Pompe Centrifugale

download Pompe Centrifugale

of 16

description

g

Transcript of Pompe Centrifugale

  • Pompe centrifugale orizontale multietajateHorizontale, mehrstufige KreiselpumpenHorizontal multistage centrifugal pumps

    BM

    Mai mult dect pompe

  • 2

    Pompa centrifugal orizontal

    Pompele din seria BM sunt n mod normal pompe centrifugale orizontalemultietajate. Pompa i motorul sunt legate direct ntre ele. Pompele au o duz de aspiraie axial i una de refulare radial, fiind echipatecu o plac de baz.Pompele BM sunt produse standardadaptate special cerinelor clienilor,putnd fi utilizate ntr-o multitudine de aplicaii. Aceste pompe sunt disponibilela dimensiuni de construcie i trepte diferite, pentru a acoperi un gam largde debite i de presiuni de pompare. Pompele BM constau din dou componente principale: mecanismul de acionare i unitatea pompei.Mecanismul de acionare este un motorn conformitate cu normele EN n vigoare.Unitatea pompei const din componentehidraulice cu randament optimizat i carcasa pompei cu duze de aspiraie i de refulare.

    Avantaje construcie compact fiabilitate mare uor de ntreinut i de reparat interval de putere mai mare silenioase

    AplicaiiPompele BM acoper un interval larg de aplicaii, de la instalaiile mici din domeniul casnic, pn la instalaiileindustriale mari. Astfel, pompele sunt adecvate pentru utilizarea n numeroaseinstalaii cu pompe, care impun cerinefoarte speciale cu privire la puterea i materialele pompelor. Unele dintre cele mai importante aplicaii sunt urmtoarele: Sisteme de rcire Creterea presiunii Instalaii de splare Irigaii i fntni Prepararea apei

    Horizontale Kreiselpumpe

    Die Pumpen der Baureihe BM sind normalsaugende, horizontale, mehrstufige Kreiselpumpen. Pumpe und Motor sind direkt miteinander verbunden. Die Pumpen haben einen axialenSaugstutzen und einen radialenDruckstutzen und sind mit einerGrundplatte ausgerstet. Die BM-Pumpen sind speziell aufKundenanforderungen zugeschnitteneStandardprodukte, die in einer Vielzahlvon Anwendungen eingesetzt werdenknnen. Diese Pumpen sind in unterschiedlichen Baugrssen und mitverschiedenen Stufenzahlen lieferbar, um einen grossen Frderstrom- und Frderdruckbereich abdecken zu knnen. Die BM-Pumpen bestehen aus zweiHauptkomponenten; dem Antrieb und der Pumpeneinheit.Beim Antrieb handelt es sich um einen,den geltenden EN-Normen ent-sprechenden Motor. Die Pumpeneinheitbesteht aus den wirkungsgradoptimiertenHydraulikkomponenten und demPumpengehuse mit dem Saug- und Druckstutzen.

    Vorteile kompakte Bauweise hohe Zuverlssigkeit wartungs- und reparaturfreundlich grosser Leistungsbereich geruscharm

    AnwendungenDie BM-Pumpen decken einen weitenAnwendungsbereich ab angefangenvon kleinen Installationen im huslichenBereich bis hin zu grossen Industrie-anlagen. Die Pumpen sind somit fr den Einsatz in vielfltigen Pumpen-installationen geeignet, die wiederumganz spezielle Anforderungen an dieLeistung und die Werkstoffe der Pumpestellen. Einige der wichtigstenAnwendungen sind im Folgenden aufgefhrt: Khlsysteme Druckerhhung Waschanlagen Bewsserung und Brunnen Wasseraufbereitung

    Horizontal centrifugal pump

    The pumps of the BM-range are non-selfpriming, horizontal, multistage,end-suction centrifugal pumps. The pumps are of the close-coupledtype. The pumps have a radial suctionand an axial discharge branch and are fitted to a low-profile base plate.The BM pumps are unique products that have been developed in order to fulfil a wide variety of customerdemands.Those pumps are available in varioussizes and numbers of stages in order to cover a wide flow and pressure range.The BM pumps consist of two main components: the motor and the pumpunit.The drive is a motor designed to ENstandards. The pump unit incorporatesoptimised hydraulics for high efficiencyand the pump housing with inlet anddischarge branch.

    Advantages Compact design High reliability Service-friendly Wide performance range Low noise level

    ApplicationsThe BM pumps are designed to cover a wide variety of applications, rangingfrom small domestic installations to large industrial systems. The pumps are therefore suitable for a wide diversity of pumping systemswhere the performance and material ofthe pump must meet specific demands.Some of the most typical applications are mentioned below: washing and cleaning system water treatment cooling systems pressure boosting irrigation and fountains

  • BM

    Caracteristici produs 4ProdukteigenschaftenFeatures and benefits

    Condiii de funcionare Fluide 5Betriebsbedingungen FrdermedienOperating conditions Pumped liquids

    Vscozitate 5ViskosittViscosity

    Temperaturi 5TemperaturenTemperature

    Motor 6Motor Motor

    Funcionarea convertizorului de frecven 7FrequenzumrichterbetriebFrequency converter operation

    Etanare mecanic 7GleitringdichtungShaft seal

    Montarea pompei 8Aufstellung der PumpeInstallation of pump

    Codul modelului 8TypenschlsselType designation

    Presiunea de admisie minim, NPSH 9Mindestzulaufdruck, NPSHMinimum inlet pressure, NPSH

    Materiale 10WerkstoffeMaterials

    Curbe colective 11SammelkurveJoint charachteristics

    Caracteristici 12-14KennlinienPerformance curves

    Dimensiuni 12-14MassbilderDimensions

    Componente 15BauteileComponents

    CuprinsInhaltsbersichtTable of contents

    3

  • Caracteristici produs

    Construcie compactPompa i motorul formeaz o unitate.Pompa este montat pe o plac de baz mic; ideal n instalaiile cu spaiu redus.

    Fiabilitate mare Garniturile inelare glisante, care

    respect cele mai recente tehnologii i sunt echipate cu cele mai moderne combinaii de materiale (carbur de siliciu SiC-G),ofer urmtoarele avantaje:

    rezisten mare la uzur i durat de via lung

    caracteristici mbuntite pentru funcionarea pe uscat i tendin mai redus de lipire

    mai puin sensibile la impuriti

    Instalare i punere n funciune simple Manual de montaj i utilizare

    cuprinztor, n mai multe limbi, furnizat cu produsul

    Pompele trifazate au un indicator al directiei de rotatie, pentru controlul uor al racordrii electrice a motorului.

    Uor de ntreinut i de reparat Construcie uor de ntreinut

    i de reparat Nu sunt necesare unelte speciale. Piesele de schimb se pot procura rapid Toate componentele se pot livra

    ca seturi de piese de schimb, ca piese de schimb sau n uniti de ambalare mai mari.

    Interval de putere mai marePompele se pot utiliza ntr-o multitudinede aplicaii, ca de exemplu: Splare i curare Prepararea apei Controlul temperaturii Creterea presiunii

    SilenioasePompele BM faciliteaz o funcionaredeosebit de silenioas.

    Sistem hidraulic de mare putereEficiena pompelor poate fi crescut la maximum prin optimizarea sistemuluihidraulic i utilizarea celor mai modernetehnologii de fabricare.

    Produkteigenschaften

    Kompakte BauweisePumpe und Motor bilden eine Einheit.Die Pumpe ist auf einer kleinenGrundplatte montiert; ideal in Anlagenmit beengten Platzverhltnissen.

    Hohe Zuverlssigkeit Gleitringdichtungen, die dem neusten

    Stand der Technik entsprechen und mit modernsten Werkstoffpaarungen (Siliziumkarbid SiC-G) ausgestattet sind, bieten folgende Vorteile:

    hohe Verschleissfestigkeit und lange Lebensdauer

    verbesserte Trockenlaufeigenschaften und geringere Neigung zum Verkleben

    wenig anfllig gegenber Verunreinigungen

    Einfache Installation und Inbetriebnahme Ausfhrliche mehrsprachige Montage-

    und Bedienungsanleitung beim Produkt

    Dreiphasige Pumpen verfgen ber eine Drehrichtungssanzeige des Motor, zur leichten Kontrolle des elektrischen Anschlusses des Motors.

    Wartungs- und reparaturfreundlich Wartungs- und reparaturfreundliche

    Bauweise Kein Sonderwerkzeug erforderlich. Ersatzteile sind schnell verfgbar Alle Bauteile sind als Ersatzteilstze,

    Einzelteile oder in grsseren Verpackungseinheiten lieferbar

    Grosser LeistungsbereichDie Pumpen knnen in einer Vielzahl von Anwendungen eingesetzt werden,wie zum Beispiel: Waschen und Reinigen Wasseraufbereitung Khlen und Temperieren Druckerhhung

    GeruscharmDie BM-Pumpen ermglichen einen usserst geruscharmen Betrieb.

    HochleistungshydraulikDie Effizienz der Pumpen konnte durch Optimierung der Hydraulik und den Einsatz modernsterFertigungstechnologien auf ein Maximum gesteigert werden.

    Features and benefits

    Compact designPump and motor are integrated in a compact and userfriendly design.The pump is fitted to a low-profile baseplate, making it ideal for installation in systems where compactness is important.

    High reliability New state-of-the-art shaft seal design

    and materials offering these benefits: high wear resistance

    and long operating life improved sticking

    and dry-running capabilities The pumps are less sensitive

    to impurities in the pumped liquid type

    Easy installation and commissioning Detailed installation and operating

    instructions are deliveredwith the product

    An installation indicator is fitted on three-phase pumps, for the easy controle of the direction of rotation of the motor.

    Service-friendly Service-friendly construction No special service tools required Spare parts in stock for quick delivery Spare parts are available as kits,

    single parts or bulks Service instructions and video

    make it simple to disassemble and assemble the pump

    Wide performance rangeThe pumps can be used in a wide rangeof applications like e.g.: washing and cleaning water treatment temperature control pressure boosting

    Low noise levelThe BM pumps offer very silent operation.

    High-performance hydraulicsPump efficiency is maximised by the optimised hydraulics and carefully crafted production technology.

    4

  • 5

    Condiii de funcionare

    FluideFluide cu densitate redus, neexplozive,fr componente solide sau cu fibre lungi.Fluidul nu trebuie s atace chimic saumecanic materialele pompei. Pentru pomparea fluidelor ale cror densitate i/sau vscozitate sunt mai mari dect ale apei, dac este cazul seutilizeaz motoare cu o putere mai mare. Dac o pomp este adecvat pentru unanumit fluid, depinde de mai muli factori. Cei mai importani factori sunt coninutulde clor, valoarea pH-ului, temperatura iconinutul de substane chimice sau ulei.Trebuie s avei n vedere c fluidele agresive (de ex. apa de mare sau uniiacizi) pot ataca sau dizolva stratul protector de oxid de pe oelul inoxidabil i astfel poate aprea coroziunea.

    VscozitateaPrin pomparea lichidelor cu o densitatesau o vscozitate cinematic diferit de cea a apei, se produce o cdere mare de presiune, precum i o reducere a puterii hidraulice. Consecina este un consum mai mare de energie. Aadar, la temperatura fluidelor sub 0 C, din cauza vscozitii mari, de ex. din cauz c amestecul ap-glicoleste utilizat ca antigel, se va selecta un motor cu puterea mai mare.

    Temperatura ambiant max. +55 C

    Presiunea de funcionare maxim admisi temperatura fluidului maxim admis20 C pn la +40 C: 10 bar+41 C pn la +90 C: 6 bar

    Temperatura ambiant i nlimea de amplasaren cazul valorii temperaturii ambiante mai mare de +55 C sau daca motoruleste amplasat la o altitudine mai mare de 1000 m, trebuie utilizat un motor maimare (vezi fig. 1).

    Betriebsbedingungen

    FrdermedienDnnflssige, nicht-explosive Medienohne abrasive oder langfaserigeBestandteile. Das Frdermedium darf die Pumpenwerkstoffe weder chemischnoch mechanisch angreifen. Zur Frderung von Medien, deren Dichteund/oder Viskositt grsser sind als dievon Wasser, sind ggf. Motoren mit einerhheren Leistung einzusetzen. Ob eine Pumpe zur Frderung einesbestimmten Mediums geeignet ist, hngt von mehreren Faktoren ab. Die wichtigsten Faktoren sind der Chlorid-gehalt, der pH-Wert, die Temperatur und der Gehalt an Chemikalien oder l.Es ist zu beachten, dass agressive Medien(z. B. Seewasser oder einige Suren) dieschtzende Oxidschicht von Edelstahlangreifen oder abbauen knnen, sodass Korrosion entstehen kann.

    ViskosittDurch die Frderung von Flssigkeitenmit einer von Wasser abweichendenDichte oder kinematischen Viskosittkommt es zu einem grsseren Druck-abfall sowie zu einem Absinken derhydraulischen Leistung. Die Folge ist einerhhter Leistungsbedarf. So ist beiMedientemperaturen unter 0 C wegender hheren Viskositt, z. B. weil demWasser Glykol als Frostschutz hinzu-gefgt wird, ggf. ein Motor mit hhererLeistung zu whlen.

    Max. zulssige Umgebungstemperatur +55 C

    Maximal zulssiger Betriebsdruck undmaximal zulssige Medientemperatur20 C bis +40 C: 10 bar+41 C bis +90 C: 6 bar

    Umgebungstemperatur und Aufstellungshhe Bei hheren Werten als Umgebungs-temperatur +55 C oder Aufstellungsort1000 m muss ein grsserer Motor eingesetzt werden (siehe Abb. 1).

    20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80

    50

    60

    70

    80

    90

    100

    [%]P2

    t [C ]

    1000 2250 3500 4750 m

    BM

    Operating conditions

    Pumped liquidsThin, non-explosive liquids, not containingsolid particles or fibres. The liquid mustnot chemically attack the pump materi-als. When pumping liquids with a densityand/or viscosity higher than those of water, oversized motors must be used,if required. Whether a pump is suitablefor a particular liquid depends on a number of factors of which the mostimportant are the chloride content, pH value, temperature and content ofchemicals and oils. Please note thataggressive liquids (for instance seawaterand some acids) may attack or dissolvethe protective oxide film of the stainlesssteel and thus cause corrosion.

    ViscosityThe pumping of liquids with densities or kinematic viscosities higher than thoseof water will cause a considerable pressure drop, a drop in the hydraulicperformance and a rise in the power consumption. For instance at liquid temperatures below 0 C , higher motoroutputs may be needed due to increasedviscosity if glycol has been added to the water. In such situations, the pumpshould be fitted with a larger motor.

    Ambient temperatureMax. +55 C

    Maximum ambient temperature in relation to liquid temperature20 C bis +40 C: 10 bar+41 C bis +90 C: 6 bar

    Ambient temperature and altitudeabove sea levelIf the ambient temperature exceeds +55 C, or if the motor is on a locationhigher than 1000 m a.s.l., it may benecessary to use an oversize motor with higher rated output (see fig. 1).

    Fig./Abb. 1Legtura dintre puterea de evacuare a motorului (P2), temperatura ambiant i nlimea de ampasare.

    Zusammenhang zwischen der Motor-ausgangsleistung (P2) und derUmgebungstemperatur-Aufstellungshhe.

    Relationship between motor output (P2) and ambient temperature or motor output (P2) and altitude.

  • 6

    Motor 3220-240/380-415 V, 50 Hz

    MrimeFrame P2 I 1/1 I startTip [kW] [A] [A]

    71 0,65 2,8-3,1/1,6-1,8 16,2-19,2/9,3-11,280 1,20 4,6-5,2/2,6-3,0 26,7-32,8/15,1-18,990 2,20 7,2-7,7/4,1-4,4 50,4-58,5/28,7-33,4

    100 3,20 11,0-11,8/6,4-6,0 94,4-96,8/54,0-56,3100 4,00 13,2-14,0/7,8-8,2 119,0-125,4/69,7-74,1132 5,80 19,0-24,4/11,0-11,8 181,6-184,3/105,0-106,7132 7,40 25,5-27,0/14,8-15,6 245,7-252,5/142,0-146,5

    Motor 1220-240 V, 50 Hz

    MrimeFrame P2 I 1/1 I startTip [kW] [A] [A]

    71 0,30 1,8-2,4 6,1-8,271 0,50 3,1-2,8 14,8-16,480 0,67 4,0-4,4 15,6-17,280 0,90 5,0-5,4 21,5-23,290 1,30 8,0-8,4 27,2-28,690 1,70 10,0-11,0 37,0-40,7

    MotorPompele BM sunt acionate de un motorcomplet ncapsulat, rcit cu un ventilator,cu 2 poli. Dimensiunile principale corespund cu EN 50437. Intervalul de toleran electric n conformitate cu EN 60034.Pompele BM pn la 1,3 kW inclusiv sunt echipate standard cu motoare monofazate. De la 3,2 kW pn la 7,5 kW,acestea sunt acionate exclusiv demotoare trifazate.

    Turaia nominal: 2900 1/minClasa de protecie: IP 55Clasa de izolare: FTensiuni 1220-240 V, 50 Hzstandard: 3380-415 V, 50 HzClasa de eficien: IE2

    Motoare trifazate>0,75 kWIE1Motoare monofazate

    MotorDie BM-Pumpen werden von einem vollstndig gekapselten, lftergekhlten,2-poligen Motor angetrieben. Die Hauptabmessungen entsprechen der EN 50437. Elektrischer Toleranz-bereich nach EN 60034.BM-Pumpen bis einschliesslich 1,3 kWsind standardmssig mit einphasigenMotoren ausgerstet. Ab 3,2 kW bis 7,5 kW werden sie ausschliesslich vonDrehstrommotoren angetrieben.

    Nenndrehzahl: 2900 1/minSchutzart: IP 55Isolationsklasse: FStandard- 1220-240 V, 50 Hzspannungen: 3380-415 V, 50 Hz

    Effizienzklasse: IE2dreiphasige Motoren>0,75 kWIE1einphasige Motoren

    MotorBM pumps are fitted with totally enclosed, fan-cooled, 2-pole motors with principal dimensions to EN 50347.Electrical tolerances comply with EN 60034.BM pumps up to and including 1,3 kWare fitted with single-phase motors as standard. From 3,3 to 7,5 kW the pumps aresolely fitted with three-phase motors.

    Nominal speed: 2900 rpmEnclosure class: IP 55Insulation class: FSupply voltages: 1220-240 V, 50 Hz

    3380-415 V, 50 Hz

    Efficiency class: IE2three-phase motors>0,75 kWIE1single-phase motors

    Protecia motoruluiMotoarele monofazate dispun de o protecie integrat, n funcie de curenti temperatur, conform IEC 60034-11 ide aceea nu necesit nicio alt protecie.Protecia motorului corespunde cu clasade protecie TP 211. Protecia motorului se reseteaz automatdup declanare. Motoarele trifazate cu o putere de pn la 3 kW trebuie s se conecteze la un ntreruptor de circuit extern, care s poat fi resetat manual. Setai ntreruptorul de circuit conformcurentului nominal al motorului (I1/1). Motoarele cu o putere de peste 3 kW au un termistor (PTC) integrat.Termistorul este construit conform DIN 44082. Protecia motorului corespunde cu clasa de protecie TP 211.

    MotorschutzDie einphasigen Motoren verfgen bereinen integrierten, strom- und temperatur-abhngigen Motorschutz nach IEC60034-11 und bentigen deshalb keinenweiteren Motorschutz. Der Motorschutzentspricht dem Schutzgrad TP 211. Der Motorschutz wird nach demAuslsen automatisch zurckgesetzt. Drehstrommotoren mit einer Leistung bis 3 kW sind an einen externenMotorschutzschalter anzuschliessen, der manuell zurckgesetzt werden kann.Den Motorschutzschalter entsprechenddem Motoren-Nennstrom (I1/1) einstellen. Motoren mit einer Leistung ber 3 kWhaben einen eingebauten Thermistor(PTC). Der Thermistor ist gemss DIN 44082 ausgefhrt. Der Motorschutzentspricht dem Schutzgrad TP 211.

    Motor protectionSingle-phase motors have built-in current- and temperature-dependentmotor protection in accordance with IEC 60034-11 and require no furthermotor protection. The motor protection is of the TP 211 type, which reacts to bothslow- and quick-rising temperatures. The motor protection is automaticallyreset.Three-phase motors up to 3 kW must beconnected to a motor-protective circuitbreaker which can be manually reset. Set the motor-protective circuit breakeraccording to the rated current of themotor (I1/1).Motors with power ratings of 3 kW and up have built-in thermistors (PTC).The thermistors are designed accordingto DIN 44082. The motor protection is of the TP 211 type.

  • 7

    Funcionarea convertizorului de frecvenToate motoarele trifazate pot fi conectatela un convertizor de frecven. n funcie de tipul convertizorului de frecven, se pot produce zgomoteamplificate ale motorului. Suplimentar, la utilizarea unui convertizorde frecven extern, motorul poate fisupus unor vrfuri de tensiune negative.Motoarele cu dimensiunea de construcie71 i 80 nu au nicio izolare a fazelor i astfel trebuiesc protejate mpotriva vrfurilor de tensiune mai mari de 650 V(valoarea vrfului), care pot aprea ntrebornele de alimentare. Dezavantajele de mai sus, att zgomotele,ct i vrfurile de tensiune negative, se pot elimina prin montarea unui filtru LCntre convertizorul de frecven i motor Alte informaii se obin de la productorulconvertizorului de frecven.Debitul minim = 12,5 % (din debitul nominal la temperatura fluidului de 90 C).

    Etanarea mecanicPentru pompele BM se utilizeaz etanri de tipul celor inelare. Etanareamecanic are o cam fix, astfel nct s se asigure o rotire sigur a tuturorcomponentelor chiar i n condiii de funcionare extreme. Datorit configuraiei speciale a etanriimecanice i a mbinrii elaborate a acesteia cu celelalte componente ale pompei, caracteristicile pentru funcionarea pe uscat s-au mbuntitsemnificativ n comparaie cu alte tipuride pompe. n plus, pericolul lipirii supra-feelor glisante s-a redus vizibil (figura 2).

    FrequenzumrichterbetriebAlle Drehstrommotoren knnen an einenFrequenzumrichter angeschlossen werden. Je nach Frequenzumrichtertypknnen jedoch erhhte Motorgeruscheauftreten. Ausserdem kann der Motor bei Einsatz eines externen Frequenz-umrichters schdlichen Spannungs-spitzen ausgesetzt werden. Motoren derBaugrsse 71 und 80 haben standard-mssig keine Phasenisolierung und sinddeshalb vor schdlichen Spannungs-spit-zen grsser als 650 V (Spitzenwert), die zwischen den Versorgungsklemmenauftreten knnen, zu schtzen. Die oben genannten Beeintrchtigungen,d. h. sowohl Gerusche als auch schdliche Spannungsspitzen, lassensich durch den Einbau eines LC-Filterszwischen dem Frequenzumrichter und dem Motor beseitigen. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller des Frequenzumrichters.Mindestfrderstrom = 12,5% (vom Nenn-frderstrom bei Medientemperatur 90 C).

    GleitringdichtungFr die BM-Pumpen werden Gleitring-dichtungen in O-Ring-Ausfhrung verwendet. Die Gleitringdichtung hateinen festen Mitnehmer, sodass einesichere Rotation aller Bauteile auchunter extremen Betriebsbedingungen gewhrleistet ist. Dank der besonderenGestaltung der Gleitringdichtung undihrer durchdachten Anbindung an dierestlichen Pumpenbauteile wurden dieTrockenlaufeigenschaften im Vergleich zu anderen Pumpentypen erheblich verbessert. Zudem wurde auch die Gefahrdes Zusammenklebens der Gleitflchensprbar reduziert (Abbildung 2).

    Frequency converter operationAll three-phase motors can be connectedto a frequency converter. Depending onthe frequency converter type, this maycause increased acoustic noise from the motor. Furthermore, it may cause the motor to be exposed to detrimentalvoltage peaks.As standard frame size 71- and 80-basedmotors have no phase insulation andmust therefore be protected against voltage peaks higher than 650 V (peak value) between the supply terminals.The above disturbances, i.e. both increased acoustic noise and detrimentalvoltage peaks, can be eliminated by fitting an LC filter between the frequency converter and the motor.For further information, please contactthe frequency supplier.Minimum flow of 12,5% of the nominalflow at liquid temperature of 90 C.

    Shaft sealThe shaft seal for the BM pumps is of the O-ring type. The shaft seal has a fixed seal driver which ensures a reliablerotation of all parts even under the mostextreme operating conditions. Due to the special design of the shaft sealand the interfaces to the rest of the pumpconstruction, the dry-running capabilitiesare improved significantly compared tomost other similar shaft seals and pumptypes. Furthermore, improvements havebeen made to reduce the risk and effectof sticking (see fig. 2).

    Floor

    Up

    16

    10

    6

    2

    -30* -20* 0* +40 +90 +120

    t [C]

    p [bar]

    AVBE

    AVBE

    Figura indic poziiile de montaj admise ale pompelor.

    Die Abbildung zeigt die zulssigenPumpenanordnungen.

    Figure shows the permissible pump positions.

    Dei etanrile mecanice utilizate sunt foarterobuste i durabile, trebuie evitat funcionarea pe uscat.

    Obwohl die eingesetzten Gleitringdichtungen sehr robust und langlebig sind, ist Trockenlauf immer zu vermeiden.

    The available shaft seals are very robust and durable, but dry running must always be avoided.

    n cazul temperaturilor sub 0 C trebuie utilizat antigel.

    Bei Temperaturen unter 0 C sollten Frostschutzmittel zugesetzt werden.

    At liquid temperatures below 0 C, glycol has to be added to the water.

    Fig./Abb. 4Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3

  • Intervalul de funcionare al etanrii mecaniceIntervalul de funcionare al etanriimecanice depinde de presiunea defuncionare, de tipul etanrii mecanice i de temperatura fluidului. Diagrama dinfig. 3 indic ce etanare mecanic esteadecvat n funcie de temperatura fluidului i presiunea de funcionare.Diagrama este valabil pentru apa curat.

    Montarea pompeiPompa de amplaseaz dup cum urmeaz: ntr-un loc bine ventilat pe o suprafa plan orificiul pentru evacuarea apei trebuie

    s fie orientat n jos, pentru a evita ptrunderea aerului n carcasa pompei i n conducte

    trebuie asigurat accesul uor pentru lucrrile de control, ntreinere i service

    pompa trebuie fixat pentru a se evita deplasarea n timpul pornirii i al funcionrii

    poziia de montaj admis a pompelor, vezi figura 4.

    Betriebsbereich der GleitringdichtungDer Betriebsbereich der Gleitringdichtungist abhngig von dem Betriebsdruck, der verwendeten Gleitringdichtung undder Medientemperatur. Das Diagramm inAbb. 3 zeigt, welche Gleitringdichtung frwelche Medientemperatur und welchenBetriebsdruck geeignet ist. Das Diagrammgilt fr klares Wasser.

    Aufstellung der PumpeDie Pumpe ist wie folgt aufzustellen: an einem gut belfteten Ort auf einer ebenen Flche die Entwsserungsbohrung sollen

    nach unten weisen, um Lufteinschlsse im Pumpengehuse und den Rohr-leitungen zu vermeiden

    ein einfacher Zugang fr Inspektions-, Wartungs- und Servicearbeiten muss gewhrleistet sein

    die Befestigung der Pumpe muss ein Verschieben whrend der Inbetrieb-nahme und des Betriebs verhindern

    zulssige Pumpenanordnung siehe Abbildung 4

    Maximum operating pressure and permissible liquid temperatureThe maximum operating pressure and the permissible liquid temperaturedepend on the pump material, the type of shaft seal and the pumped liquid.The curve in fig. 3 shows which shaftseals are suitable at a given temperatureand a given pressure.

    Installation of pumpThe pump has to be installed: in a well-ventilated location on a plane surface so that air locks

    are avoided in the pump housing and pipework

    an easy access for inspection, maintenance and service must be ensured

    the pump must be fixed so that it cannot be displaced during start-up and operation

    fig. 4 shows the permissible pump positions

    Codul modeluluiTypenschlsselType key

    ExempluBeispielExample

    BM Construcie standardStandardausfhrungStandard

    15 Debit nominal [m3/h]Nennfrderstrom [m3/h]Rated flow [m3/h]

    7 Numr rotoareAnzahl LaufrderNumbers of impeller

    BM 15 - 7

    8

  • 9

    Presiunea de admisie minim, NPSHSe recomand calcularea presiunii preliminare H la temperaturi nalte ale fluidului dac debitul depete semnificativ

    debitul nominal al pompei dac apa este pompat

    de la mare adncime n cazul transportului apei

    prin conducte lungi n condiii de admisie precare.Pentru evitarea cavitaiei, trebuie avutgrij ca pe circuitul de aspiraie al pompeis existe o presiune minim. H n metrise poate calcula dup cum urmeaz:

    H = pb 10,2 NPSH Hf Hv Hs

    pb = Presiunea atmosferic n bar (Presiunea atmosferic poate fi setat la 1 bar.)n sisteme de circulaie nchise, pb este egal cu presiunea sistemului n bar.

    NPSH = Valoarea NPSH (valoarea presiunii de meninere) n m. (Se poate citi dincurba NPSH n punctul debitului maxim furnizat de pomp.)

    Hf = Pierderi prin frecare n conducta de aspiraie n m (Pentru debitul maxim furnizat de pomp.)

    Hv = Presiunea aburului n m(Se citete pe o scal a presiunii aburului. Hv depinde de temperatura fluidului Tm.)

    Hs = Valoare suplimentar de siguran de minimum 0,5 m

    Dac se determin o valoarea pozitivpentru H, pompa poate funciona la o nlime de aspiraie de cel mult H.Dac se determin o valoarea negativpentru H, este necesar o presiune de admisie de cel puin H.

    Atenie: Pentru a evita cavitaia, nu selectai niciodat o pomp al crei punct de funcionare se afl prea mult spre dreapta pe curba NPSH.Valoarea NPSH a pompelor se determin ntotdeauna pentru debitul maxim posibil.

    Mindestzulaufdruck, NPSHEine Berechnung des Vordrucks H wird empfohlen bei hohen Medientemperaturen wenn der Frderstrom erheblich

    ber dem Nennfrderstrom der Pumpe liegt

    wenn Wasser aus grosser Tiefe gefrdert wird

    bei Zufhrung des Wassers ber lange Rohrleitungen

    bei schlechten Zulaufbedingungen.Zur Vermeidung von Kavitation ist daraufzu achten, dass an der Saugseite der Pumpe ein Mindestdruck herrscht.H in Metern lsst sich wie folgt berechnen:

    H = pb 10,2 NPSH Hf Hv Hs

    pb = Atmosphrendruck in bar(Der Atmosphrendruck kann zu 1 bar gesetzt werden.)In geschlossenen Systemen ist pb gleich dem Systemdruck in bar.

    NPSH = NPSH-Wert (Haltedruckhhe) in m. (Kann aus der NPSH-Kurve am Punkt des maximalen von der Pumpe gelieferten Frderstroms abgelesen werden.)

    Hf = Reibungsverlust in der Saugleitung in m(Fr den maximal von der Pumpe gelieferten Frderstrom.)

    Hv = Dampfdruck in m(An der Dampfdruckskala abzulesen. Hv ist von der Temperatur des Frdermediums Tm abhngig.)

    Hs = Sicherheitszuschlag von mindestens 0,5 m

    Wird fr H ein positiver Wert ermittelt,kann die Pumpe bei einer Saughhe von hchstens H m betrieben werden.Wird fr H ein negativer Wert ermittelt,ist ein Zulaufdruck von mindestens H m erforderlich.

    Achtung: Um Kavitation zu verhindern, niemalseine Pumpe auswhlen, deren Betriebs-punkt zu weit rechts auf der NPSH-Kurveliegt.Der NPSH-Wert der Pumpen ist immerfr den hchstmglichen Frderstrom zu ermitteln. NPSH

    H

    Hf

    pb

    HV

    Presiunea de admisie minim, NPSHMindestzulaufdruck, NPSH Minimum inlet pressure, NPSH

    Fig./Abb. 5

    Minimum inlet pressure, NPSHCalculation of the inlet pressure H is recommended in these situations: The liquid temperature is high The flow is significantly higher

    than the rated flow Water is drawn from depths Water is drawn through long pipes Inlet conditions are poorTo avoid cavitation, make sure that thereis a minimum pressure on the suctionside of the pump. The maximum suctionlift H in metres head can be calculatedas follows:

    H = pb 10,2 NPSH Hf Hv Hs

    pb = Barometric pressure in bar(Barometric pressure can be set to 1 bar). In closed systems, pb indicates the system pressurein bar

    NPSH = Net Positive Suction Head in metres head(To be read from the NPSH curveat the highest flow the pump will be delivering)

    Hf = Friction loss in suction pipe in metres head (At the highest flow the pump will be delivering)

    Hv = Vapour pressure in metres head (To be read from the vapour pressure scale, Hv depends on the liquid temperature Tm)

    Hs = Safety margin = minimum 0.5 metres head

    If the H calculated is positive, the pump can operate at a suction lift of maximum H metres head.If the H calculated is negative, an inletpressure of minimum H metres head is required.

    Note: To avoid cavitation, never select a pumpwith a duty point too far to the right on the NPSH curve.Always check the NPSH value of the pump at the highest possible flow.

  • 10

    Componente Numr materialBauteile WerkstoffnumberParts Material numbers

    Refulare Font EN-GJL 200Druckabgang GraugussDischarge part Cast iron

    Aspiraie Font EN-GJL 200Einlaufteil GraugussInlet part Cast iron

    Camer Inox 1.4301 / AISI 304Kammer EdelstahlChamber Stainless steel

    Rotor Inox 1.4301 / AISI 304Laufrad EdelstahlImpeller Stainless steel

    Arborele pompei Inox 1.4057 / AISI 431Pumpenwelle EdelstahlPump shaft Stainless steel

    Opritor Inox 1.4401 / AISI 304Stopfen EdelstahlPlug Stainless steel

    Manon distanier Inox 1.4401 / AISI 304Distanzhlse EdelstahlSpacing pipe Stainless steel

    aib de asigurare a cheii + piuli InoxKeilsicherungsscheibe + Mutter EdelstahlWasher + Nut Stainless steel

    Garnitur inelar EPDMO-Ring EPDMO-Ring EPDM

    MaterialeWerkstoffeMaterials

    Dimensiunile n mm / modificrile tehnice rezervateAbmessungen in mm / Technische nderungen vorbehaltenDimensions in mm / Technical changes reserved

  • 11

    BM

    1

    BM

    3

    BM

    5

    BM

    10

    BM

    15

    BM

    25

    Q [m3/h]

    Q [l/s]

    H[m]

    Pompe centrifugale orizontale multietajateHorizontale, mehrstufige KreiselpumpenHorizontal multistage centrifugal pumps

    BM

    Caracteristici conform ISO 9906, anexa AKennlinien nach ISO 9906, Annex ACharacteristic courves according to ISO 9906, Annex A

  • 12

    L6 L3

    L1

    L4L7L8

    L9

    H

    L5 L2

    1"

    1"

    B3

    B2

    B1

    H1

    H2

    309744_00

    10

    3/8"

    Tip Nr. ref. MotorType Numer 1220-240 V, 50 Hz Dimensiuni/Abmessungen/Dimensions [mm]

    Ref. No. Mrime P2Frame [kW] B1 B2 B3 H H1 H2 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 [kg]

    BM 1-2 05 4778.4020 71 0,30 142 158 125 208 75 149 288 114 89 86 96 137 28 174 202 11,0BM 1-3 05 4778.4030 71 0,30 142 158 125 208 75 149 306 132 107 104 96 137 28 174 202 11,3BM 1-4 05 4778.4040 71 0,50 142 158 125 208 75 149 324 150 125 122 96 137 28 174 202 12,2BM 1-5 05 4778.4050 71 0,50 142 158 125 208 75 149 342 168 143 140 96 137 28 174 202 12,5BM 1-6 05 4778.4060 71 0,50 142 158 125 208 75 149 360 186 161 158 96 137 28 174 202 12,8BM 1-7 05 4778.4070 71 0,50 142 158 125 208 75 149 378 204 179 176 96 137 28 174 202 13,0BM 1-8 05 4778.4080 80 0,67 142 158 125 208 75 149 436 222 197 194 96 137 28 214 242 14,7

    BM 3-2 05 4778.5020 71 0,30 142 158 125 208 75 149 288 114 89 86 96 137 28 174 202 11,0BM 3-3 05 4778.5030 71 0,50 142 158 125 208 75 149 306 132 107 104 96 137 28 174 202 12,0BM 3-4 05 4778.5040 71 0,50 142 158 125 208 75 149 324 150 125 122 96 137 28 174 202 12,2BM 3-5 05 4778.5050 71 0,50 142 158 125 208 75 149 342 168 143 140 96 137 28 174 202 12,5BM 3-6 05 4778.5060 80 0,67 142 158 125 208 75 149 400 186 161 158 96 137 28 214 242 14,2BM 3-7 05 4778.5070 80 0,90 142 158 125 208 75 149 418 204 179 176 96 137 28 214 242 15,5BM 3-8 05 4778.5080 80 0,90 142 158 125 208 75 149 436 222 197 194 96 137 28 214 242 15,8

    BM 150 Hz

    BM 350 Hz

    GreutateGewichtWeight

  • H

    L6 L3

    L1

    L7L8 L4

    L9

    L5 L2

    1 1/4"

    1"

    B2

    H1

    H2

    B1

    B3

    309745_00

    10

    3/8"

    Tip Nr. ref. MotorType Numer 1220-240 V, 50 Hz Dimensiuni/Abmessungen/Dimensions [mm]

    Ref. No. Mrime P2Frame [kW] B1 B2 B3 H H1 H2 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 [kg]

    BM 5-2 05 4778.6020 71 0,50 142 158 125 208 75 149 288 114 89 86 96 137 28 174 202 12,9BM 5-3 05 4778.6030 71 0,50 142 158 125 208 75 149 306 132 107 104 96 137 28 174 202 13,2BM 5-4 05 4778.6040 80 0.67 142 158 125 208 75 149 364 150 125 122 96 137 28 214 242 13,4BM 5-5 05 4778.6050 80 0,90 142 158 125 208 75 149 382 168 143 140 96 137 28 214 242 13,7BM 5-6 05 4778.6060 90 1,30 178 178 140 229 90 201 464 240 225 158 125 155 82 224 306 23,0BM 5-7 05 4778.6070 90 1,30 178 178 140 229 90 201 482 258 243 176 125 155 82 224 306 23,3BM 5-8 05 4778.6080 90 1,30 178 178 140 229 90 201 500 276 261 194 125 155 82 224 306 23,5

    BM 10-1 05 4778.7010 80 0.67 190 158 125 233 100 245 369 155 131 97 96 137 58 214 272 22,2BM 10-2 05 4778.7020 90 1,30 190 199 160 245 100 245 421 190 175 97 140 170 93 232 324 29,8BM 10-3 05 4778.7030 90 1,70 190 199 160 239 100 245 451 220 205 127 140 170 93 232 324 32,6

    3220-240 V/380-415 V, 50 Hz

    BM 10-1 05 4778.7110 71 0,65 190 158 125 209 100 245 329 155 131 97 96 137 58 174 232 20,9BM 10-2 05 4778.7120 80 1,20 190 158 125 209 100 245 389 155 131 97 96 137 58 234 292 24,0BM 10-3 05 4778.7130 90 2,20 190 199 160 210 100 245 491 220 205 127 140 170 93 272 364 32,6BM 10-4 05 4778.7140 100 3,20 198 199 160 220 100 245 537 265 250 157 140 170 108 272 380 38,6BM 10-5 05 4778.7150 100 3,20 198 199 160 220 100 245 567 295 280 187 140 170 108 272 380 39,3

    H

    L7L8

    L9

    L4

    L6 L3

    L1

    L5 L2

    1 1/2"

    1 1/2"

    B2

    H1

    H2

    B1

    B3

    309746_00

    10

    3/8"

    BM 550 Hz

    BM 1050 Hz

    13

    GreutateGewichtWeight

  • H

    L8 L7 L4

    L9

    L6 L3

    L1

    L5 L2

    2"

    2"B1

    B2

    H1

    H2

    B3

    309747_00

    10/12

    3/8"

    Tip Nr. ref. MotorType Numer 1220-240 V, 50 Hz Dimensiuni/Abmessungen/Dimensions [mm]

    Ref. No. Mrime P2Frame [kW] B1 B2 B3 H H1 H2 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 [kg]

    BM 15-1 05 4778.8010 90 1,30 190 199 160 245 100 245 421 190 175 97 140 170 93 232 324 28,5BM 15-2 05 4778.8020 90 1,70 190 199 160 245 100 245 421 190 175 97 140 170 93 232 324 31,3

    BM 25-1 05 4778.9010 90 1,70 190 199 160 239 100 245 421 190 175 97 140 170 93 232 324 28,5

    3220-240 V/380-415 V, 50 Hz

    BM 15-1 05 4778.8110 80 1,20 190 158 125 209 100 245 441 155 131 97 96 137 58 234 292 22,7BM 15-2 05 4778.8120 90 2,20 190 199 160 210 100 245 461 190 175 97 140 170 93 272 364 31,3BM 15-3 05 4778.8130 100 4,00 198 199 160 220 100 245 507 235 220 127 140 170 108 272 380 40,2BM 15-4 05 4778.8140 132 5,80 220 228 190 246 112 257 590 288 272 157 140 172 131 302 433 56,0

    BM 25-1 05 4778.9110 90 2,20 190 199 160 210 100 245 461 190 175 97 140 170 93 272 364 30,6BM 25-2 05 4778.9120 100 4,00 198 199 160 220 100 245 477 205 190 97 140 170 108 272 380 39,5BM 25-3 05 4778.9130 132 5,80 220 228 190 246 112 257 560 258 242 127 140 172 131 302 433 55,3BM 25-4 05 4778.9140 132 7,40 220 228 190 246 112 257 590 288 272 157 140 172 131 302 433 56,0

    BM 1550 Hz

    BM 2550 Hz

    14

    GreutateGewichtWeight

  • Poz. Componente Bauteile ComponentsPos.

    2 Refulare Druckabgang Discharge part4 Camer Kammer Chamber6 Aspiraie Einlaufteil Inlet part

    11 Garnitur inelar O-Ring O-Ring25 Opritor Stopfen Plug49 Rotor Laufrad Impeller51 Arborele pompei Pumpenwelle Pump shaft64 Manon distanier Distanzhlse Spacing pipe64c Clem Klammer Clamp66 aiba Keilsicherungsscheibe Washer67 Piuli Mutter Nut79 Disc deflector Umlenkscheibe Diverting disc

    105 Etanare mecanic Wellendichtung Shaft seal139 Garnitur Dichtung Gasket150 Carcasa statorului Statorgehuse Stator housing151 Capacul ventilatorului Lfterhaube Fan cover153 Rulment Kugellager Ball bearing155 Capacul rulmentului Kugellager-Abdeckung Ball bearing cover156b Flana motorului Motorflansch Motor flange156 Ventilator Lfter Fan158 aib cu resort ondulat Federscheibe gewellt Corrugated spring158a Garnitur inelar O-Ring O-Ring159 Garnitur inelar O-Ring O-Ring164 Caseta de borne Klemmenkasten Terminal box191 Placa de baz Grundplatte Base plate

    15

  • Biral AG Mnsingen, Hauptsitz Schweiz

    Nr.

    03/1

    2

    08 0

    036.

    0130

    _00

    rom

    /d/e

    Biral AGSdstrasse 10CH-3110 MnsingenT +41 (0) 31 720 90 00F +41 (0) 31 720 94 42E-Mail: [email protected]

    Biral GmbHPrzisionspumpenFreiherr-vom-Stein-Weg 15 D-72108 Rottenburg am NeckarT +49 (0) 7472 16 33 0F +49 (0) 7472 16 34 0E-Mail: [email protected]

    Biral Pompen B.VPrinterweg 13 3821 APPostbus 2650 3800 GENL-AmersfoortT +31 (0) 33 455 94 44F +31 (0) 33 455 96 10E-Mail: [email protected]