2

5
2:1  Vai de cei ce cugetă nelegiuirea şi făuresc rele în aşternutul lor; când se crapă de ziuă o înfăptuiesc, dacă le stă în putere. . Vai de cei răi. În v. 1 şi 2, Mica osândeşte nedreptatea faţă de săraci şi asuprirea lor. În aşternutul lor. A dică, noaptea ei îşi fac planul pe care nădăjduiesc săl îndeplinească în !iua ur"ătoare #ve!i $ov %,1&' (sal"i %,%' &),%*. Atât de dedicaţi erau aceşti făcători de rele î"plinirii planulu i lor, încât i"ediat ce +se crăpa de !iuă, ei îl şi îndeplineau. În putere. -i acţionau pe te"eiul principiului neleiuit că +puterea face dreptate. /ând oa"enii se folosesc de puterea lor, aproape siur că vor a0u!a de ea. -pri"area din 33, +căci ei nu şiau înălţat "âinile la 4u"ne!eu, se datorea!ă pro0a0il unei neînţeleeri a idio"ului e0raic folosit aici. /uvântul tradu s aici +putere este 5el, un cuvânt adesea tradus +4u"ne!eu. 6otuşi, în această epresie idio"atică, pare în "od clar să ai0ă înţelesul de +putere. (entru alte situaţii în care apare acest idio", ve!i 7ene!a &1,28' 4euterono" 29,&2' ee"ia ;,;' (rover0e &,2<. 2:2   Dacă poftesc ogoare, pun mâna pe ele, dacă doresc case, le răpesc; asupr esc pe om şi casa lui, pe om şi moştenirea lui. . (oftesc ooare. Atât de =răpăreţi şi rapace erau ei în privinţa averilor pă"ânteşti , încât  planurile lor laco" e erau îndeplinite pr in violenţă #ve!i 1 >ei 21' $saia ;,9' ? sea ;,1@' A"os %,1*. În antic=itate, terenul vândut tre0uia să se întoarcă la proprietarul său iniţial în anul ju0iliar #evitic 2;,[email protected]*. (roprietăţile i"o0iliare nu tre0uiau să fie transferate de la o se"inţie la alta #u"eri &),<*. 2:&   De aceea, aşa vorbeşte Domnul: Iată, u am de gând să aduc o nenorocire împotriva acestui leat de oameni, de care nu vă ve!i feri grumazii, şi nu ve!i mai umbla cu capul atât de sus, căci vremurile vor fi rele. -u a" de ând. (ăcatul adusese o dispreţuire a leăturilor de fa"ilie. 4u"ne!eu va aduce judecata +î"potriva acestui leat de oa"eni #sau +î"potriva acestei fa"ilii a întreii naţiuni*. A şa cu" ei plă"ădeau neleiuirea şi 4u"ne!eu va plă"ădi +o nenorocire. eri ru"a!ul. (edeapsa lor va fi ca un ju reu şi uciător pe care ei nu vor fi în stare săl lepede de la sine.  u veţi "ai u"0la cu capu l atât de sus. Mândria asupritorilor va fi s"erită. Vo r fi rele. (rofetul vor0eşte despre judecata viitoare pe care 4u"ne!eu o va aduce asupra poporului Bău.

description

schita

Transcript of 2

7/21/2019 2

http://slidepdf.com/reader/full/256d6bea61a28ab301693033b 1/5

2:1 Vai de cei ce cugetă nelegiuirea şi făuresc rele în aşternutul lor; când se crapă de ziuăo înfăptuiesc, dacă le stă în putere.

. Vai de cei răi. În v. 1 şi 2, Mica osândeşte nedreptatea faţă de săraci şi asuprirea lor.

În aşternutul lor. Adică, noaptea ei îşi fac planul pe care nădăjduiesc săl îndeplinească în!iua ur"ătoare #ve!i $ov %,1&' (sal"i %,%' &),%*. Atât de dedicaţi erau aceşti făcători derele î"plinirii planului lor, încât i"ediat ce +se crăpa de !iuă, ei îl şi îndeplineau.

În putere. -i acţionau pe te"eiul principiului neleiuit că +puterea face dreptate. /ândoa"enii se folosesc de puterea lor, aproape siur că vor a0u!a de ea. -pri"area din33, +căci ei nu şiau înălţat "âinile la 4u"ne!eu, se datorea!ă pro0a0il uneineînţeleeri a idio"ului e0raic folosit aici. /uvântul tradus aici +putere este 5el, uncuvânt adesea tradus +4u"ne!eu. 6otuşi, în această epresie idio"atică, pare în "odclar să ai0ă înţelesul de +putere. (entru alte situaţii în care apare acest idio", ve!i7ene!a &1,28' 4euterono" 29,&2' ee"ia ;,;' (rover0e &,2<.

2:2  Dacă poftesc ogoare, pun mâna pe ele, dacă doresc case, le răpesc; asupresc pe om şicasa lui, pe om şi moştenirea lui.

. (oftesc ooare. Atât de =răpăreţi şi rapace erau ei în privinţa averilor pă"ânteşti, încât planurile lor laco"e erau îndeplinite prin violenţă #ve!i 1>ei 21' $saia ;,9' ?sea ;,1@'A"os %,1*. În antic=itate, terenul vândut tre0uia să se întoarcă la proprietarul său iniţialîn anul ju0iliar #evitic 2;,[email protected]*. (roprietăţile i"o0iliare nu tre0uiau să fie transferatede la o se"inţie la alta #u"eri &),<*.

2:&  De aceea, aşa vorbeşte Domnul: Iată, u am de gând să aduc o nenorocire împotrivaacestui leat de oameni, de care nu vă ve!i feri grumazii, şi nu ve!i mai umbla cu capulatât de sus, căci vremurile vor fi rele.

-u a" de ând. (ăcatul adusese o dispreţuire a leăturilor de fa"ilie. 4u"ne!eu vaaduce judecata +î"potriva acestui leat de oa"eni #sau +î"potriva acestei fa"ilii aîntreii naţiuni*. Aşa cu" ei plă"ădeau neleiuirea şi 4u"ne!eu va plă"ădi +onenorocire.

eri ru"a!ul. (edeapsa lor va fi ca un ju reu şi uciător pe care ei nu vor fi în staresăl lepede de la sine.

 u veţi "ai u"0la cu capul atât de sus. Mândria asupritorilor va fi s"erită.

Vor fi rele. (rofetul vor0eşte despre judecata viitoare pe care 4u"ne!eu o va aduceasupra poporului Bău.

7/21/2019 2

http://slidepdf.com/reader/full/256d6bea61a28ab301693033b 2/5

2:%  "n ziua aceea, ve!i a#unge de pomină, ve!i boci, şi ve!i zice: $%a isprăvit& $untem pustii!i cu desăvârşire& 'artea de moştenire a poporului meu trece în mâna altuia& Vai&cum mi%o ia& (goarele noastre le împarte vră#maşului&

. 4e po"ină. -0r. "as=al, are aici, pro0a0il, sensul de +cântare 0atjocoritoare. +În !iua

aceea, ti"pul cel rău "enţionat în versetul precedent, duş"anul va folosi cuvinteleîntre0uinţate de $srael pentru aşi deplâne nenorocirea ca o 0atjocură î"potriva lui #ve!iCa0acuc 2,)*. Ducând în "od 0atjocoritor rolul iudeilor loviţi de nenorocire, duş"anii vor  jeli faptul că $srael, cândva prosper, acu" este +pustiit cu desăvârşire, adus la ruină şi pustiire, iar "oştenirea lor, +partea de "oştenire a poporului "eu, acu" +trece în "ânaaltuia. /u alte cuvinte, ţara /anaanului pe care 4u"ne!eu o făăduise descendenţilor luiAvraa", #7ene!a 1&,1%.1;* va fi transferată duş"anilor lor. ici o 0atjocură nu răneşte şinu înţeapă "ai rău decât repetarea în 0ătaie de joc de către altcineva a cuvintelor folositede cineva pentru a se 0oci.

Be î"parte vrăj"aşului. -0r. s=o0e0, +cineva care se întoarce înapoi, sau +un apostat.

Bensul din ur"ă face ca propo!iţia să !ică: +el î"parte ooarele noastre unui apostat.(rintro sc=i"0are în tetul e0raic se poate ajune şi la traducerea: +-l î"parte ooarelenoastre cuceritorilor noştri.

2:;  De aceea nu vei avea pe nimeni care să întindă frâng)ia de măsurat pentru sor!ul tău,în adunarea Domnului.

. Bă întindă. u este cu totul clar de către cine se rosteşte aceasta şi către cine. (ropo!iţianu ur"ea!ă structura poetică a v. %, şi astfel nu este o continuare a 0atjocurii. (ro0a0il eaeste o adresă din partea lui Mica către un "e"0ru nepocăit al clasei superioare

asupritoare şi tiranice "enţionate în v. 1 şi 2 sau către rup ca un tot. Mica îl infor"ea!ă pe asupritor că pentru faptul că sa purtat nedrept cu pă"ântul vecinului său el nu va "aiavea "oştenire în $srael. (entru frân=ia de "ăsurat folosită la î"părţirea pă"ântuluive!i şi A"os <,1<.

2:)  *u proroci!i& zic ei. $ă nu se prorocească asemenea lucruri. +ăci altminteri ocările numai încetează&

. u proorociţi. Bensul acestui verset este o0scur, şi sau oferit "ulte interpretări. Versetulspune literal: +u proorociţi, ei proorocesc, nu proorociţi cu privire la aceste lucruri.?cările nu se vor "ai întoarceE /uvintele par să fie un protest din partea acelora"ustraţi de Mica.

2:<  ste Domnul atât de grabănic la mânie, casa lui Iacov -cesta este felul ui de alucra Da, cuvintele /ele sunt prielnice celui ce umblă cu nepri)ănire&

-ste 4o"nul atât de ra0nic la "ânieF Bau +-ste 4u=ul 4o"nului.... iteral, +scurtat.

7/21/2019 2

http://slidepdf.com/reader/full/256d6bea61a28ab301693033b 3/5

olosit î"preună cu +spirit cuvântul însea"nă +a fi #sau a deveni* neră0dător. Aici, profetul îi "ustră pe aceia care Îl acu!ă pe 4o"nul că este ra0nic la "ânie din cau!ă că purcede la a"eninţarea poporului Bău. ucrurile nu stau aşa, deoarece 4u"ne!eu a fostîntotdeauna îndelun ră0dător în felul în care Ba purtat cu $srael. 6otuşi, când oa"enii păcătuiesc, ei tre0uie să se aştepte să culeaă re!ultatele purtării lor rele. #-od &%,).<*.

/asa lui $acov. -0r. 5a"ur, de la rădăcina 5a"ar, +a vor0i, de unde +ceva spus, sau+cineva nu"it. Întrucât în e0raică întâlni" prefiul interoativ, propo!iţia poate fitradusă: +ar tre0ui să se spună aceasta, casa lui $acovF

elul ui de a lucra. Bau +aptele ui. Mustrările şi judecăţile acestea nu vin pentru că4u"ne!eu vrea aşa #(sal"i 1@&,91%' -!ec=iel 19,2;&2*. -l este un 4u"ne!eu al iu0iriişi are o "are plăcere de îndurare. (edeapsa este pentru -l +lucrarea ui ciudată, +lucrarealui ciudată, deoarece este străină de natura ui #$saia 29,21' $ere"ia &1,2@' (lâneri&,&2.&&' 1$oan %,<.9*. Mica afir"ă că pedepsele noastre sunt propriile noastre +fapte, nuale lui 4u"ne!eu #-!ec=iel &&,11*. (ăcătosul este în accepţiunea aceasta propriul său

călău #ve!i 7/ &), &<*. 4upă cu" soarele nu poate fi tras la răspundere pentru u"0raaruncată de un corp opac, nici 4u"ne!eu nu poate fi socotit responsa0il pentruneleiuirea păcătosului #ve!i $acov 1,1&1;*.

Bunt prielnice. Bau +ac 0ine. /uvântul lui 4u"ne!eu este 0un şi încărcat de 0inecuvântări pentru aceia care îl ascultă #4euterono" <,811' (sal"i 19,2;.2)' 2;,1@'1@&,1<.19' >o"ani <,12' 11,22*.

2:9  De multă vreme poporul /eu este socotit de /ine ca vră#maş; voi răpi!i mantaua de pe )ainele celor ce trec linişti!i şi n%au gust de război.

. 4e "ultă vre"e. iteral, +ieri. Bensul propo!iţiei astfel introduse este o0scur. (rintro"odificare a vocalelor tetului e0raic: +4ar tu te ridici î"potriva poporului "eu ca unduş"an.

/a vrăj"aş. ? acu!aţie î"potriva celor fac parte din clasa superioară, care tratea!ă poporul de rând +ca vrăj"aş, prin furt şi jaf. 4eşi erau un popor apostat şi păcătos,4u"ne!eu, din iu0irea ui dăinuitoare, încă Îl nu"eşte pe $srael +poporul Meu #ve!i$saia %8,1%1)' $oan 1,11*.

Mantaua. -0r. Gal"a=, "antaua eterioară folosită şi pentru acoperirea trupului în ti"pulso"nului. /reditorului nui era înăduit să reţină această Gal"a= a datornicului în ti"pulnopţii #ve!i co"entariul la -od 22,2)*.

 au ust de ră!0oi. /ei din clasa superioară s"uleau aceste veş"inte oa"enilor derând paşnici.

2:8 Voi izgoni!i din casele lor iubite pe femeile poporului /eu, lua!i pentru totdeauna

7/21/2019 2

http://slidepdf.com/reader/full/256d6bea61a28ab301693033b 4/5

 podoaba /ea de la copiii lor.

. $!oniţi. -0r. aras=, care în for"a de aici, trans"ite sensul de îndepărtare cu forţa.Aceeaşi for"ă a ver0ului apare în 7ene!a &,2%. e"eile. (ro0a0il văduvele care ar fitre0uit ocrotite #ve!i $saia 1@,2*.

(odoa0a Mea. Bau +Blava Mea. /opiii vor fi despuiaţi de 0inecuvântările lor, pro0a0il prin lipsuri şi inoranţei, sau prin vinderea lor ca sclavi, iar astfel fiind lipsiţi de li0ertateadată lor de 4u"ne!eu.

2:1@ $cula!i%vă, şi pleca!i, căci aici nu este odi)nă pentru voi; căci din pricina spurcăciunii, vor fi dureri, dureri puternice.

. (lecaţi. Asupritorii vor fi alunaţi din ţara lor, la fel cu" ei îi alunaseră pe alţii.

?di=nă pentru voi. Bau +odi=na voastră. Adică, ţara /anaanului #4euterono" 12,8'(sal"i 8;,1@11*.

Bpurcăciunii. Bau +- spurcată. 4atorită neleiuirilor lor #ve!i evitic 19,2;.2<*.

Vor fi dureri. Bau +Vă va ni"ici. (ropo!iţia aceasta este o0scură în e0raică. ie ţara esteaceea care distrue aruncândui afară pe locuitorii ei, fie necurăţia este aceea careini"iceşte pe cei care "ânjesc cu ea.

2:11  Da, dacă ar veni un om cu vânt şi minciuni, şi ar zice: "!i voi proroci despre vin, şidespre băuturi tari& acela ar fi un proroc pentru poporul acesta&

. 4acă ar veni un o". 4in cau!a neleiuirilor lor, păcătoşilor din poporul lui 4u"ne!eunu le plăcea de aceia care le "ustrau şi osândeau a0aterile. Aceia care trăeau cu coadaoc=iului spre cele rele, care luau o atitudine de indiferenţă uşuratică faţă de păcat şi profeti!au "inciuni plăcute, erau profeţii cei populari #ve!i $ere"ia 1%,1&1;' 2&,2;2<'-!ec=iel 1&,1<*.

/u vânt. -0r. ruac=, care are şi sensul de +vânt.

Voi prooroci. u eistă vreun lucru care să rătăcească sufletele încre!ătoare "ai "ultdecât î"0răcarea învăţăturilor false în veş"ântul /uvântului lui 4u"ne!eu #Matei <,1;'co"p. cap. 1;,<8*.

Vin. Aceşti falşi vă!ători făăduiau o prosperitate "aterială şi plăceri fireşti.

2:12 0e voi strânge în întregime, Iacove& Voi strânge rămăşi!a lui Israel, îi voi aduna ca penişte oi dintr%un staul, ca pe o turmă în păşunea ei, aşa că va fi o mare zarvă de oameni.

7/21/2019 2

http://slidepdf.com/reader/full/256d6bea61a28ab301693033b 5/5

. 6e voi stine. Mica îşi îndreaptă atenţia de la "ajoritatea poporului său, "erând pecalea cea rea, la "inoritate, ră"ăşiţa, care va avea parte de pro"isiunea refacerii şieli0erării după ro0ie. Astfel, Mica a tăăduit acu!aţia repetată a profeţilor "incinoşi că elera un prevestitor incura0il de întuneci"e şi de prăpăd. -l afir"a cu un opti"is" profetic

de cursă lună că după eil va veni un ti"p de 0ucurie şi fericire pentru aceia care Îlslujesc pe 4o"nul.

În întrei"e. Adică, întreaa ră"ăşiţă. /u toate că 4u"ne!eu ar fi vrut ca toţi cei din poporul "ărturisit al ui +să fie "ântuiţi #16i"otei 2,&.%' co"p. 6it 2,11' 2(etru &,8*,nu"ai cei puţini, +ră"ăşiţa, care în "od sincer se a0at de la păcatele lor şi u"0lă pecalea dreptăţii vor fi "ântuiţi #ve!i $saia 1@,2@22' $ere"ia &1,<.9' -!ec=iel &%,111)'Hefania &,12.1&*. (rin =arul lui 4u"ne!eu, +"ulţi sunt c=e"aţi, însă din cau!aneleiuirii perverse a ini"ii o"ului, din nefericire, +puţini sunt aleşi #Matei 22,1%'co"p. Matei <,1&.1%*.

Mare !arvă. Arătând că ră"ăşiţa va fi o "are loată.

2:1& +el ce va face spărtura se va sui înaintea lor; vor face spărtura, vor trece pe poartă şivor ieşi pe ea; împăratul lor va merge înaintea lor, şi Domnul va fi în fruntea lor.

. /el care va face spărtura. 4e la e0r. paras, +a face o spărtură, +aşi croi dru".(aralelis"ul versetului îndreaptă atenţia la $e=ova, aici înfăţişând do0orând întreaaopo!iţie înaintea poporului ui.

Vor face spărtura. Mai 0ine, +îşi vor croi dru". /aptivii îl ur"ea!ă pe conducătorul lor.

aptul că ei +vor trece pe poartă arată plecarea lor din ţara eilului lor.Î"păratul lor. -act acelaşi 4o"n care Iia scos poporul din ro0ia eipteană, îi va eli0eraîn viitorul apropiat pe cei răscu"păraţi din ro0ia şi din captivitatea acestei lu"i a păcatului.