n limba romn a oraului a fost Cluj pn n anul 1947, dictatorul romn Ceauescu a anexat la numele oraului denumirea latin Napoca pentru a susine teoria continuitii daco-romne. Trgu-Mure (Marosvsrhely) a fost capitala regiunii autonome maghiare, care a fost desfiinat n 1968. n acest ora au avut loc primele decese cauzate de conflicte interetnice. (Martie Neagr 1990) ****Tratatul de baz dintre Romnia i Ungaria, semnat la Timioara, s-a bazat pe datele statistice din 1992. Acest an este relevant din punct de vedere al drepturilor lingvistice.

    ASIMILARE FORAT n timpul dictaturii lui Ceauescu, cetenii de naionalitate maghiar nu puteau folosi liber nume maghiare. Numele maghiare erau romnizate. Astfel, de exemplu, n locul prenumelor Ibolya, Lszl i Jnos trebuiau folosite n documentele oficiale traducerile acestora n limba romn: Viorica, Ladislau i Ioan. i numele de familie au fost romnizate, astfel Szab a devenit Sabu. Nenumrate certificate de natere dovedesc aceast practic.

    n versiunea digital referinele i hyperlinkurile pot fi accesate direct prin clic. http://language-rights.eu/DREPTURI_TRADATA.pdf

    http://www.recensamantromania.ro/wp-content/uploads/2012/02/Comunicat_DATE_PROVIZORII_%20RPL_2011_.pdf

  • NAIONALISMUL I PURIFICAREA ETNIC S FIE OARE PROMOTORII INTEGRRII EUROPENE? Din perspectiv istoric, Transilvania a fost o regiune deosebit de divers din punct de vedere etnic; dup cel de-al doilea rzboi mondial, populaia german i evreiasc a Transilvaniei a devenit victima purificrii etnice (au fost vndui ctre Germania, respectiv Israel). Sinagogile goale i cteva indicatoare de localiti n limb german amintesc de aceste dou grupuri etnice. Populaia maghiar din Transilvania este singurul grup etnic mare care a mai rmas, dei numrul maghiarilor a sczut semnificativ n urma purificrilor etnice i a asimilrii forate desfurate n timpul dictaturii lui Ceauescu. n oraul transilvan Dej (Ds) nu mai exist evrei (vorbitori de limb maghiar), dei n 1956 n Romnia mai triau 146 264 de evrei. La recensmntul din 2011 nu au mai existat evrei. Indicatoarele care conin denumirea localitilor n limba german nu genereaz rezisten politic. n 1956 populaia german numra 384 708 de suflete. Ambele grupuri etnice au disprut pur i simplu din statistici. n oraul Sibiu (Hermannstadt/Nagyszeben), nfiinat i construit de germani, abia mai triesc civa germani.

  • 3. n concordan cu Legea Poliiei nr. 155/2010, n vigoare din 01.01.2011, posturile de poliie se autodefinesc ca instituii deconcentrate.

    Aceast lege poate fi consultat aici: http://www.dreptonline.ro/legislatie/legea_politiei_locale_155_2010.php Majoritatea judeelor afirm

    c poliia este o instituie deconcentrat.

    4. Indicatoare n limba maghiar absente n Cluj-Napoca, adresa original trimis primriei, plngere ctre Consiliul Naional pentru Combaterea Discriminrii, rspunsul Consiliului Naional pentru Combaterea Discriminrii, hotrrea nr. 477/2011 a Consiliului Naional pentru Combaterea Discriminrii http://www.language-rights.eu/007/007_RO_DET_DONTES_KOLOZSVAR.pdf 5. Indicatoare n limba maghiar absente n Bonida, adresa original trimis primriei, plngere ctre Consiliul Naional pentru Combaterea Discriminrii, rspunsul Consiliului Naional pentru Combaterea Discriminrii, hotrrea nr. 256/2011 a Consiliului Naional pentru Combaterea Discriminrii http://www.language-rights.eu/010/010_BONCHIDA_DET_DONTESE.pdf 6. Indicatoare n limba maghiar absente la poliia din Svdisla, adres ctre poliie, plngere ctre Consiliul Naional pentru Combaterea Discriminrii, rspunsul Consiliului Naional pentru Combaterea Discrim