Concatenare EnglezaT
Transcript of Concatenare EnglezaT
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 1/44
Modele de comunicare orală şi scrisă privind CEREREA DE OFERTĂ
(Models of Oral and Written Communication Regarding the INQUIRY)
A.Discutarea unei posibile cereri de ofertă pentru scaunepliante
(Discussing the possibility of an inquiry for folding chairs)
Secretary - Mr. Brown, in one of the trade reviews l have seen an
advertisement that may be of interest to us. They are a Romanian foreign trade
company, selling furniture.
Manager - Mrs. Smith, it's just the kind of firm we were looking for. We
are shortly marketing a wooden range of hotel and club seating. Secretary - Shall l contact them?
Manager - l should think so. Send them a telex inquiry, and ask them if they
can supply some folding chairs. Ask them for advantageous prices.
Secretary - What amount shall we promise to order?
Manager - Well, let's ask them to quote us for 4,000 units per
shipment.
Secretary - Al right. l'll see about it, and keep you informed.
B.Cererea de ofertă elaborată de Hoyle Associates
Ltd. (Inquiry made out by Brown & Co. Ltd.)
Brown & Co. Ltd.
Office & Canteen Seating Distributors
31 Hampstead Avenue
MildenHaliLH122EBGreat Britain 14th January 199...
Our Ref: RW/SH
Tehnoforestexport
4 Piaţa Rosetti
Bucharest
România
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 2/44
Dear Sirs,
We have seen your advertisement in the Trade Review. We are one of the
largest ciistributors of office and canteen seating in the U.K. and are shortly
marketing a wooden range of hotel and club seating.
If you are interested in supplying us, would you please send us an offer of
your most competitive and cheapest range of folding chairs.
Please quote for 4,000 units per shipment. Let us also know your
delivery time.
Yours faithfully,
B. Oferta elaborata de Tehnoforestexport
(Here is the offer sent by
Tehnoforestexport)
TEHNOFORESTEXPORT
Foreign Trade Company
Telephone: 136717 4 Piata Rosetti
Telex: 10034 TFEXP R Bucharest, Romania
Brown & Co Ltd
31 Hampstead Ave
Milden Hall
England
YourRef: RW/SH Our Ref: NP-DL Date: 30 January 199...
Dear Sirs,
Ref: Our Offer of Folding Chairs
Further to our discussions during Mr. Steele's recent visit to Bucharest, we now
have much pleasure in submitting to you our quotation for folding chairs:
Sample No. 20 Price per unit £8.00
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 3/44
21 £7.00
23 £5.00
By separate post we have sent you samples of each of these chairs and hope that
they will convince you of the excellent quality of our products.
We wish to call your attention to the special design of these three models
belonging to our latest production. They are modern-looking as well as light and
mobile. As to the workmanship, it speaks for itself. There would be no problem
with broken or damaged chairs, since replacements would be easily obtainable,
all these samples being standard lines. We should like to point out the extra
advantage of folding chair No. 23: having been designed to look like an easy-
chair to be used in hotel and airport lounges, it is fairly stylish and-comfortable.
As for Nos. 20 and 21, you will no doubt find them ideal for relaxing in and really
good value for money.
The prices are to be undestood CFR London, liner terms. We are willing to grant
you a 2% trade discount and a further 2% for payment within 30 days. To help
you reach a decision we could offer even better terms for bulk orders. Our terms
are: payment by Irrevocable Letter of Credit. Delivery can be effected 45 days
after firm order is received and L/ C established. This offer is binding for one
month. Hoping that the samples submitted for your consideration are the very
thing you require, we look forward to your order.
Yours faithfully,
TEHNOFORESTEXPORT
Modele de comunicare orala si scrisa privind COMANDA (Models
of Oral and Written Communication Regarding the ORDER)
A. Discutarea unei comenzi de scaune pliante catre
Tehnoforestexport (Discussing an order for folding chairs to be
sent to Tehnoforestexport)
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 4/44
Mrs. Wood - Good morning, Clark. How are you?
Mr. Brown - Much better, thank you. Any news?
Mrs. Wood - Not much. Only our routine offers. However, we've got a very
interesting one from Tehnoforestexport.
Mr. Brown - Oh, yes. I remember sending them our inquiry early in the New
Year, after we read that advert in "Tehnoforesta".
Mrs. Wood - Then Mike Steele went to their Timisoara factory and was most
impressed with what he saw there. For our first order we decided to stick to our
top priority: the folding chairs. You can have a look at the samples we have here.
Mr. Brown - They certainly look attractive. Um... very good, and the finish is
excellent.
Mrs. Wood - Quite. Only sample No 23 shows a rough top glued surface. Mr.
Brown - Um... you are right, but I'm sure that if we point this out in our order,
there won't be any problem for them to smooth it out... Actually, I'm amazed how
they've managed to make a folding chair look so stylish and comfortable,
more like an easy chair. I quite like it! Mrs. Wood - So do I; which does not
mean that Nos 20 and 21 don't look modern and comfortable!
Mr. Brown - So, we'd better order the three types at first, to test the market,
4000 units all in all, and we'll see which is the winner, won't we?
Mrs. Wood - Just what I thought.
Mr. Brown - What about their terms?
Mrs. Wood - Not good enough, I'm afraid: 2 1/2% trade and 2% in 30 days.
Mr. Brown - Well, we could simply ask them to improve them, considering
our large order...
Mrs. Wood - Right! I was thinking of, say, 5% trade and 2 1/2 % for 60 days.
Mr. Brown - That's better, but even so, if Tehno really want to push their
lines in our market they could offer better terms.
Mrs. Wood - Of course we should also insist on CFR London and duty free
as agreed during Mike's visit there.
Mr. Brown - Yes, and we'll issue the L/ C for 60 days only when the order is
ready.
Mrs. Wood - That's settled. Let's write the order.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 5/44
B. Urmeaza scrisoarea de comanda
(Here is their order letter)
Brown & Co Ltd. Office and Canteen Seating
Distributors
Tel (0532) 43038 31 Russell Ave
Telex 558324 Brown Milden Hall L H 12 2 EB
Our Ref RW/ SH 15th February 198.
Tehnoforestexport
4 Piaja RosettiR - 70036 Bucharest
Romania
Dear Sirs,
We are in receipt of your offer of 30 January and of samples Nos 20,21 and 23
which we found to our satisfaction, except sample 23.
Despite the fact that the wood used to make this folding chair is acceptable, the
workmanship is not to our standard, especially the top glued surface which is not
sufficiently smooth. It must be totally smooth without even slight openings.
Trusting that you can easily remedy this slight flaw, we would also ask you to
improve your terms of business as we intend to place a very large order, and if
these first folding chairs sell well we want to enter into a long-term contract with
you, for regular shipments. Thus we would kindly ask you to offer us a 5% tradediscount and a further 2 1/ 2% trade and 2% in 30 days for the following order:
1.Folding chairs No 20... 2,000 units x £ 8.00 each £16,000
2.Folding chairs No 21... 1,000 units x £ 7.00 each £ 7,000
3.Folding chairs No 23... 1,000 units x £ 5.00 each £ 5,000
Please advise when the order will be ready so that we may prepare the L/C or
you can ship it through the Bank at your preference.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 6/44
Please ship this order CFR London as per our agreement and duty free, since if
there is any duty fee, it must be applied against the shipper according to the
terms of our agreement. We thank you in advance for your prompt and
expeditious handling of our first order and look forward to your good news.
Yours faithfully,
L.4. Refusing an order
Dear Sirs,
Thank you for your order for model 970 back chair in mahogany
finish, of May 13th.
After carefully considering it, however, we have come to the
conclusion that it would be better for you to approach another
manufacturer as our factory is at present fully occupied with
contract orders.
Moreover, setting up the special equipment required to produce
this model would only be possible after October and the cost of
this would be prohibitive unless you could place on order 10,000
chairs or more.
We are really sorry we cannot be more helpful, but hope that you will
understand our position. Do let us have other inquiries at any time,
and we shall be only too pleased to meet you if it is within our
power.
Yours faithfully,
S.5. Confirmarea comenzii turistice nr. 7
Domnilor,
Confirmam primirea comenzii dv. din data de 15 ianuarie a.c. si ne
bucuram ca v-ati hotarat asupra mostrei de itinerar nr. 1 pentru primele dv.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 7/44
sapte grupuri, intrucat aceasta afost, Intr-un fel, gandita ca o excursie de
cunoastere a Romaniei in ceea ce are ea esential, daca se poate spune astfel.
Va returnam alaturat formularul de comanda nr. 12457 contrasemnat de
noi, impreuna cu un exemplar al facturii noastre, nota urmand sa fie acceptata
de Banca dv. conform Tntelegerii.
Confirmam totodata reducerea de 15% pentru grupurile care sosesc intre
1-15 septembrie si va sfatuim sa va inscrieji grupul prin telex, avand in vedere
valul de comenzi pe care le primim zilnic pentru aceasta perioada.
Vom fi intotdeauna la dispozitia dv.
Cu stima,
Acknowledging touristic order No. 7Dear Sirs,
We wish to acknowledge receipt of your order of 15 th January and
are glad you have settled upon specimen itinerary No. 1 for your
first seven parties, as this was, in a way, intended to make tourists
acquainted with "essential Romania" if we could put it like that.
We are returning to you enclosed and countersigned by us order
form No. 12457 with one copy of our invoice, the draft to be accepted
by your bankers as arranged.
We also confirm the 15% discount offered to groups coming between
7-75 September and strongly advise you to book your party by telex,
in view of the spate of orders we have been receiving daily for this
low-season period.
We are at your service at all times,
Yours faithfully,
3.4.4. Modele de comunicare orala si scrisa
privind CONFIRMAREA COMENZII
(Models of Oral and Written Communication
Regarding ACKNOWLEDGEMENTS)
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 8/44
A. Discutarea telefonica a comenzii de scaune pliante, primita de la firma
Brown & Co. Ltd
(A telephone talk about the order for folding chairs received from Brown &
Co. Ltd)
Mr. Pop: - I'm telephoning to thank you for your order, Mr. Brown, and to tell
you that we'll be only too pleased to give you our best terms, this being the first
order we are getting from you.
Mr. Brown: - That's great news, Mr. Pop, we do appreciate your willingness to
meet our wishes. In our turn, we can assure you you won't be disappointed; as
Mike Steele, our representative may have already told you. we have a rapidly
growing market for folding chairs here and we are thinking of expanding our business with you as soon as we get things rolling with this first shipment.
Mr. Pop: - This is exactly how we've figured things out ourselves. As for
the flaw in sample 23, we've got in touch with the factory and we have their
assurance that they have set things right at their end.
Mr. Brown: - You mean the 1,000 units of sample 23 we are going to to
receive will be flawless.
Mr. Pop: - That's right. By the way, when, exactly, do you need the chairs?Mr. Brown: - By the end of April, if that's all right with you. You see, we don't
want to put any more pressure on you. knowing that your factory is at full stretch
at the moment, but...
Mr. Pop: - That won't be any problem, as these are standard lines, you know.
We can arrange delivery as soon as we receive confirmation of your opening of
the L/C.
Mr. Brown: - Fine! Then, I take it that you agree on all the other points of our
order.
Mr. Pop: - That right. You'll receive our acknowledgement both by letter
and telex in due time...
B. Urmeazei confirmarea letrica
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 9/44
(Here is the letter of acknowledgement)
Tehnoforestexport Foreign Trade
Company
Telephone: 136717 4 Plata Rosetti
Telex: 10034 TFEXPR Bucharest
Brown & Co Ltd 28th February 199.
31 Hampstead Ave
Milden Hall England
Dear Sirs,
This is to acknowledge with thanks your order of 15 th February for folding
chairs.
Sample No Quantity Price per unit
20 2,000 C 8.00
21 1,000 £7.0023 1,000 C5.00
to be dispatched CFR London, duty free.
This order will receive 5% trade discount and a further 2 1 /2% if payment is made
within 60 days from dispatch of order.
The order will be sent on or before 30th March and so should certainly reach you
by 30th April. Delivery will be made subject to your Bank's confirmation of your
opening of the L/C.
Please let us know if you need any further
assistance. Yours faithfully,
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 10/44
Model de contract de vanzare - cumparare
(Contract Draft)
Date:....Place: Bucharest, Romania Concluded between: TEHNOIMPORTEXPORT. 2
Doamnei Street, Bucharest, Romania, a Romanian foreign
trade company, hereinafter referred to as the ..Seller", represented by:
and R.M.J. New York 13221, - USA, hereinafter referred to as the Buyer,
represented
by:......
1.OBJECT OF THE CONTRACT
1.1. The Seller sells and the Buyer buys bearings of Romanian manufacture as
per attached
appendix No. 1. showing specifications, and unit price which becomes an
integral part of
the present contract. This appendix No.1 will be modified by mutual agreement
each year
for future year orders. The Buyer reserves the right of buying additionalbearings not
specified in appendix No.1 under mutually agreeable terms.
1.2. The bearings shall be supplied under the Buyer's brand name.
1.3. The object of this contract may be enlarged or restricted during its validity by
the mutual
agreement of the parties.
1.4. This contract may be terminated:
1.4.1. by either party at any time, by 30 days' notice in writing, in the event of the
persistent
failure of the other to observe the terms of this contract unless such failure arises
from force
majeure.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 11/44
1.4.2. by mutual consent at any time.
In the event such a case arises, the goods already ordered and put into
production and/ or existing in stock at the manufacturing factories shall be
delivered by the Seller and paid by the Buyer according to formerly negotiated
conditions.
2.ORDERS
2.1. Buyer shall order bearings throughout the year and shall specify required
delivery dates. Romanian factories will make every effort to meet required
deliveries and shall advise
Buyer of estimated shipping dates within two weeks of receipt of orders. No
shipment will be made prior to required dates without previous approval byBuyer.
2.2. The Buyer undertakes to accept and to secure payment for all the
bearings ordered and manufactured under the terms of the present contract.
2.3. Buyer shall have delivery priority of Romanian bearings produced for
export.
3.QUALITY
3.1. The bearings supplied under the present contract are manufactured
according to the internationally recognized standards (ISO + DIN) and/ or, if
agreed upon the Buyer's documentation (standards). Buyer drawings will be
considered proprietary, and no bear ings may be produced from these
drawings for sale to others without the express permission of buyer.
3.2. The bearings shall be accepted as to quality according to the American MIL-
STD-105
D at A.Q.L previously established in contract No
3.3..........................................................................In case such A.Q.L. is not
established, the Seller's usual export conditions shall be applied. The factories
shall certify the quality by issuing the certificates of quality.
4.QUANTITY
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 12/44
4.1. The quantities mentioned in the Purchase Orders are understood to be
pieces.
4.2. The bearings shall be accepted as to quantity according to the shipping
documents and the Seller is held responsible for the quantity packed in each
packing unit as per packing list
5.TIME OF DELIVERY
5.1. The goods sold under the present contract shall be delivered as per
delivery time confirmed by Seller, provided that the Buyer secures the
payment as stipulated under clause "payment terms"
5.2. The date of the Bill of Lading shall be considered as the date of delivery.
5.3. Shipments will be made from the Brasov, Barlad, Alexandria and Ploiesti
bearings factories locations in Romania to New York Port.
5.4. The goods are considered to be delivered by the Seller and accepted
by the Buyer according to the shipping documents.
5.5. The Seller shall inform the Buyer by telex in 3 days from date of
shipment the specification of the delivered goods and shipping details.
5.6. The Seller has no responsibility as to delivery if the Buyer does not openthe Letters of Credit as stipulated under the clause "payment terms".
5.7. The Seller and the Buyer agree to re-schedule by mutual agreement the
delivery of the bearings which could not be delivered within the contractual
delivery time due to objective reasons. Failing such agreement, the Buyer
can cancel the bearings not delivered.
5.8. The Seller shall advise by telex by the 10-th of each month the envisaged
specification of the bearings to be shipped in that month taking into account the
due orders.
6.PRICES
6.1. The prices are fixed in USD and are to be understood GIF New York Port,
usual export
packing included, as per INCOTERMS 1992.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 13/44
6.2. The unit prices for the year... are calculated as per attached Appendix
No. 1
6.3. The unit prices are valid for scheduled deliveries.
7.PAYMENT TERMS
7.1. The goods ordered by the Buyer and confirmed by the Seller shall be
paid by an Irrevocable Letter of Credit, to be opened by the Buyer with the
Romanian Bank for Foreign Trade, Bucharest, in favour of the Seller, 15 days
before the scheduled month of delivery for the full amount of the bearings
available to be delivered.
7.2. The Letter of Credit shall be paid at sight against the following
documents:
- Full set clean on board BL
-Commercial invoice- two fold
-Packing list- two fold
- Certificate of origin- two fold
-Quality Certificate- two fold
The Seller will expressly mail the original documents to Buyer's U.S. Bank. The
Buyer will pay these mailing charges.
7.3. The Letter of Credit shall provide partial shipments permitted, shipment from
Romania to New York port, having a validity of 60 days for shipment plus 15 extra
days for negotiation.
7.4. All expenses connected with the opening, advising, and negotiation of
the Letters of Credit, shall be borne by the Buyer in U.S.A.
7.5. Any further modification concerning the terms of the Letters of Credit,
during their validity, shall be done only subject to the Seller's previous
agreement.
7.6. The Buyer undertakes to secure immediate payment by cable transfer for
any correct documents negotiated under the terms of the present contract.
The Buyer is held responsible for any charges (penalties, interests, damages,
warehousing, etc...) arising from delay of payment due to reasons imputable to
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 14/44
the Buyer.
8. PACKING AND MARKING
8.1. The bearings shall be marked as per drawings and technical documentation
supplied by Railway hereinafter.
8.2. The bearings shall be packed in the Buyer's individual boxes supplied by
the Buyer, according to the Buyer's packing standards/ diagram.
Depending on sizes and unit weight, the bearings will be packed in cartons
which are stacked on pallets or in Seller's standard wooden cases.
8.3. The Buyer shall supply at his own cost the individual boxes within at least
45 days before the date of delivery of the respective bearings. The Buyer shallsupply the necessary individual boxes taking into account the due orders and
packing standards/ diagram.
8.4. The Seller shall not be held responsible for shipment if the necessary boxes
are not available as above.
8.5. The pallets and/ or wooden cases shall be marked as
follows:
R.W.Y.New York, U.S.A.
Made in Romania.
The lettering will be of the same size and on the same side of the box.
8.6.Seller recognizes and admits the validity and exclusive ownership of
Buyer in all trademarks and trade names used by Buyer in connection with the
Romanian Bearings and will not use such trademarks or trade names, except in
performance of its obligations under this agreement. All rights acquired by Seller
in such trademarks or trade names shall, by this Agreement and without further
request by the Buyer, be properly conveyed to Buyer.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 15/44
9 .GUARANTEE
9.1. The Seller guarantees the quality of the materials usert and manufacturing of thebearings in accordance with the quality technical provisions stipulated by the internationalstandards or the Buyer's documentation as agreed by the present contract Nr ........
9.2. Seller guarantees all bearings of its manufacture for one year from the date of their shipment to Buyer's customer, but not later than 24 months from the delivery date from
Romania for Catalogue bearings, and 18 months for bearings produced to Buyer'sspecifications, to be free from defective material or workmanship under normal proper useand service.
9.3. Seller's liability under this warranty is limited to such bearings as, within thirteen monthsafter Buyer's shipment are returned to Buyer, and for each Buyer's examination disclosesto its satisfaction that the bearings were properly mounted, housed, lubricated and usedand were caused to fail due to defective material or workmanship, and is limited to. atSeller's election, either a. repairing and returning the bearing or b. furnishing a replacementbearing.
9.4. No warranty is made of any of Seller's bearings which have been subjected to misuse,negligence, or accident or which have been used in a manner or for a purpose for whichthey were not designed nor against any defects due to plans or specifications supplied toSeller by Buyer.
9.5.The Seller guarantees a maximum of 12 months anti-rust protection period from dateof delivery on condition that the handling, warehousing and storing of bearings by the Buyer
has been properly done and individual packing has not been opened.
9.6. The Seller assumes no responsibility whatsoever for consequential damages resultingfrom the use of his products.
1 0 .CLAIMS - QUALITY & QUANTITY INSPECTION
10.1. Claims which may arise concerning the quality or the quantity of the goods suppliedas a result of Buyer's inspection under the present contract shall be considered by theSeller only if submitted within 96 days from the date of arrival of the goods at the place of destination shown in the transport documents.
10.2. All claims must be accompanied by relevants documents. For the quality claims, theBuyer shall send to the Seller clear explanations as to the defects found, accompanied by
a sample to prove the claim.
10.3. The Seller is held to dispatch at his own cost the missing products or to replace thefaulty products as mentioned in the clause "guarantee" (above) by the first shipment to bemade by the Seller to the Buyer.
10.4. No claims made, concerning any shipment, can be used by the Buyer as a reasonfor his refusal to accept and pay for the other goods delivered under the present contract.This also applies both to the shipment for which the Buyer has raised a claim and to allfurther shipments to be made under the present contract.
10.5. Inspection by the Buyer may be either to shipment at the factory or at Buyerswarehouse after receipt of the shipment at the option of Buyer.
11. SAMPLES
11.1. Standard Production Bearings - Samples for customer evaluation and
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 16/44
testing shall be furnished by Seller at Seller's cost.
11.2. Modified Standard Production Bearings (Revised Features) shall be at
Buyer's cost. Sample bearings shall be at Seller's cost. Tooling costs will be
shared equally by Buyer and Seller.
11.3. New Bearings - For new bearing design, all costs will be shared equally
by Buyer and Seller.
11.4. Sample bearings must be supplied by Seller, and delivered in a timely
fashion.
12. FORCE MAJEURE
12.1.By force majeure are understood all unforeseen events beyond control of the parties, or if foreseen, unavoidable and arising after the coming into force of
this contract, which prevent the total or partial carrying out of the obligations
resulting from it.
Force majeure shall automatically prolong the terms of the contractual
obligations of both parties for the period of the delay due and justified by it.
12.2. For delays and non execution of obligations, due to force majeure, neither
party can claim penalties, interest or any other compensation. Neither party shallbear the damages incurred by the other party due to force majeure.
12.3. In such cases the affected party shall notify the other party immediately by
telex and confirm by letter and prove such a situation by legalized documents
issued by the Chamber of Commerce or other competent authority of that
country.
12.4. If the above circumstances last longer than 6 consecutive months, each
party shall have the right to refuse any further fulfilment of his obligations under the present contract, and in such cases neither of the parties shall be liable to
the other to pay compensation for any possible damages.
13. ARBITRATION
13.1. Any dispute, which may arise between the parties during the execution of this
contract in connection with it. shall be settled amicably by mutual negotiations.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 17/44
13.2. If understanding cannot be reached in this way, the dispute shall be
referred to the Arbitration of the Arbitration Commission attached to the
International Chamber of Commerce in Paris. The decision of this Arbitration
Commission shall be final and binding for both parties.
13.3. The Court of Arbitration shall consist of three arbitrators of which each
contractual party shall choose one. The party wishing to call the Court of
Arbitration for the settlement of a dispute shall inform the other of this decision in
writing, advising at the same time the name and address of the arbitrator
chosen by him.
Within 30 days of the receipt of this notification, the other party shall appoint its
arbitrator. Failing such appointment by the party, the arbitrator shall be
appointed by the President of the International Chamber of Commerce at the
request of the first party.
The third arbitrator who shall also be the chairman shall be appointed by the two
arbitrators chosen by the parties. Should the two arbitrators appointed by the
parties not have agreed within 30 days after their appointment on the
appointment by them of the chairman, he shall be appointed by the President
of the International Chamber of Commerce at the request of one of the parties.
13.4. The arbitrators shall decide according to the letter and the spirit of
the contract with exclusion of the national laws of parties and only in the
sense of contractual clauses by majority vote.
The arbitration proceeding and correspondence shall be in English. The
arbitrators shall arive at a decision as quickly as possible and their
decision must state the reasons on which it is based.
14. PLANT VISITS
Seller shall make all necessary arrangements for factory tours within
Romania and shall use its best efforts to make entry visas available.
15. OTHER CONDITIONS
15.1. Neither party is entitled to transfer their rights and obligations under
the present contract to third parties without a written consent thereto of
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 18/44
the other party.
15.2. Any modification and/ or additions to this contract shall be done in
writing only and by mutual consent of the parties.
15.3. After signing of the present contract, all preceding negotiations andcorrespondence pertaining to it become null and void.
15.4. Present contract has been made in four copies in the English
language, two copies for each party, each of them having the same
validity.
15.5. All correspondance within and relating to this contract shall be in
English.
15.6. All Appendixes and/ or Protocols agreed and signed, making
reference to this contract, will become an integral part of this contract.
15.7. This contract comes into force thirty (30) days from date this
contract signing and
has validity until.
Made on the..in Bucharest, Romania
For and on behalf of the Sellers,
Exemplu de situate necesitand o scrisoare de RECLAMAJIE
referitoare la calitate necorespunzatoare
(Sample of Situation Requiring a COMPLAINT Referring to
Unsuitable Quality) A 3 A 1
culoarea necorespunzatoare la o comanda de Jesatun
(Discussing this Situation: Unsuitable Colour of the Print in an Order for
Textiles)
In the office of the firm Johnson & Mitchell Ltd. Mr. Johnson:- I don't like
the way our order No, 234 for textiles has been treated by our
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 19/44
partners.
Mr. Mitchell: - I'm sorry about that. What is the particular problem? Mr.
Johnson:- Well, they have promised to pay much more attention to the
colours of the print and instead they deviate from those of the previous
patterns; our customers do not like these shades because they are too dark.
Mr. Mitchell: - That's serious; in this case, I think that they should replace the
goods.
Mr. Johnson: - Well,... that would take a long time and we have been waiting for
these goods quite a lot, you know.
Mr. Mitchell: - Why they shouldn't offer us an allowance, in this case, of
let's say... 25 p.c.
Mr. Johnson:- Yes, of course: But we should leave that to them, shouldn'twe?
Mr. Mitchell.:- Yes. O.K.
R. Scrisoarea de reclamatje mtocmita de firma
importatoare (Complaint Drawn up by the
Importing Firm)
Dear Sirs,
We have to inform you that we are not satisfied with the execution of our Order
No. 234.
Upon examining the goods we discovered that they are somewhat different from
the patterns you previously supplied, the colour of the print being of a darker
shade. In order to support our complaint we are sending some samples for your
close examination. We would like you to look into this matter carefully and
provide proposals as to how to settle it to our mutual satisfaction.
We are looking forward to hearing from you
soon. Yours faithfully; Ends: 3 patterns
. Exemplu de soluţionare a scrisorii de RECLAMAŢIE
referitoare la calitate necorespunzatoare. (Sample
of Adjusting the COMPLAINT Referring to Unsuitable Quality)
6.3.5.1. Discutarea solutionarii acestei scrisori de reclamaţie:
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 20/44
culoare necorespunzatoare la o comanda de Jesaturl.
(Discussing the Adjustment of a Complaint about Unsuitable Colour of
the Print in an Order for Textiles)
Mr. Johnson:- Mary, would you please ring Romanoexport and ask for Mr.
Popescu.
Mary: - Do you want to call in your office?
Mr. Johnson: - Yes, please.
Telephone voice: - Romanoexport. Good morning.
Mary: - Good morning. Mr. Johnson would like to speak to Mr. Popescu.
Telephone voice: - l'll connect you immediately.
Mr. Johnson:- Hello! This is Mr. Johnson speaking. îs that you, Mr.
Popescu?
Mr. Popescu:- Speaking, Mr. Johnson, what can l do for you?
Mr. Johnson:- Well,... um..., l'm sorry to trouble you again, but l'm ringing
about our order No. 234 for textiles.
Mr. Popescu:- Oh, yes, we have received your complaint today. Well, l'm
afraid we can't accept it; you are right mentioning some
deviations in colours from those of our previous patterns, but l
am sure that you have studied our latest pattern-book andrealized that there are some changes included there; as far as
l remember you have agreed to them, anyway.
Mr. Johnson:- Oh, l see. Well, we'll have to check this again.
Mr. Popescu.- As a matter of fact there are only few differences: yellow and
brown, l think, are slightly different in shade.
Mr. Johnson:- Yes, you are right but unfortunately our clients don't accept
them easily, they are too dark, they say.
Mr.Popescu:- l'm awfully sorry. Well, in this case, considering our good
previous business relations we might think of an allowance
of... say.!. 5 p.c. for this difference in shade.
Mr. Johnson:- AII right! That's splendid Mr. Popescu. We thank you very
much.
. Scrisoarea de soluţionare întocmită de firma
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 21/44
exportatoare (Adjustment Letter Drawn up by the
Exporting Firm)
Much to our regret, we learn from your letter of... that you are not satisfied
with the quality of the consignment sent under your Order No. 234.
We have looked into this matter caref ully and found that the deviations in
colours mentioned by you hâd been included in our latest pattern-book sent
for your close examination before your placing the a/m order with us.
However, considering our good previous business relations and the
present difficulties you meet with your clients, we are ready to make you an
allowance of 5 p.c. for this consignment
We hope that our position will favourably influence our further businesstransactions. Yours faithfully,
Modele de scrisori de reclamaţie privind CALITATEA
şi de soluţionare a lor (Sample Letters
of COMPLAINT and Their Adjustment)
S.1 .a. Scrisoare de reclamaţie privind calitatea inferioară a unui transport
de anvelope
Stimaţi domni,
Trebuie să vă aducem la cunoştinţă că ultimul transport de anvelope
livrat de dv. nu este la nivelul standardelor obişnuite. Ne-am putut
întotdeauna baza pe calitatea superioară a produselor dv. şi suntem cu
atât mai dezamăgiţi de situaţia ivită cu cât am livrat această marfă unui
nou client.
Veţi găsi anexat un raport al experţilor noştri locali care au verificat
cu atenţie produsele.
V-am fi recunoscători dacă aţi avea amabilitatea să expediaţi urgent
un transport de înlocuire a celor 200 anvelope pentru compensare.
Anexat: raport de expertiză.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 22/44
Please note that we are mentioning individual motors for your
Information, although we consider that these are only minor
complaints; hence our belief is that this is not to be considered
as a criticism of a reliable product but an attempt to make it
even better.
Yours faithfully,
>-. Răspuns la scrisoarea de reclamaţie privind calitatea unor
aspiratoare
Stimaţi domni,
Ca răspuns la scrisoarea dv. din... vă mulţumim pentru amabilele
dv. informaţii privind reclamaţiile unora dintre clienţii dv.
Puteţi fi siguri că vom analiza cu seriozitate aceste reclamaţii şi vom
face tot posibilul pentru a evita repetarea unor atari situaţii în viitor.
Vă rugăm să primiţi scuzele noastre pentru neplăcerile cauzate şi
vă suntem recunoscători pentru rezolvarea acestei probleme într-un mod
atât de cooperant.
Al dv. sincer,
Reply to complaint of quality of vacuum cleaners
Dear Sirs,
In reply to your letter of... we thank you for your kind Information
regarding the complaints of some of your customers.
You may trust that we shall be thoroughly looking into these
complaints and we shall do our best to avoid any recurrence of
such situations in future.
Please accept our apologies for the inconvenience caused and
we are grateful to you for settling this mâner in such a
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 23/44
cooperative manner.
Yours faithfully,
. Scrisoare de reclamaţie privind segmente de pistoane deteriorate
Stimaţi domnii
Ca urmare a recentului dv. telex prin care ne cereţi să vă trimitem
un raport tehnic asupra problemelor pe care le avem cu unele maşini
recent livrate de dv., vă trimitem 4 segmente de pistoane rupte pe care le
considerăm ca fiind cea mai bună formă de raport.
Aceste patru pistoane au fost preluate de la câteva dintre maşinileverificate; vă trimitem aceste piese pentru a le studia şi a le avea ca material de
referinţă. Vă rugăm să veniţi aici urgent pentru a rezolva problema pe loc.
Al dvs
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 24/44
L3.a. Complaint of defective
piston rings Dear Sirs,
Following your recent telex requesting us to send you a technical
report on the troubles we have with some cars recently delivered by you, we are sending you 4 broken piston rings
which we consider to be the best form of report.
These 4 rings were taken out of some tested vehicles; we are
sending you these parts for you to study and for having them as
reference. We request you to come here urgentfy and solve the
problem on the spot.
Yours faithfully,
S.3. b. Răspuns la scrisoarea de reclamaţie privind segmente de pistoane
deteriorate
Stimaţi domni,
Confirmăm primirea scrisorii dv. din... prin care se reclamă unele
probleme la maşinile produse de firma noastră; vă informăm că
reprezentantul nostru va veni la Bucureşti săptămâna viitoare pentru
discutarea reclamaţiei dv.
Vă rugăm să aranjaţi această discuţie urgent în incinta firmei dv., la 15
martie ac. la ora 10.am.
Al dv. sincer,
L3.b. Reply to complaint of defective piston rings
Dear Sirs,
We acknowledge receipt of your lefter dated... claiming some
troubles with the cars produced by our firm; we letyou know that
our representative will come to Bucharest next week for the
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 25/44
discussion of your complaint.
We ask you to arrange this discussion as soon as possible on
your premises, on March 15^, at ten o'clock a.m.
Yours faithfully,
Exemplu de situaţie necesitând o scrisoare de RECLAMATIEreferitoare la un transport incomplet (Sample of
Situation Requiring a COMPLAINT Referring to Short-shipment)
6.4.2.1 . Discutarea acestei situaţii: transport incomplet de ceasuri de perete(Discussing This Situation: Short-shipped Consignment of Wall-clocks)
Clerk: - Sorry to trouble you, l've got a problem to discuss with you. Can you spareme a few minutes?
Manager: - Of course; come up straight away, please.Clerk: - Thank you; l will.Manager: - What's the problem?Clerk: - It is in connection with the consignment of wall-clocks that arrived from our
old partner, Alpharom. Everything seemed all right, the goods beingpacked in sealed boxes. But when some boxes taken up by Mr. Drake,our client, were sent to the departments for being put on display theyfound out that they contained only 3 clocks instead of 6 as stated in theinvoice. l asked them to check the whole lot and phone back immediately.
Manager: - Well done - that's the first step. But we have to phone round to other clientsand ask them to start checking all the boxes sent to them.
Clerk: - That's right! But we have also to write to our supplier about the missingarticles.
Manager: - l suppose we had better wait for all our clients' reports and send thesupplier a letter of complaint only after that; l think that we can also caiithem to discuss over the Situation.
Clerk: - l'll certainly do like that.
Reclamaţia întocmită de firma importatoare(Complaint Drawn up by the Importing Firm)
Dear Sirs,
Ref: Our order No....
We thank you for your consignment of wall-clocks that reached us on May 15th, againstthe a/m order. Everything was found correct with the exception of 1 0 boxes which containedonly 3 clocks instead of 6 as invoiced.
Please examine the matter at your end and send us the missing articles by Air Freight aswe can accept them only if they arrive before the end of this month, as stipulated in our Order.
Yours faithfully,
Exemplu de soluţionare a scrisorii de RECLAMAJIE(Sample of Adjusting the COMPLAINT)
6.4.3.1. Discutarea soluţionării reclamaţiei(Discussing the Adjustment of a
Complaint)Telephonist: - Alpharom. Good morning.Mr. Smith: - Good morning. Could l speak to Mr. Ion, please?Telephonist: - Yes, who is calling?Mr. Smith: - Smith, from Turner & Sons, Ltd.Telephonist: - l'll put you through.Mr. Ion: - Ion speaking. Good morning Mr. Smith. Well, we have received your letter
this morning, but l have to let you know that we hâd already written to youin connection with the situation you are calling about, l guess.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 26/44
Mr. Smith: Yes, the missing clocks.Mr. Ion: - Well, l suppose that our letter explaining the situation has crossed yours
announcing it. Anyway, the mistake in our consignment was due to anoversight in the packing department which we noticed soon after thedispatch. We forwarded the missing clocks yesterday by Air Freight free of charge; you will receive them soon.
Mr. Smith: That's good news. Thank you. So long.
. Scrisoarea de soluţionare întocmită de firma exportatoare(Adjustment Letter Drawn up by the Exporting Firm)
Dear Sir,
Much to our regret we have to inform you that soon after the dispatch of your consignmentof wall-clocks againstyourOrder No... wefound outthat 10 boxescontainedonly 3insteaclof 6 clocks as invoiced; the mistake was due to an oversight in the packing department.The missing articles will be dispatched by Air Freight, free of charge in a few days. Weapologize for the trouble caused to you and assure you that we have taken the necessarymeasures for preventing recurrence of similar errors in future.
We hope that this is a fair adjustment of your complaint.
Yours faithfully,
Modele de scrisori de reclamaţie privind CANTITATEA şi soluţionarealor (Sample Letters of Complaint Regarding QUÂNTITY and Their Adjustment)
S.1 .a. Reclamaţie privind depăşirea cantităţii la un transport de porumb
Stimaţi domni.
Trebuie să vă informăm că aţi expediat o cantitate suplimentară de 150 tone latransportul de porumb livrat de motonava „Arad" conform contractului Nr...., depăşindastfel limita stipulată în contractul mai sus menţionat.
Vă aducem la cunoştinţă că nu putem prelua această cantitate suplimentară decâtdacă acordaţi o reducere de 10%, având în vedere atât problema cererii de pe piaţă, care
este foarte redusă în momentul de faţă, cât şi cheltuielile suplimentare de depozitare. între timp, am depozitat cantitatea în exces în portul de sosire, pe contul şi ladispoziţia dv.
Al dv. sincer,
Schema unei scrisori de soluţionare a unei reclamaţiireferitoare la AMBALAJ DEFECTUOS şi MĂRFURI AVARIATE
(The Pattern of an Adjustment Letter in Reply to a Complaint about BADPACKING and DAMAGED GOODS)
greatlymuch | regret |very much i
----4 — — i-------r ---------1 to learn mat ivery are extremely
sorryexceedingiy
you were dissatisfied with the packing.
fhe goods arrived badly damaged.
We are
j going into this
immediately.: investigatingi the trouble
the matter
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 27/44
a d v i s e iW e w i l l |y o u 1i n f o r m i i1 !
without delay. as soon
as possible.
O.ii-6. Exemplu de situaţie necesitând o scrisoare de reclamaţie(AMBALARE DEFECTUOASĂ) (Sample of
Situation Requiring a Complaint (FAULTY PACKING))
Representative of the buyer: - Hello. This is Mr. lonescu speaking. l'd like to speak to themanager about a consignment we nave just received from you.
Operator: - l'll put you through at once.The seller's representative: - Hello, this is John Smith. Good morning. What can l do for
you, Mr. lonescu?Mr. lonescu: - Well, l wish to teii you that part of the consignment of glassware arrived
broken. The breakage seems to be due to unsuitable packing. So we'll haveto raise a claim for the damaged goods.
Mr. Smith: - l'm rather surprised. Anyhow, let us have a list of the damaged goods and we'lllook into the matter. Our packers are expert people and usually they do their jobproperly. Maybe there is a case of rough handling during transshipment. In thiscase, it might be the carrier's fault as the cases were clearly marked fragile.
Mr. lonescu: - Well, we shall send you by return our claim and the list of damaged goodsand we hope you'll find a suitable adjustment. Good bye.
Mr. Smith: - Good bye. We'll let you know as soon as we find out more.Reclamaţia alcătuită de importator
(Complaint Drawn up by the Importer)
Dear Sirs,Following our telephone conversation we let you know that 5 cases with glassware of your last consignment arrived in an unsalable condition. We think it is a case of unsuitablepacking and therefore hold you liable for the damage. We enclose a list of the broken itemsand suggest you should send us a replacement of the damaged goods.
We await your answer by return.
Yours faithfully,
6.5 Exemplu de soluţionare a reclamaţiei(Sample of Adjusting the Complaint)
6.5.6.1. Discutarea soluţionării scrisorii de reclamaţieprivind AMBALAREA NECORESPUNZĂTOARE (The
Discussion of an Adjustment to a Complaint about BAD PACKING)Mr. Smith: Hello, l'd like to speak to Mr. lonescu.Mr. lonescu:- Hello, Mr. Smith. This is lonescu speaking. Have you found out more about
the breakage?Mr. Smith: - Yes, l think it isn't our fault. We have checked matters with our packers, and
we concluded that the breakage must be due to rough handling duringtransshipment. So we suggest you should raise a claim with the insurancecompany.
Mr. lonescu: - Well, if things are like that we'll do this. But we need some more evidence.We have the surveyor's report but send us all you can supply in support of your assertion.
Mr. Smith: - All right. We'll let you have all that is required for your claim. Good-bye.
6.5.6.2. Soluţionarea reclamaţiei privind MĂRFURILE AVARIATE(Adjustment Letter Referring to DAMAGED GOODS)
Dear Sirs,
We were rather surpr ised that 5 cases of glassware arrived in an unsalable condition. Wehave taken the matter up with our packers and concluded that damage must be due to
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 28/44
rough handling during transshipment. The cases were clearly marked fragile, so it must bethe carrier's fault.
We therefore suggest that you should raise a claim with the insurance company. We areready to send you all evidence we have in support of your claim.
Yours faithfully,
6.5.7. Modele de scrisori de reclamaţie privind AMBALAJUL DEFECTUOS şiMĂRFURILE AVARIATE şi de soluţionare a lor
(Samples of Complaint Letters and Their Adjustment)
S.1 .a. Reclamaţie referitoare la mărfurile avariate din cauza unui ambalaj necorespunzător
Stimaţi domni,
Regretăm că trebuie să vă informăm că suntem dezamăgiţi de modul cum a fostexecutată ultima noastră comandă.
Verificând produsele, am descoperit că unele dintre lăzi conţinând seturi pentruprânz, produsele Nr.... (culori: albastru-argintiu) şi Nr.... (culori auriu-roşu) au fost avariate,ca urmare a unui ambalaj inadecvat sau a unei manipulări neatente în docuri.
Punem articolele zgâriate şi sparte la dispoziţia dv. şi aşteptăm instrucţiunile dv.Vă rugăm să analizaţi această situaţie cât mai curând posibil şi s-o rezolvaţi spresatisfacţia ambelor părţi.
Aşteptăm veşti de la dv.
Al dv. sincer,
Anexă: Certificatul de avarie
Livrare efectuată la timp(Delivery Effected in Time)
1 i i i I oods were surprisedare extremely
f! sorry 'o i ? Sr !fh a f y < ) u h a v e n o t * f *d | f h | articles j
items ocden
in uestion.
1 i i
i i i consignment j
i sent j dispatchedWe assure you that we J SjjjjjjJ*1
i them it iaccordin j as per
îFpHatedterms agreed upon.g t ol f h p |
sfated. 1 1
| 1 contract. j cxecutedi
carried out j
the order j
wj ^ î Ş i agent i llinte
rm you of J what has happened ifnmediately.1 assoon as possible.you know the result jwithout delay.1 a ' investigating[ j going into "
the matter 1 looking intoi cnd willl Het
i sincerely,Yoursjtruly,faithfully.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 29/44
Exemplu de situaţie necesitând o scrisoare de reclamaţieprivind ÎNTÂRZIEREA ÎN LIVRARE
(Sample of Situation Requiring a Complaint Referring toDELAY IN DELIVERY)
l. Discutarea acestei situaţii(Discussing a Situation Requiring a Complaint)
Telephone conversation- Good morning. Jens Bengt Gorling Office. Can l help you?- Good morning. This is Romulus Negoescu from Chimimport-export, România.
May l speak to Mr. Jens Bengt Gorling, please?- Will you hold the line a moment? l'll put you through.-Thank you (...)- Hello, Mr. Negoescu!- Hello, Mr. Gorling! It's contract No... that l'd like to ask you about. The boric acid
ought to have been here by the end of last week, it's already five days overdue.
- l'm very sorry about it. Our supplier of raw material couldn't get a vessel in timeand there's a backlog of orders to catch up on.
- Then, when do you think you can deliver the first lot? You know, shipment by răiitakes at least 15 days. If the material isn't here in a fortnight, production will come to astandstill and we'll nave to hold you responsible for the losses.
- l understand your problem and assure you that we want to maintain our goodsbusiness relations with you. We'll give your order priority and send the first lot by truck tomake up for the delay.
- That means, it could be here in a week or so?- Yes, l'll call back tomorrow to tell you exacly what l could arrange.- We'll keep in touch, then.
Scrisoare de reclamaţie întocmita de firma importatoare(Complaint Drawn up by the Importing Foreign-trade Enterprise)Dear Mr. Gorling,
We refer to our contract No... fixing delivery of 1000 tons of boric acid by 15th June.
As we have already pointed out during our telephone conversation of this morning, theconsignment is five days overdue. although the L/C was opened in due time, according tocontract stipulations.
We hope that you will succeed in dispatching the first lot by truck immediately, as promised,otherwise we shall run out of stock and our production will come to a standstill.Therefore, if we do not receive the material by the end of the month, we will be forced tohold you responsible for any losses arising.
We trust that you will do your best to remedy this and look forward to hearing from you very
soon.Yours faithfully,Romulus Negoescu
Chimimport-export
Exemplu de soluţionare a reclamaţiei privind ÎNTÂRZIEREA ÎN LIVRARE (Sample of
Adjusting a Complaint Referring to DELAY IN DELIVERY)
6.6.6.1. Discutarea soluţionării scrisorii de reclamaţieprivind ÎNTÂRZIEREA ÎN LIVRARE (Discussing the
Adjustment of the Complaint about DELAY IN DELIVERY)
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 30/44
- Hello, Mr. Negoescu. This is Gorling speaking.- Hello, Mr. Gorling. What's the news?- l managed to find a solution for your first lot of boric acid; it is being loaded on the
truck right now and will start off in a few hours.- Splendid! We'll be expecting it in a week. That brings us to next Wednesday,
doesn't it?- Wednesday. Yes. Truck No... l'll confirm all this in writing, of course, but l thought
that l'd let you know immediately. The next lot will be sent by railway in two days.ŢII cable the waggon-number and expected arrival date as soon as possible.- Thank you, Mr. Gorling. That was quick work.- Yes, it was quite quick, wasn't it? l'm sorry that we've kept you waiting so long, andl hope you understand it was caused by circumstances beyond our control.
Adjustment lefter to a complaint of delay in delivery.
Thankyou for letter of... concern!ng your order No... which should have been
supplied to you on...First let me apologize f or your order not being delivered in due time and for the problems you have experienced in getting in îouch with us about it. But wehave been facing considerable problems resulting f rom a temporary shorîageof staff and, as a consequence, all production has been held up over the past few weeks.
However, l can teii you that we have been able to hire temporary staff and weare back to normal production. Nevertheless, there is a backlog of orders tocatch up with, but we are using associates of ours to help us fulfil all outstanding commitments; your order has been given priority, so we should be able todeliver the required devices before the end of this week.
May l point out with respect that your contract with us did have a standard clause, stating that delivery dates would be met unless unforeseen circumstan-ces arise, and we thinkyou will agree that this is an excepţional circumstance.
However, we quite understand your problem and will allow you to cancelyour contract if it will help you to meet your own commitments with your customers.But we will not accept any responsibility for any action they may take against you.
Once again, let me say how much l regret the inconvenience this delay hascaused, and emphasize that it was due to factors we could not have knownabout when we accepted your delivery dates.
Please phone or cable me letting me know if you wish us to complete your order or whether you prefer to make other arrangements.
l look forward to hearing f rom you wiîhin a day or two.
Yours sincerely,
. Reclamaţie privind întârzierea în livrare a unor articole de mase plastice
Stimaţi domni,
Ne referim la confirmarea dv. a comenzii noastre din 10 septembrie, stipulând livrareaarticolelor de mase plastice până la sfârşitul lunii octombrie şi regretăm să constatăm cămarfa nu a sosit încă.
Dacă nu puteţi să le livraţi până cel târziu la mijlocul lui noiembrie, nu vom reuşi săne respectăm angajamentele faţă de clienţii noştri.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 31/44
Avem încredere că vă veţi ocupa de această problemă neîntârziat.
Al dv.
L.2.a. Complaint of delay in delivery of plastic articles
Dear Sirs,
We refer to your acknowledgement of our order of Wth September stipulatingdelivery of the plastic arîicles by the end of October and regret to find that thegoods nave not yet arrived.
If you cannot deliver them not later than mid-November, we may fa/7 to meetengagements with our customers.
We trust that you will look into this mâner without delay.
Yours faithfully,
S.2.b. Răspuns la reclamaţia privind întârzierea în livrare a articolelor de mase plastice
Stimaţi domni,
Vă mulţumim pentru scrisoarea dv. din data de 1 noiembrie.
Ne cerem scuze pentru că nu am expediat marfa la timp. Am avut o situaţie de avariela instalaţii, în ciuda acestui fapt, am putut să depăşim această dificultate şi am reuşit sălivrăm marfa ieri.
Credem că veţi primi lotul la sfârşitul acestei săptămâni.
Al dv,,
L.2. b. Reply to complaint of delay in delivery of plastic articles.
Dear Sirs,
Thank you for your letter of 1st November.
We apologize for not having dispatched the goods on tirne. We have sufferedfrom a breakdown of machinery. Nevertheless we were able to overcome thisdifficulty and managed to forward the goods yesterday.
We trust that you will get the consignment by the end of this week.
Yours faithfully,
Exemplu de situaţie necesitând o scrisoare de reclamaţie(ridicarea preţului) (Sample of Situation
Requiring a Complaint (Rise in the Price))
(Th e
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 32/44
Operator:Mr. Brown:Operator:Mr. Brown:Operator:Mr. loan:Mr. Brown:
Mr. loan:Mr. Brown:
Mr. loan:Mr. Brown:
Mr. loan:
Mr. Brown:
Mr. loan:
Mr. Brown:
Mr. loan:
Mr. Brown:Mr. loan:
Mr. Brown:
Mr. loan:
Discutarea acestei situaţii(Discussing the Situation)
telephone rings)- Romimpex. Good morning. Can l help you?- May l speak to Mr. loan. please?- Who's calling?
My name is Brown. from Dresswell, Ltd., England.
Hold the line please... you're through.loan speaking.Oh. good morning. Mr. loan, l am Brown, from Dresswell.
- Hello. Mr. Brown, what can l do for you?- Well, you see, it's our repeat order for woollen suiting No. 23 in your 1988
catalogue.- l know it. Anything wrong?
This îs what l intend to cîear up with you. It's faster on the phone, althoughwe have sent you a letter today too. In your invoice you've charged £ 5,00per yard. while last year we paid only £ 4,00 per yard. There must be amistake somewhere.
- Well, unfortunately there isn't, Mr. Brown. Prices have risen steeply sinceJanuary 1992, when we concluded that first contract with your company.
- I know that. but we placed our repeat order this year on the understanding
that we hâd a contract already.May l remind you. Mr. Brown, that under our last year's contract, we gaveyou the full benefit: the correct price should have been 4.49 to 4.79. Then.when this contract came to an end at the end of 1992, we hâd to cope withthe rocketing merino prices which, you remember, took us all by surprise.
- l can't agree less; however, l tind this price rather difficult to accept. Can'tyou consider a substanţial reduction in view of our large order?
- Under different circumstances we would've been only too glad to meet youhalfway, Mr. Brown. But as the rnarket is at present. our £ 5 a yard is arock-bottorn price, that s why we can't possibly give you any reduction.Actually, if you don't buy now, later you'll pay more, as in a few weeks' timewe'll have to put up our prices by some 40 p if we want to keep up the highquality of our woollen cloth.
- You don't seem to leave rne any choice. Mr. loan.- Blarne it on the steep merino prices and also on the higher manufacturing
costs. You know. we've itemized the costs one by one, as usual, and wehaven't much leeway either.- l know it's a very unstable rnarket, but as our own rnarket cannot stand very
high prices, before we hâd this talk l hâd been determined to send you backthe consignment. Actually, that's what l suggested in rny letter.
- l don't want to influence you but, if l were you, l'd keep it because l'm sureit'll sell like hoţ cakes. in spiţe of its higher price. Hasn't everything gone uplately?...
Reclamaţia întocmită de firma importatoare(The Complaint Drawn up by the Importers)
Dear Sirs,
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 33/44
Our order No. 1234
Laşi year we bought from you woollen suiting No. 23, 1992 catalogue, at £ 4 per yard.
On 15th May we sent you a repeat order (No. 1234) and are surprised to see from your invoice, received today, that you have charged £ 5 per yard.
Though we realize that prices have gone up slightly since last January, this increase
seems to us out of all proportion.We must ask you for a substanţial reduction, or, otherwise, to allow us to return the entireconsignment to you, because our market cannot stand such high prices.
Yours faithfully,
6.7.6. Răspuns negativ la scrisoarea de reclamaţie privind preţul(The Negative Reply)
Dear Sirs,
Thank you for your letter of 30th June, pointing out that the price of our woollen suiting No.23, 1988 catalogue, is too high for your market.
We would like to explain that the apparently considerable increase is due to two reasons:our prices in our first contract, concluded last year, gave you the full benefit; the correctprice at the time shouid have been £ 4.49 to £ 4.79. At the same time, when this contractterminated at the end of 1988, we hâd to face the sudden rise in merino prices, which, asyou know, took place in December last year and rocked the market.
The price of £ 5.000 has been most carefully calculated, considering all the costs andleaving us very little margin, so we regret we cannot possibly grant you even the smallestdeduction. As a matter of f act, we shall have to raise it by another 40 p.quite shortly, becauseof the recent increase in manufacturing costs.
We admit that these frequent changes of price are most unfortunate, but as the market is
at present, they are unavoidable. Without trying to influence you, we think you would bewell advised to keep the woollen suiting in question and we are confident that you willfind a ready sale for it, in view of its excellent value at the price.
Yours faithfully,
Modele de scrisori de reclamaţie şi soluţionare(Sample Letters of Complaint and Their Adjustment)
S.1 .a. Reclamaţie referitoare la preţ
Domnilor,
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 34/44
Dorim să ne referim la telexul 345 din data de 10 iunie 19.... în legătură cuimportul a 10 bufete model y 456, în baza contractului nr. 8910.
Din păcate, comparând preţurile dumneavoastră cu cele oferite de întreprinderileproducătoare interne, am constatat că preţurile dv. sunt mult prea mari.
Considerăm absolut necesar să reduceţi preţul contractului cu cel puţin 20%, ceeace ne va permite să facem în continuare eforturi de a realiza comenzi substanţiale pentrudumneavoastră pe piaţa noastră.
Dacă vă convin preţurile propuse de noi, putem reîncepe imediat negocierile cudistribuitorii interni. V-am fi foarte îndatoraţi dacă ne-aţi transmite prin fax decizia dum-neavoastră.
Cu stimă,
L.1.a. Complaint about price
Dear Sirs,
We refer to our telex 345 of Wth June 19..., regarding the import of W model y 456 sideboards under Contract No. 8910.
Unfortiinately, after comparing your prices wilh those of domestic manufac-turers, we have found that your prices are much on the higher s/de.
We consider it to be most essential that your contract price be reduced at least by 20% so as to enable us to continue our efforis to get you substanţial ordersin our market.
If the prices suggested by us are acceptable to you, we can at once stanrenegotiations with domestic distributors. Your decision by fax will be very much appreciated.
Yours faithfully,
S. 1.(b) Răspuns favorabil la reclamaţia 1
Domnilor,
Confirmăm cu mulţumiri primirea scrisorii dv. din data de 20 iunie 19.... şi ne-ar faceplăcere să vă comunicăm că, în urma restudierii cheltuielilor de producţie pentru bufetelemodel y 456, am ajuns la concluzia că am putea micşora preţul contractual cu 15%. Sperămca această reducere să vă satisfacă, având în vedere calitatea superioară a furnirului şirealizarea deosebită a produselor noastre.
Dorim din toată inima ca relaţiile noastre de afaceri să continue sub cele mai buneauspicii.
Cu stimă,
L.l.b. Favourable reply to complaint 1
Dear Sirs,
We acknowledge with many thanks receipt ofyour letter dated 2C/h June 19...and are very glad to teii you that, after looking into the manufacturing coste of model y 456 sideboards again, we nave reached the conclusion that we could
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 35/44
lower our contract price by 15%. We hope you will find this reduction satisfac-tory, considering the high quality of our veneer and the fine workmanship of our products.
We look forward to continuing our business relations with you,
Yours faithfully,
S.2.a. Reclamaţie cu privire la o eroare de facturare
Domnilor,
Vă mulţumim pentru promptitudinea cu care ne-aţi l ivrat comanda Nr. 333 din datade 2 iunie a.c. şi avem plăcerea să vă comunicăm că mărfurile au ajuns în condiţii bune.Totuşi, la verificarea facturii am constatat o eroare în calcularea totalului. Cifra corectă ar trebui să fie 352 dolari USA şi nu 552 dolari SUA, cum aţi dat dv.
V-am fi îndatoraţi dacă aţi rectifica factura în mod corespunzător sau dacă ne-aţi remite o notă de credit pentru diferenţă.
Cu stimă,
L.2.a. Complaint about faulty invoice
Dear Sirs,
Thank you for your prompt delivery of order No. 333 of June 2nd, and arepleased to letyou know that the goods arrived in good condition. On checkingyour invoice, however, we find that an error has been made in your total. Thecorrect figure should be US $ 352, not US $ 552 as given by you.
We should be obliged if you would amend the invoice accordingly or let ushave your Credit Note for the difference.
Yours faithfully,
S.2.b. Răspuns la reclarnaţia 2.a
Domnilor.
Mulţumim pentru scrisoarea dv. din data de 30 iunie a.c. în care ne informaţi asupraerorii din factură. Ataşăm o factură nouă, cu totalul corect şi anume US $ 352, facturaanterioară devenind astfel nulă şi neavenită.
Ne cerem scuze pentru neplăcerea provocată de această eroare, care s-a datoratunei mici defecţiuni la calculator, defecţiune rezolvată între timp. şi vă asigurăm că astfelde erori vor fi evitate pe viitor.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 36/44
Cu stimă,
L.2.b. Adjustment of complaint about faulty invoice
Dear Sirs,
Thank you for your lene r of 30 th June informing us about ihe error in our invoice.We enclose herewiîh a new invoice with the correct total, viz. US $ 352, making the previous invoice nuli and void.
We apologize for the inconvenience caused by this error, due to a sligtit computer fault, which has now been dealt with, and assure you that such errorswill be avoided in the future.
Yours faithfully.
S.3.a. Reclamaţie cu privire la discrepanţă
Domnilor,
Referindu-ne la factura dv. nr. 4035 din 4 iulie a.c., suntem nevoiţi să vă atragematenţia asupra discrepantei care există între mărfurile livrate efectiv si cantitatea facturată.
La punctul nr. 3 din comanda noastră de export solicităm 50 x 6 fişiere cu douăsertare şi aceasta este cantitatea primită de facto. Cu toate acestea, în factura dv. ne-aţi încărcat pentru 60 x 6 fişiere cu două sertare.
Vă rugăm să cercetaţi problema şi să ne creditaţi pentru diferenţa de preţ în timputil.
Cu stimă.
L.3.a. Complaint about a discrepancy
Dear Sirs,
With reference to your invoice No. 4035 of July 4 th, we have to point out thatthere is a discrepancy between the goods actually dispatched and the amountinvoiced.
Item No. 3 of our indent called for 50 x 6 two-drawer filing cabinets and thisquantity was in fact received. In your invoice, however, you charged us for 60
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 37/44
x 6 two-drawer filing cabinets.
W/7/ you kindly look into the matter and let us have your credit for the differencein due course.
Yours faithfully,
S.3.b. Soluţionarea reclamaţiei 3.a.
Domnilor,
Vă mulţumim pentru scrisoarea dv. din 8 iulie, în care ne atrageţi atenţia în legăturăcu discrepanţa dintre cantitatea livrată şi cea facturată. Examinând cu atenţie registrelenoastre, am constatat că factura no. 4035 din 4 iulie a fost trecută din greşeală în contul dv., de aceea ataşăm acum o notă de credit în valoare de 50 dolari SUA, drept soluţionarea problemei.
Ne pare, într-adevăr, foarte rău că aţi avut această neplăcere şi aşteptăm să netransmiteţi noi comenzi.
Cu stimă,
L.3.b. Adjustment of complaint 3.a.
Dear Sirs,
Thank you for your letter of 8 July pointing out the discrepancy between thequantity we delivered to you and the amount invoiced. On examining our records carefully we have found that Invoice No. 4035 of July 4 was chargedto you by mistake and we enclosed our Credit Note to the amount of US $ 50to adjust the matter.
We are very sorry indeed for the inconvenience caused and look forward todoing further business with you.
Yours faithfully.
Exemplu de situaţie care reclamă trimiterea uneiSCRISORI DE REVENIRE
(Sample of Situation Requiring a REMINDER)
6.8.7.1. Discutarea situaţiei(Discussing this Situation)
Account Manager: - l see that Alfarom have not paid for the valued samples we sent themby air-freight on 13 August.
Sales Manager: - l was just going to ask you if l should send them a reminder.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 38/44
Account Manager: - How long has their account been overdue?Sales Manager: - Oh, this is the fourth consecutive week they've been behind.
Account Manager: - l see... Well, if we'd stipulated irrevocable confirrned L/C, as for our usual business, this wouldn't have happened. Have you any idea why theyshould be behind their payment?
Sales Manager: - No, not really. As far as l know, they're doing quite well, in fact they areexpanding and updating their offices. What if there isn't any reaction to this
first request for payment? Shall we take legal action? Account Manager: - Oh, no. We'll wait for another week. then send them a second reminder.Only after that, if there is no reply. no explanation. shall we warn them thatwe'll have to appeal to Arbitration.
Sales Manager: - I see. The usual routine.
6.8.7.2. Scrisoare de revenire întocmită de firma exportatoare(The Reminder Drawn up by the Exporter)
Dear Sirs,
We wish to refer to our airfreight shipment of 10 valued samples Cat.No.MV 482, delivered on 13August, payment of which should have been effected by 30 days' draft.
Our bank advises us that no payment has been made yet.Please let us know if you have any query about the invoice, otherwise we wouid kindly ask you toarrange for immediate payment.
Yours faithfully,
6.8.7.3. Răspunsul firmei importatoare la scrisoarea de revenire(The Reply to the Above Reminder)
Dear Sirs,
First we wish to apologize for not having paid for the samples with value, invoiced with the No. 451.However, we are surprised that you did not receive our circular letter informing all our suppliers,
that we were moving our offices into a large office block in order to make room for our newwork-station. As all our accounting and record keeping is now computerized, it is also to your advantage, since we shall be able to offer you better and prompter service. We have checkedour postbook and found that a letter was sent to you on 15 August.
As you will see from the copy enclosed, we warned suppliers that during the move there might besome delay in clearing accounts and replying to correspondence.
You will be pleased to hear that we have now settled into our new offices and have instructed our bank, today, to transfer £721 .00 to your account in payment of your invoice.
Could you please note our new address, which is on the heading of this letter, for futurereference?
Yours faithfully,
Encl.1
Modele de SCRISORI DE REVENIRE şi soluţionarea lor (Samples of REMINDER Letters and Their Adjustment)
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 39/44
S.1 .a. O primă scrisoare de revenire către o firmă care a fost întotdeauna bună platnică
Domnilor,
Vă scriem pentru a vă întreba din ce motiv nu aţi achitat factura noastră nr. L434 învaloare de C871.88, din care ataşăm un exemplar.
Ştim că v-aţi achitat întotdeauna conturile la termen şi în mod regulat.
De aceea credem că poate s-au ivit nişte probleme pe care v-am putea ajuta să lerezolvaţi. Vă rugăm să ne comunicaţi dacă vă putem fi de vreun ajutor.
Cu stimă,
L. 1.a. A first reminder to a previously regular payer.
Dear Sirs,
We are writing to you to ask you why you have not settled our invoice No. L434for £871.88, a copy of which is enclosed.
We know that you have always cleared your accounts regularly on due dates.That is why we wondered if any problems hâd arisen which we might be ableto help you with. Please let us know if we can be of any assistance.
Yours faithfully,
S.1.b. Răspuns la scrisoarea 1. a.
Domnilor,
Ne-a surprins să primim scrisoarea dv. din 2 iulie, în care ne comunicaţi că nu aţiprimit plata pentru factura nr. L434.
Noi am dispus la banca noastră, Westmister Bank, Londra, să crediteze contul dv.de la Banca Română de Comerţ Exterior, Bucureşti, cu suma de £871.88 la data de 15 iuniea.c.
întrucât extrasul primit de la banca noastră dovedeşte că am fost debitaţi cu suma
respectivă în favoarea dv., am presupus că această sumă a fost trecută în contul dv. înacelaşi timp. Este posibil ca banca dumneavoastră să nu vă fi avizat până în prezent. Deaceea v-am ruga să verificaţi la banca dv. şi. dacă sunt probleme, să ne informaţi, pentrua putea face cercetări la banca noastră.
Cu stimă,
L.1.b. Replyto lefter
1. a.
Dear
Sirs,
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 40/44
We were surpnsed to receive your lefter of 2 July in which you weresaying you hâd not received payment for invoice No. L.434.
We instructed our Bank, Westminster Bank, London, to credit your account in the Romanian Bank forForeign J rade, Bucharest, with the£871.88on 15 June.
As our bank statement showed the money hâd been debited to our
account, we assumed that it hâd been credited to your account as we//. Itis possible that your bank hâd not advised you yet Could you, please,check this with your bank, and if there are any problems, lei us know, sothat we can make inquiries here?
Yours faithfully,
S.2.a. A doua scrisoare de revenire
Domnilor,
Aceasta este cea de a doua scrisoare pe care v-o trimitem referitoare lafactura noastră nr. 321 transmisă prin Banca Română de Comerţ Exterior împreună cu jocul complet de documente în cadrul acreditivului nr. 97245.
în răspunsul dv. la prima noastră scrisoare ne-aţi promis că banca dv. vaonora plata facturii la începutul lunii aprilie; cu toate acestea, până în prezent nu ne-a fost achitată remiterea.
întrucât între firmele noastre există relaţii comerciale*bine stabilite, nu amfăcut presiuni pentru plată. Totuşi de data aceasta trebuie să insistăm fie sădispuneţi de urgenţă băncii dv. să efectueze plata, fie să prezentaţi o explicaţie
plauzibilă cu privire la neexecutarea de către dv. a obligaţiilor de plată.
Cu stimă.
L.2.a. A second reminder secondreminder
Dear Sirs,
This is the second lefter we have sent you with regard to our InvoiceNo. 321 tender through the Romanian Bank for Foreign Trade together with the full set of documents under Credit No. 97245
In your reply to our first lefter you promised that your bank wouldhonour our invoice by early April, yet, we have not been advised of anyremittance.
As we traded with you for same îime, we have not pressed for payment. However, we must now insist that either you instruct your bank to effect immediate payment, or offer a reasonable explanationfor your failure to pay.
Yours faithfully,
S.2.b. Răspuns la scrisoarea 2.a.: se oferă o explicaţie
Domnilor,
Vă mulţumim pentru scrisoarea dv. din 10 aprilie. Ne pare foarte rău că nu am reuşitsă achităm factura Nr. 321 în cadrul acreditivului Nr. 97245, aşa cum promisesem înscrisoarea noastră din 28 martie, sperând că se va termina curând greva muncitorilor docheri care se desfăşura de 3 săptămâni.
Din nefericire, greva docherilor a continuat, ceea ce ne-a pus în imposibilitatea de aexpedia produsele şi, întrucât nici clienţii noştri nu şi-au putut îndeplini obligaţiile de plată fatăde noi până în prezent nu am avut cum să efectuăm propriile decontări faţă de furnizorii noştri.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 41/44
De îndată ce ia sfârşit greva, ceea ce se poate întâmpla în orice moment, vominterveni de urgenţă la banca noastră să onoreze plata.
Sperăm că veţi înţelege situaţia şi ne mai puteţi acorda o păsuire până se rezolvăchestiunea.
Cu stimă,
L.2.b. Reply to lefter 2.a.: an explanation is offered
Dear Sirs,
Thank you for your lefter of W April. We very much regret we were unable toseftle your invoice No. 321 under Credit No. 97245 as we hâd promised in our lefter of 28 March hoping that the dock strike which nas been in operation for three weeks would go to an end very soon. Unfortunately, the dock strike hascontinued, making it impossible to ship our products and, as our customershave not been able to pay, we have been unable to clear our own suppliers' accounts yet.
Once the strike has been seftled, which should be any day now, we will instruct our bank to honour your invoice.
We know you will appreciate the situation and hope you can bear with us until the mafter is settled.
Yours faithfully,
S.3.a. A treia scrisoare de revenire
Domnilor,
ContNr. LXC 2221
V-am scris în două rânduri, pe 1 mai şi pe 22 mai, cu privire la contul sus-rubricat,care prezintă un sold debitor de £300.00, conform facturilor ale căror copii sunt anexate.
Am aşteptat timp de trei luni să primim fie o explicaţie cu privire la neachitareadatoriei, fie un virament în contul nostru de la Banca Română de Comerţ Exterior, dar nuam primit nici una nici alta.
Cu toate că nu ne face plăcere să recurgem la măsuri legale pentru a recuperarestanţa de plată, dv. nu ne lăsaţi nici o altă alternativă. De aceea vă mai acordăm un termende şapte zile, după care vom fi nevoiţi să apelăm la Arbitraj potrivit articolului 13 din contract.
Cu stimă,
Modele de scrisori în care se solicită informaţiiasupra situaţiei financiare a unor firme (Samplesof Status Inquiries)
S.l.a.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 42/44
Domnilor.
Suntem îndatoraţi pentru numele şi adresa dv. d-lor Smith & Co. din oraşul dv.. carene-au dat permisiunea să ne adresăm dv. pentru referinţe.
Dorim să le furnizăm mărfuri pe bază de credit pe 30 de zile şi aşteptăm să primimcomenzi de cel puţin 7.000 lire pe lună.
Ne permitem să vă întrebăm dacă după opinia dv. firma Smith & Co. este de încredere
în toate privinţele.Vă mulţumim anticipat pentru răspunsul dv., pe care, e de la sine înţeles, îl vom tratacu cea mai mare discreţie.
Cu stimă.
L1.a.
Dear Sirs,
We owe your name and address to Messrs. Smith & Co. ofyour city, who havegiven us permission to apply to you for a reference.
We would supply them goods on 30 days' credit and expect orders of at least
£ 7,000 per month.We take the liberty of asking you whether in your opinion Messrs. Smith & Co.are reliable in every way.
Thankmg you in advance for your reply which, needless to say, we shall treat with the utmost discretion.
We are, dear
Sirs. Yours very
truly.
S.2.a.
Domnilor.
Firma Brown & Co. din oraşul dv., care ne-au plasat o primă comandă de cea 5.000lire. ne-au îndrumat spre dv. pentru informaţii privind creditul lor.
V-am fi foarte îndatoraţi dacă ne-aţi informa dacă această sumă poate fi consideratăun risc rezonabil.
Am aprecia orice alte informaţii pe care sunteţi dispuşi să ni le furnizaţi privindreputaţia comercială a acestei firme şi maniera lor de a efectua tranzacţii.
Vă mulţumim pentru răspunsul dv. şi vă asigurăm că orice informaţie ne veţi da va fitratată ca strict confidenţială. Rămânem ai dv.
Cu stimă,
L.2.a.
Gentlemen:
Messrs. Brown & Co. of your city, who have passed us a first order for about £5,000 have referred us to you for Information regarding iheir credit standing.
We should be extremely grateful if you would kindly let us know whether you
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 43/44
consider this amount a fair risk.
Any other information which, you are good enough to impart, regarding their business reputation and their manner of dealing, would be very much ap-
preciated.
Thanking you f or your reply and assuring you thaî any information you may giveus will be treated in strict confidence, we are, Gentlemen,
Yours faithfully,
S.3.a.
Stimate domn,
Am primit o comandă mare de la... întrucât nu am mai avut relaţii cu această firmă până acum, v-am fi recunoscători
dacă aţi dori să ne comunicaţi câteva detalii despre dânşii. Ne interesează în special săprimim informaţii despre solvabilitatea lor şi dacă prezintă încredere, deoarece ne-ausolicitat un credit de 10.000 lire.
Ne va face plăcere să vă facem un serviciu similar oricând doriţi.Anexăm un plic timbrat cu adresa noastră pentru răspunsul dv.,
Cu stimă,
L.3.a.
Dear Sirs,
We have received a very large order f rom..
As we have not done business witn this f ir m until now, we should be grateful ii you would send us sorne details about them. We are particularly interested in receiving information about their solvency and their reliability, as they have requested acredit of £10,000.
We shall be pleased to render you a similar service al any time.
We enclose a stamped addressed envelope for your reply.
Yours faithfully,
oan
. Modele de scrisori reprezentând răspunsuri la cereri deinformaţii (Samples of Replies to StatusInquiries)
Domnilor,
Ca răspuns la cererea dv. de ofertă din 3 mai privind firma în cauză,următoarele informaţii vă sunt date strict confidenţial şi doar pentru uzul dv.
8/6/2019 Concatenare EnglezaT
http://slidepdf.com/reader/full/concatenare-englezat 44/44
particular, şi fără responsabilitate din partea acestei bănci.Exportatori cu o veche şi înaltă poziţie, foarte respectabili şi consideraţi a fi
buni pentru angajamentele asumate.
Cu stimă,
U.b.
Dear Sirs,
In reply to your inquiry oi ihe 3rd May regarding the Urm Inquestion, the following Information is given in confidence for your private use only, and without responsibility on the pan of this Bank.Exporters of very high and old standing highly respectable and
considered good for 3 their engagements.
Yours truly,
S.2.b.
Domnilor,
în conformitate cu cererea dv. din 5 mai, putem spune doar că de un anam încetat să avem tranzacţii cu firma menţionată, întrucât nu considerăm căsituaţia lor financiară e bună.
Vă rugăm să consideraţi aceste informaţii ca fiind cu totul confidenţiale şi fărăvreo obligaţie.
Cu stimă,
L.2.b.
Gentlemen:
In compliance with your request of the May 5th, we can only say that wehave ceased for over a year to do business with the firm mentioned aswe do not consider their finance to be in a healthy condition.
Please treat this Information as entirely confidenţial and without any
obligation. Yours truly,