AUTOR
Prima iubire
ALCRIS
Romance
giannijollys
Prolog
Travis Richards se opri la marginea lanului de porumb [i privicu triste]e spre mica ferm` ce se z`rea \n lumina argintie a luniipline. Refuza cu toat` puterea s` cread` c` Frannie \[i va pune \npractic` planul de plecare, atât de des evocat \n cursul discu]iilorlor.
O adiere u[oar` \i aduse miresmele plantelor [i florilor decâmp. Dar toate miresmele câmpiei n-ar fi putut s` risipeasc`parfumul lui Frannie, a c`rui amintire \i impregna \nc` pielea.Noaptea trecut` f`cuser` \n sfâr[it dragoste, [i niciodat` Travis nusim]ise o fericire atât de mare.
“Nu poate s` plece”, \[i repet` el cu disperare.Arunc` o privire la ceas. Curând vafi miezul nop]ii.“Voi pleca mâine la miezul nop]ii, \i [optise ea \n timp ce se
odihnea \n bra]ele lui. Dac` vrei s` vii cu mine, ne \ntâlnim \n fa]acasei. Nu te voi a[tepta decât dou`-trei minute, niciunul \n
giannijollys
plus...”
Dup` tot ce tr`iser` [i \mp`rt`[iser`, cum putea s` vorbeasc`
despre desp`r]ire? Gândindu-se la trupul ei perfect, la
\mbr`]i[`rile [i la gemetele ei \n`bu[ite, Travis \nchise ochii
\ndurerat. Toat` ziua se str`duise s` g`seasc` un mijloc s-o re]in`.
Zadarnic.
|i atrase brusc aten]ia o fereastr` care se deschidea. Era
fereastra camerei ei.Amintirile \l n`p`dir` atunci, irezistibile ...
Prima oar` când o v`zuse pe Frannie, abia dac` \mplinise
unsprezece ani. |ntr-o noapte, dup` ce mama sa [i surorile mai
mici adormiser`, se strecurase afar` ca s` \ncerce s`-[i z`reasc`
noua vecin`. Aflat chiar \n locul \n care [edea acum, la ad`postul
porumbului \nalt, v`zuse fascinat o pereche de picioare sub]irele
ie[ite pe fereastra de la primul etaj; picioru[ele goale g`sir`
curând un sprijin pe spalierul de lemn al fa]adei; urm` apoi
corpul, [i o feti]` sl`bu]` cu un p`r lung [i negru ateriz` \n iarb`.
|[i plimb` mul]umit` privirea \n jurul ei, [i aproape imediat se
c`]`r` din nou pe spalier [i intr` \n cas`.
|n cei opt ani care se scurseser` de atunci, Frannie folosise de
multe ori aceea[i cale. Mai \ntâi ca s` scape de severitatea
bunicului s`u; apoi, pentru a se repezi \n bra]ele lui Travis ...
Zgomotul \nfundat al unei valize c`zute pe jos \i \ntrerupse
brusc [irul amintirilor. Frannie alunec` de-a lungul spalierului de
lemn cu agilitatea pe care ]i-o d` obi[nuin]a, [i \[i lu` repede
valiza.
6 AUTOR
Travis f`cu un pas lateral pentru a se ascunde printre tulpinile
\nalte de porumb. Dac` se \ntâmpla s`-l z`reasc`, se va gândi
imediat c` se hot`râse s-o \nso]easc`. El \ns` nu putea s` plece.
Frannie privi \n jurul ei. Trupul p`rea s`-i vibreze de o energie
[i o emo]ie cu greu st`pânit`.
“Nu pleca ...”
Travis ar fi vrut s`-i strige aceste cuvinte. {i pentru prima oar`
\n via]a lui, \ncepu s`-[i doreasc` intens ca bunicul ei s` se
trezeasc` pe nea[teptate. Ar fi putut s` conteze pe furia lui Pappy
[i pe faptul c` [i-ar fi obligat nepoata s` intre imediat \n cas`. |n
felul acesta,
Travis ar fi dispus de un r`gaz ca s` mai \ncerce s-o conving`
... dar capul lui Pappy nu ap`ru la fereastr`. Casa r`mase disperat
de lini[tit`.
Ca de obicei, Frannie se eclipsase cu succes.
Travis, care sim]ea un nod sufocant \n gât, o v`zu privindu-[i
ceasul, apoi ridicând privirea spre el. Nu putea s`-l vad`, dar
inima lui \ncepu totu[i s` bat` cu putere.
Era evident c` Frannie contase pe faptul c` el va veni. De
fiecare dat`, \n decursul anilor ce se scurseser`, el r`spunsese la
chemarea ei.
Ast`zi \ns`, era imposibil. Trebuia s-o lase s` plece singur`, [i
s` \ncerce s` dep`[easc` durerea care-l r`v`[ea. Mama [i surorile
lui aveau prea mare nevoie de el.
De altfel, ca pentru a-i \nt`ri aceast` dureroas` decizie,
suferin]ele mamei sale fuseser` \n acea zi mai puternice ca
TITLU 7
oricând. V`zând-o atât de sl`bit` [i lipsit` de orice sprijin, Travis
nu mai [ov`ise. Va r`mâne lâng` ea ...
Frannie se mai uit` o dat` la ceas, cu umerii u[or \ncovoia]i.
Dac` ar fi putut m`car s` ias` din ascunz`toare, s` alerge spre ea
[i s-o conving` s` r`mân` la Cooperville! O va iubi atât de p`tima[
\n fiecare zi a vie]ii lui, \ncât va uita dorin]a de a p`r`si acest
or`[el pierdut din Nebraska!
Inima aproape i se opri când o v`zu luându-[i valiza cu un gest
hot`rât.
Travis? [opti ea \n noapte. Travis, e[ti aici?
El \[i ]inu r`suflarea [i strânse pumnii. Nu sim]ise niciodat`, cu
o intensitate atât de sfâ[ietoare, \n ce m`sur` via]a lui f`r` ea va fi
de acum \ncolo insuportabil` [i lipsit` de sens.
Acum plec, relu` ea \n [oapt`.
Ezit` o clip`, apoi travers` curtea.
“Nu pleca.” O durere cumplit` \i strângea inima \n timp ce o
privea \ndep`rtându-se cu un pas ferm [i hot`rât. Lacrimi fierbin]i
\i umplur` ochii [i-i inundar` obrajii.
|n lumina lunii, silueta fin` a lui Frannie se mic[or` tot mai
mult. Un nor gros \ntunec` pentru o clip` peisajul. Când lumina
argintie [i blând` sc`ld` din nou câmpia, nu mai z`ri pe nimeni.
Travis r`mase \ndelung buim`cit, incapabil s` cread` c` ea
plecase cu adev`rat. C` drumurile lor se despart iremediabil.
Frannie ...
|i [opti numele ca [i cum aceste dou` silabe rostite \n noapte
ar fi putut s-o aduc` \napoi. Dar \i r`spunse doar ecoul b`t`ilor
8 AUTOR
inimii lui. Cea mai bun`, singura lui prieten` plecase. {i ocuno[tea destul de bine pe Frannie \ncât s` [tie c`, \n afaravreunui eveniment neprev`zut, nu se va mai \ntoarce laCooperville.
Niciodat`.
TITLU 9
Capitolul 1
Pappy ... Sunt aici.Francine Webster st`tea \n pragul u[ii, a[teptând ca b`trânul
a[ezat \n balansoarul s`u s` cadactiseasc` s`-i fac` un semn.A[adar ... te-ai \ntors, exclam` el cu vocea-i aspr`.
Francine oft`. {i se gândise c` bunicul s`u va fi fericit s-orevad`! |nainte s` plece, este adev`rat c` nu-i ar`tase niciodat` oafec]iune debordant`. De ce i s-ar fi schimbat azi sentimentele,când se \ntorcea f`r` un ban \n buzunar, cu un copil nelegitim \nbra]e [i, pe deasupra, [i cu un c`]el de pripas?
Obosit`, \[i d`du la o parte o [uvi]` lung` de p`r ce-i c`zusepe frunte. C`l`toria o epuizase, pur [i simplu. {aptesprezece orede drum \ntr-o ma[in` rablagit`, cu o feti]` de patru ani foartevioaie [i un c`]elu[ \ntr-o cutie de carton!
Wynona, vin-o s`-l salu]i pe str`bunicul t`u, zise Francine\ntorcându-se spre feti]`.
Copila se apropie. O lini[te ap`s`toare se l`s` \n \nc`pere.
Leg`narea balansoarului \ncet` brusc.
Bun` ziua, Pappy, sunt bucuroas` s` te cunosc, spuse feti]a cu
o voce sub]iric`, repetând cuvintele pe care Francine se str`duise
o or` s-o \nve]e.
E[ti bucuroas` s` m` cuno[ti? bomb`ni b`trânul \ncruntându-
se. Dar de unde [tii c` nu sunt un om foarte r`u [i c` n-o s` m`
placi deloc?
Wynona \l privi câteva clipe \n t`cere, apoi \i adres` un zâmbet
luminos.
Dar cu siguran]` o s` te plac. Nu po]i s` fii un om r`u, dac`
e[ti bunicul meu ...Pu]in descump`nit, Pappy tu[i u[or ca s`-[i dreag` vocea [i-[i
\ncrunt` sprâncenele stufoase.
A venit ora de culcare, remarc` el f`r` s` ridice ochii spre
Francine. Am pus un pat pliant \n vechea ta camer` de copil.
{i balansoarul \[i relu` leg`narea, ceva mai repede de data
asta. Francine [tia din experien]` c` acesta era felul lui de a pune
cap`t discu]iei.
Vino, draga mea. Am avut o zi lung`, [i trebuie s` scoatem [i
bagajele din ma[in`.
Cu un oftat obosit, o lu` pe Wynona de mân`.
Zgomotul sec al por]ii din fier forjat care se \nchise \n urma lor
\i trezi imediat o mul]ime de amintiri. De câte ori, \n incon[tien]a
copil`riei ei, nu-[i dorise s` aud` acest zgomot pentru ultima
oar`? Ast`zi, \i r`suna \n urechi asemeni simbolului unei
TITLU 11
dureroase \nfrângeri.
Belle!
Wynona l`s` jos speteaza scaunului din fa]` [i se fofil` \n
spate. Din cutia de carton, scuturat` de agita]ia c`]elului, se
auzeau ni[te smiorc`ieli de-]i frângeau inima. Copila deschise
cutia de carton [i-l eliber` pe c`]el.
Nu [tiu cum o s` reac]ioneze str`bunicul t`u când o va vedea
pe Belle.
La drept vorbind, acest nume nu i se potrivea deloc micu]ei
corcituri pe care o g`siser` \ntr-o pubel` din Central Park. Dar
c`]elu[ul, cu bl`ni]a lui bicolor` [i \ncurcat` toat`, [i cu botul
turtit, cucerise imediat inima Wynonei.
Oh ... Pappy o s` se obi[nuiasc` repede cu Belle ... cum se va
obi[nui [i cu mine, gânguri ea \n timp ce c`]elul se str`duia s`-i
ling` obrajii.
Francine \[i ascunse un zâmbet plin de duio[ie. |n timp ce
scotea bruma de bagaje din ma[in`, nu putu s` nu mul]umeasc`
Cerului, o dat` \n plus, c` i-o d`ruise pe Wynona. Copilul acesta
era o bincuvântare, un dar miraculos care o \mpiedica s` cad` \n
pr`pastia disper`rii ...
Mireasma dulce a caprifoiului \mb`ls`ma aerul serii, [i
tulpinile \nalte ale porumbului fo[neau u[or. Totul vibra de o
familiaritate pe care cei cinci ani de absen]` n-o [tirbiser`.
Francinei i se p`rea chiar c` va auzi cu siguran]`, dup` cotitura
c`r`rii, râsetele vesele din trecut, clare [i cristaline. Un sentiment
ciudat de bucurie amestecat` cu triste]e \i strânse inima. |ntoarse
12 AUTOR
privirea spre casa vecin`, de unde de atâtea ori, noaptea,
ajunseser` pân` la ea semnalele luminoase.
Belle va putea dormi cu mine? \ntreb` Wynona.
Ferestrele erau \ntunecate. Era evident c` nu era nimeni
\n`untru. Oare familia lui Travis mai locuia aici? Francine sim]i
acea strângere de inim` care ap`rea de fiecare dat` când se
gândea la el.
Poate, mam`? insist` Wynona tr`gând-o de tricou.
Poftim? murmur` Francine, trezit` din visare.
Belle va putea dormi cu mine?
Nu. Va dormi \n buc`t`rie. Va trebui s` \ntindem ni[te ziare
pe jos, pentru c` \nc` nu este chiar curat`.
Dar o s` fie singur`! gemu Wynona.
Se va obi[nui foarte repede, nu-]i face griji, o asigur` Francine
cu un zâmbet. Iar tu vei dormi cu mine, \n fosta mea camer`.
Cred c` o s`-mi plac` aici, spuse feti]a, consolat` imediat de
aceast` perspectiv`.
Când intrar`, balansoarul era gol [i \n cas` domnea lini[tea.
Unde este Pappy?
F`r` \ndoial`, s-a dus la culcare.
Dar nu mi-a dat un pupic pentru noapte! protest` Wynona.
Pappy nu este prea “pup`cios”, s` [tii, \i explic` Francine cu
o am`r`ciune pe care se str`dui s-o ascund`.
Wynona o privi mirat`.
Ba da, trebuie s`-i plac` s`-mi dea un pupic, doar este bunicul
meu!
TITLU 13
Francine \[i mu[c` buzele [i consider` c` este preferabil s` nu
mai comenteze. O lu` pe feti]` de mân` [i o conduse \n c`m`ru]a
unde, cu excep]ia patului pliant, nimic nu se schimbase.
Vino, zise ea punând jos valizele. O s` ne ocup`m acum de
Belle, [i apoi o s` te a[ez \n patul t`u.
Dup` ce f`cu un culcu[ din ziare vechi \ntr-un col] al
buc`t`riei, aproape de sob`, Francine g`si undeva o scândur`
\ndeajuns de lat`, [i o a[ez` \n diagonal`, delimitând astfel
teritoriul Bellei pe perioada nop]ii.
A[a, va sta foarte bine aici, o asigur` ea pe Wynona, stingând
lumina. Acum, este rândul t`u s` te culci, draga mea.
O s` r`mânem aici, mam`? \ntreb` feti]a dup` ce se strecur`
\n pat.
Francine se a[ez` lâng` ea [i-i ciufuli cu tandre]e buclele
brune.
Pentru o vreme, da ...
Ceea ce era sigur, era faptul c` nu va r`mâne definitiv aici.
Doar cât s`-[i g`seasc` o slujb` [i s` economiseasc` suficien]i bani
pentru a pleca mai departe.
Asta chiar era camera ta când erai mic`? relu` Wynona cu o
voce somnoroas`.
Bine\n]eles. St`team la oglinda aceasta, aici, [i m` pref`ceam
c` sunt o mare actri]`. Aveam o sticlu]` de parfum pe care o
foloseam ca microfon, [i \ncepeam s` cânt ca ...
Dar Wynona adormise deja. Francine se ridic` \ncet, se
dezbr`c` [i \[i puse tricoul lung, care \i servea drept c`ma[` de
14 AUTOR
noapte. Trecând prin fa]a oglinzii, nu rezist` tenta]iei de a se
privi, ca pentru a vedea mai bine urmele l`sate de anii care
trecuser`.
Din oglind` nu se mai reflecta imaginea acelui copil plin de
vise, nici m`car adolescenta revoltat`, a c`rei unic` dorin]` era s`
fug` din acest or`[el uitat de lume [i de b`trânul sever care o
cre[tea.
Tân`ra pe care o vedea \n oglind` i se p`rea o str`in`. {i pe
fiecare tr`s`tur` a chipului ei se putea citi e[ecul. Chiar dac` nu
avea decât dou`zeci [i trei de ani, uneori avea impresia c` are
cincizeci. Re\ntoarcerea aici nu era chiar m`rturia evident` a unui
e[ec?
|[i \ndrept` brusc umerii [i \[i \ntoarse fa]a de la oglind`. Un
e[ec? Nu! Era mai bine s` nu priveasc` astfel lucrurile. Sigur,
[ansa nu-i fusese favorabil`, dar poate c` mai avea nevoie de
pu]in timp, de un pic de noroc ... Atunci, se va re\ntoarce la New
York \n cu totul alte condi]ii.
Dac` n-ar fi fost Wynona, Francine nu s-ar mai fi \ntors
niciodat` la Cooperville, unde o n`p`deau atâtea amintiri
dureroase. S-ar fi zb`tut altfel cu soarta, ar fi fost \n stare s`
“locuiasc`” \n ma[ina ei numai pentru a reu[i s`-[i realizeze visul.
Dar fiica sa merit` s` doarm` \ntr-un pat, s` locuiasc` \ntr-o
cas`, s` se bucure de soare [i de aer curat m`car câteva
s`pt`mâni. A[a c`, atunci când s-a trezit f`r` un ban \n buzunar [i
f`r` cas`, n-a avut alt` solu]ie decât s` se \ntoarc` aici. Cu o
imens` durere \n suflet.
TITLU 15
Era ferm hot`rât` s` nu m`rturiseasc` nim`nui ce i se
\ntâmplase. Pentru oamenii din Cooperville, care-i fuseser` atât
de ostili, ea va fi o “vedet`”, revenit` \n Nebraska natal` pentru
câteva zile de vacan]` [i pentru a-[i prezenta fiica bunicului s`u.
Aerul din c`m`ru]a mic` era sufocant, [i se duse s`
\ntredeschid` fereastra. Istovit` de drum, dar prea asaltat` de
emo]ii ca s`-[i poat` g`si somnul, se plimb` prin camer` \nainte
de a se opri \n fa]a unui panou de plut` atârnat pe perete. |nc`
mai erau \nfipte \n el câteva amintiri din anii de [coal` ... Dar erau
doar ni[te imagini fugare, fragmentare, care dovedeau clar c`
nu-[i g`sise niciodat` locul \n Cooperville. Or`[elul nu o voia,
bunicul ei o respingea [i, peste toate, chiar [i Travis o
abandonase.
“Ai face bine s` te duci s` bei un pahar cu lapte ca s` te
calmezi”, \[i zise ea. {i ca o sfidare, \l va bea direct din sticl`,
pentru c` Pappy avea oroare s-o vad` c` nu folose[te paharul ...
Dup` ce arunc` o privire spre fiica ei care adormise, ie[i din
camer` \n vârful picioarelor, cobor\ scara [i intr` \n buc`t`ria
cufundat` \n \ntuneric. Micul bec al frigiderului care clipi fu
unicul martor al sacrilegiului pe care era pe cale s`-l comit`. Lu`
sticla de plastic, \i desf`cu dopul [i o duse la buze.
A[adar, feti]a cea r`t`citoare s-a \ntors ...
Francine tres`ri auzind aceste cuvinte rostite de o voce grav`.
Sc`p` sticla din mân`, [i un [uvoi de lapte rece \i inund`
picioarele. Imediat se auzi un l`trat vesel, urmat de lip`itul
pofticios al c`]elului.
16 AUTOR
Când se aprinse lumina, primul lucru pe care-l v`zu Francine
fu c`]elu[ul de la picioarele sale aflat \ntr-un lac de lape, apoi \l
z`ri pe b`rbatul a[ezat lini[tit la mas`.
Picior peste picior, \n echilibru pe picioarele din spate ale
scaunului, era \mbr`cat \n ni[te blugi toci]i [i un tricou alb prin
care se ghiceau mu[chii puternici [i pielea bronzat`. }inea \n
mân` o sticl` de bere, cealalt` fiind strecurat` neglijent \n centura
blugilor.
Travis ... Ce faci aici? \ntreb` Francine, cu vocea gâtuit` de
surpriz`.
Cele dou` picioare ale scaunului aflate \n aer atinser`
podeaua.
Trec \n fiecare sear`, s` verific dac` totul este \n regul` cu
Pappy.
Francine \[i feri privirea. Nimic nu o preg`tise pentru aceast`
\ntâlnire, [i se sim]i cuprins` de un val de emo]ii. Lu` sulul de
hârtie care servea de [ervet de buc`t`rie [i \ncepu s` [tearg` cu
stâng`cie podeaua, stânjenit` c`, \n pozi]ia asta, tricoul ei era
prea scurt.
Nu era nevoie s` mai vii, din moment ce eu sunt aici.
Cred totu[i c` marea onoare pe care ne-o faci cu vizita ta nu
trebuie s` schimbe nimic din obiceiurile mele, r`spunse el u[or
iritat.
Francine nu avu curajul s` r`spund` la aceast` \n]ep`tur`. Era
prea obosit` ca s`-i dea o replic`, prea demoralizat` ca s`
trezeasc` amarele amintiri ale trecutului lor.
TITLU 17
Lu` c`]elul \n bra]e \l puse la locul lui [i bloc` astfel scândura
\ncât acesta s` nu mai poat` sc`pa. Sim]ea ap`sarea privirii lui
Travis la fiecare mi[care a ei. Stingherit` de situa]ie, termin` de
[ters laptele de pe podea.
T`cerea [i \ncordarea care domnea \n \nc`pere deveni \n scurt
timp ap`s`toare. Travis nu f`cu niciun efort s` destind` situa]ia,
mul]umindu-se s`-[i soarb` berea f`r` s-o piard` din ochi.
Nu se schimbase. Cu buclele lui negre [i ciufulite, cu o umbr`
de barb` pe maxilar, sem`na tot cu b`iatul s`lbatic care-i fusese
cel mai bun prieten, cu adolescentul care devenise ap`r`torul ei
p`tima[ ... Cu b`rbatul care, pentru o noapte, fusese iubitul ei.
Inima \ncepu s`-i bat` din ce \n ce mai repede pe m`sur` ce
imaginile trecutului \i reveneau \n minte, [i se \nfurie \n sinea ei
c` nu-[i putea st`pâni mai bine emo]iile.
Travis \[i termin` berea [i se ridic` s` arunce sticla \n mica
pubel`.
Se pare c` ai o feti]`?
Da ... O cheam` Wynona, zise ea strângând cu putere \n mân`
sulul de hârtie.
Ce [tia el de fapt, despre Wynona?
Pre] de câteva secunde interminabile, el o privi cu ochii lui
negri [i p`trunz`tori.
Câ]i ani are? Aproape trei, nu-i a[a?
Francine \ncuviin]` din cap aproape imperceptibil.
Ar fi trebuit s` fie fiica mea, Frannie, spuse el \nainte s` se
\ntoarc` [i s` p`r`seasc` \nc`perea f`r` a mai arunca o privire \n
18 AUTOR
urma lui.
A[adar, Travis nu [tia. Sprijinindu-se de perete, ea l`s` s`-iscape un oftat de u[urare. Slav` Domnului, el nu [tia c` Wynona
era fiica lui! {i dac` depindea numai de ea, nu va afla niciodat`.
Când urc` din nou \n camera ei care \ntre timp se r`corise, se
strecur` \ncet \n pat [i respir` adânc aerul proasp`t [i \nmiresmat,
a[a cum f`cea odinioar`. O briz` u[oar` \i aducea parfumul de
caprifoi, trezindu-i senza]ii [i imagini din trecut. Se rev`zu la
vârsta de zece ani, o copil` ad`postit` de bunicul s`u dup`
accidentul care-i costase via]a pe p`rin]ii ei. {i ast`zi, ca [i atunci,
se sim]ea singur` [i nefericit`, preocupat` \n mod tulbur`tor de
viitorul ei. Un singur lucru era sigur: Travis Richards nu-[i avea
locul \n el.
***
Travis trânti u[a, scoase o bere din frigider [i se l`s` s` cad` pe
un scaun. Naiba s-o ia pe Francine Webster!
B`u cu sete, ca pentru a uita am`r`ciunea care-i tulbura
gândurile.
Adeseori, \n cei cinci ani care trecuser`, se gândise la
\ntoarcerea Francinei. Nu [i-o putea imagina decât schimbat` \n
r`u de [ederea ei la New York, de nerecunoscut \n asemenea
m`sur` \ncât n-ar fi mai fi dorit-o ... {i iat-o c` r`s`rise la fel de
TITLU 19
frumoas` [i de senzual` ca \n momentul plec`rii ei. P`rul \i c`dea
la fel de m`t`sos pân` la jum`tatea spatelui, pielea ei p`rea la fel
de fin` [i catifelat` ca odinioar`. Singura schimbare remarcabil`
era privirea ei: scânteia s`lbatic` de odinioar` care ardea \n
adâncul ochilor ei disp`ruse.
Travis \[i termin` berea [i mai lu` una. |l cuprinsese o poft`
nest`vilit` de a bea. |l bântuia imaginea picioarelor fine [i
musculoase ale Franniei pe care tricoul ei bleu prea scurt, le
descoperise. De \ndat` ce lumina se aprinsese, \n buc`t`ria lui
Pappy, \[i amintise dulcea senza]ie a acestor picioare \nl`n]uite cu
ale sale, rotunjimea sânilor ei \n palmele lui, pielea ei catifelat`
sub buzele sale.
Se ridic` brusc [i v`rs` berea \n chiuvet`. Inutil s` se mai
am`geasc`. Chiar [i beat mort, amintirea Franniei nu va \nceta
s`-l bântuie [i s`-l sfâ[ie dureros.
Urc` \n camera lui, se dezbr`c` [i se preg`ti de culcare. Dar se
trezi \n fa]a ferestrei ... Fereastra aflat` fa]`-n fa]` cu cea a
Franniei.
De câte ori, aflat \n acest loc, pândise semnalul luminos pe
care ea i-l trimitea? De \ndat` ce-l z`rea, le l`sa pe surorile lui [i
pe mama lui adormite, [i se strecura afar` din cas` pentru a se
\ntâlni cu Frannnie \n lanul de porumb, locul \ntâlnirilor lor
secrete.
Nu mai [tia exact când se \ndr`gostise de ea. Poate c` o iubise
\ntotdeauna ...
Cu un oftat de frustrare, trase perdelele [i se l`s` s` cad` pe
20 AUTOR
pat. Francine Webster cea pe care o iubea, fata pentru care seb`tuse de atâtea ori, la care visase mereu, nu mai exista.
Aceasta era acum o femeie oarecare, o mam` ... Avea de acumo poveste, o via]` amoroas` \n care el nu juca niciun rol.
{i acesta era un lucru insuportabil pentru el.O ura pentru c`-l uitase atât de repede, pentru c` se aruncase
\n bra]ele altui b`rbat, care-i d`ruise acest copil.De ce naiba se \ntorsese \n acest or`[el pe care-l ura? La acest
b`trân care-i repro[a, dup` cum pretinsese ea \ntotdeauna,moartea p`rin]ilor ei?
Fire[te, \i trimisese lui Pappy câteva c`r]i po[tale, \n carevorbea despre apari]ia ei \ntr-o pies` de teatru pe Broadway,despre rolul de figurant` \ntr-un serial de televiziune. {i chiardac` Travis nu vorbise niciodat` despre ea cu b`trânul, acestaf`cea \ntotdeauna \n a[a fel \ncât s` lase uitate aceste c`r]i po[talepe masa din buc`t`rie, acolo unde [tia sigur c` el le va observa.
Travis nu-[i putu re]ine un zâmbet duios gândindu-se laPappy. |ntre ei se legase o profund` [i solid` afec]iune. Oafec]iune pe care nu voia s-o vad` \mpiedicat` de \ntoarcereainopinat` a lui Frannie. Dup` cum nici nu avea de gând s` suferepentru o femeie care s-a gr`bit, odinioar`, s` fug` de fericireasimpl` [i modest` pe care el i-o oferea.
|[i \ncercase norocul o dat`, [i n-avea deloc de gând s-o ia dela cap`t.
TITLU 21
Capitolul 2
Leg`nat` vag de un zgomot \ndep`rtat de voci, Francine setrezi \ncet din somn. Probabil c` Wynona privea deja deseneleanimate de diminea]`. Se auzi apoi un l`trat, urmat de o dojan` aunei voci masculine. Se ridic` \n capul oaselor, con[tient` bruscde realitate: nu se afla \n micul ei apartament din New York, ci \nCooperville ... La bunicul s`u.
|ntoarse ochii spre p`tu]ul Wynonei [i observ` c` era gol; avuun sentiment de panic`. Unde s-o fi dus feti]a? Dar Pappy?
S`ri din pat, \[i puse \n grab` un capot [i se repezi \nbuc`t`rie. Spectacolul care i se \nf`]i[` \n fa]a ochilor era ultimulla care s-ar fi a[teptat.
Pappy, \n picioare lâng` aragaz, era ocupat s` fac` ni[te cl`tite,\ntors cu spatele spre u[`. Belle, legat` afar`, ap`sa cu boticul eideja turtit \n geamul u[ii. Cât despre Wynona, aceasta cu fruntea\ncruntat` de concentrare, plia cu grij` [erve]elele de hârtie.
Am terminat, Pappy, anun]` ea dup` ce a[ez` [i ultimul
[erve]el lâng` unul din cele trei tacâmuri a[ezate pe mas`. Ce pot
s` mai fac, acum?
Scoate laptele [i untul din frigider, apoi du-te s-o treze[ti pe
mama ta. Aici, la mine, cine vrea s` ia micul dejun se treze[te
devreme.
M-am trezit, zise Francine care se str`dui s` nu ia \n seam`
tonul sever al b`trânului.
Bun` diminea]a, mam`! exclam` Wynona zâmbindu-i radios.
Pappy face cl`tite.
Ce-ar fi s` vii s`-mi dai un pupic de diminea]`? spuse Francine
a[ezându-se la mas`.
Wynona \i s`ri \n bra]e [i o cuprinse cu bra]ele ei mici dup`
gât. Francine o strânse la piept, bucurându-se s` simt` c`ldura
trupului ei mic [i nevinovat, abia trezit din somn.
Pappy spune c` Belle trebuie s` stea afar`. Dar a zis c` o s`-i
fac` un culcu[.
Foarte dr`gu] din partea lui, o lini[ti Francine privind spatele
drept [i inflexibil al bunicului s`u. Pot s` te ajut, Pappy?
Totul este gata, spuse el \ntorcându-se \n sfâr[it spre ea cu o
farfurie plin` de cl`tite. Cafeaua este pe aragaz, dac` vrei s` bei o
cea[c`.
|[i umplur` farfuriile [i mâncar` \n t`cere, acea t`cere
ap`s`toare care o nelini[tea atât de mult pe vremea când era
copil. Ani de mese \mp`r]ite \ntre un b`trân posac [i o feti]`
\mbufnat` [i trist`. Din cauza Wynonei, f`cu un efort s` rup`
TITLU 23
aceast` perdea de plumb.
Cum \]i mai merg afacerile cu restaurantul?
Este greu s` g`sesc un ajutor, r`spunse Pappy dup` ce mai lu`
o cl`tit`. Este destul` treab` de f`cut, dar nimeni nu mai vrea s`
fie chelneri]`.
A[ putea s` te ajut eu ... cât mai stau pe aici, propuse Francine
f`r` s` ezite.
Nu era situa]ia la care visa, dar cel pu]in va avea ceva de lucru
[i va economisi ni[te bani.
Cum vrei tu.
{i eu te-a[ putea ajuta, interveni Wynona. Eu [i cu mama,
aveam obiceiul s` mergem la restaurant, la New York.
Nu, draga mea. Dac` eu voi lucra la restaurant, \]i voi g`si o
bon`.
Poate s` stea aici cu mine, zise Pappy. Eu nu m` mai duc prea
des. Am un gestionar care se ocup` de treburile curente.
Francine fu cât pe ce s` refuze propunerea. Nu voia ca
Wynona s` suporte la rândul ei indiferen]a lui Pappy, t`cerile lui
care o scoseser` din min]i [i o \mpinseser` s` fug` de acas`. Dar
cum s` refuze, când motivul oficial al venirii ei aici era acela de a
i-o prezenta pe Wynona bunicului ei? |n plus, va putea economisi
cheltuielile pentru o bon`, ceea ce i-ar fi fost greu s` nu ia \n
seam`.
De altfel, experien]a se anun]a interesat`: cine va ie[i
câ[tig`tor, feti]a mereu zâmbitoare sau bunicul taciturn?
Pappy, pot s` te ajut s`-i construie[ti culcu[ul lui Belle. {i
24 AUTOR
poate c` am putea s`-i vopsim c`su]a \n ro[u. Cred c` Bellei i-ar
pl`cea foarte mult s` aib` o c`su]` ro[ie.
Un cote] pentru un câine nu este nevoie s`-l vopse[ti,
bomb`ni Pappy.
Wynona \l privi lini[tit` pe b`trân, apoi d`du din cap.
Ai dreptate. Bellei o s`-i plac` la fel de mult o c`su]` din lemn
simplu.
Pappy o privi câteva clipe, apoi, oarecum surprins, mai
bomb`ni ceva doar pentru el. Câteva minute mai târziu,
terminar` micul dejun.
Wynona, du-te [i te \mbrac` pân` strâng masa, spuse
Francine.
Ai putea s-o duci pe feti]` lâng` vechiul porumbar. Al`turi este
o cu[c` \n care am câ]iva iepuri cu ni[te pui[ori, ar interesa-o cu
siguran]`.
Pe “feti]`” o cheam` Wynona.
{tiu, replic` Pappy umplând chiuveta cu ap`.
Wynona Marie Webster. Marie este numele mamei mele.
A[tept` din partea lui o reac]ie sau un semn oarecare.
Zadarnic, ca de obicei.
Dup` ce termin` de sp`lat vasele, urc` \n camera ei. O g`si pe
Wynona \n fa]a panoului de plut`, \mbr`cat` \n blugi [i cu un
tricou roz.
Ce-i asta? \ntreb` micu]a, ar`tând cu degetul spre ni[te flori
uscate [i \ng`lbenite.
Un buche]el de flori oferite de un prieten, pentru a-mi
TITLU 25
\mpodobi rochia \ntr-o sear` de bal.
Francine \ntinse mâna s` le ating`, [i nu fu surprins` când
petalele uscate se transformar` \ntr-un praf fin ...
|n noaptea aceea, trebuia s` fie partenera lui Travis pentru
balul \ndr`gosti]ilor. Dar, din cauza unei pozne pe care o f`cuse,
Pappy o pedepsise s` stea \n cas`. Câte lacrimi nu mai v`rsase
atunci \n camera ei, blestemându-l pe b`trânul ne\ng`duitor!
Spre miezul nop]ii, o lantern` f`cea semnale luminoase pe
pere]ii camerei ei. {i o [tersese de acas` pe calea obi[nuit`. |n
mijlocul lanului de porumb, Travis, \mbr`cat \n cel mai frumos
costul al lui, \i \ntinsese buchetul. Apoi o invitase s` danseze \n
sunetul muzicii emise de un mic tranzistor hârbuit.
Ai avut mul]i prieteni? o \ntreb` Wynona. Sunt sigur` c` da,
pentru c` e[ti atât de frumoas`!
Francine izbucni \n râs [i \[i lu` fiica \n bra]e.
Nu. Când eram mic`, nu eram deloc frumoas`. Eram pric`jit`,
slab` [i mai s`lbatic` decât o vulpe. Dar am vorbit destul despre
mine ... Ce-ai zice s` te duci s` vezi pui[orii de iepure?
Adev`ra]i? \ntreb` feti]a f`când ochii mari.
Adev`ra]i, \i confirm` Francine râzând. Vino, vreau s` ]i-i ar`t.
Dup` câteva clipe ie[eau \n curtea sc`ldat` \n soare [i o luar`
pe o c`r`ruie \ntortocheat`. Francine se feri cu grij` s` \ntoarc`
privirea spre casa din vecini. |i ar`t` pe rând Wynonei toate
acareturile fermei.
Vezi porumbarul acela vechi de colo? Când eram mic`, m`
jucam zicând c` aceea este casa mea. Doar a mea.
26 AUTOR
Crezi c` Pappy m` va l`sa s` m` joc [i eu \n ea?
Va trebui s`-l rogi, murmur` Francine pe care o asaltar` din
nou amintirile copil`riei.
De câte ori se refugiase \n acel porumbar, cople[it` de
suferin]`, ca s` scape de asprimea bunicului s`u! |ntre pere]ii
strâm]i ai vechiului porumbar, \[i imagina c` este \n vacan]` cu
p`rin]ii ei. Aici era locul unde \[i v`rsa lacrimile pe care refuza s`
le arate altora. Tot aici se s`rutase prima oar` ... cu Travis.
Oh, mam`, prive[te! Cât sunt de dr`g`la[i!
}op`ind de emo]ie, Wynona se aplec` peste porti]a din fier a
cu[tii cu iepuri.
Vrei s` iei unul \n mân`?
Pot? [opti Wynona cu o voce extaziat`.
Francine trase z`vorul [i \ncerc` s` prind` unul dintre
ghemele de bl`ni]`, \n timp ce fiica ei râdea \n hohote. |n sfâr[it,
reu[i s` prind` unul [i i-l \ntinse Wynonei, care se a[ez` \n iarb`
[i-l strânse la piept.
Un zgomot de motor o facu dintr-o dat` s` ridice privirea. De
ele se apropia un tractor care t`ia buruienile [i tufi[urile care
\nconjurau hele[teul din vecin`tate.
Travis era la volan. P`rea relaxat [i fericit. Soarele f`cea s`-i
str`luceasc` torsul bronzat, gol sub o salopet` decolorat`, [i o
adiere f`cea s`-i fluture buclele negre. Francine \[i \ntoarse
privirea. De ce Travis nu s-o fi \ngr`[at [i n-a chelit? I-ar fi fost
mult mai u[or s`-l priveasc` dac` n-ar fi r`mas atât de seduc`tor!
Vino, draga mea ... Putem s` mai venim aici [i mai târziu.
TITLU 27
Deocamdat`, va trebui s` termin`m de desf`cut bagajele.
La revedere, iepura[ule, zise Wynona punând pui[orul \n
paiele din cu[c`. Mam`, cine este pe tractorul acela?
Travis le f`cu un semn de salut cu mâna.
Un vecin.
Crezi c` ar vrea s` m` plimbe [i pe mine cu tractorul? \ntreb`
feti]a f`cându-i [i ea semn la rândul ei.
Nu. E[ti prea mic` ... Hai, vino, s` intr`m \n cas`.
Francine era gr`bit` s` intre \n cas`, unde nu va mai fi supus`
ispitei de a-l privi pe Travis.
Abia atunci deveni con[tient` de durerea sfâ[ietoare pe care
i-o provoca aceast` reg`sire. Trebuia cu orice pre] s` dep`[easc`
acest sentiment. Pentru c` Travis era probabil deja c`s`torit. Cu
vreo fat` din Cooperville a c`rei singur` ambi]ie era aceea de a-[i
\ndeplini perfect rolul de nevast` de fermier. {i cu siguran]`, avea
[i vreo doi copii care-l a[teptau acas`.
Gândul acesta f`cu s`-i fie mai u[oar` perspectiva de a-l
revedea. Dar m`car dac` Travis ar fi fericit! |n felul acesta,
alegerea pe care o f`cuse \n urm` cu cinci ani de a fugii de acas`
ar fi fost pe deplin justificat`.
{i totu[i, Francine nu se putea ab]ine s` urasc` dinainte
eventuala fericire a fostului ei iubit.
***
28 AUTOR
|i trebui aproape \ntreaga diminea]` ca s` aranjeze lucrurile ei
[i ale Wynonei \n c`m`ru]a mic`. Era aproape de prânz când
coborâr` \n buc`t`rie, unde Pappy era tot \n fa]a aragazului, de
parc` nu s-ar fi clintit de acolo toat` diminea]a.
Hm ... ce bine miroase, remarc` Wynona.
Sunt spaghete cu sos de ro[ii f`cut \n cas`, preciz` Francine
adulmecând mirosul.
Ador spaghetele!
Francine se sim]i chiar mi[cat` de str`dania b`trânului de a
preg`ti masa.
Pappy, n-ar fi trebuit s` te obose[ti atâta ...
Este mar]i. |ntotdeauna mar]ea fac sos de ro[ii. Spaghete
mar]ea, chiftelu]e miercurea.
Hot`rât lucru, nu se schimbase deloc. Avea mereu acela[i mod
t`ios de a o face s` priceap` c` nu se str`duia prea mult pentru
ea!
Hei, Pappy, spuse Wynona, ai pus mai multe farfurii pe mas`.
Nu, replic` el \n timp ce scurgea pastele prin strecur`toarea
din chiuvet`. Vom fi patru la mas`. Travis m`nânc` \mpreun` cu
mine aproape \n fiecare zi.
Dar ... n-are [i el o nevast` care s`-i fac` mâncare? \ntreb`
Francine, \ncruntându-[i sprâncenele.
Nu este \nsurat.
Cine este Travis? \ntreb` Wynona.
Un vecin, r`spunse Francine.
Cel cu tractorul?
TITLU 29
Francine d`du din cap, [i Wynona b`tu din palme cu
entuziasm.
Super! Pare foarte dr`gu].
“Dr`gu]? gândi Francine. El care mi-a frânt inima? El care era
cel mai bun prieten al meu, singura mea iubire, [i care m-a
abandonat tocmai când aveam cea mai mare nevoie de el?”
Pappy, am ]inut \n bra]e un iepura[, m`rturisi Wynona
b`trânului. Era atât de dr`g`la[ [i \[i mi[ca mereu n`sucul roz
a[a...
Vrând s`-l imite, ajutându-se de dege]el, feti]a se str`dui s`-[i
mi[te nasul.
Pappy o privi pe copil` de parc` ar fi fost un vizitator venit de
pe alt` planet`. Totu[i dar fu o impresie fugar` Francinei i se
p`ru c` z`re[te umbra unui zâmbet ridicându-i col]ul buzelor.
Hmm ... ce bine miroase, Pappy!
Salut! Eu sunt Wynona, se repezi feti]a s`-l anun]e pe
noul-venit cu un zâmbet cuceritor.
Travis se l`s` \n jos pentru a fi la \n`l]imea ei. Francine sim]ea
un nod \n stomac. Oare va b`nui ceva? Era cu putin]` s`-[i
reg`seasc` pe chipul feti]ei propriile lui tr`s`turi?
Salut, Wynona. M` bucur s` te cunosc. Eu sunt Travis.
Am ]inut un iepura[ adev`rat \n bra]e!
Chiar a[a? spuse Travis ridicându-se. Poate c` pe timpul
[ederii voastre aici, mama ta te va aduce [i pe la mine. Pisica mea
tocmai a f`cut pisoi.
Pisoia[i! exclam` Winona b`tând cu \ncântare din palme.
30 AUTOR
Mam`, o s` mergem?
Vom vedea ... r`spunse Francine mai relaxându-se un pic
când \l v`zu pe Travis \ndep`rtându-se de Wynona [i
\ndreptându-se spre baie ca s` se spele pe mâini.
Am tuns iarba [i am t`iat l`st`ri[ul de pe lâng` hele[teu, \l
anun]` Travis pe Pappy dup` ce se a[ezar` la mas`.
Foarte bine, spuse Pappy \ntorcându-se spre Francine. C` tot
veni vorba de hele[teu, poate ai vrea s-o duci pe feti]` s`
pescuiasc`?
Oh, nu, mama nu [tie s` pescuiasc`! obiect` Wynona, Mi-ar
pl`cea mai mult s` m` duci tu, Pappy. Doar bunicii sunt cei care
[tiu s` pescuiasc`.
Cum naiba [tii tu atâtea lucruri despre bunici? \ntreb` Pappy
pe un ton ursuz.
Când mama mi-a spus c` o s` venim aici ca s`-l vedem pe
bunicul ei, i-am \ntrebat pe prietenii mei de la gr`dini]` [i ei
mi-au spus c` bunicii sunt ni[te oameni dr`gu]i ... [i buni. {tiu s`
pescuiasc`, s` ridice un zmeu, s` construiasc` uneori lucruri
caraghioase [i s` aib` aproape mereu bomboane prin buzunare.
Pappy d`du din cap [i bomb`ni ceva.
Travis \ncepu s` râd`, [i râsul acesta grav trezi \n sufletul
Francinei amintiri dureroase.
Am impresia c` va trebui s` fii la \n`l]ime, Pappy.
|n loc de orice r`spuns, acesta bomb`ni din nou.
Ce mai face mama ta, Travis? \ntreb` atunci Francine.
Ochii lui se \ntunecar` [i privirea \i deveni rece când \i
TITLU 31
r`spunse.
A murit acum doi ani.
Oh ... \mi pare r`u. Dac` a[ fi [tiut ... a[ fi ...
Ai fi trimis o coroan` de flori?
Francine ro[i, descump`nit` de furia re]inut` care-i \ntunecase
privirea.
{i ... surorile tale?
Ele sunt foarte bine. Margaret tocmai a plecat la universitate,
a intrat \n anul \ntâi, [i Susie s-a m`ritat acum trei luni.
Trebuie s` fii foarte mândru de ele.
Da, m`rturisi el pe un ton ceva mai relaxat. Sunt \ntr-adev`r
ni[te fete extraordinare.
|[i amintea el oare de ne\ncetatele tachin`ri cu care \i h`r]uiau
cele dou` surori? |i urm`reau cu \nc`p`]ânare peste tot [i cântau
cu vocile lor pi]ig`iate: “|ndr`gosti]ii! |ndr`gosti]ii!” Travis [i cu
ea devenir` repede exper]i \n a-[i pierde repede urma, pentru ca
fetele s` nu-i mai g`seasc`.
Dar Francine se str`duia s` se concentreze din nou asupra
momentului de fa]`, s` se \ndep`rteze de amintirile din
adolescen]` care o cople[eau cu emo]ii pe cât de dulci, pe atât de
amare.
Travis, [tii c` am un c`]el? interveni Wynona, a c`rei guri]` era
plin` de sos de ro[ii.
Cel care este legat afar`?
Da. O cheam` Belle, zise feti]a aplecându-se spre el [i
continuând mai \n [oapt`. Nu-i chiar atât de frumoas` pe cât i-ar
32 AUTOR
spune numele, dar \i spunem a[a ca s` se simt` mai bine.
E[ti \ntr-adev`r foarte delicat` cu ea, \ncuviin]` Travis,
zâmbindu-i larg.
Francine sim]i din nou un nod \n stomac. Nu [i-ar fi imaginat
niciodat`, dup` ce s-a n`scut Wynona, c` aceasta se va afla \ntr-o
zi al`turi de tat`l s`u, flec`rind cât se poate de firesc.
Am g`sit-o \ntr-o pubel`, continu` Wynona. |]i dai seama?
Cineva a aruncat-o!
Ei bine, se poate spune c` este un c`]el care a avut noroc,
spuse Travis aplecându-se spre ea ca s`-i [tearg` guri]a cu un
[erve]el.
Francine nu-[i putu re]ine un fior. Era evident c` Travis ar fi
fost un tat` formidabil. Nu vorbea el, odinioar`, despre visul lui
cel mai drag de a-[i \ntemeia o familie?
Wynona, zise ea deodat`, dornic` s`-l \ndep`rteze pe tat` de
fiic`, dac` ai terminat, po]i s` te duci s` te speli pe mâini [i pe
fa]`.
Bine.
S`ri de pe scaun, se \ndrept` spre baie, dar se opri \n prag.
Travis, ]ie \]i place s` pescuie[ti?
Bine\n]eles. Ador s` pescuiesc.
Atunci, poate o s` vii [i tu când Pappy m` va duce la pescuit?
Cu pl`cere, domni[oar`, r`spunse acesta pe un ton
ceremonios.
Apoi se \ntoarse spre Francine.
Este \ntr-adev`r o dulcea]`. Nu credeam c` un copil de trei ani
TITLU 33
poate s` fie atât de dezghe]at.
Este ... este foarte vioaie pentru vârsta ei, bâigui Francine.
Vorbe[te prea mult, obiect` Pappy.
Pappy, spuse Travis izbucnind \n râs, ]ie ]i s-ar p`rea
vorb`rea]` [i o mumie egiptean`!
Din nou, Francinei i se p`ru c` z`re[te schi]a unui zâmbet pe
buzele b`trânului. Era de mirare, pentru c` nu-[i amintea s`-l fi
v`zut vreodat` zâmbind.
|]i seam`n` mult, continu` Travis adresându-se Francinei.
Aceasta \[i ]inu r`suflarea. O va \ntreba oare ceva despre tat`l
Wynonei? Spre u[urarea ei, nu f`cu a[a ceva.
Las`, zise Pappy dup` ce terminar` masa, strâng eu. Mai bine
du-te cu Travis s` vezi dac` Belle are ap` \n vasul ei.
Francine \l urm` f`r` tragere de inim` pe Travis \n curte. La
câ]iva metri de ei, a[ezat` pe p`mânt, Wynona desena cu
dege]elul pe nisip [i Belle, cu capul plecat, o urm`rea cu aten]ie.
Travis se sprijini de stâlpul cerdacului [i-[i l`s` privirea s`
r`t`ceasc` peste lanurile de cereale care se \ntindeau \n fa]a lor.
M` ocup [i de p`mânturile lui Pappy. |mp`r]im beneficiile [i
mânc`m \n fiecare zi \mpreun`.
Nu-mi datorezi nicio explica]ie.
Ai dreptate, r`spunse el pe un ton rece. Nu-]i datorez nimic.
Respir` adânc [i-[i trecu mâna prin p`rul ciufulit. Dup` câteva
clipe de t`cere ap`s`toare, \ntreb`:
Cât timp ai de gând s` stai pe aici?
Nu [tiu sigur. |n clipa aceasta, sunt ... \ntre dou` proiecte. Nu
34 AUTOR
m` gr`be[te nimic. De ce?Este dr`gu] din partea ta c` ai adus-o pe Wynona s-o vad` [i
Pappy. {tii bine c` nu \ntinere[te. Dar s` nu r`mâi prea mult,Francine. Nu-i frânge inima \nc` o dat` ...
F`r` s` mai a[tepte reac]ia ei, cobor\ treptele cerdacului [i se\ndrept` spre tractorul lui, parcat ceva mai departe.
Buim`cit`, Francine nu putu decât s`-l priveasc`\ndep`rtându-se. “Nu-i frânge inima?” Ce glum`! Pappy era receca o piatr` [i nu avea inim`!
Trecând pe lâng` Wynona, Travis \i ciufuli p`rul cu tandre]e [i-i ap`s` n`sucul cu vârful degetului, ceea ce o f`cu pe feti]` s`izbucneasc` \n râs.
Francine tres`ri la auzul râsului cristalin [i \[i jur` ca de a douazi s` se duc` s` munceasc` la restaurant. Cu cât mai repede vacâ[tiga bani, cu atât mai repede va pleca de aici. {i de data asta,pentru totdeauna.
Nu se va mai \ntoarce niciodat`.
TITLU 35
Capitolul 3
A doua zi diminea]`, dup` micul dejun, Francine \i d`ducâteva indica]ii lui Pappy \n privin]a Wynonei [i s`ri \n ma[ina sa.
Restaurantul se afla la vreo doisprezece kilometri de cas`, \ncentrul ora[ului Cooperville.
Prin geamul coborât al ma[inii, un parfum matinal de p`mântumed [i iarb` t`iat` p`trunse [i-i gâdil` pl`cut n`rile. Mergând de-a lungul lanurilor de porumb, ale c`ror tulpini se ridicau \naceast` lun` august la \n`l]imea unui om, \[i d`du seama cât demult \i lipsise acest peisaj [i miresmele din jur.
Fire[te c` adora New Yorkul, tumultul [i agita]ia permanent`a acestui ora[. I se \ntâmplase totu[i ca, \n unele nop]i desingur`tate, s`-[i aminteasc` leg`natul balansoarului lui Pappy,mirosul fânului proasp`t cosit, nuan]ele de bleu pe care doarcerul din Nebraska le putea avea. Atunci, sim]ea cum i se sfâ[ieinima ...
{i ast`zi, trebuia s` recunoasc` faptul c` \n to]i ace[ti ani \i
lipsise [i Travis, prietenul [i complicele ei de ne\nlocuit ... Se
\nfiora pl`cut când \[i amintea cu emo]ie vremea când fiecare
putea s` termine o fraz` \nceput` de cel`lalt. |ntre ei se stabilise
o excep]ional` armonie, \n asemenea m`sur` \ncât comunicau
destul de greu cu ceilal]i. P`reau s` mearg` pe un drum al c`rui
secret doar ei singuri \l [tiau ...
Plecând, Francine distrusese aceast` armonie. {i Travis, pe de
alt` parte, l`sând-o s` plece. Ce mai r`m`sese acum din acele
vremuri \ndep`rtate \n afar` de un amestec dureros de regrete [i
de resentimente?
Pân` ajunse \n parcarea restaurantului, se mai lini[tise.
Restaurantul “Della” purta numele bunicii sale prematur
disp`rut`, pe care nu o cunoscuse, iar Pappy nu g`sise de cuviin]`
s` schimbe numele restaurantului.
|n loc s` coboare din ma[in`, Francine r`mase câteva clipe
nemi[cat`, pierdut` \n contemplarea acestui loc care-i fusese un
adev`rat c`min. Fugind de casa goal` [i prea t`cut`, venea s` se
refugieze aici dup` [coal`. {i bac[i[urile pe care le adunase cât
f`cea pe chelneri]a, o ajutaser` cu timpul s` strâng` suma
necesar` pentru a pleca din Cooperville. Ca o ironie a sor]ii, iat`
c` azi se \ntorcea \n punctul de plecare ...
Când \n sfâr[it se hot`r\ s` deschid` u[a, se auzi un clinchet de
clopo]el, [i imediat sim]i mirosul \mbietor al unor mânc`ruri
familiare.
Betty Jean Prather, gestionara cea voinic` [i cu p`rul ro[u ca
TITLU 37
focul, se repezi spre ea cu bra]ele deschise.
Iat-o pe mica noastr` vedet` care vine s` ne salute! exclam`
ea strângând-o la piept peste [or]ul mare, din care emana un
miros familiar de ceap`, scor]i[oar` [i ap` de colonie.
Betty Jean fusese singura prezen]` feminin` din via]a
Francinei. Ea fusese cea care o dusese s`-[i cumpere primul
sutien, ei \i revenise sarcina delicat` da o informa despre
realit`]ile vie]ii.
Las`-m` s` te privesc, spuse ea desprinzându-[i bra]ele [i
dându-se un pas \napoi. E[ti superb` ... pentru o or`[eanc`! {tii
c` te-am v`zut \n serialul de televiziune, draga mea? Dumnezeu
mi-e martor, a fost momentul cel mai emo]ionant din via]a mea!
Mi-am sunat toat` familia [i prietenii la telefon ca s` le spun c`
micu]a mea Francine joac` la televizor ... Acum, e[ti o vedet`!
Stânjenit` [i \nduio[at` \n acela[i timp de aceast` admira]ie
naiv`, Francine se c`]`r` pe un scaun de lâng` tejghea. Betty
credea cu sinceritate c` ea “reu[ise” \n lumea spectacolului.
M-am distrat \ntr-adev`r de minune ... P`cat c` am fost “ucis`”
\n episodul al treilea.
Dar ce frumos ai murit! obiect` Betty râzând. O s`-]i fac o
cafea. Pappy m-a sunat azi-diminea]` s`-mi spun` c` vei veni s`
lucrezi la noi cât timp mai stai pe aici. O s` ai ce face, mai ales la
prânz, când este aglomera]ie. Cea mai bun` chelneri]` a mea a
plecat s`pt`mâna trecut`.
Pot s` vin când vrei tu.
Dac` po]i veni \n weekend, la prânz [i seara, ar fi preferabil.
38 AUTOR
Nicio problem`.
Betty se aplec` peste tejghea [i lu` dou` farfurii aburinde pe
care le duse la una dintre mese. Francine profit` de ocazie pentru
a-[i plimba privirea prin sal`, [i zâmbi câtorva persoane
cunoscute.
Am auzit c` ai o feti]`, zise Betty, \ntorcându-se lâng` ea.
Da ... Se nume[te Wynona.
Probabil c` te-a orbit vreun tip frumos din ora[! spuse Betty
cu un zâmbet u[or dezam`git. {i eu care a[ fi pariat [i c`ma[a de
pe mine c` tu [i cu Travis v` ve]i c`s`tori [i ve]i avea o droaie de
copii ...
O durere ascu]it` str`punse inima Francinei.
Am ... Am fost surprins` s` aflu c` \nc` nu s-a \nsurat.
{i n-a[ spune c`-i lipsesc ocaziile! Travis este burlacul cel mai
râvnit din toat` regiunea. Toate fetele [i jum`tate dintre mame
[i-au \ncercat norocul. Dar [tii, eu cred c` ...
Betty se aplec` peste tejghea [i spuse \n [oapt`:
... atunci când tu ai plecat din Cooperville, a fost ca [i cum
ceva s-a frânt \n sufletul lui.
|n clipa aceea, un client f`cu semn [i Betty trebui s` se
\ndep`rteze. R`mas` singur`, Francine \[i a]inti privirea pe cea[ca
de cafea. Ultimele cuvinte ale lui Betty \i mai r`sunau \nc` \n
urechi, redeschizându-i vechea ran`. “Ceva s-a frânt \n sufletul
lui...” Atunci, de ce n-a urmat-o? Sau m`car s-o fi \mpiedicat s`
plece?
Dar la ce bun s` r`scoleasc` acum trecutul? Nimic nu mai
TITLU 39
putea schimba cursul lucrurilor. Va trebui s` \nve]e s` tr`iasc` [i
cu aceste amintiri dureroase.
Betty, preg`te[te-mi o fi[` de program, spuse ea punând
cea[ca pe tejghea. Sunt ner`bd`toare s` \ncep lucrul.
Diminea]a trecu repede, clien]ii veneau [i plecau, buc`tarul
abia f`cea fa]` comenzilor. Spre marea ei stânjeneal`, mul]i
consumatori evocar` cu \nfl`c`rare scurtele ei apari]ii pe micul
ecran. To]i p`reau dispu[i s` cread` c` aceast` vedet` local`
venit` s` se mai odihneasc`, nu lucra la restaurant decât pentru
a-l ajuta pe bunicul ei. Pu]inele ilustrate trimise lui Pappy, \n care
se str`duise s`-[i mai umfle anemicele succese, se vede treaba c`
circulaser` printre obi[nui]ii restaurantului. {i ast`zi, jalnicele ei
minciuni \i ap`reau \n fa]` \n fiecare clip`.
Un b`rbat a[ezat la o mas` din fundul s`lii o strig` cu un gest
amical.
Hei, Francine!
Uitase cât de istovitoare era meseria asta din punct de vedere
fizic, [i nu-[i dorea acum decât un singur lucru: s`-[i scoat`
pantofii [i s`-[i maseze picioarele dureroase.
Ce dori]i? \ntreb` ea, apropiindu-se de mas`.
Sunt Barry Simmons, spuse tân`rul \ntinzându-i mâna. Sunt
redactor-[ef la “Cooperville Press”.
M` bucur s` v` cunosc ...
Era un tân`r seduc`tor, blond, cu o privire cald`. S` tot fi avut
vreo treizeci de ani.
Cu ce v` pot ajuta?
40 AUTOR
S` m` aju]i s`-]i scriu povestea. {tii, ceva de genul “una dintre
concet`]enele noastre are onoarea s` ...”
Oh, nu, v` rog! protest` Francine scuturând hot`rât` din cap.
Dar ar fi al naibii de interesant ...
Domnule Simmons, eu sunt aici \n vacan]`. Ultimul lucru pe
care mi l-a[ dori ar fi acela de a-mi vedea povestea etalat` \n ziare.
Respir` adânc \nainte s` continue.
De altfel, nu sunt deloc o “vedet`” local`. Sunt la fel ca
majoritatea actri]elor din New York: abia reu[esc s`
supravie]uiesc.
Dup` felul \n care vorbe[te Betty Jean despre dumneata,
r`spunse interlocutorul ei cu un zâmbet dezarmant, credeam c`
e[ti cel pu]in nominalizat` pentru un Oscar ...
Francine nu se putu ab]ine s` nu râd`.
Am jucat \ntr-un serial televizat \n trei episoade, [i \ntr-o pies`
oarecare pe Broodway timp de [ase s`pt`mâni. Plus câteva roluri
de figura]ie. A[a c`, vede]i, nu exist` nimic extraordinar \n cariera
mea. Oamenii de pe aici au tendin]a s` amplifice ...
|]i apreciez onestitatea, Francine. Ei bine, \n locul unei
pove[ti, poate vei accepta s` te \ntâlne[ti cu mine \ntr-o sear`,
\nainte s` te \ntorci la New York?
Brusche]ea propunerii o l`s` pe Francine buim`cit`. De când
nu mai avusese o \ntâlnire galant`?
|nc` nu ... nu [tiu ce program voi avea. Cu siguran]`, voi fi
foarte ocupat` \mp`r]indu-m` \ntre munca mea de aici [i feti]a
mea. {i apoi ... nu prea ies \n lume.
TITLU 41
Barry ridic` din umeri cu un aer fatalist, f`r` s`-[i piard`
zâmbetul.
Cine nu \ncearc` s` joace, n-are cum s` câ[tige ...
Francine \i zâmbi [i ea, \ncântat` c` \ntâlnise un b`rbat atât de
fair play.
M` bucur c` te-am cunoscut, Barry. Dar trebuie s` m` \ntorc
la treab` mai \nainte ca Betty s`-mi fac` observa]ie.
Câteva minute mai târziu, \n timp ce debarasa masa lui Barry,
Betty o prinse de mân`.
De ce n-ai acceptat propunerea lui Barry? o \ntreb` ea.
Betty Jean! chicoti Francine. |ntotdeauna tragi cu urechea!
Nicidecum, frumoasa mea, chiar el mi-a spus, replic` Betty
zâmbind. De ce n-ai acceptat? Este un b`iat atât de dr`gu] ... [i
partida cea mai interesant` din ora[ ... m` rog ... aproape!
Afl` c` nu sunt \n c`utarea unor astfel de ocazii. Ar fi de altfel
o prostie, dat fiind c` n-am de gând s` r`mân aici decât vreo dou`
luni.
Se ab]inu s`-i m`rturiseasc` lui Betty c`, de la plecarea din
Cooperville, nu mai avusese o rela]ie serioas` cu vreun b`rbat.
Când Travis o l`sase s` plece f`r` s` reac]ioneze \n vreun fel,
sim]ise c` ceva se sfâ[iase \n sufletul ei ...
{i acest “ceva” nu era decât inima ei.
***
42 AUTOR
A[ezat pe verand`, cu o bere \n mân`, Travis \i privea pe Pappy
[i pe Wynona agitându-se s` construiasc` viitoarul cote] al Bellei.
|n aceast` dup`-amiaz`, soarele arunca o lumin` blând`, aurie
peste toate [i aerul era \nmiresmat de mirosul ierbii proasp`t
tunse.
B`u o gur` de bere f`r` s`-[i poat` desprinde privirea de la
feti]`. P`rul ei lung [i negru, ochii alba[tri [i gropi]a de pe obrazul
stâng, totul \i amintea de Francine. |n schimb, nu observ` nimic
care ar fi putut s`-i dea vreo indica]ie \n privin]a tat`lui.
Gândindu-se la acest b`rbat care o ]inuse pe Francine \n bra]e,
o iubise ... [i-i d`ruise un copil, nu se putu \mpiedica s` resimt`
o imens` am`r`ciune. Când se gândea c`, \n urm` cu câ]iva ani,
vie]ile lor p`reau iremediabil legate! {i mai ales, când se gândea
c` Francine, doar la câteva luni dup` plecarea din Cooperville,
c`zuse sub vraja unui alt b`rbat!
Ar fi vrut s-o poat` ur\ pe Wynona, rodul tr`d`rii, dar nu era
\n stare. Copila era atât de vioaie, de luminoas`, de \ncrez`toare!
|n privin]a asta, era total diferit` de mama ei, a c`rei copil`rie [i
adolescen]` se derulase sub semnul unei permanente revolte:
\mpotriva sor]ii care-i r`pise p`rin]ii, \mpotriva lui Pappy care
n-o iubea, \mpotriva lumii \ntregi ...
Dar poate c` via]a ei la New York [i succesele \i mai atenuaser`
resentimentele [i o f`cuser` fericit`?
D`du din cap cu resemnare [i se apropie de Wynona [i de
Pappy.
|ncepe s` arate bine pentru o cu[c` frumoas`, remarc` el.
TITLU 43
{tiam eu c` Pappy va face cea mai frumoas` cu[c` din lume,
\ncuviin]` Wynona râzând fericit`. Este cel mai bun bunic care
exist`!
Cu capul plecat, Pappy p`rea c` se concentreaz` doar asupra
cuiului pe care urma s`-l bat`, dar Travis constat` amuzat c`
b`trânul se str`duia s`-[i ascund` un zâmbet de pl`cere. Prezen]a
Wynonei nu putea s` fie decât benefic` pentru b`trânul ursuz [i
singuratic. Pentru c` Pappy, a[a cum observase Travis de-a lungul
anilor, ascundea o inim` de aur sub \nf`]i[area lui posac` [i
sever`.
Dinspre [osea se z`rea un nor de praf care semnala apropierea
unei ma[ini.
Este mama! exclam` Wynona alergând spre ma[ina care opri
pe alee.
Francine abia apuc` s` deschid` portiera c` feti]a i se [i arunc`
\n bra]e. |mbr`cat` \n uniforma \n dungi alb cu roz a
restaurantului, p`rea istovit` dup` ziua ei de munc`.
|n timp ce Wynona o tr`gea de mân` spre cote]ul pe jum`tate
terminat, Travis se strecur` \n`untru [i lu` o sticl` de bere din
frigider.
O g`si pe Francine a[ezat` pe trepte, cu spatele sprijinit de
unul dintre stâlpii verandei, contemplându-i pe cei doi
“constructori” la lucru.
Poftim, zise el \ntinzându-i berea.
Mul]umesc, murmur` ea punându-[i sticla rece pe frunte.
Uitsem câteva lucruri despre Nebraska ...
44 AUTOR
Ce, de exemplu? \ntreb` el a[ezându-se lâng` ea.
Mai \ntâi, cât de cald este aici \n august.
|[i l`s` capul spre spate [i puse apoi sticla aburit` pe gât, apoi
o rostogoli u[or. Gestul acesta de o senzualitate ciudat` trezi \n
Trevis o dorin]` pe care se str`dui imediat s` [i-o reprime,
surprins [i iritat totodat`. |i lu` sticla din mân`, o deschise dup`
care i-o \napoie.
Mmm ... oft` ea dup` ce lu` câteva \nghi]ituri. Gustul unei
beri bune [i reci dup` o zi torid` de var` ...
|[i scoase pantofii [i-[i mi[c` degetele de la picioare cu
desf`tare.
Al doilea lucru pe care-l uitasem, este c` e foarte greu s` stai
\n picioare o zi \ntreag`.
Acum c` e[ti o actri]` recunoscut`, probabil c` duci o via]`
mai u[oar`.
Francine \i arunc` o privire piezi[` [i deschise gura s` spun`
ceva. Se r`zgândi \ns` [i-[i \ntoarse privirea c`tre Pappy [i
Wynona.
Toamna o s` vin` repede, continu` el \ntinzându-[i picioarele
\n fa]`, [i curând o s` am [i eu destul` treab` de f`cut. Este de
cules porumbul, de cur`]at tractorul [i celelalte ma[ini pentru a
le preg`ti de iarn` ...
Vorbe[ti ca un adev`rat fermier.
Eu sunt fermier, o corect` el privind-o cu intensitate. {i astavoi fi toat` via]a: un simplu fermier.
Citi \n ochii Francinei un repro[ nerostit ca [i cum \l \ndemna
TITLU 45
s` m`soare limita unei astfel de existen]e. Din nou vru s` spun`
ceva, dar se mul]umi s` ofteze [i s`-[i \ntoarc` privirea.
De cât timp lucreaz` la cote]? \ntreb` ea ar`tând spre Pappy [i
Wynona.
De câteva ore ... |n timpul `sta, Pappy ar fi putut construi vreo
trei cote]e, dar o las` pe Wynona s` fac` tot ce vrea ea, ceea ce
\ncetine[te considerabil ritmul “lucr`rilor”.
Pappy d` la iveal` un tezaur de r`bdare ... murmur` ea cu o
not` de regret \n glas. Cine ar fi putut crede a[a ceva?
Au trecut cinci ani, Francine. Oamenii se mai schimb`.
Pappy nu s-a schimbat, replic` ea dându-[i spre spate p`rul
lung cu un gest nervos. Doar c` este imposibil s` fii r`u cu
Wynona, atâta tot.
|n timp ce ea mai sorbi câteva guri de bere, Travis, cu mâinile
\n buzunare, \[i strânse pumnii, st`pânindu-[i dorin]a brutal` de
a-[i trece mâna prin p`rul ei lung [i m`t`sos. De ce ar continua
s-o mai doreasc`, atâta vreme cât ea fugise [i-i frânsese inima?
Unde este tat`l ei? \ntreb` el brusc.
Nu face parte din via]a noastr`, r`spunse ea dup` un moment
de surprindere.
Este trist ... Eu care mi-am pierdut tat`l foarte devreme, [tiu
ce gol las` \n urma ei o asemenea absen]`.
Wynona nu sufer` din cauza asta, replic` ea imediat. Este un
copil perfect echilibrat. Eu \ncerc s`-i \ndeplinesc toate dorin]ele.
{i cred c` o pot iubi cât doi p`rin]i la un loc.
Opre[te-te! spuse Travis ridicând ambele mâini. N-ai de ce s`
46 AUTOR
te justifici fa]` de nimeni.
Francine continu` totu[i ideea \nceput`.
Ea nu m-a \ntrebat niciodat` nimic despre tat`l ei. La gr`dini]a
la care merge, mul]i copii tr`iesc al`turi de un singur p`rinte. |n
ziua \n care \mi va pune \ntreb`ri, voi fi sincer` cu ea.
Deocamdat`, nu este nicio problem`.
Mam`, prive[te! strig` Wynona, \n picioare lâng` cu[ca
terminat`, radiind de mândrie. Este gata! Belle are o cas`!
Este superb`, draga mea.
|n timp ce Wynona \i prezenta Bellei noul ei domiciliu, Pappy
li se al`tur` Francinei [i lui Travis pe verand`.
Betty Jean ]i-a f`cut o zi grea ast`zi? o \ntreb` el direct pe
Francine.
Nu mai mult decât \nainte ... Trebuie s` recunosc \ns` c` are
o energie pe care multe tinere i-ar invidia-o.
Este o mân` de fier. O comoar`. Totul merge ca pe roate de
când gestioneaz` ea.
Dar este [i cea mai afurisit` bârfitoare din tot ora[ul, ad`ug`
Travis pe un ton sec.
Aici, ai dreptate! recunoscu Francine izbucnind \n râs. Abia
am apucat s` lucrez un sfert de or` c` deja am aflat toat` cronica
din Cooperville de la plecarea mea \ncoace!
Travis se ridic`, sim]ind nevoia s` pun` o oarecare distan]`
\ntre ei. Râsul ei, parfumul p`rului, rotunjimea sânilor ghicit` sub
bluza sub]ire ... totul contribuia la accentuarea acelei dorin]e pe
care se str`duia de câteva clipe s-o alunge.
TITLU 47
Trebuie s` plec acas`.Nu vrei s` r`mâi la cin`? \ntreb` Pappy.Nu, mul]umesc. Mai am o mul]ime de treburi de f`cut.Salut, Trevis! strig` Wynona v`zându-l \ndreptându-se spre
camionet`.El \i f`cu semn cu mâna [i demar`. Soarele coborâse spre
asfin]it. |n timp ce urca drumul care desp`r]ea p`mânturile luiPappy de ale lui, Travis nu se putu ab]ine s` nu-[i aminteasc`vremurile acelea \ndep`rtate când, odat` cu \nserarea, inima\ncepea s`-i bat` mai repede. Pe atunci, oricât ar fi fost de obositdup` orele de [coal` [i dup` munca la câmp, nu lipsea niciodat`de la \ntâlnirea cu Francine, care a[tepta c`derea \ntunericuluipentru a se putea strecura afar` din camera ei. Adeseori, se\ntâmpla s` stea pur [i simplu unul lâng` altul, f`r` s` schimbe uncuvânt sau m`car o mângâiere, fiecare bucurându-se de prezen]aceluilalt. Alteori, se \mbr`]i[au pân` \[i pierdeau r`suflarea, [iTravis, \nfiebântat de o dorin]` aproape de nest`pânit, nu maireu[ea apoi s`-[i g`seasc` somnul.
|n ultima lor noapte, se iubiser` cu o pasiune aproapedisperat`. Amintirea aceasta nu \nceta s`-l urm`reasc` pe Travis,\nc`lzindu-i inima. Dar nu era decât o amintire. Nimic mai mult.Francine Webster f`cea parte dintr-o perioad` trecut` a vie]ii lui.Ceea ce sim]ise pentru ea, cu câteva minute \nainte, nu era decâtun reflex al trecutului a c`rui amintire o \ndr`gea, [i care-i trezeao emo]ie absolut fireasc`.
48 AUTOR
Capitolul 4
Pe mâine! \i strig` Francine lui Betty Jean \ndreptându-sec`tre u[a restaurantului.
|nainte s` se a[eze la volan, pip`i mul]umit` buzunarul cubac[i[urile câ[tigate. Trei sute de dolari \ntr-o s`pt`mân` ... Puteas` fie mândr` de ea.
Ceea ce o surprindea \ns` mai mult decât generozitateaclien]ilor, era pl`cerea pe care o sim]ea legând prietenii cu ei,str`duindu-se s` le \ndeplineasc` orice dorin]`.
Cât despre Wynona [i Pappy, acesta era un alt subiect deuimire. P`reau s` se \n]eleag` de minune [i aveau multipleactivit`]i comune \n absen]a ei.
De dou` ori deja, Pappy o dusese pe feti]` la pescuit, [i deacum c`dea \n seama ei sarcina, atât de emo]ionant`, de a hr`niiepura[ii.
Dar recuno[tin]a Francinei fa]` de bunicul ei, care \i f`cea
acest imens serviciu de a o supraveghea pe Wynona, se amesteca
totu[i cu o oarecare am`r`ciune. {i chiar mai mult ... De ce Pappy
se purta cu totul altfel cu feti]a, nu mai era ursuz [i sever, când
Francine nu putuse s`-i smulg` nici m`car un zâmbet pe vremea
când era ea \ns`[i doar o feti]`? Nu g`sise la el nicio urm` de
afec]iune.
|n vreme ce ma[ina mergea de-a lungul lanului de porumb, nu
se putu ab]ine s` nu se gândeasc` la Travis, pe care abia \l z`rise
toat` s`pt`mâna. Când o \ntrebase brusc despre tat`l Wynonei,
crezuse c` i se va opri inima. O cuprinsese atunci un profund
sentiment de culpabilitate. N-ar fi trebuit oare s`-i m`rturiseasc`,
dup` atâ]ia ani, c` unica lor noapte de dragoste nu r`m`sese f`r`
urm`ri? La pu]in` vreme dup` ce plecase din Cooperville, ezitase
un pic, dar pân` la urm` alesese s` tac`. Mai \ntâi, pentru c` era
sigur` c` nu va mai pune niciodat` piciorul \n acest or`[el. Apoi,
pentru c` Travis, cople[it de responsabilit`]i, cu mama lui
bolnav` [i cele dou` surori mai mici, n-avea nevoie de o grij` \n
plus.
{i acum, trecuse prea mult timp. A dezv`lui acest secret n-ar
face decât s` complice via]a fiec`ruia.
Când parc` ma[ina lâng` cas` [i-i v`zu pe Pappy [i pe Wynona
a[eza]i unul lâng` altul pe trepte, avu pentru prima oar` ciudata
impresie c` se \ntoarce acas`.Bun` ziua, mam`! strig` Wynona aruncându-se \n bra]ele ei.
Bun`, pui[or! }i-ai petrecut bine ziua?
Oh, da! Am pescuit doi pe[ti[ori [i am v`zut un [arpe [i ...
50 AUTOR
Feti]a ar`t` cu degetul spre cote]ul câinelui, de un ro[u mai
aprins chiar decât o ma[in` de pompieri.
... tocmai am terminat de vopsit `sta. Este frumos, nu-i a[a?
Este minunat, \ncuviin]` Francine aruncând o privire spre
Pappy, ai c`rui pome]i [i b`rbia erau \mpodobi]i cu urme de
vopsea ro[ie.
Pari foarte obosit, \i spuse ea.
Chiar sunt.
Credeam c` n-o s-o mai vopsi]i.
Glume[ti! Copila asta m-ar fi h`r]uit f`r` \ncetare. Când \[i
pune ceva \n gând ... Se pare c` neap`rat corcitura trebuia s` aib`
un cote] ro[u ...
Wynona \i zâmbi recunosc`toare [i se a[ez` lâng` el.
Ast`zi, ce fel de maz`re o s` m`nânci?
|ntrebarea aceasta devenise un fel de joc \ntre ei. Pappy se
pref`cu \ngândurat [i, pân` la urm` \i r`spunse:
Maz`re ... cu sos de ment`.
Wynona izbucni \n râs, ca [i cum ar fi fost omul cel mai glume]
pe care-l cunoscuse vreodat`. O lic`rire care sem`na a afec]iune
trecu prin privirea b`trânului. {i acela[i sentiment dulce-amar \[i
f`cu loc \n inima Francinei.
M` duc s` preg`tesc cina, spuse ea urcând treptele.
Ajuns` \n camera ei, puse tot m`run]i[ul câ[tigat ca bac[i[uri
\ntr-un sertar, \mbr`c` o rochie u[oar` f`r` mâneci [i-[i ridic`
p`rul \n coad` de cal, fericit` c` nu trebuie s`-i mai suporte
greutatea pe ceaf`.
TITLU 51
Dup` vreo or`, tocmai terminau to]i trei de mâncat când
ap`ru Travis.
Am sim]it arom` de cafea tocmai de la mine, spse el
apropiindu-se de aragaz.
Mai este [i pentru tine, zise Pappy. Serve[te-te.
De ce nu v` duce]i voi s` be]i cafeaua afar` \n timp ce eu
termin de strâns masa? le suger` Francine.
Prefera s`-l vad` pe Travis pu]in mai departe de ea; mirosul
pielii lui proasp`t sp`late, pe lâng` privirea insistent` a ochilor lui
negri, o tulbura mai mult decât [i-ar fi dorit.
Bun` idee, \ncuviin]` Pappy ridicându-se.
Wynona \l lu` imediat de mân` pe Travis.
Am vopsit cu[ca Bellei ast`zi ... S` vezi ce frumoas` este.
|n timp ce \ncepuse s` spele vasele \n chiuvet`, Francine
arunc` o privire piezi[` spre Pappy, care la rândul lui \i urm`rea
pe Travis [i pe Wynona.
Un b`rbat ca el ar fi trebuit s` aib` deja copii ... morm`i acesta
când cei doi trecur` pragul u[ii.
Francine r`mase cu privirea plecat`. Era oare felul lui de a o
face s` \n]eleag` c` \i b`nuia secretul? Sau pur [i simplu era una
din acele remarce anodine ale lui, ursuze, a[a cum lansa Pappy
uneori, f`r` s` se \ntrebe m`car dac` \l asculta cineva?
Dup` spusele lui Betty Jean, multe femei din Cooperville
râvnesc dup` el ...
|n fine, Pappy se preg`tea [i el s` ias`, cu cea[ca de cafea \n
mân`.
52 AUTOR
De ce n-ai veni [i tu lâng` noi dup` ce termini treaba?
P`i ... Bine, poate vin ... peste câteva minute, r`spunse
Francine, descump`nit` de aceast` invita]ie atât de pu]in
obi[nuit` pentru Pappy.
Oare b`trânul voia s`-i dea de \n]eles c` nu-l deranja prezen]a
ei? Era pu]in probabil ... Degeaba pretindea Travis c` \n ultimii
cinci ani b`trânul se schimbase, ea se \ndoia de asta. Tot ce i-ar fi
putut Poppy oferi venea prea târziu, [i nu va reu[i s` umple
niciodat` golul ce se s`pase \n ea pe timpul copil`riei [i
adolescen]ei.
Cu toate acestea, p`stra \nc` o lic`rire de speran]`. Se gr`bi s`
[tearg` vasele [i li se al`tur` celor doi pe verand`. Wynona se juca
fericit` cu Belle, str`duindu-se s-o \nve]e s`-i aduc` b`]ul aruncat.
Francine se a[ez` pe treapta de sus a sc`rii [i-[i sprijini capul
de balustrad`. Era o sear` superb`. O adiere u[oar` aducea spre
ei parfumul dulce de iarb` [i flori.
Wynona, plictisit` de insuccesul de a o dresa pe Belle, veni
lâng` mama ei.
Mami, nu vrei s` te joci cu mine?
De-a ce ai vrea s` ne juc`m?
Nu [tiu ... Oh, ba da! Ne-am putea juca to]i “de-a v-a]i
ascunselea”!
Draga mea, nu cred c` o s` g`se[ti pe cineva de aici care s` fie
dornic s` se joace “de-a v-a]i ascunselea”.
Te rog ... o implor` feti]a. Ar fi a[a de dr`gu]! Pappy puse
cea[ca de cafea lâng` el.
TITLU 53
Trebuie s`-mi mai fi r`mas un pic de energie pentru o mic`
partid`, spuse el ridicându-se \ncet.
Oh, Pappy! exclam` Wynona \mbr`]i[ându-i picioarele pân`
unde ajungea ea. {tiam c` e[ti cel mai formidabil bunic din lume!
O fac pentru c` altfel cu siguran]` ne-ai fi b`tut la cap pân`
când am fi acceptat, morm`i b`trânul tu[ind u[or.
Te previn, Wynona, spuse cu solemnitate Travis ridicându-se
la rândul lui, eu am fost \ntotdeauna cel mai bun la descoperit
ascunz`tori din lume. Când eu [i cu mama ta ne jucam “de-a v-a]i
ascunselea”, ea avea nevoie de ore \ntregi pân` s` m` g`seasc`.
Wynona f`cu ochii mari.
Tu [i cu mama? V-a]i jucat “de-a v-a]i ascunselea”? \ntreb` ea.
Travis d`du din cap aruncândi o privire Francinei. Aceasta \i
zâmbi, bucuroas` s`-l aud` evocând acele clipe fermecate din
copil`ria lor.
Dac` \mi amintesc bine, nu eram chiar ultima \n a-]i g`si
ascunz`torile.
Oh, o s` fie super! exclam` Wynona, b`tând din palme. Eu o
s` num`r pân` la o sut`, [i voi v` ascunde]i.
Alerg` la copacul din mijlocul cur]ii, \[i puse fruntea peste
bra]ele \ndoite [i \ncepu s` numere. Cei trei adul]i se ascunser`
fiecare pe unde putea. Pappy se \ndrept` direct spre hambar, \n
timp ce Francine privea \n jurul ei s` g`seasc` un loc. Un stejar
gros \i atrase aten]ia, dar cu siguran]`, Wynona va c`uta \n primul
rând acolo.
|n schimb, tulpinile \nalte de porumb [i frunzele lor
54 AUTOR
fo[nitoare \i ofereau o ascunz`toare grozav`. Merse f`r` zgomot
printre rânduri, apoi se ghemui.
Patruzeci [i doi, patruzeci [i opt, cincizeci ...
Francine se gândi zâmbind c`, \n timpul acestei vacan]e, n-ar
strica s` mai repete cu Wynona num`r`toarea.
Marile spirite se \ntâlnesc ...
Ea tres`ri când Travis ap`ru al`turi, cu un smoc de m`tase de
porumb \ncurcat \n p`r.
Du-te \n alt` parte, tri[orule! \i [opti ea. Eu am venit prima
aici.
Nu ai totu[i monopol asupra lanului de porumb, nu? r`spuse
el ghemuindu-se lâng` ea.
Francine avu atunci impresia c` lanul de porumb se
mic[oreaz`, [i c` parfumul lui Travis, acel amestec de soare,
s`pun [i ap` de colonie c`ruia nu-i uitase nuan]ele, o \nv`luia.
Ar fi vrut s` fug`, s` caute o alt` ascunz`toare, un loc \n care
aceast` mireasm` evocatoare de amintiri s` n-o ating`.
O sut`! Am plecat s` v` caut! strig` Wynona cu o voce
emo]ionat`.
Prea târziu. Dac` se mi[ca acum, fiica ei, cu privirea-i ager`, va
vedea tulpinile mi[cându-se. Se a[ez` a[adar \n [an]ul dintre
rânduri, str`duindu-se s` fie cât mai departe de Travis. Degeaba.
Se a[ez` [i el chiar lâng` ea, cu coapsa lipit` de a ei.
|]i aminte[ti noaptea aceea \n care am stat ascun[i aici \n timp
ce Pappy tuna [i fulgera din cauza examenelor tale?
|n ciuda stânjenelii pe care o sim]ea, ea nu se putu ab]ine s`
TITLU 55
nu zâmbeasc`.
Da. Era al naibii de furios. Eram sigur` c` dac` m-ar fi prins,
m-ar fi jupuit de vie.
Avea dreptate s` fie furios, nu? {tia bine c` e[ti destul de
inteligent` ca s` po]i mai mult.
Este adev`rat, a[ fi putut mai mult.
A fost prima [i unica oar` când te-am v`zut plângând,
murmur` el aplecându-se [i trecându-[i u[or un deget peste
obrazul ei. Plângeai cu [iroaie de lacrimi, [i eu eram teribil de
sup`rat pe Pappy c`-]i face asta.
Inima Francinei \ncepu s` bat` mai repede. Ar fi vrut s` fug`
departe de Travis, s` nu accepte acest gest de tandre]e din partea
lui. Dar nu era \n stare. R`mânea ]intuit` pe loc, prizonier` a
acestei dulci intimit`]i.
|]i era atât de team` ca Pappy s` nu te trimit` la internat ... Ai
plâns ore \ntregi \n bra]ele mele ...
Francine d`du u[or din cap, luptându-se cu dorin]a de a-[i
oferi obrajii mângâierilor lui Travis. |nchise ochii, [i \[i aminti
exact clipa aceea \n care \[i spusese c` n-ar putea supravie]ui
departe de Travis.
Francine ... [opti el cu o voce tandr`.
Când deschise ochii, [tiu c` el o va s`ruta.
{tia de asemenea [i c` ar trebui s`-l opreasc` din toate
puterile.
Buzele lui Travis se a[ezar` u[or peste ale ei, mai \ntâi
[ov`itoare, apoi arzând de dorin]`. Francine se sim]i cuprins` de
56 AUTOR
scântei fierbin]i [i, \ntredeschizând buzele \l \ncuraj` s`-[i
continue mângâierile. Travis, punându-i o mân` pe ceaf`, o trase
\n bra]ele lui [i o s`rut` cu pasiune.
Vreme de cinci ani, se str`duise s`-[i [tearg` din memorie tot
ceea ce-l privea pe Travis, \nfl`c`rarea s`rut`rilor lui, tandre]ea
mângâierilor ... {i iat` c`, doar cu o \mbr`]i[are, toate aceste
senza]ii ie[iser` din nou la suprafa]`, mai ame]itoare ca odinioar`.
Cu o mân` gr`bit`, el \i desf`cu benti]a care-i ]inea p`rul
strâns, [i valurile lui \ntunecate i se rev`rsar` \n palme.
Pappy, te-am g`sit!
Râsul vesel al Wynonei rupse vraja care o cuprinsese pe
Francine. Se retrase brusc.
|n ochii negri [i adânci ai lui Travis citi aceea[i dorin]`
imperativ` ca [i \n urm` cu atâ]ia ani, [i se sperie. |n ciuda
distan]ei, \n ciuda dep`rt`rii, dorin]a aceasta r`m`sese la fel de
puternic` [i de nest`pânit. Neatins`.
M` dau b`tut`! strig` Wynona. Ie[i]i!
N-ar fi trebuit s` faci asta, \i spuse \ncet Francine lui Travis.
{tiu, se mul]umi el s` r`spund`, aruncându-i o privire
enigmatic`.
Apoi se ridic` s` li se al`ture lui Pappy [i Wynonei.
Francine mai r`mase nemi[cat` câteva minute, str`duindu-se
s`-[i potoleasc` palpita]iile inimii ei speriate. Cu mâna \nc`
tremurând, \[i lu` de jos benti]a [i-[i leg` p`rul \n coad` de cal.
Când \n sfâr[it crezu c` \[i revenise, se ridic` [i ie[i dintre
tulpinile \nalte.
TITLU 57
Mai jucar` trei alte partide “de-a v-a]i ascunselea”, \n cursul
c`rora Francine evit` cu grij` s` se afle \n preajma lui Travis. Doar
\nserarea reu[i s` pun` cap`t \nfl`c`r`rii Wynonei.
Haide, Wynona, este ora de f`cut b`i]`, [i apoi, la culcare ...
{i pentru mine este timpul s` m` duc acas`, spuse Travis.
Salut, Travis! strig` Wynona ag`]ându-se de el ca s`-l s`rute pe
obraz. O s` ne mai juc`m [i data viitoare, [i sunt sigur` c` atunci
o s` te g`sesc imediat.
Travis râse [i-i atinse vârful n`sucului cu evident` duio[ie.
Noapte bun`, puiule.
Apoi se \ntoarse spre Francine.
Vise pl`cute, Frannie.
Ea d`du din cap [i-l privi plecând.
Frannie.|n afar` de Pappy [i de Travis, nimeni nu-i mai spusese a[a.
R`mase mult timp nemi[cat` \n prag, pân` când v`zu lumina
aprinzându-se la vecinul s`u.
Oare se gândea la ea \n clipa asta? La s`rutul lor? De ce o
s`rutase? {i ea, de ce se l`sase s`rutat`?
Se \nfior` u[or, se \ntoarse [i intr` \n cas`. Pappy disp`ruse \n
camera lui, iar Wynona se dezbr`ca \n sala de baie.
***
58 AUTOR
O or` mai târziu, Francine o \nvelea pe feti]` \n patul ei [i-i
\nl`tura cu un gest tandru o bucl` rebel` c`zut` pe frunte.
A fost simpatic s` ne juc`m, mam`, nu-i a[a?
Da, ne-am distrat bine, r`spunse Francine.
R`mânem aici pentru totdeauna, mam`? Mie \mi place aici. |i
iubesc pe Pappy [i pe unchiul Travis ...
Pe “unchiul” Travis?
Am hot`rât s` m` prefac c` este unchiul meu, \i explic`
Wynona, pe al c`rei obraz ap`ru o mic` gropi]`. Chiar \l iubesc
foarte tare. P`i ...
Francine fu atât de descump`nit` de aceast` brusc` declara]ie,
\ncât nu-[i g`si imediat cuvintele.
Nu-]i vor lipsi prietenii de la gr`dini]`?
Ba da, un pic. Dar aici este mai bine ca la New York.
Francine se aplec` [i o s`rut` u[or pe frunte. Acum este timpul
s` dormi. O s` mai vorbim despre asta [i mâine ...
|nchizând u[a camerei, Francine oft` adânc. Trebuia cu orice
pre] s` evite ca Wynona s` se ata[eze prea mult de acest loc,
pentru c` situa]ia ar deveni insuportabil`. Se gândi iar`[i la
s`rutul lui Travis, [i \[i jur` s` nu-l mai lase s` se apropie de ea.
Nici vorb` s`-i mai frâng` inima \nc` o dat`. |n interesul ei [i al
Wynonei, era important s` câ[tige destui bani ca s` poat` pleca
mai repede.
***
TITLU 59
Travis s`ri de pe canapea ca s` r`spund` la telefon.
Ah, te-ai \ntors ... Am \ncercat s` te sun mai devreme, dar nu
mi-a r`spuns nimeni.
Era bucuros s` aud` vocea lui Susie.
Am fost la Pappy, \i explic` el, luând telefonul pe canapea.
Da? Se pare c` s-a \ntors Francine ...
Da.
{i? \ntreb` Susie pe un ton plin de sub\n]elesuri.
{i ce? zise el u[or iritat.
Dup` recenta ei nunt`, Susie p`rea s` se fi transformat \n
consiliera matrimonial` a fratelui s`u.
{i ... ai v`zut-o? Mai exist` vreo scânteie \ntre voi?
O scânteie? Mai degrab` un “incendiu” al \ntregului lui trup!Asta sim]ise când o s`rutase pe Francine. Dar refuza s`
recunoasc` ... mai ales fa]` de sora lui mai mic`, fire[te bine
inten]ionat`, dar cu siguran]` prea curioas`!
M` gândeam [i eu ... continu` Susie, oftând dezam`git`.
Speram c` ...
Nu este nimic de sperat, o \ntrerupse Travis cu strângere de
inim`. Francine a venit aici \n vacan]`, atâta tot. Locul ei este la
New York, unde are o carier`. Presupun c` acolo ora[ul este plin
de tineri fermec`tori care o duc la restaurantele la mod` [i o
\nso]esc la premierele de pe Broadway. Un simplu fermier nu
\nseamn` nimic pentru ea.
Travis, [tii bine c` e[ti mai mult decât un simplu fermier!
Pentru mine, tu vei fi \ntotdeauna un erou ...
60 AUTOR
Fa]` de aceast` izbucnire naiv` de admira]ie, Travis nu se putuab]ine s` nu zâmbeasc`. |ntreaga lui fiin]` fu cuprins` de un valde c`ldur` care risipi un pic am`r`ciunea cauzat` de \ntoarcereaFrancinei. El nu se considera un erou, departe de el gândulacesta. Dar se str`duise \ntotdeauna s` d`ruiasc` altora afec]iunea[i grija de care se sim]ea \n stare.
Un om simplu, legat de p`mântul s`u [i mul]umit de via]a pecare o ducea, iat` ce era el dintotdeauna, [i avea de gând s`r`mân` a[a.
TITLU 61
Capitolul 5
Dup` ce [terse cu buretele tejgheaua, Francine se uit` la ceas.Era nou` [i jum`tate. |nc` o jum`tate de or` \nainte s` aga]et`bli]a cu “|nchis” pe u[`, [i apoi putea s` plece acas`. Bettyplecase cu vreo dou`zeci de minute \n urm`, nec`jit` pe bun`dreptate de pu]inii clien]i de miercuri seara. Din buc`t`rie seauzeau zgomote de vesel`. Benny, buc`tarul, stinsese dejafocurile de la aragaz, [i-i spusese Francinei c` dac` mai aparevreun consumator \ntârziat la ora asta, va trebui s` semul]umeasc` doar cu mâncare deja preparat`.
Ea \[i turn` o cea[c` de cafea [i se a[ez` pe un taburet. |ntremunca ei la restaurant [i Wynona, timpul trecea cu o vitez`\nsp`imânt`toare. Erau deja dou` s`pt`mâni de când se afla aici!
Avusese ocazia s`-[i \ntâlneasc` mai mul]i fo[ti colegi de[coal`, care se purtaser` cu ea surprinz`tor de amabil, [i chiaru[or intimida]i.
Era evident c`, pentru ei, Francine avea deja nu statut de
vedet` pe care-l evocau \ntotdeauna cu un amestec de team` [i de
invidie. O atitudine cu atât mai ciudat` cu cât, \n copil`rie, n-o
menajaser` deloc de sarcasmele lor. |ntr-un or`[el \n care familia
reprezenta \nc` o norm` obligatorie, simplul fapt c` ea nu mai
avea p`rin]i f`cuse din ea ]inta perfect` a cruzimii lor.
Deodat`, clopo]elul de la u[` sun`. Francine ridic` ochilor, [i
puse \ncet jos cea[ca pe care se preg`tea s-o duc` la gur`.
Travis.Nu se mai v`zuser` din seara \n care se jucaser` “de-a v-a]i
ascunselea”.
Nu pari foarte ocupat`! spuse zâmbindu-i larg, \n timp ce ea
\[i relu` locul \n spatele tejghelei. Pot s` beau [i eu o cafea?
Bine\n]eles. Atâta vreme cât nu comanzi nimic de la buc`t`rie,
nu ri[ti s` atragi asupra ta furia dragului de Benny.
Dar o tart` cu mere?
Nicio problem`, spuse ea punându-i o por]ie mare pe o
farfurie.
Francine, eu plec! strig` Benny din buc`t`rie.
Bine. Noapte bun`.
De ce nu vii lâng` mine s`-]i termini cafeaua?
Francine ezit` o clip`, apoi d`du din cap [i se a[ez` pe un
taburet din dreapta lui Travis.
Benny face \ntr-adev`r ni[te tarte ca nimeni altul, remarc` el
dup` ce savur` prima \mbuc`tur`.
|n col]ul ochilor i se formar` mici riduri \n timp ce o privea
TITLU 63
zâmbind.
|]i aminte[ti povestea cu tarta aceea care a fost cât pe ce s` ne
coste via]a?
Francine nu se putu ab]ine s` nu pufneasc` \n râs.
Cum a[ putea s-o uit? Am fost bolnavi mai bine de o
s`pt`mân`!
Niciodat` nu mi-a mai fost atât de r`u de la stomac.
Eu eram sigur` c` trebuie s` se foloseasc` mere necoapte,
verzi ... Dup` cum, \n plus, nici n-am copt tarta decât o jum`tate
de or`, [i am mâncat amândoi câte o jum`tate!
Zâmbetul lui Travis se l`rgi.
Am petrecut clipe frumoase \mpreun`, nu-i a[a?
Cele mai frumoase din via]a mea, r`spunse ea f`r` [ov`ire.
T`cerea care urm` nu avea nimic stânjenitor. Dimpotriv`. Era
complicitatea a doi prieteni car-[i aminteau minunatele momente
petrecute \mpreun`.
Travis mai sorbi o gur` de cafea, apoi \[i ridic` din nou ochii
spre ea.
Ce-ar fi s`-mi vorbe[ti despre New York, Frannie?
Ce ai vrea s` [tii? \ntreb` ea f`r` s` se mire.
Unde locuie[ti, ce faci, dac` ]i s-au \mplinit speran]ele [i
visele...
Avem un apartament confortabil \ntr-un cartier din zona de
vest. Nimic extraordinar, bine\n]eles, dar ne sim]im acas`.
|[i plec` ochii spre cea[ca de cafea, incapabil` s`-i sus]in`
privirea p`trunz`toare. Nu putea s`-i m`rturiseasc` faptul c`, din
64 AUTOR
lips` de bani, cu toate c` muncea cu norm` \ntreag`, trebuise s`
plece din micul ei apartament.
Ora[ul este absolut incredibil, continu` ea. Este o agita]ie
necontenit`, frenetic` [i molipsitoare ... Este un loc foarte
impresionant.
|i era de asemenea imposibil s`-i vorbeasc` despre teama sa,
despre r`ceala [i indiferen]a oamenilor din marile ora[e, de acea
singur`tate cu atât mai f`r` speran]` cu cât oamenii mi[unau \n
jurul ei. Ar fi vrut s`-i povesteasc` despre profunda ei decep]ie
profesional`, dar, din orgoliu, prefer` s` schimbe subiectul.
Dar tu? Poveste[te-mi ce ai f`cut \n ace[ti ultimi cinci ani ...
Nu mare lucru, zise el ridicând din umeri. Duc o via]` cât se
poate de simpl`. Lucrez p`mântul, \l vizitez pe Pappy, m` duc la
pescuit [i din când \n când la cinematograf. Toate astea pot p`rea
un pic cam plictisitoare, comparate cu via]a ta newyorkez`.
Nu-i adev`rat, obiect` ea cu o fermitate care o surprinse pe ea
\ns`[i.
Se ridic` [i se duse s` umple din nou ce[tile de cafea.
Sunt sigur, relu` Travis, c` Pappy apreciaz` ajutorul t`u aici.
Ca s` fiu sincer`, \mi place meseria asta. Apropo, ghice[te cine
a venit alalt`ieri pe aici? Glenda Snider! Mi s-a rupt sufletul s-o
v`d pe fosta “trestie” a liceului cu dou`zeci [i cinci de kilograme
\n plus [i zb`tându-se s`-[i potoleasc` cei trei copii insuportabili.
“}i s-a rupt sufletul”? \ntreb` el cu o u[oar` ironie. Chiar a[a?
Bine, de acord ... M`rturisesc c` am avut un sentiment de
satisfac]ie vinovat` constatând c` nu mai este atât de ...
TITLU 65
seduc`toare. Dar [tii ce r`ut`cioas` a fost cu mine pe vremea
aceea!
Credeam c` acest conflict a fost \ncheiat \n ziua \n care i-ai
servit o tart` “ à la Glenda” ...
Francine \ncepu s` râd`, [tiind foarte bine la ce f`cea el aluzie.
|ntr-o zi, dup` ore, Glenda [i micul ei grup de admiratori veniser`
la restaurant. Ca de obicei, se \ntrecuser` \n r`ut`]i \n privin]a
Francinei, care-i servea. Scoas` din s`rite, aceasta f`cuse \n a[a fel
\ncât s` r`stoarne “accidental” desertul comandat de Glenda,
astfel c` “trestia” liceului se trezi plin` de \nghe]at` de vanilie din
cap pân`-n picioare.
I-a povestit totul fratelui ei, care m-a amenin]at cu o corec]ie.
|]i aminte[ti?
Perfect. {i eu i-am spus ca dac` se atinge de un fir de p`r din
capul t`u, \i sparg fa]a!
Ce pereche mai eram! murmur` Francine, dând \ngândurat`
din cap. Sincer, nu [tiu ce m-a[ fi f`cut dac` n-ai fi fost aici ...
F`r` \ndoial`, aveam un reflex de supravie]uire ... Eram
cumva \mpotriva tuturor.
F`cu o pauz` \nainte s` adauge:
{i apoi ... am crescut.
Da, am crescut, repet` ea \ncet, \ntorcându-se \n spatele
tejghelei.
O n`p`deau prea multe amintiri. Plimbarea aceasta pe c`r`rile
memoriei se dovedeai periculoas`.
Ai [tiut c` Pappy a avut o criz` cardiac` imediat dup` plecarea
66 AUTOR
ta?
Po ... poftim?
A stat o s`pt`mân` \n spital. Din momentul acela, am \nceput
s` m` ocup [i de p`mântul lui.
Francine avu impresia c` totul se cl`tina \n jurul ei. Pappy, la
spital? El care, \nainte, p`rea indestructibil [i nu s-a dus niciodat`
la doctor? I se strânse inima când [i-l imagin` pe un pat de spital,
f`r` nimeni la c`p`tâiul s`u.
Dar ... acum este bine, nu-i a[a? \ntreb` ea cu \ngrijorare.
Se pare c` da. Nu-]i face griji, nu va \ncerca s`-]i creeze vreun
sentiment de culpabilitate ca s` te oblige s` r`mâi.
Vrei cumva s` insinuezi c` ar trebui s` m` simt vinovat`? De
aceea mi-ai vorbit despre acest atac de cord? Vreau s` [tiu exactce vrei s` spui ...
Nimic special, replic` Travis pe un ton u[or iritat. Am apreciat
c` ar trebui s` [tii, atâta tot.
|mi pare r`u c` Pappy a avut probleme de s`n`tate, dar
problemele lui nu m` vor convinge s` nu m` \ntorc la New York.
A supravie]uit cinci ani f`r` mine, cred c` va supravie]ui [i dup`
plecarea mea.
Am \n]eles. Vai de cei care ar \ncerca s` se pun` de-a
curmezi[ul drumului Francinei Webster [i a viselor ei de glorie!
Doar câteva cuvinte fuseser` de-ajuns ca amintirile tandre
trezite de evocarea unei prietenii pozna[e [i de ne\nlocuit s` se
risipeasc`. Francine deschise brusc robinetul de ap` cald`, [i puse
ce[tile \n chiuvet`. Apoi ridic` ochii spre el.
TITLU 67giannijollys
{tii ceva, Travis? spuse ea pe un ton cu atât mai violent cu cât
se sim]ea profund r`nit`. Cred c` e[ti invidios pe faptul c` eu, euam avut curajul s` plec.
El se ridic`, drept [i cu maxilarele \ncle[tate.
Iar tu e[ti furioas` pentru c` nu te-am urmat! Pentru c`
pentru prima oar` \n via]a noastr` ]i-am spus nu. Mama [i surorilemele depindeau \n \ntregime de mine, \n cazul \n care ai uitat!
Acestea sunt doar scuze! Prive[te adev`rul \n fa]`, Travis. N-ai
avut curajul s` treci pragul.
Abia apucase s` rosteasc` aceste cuvinte c` v`zu o flac`r`
periculoas` aprinzându-se \n ochii lui. Dar trebuia s` mearg`
pân` la cap`t cu repro[urile. Timp de cinci ani, gândul c` Travis
n-o iubise \ndeajuns cât s` plece \mpreun` cu ea o m`cinase zi [i
noapte ...
}i-a fost team` s` la[i totul \n urma ta, ]i-a fost team` s`-]i
desfaci aripile [i s` zbori! Eu, am zburat ... [i am de gând s` zbor
\n continuare.
Te recunosc \n tot ceea ce spui, e[ti aceea[i, replic` el sco]ând
portofelul [i l`sând doi dolari pe tejghea. Niciodat` nu lucrezi cu
m`nu[i, [i nu contene[ti cu invectivele \mpotriva celor c`rora le
pas` de soarta ta.
Oh, te rog! Trebuie s`-]i amintesc cât de mult \i p`sa lui Pappyde soarta mea când eram mic`? Trebuie s`-]i amintesc de toat`
“dragostea” pe care
Top Related