Planificare 8 Limba latină Aramis

15
Şcoala Gimnazială „Vlad Dănulescu”, comuna Pâncești Director: prof. Constantin Chelariu Com. Pâncești, jud. Neamț Prof. Limba latină: Oana-Maria Ciobanu An școlar 2013-2014 Clasa a VIII-a Planificare Limba latină Clasa a VIII-a COMPETENŢE GENERALE, SOCIALE ŞI CIVICE 1. Receptarea mesajelor orale / scrise 2. Producerea mesajelor orale / scrise 3. Valori şi atitudini faţă de studiul limbii latine şi al civilizaţiei greco-romane VALORI ŞI ATITUDINI Asumarea conştientă a unor repere fundamentale din patrimoniul spiritual european Conştientizarea contribuţiei limbii latine şi a civilizaţiei romane la elaborarea modelului cultural european

Transcript of Planificare 8 Limba latină Aramis

Page 1: Planificare 8 Limba latină Aramis

Şcoala Gimnazială „Vlad Dănulescu”, comuna Pâncești Director: prof. Constantin ChelariuCom. Pâncești, jud. NeamțProf. Limba latină: Oana-Maria CiobanuAn școlar 2013-2014Clasa a VIII-a

PlanificareLimba latinăClasa a VIII-a

COMPETENŢE GENERALE, SOCIALE ŞI CIVICE

1. Receptarea mesajelor orale / scrise2. Producerea mesajelor orale / scrise3. Valori şi atitudini faţă de studiul limbii latine şi al civilizaţiei greco-romane

VALORI ŞI ATITUDINI

Asumarea conştientă a unor repere fundamentale din patrimoniul spiritual european Conştientizarea contribuţiei limbii latine şi a civilizaţiei romane la elaborarea modelului cultural european Dezvoltarea unei gândiri logice şi critice prin descoperirea elementelor şi structurilor specifice limbii latine şi civilizaţiei romane

prezente în diverse domenii ale cunoaşterii şi acţiunii umane

Page 2: Planificare 8 Limba latină Aramis

Şcoala Gimnazială „Vlad Dănulescu”, comuna Pâncești Director: prof. Constantin ChelariuCom. Pâncești, jud. NeamțProf. Limba latină: Oana-Maria CiobanuAn școlar 2013-2014Clasa a VIII-a

COMPETENŢE SPECIFICE

1. Receptarea mesajelor orale / scrise1.1 – Identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 – Identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 – Identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;

2. Producerea mesajelor orale / scrise2.1 – Alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.2 – Traducerea orală / scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.3 – Aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

3. Valori şi atitudini faţă de studiul limbii latine şi al civilizaţiei greco-romane3.1 – Analiza noţiunilor lingvistice şi culturale referitoare la civilizaţia greco-romană din perspectiva contemporaneităţii;

Page 3: Planificare 8 Limba latină Aramis

PLANIFICARE ANUALĂCLASA a VIII-a – AN ŞCOLAR 2013-2014

DISCIPLINA: LIMBA LATINĂARIA CURRICULARĂ: LIMBĂ ŞI COMUNICARECURRICULUM APLICAT: CURRICULUM DE BAZĂ – 1 oră

MANUAL: Limba latină – Manual pentru clasa a VIII-aAUTORI: Doina Ionescu, Cireşica Vlădulescu, Despina Mincu-GeorgescuEDITURA: Aramis Print, 2004

Semestrul Unitatea de învăţare Nr. de ore

Săptămâna Observaţii

I I. Introducere în studiul limbii latine 3 S 1-S 3I II. Roma 2 S 4-S 5I III. Villa rustica 2 S 6-S 7I IV. Romanae nuptiae 2 S 8-S 9I V. Romani et Sabini 2 S 10-S 11I VI. Pugna 2 S 12-S 13I VII. Novus populus 1 S 14I VIII. Salve, magister! 2 S 15-S 16I Evaluare 1 – Puer et fidus delphinus 1 S 17I Recapitulare semestrială 1 S 18

Total ore semestrul I 18 S 1-S 18

SEMESTRUL al II-leaII IX. Cicada et formica 2 S 19-S 20II X. Iunonis anseres 2 S 21-S 22II XI. In foro 2 S 23-S 24II XII. De bellis Punicis 2 S 25-S 26II XIII. Oratio Hannibalis 2 S 28-S 29II XIV. Hannibalis mors 2 S 30-S 31II XV. Discamus cum poëta – Vulpes et corvus 2 S 32-S 33II Evaluare 2 – Rideamus cum Plauto 1 S 34II Recapitulare finală 1 S 35

Total ore semestrul al II-lea 16 S 19-S 35

TOTAL 34 S 1-S 35

PLANIFICARE CALENDARISTICĂCLASA a VIII-a – SEMESTRUL I – AN ŞCOLAR 2013-2014

DISCIPLINA: LIMBA LATINĂ ARIA CURRICULARĂ: LIMBĂ ŞI COMUNICARE3

Page 4: Planificare 8 Limba latină Aramis

CURRICULUM APLICAT: CURRICULUM DE BAZĂ – 1 orăMANUAL: Limba latină – Manual pentru clasa a VIII-a

AUTORI: Doina Ionescu, Cireşica Vlădulescu, Despina Mincu-GeorgescuEDITURA: Aramis Print, 2004

Unitatea de învăţare

Competenţe specifice Forme de prezentare Conţinuturi Nr. de ore

Săptămâna/Data

Obs.

I. Introducere în studiul limbii

latine3.1 analiza noţiunilor lingvistice şi culturale referitoare la civilizaţia greco-romană din perspeciva contemporaneităţii

Texte informativeHărţiSurse de documentare AudiţiiProiecteColecţie de obiecte culturale (reviste, imagini, vederi)

Introducere în studiul limbii latine-Prezentarea manualului. Argumente pentru studierea limbii latine -Lingua latinaLatina şi familia limbilor indo-europeneLatina – limbă a Romei şi a Imperiului RomanLatina şi familia limbilor romaniceLatina şi limba română-Scrierea şi pronunţareaAccentul în limba latinăAspecte specifice limbii latine

31

1

1

S 1-S 316.IX-20.IX

23.IX-27.IX

30.IX-4.X

II. Roma 1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Roma-Roma. VocabularReguli de topică şi de traducereSubstantivul – declinarea I-Verbul – indicativul prezent al verbului esseLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri - Legenda întemeierii Romei)

21

1

S 4-S 57.X-11.X

14.X-18.X

III. Villa rustica 1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Villa rustica-Villa rustica.VocabularSubstantivul – declinarea a II-a, substantive masculine şi feminine terminate în -us-Verbul – conjugările I şi a II-a, infinitivul şi indicativul prezentLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri - Familia. Locuinţa romană)

21

1

S 6-S 721.X-25.X

28.X-1.XI

4

Page 5: Planificare 8 Limba latină Aramis

2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

IV. Romanae nuptiae

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Romanae nuptiae-Romanae nuptiae. VocabularSubstantivul – declinarea a II-a, substantive masculine terminate în –er; substantive neutre-Adjectivul – Adjectivul cu trei terminaţii (clasa I)Limbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri - Căsătoria. Naşterea)

21

1

S 8-S 94.XI-8.XI

11.XI-15.XI

V. Romani et Sabini

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Romani et Sabini-Romani et Sabini. VocabularVerbul – indicativul prezent al conjugărilor a III-a şi a IV-a-Pronumele – pronumele personal şi pronumele reflexivLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Răpirea Sabinelor)

21

1

S 10-S 1118.XI-22.XI

25.XI-29.XI

VI. Pugna 1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie,

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Pugna-Pugna. VocabularVerbul – indicativul imperfect al verbului esse-Pronumele – pronumele şi adjectivul posesivLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Spectacolele la romani)

21

1

S 12-S 132.XII-6.XII

9.XII-13.XII

5

Page 6: Planificare 8 Limba latină Aramis

pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

VII. Novus populus

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Novus populus-Novus populus. VocabularVerbul – indicativul imperfect al conjugărilor I-IVLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Armata)

11

S 1416.XII-20.XII

VIII. Salve, magister!

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Salve, magister!-Salve, magister! VocabularVerbul – indicativul viitor al verbului esse-Numeralul – numeralul cardinal şi ordinalLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Învăţământul la Roma)

21

1

S 15-S 166.I-10.I

13.I-17.I

Evaluare 2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

Scheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Evaluare-Puer et fidus delphinus. Vocabula. Exercitationes. Iocus

11

S 1720.I-24.I

Recapitulare 2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, Recapitulare semestrială 1 S 18

6

Page 7: Planificare 8 Limba latină Aramis

semestrială enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

Scheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

-Exercitationes. Iocus 1 27.I-31.I

PLANIFICARE CALENDARISTICĂCLASA a VIII-a – SEMESTRUL al II-lea – AN ŞCOLAR 2013-2014

DISCIPLINA: LIMBA LATINĂARIA CURRICULARĂ: LIMBĂ ŞI COMUNICARECURRICULUM APLICAT: CURRICULUM DE BAZĂ – 1 oră

MANUAL: Limba latină – Manual pentru clasa a VIII-aAUTORI: Doina Ionescu, Cireşica Vlădulescu, Despina Mincu-GeorgescuEDITURA: Aramis Print, 2004

Unitatea de învăţare

Competenţe specifice Forme de prezentare Conţinuturi Nr. de ore

Săptămâna/Data

Obs.

IX. Cicada et formica

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Cicada et formica-Cicada et formica. Vocabular-Verbul – indicativul viitor al verbelor de conjugările I-IVLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Fa bula)

211

S 19-S 2010.II-14.II17.II-21.II

X. Iunonis anseres

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris; Povestiri

Iunonis anseres-Iunonis anseres. Vocabular

21

S 21-S 2224.II-28.II

7

Page 8: Planificare 8 Limba latină Aramis

1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

Texte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

-Substantivul – declinarea a III-a imparisilabică – substantive masculine, feminine şi neutreLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Iunona. Celţii)

1 3.III-7.III

XI. In foro 1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

In foro-In foro. VocabularSubstantivul – declinarea a III-a parisilabică-Verbul – imperativul prezent al verbului esse şi al verbelor de conjugările I-IVLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Forul roman)

21

1

S 23-S 2410.III-14.III

17.III-21.III

XII. De bellis Punicis

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

De bellis Punicis-De bellis Punicis. Vocabular-Adjectivul – Adjectivul, clasa a II-a (c u două terminaţii ; cu o terminaţie)Limbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Războaiele punice)

211

S 25-S 2624.III-28.III31.III-4.IV

XIII. Oratio Hannibalis

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris; Povestiri

Oratio Hannibalis-Oratio Hannibalis. Vocabular

21

S 28-S 2923.IV-25.IV

8

Page 9: Planificare 8 Limba latină Aramis

1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

Texte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

-Adjectivul – gradele de comparaţie ale adjectivelorLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Hanibal. Scriitori latini despre Hanibal)

1 28.IV-2.V

XIV. Hannibalis mors

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Hannibalis mors-Hannibalis mors. Vocabular-Verbul – conjunctivul prezent al verbului esse şi al verbelor de conjugările I-IVLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Personalităţi romane. Viaţa militară. Concepte morale romane)

211

S 30-S 315.V-9.V

12.V-16.V

XV. Discamus cum poëta –

Vulpes et corvus

1.1 identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris;1.2 identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate;1.3 identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin analogie cu limba română, în vederea traducerii;2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

PovestiriTexte autentice scurteTexte cu imaginiScheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Discamus cum poëta – Vulpes et corvus-Discamus cum poëta – Vulpes et corvus. Vocabular-Verbul – conjunctivul imperfect al verbului esse şi al verbelor de conjugările I-IVLimbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Morfologie. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Fedru. Corbul. Vulpea)

21

1

S 32-S 3319.V-23.V

26.V-30.V

Evaluare 2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie,

Scheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionar

Evaluare-Rideamus cum Plauto. Vocabula. Exercitationes. Iocus

11

S 342.VI-6.VI

9

Page 10: Planificare 8 Limba latină Aramis

pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

ExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Limbă, cultură şi civilizaţie (Lexic. Instituţii, tradiţii, obiceiuri – Teatrul la romani)

Recapitulare finală

2.2 traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte;2.1 alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă;2.3 aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o varietate de exerciţii;

cheme şi tabeleFişe de lectură / de dicţionarExerciţiiAplicaţii pe textTraducere

Recapitulare finală-Exercitationes. Iocus

11

S 3510.VI-13.VI

10