Limba Moldoveneascăsdsd

3
Ortografiei alfabet ș [modificare | modificare sursă] (Vezi i: ș Transliterarea limbii române din scrierea „moldovenească” în cea l artea introductivă a „ Dicţionarului ortografic al limbii române (ortoepic, morfologic, cu norme de !ublicat sub e"ida #$% rinci!ala diferen ă de orto"rafie între cele două variante (folosirea l ț â i ș î ) a fost abolită !ri !ublicarea „ Dic ionarului ortografic al limbii române (ortoepic, morfologic, cu norme ț ț (elaborat de #cademia de tiin e a %oldovei i recomandat s!re editare în urma edin ei din Ș ț ș ș ț &' noiembrie )* +nainte, în tim! ce în româna standard erau folosite am folosire (a se vedea â i î ș ), în româna moldovenească era recomandată folosirea lui î din i * Totu i, ș multe !ublica ii de limbă română din -e!ublica %oldova foloseau i înainte de acest ț ș moment â (.lu/, #ccente, 0iarul de 1arda, Tim!ul, etc*), la fel cum în -om ț folosesc vec2ea orto"rafie ( #cademia 3a avencu ț !rintre altele)* .a!tul că orto"rafia o re"lementată în -e!ublica %oldova im!unea folosirea în e/clusivitate a l î se datora fa!tului c du!ă !erioada sovietică în care româna era scrisă cu alfabetul c2irilic, tiin e a Ș ț %oldovei a ado!tat alfabetul latin cu orto"rafia din -omânia, #cademia reintrodusese simbolul â în forma ins!irată de orto"rafia interbelică* 4in acela i motiv, cuvântul ș sunt se scria în %oldova sînt *

description

yxyxyxfdfdfdfdf

Transcript of Limba Moldoveneascăsdsd

Ortografie i alfabet[modificare|modificare surs](Vezi i:Transliterarea limbii romne din scrierea moldoveneasc n cea latin)

Partea introductiv a Dicionarului ortografic al limbii romne (ortoepic, morfologic, cu norme de punctuaie) publicat sub egidaAMPrincipala diferen de ortografie ntre cele dou variante (folosirea literelori) a fost abolit prin publicarea Dicionarului ortografic al limbii romne (ortoepic, morfologic, cu norme de punctuaie) (elaborat de Academia de tiine a Moldovei i recomandat spre editare n urma edinei din15 noiembrie2000). nainte, n timp ce n romna standard erau folosite ambele glife, cu reguli clare de folosire (a se vedea i ), n romna moldoveneasc era recomandat folosirea luidini. Totui, multe publicaii de limb romn din Republica Moldova foloseau i nainte de acest moment(Flux, Accente, Ziarul de Garda, Timpul, etc.), la fel cum n Romnia exist publicaii care folosesc vechea ortografie (Academia Caavencuprintre altele). Faptul c ortografia oficial reglementat n Republica Moldova impunea folosirea n exclusivitate a litereise datora faptului c, dupperioada sovieticn care romna era scris cualfabetul chirilic, cnd Academia de tiine a Moldovei a adoptatalfabetul latincu ortografia din Romnia,Academia Romnnc nu reintrodusese simboluln forma inspirat de ortografia interbelic.Din acelai motiv, cuvntulsuntse scria n Moldovasnt.n perioada comunist, i n primii ani de duprevoluie, romna din Romnia folosea la rndul ei aceeai ortografie (scrierea cu din iisnt). Decizia de a reforma ortografia pentru a include i caracterul a fost luat de Academia Romn n1993.Cu toate acestea n noua ediie a Dicionarului ortografic al limbii romne (ortoepic, morfologic, cu norme de punctuaie) se aplic Hotrrea Adunrii generale a Academiei Romne din17 februarie1993privind la revenirea la i sunt n ortografia limbii romne. Dicionarul ortografic al limbii romne (ortoepic, morfologic, cu norme de punctuaie) este elaborat pe baza Dicionarului ortografic cu elemente de ortoepie i morfologie, aprut la Chiinu n anul1990, care, la rndul lui, a fost pregtit dup Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic al limbii romne, publicat la Editura Academiei Romne n anul1982, i reprezint, n esen, o ediie adugat a acestora. Ediia s-a mbogit cu 25000 de uniti lexicale, ajungnd astfel la cifra de 75000.n Republica Moldova, alfabetul chirilic a fost nlocuit de cel latin n 1989. Conform unui studiu AEGEE din1997, aproape toat populaia urban moldoveneasc cunoate alfabetul latin, dei muli moldoveni de peste 30 de ani prefer literele chirilice.[57]Vocabular[modificare|modificare surs]n2003,Vasile Stati, un promotor al argumentului moldovenist, a publicat un dicionar moldovenesc-romn, cu o prefa virulent i cu scopul declarat de a demonstra c n cele dou ri se vorbesc limbi diferite. LingvitiiAcademiei Romneau declarat c toate cuvintele moldoveneti sunt de asemenea cuvinte romneti. i n Republica Moldova, eful Institutului de Lingvistic din cadrulAcademiei de tiine a Moldovei,Ion Brbu, a descris dicionarul ca fiind o absurditate, servind scopuri politice. Aceste reacii academice au fost catalogate ca tendine expansioniste romneti de ctre Stati, care a acuzat guvernul romn de aceasta n faa forurilor internaionale.Bilingvism[modificare|modificare surs]Graiul moldovenesc mbogit cu elemente de vocabular dinlimba ruseste preponderent folosit la nivel naional. n orae (cu excepiaTransnistriei), romna moldoveneasc i rusa sunt folosite ntr-un raport de 50:50, dei dialectul moldovenesc ctig teren n ultimii ani ca limb oficial i limb vorbit de obicei.[necesitcitare]Un fenomen frecvent este folosirea cuvintelor i construciilor ruseti, a calcurilor de form i sens n limba vorbit n Moldova. De obicei, cuvntul rus vine declinat dup regulile gramaticale alelimbii romne. Exist totui cazuri cnd o astfel de adaptare la forma de plural a substantivului este greoaie sau chiar imposibil din punct de vedere fonetic. n acest caz, cuvntului i este ataat un articolencliticla forma sa rus de plural. Elocvente pentru aceast situaie, care apare la substantivele ruseti terminate n -, - (i analog la cele cu terminaia -, -, - printre altele) sunt exemple catapocichile(pantofii sport), bulocichile (chiflele),leajchile(bttoarele),sosischile(crnciorii),slivchile(cremele). Vocabularul cultural i terminologia tiinific sunt aliniate n schimb limbii romne.Situaia dinUcraina[modificare|modificare surs]n perioada sovietic, nRSS Ucraineanminoritatea romnofon a fost mprit ntre moldoveni i romni pe baza criteriului geografic, astfel: nregiunea Odesacare cuprinde Sudul Basarabiei i cele 8 raioane din fostaRASS Moldoveneasccare n 1940 au fost incluse n Ucraina, toi romnofonii au fost etichetai drept moldoveni, iar limba vorbit de ei drept moldoveneasc. nTranscarpatia(Maramureul de Nord) romnofonii erau recunoscui ca avnd naionalitate romn. nregiunea Cernuipopulaia romnofon era mprit ntre moldoveni i romni dup criterii nu foarte exacte (uneori n cadrul aceleiai familii existau asemenea mpriri artificiale), ns ca regul general nu foarte strict aplicat, n partea basarabean a regiunii (fostul jude Hotin) romnofonii erau declarai moldoveni, iar n partea bucovinean a regiunii era acceptat i declararea naionalitii romne. n celelalte regiuni ucrainene unde existau sate romneti, locuitorii erau considerai moldoveni.n sistemul de nvmnt pentru minoritatea romnofon se folosea exclusiv limba moldoveneasc scris cu alfabet chirilic. Inclusiv romnilor din Maramureul de Nord, care niciodat nu s-au considerat moldoveni i erau recunoscui oficial drept romni de autoritile sovietice, li se preda n coli limba moldoveneasc.Dup trecerea la alfabetul latin n Republica Moldova, au trecut la alfabetul latin i moldovenii din Ucraina.n Ucraina, nvmnt n limba romn/moldoveneasc exist doar n regiunile Odesa, Cernui i Transcarpatia. n perioada de nceput a URSS, nainte de al doilea rzboi mondial, au existat coli moldoveneti i n alte regiuni.Situaia lingvistic n stnga Nistrului