Saps qui soc jo?
Ştii cine sunt eu?
Sais-tu qui je suis ?
Do you know who I am?
¿Sabes quién soy?¿Sabes quién soy?
Soc amb el que convius cada dia
Eu sunt cineva cu, care locuieşti în fiecare zi.
Je suis quelqu'un avec qui tu vis tous les jours. I’m somebody you live with
every day .
Soy alguien con quien convives cada día.Soy alguien con quien convives cada día.
Algú que vol el millor per tu
Cineva care vrea ce este mai bine pentru tine Quelqu'un qui veut le meilleur pour toi.
Somebody who wants what’s best for you
Alguien que quiere lo mejor para ti.
Essencial a la teva vidaEsenţial în viaţa ta,
Essentiel dans ta vie.Essential in your lifeEsencial en tu vida.Esencial en tu vida.
Doncs sense miPentru că, fără mine
Car, sans moi Because, without me
Pues sin míPues sin mí
Tu no podries viureTu nu ai putea trăi
Tu ne pourrais vivre You couldn’t live
Tú no podrías vivir.Tú no podrías vivir.
PeròDar...Mais...But... Pero…Pero…
Per la meva desgràciaDin nefericire pentru mine,
Pour mon malheur ,
For my misfortune,Para mi desgracia,Para mi desgracia,
Tu, no em dones la importància que jo et donoTu nu-mi acorzi importanţa pe care ţi-o dau
Tu ne m'accordes pas l'importance que je te donne Why, when I gave you living creatures
Tú no me concedes la importancia que yo te doy.Tú no me concedes la importancia que yo te doy.
Si jo, t’he donat tots aquests paisatges
Dacă ţi-am dat aceste peisaje,
Si je t'ai donné ses paysages,
If I gave you the landscapes,
Si yo te he dado estos paisajes,Si yo te he dado estos paisajes,
NO ME QUIERES?
Plens de color i d’abundància
pline de culoare si abundenta,
remplis de couleurs et d'abondance, full of color and abundance,
Llenos de color y abundancia,Llenos de color y abundancia,
Per què
De ce...
Pourquoi...
Why...
Por qué…Por qué…
em fas aixó?
îmi dai acestea? m'as-tu rendu cela? Do you give me
back this?
¿me has hecho esto?¿me has hecho esto?
Per què, si jo t’he donat la companyia
De ce, atunci când am dat viaţă creaturilor Pourquoi, alors que je t'ai donné de la compagnie
Why, when I gave you living creatures
Por qué, si yo te he dado la compañíaPor qué, si yo te he dado la compañía
No l’estimes?
Nu ţi-au plăcut? Ne l'aimes- tu pas?
Do not you like?
¿No la amas?¿No la amas?
No la respectesNu le-ai respectat...
Ne la respectes- tu pas… Don’t you respect
them…No la respetas…No la respetas…
Per què, si jo t’he donat la vidaDe ce, dacă îţi dau viaţă... Pourquoi si je te donne la vie...
Why, if I give you life...¿Por qué, si yo te he dado la vida…¿Por qué, si yo te he dado la vida…
Tu em dones la mort
Tu-mi dai moarte?
Tu me donnes la mort?
Do you give me back death?
Tú me das la muerte?Tú me das la muerte?
Es aquesta l’herència que vols deixar als teus fills?Aceasta este moştenirea pe care doreşti să o lăşi copiilor tăi? Est ce cela l'héritage que tu veux laisser à tes enfants? Is that the legacy that you want to leave to your children?
¿Es ésta la herencia que quieres dejar a tus niños?¿Es ésta la herencia que quieres dejar a tus niños?
Fes alguna cosa per mi, per tu i per tots.Fă ceva pentru mine, pentru tine şi pentru toată lumea. Fais quelque chose pour moi, pour toi et pour nous
tous. Do something for me, for you and for everybody.
Haz alguna cosa por mí, por ti y por todos.Haz alguna cosa por mí, por ti y por todos.
Si tu no ho fas, qui ho farà?Dacă tu nu o faci.. Cine să facă?
Si ce n'est pas toi... Qui le fera ?If you don’t do it... Who will ?
Si no lo haces ti… ¿Quién lo hará?Si no lo haces ti… ¿Quién lo hará?
Si no ho fas ara, quan ho faràs?Dacă nu acum ... Când?
Si ce n'est pas maintenant ... Quand ? If its not done now ... When ?
Si no es ahora… ¿Cuándo?Si no es ahora… ¿Cuándo?
GRÀCIES!MULŢUMESC!
MERCI! THANK
YOU! ¡GRACIAS!
GRÀCIES!MULŢUMESC!
MERCI! THANK
YOU! ¡GRACIAS!
GRÀCIES!MULŢUMESC! MERCI!
THANK YOU!
¡GRACIAS!
La Natura
La Natura
Fes arribar aquesta presentació als teus amics i coneguts i tradueix-la per que travessi fronteres
Difuzează acestă diaporamă celor din jurul tău şi, dacă poţi tradu-l, astfel încât să meargă mai departe.
Diffuses ce diaporama autour de toi et si tu peux, traduis le pour qu’il traverse les frontières .
Diffuse this to those around you, and if possible, translate it so that it goes farther.
Difunde esta presentación a tu alrededor y, si puedes, tradúcela para que atraviese Difunde esta presentación a tu alrededor y, si puedes, tradúcela para que atraviese fronteras.fronteras.
Top Related