Cerere Cedo in Limba Romana

9
COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L‘HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS CURTEA EUROPEANA A DREPTURILOR OMULUI Conseil de l‘Europe - Council of Europe-Consiliul Europei Strasbourg, France REQUÂTE APPLICATION CERERE présentée en application de l‘article 34 de la Convention européenne des Droits de l‘Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court prezentata în conformitate cu articolul 34 al Conventiei Europene a Drepturilor Omului, precum si cu articolele 45 si 47 ale Regulamentului Curtii

description

cerere

Transcript of Cerere Cedo in Limba Romana

COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L‘HOMMEEUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

CURTEA EUROPEANA A DREPTURILOR OMULUI

Conseil de l‘Europe - Council of Europe-Consiliul EuropeiStrasbourg, France

REQUÂTEAPPLICATION

CERERE

présentée en application de l‘article 34 de la Convention européenne des Droits de l‘Homme,ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour

under Article 34 of the European Convention on Human Rightsand Rules 45 and 47 of the Rules of Court

prezentata în conformitate cu articolul 34 al Conventiei Europene a Drepturilor Omului,precum si cu articolele 45 si 47 ale Regulamentului Curtii

This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.Prezenta cerere este un document juridic si poate afecta drepturile si obligatiile dumneavoastra.

Sunt moştenitoarea legală a autorului, M.I, al cărui imobil, compus din casă şi teren aferent, a fost preluat de Statul român

prin Decretul-lege nr. 92/1950, fără acordarea unei drepte şi prealabile despăgubiri.

La data de 05.07.2001 am formulat în baza Legii 10/2001, o notificare adresată Primăriei Generale a Municipiului

Bucureşti, solicitând în principal, restituirea în natură a imobilului naţionalizat, iar în subsidiar, restituirea acestuia prin echivalent.

Pentru ca autoritatea administrativă sesizată nu a răspuns notificării adresate în baza Legii 10/2001, la data de 04.04.2010,

am acţionat-o în justiţie, solicitând instanţei învestite în cauză să soluţioneze pe fond notificarea rămasă în nelucrare.

- 3 -

I - LES PARTIESTHE PARTIESPARTILE

A. LE REQUÉRANT/LA REQUÉRANTETHE APPLICANTRECLAMANTUL/RECLAMANTA

(Renseignements à fournir concernant le/la requérant(e) et son/sa représentant(e) éventuel(le))(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)(Informatii cu privire la reclamant/reclamanta si eventualul/a sau reprezentant/reprezentanta)

1. Nom de famille ……………………………………. 2. Prénom (s) …………………………………………………….Surname First name (s)Nume Prenume

Sexe: masculin/fémininSex: male/femaleSex: masculin/feminin

3. Nationalité ………………………………………… 4. Profession ……………………………………………………..Nationality OccupationCetatenie Profesia

5. Date et lieu de naissance ……………………………………………………………………………………………………….Date and place of birthData si locul nasterii

6. Domicile ………………………………………………………………………………………………………………………..Permanent addressDomiciliul

7. Tel. N° …………………………………………………………………………………………………………………………

8. Adresse actuelle (si différente de 6.) …………………………………………………………………………………………... Present address (if different from 6.)

Adresa actuala (daca difera de 6)

9. Nom et prénom du/de la représentant(e)* ……………………………………………………………………………………...Name of representative*Numele si prenumele reprezentantului/reprezentantei*

10. Profession du/de la représentant(e) …………………………………………………………………………………………….Occupation of representativeOcupatia reprezentantului/reprezentantei

11. Adresse du/de la représentant(e) ……………………………………………………………………………………………….Address of representativeAdresa reprezentantului/reprezentantei

12. Tel. N° …………………………………………… Fax N° …………………………………………………………

B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTETHE HIGH CONTRACTING PARTYINALTA PARTE CONTRACTANTA

(Indiquer ci-après le nom de l‘Etat/des Etats contre le(s)quel(s) la requête est dirigée)(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)(Indicati aici numele Statului/Statelor împotriva caruia/carora introduceti cererea)

13. ....................................................................................................................................................................................................__________

* Si le / la r e q u é r an t ( e ) e st r ep r é se n t é( e ) , jo in d r e u n e p r o c u r a t io n sig n é e p a r l e/ la r eq u é

r a n t( e ) en fa v e u r d u / d e l a r ep r é se n t an t (e ). A f o r m o f a u t h o r it y s ig n e d b y t h e a p p li ca n t s ho u ld be su b mi tt e d i f a

r e p r e se n ta t iv e i s ap p o i n t ed .Da c a r e cl am an t u l/ r e cl a ma n ta est e r e p r e ze n t at / a, a se a n ex a o p r o c u r a s em na t a d e r e c la ma n t/ a î n f a

v o ar e a r e p r e ze n t an t u lu i /r e p r e ze n t an t e i.

- 4 -

II - EXPOSÉ DES FAITSSTATEMENT OF THE FACTSEXPUNEREA FAPTELOR

(Voir chapitre II de la note explicative)(See Part II of the Explanatory Note)(A se vedea Partea a II-a a Notitei Explicative)

14.

Acţiunea mi-a fost admisă prin sentinţa civilă nr. XXX din 12.06.2012 a Tribunalului Bucureşti, care a dispus obligarea

pârâtului Municipiul Bucureşti, prin Primar General, la emiterea dispoziţiei de restituire în natură a imobilului ce forma obiectul

notificării.

Sentinţa instanţei de fond a rămas irevocabilă, în urma respingerii recursului declarat de pârât, prin decizia nr. ZZZ din

01.07.2013 a Curţii de Apel Bucureşti.

Cu toate acestea, Municipiul Bucureşti, prin Primar General, nu a emis dispoziţia de restituire în natură a imobilului la care a

fost obligat de instanţă, situaţie care subzistă şi în prezent.

Drept urmare, apreciez ca sunt indreptatita sa sesizez, in termenul prevazut de lege, instanta europeana invocand incalcarea

dreptului meu la un proces echitabil şi a dreptului la respectarea proprietăţii bunurilor, garantate de art. 6 din Convenţia Europeană

a Drepturilor Omului şi art. 1 din Protocolul nr. 1 al Convenţiei, plangerea fiind reala si serioasa.

Domeniul de aplicare ratione personae al art. 6 din Conventie vizează si plângerile şi obligaţiile cu caracter civil. Plângerea

trebuie să fie reală şi serioasă, poate să aibă ca obiect chestiuni de fapt sau de drept şi să se refere la existenţa sau la exerciţiul unui

drept.

Noţiunea de drepturi şi obligaţii cu caracter civil este considerată autonomă de către Curte, aprecierea acesteia făcându-se

ţinând seama de circumstanţele concrete ale fiecărei cauze pe care este chemată să o soluţioneze. Printre drepturile al căror caracter

civil a fost recunoscut de Curte amintesc si dreptul de proprietate, de altfel şi încălcat in speta.

Se impune trimiterea la cauza Sabin Popescu c. României in cuprinsul careia s-a mentionat ca sarcina Curtii este aceea de a

verifica daca prin actiunile sale partea contractanta a respectat sau nu, prevederile Conventiei prin actiunile pe care le-a avut in

fiecare caz in parte.

De asemenea, in cauza Cone c. Romaniei se mentioneza ca o hotarare judecatoreasca interna ramasa definitiva

(irevocabila) nu poate fi anulata sau intarziata in punerea sa in executare. Curtea a mai statuat ca punerea in executare a unei

hotarari judecatoresti definitive face parte din garantiile prevazute de art 6 par 1 din Conventie si ca atitudinea unui stat de a

tergiversa punerea in executare a unei astfel de hotarari presupune incalcarea art 6 par 1 din Conventie.

Potrivit art. 1 al primului protocol aditional la Conventia Europeana: Orice persoana fizica sau juridica are dreptul

la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decat pentru o cauza de utilitate publica si in conditiile

prevazute de lege si de principiile generale ale dreptului international”.

Mai mult decat atat, odata ce este pronuntata o hotarare judecatoreasca definitiva prin care ii este constituit sau reconstituit

un drept de proprietate asupra unui bun, beneficiarul acelui drept este protejat de prevederile art 1 protocolul 1 al Conventiei si, in

consecinta, actiunea statului roman de privare a beneficiarului dreptului de bunul sau presupune o incalcarea a art 1 protocolul 1 din

Conventie. Relevanta in acest sens este si cauza Anghelescu c României (2002).

De asemenea, in cauzele Brumarescu c Romaniei, Strain si altii c Romaniei, Paduraru c Romaniei, Atanasiu si altii c

Romaniei, Viasu c Romaniei, Curtea a stabilit ca restituirea bunului litigios asa cum hotararea judecatoreasca a stabilit ar pune

petentii pe cât e posibil într-o situaţie echivalentă celei care corespunde cazului când exigenţele articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu

ar fi fost încălcate.

- 5 -

III - EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLESALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS   L‘APPUISTATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS ANDOF RELEVANT ARGUMENTSEXPUNEREA PRETINSEI SAU A PRETINSELOR VIOLAR II ALE CONVENTIEI SI/SAU APROTOCOALELOR, PRECUM SI A ARGUMENTELOR IN SPRIJINUL ACESTORAFIRMATII

(Voir chapitre III de la note explicat ive)(See Part III of the Explanatory Note)(A se vedea Partea a III-a a Notitei Explicative)

15.

La data de 05.07.2001 s-a formulat în baza Legii 10/2001, o notificare adresată Primăriei Generale a Municipiului Bucureşti, solicitând în

principal, restituirea în natură a imobilului naţionalizat, iar în subsidiar, restituirea acestuia prin echivalent.

- 6 -

IV - EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L‘ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTIONSTATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTIONEXPUNERE IN LEGATURA CU PR EVEDERILE ARTICOLULUI 35 § 1 DIN CONVENTIE

(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à

18 ci-après)(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate

complaint)(A se vedea capitolul IV al notitei explicative. A se prezenta pentru fiecare capat de cerere, si daca este nevoie pe o fila separata, informatiile cerute la

punctele 16 pâna la 18 de mai jos)

16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe - judiciaire ou autre œ l‘ayant rendue)Final decision (date, court or authority and nature of decision)

Decizia interna definitiva (data si natura deciziei, organul - judiciar sau altul - care a pronuntat-o)

Acţiunea mi-a fost admisă prin sentinţa civilă nr. XXX din 12.06.2012 a Tribunalului Bucureşti, care a dispus obligarea pârâtului Municipiul Bucureşti, prin Primar General, la emiterea dispoziţiei de restituire în natură a imobilului ce forma obiectul notificării.

17. Autres décisions (énumérées dans l=ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l‘organe- judiciaire ou autre œ l‘ayant rendue)Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)Alte decizii (enumerate în ordine cronologica, indicînd, pentru fiecare decizie, data, natura si organul - judiciar sau altul -care a pronuntat-o)

18. Dispos(i)ez-vous d‘un recours que vous n'avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n‘a-t-il pas été exercé?Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why youhave not used it.

Dispuneti sau ati dispus de un recurs pe care nu l-ati exercitat? Daca da, care si pentru ce mo tiv acesta nu a fost exercitat? Sentinţa instanţei de fond a rămas irevocabilă, în urma respingerii recursului declarat de pârât, prin decizia nr. ZZZ din

01.07.2013 a Curţii de Apel Bucureşti. Cu toate acestea, Municipiul Bucureşti, prin Primar General, nu a emis dispoziţia de restituire în natură a imobilului la

care a fost obligat de instanţă, situaţie care subzistă şi în prezent.

Si nécessaire, continuer sur une feuille séparéeContinue on a separate sheet if necessary

Daca este necesar, continuati pe o fila separata

- 7 -

V - EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUÂTESTATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATIONEXPUNEREA OBIECTULUI CERERII

(Voir chapitre V de la note explicative)(See Part V of the Explanatory Note)(A se vedea capitolul V din notita explicativa)

19.

VI - AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ L‘AFFAIRESTATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGSALTE INSTANTE INTERNATIONALE CARE EXAMINEAZA SAU AU EXAMINAT CAZUL

(Voir chapitre VI de la note explicative)(See Part VI of the Explanatory Note)(A se vedea capitolul VI al notitei explicative)

20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d‘enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présenterequête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, givefu ll details.

Ati prezentat în fata unei alte instante internationale de ancheta sau reglementare capetele de cerere din prezenta plângere?Daca da, furnizati indicatii detaliate cu privire la acest aspect.

Nu am prezentat în fata unei alte instante internationale de ancheta sau reglementare capetele de cerere din prezenta plângere

- 8 -

(PAS D'ORIGINAUX,VII - PIËCES ANNEXÉES

UNIQUEMENT DES COPIES) LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL DOCUMENTS, LISTA DOCUMENTELOR

ONLY PHOTOCOPIES)(NU TRIMITETI ORIGINALE,

CI NUMAI COPII)

(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies

nécessaires, et, en cas d‘impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain

them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)(A se vedea capitolul VII al notitei explicative. Anexati copii ale tuturor deciziilor mentionate la cap. IV si VI de mai sus. Daca nu aveti copii, va trebui sa

le obtineti. Daca nu le puteti obtine, explicati din ce motive. Aceste documente nu va vor fi înapoiate).

21. a) ..............................................................................................................................................................................................

b)..............................................................................................................................................................................................

c) ..............................................................................................................................................................................................

- 9 -

VIII - DÉCLARATION ET SIGNATUREDECLARATION AND SIGNATUREDECLARATIA SI SEMNATURA

(Voir chapitre VIII de la note explicative)(See Part VIII of the Explanatory Note)(A se vedea capitolul VIII al not itei explicative)

22. Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sontexacts.I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present applicationform is correct.Declar pe onoare ca informatiile ce figureaza în prezentul formular de cerere sunt exacte.

Lieu/Place/Locul ..............................................................................................Date/Date /Data ................................................................................................

(Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e))(Signature of the applicant or of the representative)

(Semnatura reclamantului/ei sau a reprezentantului/ei)