Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu...

92
Art.-Nr.: 15.749.70 I.-Nr.: 01017 BT-GW 150 Bedienungsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Instrukcja obsługi Półautomat spawalniczy T Руководство по эксплуатации Аппарат для сварки в среде защитного газа Q Instrucţiuni de utilizare Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат със защитен газ Oδηγία χρήσης Συσκευή συγκόλλησης αερίου Kullanma Talimatı Gazaltı Kaynak Makinesi 1 Інструкція з експлуатації Апарат для зварювання в середовищі захисного газу Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich. T Перед первым использованием прочтите руководство по эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям. Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de folosire μi indicaøiile de siguranøå. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност. ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂ okuyun ve riayet edin. 1 Перед пуском прочитати і дотримуватись інструкції з експлуатації і правил техніки безпеки. Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 1

Transcript of Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu...

Page 1: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Art.-Nr.: 15.749.70 I.-Nr.: 01017 BT-GW 150

� BedienungsanleitungSchutzgas-Schweißgerät

� Instrukcja obsługiPółautomat spawalniczy

T Руководство по эксплуатацииАппарат для сварки в среде защитного газа

Q Instrucţiuni de utilizareAparat de sudură cu gaz protector

e Упътване за работаЗаваръчен апарат със защитен газ

� Oδηγία χρήσηςΣυσκευή συγκόλλησης αερίου

� Kullanma TalimatıGazaltı Kaynak Makinesi

1 Інструкція з експлуатаціїАпарат для зварювання в середовищізахисного газу

� Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

� Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.

T Перед первым использованием прочтите руководство по

эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.� Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de

folosire μi indicaøiile de siguranøå.� Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте

инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.

� ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·

¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

� Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂ okuyun ve riayet edin.

1 Перед пуском прочитати і дотримуватись інструкції з експлуатації і правил техніки безпеки.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 1

Page 2: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

1

2

14

6

12

13

2 3

14

8

16

3

18 19

86

1

17

5

15

10

9

7

11

5

2

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 2

Page 3: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

7

4

6

8

5

9

24

a b c

d e f

g h i

j

S

23

22

25

12

13

20

19

12 26

21

q

p

on

m

8 6

lk

r

3

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 3

Page 4: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

4

10

12

11

13

a

b

c

g

h

i

14 15m

k

l

d, e, f

6

8

1

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:11 Uhr Seite 4

Page 5: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

5

17

19

20

16

p

p

p

21

o

o

o

r

p

18

1.4.

2.

3.

qq

n

n

q

S

S

k, l, m

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 5

Page 6: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

22

24

23

25

A

15

1.2.

5

15

A

B

C

26 27

B

C

19

J

18

23

19

J

18

16

6

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 6

Page 7: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

31

H

32

I

29

AK

B

N

J

30

1.

2.

28A

N

H

G

G

F E D

L

I

M

D

BC

1.

2.

7

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 7

Page 8: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

8

35

F

G

D

36

F

L

E

33

L

34

H

M

L

E

2.

1.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 8

Page 9: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

9

DInhaltsverzeichnis: Seite

1. Sicherheitshinweise 102. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 103. Bestimmungsgemäße Verwendung 104. Technische Daten 115. Vor Inbetriebnahme 11-136. Bedienung 13-147. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 148. Entsorgung und Wiederverwertung 149. Störungssuche 1510. Erklärung der Symbole 16

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 9

Page 10: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese Bedienungsanleitung und die Sicherheits-hinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Siediese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeitzur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an anderePersonen übergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise bitte mitaus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitungund der Sicherheitshinweise entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sieim beiliegenden Heftchen!

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1-8)

1. Handgriff2. Betriebsanzeige3 Kontrollleuchte Thermowächter4. Gehäuseabdeckung5. Gasflaschen-Abstellfläche6. Laufrollen7. Ein-/Aus-/Schweißstrom-Schalter8. Standfuß9. Netzstecker10. Masseklemme11. Schlauchpaket12. Gasdüse13. Brenner14. Schweißdraht-Geschwindigkeitsregler15. Gurtband16. Gaszuführungsanschluss17. Schweißschirm18. Schutzgasschlauch19. Druckminderer20. Manometer21. Verschraubung22. Sicherheitsventil23. Anschluss Schutzgasschlauch24. Drehknopf25. Brennerschalter26. 2 x Kontaktrohr

2.1 Montagemateriala. 8 x Schraube für Laufrollenb. 8 x Sprengring für Laufrollenc. 8 x Unterlegscheibe für Laufrollend. 4 x Schraube für Handgriffe. 4 x Sprengring für Handgrifff. 4 x Unterlegscheibe für Handgriffg. 2 x Schraube für Standfußh. 2 x Sprengring für Standfußi. 2 x Unterlegscheibe für Standfußj. 2 x Schlauchklemmek. 1 x Rahmen Schutzglasl. 1 x Schweißglasm. 1 x Transparentes Schutzglasn. 2 x Haltebuchsen Schutzglas o. 3 x Mutter für Haltegriffp. 3 x Schrauben für Haltegriffq. 2 x Haltestift Schutzglasr. 1 x Handgriffs. 1 x Schweißschirm-Rahmen

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Schutzgasschweißgerät ist ausschließlich zumSchweißen von Aluminium im MIG-(Metall-Inert-Gas)-Verfahren und Stählen im MAG-(Metall-Aktiv-Gas)-Verfahren unter Verwendung derEntsprechenden Schweißdrähte und Gase geeignet.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufeneSchäden oder Verletzungen aller Art haftet derBenutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiertwurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

D

10

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 10

Page 11: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

4. Technische Daten

Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz

Schweißstrom: 25-120 A (max. 150 A)

Einschaltdauer X%: 10 20 30 60 100

Schweißstrom I2 (A): 120 90 75 52 40 25

Nennleerlaufspannung U0: 48 V

Schweißdrahttrommel max.: 5 kg

Schweißdrahtdurchmesser: 0,6/0,8 mm

Absicherung: 16 A

Gewicht: 25 kg

5. Vor Inbetriebnahme

5.1 Montage (Abb. 5-21)

5.1.1 Montage der Laufrollen (6)Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11dargestellt, montieren.

5.1.2 Montage des Standfußes (8)Standfuß (8) wie in den Abbildungen 7, 9, 12, 13dargestellt, montieren.

5.1.3 Montage des Handgriffes (1)Handgriff (1) wie in den Abbildungen 7, 14dargestellt, montieren.

5.1.4 Montage des Schweißschirmes (17)� Schweißglas (l) und darüber transparentes

Schutzglas (m) in Rahmen für Schutzglas (k)legen (Abb. 15).

� Haltestifte Schutzglas (q) außen in Bohrungen imSchweißschirm Rahmen (s) drücken. (Abb. 16)

� Rahmen für Schutzglas (k) mit Schweißglas (l)und transparentem Schutzglas (m) von innen indie Aussparung im Schweißschirm-Rahmen (s)legen, Haltebuchsen Schutzglas (n) aufHaltestifte Schutzglas (q) drücken, bis dieseeinrasten, um den Rahmen für Schutzglas (k) zusichern. Das transparente Schutzglas (m) mussauf der Außenseite liegen. (Abb. 17)

� Oberkante von Schweißschirm-Rahmen (s) nachinnen biegen (Abb. 18/1.) und Ecken derOberkante einknicken (Abb. 18/2.). NunAußenseiten des Schweißschirm-Rahmens (s)nach innen biegen (Abb. 18/3.) und diese durchfestes Zusammendrücken der Oberkanteneckenund Außenseiten verbinden. Pro Seite müssenbeim Einrasten der Haltestifte 2 deutlicheKlickgeräusche wahrnehmbar sein (Abb. 18/4.)

� Sind beide oberen Ecken des Schweißschirms,wie in Abbildung 19 dargestellt, verbunden,Schrauben für Haltegriff (p) von außen durch die3 Löcher im Schweißschirm stecken. (Abb. 20)

� Schweißschirm umdrehen und Handgriff (r) überdie Gewinde der 3 Schrauben für Haltegriff (p)führen. Handgriff (r) mit den 3 Muttern fürHaltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben.(Abb. 21)

5.2 Gasanschluss (Abb. 4, 5, 22-27)

5.2.1 GasartenBeim Schweißen mit durchgehendem Draht istGasschutz notwendig, die Zusammensetzung desSchutzgases ist vom gewählten Schweißverfahrenabhängig:

5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren (Abb. 22-23)

Gasflasche ist nicht im Lieferumfang enthalten!

Montieren sie die Gasflasche wie in den Abbildungen22-23 dargestellt. Achten Sie auf festen Sitz desGurtbandes (15) und darauf dass das Schweißgerätkippsicher steht.

Achtung! Auf der Gasflaschen-Abstellfläche (Abb.23/5) dürfen nur Gasflaschen bis maximal 10 Litermontiert werden. Bei Verwendung größererGasflaschen besteht Kippgefahr, diese dürfen dahernur neben dem Gerät aufgestellt werden. Ist dies derFall muss die Gasflasche ausreichend gegenUmkippen geschützt werden!

5.2.3 Anschluss der Gasflasche (Abb. 7, 24-27)Nach dem Abnehmen der Schutzkappe (Abb. 24/A)Flaschenventil (Abb. 24/B) in vom Körperabgewandter Richtung kurz öffnen.Anschlussgewinde (Abb. 24/C) gegebenenfalls miteinem trockenen Lappen, ohne Zuhilfenahmeirgendwelcher Reinigungsmittel, vonVerschmutzungen reinigen. Kontrollieren obDichtung am Druckminderer (19) vorhanden und ineinwandfreiem Zustand ist. Druckminderer (19) imUhrzeigersinn auf das Anschlussgewinde (Abb.25/C) der Gasflasche schrauben (Abb. 25). Diebeiden Schlauchschellen (j) über den

D

11

Schutzgas CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

Zu schweiß-endes Metall

Unlegierter Stahl X X

Aluminium X

Edelstahl X X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 11

Page 12: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Schutzgasschlauch (18) führen. Schutzgasschlauch(18) auf Anschluss Schutzgasschlauch (23) amDruckminderer (19) und Gaszuführungsanschluss(16) am Schweißgerät stecken und an beidenAnschlussstellen mit den Schlauchschellen (j)sichern. (Abb. 26-27)

Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicherGasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Siedie Anschlüsse und Verbindungsstellen mitLeckspray oder Seifenwasser.

5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19)Am Drehknopf (24) kann die Gasdurchflussmengeeingestellt werden. Die eingestellteGasdurchflussmenge kann am Manometer (20) inLitern pro Minute (l/min) abgelesen werden. Das Gastritt am Anschluss Schutzgasschlauch (23) aus undwird über den Schutzgasschlauch (Abb. 3/18) zumSchweißgerät weiterbefördert. (siehe 5.2.3)

Achtung! Verfahren Sie zum Einstellen derGasdurchflussmenge immer wie unter Punkt 6.1.3beschrieben.

Der Druckminderer wird mit Hilfe der Verschraubung(21) an der Gasflasche montiert (siehe 5.2.3).

Achtung! Eingriffe und Reparaturen amDruckminderer dürfen nur von Fachpersonalausgeführt werden. Senden Sie defekteDruckminderer gegebenenfalls an dieServiceadresse.

5.3 Netzanschluss� Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass

die Daten auf dem Typenschild mit denNetzdaten übereinstimmen.

� Das Gerät darf nur an ordnungsgemäßgeerdeten und abgesichertenSchutzkontaktsteckdosen betrieben werden.

5.4 Montage der Drahtspule (Abb. 1, 5, 6, 28 – 36)Drahtspule ist nicht im Lieferumfang enthalten!

5.4.1 DrahtartenJe nach Anwendungsfall werden verschiedeneSchweißdrähte benötigt. Das Schweißgerät kann mitSchweißdrähten mit einem Durchmesser von 0,6 und0,8mm verwendet werden. Die entsprechendeVorschubrolle und Kontaktrohre liegen dem Gerätbei. Vorschubrolle, Kontaktrohr und Drahtquerschnittmüssen immer zusammen passen.

5.4.2 DrahtspulenkapazitätIn dem Gerät können Drahtspulen bis maximal 5kgmontiert werden.

5.4.3 Einsetzen der Drahtspule� Gehäuseabdeckung (Abb. 1/4) öffnen� Kontrollieren dass sich die Wicklungen auf der

Spule nicht überlagern, um ein gleichmäßigesAbwickeln des Drahtes zu gewährleisten.

Beschreibung der Drahtführungseinheit (Abb. 28-30)A SpulenarretierungB SpulenhalterC MitnehmerstiftD DruckrollenhalterE DruckrolleF Justierschraube für GegendruckG SpannhebelH FührungsrohrI VorschubrollenhalterJ DrahtspuleK Mitnahmeöffnung der DrahtspuleL VorschubrolleM SchlauchpaketaufnahmeN Justierschraube für Rollenbremse

Einsetzen der Drahtspule (Abb. 28,29)Drahtspule (J) auf Spulenhalter (B) legen. Daraufachten dass das Ende des Schweißdrahtes auf derSeite der Drahtführung abgewickelt wird, siehe Pfeil.Beachten, dass die Spulenarretierung (A)eingedrückt wird und der Mitnehmerstift (C) in derMitnahmeöffnung der Drahtspule (K) sitzt. DieSpulenarretierung (A) muss wieder über derDrahtspule (J) einrasten. (Abb. 29)

Einführen des Schweißdrahtes und justieren derDrahtführung (Abb. 30-36)� Spannhebel (G) lösen, Druckrollenhalter (D)

hochklappen. (Abb. 30)� Führungsrohr (H) gegebenenfalls zurückziehen.

(siehe Markierung Abb. 31)� Vorschubrollenhalter (I) durch Linksdrehung aus

der Arretierung lösen und nach oben abnehmen.(Abb. 32)

� Vorschubrolle (L) überprüfen. Auf der oberenSeite der Vorschubrolle (L) muss dieentsprechende Drahtstärke angegeben sein. DieVorschubrolle (L) ist mit 2 Führungsnutenausgestattet. Vorschubrolle (L) gegebenenfallsumdrehen oder austauschen. (Abb. 33)

� Vorschubrollenhalter (I) wieder aufsetzen unddurch Rechtsdrehung arretieren.

� Führungsrohr (H) wieder so weit vorschieben,dass es ca. 5mm von Druck- und Vorschubrolle

D

12

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 12

Page 13: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

(E/L) entfernt endet.� Gasdüse (Abb. 5/12) unter Rechtsdrehung vom

Brenner (Abb. 5/13) abziehen, Kontaktrohr (Abb.6/26) abschrauben (Abb. 5 - 6). Schlauchpaket(Abb. 1/11) möglichst gerade vom Schweißgerätwegführend auf den Boden legen.

� Die ersten 10 cm des Schweißdrahtes soabschneiden, dass ein gerader Schnitt ohneVorsprünge, Verzug und Verschmutzungenentsteht. Ende des Schweißdrahtes entgraten.

� Schweißdraht durch das Führungsrohr (H),zwischen Druck- und Vorschubrolle (E/L)hindurch in die Schlauchpaketaufnahme (M)schieben. (Abb. 34) Schweißdraht vorsichtig vonHand so weit in das Schlauchpaket schieben biser am Brenner (Abb. 5/13) um ca. 1 cmherausragt.

� Justierschraube für Gegendruck (F) um einigeUmdrehungen lösen. (Abb. 36)

� Druckrollenhalter (D) wieder nach unten klappenund mit Spannhebel (G) arretieren. Lässt sich derSpannhebel (G) nur schwer oder gar nichtarretieren, muss die Justierschraube fürGegendruck (F) weiter gelöst werden. (Abb. 35)

� Justierschraube für Gegendruck (F) nun soeinstellen, dass der Schweißdraht fest zwischenDruckrolle (E) und Vorschubrolle (L) sitzt ohnegequetscht zu werden. (Abb. 36)

� Passendes Kontaktrohr (Abb. 6/26) für denverwendeten Schweißdrahtdurchmesser auf denBrenner (Abb. 5/13) schrauben und Gasdüseunter Rechtsdrehung (Abb. 5/12) aufstecken.

� Justierschraube für Rollenbremse (N) soeinstellen, dass sich der Draht noch immerführen lässt und die Rolle nach Abbremsen derDrahtführung automatisch stoppt.

6. Bedienung

6.1 EinstellungDa die Einstellung des Schweißgeräts je nachAnwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlenwir, die Einstellungen anhand einerProbeschweißung vorzunehmen.

6.1.1 Einstellen des SchweißstromesDer Schweißstrom kann in 6 Stufen am Ein-/Aus-/Schweißstrom-Schalter (Abb. 1/7) eingestelltwerden. Der erforderliche Schweißstrom ist abhängigvon der Materialstärke, der gewünschtenEinbrenntiefe und dem verwendetenSchweißdrahtdurchmesser.

6.1.2 Einstellen der Drahtvorschub-Geschwindigkeit

Die Drahtvorschub-Geschwindigkeit wird automatischan die verwendete Stromeinstellung angepasst. EineFeineinstellung der Drahtvorschub-Geschwindigkeitkann stufenlos am Schweißdraht-Geschwindigkeitsregler (Abb. 1/14) vorgenommenwerden. Es ist empfehlenswert bei der Einstellung inStufe 5 zu beginnen, welche einen Mittelwertdarstellt, und gegebenenfalls nachzuregeln. Dieerforderliche Drahtmenge ist abhängig von derMaterialdicke, der Einbrenntiefe, dem verwendetenSchweißdrahtdurchmesser, und auch von der Größezu überbrückender Abstände der zuverschweißenden Werkstücke.

6.1.3 Einstellen der GasdurchflussmengeDie Gasdurchflussmenge kann stufenlos amDruckminderer (Abb.4/19) eingestellt werden. Siewird am Manometer (Abb. 4/20) in Liter pro Minute(l/min) angegeben. Empfohlene Gasdurchflussmengein zugluftfreien Räumen: 5 – 15 l/min.

Zum Einstellen der Gasdurchflussmenge zuerstSpannhebel (Abb. 28/G) der Drahtvorschub-Einheitlösen, um unnötigen Drahtverschleiß zu vermeiden(siehe 5.4.3). Netzanschluss herstellen (siehe Punkt5.3), Ein-/Aus-/Schweißstrom-Schalter (Abb.1/7) aufStufe 1 stellen und Brennerschalter (Abb. 5/25)betätigen, um Gasdurchfluss freizugeben. Nun amDruckminderer (Abb. 4/19) gewünschteGasdurchflussmenge einstellen.

Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24):geringere DurchflussmengeRechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhereGasdurchflussmenge

Spannhebel (Abb. 28/G) der Drahtvorschub-Einheitwieder festklemmen.

6.2 Elektrischer Anschluss

6.2.1 NetzanschlussSiehe Punkt 5.3

6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb. 1/10)Masseklemme (10) des Gerätes möglichst inunmittelbarer Nähe der Schweißstelle anklemmen.Auf metallisch blanken Übergang an derKontaktstelle achten.

D

13

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 13

Page 14: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

D

14

6.3 SchweißenSind alle elektrischen Anschlüsse fürStromversorgung und Schweißstromkreis sowie derSchutzgasanschluss vorgenommen, kannfolgendermaßen verfahren werden:

Die zu schweißenden Werkstücke müssen imBereich der Schweißung frei von Farbe, metallischenÜberzügen, Schmutz, Rost, Fett und Feuchtigkeitsein.

Stellen Sie Schweißstrom, Drahtvorschub undGasdurchflussmenge (siehe 6.1.1 – 6.1.3)entsprechend ein.

Halten Sie den Schweißschirm (Abb. 3/17) vor dasGesicht, und führen Sie die Gasdüse an die Stelledes Werkstücks, an der geschweißt werden soll.Betätigen Sie nun den Brennerschalter (Abb. 5/25).

Brennt der Lichtbogen, fördert das Gerät Draht indas Schweißbad. Ist die Schweißlinse groß genug,wird der Brenner langsam an der gewünschtenKante entlang geführt. Gegebenenfalls leichtpendeln, um das Schweißbad etwas zu vergrößern.

Die ideale Einstellung von Schweißstrom,Drahtvorschub-Geschwindigkeit undGasdurchflussmenge anhand einerProbeschweißung ermitteln. Im Idealfall ist eingleichmäßiges Schweißgeräusch zu hören. DieEinbrenntiefe sollte möglichst tief sein, dasSchweißbad jedoch nicht durch das Werkstückhindurch fallen.

6.4 Schutzeinrichtungen

6.4.1 ThermowächterDas Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutzausgestattet, welcher den Schweißtrafo vorÜberhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutzansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (3) anIhrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einigeZeit abkühlen.

7. Reinigung, Wartung undErsatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten denNetzstecker.

7.1 Reinigung� Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wiemöglich. Reiben Sie das Gerät mit einemsauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluft bei niedrigem Druck aus.

� Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nachjeder Benutzung reinigen.

� Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife.Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteiledes Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dasskein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

7.2 WartungIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren zuwartenden Teile.

7.3 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden;� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des Gerätes� Ersatzteilnummer des erforderlichen ErsatzteilsAktuelle Preise und Infos finden Sie unterwww.isc-gmbh.info

8. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oderkann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.Das Gerät und dessen Zubehör bestehen ausverschiedenen Materialien, wie z.B. Metall undKunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 14

Page 15: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Fehler Ursache Abhilfe

Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt

Regler Drahtvorschub auf 0

Anschluss überprüfen

Einstellung überprüfen

Vorschubrolle dreht, jedoch keineDrahtzuführung

Schlechter Rollendruck (siehe 5.4.3)

Rollenbremse zu fest eingestellt(siehe 5.4.3)

Verschmutzte / beschädigteVorschubrolle (siehe 5.4.3)

Beschädigtes Schlauchpaket

Kontaktrohr falsche Größe /verschmutzt / verschlissen(siehe 5.4.3)

Schweißdraht anGasdüse/Kontaktrohr fest-geschweißt

Einstellung überprüfen

Einstellung überprüfen

Reinigen bzw. austauschen

Mantel der Drahtführungüberprüfen

Reinigen / austauschen

lösen

Gerät funktioniert nach längeremBetrieb nicht mehr, KontrollleuchteThermowächter (3) leuchtet

Gerät hat sich durch zu langeAnwendung bzw. Nichteinhaltungder Rücksetzzeit überhitzt

Gerät mindestens 20-30 Minutenabkühlen lassen

Sehr schlechte Schweißnaht Falsche Strom-/Vorschub-einstellung (siehe 6.1.1/6.1.2)

Kein / zu wenig Gas (siehe 6.1.3)

Einstellung überprüfen

Einstellung überprüfen bzw.Fülldruck der Gasflaschekontrollieren

9. Störungssuche

D

15

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 15

Page 16: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

10. Erklärung der Symbole

EN 60974-1 Europäische Norm fürLichtbogenschweiß-einrichtungen undSchweißstromquellenmit beschränkter Ein-schaltdauer

Lagern oder verwendenSie das Gerät nicht infeuchter oder nasserUmgebung oder imRegen

Sicherung mit Nennwertin Ampere imNetzanschluss

1 Phasen -Netzanschluss

U1 Netzspannung 50 Hz Netzfrequenz

I1 max höchster NetzstromBemessungswert

Symbol für fallendeKennlinie

Vor Gebrauch desSchweißgerätes dieBedienungsanleitungsorgfältig lesen undbeachten

Metall-Inert- undAktivgas-Schweißeneinschließlich derVerwendung vonFülldraht

U0 Nennleerlaufspannung IP 21 Schutzart

I2 Schweißstrom H Isolationsklasse

Ø mm Schweißdrahtdurch-messer

X Einschaltdauer

EinphasigerTransformator mitGleichrichter

Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 89/336/EWG

D

16

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 16

Page 17: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Spis treści: Stronie

1. Wskazówki bezpieczeństwa 182. Opis urządzenia i zakres dostawy 183. Użycie zgodne z przeznaczeniem 184. Dane techniczne 195. Przed uruchomieniem 19-216. Obsługa 21-227. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 228. Usuwanie odpadów i recycling 229. Wyszukiwanie usterek 2310. Objaśnienie symboli 24

PL

17

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 17

Page 18: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

PL

18

� Uwaga!Podczas użytkowania urządzenia należyprzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celuuniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względuproszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachowaćinstrukcję i wskazówki, aby można było w każdymmomencie do nich wrócić. W razie przekazaniaurządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej równieżinstrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nieodpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe wwyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji iwskazówek bezpieczeństwa.

1. Wskazówki bezpieczeństwa

Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się wzałączonym zeszycie!

2. Opis urządzenia i zakres dostawy(rys. 1-8)

1. Uchwyt2. Wskaźnik włączenia3 Lampka kontrolna wyłącznika ciepła4. Pokrywa obudowy5. Butle gazowe – powierzchnia odstawienia6. Rolki7. Włącznik / Wyłącznik prądu spawania8. Stopka9. Wtyczka10. Klema masy11. Przewód12. Dysza gazowa13. Palnik14. Drut spawalniczy – regulator prędkości15. Pas parciany16. Podłączenie doprowadzenia gazu17. Maska spawalnicza18. Wąż gazu obojętnego19. Reduktor ciśnienia20. Manometr21. Złącze śrubowe22. Zawór bezpieczeństwa23. Podłączenie węża gazu obojętnego24. Przycisk obrotowy25. Przełącznik palnika26. 2 x rura stykowa

2.1 Materiał do montażua. 8 x śrub do rolek bieżnychb. 8 x pierścieni osadczych do rolek bieżnychc. 8 x podkładek do rolek bieżnychd. 4 śruby do uchwytue. 4 x pierścień osadczy do uchwytuf. 4 x podkładka do uchwytug. 2 x śruba do stojakah. 2 x pierścień osadczy do stojakai. 2 x podkładka do stojakaj. 2 x zaciskacz do wężak. 1 x ramy gazu obojętnegol. 1 x szkło spawalniczem. 1 x transparentne szkło spawalniczen. 2 x tuleja trzymająca gaz obojętnyo. 3 x nakrętka uchwytuo. 3 x śruby do uchwytuq. 2 x trzpień trzymający gaz obojętnyr. 1 x uchwyts. 1 x ramy maski spawalniczej

3. Użycie zgodne z przeznaczeniem

Półautomat spawalniczy przeznaczony jest wyłączniedo spawania aluminium w procesie gazówobojętnych i stali w procesie gazów aktywnych podwarunkiem użycia odpowiednich drutówspawalniczych i gazów.

Urządzenie używać tylko zgodnie z jegoprzeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające odopisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wynikuniewłaściwego użytkowania szkody lub zranieniaodpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, anie producent.

Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jestprzeznaczone do zastosowania zawodowego,rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowagwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie byłostosowane w zakładach rzemieślniczych,przemysłowych lub do podobnych działalności.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 18

Page 19: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

PL

19

4. Dane techniczne

Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 HzPrąd spawania: 25- 120 A (max. 150 A)Czas pracy X%: 10 20 30 60 100 Prąd spawania I2 [A] 120 90 75 52 40 25 Napięcie znamionowe biegu jałowego U0: 48 VBęben na drut spawalniczy max.: 5 kgŚrednica drutu spawalniczego: 0,6/0,8 mmBezpiecznik: 16 AWaga: 25 kg

5. Przed uruchomieniem

5.1 Montaż (rys. 5- 21)

5.1.1 Montaż rolek bieżnych (6)Rolki bieżne (6) zamontować zgodnie z rys. 7, 9, 10,11.

5.1.2 Montaż stopki (8)Stopkę (8) zamontować zgodnie z rys. 7, 9, 12, 13.

5.1.2 Montaż uchwytu (1)Uchwyt (1) zamontować zgodnie z rys. 7, 14.

5.1.4 Montaż maski spawalniczej (17)� Szkło spawalnicze (I) i w tym przezroczyste szkło

ochronne (m) położyć w ramach szkłaochronnego (k) (rys. 15).

� Trzpienie trzymające szkło ochronne (q) wcisnąćna zewnątrz w otwory ram (s) maskispawalniczej. (Rys. 16)

� Aby zabezpieczyć ramy dla szkła ochronnego (k),należy położyć ramy szkła ochronnego (k) zeszkłem spawalniczym (I) i przezroczystymszkłem ochronnym (m) od wewnątrz wewgłębienie w ramach maski spawalniczej (s), natrzpieniach trzymających szkło ochronne (q)wcisnąć tuleje trzymające szkło ochronne (n), domomentu aż zaskoczą. Przezroczyste szkłoochronne (m) musi leżeć na stronie zewnętrznej.(Rys. 17)

� Górne krawędzie ram maski spawalniczej (s)zgiąć do wewnątrz (rys. 18/1) i zgiąć rogi górnychkrawędzi (rys. 18/2). Następnie zgiąć dowewnątrz zewnętrzne strony ram maskispawalniczej (s) (rys. 18/3) i połączyć poprzezmocne dociśnięcie rogów krawędzi górnych izewnętrznych stron. Przy zatrzaśnięciu jednejstrony musi być słyszalny podwójny wyraźnyodgłos kliknięcia (rys. 18/4).

� Jeśli oba górne rogi maski spawalniczej sąpołączone, tak jak przedstawiono na rys. 19,należy włożyć śruby uchwytu (p) od zewnątrzprzez 3 otwory w masce spawalniczej. (Rys. 20)

� Okręcić maskę spawalniczą i przeprowadzićuchwyt (r) przez gwint 3 śrub uchwytu (p). Namasce spawalniczej przykręcić uchwyt (r) zapomocą 3 nakrętek uchwytu (o). (Rys. 21)

5.2 Podłączenie gazu (rys. 4,5, 22-27)

5.2.1 Rodzaje gazuPrzy spawaniu ze zespolonym drutem konieczna jestosłona gazu, skład gazu obojętnego zależny jest odwybranego procesu spawania:

5.2.2 Montowanie butli gazowej na urządzeniu(rys. 22-23)Urządzenie dostarczane bez butli gazowej!

Zamontować butlę gazową jak przedstawiono narysunkach 22-23. Uważać na mocne osadzenie pasaparcianego (15) oraz na to, żeby spawarka stałazabezpieczona na wypadek wywrócenia.

Uwaga! Na powierzchni odstawienia butli gazowych(rys. 23/5) montować tylko butle gazowe do max. 10L. W przypadku użycia większych butli gazowychistnieje niebezpieczeństwo wywrócenia, takie butlestawiać tylko obok urządzenia. W takim wypadkubutla gazowa musi być wystarczającozabezpieczona na wypadek wywrócenia!

5.2.3 Podłączenie butli gazowej (rys. 7, 24-27)Po zdjęciu klapy ochronnej (rys. 24/A) na krótkootworzyć wentyl butli ( rys. 24/B) w stronę przeciwnądo ciała. Ewentualnie za pomocą suchej szczotkiwyczyścić gwint podłączenia (rys. 24/C) bez użyciajakichkolwiek środków czyszczących. Kontrolować,czy na reduktorze ciśnienia (19) jest uszczelka i czyjej stan jest bez zarzutu. Reduktor ciśnienia (19)przykręcić w kierunku wskazówek zegara na gwinciepodłączenia (rys. 25/ C) butli gazowej (rys. 25).Obydwa zaciski do węża (j) poprowadzić przez wążgazu obojętnego (18). Wąż gazu obojętnego (18)włożyć do podłączenia węża gazu obojętnego (23) nareduktorze ciśnienia (19) i podłączenia prowadzeniagazu (16) na spawarce i zabezpieczyć oba miejsca

Gaz obojętny CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

Do spawanegometalu

Stal niestopowa X X

Aluminium X

Stal szlachetna X X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 19

Page 20: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

PL

20

podłączenia zaciskami do węża (j). (Rys. 26-27)

Uwaga! Uważać na szczelność wszystkich podłączeńgazu i połączeń! Kontrolować podłączenia i miejscapołączeń za pomocą spray’u na nieszczelności i lubmydlin.

5.2.4 Objaśnienie reduktora ciśnienia (rys. 4/19)Na przycisku obrotowym (24) może być ustawionailość przepływowego gazu. Ustawiona ilośćprzepływowego gazu może być odczytywana zmanometru (20) w litrach na minutę (l/min). Gazwychodzi przez podłączenie węża gazu obojętnego(23) i jest dostarczany za pomocą węża gazuobojętnego (rys. 3/18) do spawarki. (patrz 5.2.3)

Uwaga! W celu ustawienia ilości przepływowegogazu postępować zawsze zgodnie z punktem 6.1.3.

Reduktor ciśnienia podłączyć na butli gazowej zapomocą łącza śrubowego (21) (patrz 5.2.3).

Uwaga! Ustawienia i naprawy na reduktorze ciśnieniamogą być przeprowadzane tylko przez specjalistę.Ewentualnie uszkodzony reduktor ciśnienia wysłaćdo autoryzowanego serwisu.

5.3 Podłączenie do sieci� Przed podłączeniem urządzenia należy się

upewnić, że dane na tabliczce znamionowejurządzenia są zgodne z danymi zasilania.

� Urządzenie może zostać podłączone wyłączniedo uziemionego i zabezpieczonego gniazdka.

5.4 Montaż szpuli z drutem (rys. 1, 5, 6, 28-36)Urządzenie dostarczane bez szpuli z drutem!

5.4.1 Rodzaje drutówW zależności od zastosowania potrzebne są różnedruty spawalnicze. Spawarka może być używana zdrutami spawalniczymi o średnicy 0,6 i 0,8 mm.Odpowiednia rolka przesuwna i rury stykowedołączone są do urządzenia. Rolka przesuwna, rurastykowa i przekrój drutu muszą do siebie zawszepasować.

5.4.2 Pojemność szpuli na drutW urządzeniu mogą być montowane szpule z drutemdo maxymalnie 5 kg.

5.4.3 Zakładanie szpuli z drutem� Otworzyć pokrywę obudowy (rys. 1/ 4)� W celu zapewnienia równomiernego rozwinięcia

drutu kontrolować, czy uzwojenia na szpuli nienałożyły się na siebie.

Opis jednostki prowadzącej drut (rys. 28-30)A Blokada szpuliB Uchwyt szpuliC Kołek zabierakowyD Uchwyt krążka dociskowegoE Krążek dociskowyF Śruba regulacyjna przeciwciśnieniaG Dźwignia napinaniaH Rura prowadzącaI Uchwyt rolek przesuwnychJ Szpula na drutK Otwór zabierakowy szpuli na drutL Rolka przesuwnaM Uchwyt przewoduN Śruba regulacyjna do hamulców rolek

Zakładanie szpuli z drutem (rys. 28,29)Położyć szpulę (J) na uchwyt szpuli (B). Zwracaćuwagę na to, żeby końcówka drutu spawalniczegobyła rozwijania na stronie prowadnicy drutu, patrzstrzałki. Uważać, żeby blokada szpuli (A) byławciśnięta i kołek zabierakowy (C) był osadzony wotworze zabierakowym szpuli z drutem (K). Blokadaszpuli (A) musi ponownie zatrzasnąć się nad szpulą zdrutem (J). (Rys. 29)

Wprowadzenie drutu spawalniczego i ustawienieprowadnicy drutu(rys. 30-36).� Poluzować dźwignię napinającą (G), podnieść

uchwyt rolki na drut (D). (Rys. 30)� Ewentualnie pociągnąć do tyłu rurę prowadzącą

(H). (patrz oznaczenie rys. 31)� Uchwyt rolek przesuwnych (l) poluzować z

blokady poprzez okręcenie w lewą stronę i zdjąćdo góry. (Rys. 32)

� Skontrolować rolkę przesuwną (L). Na górnejstronie rolki przesuwnej (L) musi być podanaodpowiednia grubość drutu. Rolka przesuwna (L)wyposażona jest w 2 rowki prowadzące. W raziekonieczności okręcić rolkę przesuwną lubwymienić. (Rys. 33)

� Uchwyt rolek przesuwnych (l) nałożyć ponownie izablokować poprzez zakręcenie w prawą stronę.

� Rurę prowadzącą (H) ponownie przesunąć takdaleko, żeby była zakończona w odległości ok. 5mm od krążka dociskowego i rolki przesuwnej(E/L).

� Zdjąć dyszę gazową (rys. 5/12) z palnika (rys.5/13) poprzez okręcenie w prawą stronę,odkręcić rurę stykową (rys. 6/26) ( rys. 5-6).Przewód (rys. 1/11) możliwe prostowyprowadzony ze spawarki położyć na ziemi.

� Pierwsze 10 cm drutu spawalniczego odciąć tak,żeby powstało proste cięcie bez wypustów,skrzywień czy zabrudzeń. Okroić końcówkę drutuspawalniczego.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 20

Page 21: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

PL

21

� Za pomocą rurki prowadzącej (H) wsunąć drutspawalniczy pomiędzy krążkiem dociskowym irolką przesuwną (E/L) w uchwyt (M) przewodu.(Rys. 34) Drut spawalniczy ostrożnie wsunąć zręki tak daleko w przewód, aż będzie wystawał napalniku (rys. 5/13) o ok. 1 cm.

� Poluzować śrubę regulacyjną przeciwciśnienia(F) o kilka obrotów. (Rys. 36)

� Uchwyt krążków dociskowych (D) ponowniezamknąć do dołu i zablokować za pomocądźwigni napinającej (G). Jeśli dźwignianapinająca (G) nie da się zablokować lub blokujesię z trudnością należy dalej poluzować śrubęregulacyjną przeciwciśnienia (F). (Rys. 35)

� Tak ustawić śrubę regulacyjną przeciwciśnienia(F), aby drut spawalniczy był mocno osadzonypomiędzy krążkiem dociskowym (5) i rolkąprzesuwną (L) bez spłaszczania. (Rys. 36)

� Pasującą rurę stykową (rys. 6/26) do przekrojuużywanego druta przykręcić na palniku (rys.5/13) i nałożyć dyszę gazową poprzezdokręcenie w prawą stronę (rys. 5/12).

� Tak ustawić śrubę regulacyjną hamulca rolek (N),żeby drut pozwalał się cały czas prowadzić i rolkazatrzymywała się automatycznie po zatrzymaniuprowadnicy drutu.

6. Obsługa

6.1 Ustawienie Ponieważ ustawienie spawarki jest różne wzależności od zastosowania , zalecamyprzeprowadzenie ustawień za pomocą spawaniapróbnego.

6.1.1 Ustawianie prądu spawaniaPrąd spawania może być ustawiany w 6 stopniach nawłączniku/ wyłączniku (rys. 1/7) prądu spawania.Wymagany prąd spawania jest zależny od grubościmateriału, wymaganej głębokości wypalania oraz odprzekroju użytego drutu spawania.

6.1.2 Ustawianie prędkości przesuwu drutuPrędkość przesuwu drutu zostaje automatyczniedopasowana do używanego ustawienia prądu.Ustawienie precyzyjne prędkości przesuwu drutumożna przeprowadzić bezstopniowo na regulatorzeprędkości przesuwu drutu (rys. 1/ 4). Zaleca sięrozpoczęcie ustawień w 5 stopniach, któreprzedstawiają średnią wartość, ewentualniedoregulować. Niezbędna ilość drutu zależna jest odgrubości materiału, głębokości wypalania, przekrojuużytego drutu spawalniczego oraz od wielkościomijanych odstępów do spawanego przedmiotu.

6.1.3 Ustawianie ilości gazu przepływowego

Ilość przepływowego gazu może być ustawionabezstopniowo na reduktorze ciśnienia (rys. 4/19).Zostaje podana na manometrze (rys. 4/20) w litrachna minutę (l/min). Zalecana ilość gazuprzepływowego w nieprzewiewnychpomieszczeniach: 5-15 l/min

W celu ustawienia ilości gazu przepływowego należynajpierw poluzować dźwignię napinającą (rys. 28/G)jednostki przesuwu drutu, aby uniknąćniepotrzebnego zużycia drutu (patrz 5.4.3). Utworzyćpodłączenie sieci (patrz punkt 5.3), włącznik/wyłącznik przełącznika prądu spawania (rys. 1/7)ustawić na stopniu 1 i uruchomić przełącznik palnika(rys. 5/25), aby uwolnić przepływ gazu. W tymmomencie ustawić na reduktorze ciśnienia (4/19)wymaganą ilość gazu przepływowego.

Okręcanie w lewą stronę przycisku obrotowego (rys.4/24):Mniejsza ilość gazu przepływowego

Okręcanie w prawą stronę przycisku obrotowego (rys.4/24): Większa ilość gazu przepływowego

Zablokować dźwignię napinającą (rys. 28/G)jednostki przesuwu drutu.

6.2 Podłączenie elektryczne

6.2.1 Napięcie sieciowepatrz punkt 5.3

6.2.2 Podłączenie klemy masy (rys. 1/10)Klemę masy (10) urządzenia ustawić możliwie wbezpośrednim pobliżu miejsca spawania. Uważać nametalicznie połyskujące złącze na miejscu stykowym.

6.3 SpawanieJeśli są wszystkie elektryczne podłączenia donapięcia zasilania i obiegu prądu spawania, jak ipodłączenie gazu obojętnego, można postępowaćnastępująco:

Spawane przedmioty w obszarze spawania musząbyć wolne od farby, metalicznych pokryć, zabrudzeń,rdzy, tłuszczu i wilgoci.

Odpowiednio ustawić prąd spawania, przesuw drutu,ilość gazu przepływowego (patrz 6.1.1-6.1.3).

Trzymać maskę spawalniczą (rys. 3/17) przed twarząi prowadzić dyszę gazową do miejsca na

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 21

Page 22: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

PL

22

przedmiocie, które powinno być spawane. Uruchomićwłącznik palnika (rys. 5/25).

Jeśli pali się łuk elektryczny, urządzenie prowadzidrut do kąpieli spawania Jeśli jądro zgrzeliny jestwystarczająco duże, palnik będzie prowadzonypowoli wzdłuż wymaganego brzegu. Ewentualnielekko popchać wahadłowo, aby zwiększyć kąpielspawalniczą.

Idealne ustawienie prądu spawania, prędkościprzesuwu drutu i ilość gazu przepływowego określićza pomocą spawania próbnego. W idealnymprzypadku słyszalny jest równy szmer spawania.Głębokość wypalania powinna być możliwie głęboka,żeby kąpiel spawalnicza nie wylała się przezobrabiany przedmiot.

6.4 Elementy zabezpieczające

6.4.1 Wyłącznik cieplnySpawarka wyposażona jest w ochronę przedprzegrzaniem, chroniącą przed przegrzaniemtransformatora spawalniczego. W momenciezadziałania ochrony przed przegrzaniem włączy sięlampka kontrolna (3). Spawarkę pozostawić na jakiśczas do schłodzenia.

7. Czyszczenie, konserwacja izamawianie części zamiennych

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych zczyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

7.1 Czyszczenie� Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza

i obudowa silnika powinny być w miaręmożliwości zawsze wolne od pyłu izanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonympowietrzem o niskim ciśnieniu.

� Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośredniopo każdorazowym użyciu.

� Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nieużywać żadnych środków czyszczących anirozpuszczalników; mogą one uszkodzić częściurządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia niedostała się woda.

7.2 KonserwacjaWe wnętrzu urządzenia nie ma części wymagającychkonserwacji.

7.3 Zamawianie części wymiennych:Podczas zamawiania części zamiennych należypodać następujące dane:� Typ urządzenia� Numer artykułu urządzenia� Numer identyfikacyjny urządzenia� Numer części zamiennejAktualne ceny artykułów i informacje znajdują się nastronie: www.isc-gmbh.info

8. Usuwanie odpadów i recycling

Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportuurządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanieto jest surowcem, który można użytkować ponownielub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnychrodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywasztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyć do punktu zbiorczego surowcówwtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówce samorządulokalnego!

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 22

Page 23: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Usterka Przyczyna Sposób usunięcia

Rolka przesuwna nie obraca się Brak zasilania

Regulator przesuwu drutu na 0

Sprawdzić podłączenie

Sprawdzić ustawienie

Rolka przesuwna obraca się,jednak bez prowadnicy drutu

Zły nacisk rolek (patrz 5.4.3)

Hamulce rolek za mocnowyregulowane (patrz 5.4.3)

Brudna / uszkodzona rolka przesuwna (patrz 5.4.3)

Uszkodzony przewód

Złej wielkości rura stykowa/zabrudzona/ zużyta (patrz 5.4.3)

Drut spawalniczy na dyszygazowej/ rura ssąca przyspawana

Sprawdzić ustawienie

Sprawdzić ustawienie

Wyczyścić, ewentualnie wymienić

Skontrolować osłonę prowadnicydrutu

Wyczyścić/ wymienić

Poluzować

Urządzanie nie funkcjonuje podłuższym użyciu, świeci się lampkakontrolna (3) wyłącznika ciepła

Urządzenie przegrzało się przezzbyt długie używanie, ewentualnieprzez nieprzestrzeganie czasuwyłączenia

Pozostawić urządzenie na 20-30minut do schłodzenia

Bardzo zła spoina spawalnicza Złe ustawienie prądu/ przesuwu(patrz 6.1.1/6.1.2)

Brak/ za mało gazu (patrz 6.1.3)

Sprawdzić ustawienie

Sprawdzić ustawienie, ewentualnieskontrolować ciśnienie napełnianiabutli gazowej

9. Wyszukiwanie usterekPL

23

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 23

Page 24: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Objaśnienie symboli

EN 60974-1 Europejska norma:Źródła energii doręcznego spawaniałukowego oograniczonymobciążeniu

Nie przechowywać aninie użytkowaćurządzenia w wilgotnymotoczeniu albo nadeszczu.

Bezpiecznik z wartościąznamionową wamperach w napięciuznamionowym

Jednofazowe- zasilanie

U1 Napięcie znamionowe 50 Hz Częstotliwośćznamionowa

I1 max Najwyższa wartośćnapięcia sieciowego-wartość pomiarowa

Symbol opadającejcharakterystyki

Przed użyciem spawarkinależy starannieprzeczytać instrukcjęobsługi i stosować się doniej.

Spawanie w procesiegazów obojętnych iaktywnych włącznie zzastosowaniem drutuwypełnienia

U0 Napięcie znamionowebiegu jałowego

IP 21 Rodzaj ochrony

I2 Prąd spawania H Klasa izolacji

Ø mm Przekrój drutuspawalniczego

X Czas pracy

Jednofazowytransformator zprostownikiem

Ochrona urządzenia przed zakłóceniami elektromagnetycznymi zgodnie z dyrektywą Rady EWG 89/ 336/ EWG

PL

24

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 24

Page 25: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

RUS

25

Содержание: Страница

1. Указания по технике безопасности 262. Описание устройства и объем поставки 263. Использование согласно назначению 264. Технические данные 275. Перед вводом в эксплуатацию 27-296. Обращение с устройством 29-307. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей 318. Утилизация и вторичная переработка 319. Поиск неисправностей 3210. Пояснение символов 33

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 25

Page 26: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

RUS

26

� Внимание!При пользовании устройствами необходимовыполнять правила по технике безопасности,чтобы избежать травм и не допустить ущерба.Поэтому прочтите полностью внимательно эторуководство по эксплуатации. Хранитеруководство по эксплуатации в надежном местедля того, чтобы можно было воспользоваться влюбое время содержащейся в нем информацией.В том случае если Вы передаете устройстводругим людям, то необходимо приложить к немунастоящее руководство по эксплуатации.Мы не несем ответственность за травмы иущерб, которые возникли в результатенесоблюдения указаний этого руководства поэксплуатации и техники безопасности.

1. Указания по технике безопасности

Необходимые указания по технике безопасностиВы можете найти в приложенной брошюре.

2. Описание устройства и объемпоставки (рисунки 1-8)

1. Рукоятка2. Индикатор режимов работы3. Лампочка контроля датчик температуры4. Крышка корпуса5. Место для установки газовых баллонов6. Ходовые ролики7. Переключатель сварочный ток включен-

выключен8. Опорная ножка9. Штекер электропитания10. Клемма массы11. Рукав в наборе12. Сопло газа13. Горелка14. Регулятор скорости сварочного электрода15. Ремень крепления16. Подсоединение подвода газа17. Сварочный экран18. Рукав защитного газа19. Редуктор20. Манометр21. Винтовое соединение22. Предохранительный клапан23. Подсоединение рукава защитного газа24. Кнопка настройки25. Переключатель горелки26. 2-е Контактные трубы

2.1 Приспособления для монтажаa. 8-м винтов для ходовых роликовb. 8-м пружинных стопорных колец для ходовых

роликовc. 8-м подкладных шайб для ходовых роликовd. 4-е винта для рукояткиe. 4-е пружинных стопорных кольца для

рукояткиf. 4-е подкладные шайбы для рукояткиg. 2-а винта для опорной ножкиh. 2-а пружинное стопорное кольцо для опорной

ножкиi. 2-е подкладные шайбы для опорной ножкиj. 2-а зажима рукаваk. 1-а рама защитное стеклоl. 1-о стекло для сваркиm. 1-о прозрачное защитное стеклоn. 2-а крепежные гильзы защитного стеклаo. 3-и гайки для рукояткиp. 3-и винта для рукояткиq. 2-а крепежный штырь защитного стеклаr. 1-а рукояткаs. 1-а рама сварочного экрана

3. Использование согласноназначению

Аппарат газоэлектрической сварки предназначенисключительно для сварки алюминия методомсварки плавящимся электродом в инертном газеи стали методом сварки плавящимся электродомв активном газе с использованиемсоответствующих сварочных электродов и газов.

Устройство можно использовать только всоответствии с его предназначением. Любоедругое, выходящее за эти рамки использование,считается не соответствующим предписанию. Завозникшие в результате этого ущерб или травмылюбого рода несет ответственность пользовательили работающий с инструментом, а неизготовитель.

Необходимо учесть, что наши устройствасогласно предписанию не рассчитаны дляиспользования в промышленной, ремесленнойили индустриальной области. Мы непредоставляем гарантий, если устройство будетиспользоваться в промышленной, ремесленнойили индустриальной, а также подобнойдеятельности.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 26

Page 27: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

RUS

27

4. Технические данные

Параметры электросети: ~230 в ~ 50 ГцCварочный ток: 25 А -120 A (максим. 150 A)Продолжительность включения: X%:

10 20 30 60 100Cварочный ток I2 (A): 120 90 75 52 40 25Номинальное значение напряжения холостогохода U0: 48 вБарабан сварочного электрода максим.: 5 кгДиаметр сварочного электрода: 0,6/0,8 ммПредохранитель: 16 AВес: 25 кг

5. Перед вводом в эксплуатацию

5.1 Сборка (рис. 5-21)

5.1.1 Монтаж ходовых роликов (6)Установить ходовые ролики (6) как показано нарисунках 7, 9, 10, 11.

5.1.2 Монтаж опорной ножки (8)Установить опорную ножку (8) как показано нарисунках 7, 9, 12, 13.

5.1.3 Монтаж рукоятки (1)Установите рукоятку (1) как показано нарисунках 7, 14 .

5.1.4 Установка защитного экрана (17)� Вложить стекло для сварки (l) и на него

прозрачное защитное стекло (m) в рамку длязащитного стекла (k) (рис. 15).

� Крепежные штифты защитного стекла (q)вдавить в отверстие в раме защитного экрана(s). (рис. 16)

� Вложить раму для защитного стекла (k) сстеклом для сварки (l) и прозрачнымзащитным стеклом (m) изнутри в выемку враме защитного экрана (s), вдавитькрепежные гнезда защитного стекла (n) вкрепежные штифты защитного стекла (q) дотех пор, пока они не войдут в зацепление длятого, чтобы зафиксировать раму длязащитного стекла (k). Прозрачное защитноестекло (m) должно находиться снаружи. (рис.17)

� Загнуть верхний кант рамы защитного экрана(s) (рис. 18/1.), а также углы верхнего канта(рис. 18/2.) вовнутрь. Затем загнуть внешнюю

сторону рамы защитного экрана (s) вовнутрь(рис. 18/3.) и затем путем сильного сжиманиясоединить углы верхнего канта и внешниебоковины. На каждой стороне при фиксациикрепежных штифтов должно быть слышно 2-аотчетливых щелчка (рис. 18/4.)

� Если оба верхних угла защитного экранасоединены так, как показано на рисунке 19,то нужно вставить винты для рукоятки (p)снаружи сквозь 3 отверстия в защитномэкране. (рис. 20)

� Развернуть защитный экран и вставитьрукоятку (r) через резьбу 3 винтов длярукоятки (p). Прочно привинтить рукоятку (r)при помощи 3 гаек для рукоятки (o) кзащитному экрану (рис. 21).

5.2 Подключение газа (рис. 4, 5, 22-27)

5.2.1 Типы газовПри сварке с помощью поступающегонепрерывно электрода необходима защитагазом, составление защитного газа зависит отвыбранного метода сварки:

5.2.2 Установка газового баллона наустройстве (рис. 22-23)

Газовый баллон не входит в объем поставки!

Установите газовый баллон как показано нарисунках 22-23. Внимательно следите запрочностью крепления ремня (15) и заустойчивостью сварочного аппарата.

Внимание! На подставке для установки газовыхбаллонов (рис. 23/5) разрешается устанавливатьтолько газовые баллоны емкостью домаксимально 10 литров. При использованиигазовых баллонов большего размера возникаетопасность опрокидывания, поэтому такиебаллоны разрешается устанавливать толькорядом с устройством. В таких случаяхнеобходимо в достаточной степени защититьгазовый баллон от опрокидывания!

Защитный газ CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

свариваемыйметалл

нелегированнаясталь

X X

алюминий X

высококачественная сталь

X X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 27

Page 28: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

RUS

28

5.2.3 Подсоединение газового баллона (рис. 7, 24-27)

После удаления защитной крышки (рис. 24/A)откройте на короткое время вентиль баллона(рис. 24/B) в направлении в сторону от себя.При необходимости очистите от грязи резьбуподсоединения (рис. 24/C) сухой тряпкой безиспользования каких либо очистительныхсредств. Проверьте наличие уплотнителя наредукторе (19) и убедитесь в безукоризненностиего состояния. Навинтите редуктор (19) внаправлении вращения часовой стрелки нарезьбу подсоединения (рис. 25/C) газовогобаллона (рис. 25). Надеть оба хомута рукава (j) нарукав защитного газа (18). Вставить рукавзащитного газа (18) на подсоединение рукавазащитного газа (23) на редукторе (19) иподсоединение подвода газа (16) на сварочномаппарате и зафиксировать в обоих местахподсоединения при помощи хомутов рукава (j)(рис. 26-27).

Внимание! Внимательно следите загерметичностью всех подключений газовойсистемы и соединений! Проверьте местаподключений и соединений при помощи аэрозолидля обнаружения утечки или мыльной воды.

5.2.4 Пояснение работы редуктора (рис. 4/19)С помощью кнопки настройки (24) можноотрегулировать количество пропускаемого газа.Установленное количество пропускаемого газаможно считать на манометре (20) в литрах вминуту (l/min). Газ выходит из подсоединениярукава защитного газа (23) и подается дальше порукаву защитного газа (рис. 3/18) к сварочномуаппарату (смотрите 5.2.3).

Внимание! Регулировку количествапропускаемого газа осуществляйте всегда так,как это описано в разделе 6.1.3.

Редуктор крепится при помощи винтовогосоединения (21) к газовому баллону (смотрите5.2.3).

Внимание! Вмешательства в устройстворедуктора и ремонтные работы на немразрешается осуществлять только специалистам.Вышлите неисправный редуктор принеобходимости по адресу службы сервиса.

5.3 Параметры электросети� Перед тем как включить устройство

убедитесь, что данные на типовой табличкесоответствуют параметрам электрическойсети.

� Описываемое устройство разрешаетсяподключать только к надлежащим образомзаземленным и защищенным штепсельнымрозеткам с защитным контактом.

5.4 Монтаж катушки электродов (рис. 1, 5, 6, 28 – 36)

Катушка электродов не входит в объем поставки!

5.4.1 Типы электродовВ зависимости от вида работ используютсяразличные сварочные электроды. Сварочныйаппарат можно использовать с сварочнымиэлектродами диаметром 0,6 мм и 0,8 мм.Соответствующие подающие ролики иконтактные трубыe приложены к устройству.Подающий ролик, контактные трубы и сечениеэлектрода должны всегда соответствовать другдругу.

5.4.2 Емкость катушки электродовВ устройство можно устанавливать катушкиэлектродов величиной максимально до 5 кг.

5.4.3 Установка катушки электродов� Открыть крышку корпуса (рис. 1/4).� Проверьте отсутствие перехлеста навивки на

катушке для того, чтобы обеспечитьравномерное разматывание электрода.

Описание узла подачи электрода (рис. 28-30)A Фиксатор катушкиB Крепление катушкиC Захватывающий палецD Держатель нажимного роликаE Нажимной роликF Юстировочный винт противодавленияG Зажимной рычагH Направляющая трубаI Держатель подающего роликаJ Катушка электродовK Отверстие захвата катушки электродовL Подающий роликM Приемное устройство рукава в набореN Юстировочный винт для тормоза роликов

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 28

Page 29: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

RUS

29

Установка катушки электродов (рис. 28,29)Поставить катушку электродов (J) на креплениекатушки (B). Внимательно следить за тем, чтобыконец сварочного электрода разматывался состороны направляющей электрода, смотритенаправление стрелки.Внимательно проследите, чтобы фиксаторкатушки (A) был вдавлен, а захватывающийпалец (C) находился в отверстии захвата катушкиэлектродов (K). Фиксатор катушки (A) должензащелкнуться над катушкой электродов (J) (рис.29).

Введение сварочного электрода и юстировканаправляющей электрода (рис. 30-36)� Ослабить зажимной рычаг (G), откинуть вверх

держатель нажимного ролика (D) (рис. 30).� Оттянуть направляющую трубу (H) при

необходимости назад (смотритерасположение отметки рис. 31).

� Освободить держатель подающего ролика (I)путем вращения влево из фиксатора и вынутьвверх (рис. 32).

� Перепроверить подающий ролик (L). Наверхней стороне подающего ролика (L)должен быть указана соответствующаятолщина электрода. Подающий ролик (L)снабжен 2-я направляющими пазами.Подающий ролик (L) нужно принеобходимости перевернуть или заменить(рис. 33).

� Установить обратно держатель подающегоролика (I) и вращением вправозафиксировать.

� Направляющую трубу (H) протолкнутьнастолько вперед, чтобы ее конец был нарасстоянии примерно 5 мм от нажимного иподающего роликов (E/L).

� Вынуть сопло газа (рис. 5/12) вращая вправоиз горелки (рис. 5/13), отвинтить контактнуютрубу (рис. 6/26) (рис. 5 - 6). Рукава в наборе(рис. 1/11) проложить по полу насколькоможно по прямой и в направлении отсварочного аппарата.

� Отрезать 10 см от начала сварочногоэлектрода так, чтобы образовался прямойсрез без выступов, искривлений изагрязнений. Снять заусеницы с концасварочного электрода.

� Вставить сварочный электрод черезнаправляющую трубу (H), между нажимным иподающим роликом (E/L) внутрь в приемноеустройство рукава в наборе (M). Вставить(рис. 34) сварочный электрод осторожнорукой так далеко в рукав в наборе, пока он невыйдет наружу в горелке (рис. 5/13) примерно

на 1 см.� Ослабить юстировочный винт

противодавления (F) несколькимивращениями (рис. 36).

� Откинуть вновь держатель нажимного ролика(D) вниз и зафиксировать зажимным рычагом(G). Если зажимной рычаг (G) можнозафиксировать только с усилием или вообщеневозможно, то нужно еще больше отвинтитьюстировочный винт противодавления (F) (рис.35).

� Затем установить юстировочный винтпротиводавления (F) таким образом, чтобысварочный электрод удерживался прочномежду нажимным роликом (E) и подающимроликом (L) без раздавливания (рис. 36).

� Привинтить контактную трубу (рис. 6/26),соответствующую диаметру используемогосварочного электрода, к горелке (рис. 5/13) ивставить сопло газа, повернув его вправо(рис. 5/12).

� Отрегулировать юстировочный винт тормозароликов (N) таким образом, чтобы электродвсе еще мог проходить и ролик приторможении направляющей электродаавтоматически останавливался.

6. Обращение с устройством

6.1 РегулировкаТак как регулировка сварочного аппарата взависимости от случая использованияосуществляется по разному, то мы рекомендуемосуществить регулировку путем осуществленияпробной сварки.

6.1.1 Регулировка сварочного токаСварочный ток можно регулировать 6-тиступенчато переключателем сварочный токвключен-выключен (рис. 1/7). Необходимоотрегулировать сварочный ток в зависимости оттолщины обрабатываемого предмета, желаемойглубины прожигания и диаметра используемогосварочного электрода.

6.1.2 Регулировка скорости подачи электродаСкорость подачи электрода подстраиваетсяавтоматически под величину установленноготока. Точную подстройку скорости подачиэлектрода можно осуществить бесступенчато припомощи регулятора скорости сварочногоэлектрода (рис. 1/14). Рекомендуется прирегулировке начинать с 5 ступени, котораяпредставляет собой среднее значение, и принеобходимости подстроить. Необходимое

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 29

Page 30: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

RUS

30

количество подачи электрода зависит оттолщины обрабатываемого предмета, желаемойглубины прожигания и диаметра используемогосварочного электрода, а также от величиныперекрываемого расстояния междусвариваемыми деталями.

6.1.3 Регулировка количества пропускаемогогаза

Количество пропускаемого газа можноотрегулировать бесступенчато на редукторе(рис.4/19). Его можно определить на манометре(рис. 4/20) в литрах в минуту (l/min).Рекомендуемое количество пропускаемого газа впомещениях с притоком и оттоком воздуха: 5л/мин – 15 l/min.

Для регулировки количества пропускаемого газанеобходимо вначале ослабить зажимной рычаг(рис. 28/G) узла подачи электрода для того, чтобыизбежать ненужного износа электрода (смотрите5.4.3). Подключить питание электрической сети(смотрите пункт 5.3), установить переключательсварочный ток включен-выключен (рис.1/7) на 1ступень и задействовать переключатель горелки(рис. 5/25) для того, чтобы открыть подачу газа.Затем установить на редукторе (рис. 4/19)желаемое количество пропускаемого газа.

Вращение влево ручки настройки (рис. 4/24):уменьшение количества пропускаемого газа

Вращение вправо ручки настройки (рис. 4/24): повышение количества пропускаемого газа

Затем вновь плотно затянуть зажимной рычаг(рис. 28/G) узла подачи электрода.

6.2 Подключение электрического питания

6.2.1 Параметры электросетиСмотрите раздел 5.3

6.2.2 Подсоединение клеммы заземления(рис. 1/10)

Клемму заземления (10) устройства прикрепитьпо возможности в непосредственной близи отместа сварки.Обеспечить переход металлов без покрытия вместе осуществления контакта.

6.3 СваркаПосле того, как осуществлены все электрическиеподключения для электропитания и сварочногоконтура, а также подключен защитный газ, томожно действовать следующим образом:

Свариваемые детали должны в области сваркибыть свободными от краски, металлическихпокрытий, грязи, ржавчины, жира и влаги.

Отрегулируйте сварочный ток, подачу электродаи количество пропускаемого газа (смотрите 6.1.1– 6.1.3) соответствующим образом.

Держите сварочный экран (рис. 3/17) передлицом, и поднесите газовое сопло к месту, гденужно осуществить сварку.Затем задействуйте переключатель горелки (рис.5/25).

Если горит электрическая дуга, то устройствоподает электрод в сварочную ванну. Если размерядра сварной точки будет достаточен, то нужномедленно вести горелку вдоль канта внеобходимом месте. При необходимостиосуществляйте легкие покачивания для того,чтобы немного увеличить сварочную ванну.

Выявите идеальные установки сварочного тока,скорости подачи электрода и количествопропускаемого газа путем проведения пробнойсварки. При идеальном осуществлении слышенравномерный шум сварки. Глубина прожиганиядолжна быть как можно большей, но сварочнаяванна все же не должна провалиться сквозьобрабатываемую деталь.

6.4 Защитные приспособления

6.4.1 Датчик температурыСварочный аппарат снабжен приспособлениемзащиты от перегрева, которое защищаетсварочный трансформатор от перегрева. В томслучае, если сработает защита от перегрева, тосветится контрольная лампочка (3) на Вашемустройстве. Сварочный аппарат должен втечении некоторого времени охлаждаться.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 30

Page 31: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

RUS

31

7. Очистка, технический уход изаказ запасных деталей

Перед всеми работами по очистке вынутьштекер из розетки.

7.1 Очистка� Очищайте защитные устройства,

вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.

� Мы рекомендуем очищать фрезу после каждого использования.

� Очищайте устройство регулярно влажной тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите затем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.

7.2 Технический уходВ устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе.

7.3 Заказ запасных деталей:При заказе запасных частей необходимопривести следующие данные:� Модификация устройства� Номер артикула устройства� Идентификационный номер устройства� Номер запасной части требуемой для замена

деталиАктуальные цены и информация находятся насайте www.isc-gmbh.info

8. Утилизация и вторичнаяпереработка

Устройство находится в упаковке для того,чтобы избежать его повреждений притранспортировке. Эта упаковка являетсясырьем и поэтому может быть использованаповторно или направлена во вторичнуюпереработку сырья.Устройство и его принадлежности состоят изразличных материалов, таких как напримерметалл и пластмасс. Утилизируйте дефектныедетали в местах сбора особых отходов.Информацию об этом Вы можете получить вспециализированном магазине или в местныхорганах правления!

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 31

Page 32: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Неисправность Причина Устранение

Подающий ролик не вращается Напряжение электросетиотсутствует

Регулятор подачи электродастоит на 0

Проверить подсоединение

Проверить регулировку

Подающий ролик вращается, ноотсутствует подача электрода

Слабое давление ролика(смотрите 5.4.3)

Тормоза роликов срабатываютслишком сильно (смотрите 5.4.3)

Подающий ролик загрязнен илиповрежден (смотрите 5.4.3)

Поврежден рукав в наборе

Загрязнение, неправильныйразмер или износ контактнойтрубы (смотрите 5.4.3)

Сварочный электрод приварен ксоплу газа или к контактнойтрубе

Проверить регулировку

Проверить регулировку

Очистить или заменить

Проверить кожух направляющейэлектрода

Очистить или заменить

Отделить

Устройство после длительногопериода работы больше неработает, светится лампочкаконтроля датчик температуры(3)

Устройство перегрелось врезультате длительнойэксплуатации или в результатенесоблюдения периодовперерыва

Дать устройству остытьминимально 20-30 минут

Очень плохое качество сварногошва

Неправильна регулировка тока иподачи (смотрите 6.1.1/6.1.2)

Газ отсутствует или его слишкоммало (смотрите 6.1.3)

Проверить регулировку

Проверить регулировку, а такжедавление наполнения газовогобаллона

9. Поиск неисправностейRUS

32

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 32

Page 33: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

10. Пояснение символов

EN 60974-1 Европейские нормыдля сварочныхустройствэлектрической дугойсварки вручную сограниченнойпродолжительностьюфазы включения

Запрещено хранитьили использоватьустройство во влажнойили сыройокружающей среде илипод дождем

Предохранитель сноминальнымпараметром в Амперахв подключенииэлектросети

1 фазовоеподключениеэлектросети

U1 Напряжение сети 50 Hz Частота электрическойсети

I1 максим. Измеренная величинасамого высшегозначения токаэлектрической сети

Символ для падающейкривой характеристики

Перед использованиемсварочного аппаратанеобходимовнимательно прочитатьруководство поэксплуатации иследовать егоуказаниям

Дуговая сваркаплавящимсяэлектродом в инертноми активном газах,включаяиспользованиесварочной проволоки

U0 Номинальное значениенапряжения холостогохода

IP 21 Тип защиты

I2 Сварочный ток H Класс изоляции

Ø mm Диаметр сварногоэлектрода

X Продолжительностьфазы включения:

Однофазныйтрансформатор свыпрямителем

Устройство не производит радиопомех в соответствии с директивой EC 89/336/EWG

RUS

33

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 33

Page 34: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Cuprins: Pagina

1. Indicaţii de siguranţă 352. Descrierea aparatului şi volumul livrării 353. Utilizarea conform scopului 354. Date tehnice 365. Înainte de punerea în funcţiune 36-386. Operare 38-397. Curăţare, întreţinere şi comanda pieselor de schimb 398. Evacuare şi reciclare 399. Căutarea defecţiunilor 4010. Explicarea simbolurilor 41

RO

34

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 34

Page 35: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

� Atenøie!La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumitereguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μipagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni defolosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea aveaîntotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. Încazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vårugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire. Noi nu preluåm nici o garanøie pentru pagube sauvåtåmåri care provin din nerespectarea acestorinstrucøiuni μi a indicaøiilor de siguranøå.

1. Indicaøii de siguranøå

Indicaøiile de siguranøå corespunzåtoare le gåsiøi înbroμura anexatå.

2. Descrierea aparatului şi volumul delivrare (Fig. 1 - 8)

1. Mâner2. Afişaj3. Lampă de control a temperaturii4. Carcasă5. Suprafaţă de aşezare a buteliilor cu gaz6. Role de transport7. Comutator de pornire / oprire curent de sudură8. Picior fix9. Ştecher reţea10. Clemă masă11. Pachet furtunuri12. Duză de gaz13. Arzător14. Reglor al vitezei sârmei de sudură15. Chingă16. Racord pentru alimentarea cu gaz17. Mască de sudură18. Furtun de gaz protector19. Reductor de presiune20. Manometru21. Îmbinare22. Supapă de siguranţă23. Racord al furtunului de gaz protector24. Robinet25. Butonul arzătorului26. 2 x ţeavă de legătură

2.1 Materiale de montaja. 8 x şuruburi pentru rolele de transportb. 8 x inele Grower pentru rolele de transportc. 8 x şaibe suport pentru rolele de transportd. 4 x şuruburi pentru mânere. 4 x inele Grower pentru mânerf. 4 x şaibe suport pentru mânerg. 2 x şuruburi pentru picior fixh. 2 x inele de distanţare pentru picior fixi. 2 x şaibe suport pentru picior fixj. 2 x colier de prindere a furtunuluik. 1 x cadru geam de protecţiel. 1 x sticlă de sudurăm. 1 x sticlă transparent de protecţien. 2 x bucşe de prindere a sticlei de protecţieo. 3 x piuliţe pentru mânerp. 3 x şuruburi pentru mânerq. 2 x ştifturi de prindere a sticlei de protecţier. 1 x mâners. 1 x cadru de mască de sudură

3. Utilizarea conform scopului

Acest aparat de sudură cu gaz protector va fi utilizatexclusiv pentru sudura aluminiului conform proceduriiMIG (metal inert gaz) şi sudura oţelurilor conformprocedurii MAG (metal activ gaz), cu condiţia utilizăriisârmelor de sudură şi a tipurilor de gazcorespunzătoare.

Maşina se va utiliza numai conform scopului pentrucare este concepută. Orice altă utilizare nu este înconformitate cu scopul. Pentru pagubele sauvătămările rezultate în acest caz este responsabilutilizatorul/operatorul şi nu producătorul.

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastrenu sunt construite pentru utilizare în domeniilemeşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici ogaranţie atunci când aparatul este folosit înîntreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori înscopuri similare.

RO

35

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 35

Page 36: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

4. Date tehnice

Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 HzCurentul de sudură: 25 - 120 A (max. 150 A)Durata de conectare X%: 10 20 30 60 100Curent de sudură I2 (A): 120 90 75 52 40 25Tensiunea nominală de mers în gol U0: 48 VTamburul maxim al sârmei de sudură: 5 kgDiametrul sârmei de sudură: 0,6/0,8 mmSiguranţă: 16 AGreutate: 25 kg

5. Înainte de punerea în funcţiune

5.1 Montaj (Fig. 5 - 21)

5.1.1 Montarea rolelor de transport (6)Montaţi rolele de transport (6) aşa cum este indicat înfigurile 7, 9, 10 şi 11.

5.1.2 Montarea piciorului fix (8)Montaţi piciorul fix (8) aşa cum este indicat în figurile7, 9, 12 şi 13.

5.1.3 Montarea mânerului (1)Montaţi mânerul (1) aşa cum este indicat în figurile 7şi 14.

5.1.4 Montarea măştii de protecţie (17)� Introduceţi sticla de sudură (l) şi peste acesta

sticla transparentă de protecţie (m) în cadrulgeamului de protecţie (k) (fig. 15).

� Introduceţi ştifturile de prindere a sticlei deprotecţie (q) în găurile din cadrul măştii de sudură(s) (Fig. 16).

� Aşezaţi cadrul geamului de protecţie (k)împreună cu sticla de sudură (l) şi sticlatransparentă de protecţie (m) pe interior în goluldin cadrul măştii de sudură (s). Apăsaţi bucşelede prindere a sticlei de protecţie (n) pe ştifturilede prindere a sticlei de protecţie (q), până cândacestea rămân blocate în locaşurile lor, iar cadrulgeamului de protecţie (k) este astfel asigurat.Sticla transparentă de protecţie (m) trebuie să segăsească pe latura exterioară a măştii de sudură(Fig. 17).

� Îndoiţi marginea superioară a cadrului măştii desudură (s) spre interior (Fig. 18/1) şi pliaţi colţurilemarginilor superioare (Fig. 18/2). Îndoiţi acummarginile laterale ale cadrului măştii de sudură (s)spre interior (Fig. 18/3) şi uniţi colţurile marginilorsuperioare cu marginile laterale apăsându-le cu

putere. Pe fiecare latură trebuie să se audă câte 2clicuri clare la blocarea ştifturilor de fixare (Fig.18/4).

� În momentul în care ambele colţuri de sus alemăştii de sudură sunt unite precum în figura 19,introduceţi şuruburile pentru mâner (p) dinspreexterior în cele 3 găuri ale măştii de sudură (Fig.20).

� Întoarceţi masca de sudură şi băgaţi mânerul (r)în filetele celor 3 şuruburi pentru mâner (p).Prindeţi mânerul (r) cu ajutorul celor 3 piuliţepentru mâner (o) de masca de sudură (Fig. 21).

5.2 Alimentarea cu gaz (Fig. 4, 5, 22 - 27)

5.2.1 Tipuri de gazÎn cazul sudurii cu sârmă continuă este nevoie de gazprotector. Compoziţia gazului depinde de procedurade sudură aleasă:

5.2.2 Montarea buteliei de gaz pe aparat (Fig. 22 - 23)

Butelia cu gaz nu este cuprinsă în volumul livrării!

Montaţi butelia cu gaz aşa cum este indicat în figurile22 - 23. Chinga (15) trebuie să fie bine strânsă, iaraparatul de sudură aşezat în aşa fel încât să nu serăstoarne.

Atenţie! Pe suprafaţa de aşezare a buteliilor cu gaz(Fig. 23/5) nu pot fi montate decât butelii cu ocapacitate de până la 10 litri. În cazul utilizării unorbutelii cu gaz mai mari există pericolul ca aparatul săse răstoarne, drept pentru care ele pot fi aşezate doarlângă acesta. Într-o asemenea situaţie butelia cu gazrespectivă trebuie protejată împotriva unei eventualerăsturnări accidentale!

5.2.3 Racordarea buteliei cu gaz (Fig. 7, 24 - 27)Daţi jos capacul de protecţie (Fig. 24/A) şi deschideţipuţin robinetul buteliei (Fig. 24/B) în direcţia opusădvs.Ştergeţi eventual filetul de racordare (Fig. 24/C) cu ocârpă uscată, fără a folosi detergent sau altesubstanţe de curăţat. Verificaţi garnitura reductoruluide presiune (19) să fie montată şi să se afle într-ostare ireproşabilă. Înşurubaţi reductorul de presiune

Gaz protector CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

Metal ceurmează a fisudat

Oţel nealiat X X

Aluminiu X

Oţel Inox X X

RO

36

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 36

Page 37: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

(19) în sensul acelor de ceasornic pe filetul deracordare (Fig. 25/C) al buteliei cu gaz (Fig. 25).Fixaţi cele două coliere de prindere (j) pe furtunulgazului protector (18). Băgaţi furtunul de gazprotector (18) în racordul furtunului de gaz protector(23) de pe reductorul de presiune (19) şi în racordulpentru alimentarea cu gaz (16) de pe aparatul desudură. Asiguraţi ambele racorduri cu ajutorulcolierelor de prindere a furtunului (j) (Fig. 26 - 27).

Atenţie! Aveţi grijă ca toate racordurile de gaze să fieetanşe! Verificaţi racordurile şi îmbinările cu apă cusăpun sau cu un spray special.

5.2.4 Explicarea reductorului de presiune (Fig. 4/19)

Cu ajutorul robinetului (24) puteţi regla debitul degaze. Debitul ales poate fi citit pe manometru (20) înlitri pe minut (l/min). Gazul iese prin racordul furtunuluide gaz protector (23) şi este condus mai departe prinfurtunul respectiv (Fig. 3/18) până la aparatul desudură (vezi 5.2.3).

Atenţie! Pentru reglarea debitului de gaze procedaţiîntotdeauna conform descrierii de la punctul 6.1.3.

Reductorul de presiune se montează pe butelia cugaz cu ajutorul îmbinării (21) (vezi 5.2.3).

Atenţie! Lucrările de intervenţie sau reparaţie lareductorul de presiune vor fi efectuate numai de cătrepersonal calificat. Dacă este cazul trimiteţireductoarele de presiune defecte la service.

5.3. Racordarea la reţeaua electrică� Înainte de racordarea la reţeaua electrică

asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa deidentificare a maşinii corespund cu cele alereţelei.

� Aparatul poate fi alimentat numai de la o priză cupământare în mod corespunzător şi prevăzută cucontact de protecţie.

5.4 Montarea bobinei de sârmă (Fig. 1, 5, 6, 28 - 36)

Bobina de sârmă nu este cuprinsă în volumul livrării!

5.4.1 Tipuri de sârmăÎn funcţie de caz este nevoie de diverse tipuri desârme de sudură. Aparatul poate fi utilizat cu sârmede sudură cu diametre între 0,6 şi 0,8 mm. Rola deavansare şi ţeava de legătură corespunzătoare suntataşate aparatului. Rola de avansare, ţeava delegătură şi secţiunea sârmei trebuie să corespundăîntotdeauna.

5.4.2 Capacitatea bobinei de sârmăÎn aparat pot fi montate bobine de sârmă cu ogreutate de până la 5 kg.

5.4.3 Montarea bobinei de sârmă� Deschideţi carcasa aparatului (Fig. 1/4).� Verificaţi să nu existe suprapuneri în înfăşurarea

sârmei pe bobină, pentru a vă asigura căderularea sârmei se va realiza în mod uniform.

Descrierea unităţii de ghidare a sârmei (Fig. 28 - 30)A Blocaj bobinăB Suport bobinăC Ştift de antrenareD Suport al rolei de presareE Rolă de presareF Şurub de reglare a contrapresiuniiG Manetă de tensionareH Ţeavă de ghidareI Suport al rolei de avansareJ Bobină de sârmăK Deschizătură de antrenare a bobinei de sârmăL Rola de avansareM Intrare pachet furtunN Şurub de reglare a frânei rolei

Montarea bobinei de sârmă (Fig. 28, 29)Aşezaţi bobina de sârmă (J) în suportul bobinei (B).Capătul sârmei de sudură trebuie să se desfăşoarepe latura de ghidare a sârmei, vezi săgeataindicatoare.Aveţi grijă ca blocajul bobinei (A) să fie apăsat în jos,iar ştiftul de antrenare (C) să stea în deschizătura deantrenare a bobinei de sârmă (K). Blocajul bobinei (A)trebuie să se blocheze la loc deasupra bobinei desârmă (J) (Fig. 29).

Introducerea sârmei de sudură şi reglareasistemului de ghidare a sârmei (Fig. 30 - 36)� Eliberaţi maneta de tensionare (G) şi rabataţi în

sus suportul rolei de presare (D) (Fig. 30).� Trageţi eventual înapoi ţeava de ghidare (H) (vezi

marcajul fig. 31).� Deblocaţi suportul rolei de avansare (I) rotindu-l

spre stânga şi scoateţi-l afară, trăgându-l în sus(Fig. 32).

� Verificaţi rola de avansare (L). Pe latura de sus arolei de avansare (L) trebuie să fie precizatdiametrul sârmei. Rola de avansare (L) esteprevăzută cu 2 caneluri de ghidare. Întoarceţi şischimbaţi eventual rola de avansare (L) (Fig. 33).

� Aşezaţi suportul rolei de avansare (I) la loc şiblocaţi-l prin rotire spre dreapta.

� Împingeţi ţeava de ghidare (H) până la o distanţăde circa 5 mm de rola de presare (E) şi de rola de

RO

37

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 37

Page 38: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

avansare (L).� Scoateţi duza de gaz (fig. 5/12) de pe arzător

(Fig. 5/13) prin rotire spre dreapta şi deşurubaţiţeava de legătură (Fig. 6/26) (Fig. 5 - 6). Aşezaţipachetul de furtunuri (Fig. 1/11) pe cât posibildrept, pe jos, orientat în direcţia opusă aparatuluide sudură.

� Tăiaţi primii 10 cm de sârma de sudură în aşa felîncât să obţineţi o tăietură dreaptă, fărăproeminenţe, muchii sau impurităţi. Debavuraţicapătul sârmei de sudură.

� Împingeţi sârma de sudură în ţeava de ghidare(H) printre rola de presare (E) şi rola de avansare(L) în intrarea pachetului de furtunuri (M). (Fig.34) Împingeţi cu grijă sârma de sudură cu mânaîn pachetul de furtunuri până când capătul ei iesecu circa 1 cm afară din arzător (Fig. 5/13).

� Desfaceţi puţin şurubul de reglare acontrapresiunii (F), rotindu-l de câteva ori (Fig.36).

� Rabataţi suportul rolei de presare (D) înapoi în josşi blocaţi-l cu ajutorul manetei de tensionare (G).Dacă maneta de tensionare (G) nu poate fiblocată decât cu greu sau deloc, trebuie sădesfaceţi şi mai mult şurubul de reglare acontrapresiunii (F) (Fig. 35).

� Potriviţi acum şurubul de reglare a contrapresiunii(F) în aşa fel încât sârma de sudură să stea fixîntre rola de presare (E) şi cea de avansare (L)fără a fi strivită între ele (Fig. 36).

� Înşurubaţi pe arzător (Fig. 5/13) ţeava de legătură(Fig. 6/26) adecvată diametrului sârmei desudură utilizate şi montaţi duza de gaz (Fig. 5/12)prin rotire spre dreapta.

� Potriviţi şurubul de reglare a frânei rolei (N) în aşafel încât sârma de sudură să mai poată fi ghidată,dar rola să se oprească automat la frânare.

6. Operare

6.1 ReglajeÎntrucât reglarea aparatului de sudură se face diferit,în funcţie de fiecare caz de utilizare în parte,recomandăm să realizaţi reglajele apelând la suduride probă.

6.1.1 Reglarea curentului de sudurăCurentul de sudură poate fi reglat pe 6 trepte diferitecu ajutorul comutatorului curentului de sudură (Fig.1/7). Curentul de sudură necesar depinde deduritatea materialului, de adâncimea de ardere dorităşi de diametrul sârmei de sudură utilizate.

6.1.2 Reglarea vitezei de avansare a sârmei desudură

Viteza de avansare a sârmei de sudură se adapteazăautomat la setarea de curent utilizată. Reglarea fină aacestei viteze poate fi realizată fără trepte cu ajutorulreglorului vitezei sârmei de sudură (Fig. 1/14). Esterecomandabil să începeţi cu treapta a 5-a (valoaremedie) pentru a putea corecta apoi eventual reglajul.Cantitatea de sârmă necesară depinde de grosimeamaterialului, de adâncimea de ardere dorită şi dediametrul sârmei de sudură utilizate, însă şi dedistanţa dintre piesele ce urmează a fi sudate.

6.1.3 Reglarea debitului de gazDebitul de gaz poate fi reglat fără trepte cu ajutorulreductorului de presiune (Fig. 4/19). El este indicat pemanometru (Fig. 4/20) în litri pe minut (l/min). Debitulde gaz recomandat în încăperi unde nu sunt curenţide aer: 5 – 15 l/min.

Pentru a regla debitul de gaz eliberaţi mai întâimaneta de tensionare (Fig. 28/G) a unităţii deavansare a sârmei, pentru a evita uzura inutilă asârmei (vezi 5.4.3). Racordaţi aparatul la reţeauaelectrică (vezi punctul 5.3), fixaţi comutatorul depornire / oprire a curentului de sudură (Fig. 1/7) petreapta 1-a şi apăsaţi butonul arzătorului (Fig. 5/25)pentru a da drumul la gaz. Reglaţi debitul gazului cuajutorul reductorului de presiune (Fig. 4/19).

Rotirea spre stânga a robinetului (Fig. 4/24): debit mai mic

Rotirea spre dreapta a robinetului (Fig. 4/24):debit mai mare

Strângeţi la loc maneta de tensionare (Fig. 28/G) aunităţii de avansare a sârmei.

6.2 Racordul electric

6.2.1 Racordarea la reţeaua electricăVezi punctul 5.3

6.2.2 Prinderea clemei pentru masă (Fig. 1/10)Prindeţi clema pentru masă (10) a aparatului desudură pe cât posibil în imediata apropiere apunctului de sudură.Aveţi grijă ca în locul de contact să existe o punte detrecere metalică şi curată.

RO

38

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 38

Page 39: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

6.3 Procesul de sudurăÎn momentul în care toate racordurile electrice pentrualimentarea cu tensiune, precum şi racordul gazuluiprotector sunt realizate, puteţi proceda în felulurmător:

Piesele ce urmează a fi sudate trebuie să nu aibăvopsea, straturi acoperitoare metalice, murdărie,rugină, grăsime sau umezeală în locul de sudură.

Reglaţi corespunzător curentul de sudură, avansulsârmei şi debitul de gaz (vezi 6.1.1 - 6.1.3).

Ţineţi masca de sudură (Fig. 3/17) în faţa ochilor şiduceţi duza de gaz în acel loc al piesei de lucru undedoriţi să sudaţi.Apăsaţi pe butonul arzătorului (Fig. 5/25).

Cât timp arcul voltaic este aprins, aparatul împingesârmă în baia de sudură. În momentul în care peliculade sudură este suficient de groasă, arzătorul trebuietras încet de-a lungul muchiei dorite. Pendulaţieventual uşor arzătorul pentru a mări puţin baia desudură.

Aflaţi reglajul ideal al curentului de sudură, al vitezeide avansare a sârmei şi al debitului de gaz cu ajutorulunei probe de sudură. În varianta ideală veţi auzi unzgomot uniform de sudură. Adâncimea de arderetrebuie să fie cât mai mare posibil, fără a lăsa baia desudură să cadă prin piesa de lucru însă.

6.4 Dispozitive de protecţie

6.4.1 Releul de control al temperaturiiAparatul de sudură este dotat cu o protecţie împotrivasupraîncălzirii. Ea împiedică transformatorul desudură să se supraîncălzească. În cazul în careaceastă protecţie se activează, lampa de control (3) aaparatului de sudură se aprinde. Lăsaţi atunciaparatul să se răcească un timp.

7. Curåøirea, întreøinerea μi comandapieselor de schimb

Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire.

7.1 Curåøirea� Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele

de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cuo cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer subpresine la o presine micå.

� Noi recomandåm curåøirea aparatului imediatdupå fiecare folosire.

� Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøinsåpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi;aceμtia pot ataca piesele din material plastic aleaparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorulaparatului.

7.2 ÎntreøinereaÎn interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.

7.3 Comanda pieselor de schimb:La comanda pieselor de schimb trebuiescmenøionate urmåtoarele date;� Tipul aparatului� Numårul articolului aparatului� Numårul Ident al aparatului� Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi lawww-isc-gmbh.info

8. Îndepårtarea μi reciclarea

Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a sepreveni deteriorårile pe timpul transportului. Acestambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fisupus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi dinmateriale diferite cum ar fi de exemplu metal μimaterial plastic. Piesele defecte se vor preda la uncentru de colectare pentru deμeuri speciale.Interesaøi-vå în acest sens în magazinele despecialitate sau la administraøia localå!

RO

39

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 39

Page 40: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Defecţiune Cauza Remediere

Rola de avansare nu se învârte Lipseşte alimentarea cu tensiune

Reglorul pentru avansarea sârmeide sudură este poziţionat pe 0

Verificaţi racordul electric

Verificaţi poziţia reglorului

Rola de avansare se învârte, însăsârma nu înaintează

Presiune slabă exercitată de cătrerole (vezi 5.4.3)

Frâna rolei este prea strâns reglată(vezi 5.4.3)

Rola de avansare este murdară /deteriorată (vezi 5.4.3)

Pachetul de furtunuri estedeteriorat

Ţeava de legătură utilizată arediametrul greşit / este murdară /este uzată (vezi 5.4.3)

Sârma a fost sudată de duza degaz / ţeava de legătură

Verificaţi reglajele

Verificaţi reglajele

Curăţaţi sau schimbaţi rola

Verificaţi învelişul sistemului deghidare a sârmei de sudură

Curăţaţi sau schimbaţi ţeava delegătură

Dezlipiţi sârma de sudură

După o utilizare mai îndelungatăaparatul nu mai funcţionează,lampa de control a temperaturii (3)continuând să fie aprinsă însă

Aparatul s-a supraîncălzit dincauza utilizării prea îndelungate,respectiv a nerespectării timpuluide revenire

Lăsaţi aparatul să se răcească timpde cel puţin 20 - 30 minute

Cordon de sudură foarte prost Reglajul curentului de sudură /sistemului de avansare a sârmeieste greşit (vezi 6.1.1/6.1.2)

Prea puţin gaz sau deloc (vezi6.1.3)

Verificaţi reglajele

Verificaţi reglajele şi presiunea(nivelul de umplere) din butelia cugaz

9. Căutarea defecţiunilorRO

40

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 40

Page 41: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

10. Explicarea simbolurilor

EN 60974-1 Norma europeană pentruaparate de sudură cu arcelectric şi surse decurent pentru sudură, cudurată de conectarelimitată

Nu depozitaţi sau utilizaţiaparatul în medii umedesau în ploaie.

Siguranţă din reţeaua decurent, cu valoarenominală exprimată înamperi

Racordare cu o fază lareţeaua electrică

U1 Tensiunea de alimentare 50 Hz Frecvenţa reţelei decurent

I1 max Tensiunea maximă înreţea

Simbol al unei curbecaracteristice în cădere

Citiţi cu atenţie şirespectaţi instrucţiunilede utilizare a aparatuluide sudură înainte deîntrebuinţarea acestuia

Sudură MIG (metal-inert-gaz) şi MAG (metal-activ-gaz) inclusiv cuutilizarea sârmei deumplere

U0 Tensiunea nominală demers în gol

IP 21 Tipul de protecţie

I2 Curent de sudură H Clasa de izolaţie

Ø mm Diametrul sârmei desudură

X Durata de conectare

Transformator unifazic,dotat cu redresor

Conform Directivei CE 89/336/CEE voltajul de ieşire al aparatului este lipsit de interferenţe şi de vârfuri voltaice.

RO

41

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 41

Page 42: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Съдържание: страница

1. Указания за безопасност 432. Описание на апарата и обем на доставка 433. Използване според предназначението 434. Teхнически данни 445. Преди пускане в експлоатация 44-466. Обслужване 46-477. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 478. Екологосъобразно отстраняване и оползотворяване 489. Търсене на смущения 4910. Обяснение на символите 50

42

BG

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 42

Page 43: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

43

BG� Внимание!При използване на уредите трябва да се спазватнякои предпазни мерки за безопасност, за да сепредотвратят наранявания и щети. Затовапрочетете внимателно това упътване заупотреба. Съхранявайте го добре, за даразполагате с информацията по всяко време. Вслучай, че трябва да предадете уреда на другилица, моля, предайте и това упътване за употреба.Ние не поемаме отговорност за злополуки илищети, които възникват поради не съблюдаванена това упътване и на указанията забезопасност.

1. Инструкции за безопасност

Съответните инструкции за безопасност щенамерите в приложената брошура.

2. Описание на апарата и обем надоставка (фиг. 1-8)

1. Дръжка2. Работна индикация3. Koнтролна лампа термопрекъсвач4. Капак на корпуса5. Място за поставяне на газови бутилки6. Ходови ролки7. Превключвател вкл/изкл/ заваръчен ток8. Опорна пета9. Мрежови щепсел10. Клема за свързване към корпус11. Шлаух12. Газова дюза13. Горелка14. Регулатор на скоростта на заваръчен тел15. Поясна лента16. Връзка за подаване на газ17. Заваръчен ширм18. Шлаух за защитен газ19. Редуцирвентил20. Maнометър21. Болтово съединение22. Предпазителен клапан23. Връзка шлаух за защитен газ 24. Копче за настройка25. Превключвател за горелката26. 2 x контактна тръба

2.1 Moнтажен материалa. 8 x Болт за ходови ролкиb. 8 x Осигурителна пружинна шайба за ходови

ролки c. 8 x Подложна шайба за ходови ролки d. 4 x Болт за дръжкаe. 4 x Осигурителна пружинна шайба за дръжкаf. 4 x Подложна шайба за дръжка g. 2 x Болт за опорна петаh. 2 x Осигурителна пружинна шайба за опорна

пета i. 2 x Подложна шайба за опорна петаj. 2 x Клема за шлаухk. 1 x Рамка защитен газl. 1 x Заваръчно стъклоm. 1 x Прозрачно защитно стъклоn. 2 x Задържащи букси защитно стъклоo. 3 x Гайка за дръжкаp. 3 x Болтове за дръжкаq. 2 x Фиксиращ щифт защитно стъклоr. 1 x Дръжкаs. 1 x Рамка заваръчен ширм

3. Използване споредпредназначението

Заваръчният апарат със защитен газ е подходящсамо за заваряване на алуминий по метода МИГ(метал-инертен-газ) и на стомани по метода МАГ(метал-активен-газ) при използване насъответните заваръчни телове и газове.

Машината трябва да се използва само попредназначението й. Всяка по-нататъшна извънтова употреба не е по предназначение. Запредизвикани от това щети или наранявания отвсякакъв вид отговорност носипотребителят/обслужващото лице, а непроизводителят.

Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласнопредназначението си не са произведени запромишлена, занаятчийска или индустриалнаупотреба. Ние не поемаме отговорност, акоуредът се използва в промишлени, занаятчийскиили индустриални предприятия, както и приравностойни дейности.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 43

Page 44: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

4. Teхнически данни

Захранване от мрежа: 230 V ~ 50 HzЗаваръчен ток: 25 - 120 A (макс. 150 A)Продължителност на включване X%:

10 20 30 60 100Заваръчен ток I2 (A): 120 90 75 52 40 25Номинално напрежение на празен ход U0: 48 VБарабан за заваръчен тел макс.: 5 кгДиаметър на заваръчен тел: 0,6/0,8 ммЗащита: 16 AТегло: 25 кг

5. Преди пускане в експлоатация

5.1 Moнтаж (фиг. 5 - 21)

5.1.1 Moнтаж на ходовите ролки (6)Монтирайте ходовите ролки (6) както е показанона фигури 7, 9, 10, 11.

5.1.2 Moнтаж на опорната пета (8)Монтирайте опорната пета (8) както е показанона фигури 7, 9, 12, 13.

5.1.3 Moнтаж на дръжката (1)Монтирайте дръжката (1) както е показано нафигури 7, 14.

5.1.4 Moнтаж на заваръчния ширм (17)� Поставете заваръчното стъкло (l) и над него

прозрачното защитно стъкло (m) в рамката зазащитното стъкло (k) (фиг. 15).

� Притиснете фиксиращите щифтове назащитното стъкло (q) външно в отворите нарамката на заваръчния ширм (s) (фиг. 16).

� Поставете рамката за защитното стъкло (k)със заваръчното стъкло (l) и прозрачнотозащитно стъкло (m) отвътре в канала нарамката на заваръчния ширм (s), натискайтезадържащите букси на защитното стъкло (n)върху фиксиращите щифтове на защитнотостъкло (q), докато влязат в гнездото, за дафиксирате рамката за защитното стъкло (k).Прозрачното защитно стъкло (m) трябва дабъде от външната страна (фиг. 17).

� Изкривете навътре горния ръб на рамката назаваръчния ширм (s) (фиг. 18/1) и подгънетеъглите на горния ръб (фиг. 18/2). Сегаизкривете навътре външните страни нарамката на заваръчния ширм (s) (фиг. 18/3) иги свържете чрез силно притискане на ъглите

на горните ръбове и външните страни. Привлизането в гнездото на фиксиращитещифтове на всяка страна трябва да се чуятясно 2 прещраквания (фиг. 18/4).

� След като двата горни ъгъла на заваръчнияширм са свързани, както е показано нафигура 19, пъхнете болтовете за дръжката (p)отвън в 3 отвора в заваръчния ширм (фиг. 20).

� Обърнете заваръчния ширм и поставетедръжката (r) над резбата на 3 болта задръжката (p). Затегнете дръжката (r) с 3гайки за дръжката (o) към заваръчния ширм(фиг. 21).

5.2 Свързване на газа (фиг. 4, 5, 22-27)

5.2.1 Видове газПри заваряване с непрекъснат тел е необходимазащита от газ, съставът на защитния газ зависиот избрания метод на заваряване:

5.2.2 Монтиране на газовата бутилка наапарата (фиг. 22-23)

Газовата бутилка не е в обема на доставка!

Moнтирайте газовата бутилка както е показанона фигури 22 - 23. Внимавайте за стабилнотопоставяне на поясната лента (15) и да не сеобръща заваръчният апарат.

Внимание! На мястото за поставяне на газовибутилки (фиг. 23/5) могат да се монтират самогазови бутилки до максимум 10 литра. Приизползване на по-големи газови бутилкисъществува опасност от обръщане, същите могатда се поставят до апарата. Ако случаят е такъв,газовата бутилка трябва достатъчно добре да сезащити от обръщане!

5.2.3 Свързване на газовата бутилка (фиг. 7, 24-27)

След снемане на защитната капачка (фиг. 24/A)за кратко отворете вентила на бутилката (фиг.24/B) в посока обратно на тялото.При необходимост почистете от замърсяванесвързващата резба (фиг. 24/C) със сух парцал,без помощта на някакво почистващо средство.

44

BG

Защитен газ CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

Метал зазаваряване

Нелегиранастомана

X X

Aлуминий X

Благороднастомана

X X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 44

Page 45: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

45

BGПроверете дали на редуцирвентила (19) имауплътнение и дали той е в безупречно състояние.Завийте редуцирвентила (19) по посока начасовниковата стрелка на свързващата резба(фиг. 25/C) на газовата бутилка (фиг. 25).Сложете двете скоби за шлаух (j) на шлауха зазащитен газ (18). Сложете шлауха за защитен газ(18) на връзката за шлауха за защитен газ (23) наредуцирвентила (19) и връзката за подаване нагаз (16) на заваръчния апарат и фиксирайте надвете места на свързване с двете скоби нашлауха (j). (фиг. 26-27)

Внимание! Обърнете внимание за уплътненост навсички връзки на газа и всички съединения!Проверете връзките и местата на съединяванесъс спрей за теч или сапунена вода.

5.2.4 Обяснение на редуцирвентила (фиг. 4/19)

На копчето за настройка (24) може да серегулира разхода на газ. Регулиранотоколичество газ може да се отчете на манометъра(20) в литри на минута (l/min). Газът излиза навръзката шлаух за защитен газ (23) и чрезшлауха за защитен газ (фиг. 3/18) се подава къмзаваръчния апарат (виж 5.2.3).

Внимание! За регулиране разхода на газ винагипроцедирайте както е описано под точка 6.1.3.

Редуцирвентилът се монтира на газовата бутилкас помощта на болтовото съединение (21) (виж5.2.3).

Внимание! Действия и ремонти поредуцирвентила могат да се предприемат само отспециализиран персонал. Дефектниредуцирвентили изпращайте на адреса насервиза.

5.3 Захранване от мрежата� Преди свързването се убедете, че данните на

типовата табелка съвпадат с данните намрежата.

� Апаратът може да работи само към правилнозаземени и защитени контакти.

5.4 Moнтаж на макарата за тел (фиг. 1, 5, 6, 28 – 36)

Макарата за тел не е в обема на доставка!

5.4.1 Видове заваръчен телСпоред случая на приложение се използватразлични видове заваръчен тел. Заваръчниятапарат може да работи със заваръчен тел сдиаметър от 0,6 и 0,8 мм. Към апарата сасъответната подаваща ролка и контактни тръби.Подаващата ролка, контактната тръба исечението на заваръчния тел винаги трябва да сасъвместими.

5.4.2 Капацитет на макарата за телВ апарата могат да се монтират макари за тел домаксимално 5 кг.

5.4.3 Поставяне на макарата за тел� Отворете капака на корпуса (фиг. 1/4).� Проверете дали намотките на макарата не се

застъпват, за да гарантирате равномерноотвиване на заваръчния тел.

Описание на устройството за теловодене(фиг. 28-30)A Задържане на макаратаB Държач на макаратаC Направляващ щифтD Държач на притискаща ролкаE Притискаща ролкаF Регулиращ болт за противонатискG Затегателен лостH Водеща тръбаI Държач на подаващите ролкиJ Макара за телK Направляващ отвор на макарата за телL Подаваща ролкаM Закрепване на шлаухаN Регулиращ болт за спирачката на ролката

Поставяне на макарата за тел (фиг. 28,29)Поставете макарата за тел (J) на държача намакарата (B). Внимавайте за това, краят назаваръчния тел да се развива от страната наводача на тела, виж стрелката. Обърнете внимание на това, че задържането намакарата (A) се вкарва и направляващият щифт(C) стои в направляващия отвор на макарата зател (K). Задържането на макарата (A) трябваотново да се фиксира над макарата за тел (J)(фиг. 29).

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 45

Page 46: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Вкарване на заваръчния тел и регулираневодача на тел (фиг. 30-36)� Освободете затегателния лост (G), вдигнете

държача на притискащата ролка (D) (фиг. 30).� При необходимост издърпайте назад

водещата тръба (H) (виж маркировката фиг.31).

� Освободете държача на подаващите ролки (I)от задържането чрез завъртане наляво и гоизвадете нагоре (фиг. 32).

� Проверете подаващата ролка (L). На горнатастрана на подаващата ролка (L) трябва да едаден съответния диаметър на тела.Подаващата ролка (L) е снабдена с 2направляващи шлица. При необходимостобърнете или сменете подаващата ролка (L)(фиг. 33).

� Отново поставете държача на подаващатаролка (I) и го фиксирайте чрез завъртаненадясно.

� Бутнете отново водещата тръба (H) напреддотолкова, че да завърши на около 5 мм отпритискащата и подаващата ролка (E/L).

� Извадете чрез завъртане надясно газоватадюза (фиг. 5/12) от горелката (фиг. 5/13),развийте контактната тръба (фиг. 6/26) (фиг. 5- 6). Поставете шлауха (фиг. 1/11) на земятапо възможност в права посока далеч отзаваръчния апарат.

� Така отрежете първите 10 см от заваръчниятел, че да се получи прав отрез без издатъци,изкривяване и замърсяване. Почистете краяна заваръчния тел.

� Пъхнете заваръчния тел през водещататръба (H), между притискащата и подаващаролкаe (E/L) в закрепването на шлауха (M).(фиг. 34) Пъхнете внимателно с ръказаваръчния тел дотолкова в шлауха, докатоизлезе на горелката с около 1 см (фиг. 5/13).

� Развийте с няколко оборота регулиращияболт за противонатиск (F) (фиг. 36).

� Отново сложете надолу държача напритискаща ролка (D) и фиксирайте съсзатегателния лост (G). Ако затегателниятлост (G) се задържа трудно или изобщо незадържа, регулиращият болт запротивонатиск (F) трябва още малко да серазвие (фиг. 35).

� Сега настройте регулиращия болт запротивонатиск (F) така, че заваръчният телздраво да стои между притискащата ролка(E) и подаващата ролка (L) без да се смачква(фиг. 36).

� На горелката завийте подходяща контактнатръба (фиг. 6/26) за използвания диаметър назаваръчния тел (фиг. 5/13) и сложете газовата

дюза със завъртане надясно (фиг. 5/12).� Настройте регулиращия болт за спирачката

на ролката (N) така, че заваръчният тел даможе да се води и ролката автоматично дастопира след спиране на водача на тела.

6. Обслужване

6.1 НастройкаТъй като настройката на заваръчния апарат сеизвършва различно според случая наприложение, ние препоръчваме, настройките дасе правят с помощта на пробно заваряване.

6.1.1 Регулиране на заваръчния токЗаваръчният ток може да се регулира на 6степени на превключвателя за заваръчен ток вкл/ изкл (фиг. 1/7). Необходимият заваръчен токзависи от дебелината на материала, желанатадълбочина на изгаряне и използвания диаметърна заваръчен тел.

6.1.2 Регулиране скоростта на подаване назаваръчен тел

Скоростта на подаване на заваръчен телавтоматично се напасва към използванатанастройка на заваръчния ток. Фина настройка наскоростта на подаване на заваръчния тел можеда се извърши безстепенно на регулатора наскоростта на заваръчния тел (фиг. 1/14).Препоръчително е при настройката да се започнена степен 5, която представлява средна стойност,и при необходимост да се дорегулира.Необходимото количество заваръчен тел зависиот дебелината на материала, дълбочината наизгаряне, използвания диаметър на заваръчентел и също така от разстоянията междудетайлите за заваряване, които трябва да сепреодоляват.

6.1.3 Регулиране количеството на газаКоличеството на газа може да се регулирабезстепенно на редуцирвентила (фиг.4/19). То сеиндикира на манометъра (фиг. 4/20) в литри наминута (l/min). Препоръчително количество газ впомещения без течение на въздуха: 5 – 15 l/min.

За регулиране количеството газ най-напредосвободете затегателния лост (фиг. 28/G) наподаващото звено на тела, за да избегнетененужно износване на заваръчния тел (виж5.4.3). Свържете с мрежата (виж точка 5.3),поставете превключвателя за заваръчен ток вкл /изкл (фиг.1/7) на степен 1 и задействайтепревключвателя на горелката (фиг. 5/25), за да

46

BG

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 46

Page 47: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

47

BGосвободите протичането на газ. Сега наредуцирвентила (фиг. 4/19) регулирайтежеланото количество газ.

Завъртаня наляво на копчето за настройка (фиг.4/24):По-малко количество газЗавъртаня надясно на копчето за настройка (фиг.4/24): По-голямо количество газ

Отново затегнете със скоби затегателния лост(фиг. 28/G) на подаващото звено на заваръчниятел.

6.2 Eлектрическо свързване

6.2.1 Захранване от мрежатаВиж точка 5.3

6.2.2 Клема за свързване към корпус (фиг.1/10)Сложете клемата за свързване към корпус (10)на апарата възможно в непосредствена близостдо мястото на заваряване.Да се внимава за метално лъскав преход намястото на контакт.

6.3 ЗаваряванеАко са направени всички електрически връзки зазахранване с ток и заваръчен ток, както ивръзките на защитния газ, може да се процедирапо следния начин:

Детайлите, които ще се заваряват, в зоната назаварката трябва да нямат боя, металнопокритие, замърсяване, ръжда, мазнина и влага.

Регулирайте по съответния начин заваръчнияток, подаването на заваръчния тел иколичеството газ (виж 6.1.1 – 6.1.3).

Дръжте пред лицето си заваръчния ширм (фиг.3/17) и водете газовата дюза към мястото надетайла, където трябва да се заварява.Задействайте превключвателя на горелката (фиг.5/25).

Ако електрическата дъга гори, апаратът подавател в заваръчната вана. Ако заваръчната леща едостатъчно голяма, горелката бавно се води подължината на желания ръб. При необходимостлеко разклатете, за да увеличите лекозаваръчната вана.

Установете идеалната настройка на заваръчен

ток, скорост на подаване на заваръчния тел иколичество газ с помощта на пробно заваряване.В идеалния случай се чува равномерен шум призаваряване. Дълбочината на изгаряне трябва дабъде възможно голяма, но заваръчната вана дане пада през детайла.

6.4 Защитни приспособления

6.4.1 TeрмопрекъсвачЗаваръчният апарат е снабден със защита отпрегряване, която защитава от прегряванезаваръчния трансформатор. Ако се задействазащитата от прегряване, светва контролнаталампа (3) на Вашия апарат. Оставете заваръчнияапарат да се охлади за известно време.

7. Почистване, поддръжка ипоръчване на резервни части

Преди всяко почистване изваждайте щепсела.

7.1 Почистване� Поддържайте защитните механизми,

отворите за въздух и двигателната кутиявъзможно най-чисти от прах и замърсяване.Почиствайте уреда с чиста кърпа или гопродухайте със сгъстен въздух под нисконалягане.

� Препоръчваме Ви да почиствате уреданепосредствено след всяка употреба.

� Почиствайте уреда редовно с влажна кърпаи малко мек сапун. Не използвайтедетергенти или разтворители; те бихаувредили пластмасовите части на уреда.Внимавайте да не попадне вода вътре вуреда.

7.2 ПоддръжкаВъв вътрешността на уреда няма други части,изискващи поддръжка.

7.3 Поръчка на резервни части:При поръчка на резервни части трябва да сепосочат следните данни;� Вид на уреда� Артикулен номер на уреда� Идентификационен номер на уреда� Номер на необходимата резервна частАктуални цени и информация ще намерите наwww.isc-gmbh.info

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 47

Page 48: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

8. Екологосъобразно отстраняванеи рециклиране

Уредът е в опаковка, за да се предотвратятщети при транспортирането. Тази опаковкапредставлява суровина и затова може да сеизползва повторно или да се върне към цикълана обработка на суровините. Уредът и неговитечасти са съставени от различни материали, катонапример метал и пластмаси. Изхвърлетедефектните строителни части при особеноопасните отпадъци. Осведомете се вспециализирания магазин или в общинскатаадминистрация!

BG

48

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 48

Page 49: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Грешка Причина Помощ

Подаващата ролка не се върти Липсва напрежение от мрежата

Регулаторът на подаването натела на 0

Проверете свързването

Проверете настройката

Повадащата ролка се върти, ноняма подаване на тел

Лошо притискане на ролката(виж 5.4.3)

Спирачката на ролката ерегулирана много стегната (виж5.4.3)

Замърсена / повреденаподаваща ролка (виж 5.4.3)

Повреден шлаух

Грешна големина на контактнататръба / замърсена / износена(виж 5.4.3)

Заваръчният тел е заварен нагазовата дюза/контактнататръба

Проверете настройката

Проверете настройката

Почистете респ. сменете

Проверете обшивката на водачана тела

Почистете / сменете

Освободете

След продължителна работаапаратът не функционира, светиконтролната лампа натермопрекъсвача (3)

Апаратът се е прегрял отпродължителното време наизползване респ. неспазване навремето за почивка

Оставете апарата да се охладинай-малко 20-30 минути

Много лош заваръчен шев Неправилна настройка на тока /подаването (виж 6.1.1/6.1.2)

Няма / много малко газ (виж6.1.3)

Проверете настройката

Проверете настройката респ.Налягането на газовата бутилка

9. Откриване на смущенияBG

49

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 49

Page 50: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

10. Обяснение на символите

EN 60974-1 Европейска норма засъоръжения заелектродъговозаваряване иизточници назаваръчен ток сограниченапродължителност навключване

Не съхранявайте илиизползвайте апаратавъв влажна или мокрасреда или на дъжд

Предпазител сноминална стойност вампери в мрежовосвързване

1 фазово –мрежовосвързване

U1 Мрежово напрежение 50 Hz Мрежова честота

I1 макс Най-висок ток отмрежата изчисленастойност

Символ за падащахарактеристика

Преди използване назаваръчния апаратвнимателно прочететеи спазвайтеупътването за работа

Заваряване с метал-инертен-газ и активенгаз включителноизползване на тел сфлюсов пълнеж

U0 Номиналнонапрежение на празенход

IP 21 Защита

I2 Заваръчен ток H Клас изолация

Ø mm Диаметър назаваръчния тел

X Продължителност навключване

Еднофазентрансформатор сизправител

Апаратът е в изпълнение с потискане на радиосмущения съгласно EС-директива 89/336/EWG

BG

50

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 50

Page 51: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

GR

51

Περιεχόμενα: Σελίδα

1. Υποδείξεις ασφαλείας 522. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 523. Σωστή χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 524. Τεχνικά χαρακτηριστικά 535. Πριν τη θέση σε λειτουργία 53-556. Χειρισμός 55-567. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 56-578. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 579. Αναζήτηση βλαβών 5810. Εξήγηση συμβόλων 59

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 51

Page 52: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

GR

52

� ¶ÚÔÛÔ¯‹!∫·Ù¿ ÙË ̄ Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜

·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ̇ ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ

·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹

ÙËÓ √‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ

ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.

∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ

√‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘.

¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·

Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜

Î·È ÙˆÓ ̆ ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.

1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜

˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

2. Περιγραφή της συσκευής καισυμπαραδιδόμενα (εικ.1-8)

1. Χειρολαβή2. Ένδειξη λειτουργίας3 Λυχνία ελέγχου ελεγκτή θερμοκρασίας4. Κάλυμμα περιβλήματος5. Θέση εναπόθεση φιάλης αερίου6. Τροχοί κίνησης7. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

ρεύματος συγκόλλησης8. Βάση9. Βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο10. Κλέμα γείωσης11. Πακέτο σωλήνων12. Μπεκ αερίου13. Καυστήρας14. Ρυθμιστής ταχύτητας σύρματος συγκόλλησης15. Ζώνη16. Σύνδεση παροχής αερίου17. Ασπίδα συγκόλλησης18. Συσκευή συγκόλλησης αερίου19. Μειωτήρας πίεσης20. Μανόμετρο 21. Στερέωση με βίδες22. Βαλβίδα ασφαλείας23. Σύνδεση σωλήνα προστατευτικού αερίου24. Περιστρεφόμενο κουμπί25. Διακόπτης καυστήρα26. 2 x σωλήνας επαφής

2.1 Υλικό για μοντάζ a. 8 x βίδα για τροχούς κίνησης b. 8 x δακτύλιος στήριξης c. 8 x ροδέλλα για τροχούς κίνησης d. 4 x βίδα για χειρολαβή e. 4 x δακτύλιος για χειρολαβή f. 4 x ροδέλλα για χειρολαβή g. 2 x βίδα για βάση h. 2 x δακτύλιος για βάση i. 2 x ροδέλλα για βάση j. 2 x σφιγκτήρας σωλήναk. 1 x πλαίσιο προστατευτικού γυαλιούl. 1 x γυαλί συγκόλλησηςm. 1 x διαφανές προστατευτικό γυαλίn. 2 x στηρίγματα προστατευτικό γυαλίo. 3 x παξιμάδι λαβήςp. 3 x βίδες λαβήςq. 2 x πείρος στήριξης προστατευτικό γυαλίr. 1 x Χειρολαβήs. 1 x πλαίσιο ασπίδας συγκόλλησης

3. Σωστή χρήση σύμφωνα με τονπροορισμό

Η συσκευή συγκόλλησης αερίου προορίζεταιαποκλειστικά και μόνο για τη συγκόλλησηαλουμινίου με τη μέθοδο MIG (με αδρανές αέριο)και χαλύβδου με τη μέθοδο ΜΑG (με ενεργό αέριο)με χρήση ανάλογο συρμάτων συγκόλλησης καιαερίων.

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο γιατον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραντούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό γιατον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονταισε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντόςείδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι οκατασκευαστής.

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μαςδεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί γιαεπαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατάτην οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σεσυνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σεεργασίες παρόμοιες με αυτές.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 52

Page 53: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

GR

53

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ηλεκτρική τροφοδοσία: 230 V ~ 50 HzΡεύμα συγκόλλησης: 25-120 A (max. 150 A)Διάρκεια ενεργοποίησης X%:

10 20 30 60 100Ρεύμα συγκόλλησης I2 (A):

120 90 75 52 40 25Ονομαστική τάση λειτουργίας κενού U0: 48 VΚύλινδρος σύρματος συγκόλλησης μάξ.: 5 kgΔιάμετρος σύρματος συγκόλλησης: 0,6/0,8 mmΑσφάλεια: 16 ΑΒάρος: 25 kg

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

5.1 Μοντάζ (εικ. 5-21)

5.1.1 Συναρμολόγηση των τροχών κίνησης (6)Συναρμολογήστε τους τροχούς κίνησης (6) όπωςπαριστάνεται στις απεικονίσεις 7,9,10,11.

5.1.2 Συναρμολόγηση της βάσης (8)Συναρμολογήστε τη βάση (8) όπως παριστάνεταιστις απεικονίσεις 7,9,12,13.

5.1.3 Συναρμολόγηση της χειρολαβής (1)Συναρμολογήστε τη χειρολαβή (1) όπωςπαριστάνεται στις απεικονίσεις 7,14.

5.1.4 Συναρμολόγηση της ασπίδαςσυγκόλλησης (17)

� Τοποθετήστε το γυαλί συγκόλλησης (Ι) και απόεπάνω το διαφανές προστατευτικό γυαλί (m)στο πλαίσιο για το προστατευτικό γυαλί (k) (εικ.15).

� Πιέστε τους πείρους συγκράτησης τουπροστατευτικού γυαλιού (q) εξωτερικά στιςοπές στο πλαίσιο της ασπίδας συγκόλλησης (s).(εικ. 16)

� Τοποθετήστε το πλαίσιο για το προστατευτικόγυαλί (k) με γυαλί συγκόλλησης (l) καιπροστατευτικό γυαλί (m) από μέσα στην εσοχήστο πλαίσιο της ασπίδας συγκόλλησης (s),πιέστε τις υποδοχές συγκράτησης (n) στουςπείρους συγκράτησης του προστατευτικούγυαλιού (q) μέχρι να κουμπώσουν για ναασφαλίσετε το προστατευτικό γυαλί (k). Τοδιαφανές προστατευτικό γυαλί (m) να βρίσκεταιστην εξωτερική πλευρά. (εικ. 17)

� Λυγίστε την επάνω άκρη του πλαισίου τηςασπίδας συγκόλλησης (s) (εικ. 18/1) και

διπλώστε τις γωνίες της επάνω άκρης (εικ.18/2.). Λυγίστε τώρα τις εξωτερικές πλευρέςτου πλαισίου της ασπίδας συγκόλλησης (s)προς τα μέσα (εικ. 18/3.) και συνδέστε τιςπιέζοντας γερά τις γωνιές της επάνω άκρης καιτις εξωτερικές πλευρές. Σε κάθε πλευρά πρέπειστο κούμπωμα των πείρων συγκράτησης ναακούσετε 2 ήχους κλικ (εικ. 18/4.)

� Όταν συνδεθούν οι δύο επάνω γωνίες τηςασπίδας συγκόλλησης όπως προκύπτει από τηνεικόνα 19, βάλτε τις βίδες για τη λαβή (p) απόέξω μέσα από τις 3 τρύπες στην ασπίδασυγκόλλησης. (εικ. 20)

� Γυρίστε την ασπίδα συγκόλλησης και οδηγήστετην χειρολαβή (r) μέσω των σπειρωμάτων των 3βιδών για τη χειρολαβή (p). Βιδώστε τηχειρολαβή (r) με τα 3 παξιμάδια (ο) στην ασπίδασυγκόλλησης .(εικ. 21)

5.2 Σύνδεση του αερίου (εικ. 4, 5, 22-27)

5.2.1 Είδη αερίουΚατά τη συγκόλληση με συνεχές αέριο απαιτείταιπροστασία αερίου, η σύσταση του προστατευτικούαερίου εξαρτάται από την επιλεχθείσα μέθοδο συγκόλλησης:

5.2.2 Τοποθετήστε τη φιάλη του αερίου πάνωστη συσκευή (εικ. 22-23)

Η φιάλη αερίου δεν συμπεριλαμβάνεται!

Τοποθετήστε τη φιάλη αερίου όπως φαίνεται στιςεικόνες 22-23. Προς΄ξτε για στερεή τοποθέτηση τηςζώνης (15) και για ευστάθεια της συσκευήςσυγκόλλησης.

Προσοχή! Στην επιφάνεια εναπόθεσης της φιάληςαερίου (εικ. 23/5) επιτρέπεται να τοποθετούνταιφιάλες αερίου μέχρι μάξιμουμ 10 λίτρα. Σεπερίπτωση χρήσης μεγαλύτερων φιάλων αερίου,υφίσταται κίνδυνος πτώσης τους και γιαυτόεπιτρέπεται να τοποθετηθούν μόνο δίπλα στησυσκευή. Σε τέτοια περίπτωση πρέπει ναπροστατευθεί η φιάλη αερίου επαρκώς, ώστε ναμην υπάρχει κίνδυνος να πέσει!

Προστατευ-τικόαέριο

CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

Μέταλλο προςσυγκόλλη-ση

Ανθρακοχάλυβας X X

Αλουμίνιο X

Ανοξείδωτοςχάλυβας

X X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 53

Page 54: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

GR

54

5.2.3 Σύνδεση της φιάλης αερίου (εικ. 7, 24-27)Αφού αφαιρεθεί το προστατευτικό πώμα (εικ. 24/Α)ανοίξτε σύντομα τη βαλβίδα της φιάλης (εικ. 24/Β)σε κατεύθυνση αντίθετα από την κατεύθυνση τουσώματος.Καθαρίστε το σπείρωμα σύνδεσης (εικ. 24/C)ενδεχομένως με ένα στεγνό πανί, χωρίςαπορρυπαντικά. Ελέγξτε έαν υπάρχειστεγανοποιητική διάταξη στον μειωτήρα πίεσης(19) και εάν είναι σε άψογη κατάσταση. Βιδώστετον μειωτήρα πίεσης (19) στη φορά των δεικτώνρολογιού πάνω στο σπείρωμα σύνδεσης (εικ. 25/C)της φιάλης αερίου (εικ. 25). Περάστε τα δύοκολλάρα (j) πάνω από το σωλήνα τουπροστατευτικού αερίου (18). Βάλτε το σωλήναπροστατευτικού αερίου (18) στη σύνδεση σωλήναπροστατευτικού αερίου (23) στον μειωτήρα πίεσης(19) και τη σύνδεση παροχής αερίου (16) στησυσκευή συγκόλλησης και ασφαλίστε με κολλάρασωλήνων (j) στα δύο σημεία σύνδεσης. (εικ. 26-27)

Προσοχή! Προέξτε τη στεγανότητα όλων τωνσυνδέσεων αερίου και των ενώσεων! Ελέγξτε τιςσυνδέσεις και ενώσεις με σπρεϋ εξακρίβωσηςσημείων διαρροής ή με σαπουνόνερο.

5.2.4 Εξήγηση του μειωτήρα πίεσης (εικ. 4/19)Στο περιστρεφόμενο κουμπί (24) μπορεί ναρυθμιστεί η ποσότητα ροής αερίου. Η ρυθμισμένηποσότητα ροής αερίου διαβάζεται στο μανόμετρο(20) σε λίτρα ανά λεπτό (l/min). To αέριο εξέρχεταιστη σύνδεση προστατευτικού αερίου (23) καιμεταφέρεται μέσω του σωλήνα προστατευτικούαερίου (εικ. 3/18) προς τη συσκευή συγκόλλησης.(βλ. 5.2.3)

Προσοχή! Για τη ρύθμιση της ποσότητας ροήςαερίου ακολουθήστε τις οδηγίες του εδαφίου 6.1.3.

Ο μειωτήρας πίεσης προσαρμόζεται με τη βοήθειατου βιδωτού σύνδεσμου (21) στη φιάλη αερίου (βλ.5.2.3).

Προσοχή! Επεμβάσεις και επισκευές στον μειωτήραπίεσης επιτρέπενται να εκτελκούνται μόνο απόεξειδικευμένο προσωπικό. Εάν χρειαστεί,παρακαλούμε να στείλετε τον ελαττωματικόμειωτήρα πίεσης στη διεύθυνση τιου τμήματοςεξυπηρέτησης πελατών.

5.3 Ηλεκτρική τροφοδοσία� Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία

στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία τουδικτύου.

� Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σεσωστά γειωμένες πρίζες με ανάλογη ασφάλεια.

5.4 Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος (εικ. 1, 5, 6, 28 – 36)

Η φιάλη αερίου δεν συμπεριλαμβάνεται!

5.4.1 Είδη συρμάτωνΑνάλογα με την περίπτωση, χρειάζονταιδιαφορετικά σύρματα συγκόλλησης. Η συσκευήσυγκόλλησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με σύρματασυγκόλλησης με διάμετρο μεταξύ 0,6 και 0.8χιλιοστά. Με τη συσκευή συμπαραδίδεται τοανάλογο ρολό και οι σωλήνες. Το ρολό, οι σωλήνεςεπαφής και η διατομή του σύρματος πρέπει πάντανα ταιριάζουν.

5.4.2 Δυναμικότητα του πηνίου σύρματοςΣτη συσκευή επιτρέπεται η τοποθέτηση πηνίωνσύρματος μέχρι μάξιμουμ 5 χγρ.

5.4.3 Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος � Ανοίξτε το κάλυμμα περιβλήματος (εικ. 1/4).� Σιγουρευτείτε πως οι περιελίξεις στο πηνίο δεν

υπερκαλύπτονται, για να εξασφαλίσετε τοομοιόμορφο ξετύλιγμα του σύρματος.

Περιγραφή της μονάδας οδηγού του σύρματος(εικ. 28-30)Α Ασφάλιση του πηνίουΒ Στήριγμα πηνίουC Πείρος εμπλοκήςD Στερέωση του ρολού συμπίεσηςΕ Ρολό συμπίεσηςF Βίδα προσαρμογής για αντιπίεσηG Μοχλός τάνυσηςΗ Σωλήνας-οδηγόςΙ Στερέωση ρολού ώθησηςJ Πηνίο σύρματοςΚ Άνοιγμα εμπλοκής του πηνίου σύρματοςL Ρολό ώθησηςΜ Υποδοχή πακέτου σωλήνωνΝ Βίδα ρύθμσιης για φρένο ρολού

Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος (εικ. 28,29)Τοποθετήστε το πηνίο σύρματος (J) στο στήριγμαπηνίου (Β). Προσέξτε να ξευλιχθεί το τέλος τουσύρματος συγκόλλησης στην πλευρά του οδηγούτου σύρματος, βλέπε βέολος.Προσέξτε να πιεσθεί η ασφάλιση του πηνίου (Α) καινα είναι καλά στερεωμένος ο πείρος εμπλοκής (C)στο άνοιγμα εμπλοκής του πηνίου του σύρματος(Κ). Η ασφάλιση του πηνίου (Α) πρέπει ναξανακουμπώνει πάνω από το πηνίο του σύρματος(J). (εικ. 29)

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 54

Page 55: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

GR

55

Εισαγωγή του σύρματος συγκόλλησης καιρύθμισης του οδηγού του σύρμαοτς (εικ. 30-36)� Χαλαρώστε τον μοχλό τάνυσης (G),

αναδιπλώστε προς τα επάνω το στήριγμα τουρολού συμπίεσης (D). (εικ. 30)

� Ενδεχομένως τραβήξτε προς τα πίσω τοσωλήνα – οδηγό (H). (βλ. σημάδι εικ. 31)

� Χαλαρώστε το στήριγμα της ώθησης του ρολού(Ι) από την ασφάλιση με περιστροφή προς τααριστερά και αφαιρέστε το προς τα επάνω. (εικ.32)

� Ελέγξτε το ρολό ώθησης (L). Στην επάνωπλευρά του ρολού ώθησης (L) πρέπει νααναφέρεται το ανάλογο πάχος του σύρματος.Το ρολό ώθησης (L) είναι εξοπλισμένο με 2αυλάκια-οδηγούς. Ενδεχομένως θααναποδογυρίσετε το ρολό ώθησης (L) ή θα τοαντικαταστήσετε. (εικ. 33)

� Επανατοποθετήστε το στήριγμα του ρολούώθησης (Ι) και ασφαλίστε το με περιστροφήπρος τα δεξιά.

� Σπρώξτε πάλι προς τα εμπρός το σωλήνα-οδηγό (Η), ώστε να καταλήγει σε απόστασηπερ. 5mm από το ρολό συμπίεσης καιπροώθησης (E/L).

� Αφαιρέστε το μπεκ αερίου (εικ. 5/12) με στροφήπρος τα δεξιά από τον καυστήρα (εικ. 5/13),ξεβιδώστε το σωλήνα επαφής (εικ. 6/26) (εικ. 5– 6). Ακουμπήστε το πακέτο σωλήνων (εικ. 1/11)εάν γίνεται ίσια στο δάπεδο, δείχνοντας στηναντίθετη πλευρά από τη συσκευή συγκόλλησης.

� Κόψτε τα πρώτα 10 εκατοστά του σύρματοςσυγκόλλησης έτσι, ώστε να δημιουργείται ίσιατομή, χωρίς προεξοχές, κύρτωση καιακαθαρσίες. Αποξέστε την άκρη του σύρματοςσυγκόλλησης.

� Σπρώξτε το σύρμα συγκόλλησης μέσα από τοσωλήνα-οδηγό (Η), μεταξύ του ρολούσυμπίεσης και ώθησης (E/L) μέσα στην υποδοχήτου πακέτου σωλήνων (Μ). (εικ. 34) Σπρώξτεπροσεκτικά με το χέρι το σύρμα συγκόλλησηςστο πακέτο του σωλήνα τόσο, μέχρι ναπροεξέχει στον καυστήρα (εικ. 5/13) περ. 1εκατοστό.

� Χαλαρώστε τη βίδα προσαρμογής (F) μερικέςπεριστροφές. (εικ. 36)

� Ξαναδιπλώστε τοι στήριγμα του ρολούσυμπίεσης (D) προς τα κάτω και ασφαλίστε μετο μοχλό σύσφιξης (G). Εάν ο μοχλόςασφάλισης (G) δεν ασφαλίζεται καθόλου ή πολύδύσκολα, πρέπει να ανοιχτεί ακόμηπερισσότερο η βίδα προσαρμογής για αντιπίεση(F) ακόμη περισσότερο. (εικ. 35)

� Ρυθμίστε τη βίδα προσαρμογής για αντιπίεση(F) έτσι ώστε το σύρμα συγκόλλησης ναπροσαρμόζεται στερεά μεταξύ του ρολού

συμπίεσης (Ε) και του ρολού ώθησης (L) χωρίςνα υπερσυμπιέζεται. (εικ. 36)

� Βιδώστε τον κατάλληλο σωλήνα επαφής (εικ.6/26) για το χρξησιμοποιούμενο σύρμασυγκόλλησης στον καυστήρα (εικ. 5/13) καιβάλτε το μπεκ αερίου με περιστροφή προς ταδεξιά (εικ. 5/12).

� Ρυθμ΄σιτε τη βίδα προσαρμογής για το φρένοτου ρολού (Ν) έτσι, ώστε να οδηγείται ακόμη τοσύρμα και το ρολό να σταματά αυτόματα μετάτην πέδηση του συστήματος οδήγησης τουσύρματος.

6. Χειρισμός

6.1 Ρύθμιση Επειδή η ρύθμιση του σύρματος συγκόλλησηςγίενται διαφορετικά ανάλογα με την περίπτωση,συνιστούμε, να εκτελείτε τις ρυθμίσεις μετά απόδοκιμαστική συγκόλληση.

6.1.1 Ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησηςΤο ρεύμα συγκόλλησης μπορεί να ρυθμιστεί σε 6βαθμίδες στον διακόπτη ρεύματος συγκόλλησης(εικ. 1/7). Το απαιτούμενο ρεύμα συγκόλλησηςεξαρτάται από το πάχος του υλικού, από τοεπιθυμούμενο βάθος καύσης και τη διάμετρο τουχρησιμοποιούμενου σύρματος συγκόλλησης.

6.1.2 Ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης τουσύρματοςΗ ταχύτητα προώθησης του σύρματοςπροσαρμόζεται αυτόματα στην χρησιμοποιούμενηρύθμιση ρεύματος. Μία ακριβής ρύθμιση τηςταχύτητας προώθησης του σύρματοςμπορεί ναγίνει αδιαβάθμητα στο ρυθμιστή ταχύτητας τουσύρματος συγκόλλησης (εικ. 1/14). Συνιστάται νααρχίσει η ρύθμιση στη βαθμίδα 5, που αποτελεί μίαμέση τιμή, και ενδεχομένως, εάν χρειαστεί, ναεπαναρυθμιστεί. Η απαιτούμενη ποσότητασύρματος εξαρτάται από το πάχος του υλικού, τουβάθους της έψησης, από τη διάμετρο τουχρησιμοποιούμενου σύρματος συγκόλλησης και απότο μέγεθος των αποστάσεων των συγκολλητέωναντικειμένων.

6.1.3 Ρύθμιση της ποσότητας ροής αερίουΣτο περιστρεφόμενο κουμπί (Abb.4/19) μπορεί ναρυθμιστεί η ποσότητα ροής αερίου. Αναφέρεται στομανόμετρο (εικ. 4/20) σε λίτρα ανά λεπτό (l/min).Συνιστώμενη ποσότητα ροής αερίου σε χώρουςχωρ΄ςι ρεύμα αέρα: 5 – 15 l/min.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 55

Page 56: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

GR

56

Για τη ρύθμιση της ποσότητας ροής του αερίουχαλαρώστε πρώτα το μοχλό σύσφιξης (εικ. 28/G)της μονάδας προώθησης του σύρματος προςαποφυγή άσκοπης φθοράς του σύρματος (βλέπε5.4.3). Συνδέστε με το ρεύμα δικτύου (βλέπε εδάφιο5.3), βάλτε το διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης/ρεύματοςσυγκόλλησης (εικ. 1/7) στη βαθμίδα 1 καιενεργοποιήστε το διακόπτη του καυστήρα (εικ.5/25), για να ελευθερώσετε τη ροή του αερίου.Τώρα ρυθμίστε στον μειωτήρα πίεσης (εικ. 4/19) τηνεπιθυμούμενη ποσότητα ροής αερίου.

Περιστροφή του κουμπιού προς τα αριστερά (εικ.4/24):μικρότερη ποσότητα ροής

Περιστροφή του κουμπιού προς τα δεξιά (εικ. 4/24): μεγαλύτερη ποσότητα ροής αερίου

Ασφαλίστε το μοχλό τάνυσης (εικ. 28/G) τηςμονάδας προώθησης σύρματος.

6.2 Ηλεκτρική σύνδεση

6.2.1 Ηλεκτρική τροφοδοσίαβλέπε εδάφιο 5.3

6.2.2 Σύνδεση της κλέμας γείωσης (εικ. 1/10)Συνδέστε την κλέμα γείωσης (10) της συσκευήςόσο πιο κοντά γίνεται στο σημείο συγκόλλησης.Προσέξτε στο σημείο επαφής τα γυμνά μέταλλα.

6.3 ΣυγκόλλησηΑφού εκτελεσθούν όλες οι ηλεκτρικές συνδέσειςγια την τροφοδοσία ρεύματος και για το κύκλωμασυγκόλλησης καθώς και για τη σύνδεση τουπροστατευτικού αερίου, μπορούν α ακολουθήσουντα εξής βήματα:

Τα αντικείμενα που πρέπει να συγκολληθούνπρέπει στο σημεί οτης συγκόλλησης να είναιελεύθερα από χρώματα, επικαλύψεις, ακαθρασίες,σκουριά, λίπη και υγρασία.

Ρυθμίστε ανάλογα το ρεύμα συγκόλλησης, τηνπροώθηση του σύρματος και την ποσότητα τηςρο΄ςη του αερίου (βλέπε 6.1.1 – 6.1.3).

Κρατήστε την ασπίδα προστασίας (εικ. 3/17)μπροστά στο πρόσωπο και φέρτε το μπεκ αερίουστο σημείο του κατεργαζόμενου αντικειμένου πουπρέπει να συγκολληθεί.Χειριστείτε τώρα το διακόπτη του καυστήρα (εικ.5/25).

Όταν ανάβει το ηλεκτρικό τόξο, η συσκευή προωθείσύρμα στο λουτρό συγκόλλησης. Εάν ο φακόςσυγκόλλησης είναι αρκετά μεγάλος, οδηγείται οκαυστήρας αργά κατά μήκςο της επιθυμούμενηςάκρης. Ενδεχομένως ταλαντεύετε ελαφρά, για ναμεγενθύνετε το λουτρό συγκόλλησης.

Η ιδανική ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης, τηςταχύτητας προώθησης σύρματος και τηςποσότητας ροής αερίου βάσει δοκιμαστικήςσυγκόλλησης. Στην ιδανική περίπτωση θα ακούσετεένα ομοιόμορφο θόρυβο συγκόλλησης. Το βάθοςέψησης να είναι βαθύ, το λουτρό συγκόλλησης ναμην περνάει μέσα από το κατεργαζόμενοαντικείμενο.

6.4 Προστατευτικά συστήματα

6.4.1 Ελεγκτής θερμότηταςΗ συσκευή συγκόλλησης είναι εξοπλισμένη μεπροστασία κατά υπερθέρμανσης που προστατεύειτον μετασχηματιστή συγκόλλησης απόυπερθε΄ρμανση. Εάν αποκριθεί το σύστημαπροστασίας από υπερθέρμανση, ανάβει η λυχνίαελέγχου (3) στη συσκευή σας. Αφήστε τη συσκευήσυγκόλλησης να κρυώσει για λίγο χρονικόδιάστημα.

7. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ

ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.

7.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜� ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ

Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘

ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È.

™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹

Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ̄ ·ÌËÏ‹

›ÂÛË.

� ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿

·fi οı ̄ Ú‹ÛË.

� ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó·

˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ

¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ

ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 56

Page 57: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

GR

57

7.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È

¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙ›ٷÈ

Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

7.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ

Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:

� Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜

� ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘

Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡

°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜

www.isc-gmbh.info

8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηȷӷ·ÎψÛË

¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ̇ ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë

Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏

Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹

Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ̆ ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ

Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ

ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,

ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË

ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 57

Page 58: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση

Δεν περιστρέφεται το ρολόώθησης

Δεν υπάρχει τάση δικτύου

Ρυθμιστής ώθησης σύρματος στο0

Ελέγξτε τη σύνδεση

Ελέγξτε τη ρύθμιση

Το ρολό ώθησης περιστρέφεται,αλλά δεν περνιέται σύρμα

Κακή πίεση ρολού (βλέπε 5.4.3)

Το φρένο ρολού είναι πολύ σφικτάρυθμισμένο (βλέπε 5.4.3)

Ακάθαρτο/ελαττωματικό ρολόώθησης (βλέπε 5.4.3)

Ελαττωματικό πακέτο σωλήνων

Λάθος μέγεθος σωλήνα επαφής /ακάιαρτο / φθαρμένο (βλέπε5.4.3)

Συγκολλημένο σύρμασυγκόλλησης σε μπεκ αερίου /σωλήνα επαφής

Ελέγξτε τη ρύθμιση

Ελέγξτε τη ρύθμιση

Καθαρισμός ή αντικατάσταση

Ελέωξτε τον μανδύα του οδηγούτου σύρματος

Καθαρισμός / αντικατάσταση

ξεκολλήστε

Η συσκευή δεν λειτουργεί μετάαπό μακρύτερης διάρκειαςακινητοποίηση, ανάβει η λυχνίαελέγχου του ελεγκτή θερμότητας(3)

Υπερθέρμανση της συσκευής απόχρήση μεγάλης διαρκεάις ή μητήρησης του χρόνου μηδενισμού

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσειεπί 20-30 λεπτά

Πολύ κακή ραφή συγκόλλησης Λάθος ρύθμιση ρεύματος /προώθησης (βλέπε 6.1.1/6.1.2)

Χωρίς /πολύ λίγο αέριο (βλέπε6.1.3)

Ελέγξτε τη ρύθμιση

Ελέγξτε τη ρύθμιση ή ελέγξτε τηνπίεση πριν την πλήρωση

9. Αναζήτηση βλαβώνGR

58

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 58

Page 59: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

10. Εξήγηση των συμβόλων

EN 60974-1 Ευρωπαϊκό πρότυποΕξοπλισμούσυγκόλλησης με τόξοκαι ηλεκτρικήςενέργειας συγκόλλησηςμε περιορισμένηδιάρκεια ΄λειτουργίας

Μην αποθηκεύετε καιμη χρησιμοποιείτε τησυσκευή σε υγρόπεριβάλλον ή στη βροχή

Ασφάλεια μεονομαστική τιμή σεαμπέρ στη σύνδεσηδικτύου

Μονοφασική σύνδεσηδικτύου

U1 Τάση δικτύου 50 Hz Συχνότητα δικτύου

I1 max μέγιστο ρεύμαδικτύουΤιμή σχεδιασμού

Σύμβολο για πίπτουσαφόρτιση

Πριν τη χρήση τηςσυσκευή συγκόλλησηςνα διαβάσετεπροσεκτικά και νατηρείτε τις οδηγίεςχρήσης

Συγκόλληση αδρανήςκαι ενεργήσυμπεριλαμβανομένηςκαι της χρήσηςσύρματος πλήρωσης

U0 Ονομαστική τάσηλειτουργίας κενού

IP 21 Είδος προστασίας

I2 Ρεύμα συγκόλλησης H Κλάση μόνωσης

Ø mm Διάμετρος σύρματοςσυγκόλλησης

X Διάρκεια ενεργοποίησης

Μονοφασικόςμετασχηματιστής μεανορθωτή

Συσκευή με εξάλειψη παρασίτων σύμφωνα με τη Οδηγία 89/336/ΕΟΚ

GR

59

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 59

Page 60: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

İçindekiler: Sayfa

1. Güvenlik uyarıları 612. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 613. Kullanım amacına uygun kullanım 614. Teknik özellikler 625. Çalıştırmadan önce 62-646. Kullanım 64-657. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 658. Bertaraf etme ve geri kazanma 659. Arıza arama 6610. Sembol açıklaması 67

60

TR

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 60

Page 61: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

61

TR� Dikkat!Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletlerile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayetedilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zamaneriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerdesaklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde buKullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlikuyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμkazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi birsorumluluk üstlenmeyiz.

1. Güvenlik Uyar∂lar∂

∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂ndaaç∂klanm∂μt∂r.

2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği(Şekil 1-8)

1. Sap2. İşletme göstergesi3 Termik koruma kontrol lambası4. Gövde kapağı5. Gaz tüpü bağlama alanı6. Sabit tekerlekler7. Açık/Kapalı/Kaynak akımı şalteri8. Ayak9. Fiş10. Topraklama pensesi11. Hortum12. Gaz nozulu13. Torç14. Kaynak teli hız regülatörü15. Kayış bant16. Gaz besleme bağlantısı17. Kaynak maskesi18. Gaz hortumu19. Basınç düşürücü20. Manometre21. Civata bağlantısı22. Emniyet ventili23. Gaz hortum bağlantısı24. Döner düğme25. Torç şalteri26. 2 x Kontakt borusu

2.1 Montaj malzemesia. Sabit tekerlekler için 8 x civatab. Sabit tekerlekler için 8 x halkac. Sabit tekerlekler için 8 x rondelad. Sap için 4 x civatae. Sap için 4 x halkaf. Sap için 4 x rondelag. Ayak için 2 x civatah. Ayak için 2 x halkai. Ayak için 2 x rondelaj. 2 x Hortum kelepçesik. 1 x Koruyucu cam çerçevesil. 1 x Kaynak camım. 1 x Şeffaf koruyucu camn. 2 x Koruyucu cam tutma burçlarıo. Sap için 3 x somunp. Sap için 3 x civataq. Koruyucu cam için 2 x tutma pimir. 1 x Saps. 1 x Kaynak maskesi çerçevesi

3. Kullanım amacına uygun kullanım

Gazaltı kaynak makinesi uygun kaynak teli ve kaynakgazı kullanılarak, sadece MIG-(metal inert gaz)metodu ile alüminyum ve MAG (metal aktif gaz)metodu ile çelik malzemelerini kaynatmak içinuygundur.

Makine yalnızca kullanım amacına görekullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tümkullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardankaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızcakullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlututulamaz.

Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veyaendüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bukullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletinticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzerkullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlargaranti kapsamına dahil değildir.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 61

Page 62: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

4. Teknik özellikler

Şebeke bağlantısı: 230 V ~ 50 HzKaynak akımı: 25-120 A (max. 150 A)Çalıştırma süresi X%: 10 20 30 60 100Kaynak akımı I2 (A): 120 90 75 52 40 25Boşta çalışma voltajı U0: 48 VKaynak teli tamburu max.: 5 kgKaynak teli çapı: 0,6/0,8 mmSigorta: 16 AAğırlık: 25 kg

5. Çalıştırmadan önce

5.1 Montaj (Şekil 5-21)

5.1.1 Sabit tekerleklerin (6) montajıSabit tekerlekleri (6) 7, 9, 10, 11 nolu şekillerdegösterildiği gibi monte edin.

5.1.2 Ayağın (8) montajı Ayağı (8) 7, 9, 12, 13 nolu şekillerde gösterildiği gibimonte edin.

5.1.3 Sapın (1) montajıSapı (1) 7, 14 nolu şekillerde gösterildiği gibi monteedin.

5.1.4 El maskesinin montajı (17)� Kaynakçı camını (l) ve üzerine şeffaf koruma

camını (m), koruma camı çerçevesi (k) içineyerleştirin (Şekil 15).

� Koruma camının tutma pimlerini (q) el maskesiçerçevesi (s) içindeki deliklere geçirin. (Şekil 16)

� Koruma camı çerçevesini (k) kaynakçı camı (l) veşeffaf koruma camı (m) ile birlikte iç taraftan elmaskesi çerçevesi (s) içine yerleştirin, korumacamı çerçevesini (k) sabitlemek için koruma camıtutma burçlarını (n) koruma camının tutma pimleri(q) üzerine sabitleninceye kadar bastırarak takın.Şeffaf koruma camı (m) dış tarafta olmalıdır.(Şekil 17)

� El maskesi çerçevesinin (s) üst kenarını iç tarafadoğru bükün (Şekil 18/1.) ve üst kenarınköşelerini içe doğru bükün (Şekil 18/2.). Sonra elmaskesi çerçevesinin (s) dış kenarlarını iç tarafadoğru bükün (Şekil 18/3.) ve üst kenar köşeleri iledış kenarları sıkıca birbirine bastırarak birbirinebirleştirin. Kenar başına tutma pimlerini yerlerinegeçirirken 2 kez kesin duyulabilir bir klik sesialgılanmalıdır (Şekil 18/4.)

� El maskesinin her iki üst kenarı Şekil 19’dagösterildiği gibi birbirine birleştirildiğinde tutmasapı (p) civatalarını dış taraftan el maskesinin 3deliğine geçirin. (Şekil 20)

� El maskesini çevirin ve tutma sapını (r), tutmasapına (p) takmış olduğunuz 3 adet civatanın vidadişi içinden geçirin. Tutma sapını (r) 3 adet tutmasapı (o) somunu ile el maskesine sabitleyin.(Şekil21)

5.2 Gaz bağlantısı (Şekil 4, 5, 22-27)

5.2.1 Gaz türleriKesintisiz kaynak teli ile yapılan kaynaklamaişleminde koruyucu gaz gereklidir, koruyucu gazınözellikleri seçilen kaynak metoduna bağlıdır:

5.2.2 Gaz tüpünün alet üzerine montajı (Şekil 22-23)

Gaz tüpü sevkiyatın içeriğine dahil değildir!

Gaz tüpünü 22-23 nolu şekillerde gösterildiği gibimonte edin. Kayışın (15) sıkı şekilde bağlı olmasınave kaynak makinesinin devrilmeyecek şekilde sağlamdurmasına dikkat edin.

Dikkat! Gaz tüpünü koyma yerine (Şekil 23/5) sadeceazami 10 litrelik gaz tüpü monte edilebilir. Daha büyükgaz tüpleri monte edildiğinde devrilme tehlikesi vardır,bu boyuttaki tüpler sadece makinenin yanınakoyulacaktır. Makinenin yanına koyulan gaz tüpleri dedevrilmeye karşı emniyet altına alınacaktır!

5.2.3 Gaz tüpünün bağlanması (Şekil 7, 24-27)Tüpün koruma kapağını (Şekil 24/A) çıkardıktan sonratüp ventilini (Şekil 24/B) kısaca açın.Bağlanacak yerin vida dişini de (Şekil 24/C) herhangibir deterjan kullanmadan kuru bir bez ile temizleyin.Basınç düşürücüde (19) contanın bulunupbulunmadığını ve contanın iyi durumda olupolmadığını kontrol edin. Basınç düşürücüyü (19) saatyönünde gaz tüpünün bağlantı vida dişine (Şekil25/C) takın (Şekil 25). Her iki hortum kelepçesini (j)gaz hortumu (18) üzerine geçirin. Gaz hortumunu (18)basınç düşürücüdeki (19) gaz hortumu bağlantısına(23) ve kaynak makinesindeki gaz beslemebağlantısına (16) takın ve her iki bağlantı yerindehortum kelepçeleri (j) ile emniyet altına alın. (Şekil 26-

62

TR

Koruyucu gazı CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

Kaynaklanacakmetal

Alaşımsız çelik X X

Alüminyum X

Paslanmaz çelik X X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 62

Page 63: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

63

TR27)

Dikkat! Sistemdeki bütün gaz bağlantıları ve yerlerininsızdırmazlığını kontrol edin! Gaz bağlantı yerlerinikaçak spreyi veya sabunlu su ile kontrol edin.

5.2.4 Basınç düşürücünün açıklaması (Şekil4/19)Döner düğme (24) ile gaz debisi ayarlanabilir.Ayarlanmış olan gaz debisi manometrede (20)litre/dakika (l/min.) olarak gösterilir. Gaz, gazhortumundan (23) çıkar ve gaz hortumu (Şekil 3/18)üzerinden kaynak makinesine beslenir. (bkz. 5.2.3)

Dikkat! Gaz debisini ayarlama işlemini daima Madde6.1.3’de açıklandığı gibi yapın.

Basınç düşürücü civata bağlantısı (21) ile gaz tüpünemont edilir (bkz. 5.2.3).

Dikkat! Basınç düşürücü üzerinde yapılacakçalışmalar ve onarımlar sadece uzman personeltarafından yapılacaktır. Arızalı basınç düşürücüleridaima servis adresine geri gönderin.

5.3 Elektrik bağlantısı� Makineyi çalıştırmadan önce tip etiketi üzerinde

belirtilen değerlerin mevcut şebeke değerleri ileaynı olup olmadığını kontrol edin.

� Makineyi sadece yönetmeliklere uygun laraktopraklanmış ve sigortalanmış koruma kontaktlıprizlere bağlayarak çalıştırın.

5.4 Tel bobinin montajı (Şekil 1, 5, 6, 28 – 36)Tel bobini sevkiyatın içeriğine dahil değildir!

5.4.1 Tel türleriUygulanacak kaynak metoduna bağlı olarak çeşitlikaynak tellerine gerek duyulur. Kaynak makinesiçapları 0,6 ve 0,8mm olan kaynak telleri ilekullanılabilir. İlgili tel ilerletme makarası ve kontaktmakarası makine ile birlikte gönderilir. Tel ilerletmemakarası, kontakt makarası ve tel kesiti daimabirbirine uymalıdır.

5.4.2 Tel bobin kapasitesiMakineye ağırlıkları azami 5 kilograma kadar olan telbobinleri monte edilebilir.

5.4.3 Tel bobinini yerleştirme� Gövde kapağını (Şekil 1/4) açın� Telin düzenli şekilde boşalmasını sağlamak için

bobin üzerindeki sargıların üst üste olupolmadığını kontrol edin.

Tel sürme ünitesinin açıklanması (Şekil 28-30)A Bobin sabitlemesiB Bobin tutma elemanıC PimD Baskı makarası tutma elemanıE Baskı makarasıF Karşı basınç ayarlama civatasıG Germe koluH Kılavuz boruI İlerletme makarası tutma elemanıJ Tel bobiniK Tel bobini hareket ettirme deliğiL İlerletme makarasıM Hortum yuvasıN Makara freni ayarlama civatası

Tel bobinini yerleştirme (Şekil 28,29)Tel bobinini (J) bobin tutma elemanı (B) üzerinekoyun. Kaynak teli ucunun tel kılavuz yeri tarafındabükülmüş olmasına dikkat edin, ok işaretine bakınız.Bobin sabitlemesinin (A) bastırılmış ve pimin (C) telbobini hareket ettirme deliği (K) içinde olmasınadikkat edin. Bobin sabitlemesi (A) tekrar tel bobini (J)üzerinden sabitlenmelidir. (Şekil 29)

Kaynak telinin geçirilmesi ve tel kılavuzununayarlanması (Şekil 30-36)� Germe kolunu (G) açın, baskı makarası tutma

elemanını (D) yukarı katlayın. (Şekil 30)� Kılavuz boruyu (H) gerektiğinde geri çekin.

(Işaretlemeye bakınız Şekil 31)� İlerletme makarası tutma elemanını (I) sola

döndürerek sabitleme tertibatından sökün veyukarı doğru hareket ettirerek çıkarın. (Şekil 32)

� İlerletme makarasını (L) kontrol edin. İlerletmemakarasının (L) üst tarafında ilgili tel kalınlığı yazılıolmalıdır. İlerletme makarası (L) üzerinde 2 adetkılavuz oluk bulunur. İlerletme makarasını (L)gerektiğinde döndürün veya değiştirin. (Şekil 33)

� İlerletme makarası tutma elemanını (I) tekraryerine takın ve sağ yöne döndürerek sabitleyin.

� Kılavuz boruyu (H), baskı ve ilerletmemakarasından (E/L) yaklaşık 5 mm uzakta olacakşekilde yerleştirin.

� Gaz nozulunu (Şekil 5/12) sağ yöne döndürerektorçdan (Şekil 5/13) çıkarın, kontakt borusunu(Şekil 6/26) sökün (Şekil 5 - 6). Hortumu (Şekil1/11) mümkün olduğunca kaynak makinesindenkıvrılmadan uzaklaşacak şekilde zemine koyun.

� Kaynak telinin ilk 10 cm uzunluğunu, herhangi birkıvrım, kayma veya kirlenme olmayacak şekildekesin. Kaynak telinin ucundaki talaşı temizleyin.

� Kaynak telini kılavuz borudan (H), baskı veilerletme makarası (E/L) arasından geçirerekhortum yuvasına (M) itin. (Şekil 34) Kaynak telinielinizle dikkatlice, torç (Şekil 5/13) ağzından

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 63

Page 64: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

yaklaşık 1 cm. dışarı çıkacak şekilde hortum içineyerleştirin.

� Karşı basınç (F) ayarlama civatasını birkaç turçözün. (Şekil 36)

� Baskı makarası tutma elemanını (D) tekraraşağıya katlayın ve germe kolu (G) ile sabitleyin.Germe kolu (G) çok zor veya hiçsabitlenemediğinde karşı basınç (F) ayarlamacivatası biraz daha açılacaktır. (Şekil 35)

� Karşı basınç (F) ayarlama civatasını, kaynak teli,baskı makarası (E) ve ilerletme makarası (L)arasında ezilmeden sıkı şekilde bağlı kalacakdurumda ayarlayın. (Şekil 36)

� Kullanılan kaynak teli çapına uygun kontaktborusunu (Şekil 6/26) torç (Şekil 5/13) üzerinecivatalayın ve gaz nozulunu sağ yöne döndürereksabitleyin (Şekil 5/12).

� Makara freni (N) ayarlama civatasını, kaynak telidaha hareket edecek şekilde ve tel beslemesifrenlendikten sonra makara otomatik olarakduracak şekilde ayarlayın.

6. Kullanım

6.1 AyarlamaKaynak makinesinin ayarlanması kullanım amacınave durumuna göre farklı olduğundan ayarlamaişlemini deneme kaynağı yaptıktan sonra yapmanızıtavsiye ederiz.

6.1.1 Kaynak akımının ayarlanmasıKaynak akımı 6 kademe ile Açık/Kapalı/Kaynak akımşalteri (Şekil 1/7) ile ayarlanabilir. Gerekli olan kaynakakımı malzeme kalınlığına, istenilen kaynak derinliğineve kullanılan kaynak teli çapına bağlıdır.

6.1.2 Tel ilerletme hızının ayarlanmasıTel ilerletme hızı otomatik olarak kullanılan akımayarına uyarlanır. Kaynak teli hızını ince ayarıkademesiz olarak kaynak teli hız regülatörü (Şekil1/14) ile yapılabilir. Ayarlama işlemine 5ncikademeden başlanılması tavsiye edilir, bu kademeorta değeri oluşturur ve gerektiğinde ayardeğiştirilebilir. Gerekli olan tel miktarı malzemekalınlığına, istenilen kaynak derinliğine ve kullanılankaynak teli çapına bağlıdır, ayrıca kaynaklanacakmalzemeler arasındaki açıklığa da bağlıdır.

6.1.3 Gaz debisinin ayarlanmasıGaz debisi kademesiz olarak basınç düşürücüde(Şekil4/19) ayarlanabilir. Ayarlanan değermanometrede (Şekil 4/20) litre/dakika (l/min) olarakgösterilir. Hava akımı olmayan mekanlar içindetavsiye edilen gaz debi değeri: 5 – 15 l/min.

Gaz debisini ayarlamak için önce, gereksiz telsarfiyatını önlemek için tel ilerletme ünitesinin germekolunu (Şekil 28/G) açın (bkz. 5.4.3). Şebekebağlantısını gerçekleştirin (bkz. Madde 5.3),Açık/Kapalı/Kaynak akım şalterini (Şekil 1/7) 1 nolukademeye ayarlayın ve gaz akışını açmak için torçşalterine (Şekil 5/25) basın. Sonra basınç düşürücüde(Şekil 4/19) istenilen gaz debisini ayarlayın.

Döner düğmeyi sol yöne döndürme (Şekil 4/24):Düşük gaz debisi

Döner düğmeyi sağ yöne döndürme (Şekil 4/24): Yüksek gaz debisi

Tel ilerletme ünitesinin germe kolunu (Şekil 28/G)tekrar sıkın.

6.2 Elektrik bağlantısı

6.2.1 Şebeke bağlantısıBkz. Madde 5.3

6.2.2 Topraklama pensesini bağlama (Şekil 1/10)Makinenin topraklama pensesini (10) mümkünolduğunca kaynaklanacak yerin yakınına bağlayın.Pensenin temas edeceği yerin çıplak metal olmasınadikkat edin.

6.3 KaynaklamaMakinenin elektrik bağlantısı, gaz bağlantısı vekaynak devresi ile ilgili tüm bağlantılarıgerçekleştirdikten sonra kaynak çalışmasını şuşekilde uygulayabilirsiniz:

Kaynaklanacak malzemelerin kaynak yapılacakyerinin boyalı olmaması, metal kaplamasınınbulunmaması üzerinde kirlenme, pas, yağ ve rutubetolmamasına dikkat edin.

Kaynak akımı, tel ilerletmesi ve gaz debisini kaynakuygulamasına uygun şekilde ayarlayın (bkz. 6.1.1 –6.1.3).

Kaynak maskesini (Şekil 3/17) yüzünüzün önündetutun ve gaz nozulunu kaynak yapılacak yereyönlendirin.Sonra torç şalterine basın (Şekil 5/25).

Ark oluştuğunda makine kaynak telini ilerletmeyebaşlar. Kaynak yeri yeterli büyüklükte olduğunda torçyavaşca kaynak yapılmak istenilen kenar boyuncahareket ettirilir. Kaynak yerini biraz büyütmek içingerektiğinde torçu biraz sağa sol hareket ettirin.

64

TR

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 64

Page 65: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

65

TRKaynak akımı, tel ilerletme hızı ve gaz debisinin idealayarını deneme kaynaklaması yaparak tespit edin veondan sonra ayarlayın. İdeal kaynak uygulamasıdüzenli kaynak sesinin duyulduğu uygulamadır.Kaynak derinliği, kaynak yapılan yerde oluşan dikişmalzemein içinden aşağı düşmeyecek derinlikteolmalıdır.

6.4 Koruma tertibatları

6.4.1 Termik korumaKaynak makinesi, trafoyu aşırı ısınmaya karşı koruyantermik koruma elemanı ile donatılmıştır. Termikkoruma elemanı devreye girdiğinde makinedekikontrol lambası (3) yanar. Bu durumda kaynakmakinesini belirli bir süre soğumaya bırakın.

7. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi

Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμiprizden ç∂kar∂n.

7.1 Temizleme� Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor

gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirdentemiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veyadüμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.

� Aleti her kullanmadan sonra temizlemenizitavsiye ederiz.

� Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂ sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerinezarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin.

7.2 Bak∂mCihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz.

7.3 Yedek parça sipariμi:Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgilerverilecektir:� Cihaz tipi� Cihaz∂n parça numaras∂� Cihaz∂n kod numaras∂� ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂Güncel fiyatlar ve bilgiler internettewww.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.

8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m

Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için aletözel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalajhammadde olup tekrar kullan∂labilir veya gerikazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeyedönüμtürülebilir.Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibiçeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Busistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerelyönetimlerden ö©renebilirsiniz!

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:12 Uhr Seite 65

Page 66: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Arıza Sebebi Giderilmesi

İlerletme makarası dönmüyor Şebeke gerilimi yok

Tel ilerletme makarası regülatörü 0ayarında

Bağlantıyı kontrol edin

Ayarı kontrol edin

İlerletme makarası dönüyor fakat telbeslemesi yok

Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3)

Makara freni çok sıkı olarakayarlandı (bkz. 5.4.3)

İlerletme makarası kirli / hasarlı(bkz. 5.4.3)

Hortum hasarlı

Kontakt borusunun ölçüsü yanlış /kirli / aşınmış (bkz. 5.4.3)

Kaynak teli gaz nozuluna /Kontaktborusuna kaynamış

Ayarı kontrol edin

Ayarı kontrol edin

Temizleyin ve/veya değiştirin

Tel beslemesi kaplamasını kontroledin

Temizleyin ve/veya değiştirin

Açın

Makine uzun bir çalışmasüresinden sonra artık çalışmıyor,termik koruma kontrol lambası (3)yanıyor

Makine, çok uzun uygulamave/veya torçu geri çekme süresineriayet edilmediğinden aşırı ısınmıştır

Makineyi en az 20-30 dakikasoğumaya bırakın

Kaynak dikişi çok kötü Yanlış kaynak akımı/tel ilerletmehızı (bkz. 6.1.1/6.1.2)

Gaz az / yok (bkz. 6.1.3)

Ayarı kontrol edin

Ayarı kontrol edin ve/veya gazındolum basıncını kontrol edin

9. Arıza aramaTR

66

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 66

Page 67: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

10. Sembol açıklaması

EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresinesahip el ark kaynağımakineleri ve kaynak güçüniteleri için geçerliAvrupa Normu

Makineyi ıslak, rutubetliortamda ve yağmuraltında saklamayın vekullanmayın

Şebeke bağlantısındakiAmper anma değerlisigorta

1 fazlı şebeke bağlantısı

U1 Şebeke voltajı 50 Hz Şebeke frekansı

I1 max Azami şebeke akımıölçülendirme değeri

Düşen eğri sembolü

Kaynak makinesinikullanmadan önceKullanma Talimatınıdikkatlice okuyun veiçerdiği talimatlara riayetedin

Metal inert ve aktif gazkaynak çalışması - dolguteli kullanma ile birlikte

U0 Boşta çalışma voltajı IP 21 Koruma türü

I2 Kaynak akımı H İzolasyon sınıfı

Ø mm Kaynak teli çapı X Çalıştırma süresi

Redresörlü monofazetransformatör

Makinenin parazit gidermesi 89/336/EWG AB nolu yönetmeliğine göre gerçekleştirilmiştir

TR

67

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 67

Page 68: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Зміст: Сторінка

1. Вказівки з техніки безпеки 692. Опис приладу та об’єм поставки 693. Належне застосування 694. Технічні параметри 705. Перед пуском в експлуатацію 70-726. Обслуговування 72-737. Чищення, технічне обслуговування та замовлення запчастин 738. Утилізація та повторне використання 749. Пошук несправностей 7510. Пояснення символів 76

68

UKR

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 68

Page 69: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

69

UKR

� Увага!При користуванні приладами слід дотримуватисяпевних заходів безпеки, щоб запобігтитравмуванню і пошкодженням. Тому уважнопрочитайте цю інструкцію з експлуатації /вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її,щоб викладена в ній інформація була у васпостійно під руками. У випадку, якщо ви повинніпередати прилад іншим особам, передайте їм,будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації /ці вказівки з техніки безпеки. Ми не несемовідповідальності за нещасні випадки абопошодження, які виникли внаслідокнедотримання цієї інструкції і вказівок з технікибезпеки.

1. Вказівки по техніці безпеки

З відповідними вказівками по техніці безпекиознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, щододається.

2. Опис приладу та об’єм поставки(рисунок 1 - 8)

1. Ручка2. Інформація про виробника3. Контрольна лампочка термодатчика4. Кожух корпусу5. Площадка для розміщення балона з газом6. Опорні ролики7. Перемикач зварювального струму

УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО8. Опорна п’ята9. Мережевий штекер10. Затискач для з’єднання з корпусом11. Шланг у згортку12. Газове сопло 13. Форсунка14. Регулятор швидкості подачі зварювального

дроту15. Ремені для транспортування16. Стик для подачі газу17. Щиток для зварювальника18. Шланг для захисного газу19. Редукційний вентиль20. Манометр21. Різьбове з’єднання22. Запобіжний вентиль23. Стик для під’єднання шланга захисного газу24. Грибок (орган керування)25. Вимикач форсунки26. 2 x контактна трубка

2.1 Монтажний матеріалa. 8 x болт для опорних роликівb. 8 x розпірне кільце для опорних роликівc. 8 x шайба для опорних роликівd. 4 x болт для ручкиe. 4 x розпірне кільце для ручкиf. 4 x шайба для ручкиg. 2 x гвинт для опорної п’ятиh. 2 x розпірне кільце для опорної п’ятиi. 2 x шайба для опорної п’ятиj. 2 x затискач для шлангаk. 1 x рамка для захисного склаl. 1 x припоєчне склоm. 1 x прозоре захисне склоn. 2 x підтримуючий вкладиш для захисного склаo. 3 x гайка для ручкиp. 3 x гвинт для ручкиq. 2 x підтримуючий штифт для захисного склаr. 1 x ручкаs. 1 x рамка щитка для зварювальника

3. Належне застосування

Апарат для зварювання в середовищі захисногогазу призначений виключно для зварюванняалюмінію способом “Метал + інертний газ” тапевних марок сталі способом “Метал + активнийгаз” з використанням відповідних зварювальнихдротів та газів.

Машину слід використовувати тільки згідно з їїпризначенням. Жодне інше використаннямашини, що виходить за вказані межі, невідповідає її призначенню. За несправності аботравми будь-якого виду, які виникли внаслідоквикористання машини не за призначенням,відповідальність несе не виробник, акористувач/оператор.

Враховуйте, будь ласка, те, що за призначеннямнаші прилади не сконструйовані для виробничого,ремісничого чи промислового застосування. Мине беремо на себе жодних гарантій, якщо приладзастосовується на виробничих, ремісничих чипромислових підприємствах, а також привиконанні інших прирівняних до цього робіт.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 69

Page 70: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

4. Технічні параметри

Підключення до електромережі: 230 В ~ 50 ГцЗварювальний струм: 25 - 120 A (макс. 150 A)Тривалість увімкнення X%:

10 20 30 60 100Зварювальний струм I2 (A):

120 90 75 52 40 25Номінальна напруга холостого ходу U0: 48 ВБарабан зварювального дроту макс.: 5 кгДіаметр зварювального дроту: 0,6/0,8 ммЗапобіжник: 16 AВага: 25 кг

5. Перед пуском в експлуатацію

5.1 Монтаж (рис. 5 - 21)

5.1.1 Монтаж опорних роликів (6)Змонтуйте опорні ролики (6), як це показано нарисунках 7, 9, 10, 11.

5.1.2 Монтаж опорної п’яти (8)Змонтуйте опорну п’яту (8), як це показано нарисунках 7, 9, 12, 13.

5.1.3 Монтаж ручки (1)Змонтуйте ручку (1), як це показано на рисунках7, 14.

5.1.4 Монтаж щитка для зварювальника (17)� Вставте припоєчне скло (l) разом з прозорим

захисним склом (m) на ньому в рамку длязахисного скла (k) (рисунок 15).

� Вставте підтримуючі штифти для захисногоскла (q) в отвори рамки щитка длязварювальника (s) (рисунок 16).

� Вставте рамку для захисного скла (k) зприпоєчним склом (q) та прозорим захиснимсклом (m) зсередини в паз рамки щитка длязварювальника (s); притискайте підтримуючівкладиші (n) до підтримуючих штифтівзахисного скла (q) до тих пір, поки останні неувійдуть в канавку, щоб таким способомзастопорити рамку для захисного скла (k)(рис. 17).

� Верхній край рамки щитка зварювальника (s)загніть досередини (рис. 18/1), а кутиверхнього краю надломіть (рис. 18/2). Теперзагніть зовнішні сторони рамки щитказварювальника (s) досередини (рис. 18/3) і

з’єднайте їх між собою, стискаючи докупикути верхніх країв і зовнішніх сторін. Привходженні підтримуючих штифтів в канавку зкожного боку повинно бути чути два чіткихклікаючих сигнали (рис. 18/4).

� Після з’єднання між собою обидвох верхніхкутів щитка зварювальника (див. рис. 19)вставте ззовні гвинти для ручки (р) через триотвори в щитку зварювальника (рис. 20).

� Оберніть щиток зварювальника і просуньтеручку (r) по різьбі всіх 3-х гвинтів. Міцноприкрутіть ручку (r) трьома гайками (о) дощитка для зварювальника (рис. 21).

5.2 Підключення газу (рис. 4, 5, 22 - 27)

5.2.1 Види газуПри зварюванні зварювальним дротом необхідно,щоб склад захисного газу залежав від вибраногоспособу зварювання.

5.2.2 Монтаж газового балона на апараті(рис. 22 - 23)

Газовий балон не входить в об’єм поставки!

Змонтуйте газовий балон, як це показано нарисунках 22 - 23. Звертайте увагу на міцністьрозміщення транспортних ременів (15), а такожна те, щоб зварювальний апарат стояв міцно, непадаючи набік.

Увага! На площадці для розміщення балона згазом (рис. 23/5) можна монтувати газові балонимісткістю до макс. 10 літрів. При використаннібільших газових балонів існує небезпека їхпадіння набік. Тому більші газові балони можнавстановлювати тільки біля зварювальногоапарату. В цьому разі газовий балон потрібно вдостатній мірі захистити від падання набік!

5.2.3 Під’єднання газового балона (рис. 7, 24 - 27)

Після демонтажу захисного ковпака (рис. 24/А)потрібно на короткий час відкрити вентильбалона (рис. 24/В) проти годинникової стрілки.При необхідності прочистіть від забрудненняз’єднувальну різьбу (рис. 24/C) сухою ганчіркою;

70

UKR

Захисний газ CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O

Зварюванийметал

Нелегованасталь

X X

Алюміній X

Спеціальнасталь

X X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 70

Page 71: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

71

UKRпри цьому не користуйтеся спеціальнимизасобами для чищення. Перевірте, чи наредукційному вентилі (19) є сальник і чи вінзнаходиться в бездоганному стані. Закрутітьредукційний вентиль (19) за годинниковоюстрілкою на з’єднувальну різьбу (рис. 25/С)газового балона (рис 25). Обидва хомути (j)надягніть на шланг для захисного газу (18), якийнасадіть на стик (23) на редукційному вентилі (19)та на стик (16) подачі газу на зварювальномуапараті, при цьому на обидва стики поставтевищевказані хомути (j) (рис. 26 - 27).

Увага! Звертайте увагу на герметичність всіхгазових стиків і з’єднань! Перевіряйте стики і місця з’єднання на наявність витоку газуза допомогою розпилювання звичайної абомильної води.

5.2.4 Роз’яснення щодо редукційноговентиля (рис. 4/19)

Розхід газу можна регулювати при допомозігрибка (24). Встановлений розхід газу можназняти з манометра (20) в літрах за хвилину (l/min).Газ виходить на стику (23) і через шлангзахисного газу (рис. 3/18) подається далі дозварювального апарату (див. 5.2.3.).

Увага! При настроюванні розходу газу дійте такимже чином, як це описано в пункті 6.1.3.

Редукційний вентиль за допомогою різьбовогоз’єднання (21) монтують на газовому балоні (див.5.2.3.).

Увага! Втручатися в редукційний вентиль таремонтувати його мають право тількикваліфіковані спеціалісти. При необхідностівисилайте дефектні редукційні вентилі на адресусервісної служби.

5.3 Підключення до електромережі� Перед підключенням до електромережі

переконайтея в тому, що параметри нашильдику співпадають з параметрамиелектромережі.

� Апарат обов’язково повинен бути належнимчином заземлений; електричний струмповинен подаватися від відокремленихрозеток із захищеними контактами.

5.4 Монтаж котушки із зварювальним дротом(рис. 1, 5, 6, 28 – 36)Котушка із зварювальним дротом не входить воб’єм поставки!

5.4.1 Види дротуВ залежності від сфери застосуваннявикористовуються різні зварювальні дроти.Зварювальний апарат може застосовуватися іззварювальними дротами з діаметром 0,6 і 0,8 мм.Відповідні подаючі ролики та контактні трубкивходять в об’єм поставки. Подаючі ролики,контактна трубка та діаметр дроту завждиповинні відповідати один одному.

5.4.2 Вмістимість котушки з дротомВ зварювальний апарат можуть бути вмонтованікотушки із зварювальним дротом вагоюмаксимум до 5 кг.

5.4.3 Вставлення котушки з дротом� Відкрийте кожух корпусу (рис. 1/4)� З метою забезпечення рівномірного

розмотування дроту перевірте, чи обмотки накотушці не перекривають одна одну.

Опис вузла подачі дроту (рис. 28 - 30)A Стопор котушкиB Тримач котушкиC ПовідецьD Тримач притискного роликаE Притискний роликF Гвинт настроювання протитискуG Важіль натягуH Направляюча трубкаI Тримач подаючого роликаJ Котушка з дротомK Отвір котушкиі для захоплення

зварювального дротуL Подаючий роликM Кріплення для змотаного шлангаN Гвинт для регулювання гальма роликів

Вставлення котушки з дротом (рис. 28, 29)Покладіть котушку з дротом (J) на тримач (B)котушки. Звертайте увагу на те, щоб кінецьзварювального дроту змотувався на стороніподачі дроту, дивись на стрілку. Прийміть доуваги, що стопор котушки (А) потрібно вдавитидосередини, а повідець (С) повинен знаходитисьв отворі (K) котушки для захопленнязварювального дроту. Стопор котушки (А)повинен знову заскочити в канавку над котушкоюз дротом (J) (рис. 29).

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 71

Page 72: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Заправка зварювального дроту і регулюванняйого подачі (рис. 30 - 36)� Відпустіть важіль натягування (G), перекиньте

догори тримач притискного ролика (D) (рис.30).

� Направляючу трубку (Н) при необхідностівідтягніть назад (див. позначення на рис. 31).

� Звільніть тримач подаючого ролика (I) відстопора, повернувши його вліво, та витягнітьйого догори (рис. 32).

� Перевірте подаючий ролик (L). З верхньогобоку подаючого ролика (L) повинна бутивказана відповідна товщина дроту. Подаючийролик (L) має 2 направляючі пази. Принеобхідності переверніть подаючий ролик (L)на другий бік або замініть його (рис. 33).

� Знову вставте тримач подаючого ролика (I)таі, повернувши вправо, застопоріть його.

� Висувайте направляючу трубку (Н) вперед дотих пір, поки вона не закінчиться на відстанівід притискного і подаючого роликів (E/L), щодорівнює приблизно 5 мм.

� Повернувши вправо газове сопло (рис. 5/12),зніміть його з форсунки (рис. 5/13), викрутіть(рис. 5 - 6) контактну трубку (рис. 6/26), азмотаний шланг (рис. 1/11), наскільки цеможливо, відтягніть вбік від зварювальногоапарата і покладіть на землю.

� Відріжте перших 10 см зварювального дротутаким чином, щоб утворився прямий зріз безвиступів, викривлень і забруднення. Кінецьзварювального дроту зачистіть.

� Просуньте зварювальний дріт черезнаправляючу трубку (Н), між притискним іподаючим роликами (E/L) до кріпленнязмотаного шланга (М) (рис. 34). Рукоюобережно просуньте зварювальний дріт взмотаний шланг, поки він не буде стирчати зфорсунки (рис. 5/13) на приблизно 1 см.

� Відпустіть гвинт настроювання протитиску (F)на декілька обертів (рис. 36).

� Знову відкиньте тримач притискного ролика(D) донизу і застопоріть його важелем натягу(G). В разі, якщо ж важіль натягу (G) дужеважко застопорити або взагалі неможливо цезробити, потрібно ще трохи відкрутити гвинтнастроювання протитиску (F) (рис. 35).

� Тепер відрегулюйте гвинт настроюванняпротитиску (F) таким чином, щобзварювальний дріт був міцно притиснутийпритискним ролком (Е) і подаючим роликом(L); при цьому дріт не повинен бутипродавленим (рис. 36).

� Закрутіть на форсунку (рис. 5/13) відповіднуконтактну трубку (рис. 6/26) в залежності віддіаметра застосовуваного зварювального

дроту та обертанням вправо насадіть нафорсунку газове сопло (рис. 5/12).

� Відрегулюйте гвинт для регулювання гальмароликів (N) таким чином, щоби дріт міг все жподаватися вперед і щоби ролик автоматичнозупинявся після зупинення подачі дроту.

6. Обслуговування

6.1 РегулюванняОскільки настроювання зварювального апарата взалежності від застосування проводиться по-різному, ми рекомендуємо проводити ценастрювання шляхом пробного зварювання.

6.1.1 Регулювання зварювального струмуЗварювальний струм встановлюєтьсяперемикачем УВІМКНЕНО=/ВИМКНЕНО, якийможе займати 6 різних положень (рис. 1/7).Потрібний зварювальний струм залежить відтовщини матеріалу, бажаної глибини прогріву тавід діаметра застосовуваного зварювальногодроту.

6.1.2 Регулювання швидкості подачі дротуШвидкість подачі дроту автоматичнопідпасовується під встановлене регулюванняструму. Точне настроювання швидкості подачідроту можна виконувати плавно за допомогоюрегулятора швидкості подачі зварювальногодроту (рис. 1/14). При настроюваннірекомендується почати з положення 5, якевідображає середню величину, а потім, припотребі, проводити додаткове регулювання.Необхідна кількість дроту залежить від товщиниматеріалу, глибини прогріву, діаметравикористовуваного зварювального дроту, а такожвід відстані між зварюваними заготовками.

6.1.3 Регулювання розходу газуРозхід газу можна плавно регулювати наредукційному вентилі (рис. 4/19). Розхід газувказаний на манометрі (рис. 4/20) в літрах захвилину (l/min). Рекомендований об’єм розходугазу в приміщеннях, де нема протягів, становить 5- 15 l/min.

Для регулювання розходу газу потрібно спочаткувідпустити важіль натягу (рис. 28/G) вузла подачідроту, щоб запобігти небажаному зношуваннюдроту (див. 5.4.3.). Підключіться доелектромережі (див. пункт 5.3), встановітьперемикач зварювального струму УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО (рис. 1/7) в положення 1 і натиснітьна вимикач форсунки (рис. 5/25), щоб вивільнити

72

UKR

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 72

Page 73: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

73

UKRпроходження газу. А тепер на редукційномувентилі (рис. 4/19) відрегулюйте потрібний розхідгазу.

Ліве обертання грибка (рис. 4/24): менший розхід газу

Праве обертання грибка (рис. 4/24): більший розхід газу

Знову застопоріть важіль натягу (рис. 28/G) вузлаподачі дроту.

6.2 Електричне підключення

6.2.1 Підключення до електромережіДивись пункт 5.3

6.2.2 Підключення затискача для з’єднання зкорпусом (рис. 1/10)

Підключіть затискач для з’єднання з корпусом(10) апарату по можливості якнайближче до місцязварювання.Звертайте увагу на металево-блискучий перехід вмісці контактування зварюваних заготовок.

6.3 ЗварюванняПісля виконання всіх електричних підключеньщодо подачі електричного струму, формуваннязварювального контуру, а також щодо подачізахисного газу можна діяти таким чином:

Зварювані заготовки слід очистити від фарби,металевого покриття, забруднення, іржі, жирів тавологи.

Відповідно відрегулюйте зварювальний струм,подачу дроту та розхід газу (дивись 6.1.1 – 6.1.3).

Тримаючи перед обличчям щиток длязварювальника (рис. 3/17), підводіть газове соплодо місця зварювання.Приведіть в дію вимикач форсунки (рис. 5/25).

Якщо горить електрична дуга, то зварювальнийапарат подає дріт у зварювальну ванну. Післятого, як ядро зварювальної точки стане достатньовеликим, форсунку повільно проводять вздовжпотрібного канта. При необхідності слід легенькоколихати форсункою, щоб збільшити зварювальнуванну.

Шляхом пробного зварювання ідеальновідрегулюйте зварювальний струм, швидкістьподачі дроту та розхід газу. В ідеальному випадкупри зварюванні буде чути рівномірні шуми.

Глибина прогрівання повинна бутиякнайглибшою, але зварювальна ванна внаслідокцього не повинна падати на заготовку.

6.4 Захисні пристрої

6.4.1 ТермодатчикЗварювальний апарат оснащений тепловим реле,яке захищає зварювальний трансформатор відперегрівання. При спрацюванні теплового реле наапараті загоряється контрольна лампочка (3).Зварювальний апарат потребує деякого часу дляохолодження.

7. Чистка, технічне обслуговування ізамовлення запасних частин

Перед початком всіх робіт по чистці від'єднайтемережевий штекер приладу від мережі!.

7.1 Чистка� Захисні пристосування, шліци для доступу

повітря і корпус двигуна мають бутимаксимально Прилад протирайте чистоюганчіркою чи продувайте стисненим повітрямз невеликим тиском.

� Рекомендуємо чистити прилад зразу ж післякожного використання.

� Регулярно протирайте прилад вологоюганчіркою з невеликою кількістю мила. Не використовуйте очищуючі засоби чирозчинники; вони можуть пошкодитипластикові частини приладу. Слідкуйте затим, щоб в середину приладу не потрапилавода.

7.2 Технічне обслуговуванняВ середині приладу частини, що потребуютьтехнічного обслуговування, відсутні.

7.3 Замовлення запасних деталейПри замовленні запасних деталей необхіднозазначити такі дані:� Тип пристрою� Номер артикулу пристрою� Ідентифікаційний номер пристрою� Номер необхідної запасної частиниАктуальні ціни та інформацію Ви можете знайтина веб-сторінці www.isc-gmbh.info

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 73

Page 74: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

8. Утилізація і повторнезастосування

Прилад знаходиться в упаковці, яка служить длязапобігання пошкодженню при транспортуванні.Ця упаковка є сировиною і тому може бутизастосована повторно або може бути зновуповернута в сировинний кругообіг.Прилад і супутні товари до нього складаються зрізних матеріалів, як наприклад, із металу іпластмас. Несправні деталі віддайте наутилізацію спеціального сміття.Проконсультуйтеся в спеціалізованому магазиніабо в адміністрації общини.

UKR

74

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 74

Page 75: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Несправність Причина Усунення несправності

Ролик подачі не обертається В електромережі немає напруги

Регулятор подачі дротузнаходиться в положенні „0”

Перевірити підключення

Перевірити настроювання

Ролик подачі обертається, алеподача дроту відсутня

Погане притискання ролика(дивись 5.4.3)

Гальмо роликів засильне (дивись5.4.3)

Забруднений / пошкодженийролик подачі (дивись 5.4.3)

Пошкоджений шланг у згортку

Контактна трубка:неправильні розміри /забруднена / зносилася (дивись5.4.3)

Зварювальний дріт міцноприварився до газового сопла /до контактної трубки

Перевірити настроювання

Перевірити настроювання

Почистити або замінити

Перевірити оболонку шланга

Почистити / замінити

Відпустити

Після тривалої експлуатаціїапарат більше не функціонує;світиться контрольна лампочка(3)

Апарат перегрівся внаслідоктривалого застосування абонедотримання часу відновлення

Охолодити апарат протягоммінім. 20 - 30 хвилин

Дуже поганий зварний шов Неправильне настроюванняструму-/подачі (дивись6.1.1/6.1.2)

Відсутній газ / замало газу(дивись 6.1.3)

Перевірити настроювання

Перевірити настроювання аботиск газу в балоні

9. Пошук несправностейUKR

75

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 75

Page 76: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

76

UKR

Пояснення символів

EN 60974-1 Європейськийстандарт на апаратидля електродуговогозварювання та наджерелазварювального струмуз обмеженоютривалістю увімкнення

Не зберігайте та незастосовуйте апарат увологому та мокромуоточуючомусередовищі або піддощем

Запобіжник зномінальнимпараметром в амперахв гнізді підключення доелектромережі

1-фазне гніздопідключення доелектромережі

U1 Напруга велектромережі

50 Hz Частота електромережі

I1 max Розрахунок параметрівмаксимального струмув електромережі

Символ для падаючоїхїарактеристики

Перед використаннямзварювального апаратуслід уважно прочитатиінструкцію зексплуатації тадотримуватись їїположень

Зварювання металів вінертних та активнихгазах включно іззастосуваннямпорошковогозварювального дроту

U0 Номінальна напругахолостого ходу

IP 21 Клас захисту

I2 Зварювальний струм H Клас ізоляції

Ø mm Діаметр зварювальногодроту

X Тривалість увімкнення

Однофазнийтрансформатор звипрямлячем

Апарат захищений від радіоперешкод згідно з Директивою ЄС 89/336/EWG

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 76

Page 77: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

77

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle

� verklaart de volgende conformiteit in overeen-stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle

erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel

T заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC

B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.

Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-toare CE μi normele valabile pentru articolul.

Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂klamas∂n∂ sunar.

z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo

l attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt

j prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.

A a következő konformitást jelenti ki a termékek-re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint

X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.

� deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.

e деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.

1 заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару

. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiividele ja normidele

G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui

4 izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odredbom EZ i normama za artikl

H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto prečuatbilstību ES direktīvām un standartiem

E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur

Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Schutzgasschweißgerät BT-GW 150

Art.-Nr.: 15.749.70 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 1574970-28-4155050-07Subject to change without notice

EN 60974-1; EN 60974-10

Landau/Isar, den 22.10.2007Yu Feng Qing

Product-ManagementWeichselgartner

General-Manager

98/37/EC

2006/95/EC

97/23/EC

2004/108/EC

90/396/EEC

89/686/EEC

87/404/EEC

R&TTED 1999/5/EC

2000/14/EG_2005/88/EC:

95/54/EC:

97/68/EC:

X

X

X

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 77

Page 78: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

� Tylko dla krajów UE

Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.

T Только для стран ЕС

Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.

Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.

Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшеев неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.

78

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 78

Page 79: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

e Само за страни от EС

Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.

Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предаватразделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.

Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране:Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.

Q Numai pentru øåri din UE

Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.

Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.

Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.

z ªfiÓÔ ÁÈ· ̄ ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂

ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.

™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ

ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ̄ ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ

Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.

∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜

√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ̆ Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·

Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ̄ ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ï¤ÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË

Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ

Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ̄ ˆÚ›˜

ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.

Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir

Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.

Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.

Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.

79

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 79

Page 80: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

1 Лише для країн-членів ЄС

Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!

Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.

Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення:Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових.

80

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 80

Page 81: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

81

� Technische Änderungen vorbehalten

� Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения

� Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.

� Зaпазва се правото за технически промени

� √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ

� Teknik de©iμiklikler olabilir

1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 81

Page 82: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

82

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów orazdokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalnejest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.

T

Перепечатывание или прочие виды размножения документации исопроводительных листов продукции фирмы, полностью иличастично, разрешено производить только с однозначногоразрешения ISC GmbH.

�Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare aproduselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permisånumai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.

�Препечатването или размножаването по друг начин надокументация и придружаващи документи на продукти на, дори икато извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISCGmbH.

z

∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ

Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ

·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘

ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.

�Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahikopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbHfirmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.

1

Передрук або інше розмноження документації тасупроводжуючих документів до продукції, а також витягу іздокументів, допускаються лише після отримання однозначногодозволу від фірми «ISC GmbH»

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 82

Page 83: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

83

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 83

Page 84: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

� CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, nawypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczynaobowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przezklienta.Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowakonserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodnez przeznaczeniem.Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnieniagwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w krajugeneralnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązującychlokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnegopracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adresserwisu technicznego.

84

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 84

Page 85: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,

Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либовозникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Васобратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотноответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензийпо гарантийному обслуживанию действительно следующее:

1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийноеобслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.

2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результатенедостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этихнедостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработанысогласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальныхобластях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется впромышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результатепроведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства поэксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства илииспользование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюденииправил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании постороннихпредметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы илипосторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также приобычном износе в результате использования.

Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства винструмент.

3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные праванеобходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будетобнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срокагарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и сэтими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасныхдеталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.

4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправноеустройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанциюпокупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причинупредъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежитгарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новоеустройство обратно.

Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вамнеобходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.

85

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 85

Page 86: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client,

produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu vafuncţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestuicertificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de servicemenţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:

1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiiledumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie estegratuită pentru dumneavoastră.

2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau defabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentruintervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atuncicând aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţeafalsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului saufolosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare lalucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şidatorită uzurii normale, conformă utilizării.

Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.

3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vorrevendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţieide garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici laprelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată laacest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţalocului.

4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit laadresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivulreclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoiaparatul reparat sau un aparat nou.

Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse înprestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.

86

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 86

Page 87: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯУважаеми клиенти,

нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент тозиуред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашатасервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Вашеразположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването напретенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:

1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права принедостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга ебезплатна за Вас.

2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти всуровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласнопредназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашатагаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради несъблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, несъблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящоелектрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (катонапр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрезпадане) както и поради обичайното изхабяване при употребата.

Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.

3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните праватрябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, следкато сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционнияпериод е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционнияпериод, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва новгаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.

4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по-долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или другудостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон катодоказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектътна уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или новуред.

Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също идефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля,изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.

87

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 87

Page 88: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,

Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δενλειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμαςΕξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμεκαι τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουντα εξής:

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οινόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.

2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ήπαραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση τηςσυσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τηβιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σεπερίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιοσκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβεςοφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρησητης Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθήχρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μητήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπωςπ.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβεςπου οφείλονται σε κοινή φθορά.

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.

3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οιαξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύοεβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετάτην πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δενσυνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίαςεγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σεπερίπτωση σέρβις επί τόπου.

4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίςεπιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε ναεπισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτόσας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μαςπεριγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα τηςσυσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένησυσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.

Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ήδεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευήσας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.

88

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 88

Page 89: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

Z GARANTİ BELGESİSayın Müşterimiz,

Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğruşekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazıGaranti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıdaaçıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:

1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garantidüzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.

2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Budurumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalardaçalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatınaveya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatınariayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlamagibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırıyüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayetedilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taşveya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyleoluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.

Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sonaerer.

3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizdegaranti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresidolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veyadeğiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni birgaranti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.

4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilenadrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğuncadoğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmışveya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.

Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetleonarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.

89

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 89

Page 90: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

90

1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯШановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт!

Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь будефункціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашоїсервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволеннямвідповімо Вам по телефону сервісного виклику, номер якого також вказаний внизу. Для пред’явленнягарантійних претензій має силу наступне:

1. Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правовихгарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним.

2. Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом матеріалу абопомилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною апарату. Майте, будь-ласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення сконструйовані не для виробничих,ремісничих чи промислових підприємств. Тому гарантійний договір не має сили в разі, якщо приладзастосовують на виробничих, ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншійподібній діяльності. Крім того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження притранспортуванні, несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічнонеправильну інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідокпід’єднання до неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання призастосуванні або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада абозастосування технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотриманняінструкцій по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (якнаприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні впливи (якнаприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного зношування.

Гарантійна претензія втрачається, якщо в прилад хто-небудь вже втручався.

3. Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слідпред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви виявилинесправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного термінувиключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну гарантії, а такожза виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин не починається новийгарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою сервісно службою.

4. Для пред’явлення гарантійної претензії перешліть, будь-ласка, несправний прилад без поштовогозбору на вказану нижче адресу. Додайте оригінал документу про купівлю або інший датованийдоказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості доказу! По можливостіякнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо несправність приладу підпадає піднаш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад відремонтований або новий прилад.

Само собою зрозуміло, що за відповідну оплату ми з задоволенням також усунемо несправностіприладу, які не охоплені або більше не охоплюються об’ємом гарантії. Для цього висилайте, будь-ласка,прилад на адресу нашої сервісної служби.

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 90

Page 91: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

91

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichenGewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Siekostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlerzurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiteneingesetzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung derGebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendungvon nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- undSicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durchverwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datiertenKaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie unsbitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistungerfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 91

Page 92: Anleitung BT GW 150 SPK5: - depozit-online.ro DE SUDURA MEDIU PROTECTO… · Aparat de sudură cu gaz protector e Упътване за работа Заваръчен апарат

EH 10/2007

Nam

e:

Service Hotline: 01805 120 509 · w

ww

.isc-gmbh.info

(0,14 €/ m

in. Festnetz T-Com

) - Mo-Fr. 8:00-20:00 U

hr

Straße / Nr.:

PLZO

rtM

obil:

Telefon:

Retouren-Nr. iSC

:

Kaufbeleg-Nr. / D

atum:

Garantie:

JAN

EIN

Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

Art.-Nr.:

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres G

erätes als Grund Ihrer Beanstandung m

öglichst genau. Dadurch können w

irfür Sie Ihre Reklam

ation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen w

ie „Gerät funktioniert nicht“

oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.

� ���

�Service H

otline kontaktieren oder bei iSC-W

ebadresse anmelden - es w

ird Ihnen eine Retourennumm

er zugeteilt l �Ihre Anschrift eintragen l �

Fehlerbeschreibungund Art.-N

r. und I.-Nr. angeben l �

Garantiefall JA/N

EIN ankreuzen sow

ie Kaufbeleg-Nr. und D

atum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen

Anleitung_BT_GW_150_SPK5:_ 23.10.2007 9:13 Uhr Seite 92