The.talented.mr.Ripley

103
1 00:01:07,000 --> 00:01:11,300 TALENTATUL DOMN RIPLEY 2 00:01:14,400 --> 00:01:16,500 Dacã aº putea sã mã întorc în timp. 3 00:01:17,700 --> 00:01:22,700 Dacã aº putea ºterge totul, începând cu mine însumi. 4 00:01:24,200 --> 00:01:27,100 Începând cu împrumutul unui sacou. 5 00:02:04,700 --> 00:02:11,000 Minunat, absolut minunat! Herbert Greenleaf. Soþia mea, Emily. 6 00:02:11,000 --> 00:02:13,200 - Mulþumesc. Tom Ripley. - Încântatã. 7 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 Ai fost la Princeton. 8 00:02:14,900 --> 00:02:17,600 Înseamnã cã-l cunoºti pe fiul nostru, Dickie Greenleaf? 9 00:02:17,800 --> 00:02:20,300 Am observat sacoul tãu. 10 00:02:22,100 --> 00:02:24,300 Promoþia '56. 11 00:02:26,500 --> 00:02:27,600 Ce mai face Dickie? 12 00:02:29,300 --> 00:02:34,200 - Sper cã veþi veni sã ne vizitaþi. - Mulþumesc, sunteþi foarte amabilã. 13 00:02:34,300 --> 00:02:38,900 - Amândoi! Herbert? - Da, desigur. 14 00:02:39,000 --> 00:02:42,200

description

a

Transcript of The.talented.mr.Ripley

100:01:07,000 --> 00:01:11,300TALENTATUL DOMN RIPLEY

200:01:14,400 --> 00:01:16,500Dacã aº putea sã mã întorc în timp.

300:01:17,700 --> 00:01:22,700Dacã aº putea ºterge totul,începând cu mine însumi.

400:01:24,200 --> 00:01:27,100Începând cu împrumutul unui sacou.

500:02:04,700 --> 00:02:11,000Minunat, absolut minunat!Herbert Greenleaf. Soþia mea, Emily.

600:02:11,000 --> 00:02:13,200- Mulþumesc. Tom Ripley.- Încântatã.

700:02:13,400 --> 00:02:14,800Ai fost la Princeton.

800:02:14,900 --> 00:02:17,600Înseamnã cã-l cunoºti pe fiul nostru,Dickie Greenleaf?

900:02:17,800 --> 00:02:20,300Am observat sacoul tãu.

1000:02:22,100 --> 00:02:24,300Promoþia '56.

1100:02:26,500 --> 00:02:27,600Ce mai face Dickie?

1200:02:29,300 --> 00:02:34,200- Sper cã veþi veni sã ne vizitaþi.- Mulþumesc, sunteþi foarte amabilã.

1300:02:34,300 --> 00:02:38,900- Amândoi! Herbert?- Da, desigur.

1400:02:39,000 --> 00:02:42,200

Bineînþeles, Dickie preferã jazz-ul.

1500:02:42,600 --> 00:02:44,600Are un saxofon.

1600:02:44,800 --> 00:02:49,600Pentru mine jazz-ul e doar zgomot,mult zgomot.

1700:02:49,900 --> 00:02:53,000- Mi-a pãrut bine de cunoºtinþã.- ªi mie.

1800:02:53,700 --> 00:02:56,100- Ne vedem la port.- Desigur.

1900:02:58,800 --> 00:03:01,400Trebuie sã plec,sunt în întârziere!

2000:03:02,800 --> 00:03:05,000- Te-ai descurcat foarte bine.- ªi tu.

2100:03:06,500 --> 00:03:11,400- Ce pereche adorabilã, nu-i aºa?- Da, tânãrul e excepþional.

2200:03:13,700 --> 00:03:16,000- Mulþumesc pentru sacou!- Mulþumesc cã mi-ai þinut locul.

2300:03:16,100 --> 00:03:18,000Ai grijã de încheieturã.Pa, Fran!

2400:04:08,700 --> 00:04:10,700Scuze.

2500:04:14,000 --> 00:04:17,300Probabil ai auzit cãDickie locuieºte în Italia.

2600:04:17,500 --> 00:04:22,400Mongibello, la sud de Napoli.Un capãt de lume.

2700:04:22,500 --> 00:04:24,200- Bunã dimineaþa.- Frank.

2800:04:24,300 --> 00:04:30,200Marge,...prietena lui...,se pare cã scrie o carte.

2900:04:30,200 --> 00:04:31,800Nimeni nu ºtie ce face el.

3000:04:32,100 --> 00:04:36,400Dupã toate probabilitãþile, cei doistau toatã ziua la plajã, sau în yacht.

3100:04:36,400 --> 00:04:39,800Acesta e talentul fiului meu:sã-ºi cheltuie banii.

3200:04:39,900 --> 00:04:43,400Þi-ai dori sã mergi în Italia, Tom?

3300:04:43,500 --> 00:04:46,500Sã-l convingi pe fiul meusã se întoarcã acasã?

3400:04:48,200 --> 00:04:49,900Te plãtesc.

3500:04:50,800 --> 00:04:52,9001000 de dolari.

3600:04:56,000 --> 00:04:58,800Totdeauna mi-am dorit sã mergîn Europa, dar...

3700:04:59,600 --> 00:05:00,300Perfect!

3800:05:01,500 --> 00:05:04,000Acum ai un motiv sã mergi.

3900:05:18,100 --> 00:05:19,600Count Basie.

4000:05:20,900 --> 00:05:23,500

Duke Ellington? Nu ºtiu...

4100:05:25,900 --> 00:05:27,800Nu ºtiu...

4200:05:30,200 --> 00:05:31,400Nu ºtiu.

4300:05:38,500 --> 00:05:40,900Dizzy Gillespie.

4400:05:44,300 --> 00:05:46,000"My Funny Valentine"

4500:05:50,600 --> 00:05:53,400E femeie sau bãrbat?

4600:06:11,200 --> 00:06:13,800Charlie Parker?

4700:06:14,100 --> 00:06:16,900Da, îl ºtiu, e "Bird"!

4800:06:44,600 --> 00:06:47,500- Iau eu bagajul.- Mulþumesc.

4900:06:47,900 --> 00:06:50,0001000 de dolari picã numai bine.

5000:06:50,100 --> 00:06:52,000- Da, domnule.- Lasã-mã pe mine.

5100:06:56,800 --> 00:06:58,200- Mulþumesc.- Domnule...

5200:07:00,200 --> 00:07:01,300Veþi avea o cãlãtorie pe cinste.

5300:07:01,500 --> 00:07:04,300Dl. Greenleaf este un prieten apropiatal familiei Cunard.

5400:07:10,400 --> 00:07:14,100

Numele Greenleaf deschide multe uºi!

5500:07:52,500 --> 00:07:54,000ªtiþi englezã?

5600:07:54,200 --> 00:07:55,800Cum vã numiþi?- Ripley.

5700:07:55,900 --> 00:07:56,900Veniþi dupã mine.

5800:07:57,800 --> 00:08:00,300Aici, Signor Ripley. "R".

5900:08:01,300 --> 00:08:03,600Aceasta?- Aceea!

6000:08:06,800 --> 00:08:09,400O singurã valizã, Signor Ripley?

6100:08:27,200 --> 00:08:29,000Care e secretul tãu?

6200:08:29,200 --> 00:08:31,300Poftim?- ªtii...

6300:08:31,400 --> 00:08:33,000Eºti american, nu-i aºa?

6400:08:33,100 --> 00:08:39,300Eu am atâtea bagaje ºi tueºti... aºa de bine organizat.

6500:08:40,300 --> 00:08:42,300E stânjenitor.

6600:08:44,600 --> 00:08:46,100Eu sunt Meredith.

6700:08:46,900 --> 00:08:48,100Bunã. Dickie.

6800:08:49,100 --> 00:08:50,800

Meredith Randall.

6900:08:51,700 --> 00:08:53,900Dickie Greenleaf.

7000:08:56,400 --> 00:08:59,200Doar nu eºti din acea familie Greenleaf?

7100:08:59,400 --> 00:09:03,100Încerc sã nu fiu.

7200:09:03,400 --> 00:09:06,800Þi-au pus bagajele în alt loc?

7300:09:07,000 --> 00:09:10,900Erai în standul "R".

7400:09:12,300 --> 00:09:14,600Credeam cã te-am vãzut acolo.

7500:09:15,300 --> 00:09:18,500Tatãl meu vrea sã mã întorc în New York.

7600:09:18,600 --> 00:09:21,100El construieºte vapoare,eu aº prefera sã le vând.

7700:09:21,300 --> 00:09:23,600Cãlãtoresc sub numele mamei mele.

7800:09:23,800 --> 00:09:26,800Care este...?- Emily.

7900:09:27,400 --> 00:09:29,400Glumeam.

8000:09:30,800 --> 00:09:33,700Partea amuzantã e cã

8100:09:33,800 --> 00:09:35,800nici eu nu mã numesc Randall.

8200:09:36,900 --> 00:09:38,500Mã cheamã Logue.

8300:09:38,700 --> 00:09:41,600Adicã...- Da, marca de textile Logues.

8400:09:41,900 --> 00:09:46,500ªi eu cãlãtoresc sub numele mamei mele.

8500:09:46,500 --> 00:09:48,600Randall?- Exact.

8600:09:48,700 --> 00:09:50,700Deci, Roma...

8700:09:53,500 --> 00:09:56,000Suntem parteneri în ale deghizãrii!

8800:11:14,300 --> 00:11:16,800Logodnica are o faþã.

8900:11:41,600 --> 00:11:43,600"Bird"!

9000:11:46,700 --> 00:11:49,200Aceasta este faþa mea.

9100:12:19,100 --> 00:12:20,900Sunt terminat!

9200:12:22,700 --> 00:12:25,600Asta înseamnã cã nu ai cititnoul meu capitol?

9300:12:25,700 --> 00:12:29,600Îl voi citi, îþi promit.A fost prea cald.

9400:12:39,200 --> 00:12:42,400Disearã când voi pregãti cina,îl vei citi?

9500:12:42,500 --> 00:12:44,300Dickie Greenleaf?

9600:12:45,000 --> 00:12:45,800Cine e acolo?

9700:12:46,000 --> 00:12:48,000Tom, Tom Ripley.

9800:12:48,900 --> 00:12:49,800Tom Ripley?

9900:12:50,300 --> 00:12:52,200Am mers împreunã la Princeton.

10000:12:54,800 --> 00:12:56,400Ne cunoºteam?

10100:12:56,900 --> 00:13:01,200Pãi, eu te ºtiam pe tine, deci...presupun cã ºi tu mã cunoºteai.

10200:13:02,900 --> 00:13:05,200Princeton e undeva în ceaþã.

10300:13:05,500 --> 00:13:07,400America e undeva prin ceaþã.

10400:13:08,700 --> 00:13:10,400Ea e Marge Sherwood.

10500:13:10,500 --> 00:13:11,500Tom, ºi mai cum?

10600:13:11,700 --> 00:13:13,100Ripley.- Bunã.

10700:13:13,300 --> 00:13:15,000Bunã, Marge.

10800:13:16,700 --> 00:13:18,700- Ce faci în Mongi?- Nimic.

10900:13:19,500 --> 00:13:20,800Mai nimic.

11000:13:21,000 --> 00:13:24,500Mã învârt ºi eu.- Te învârþi?

11100:13:27,300 --> 00:13:28,500Eºti atât de alb.

11200:13:31,100 --> 00:13:33,400Ai mai vãzut pe cinevaatât de alb, Marge?

11300:13:34,300 --> 00:13:35,500Gri, mai degrabã.

11400:13:35,800 --> 00:13:37,900E doar un maieu.

11500:13:38,400 --> 00:13:39,700Ce anume?

11600:13:39,900 --> 00:13:41,700Un maieu.

11700:13:44,400 --> 00:13:49,100Amuzant. ªi lui Margie îi placepentru cã e atât de albã.

11800:13:49,200 --> 00:13:51,200Da, iar tu nu eºti amuzant.

11900:13:51,300 --> 00:13:54,200Vino sã cinezi cu noi înaintede a pleca. OK, Dickie?

12000:13:54,300 --> 00:13:56,200Bineînþeles, oricând.

12100:13:59,000 --> 00:14:00,500Ce coincidenþã.

12200:14:05,100 --> 00:14:06,800Nu-mi amintesc de el.

12300:14:15,500 --> 00:14:17,800Silvana!

12400:14:19,700 --> 00:14:21,800Te-am cãutat peste tot.

12500:14:21,900 --> 00:14:23,600Unde te-ai ascuns?

12600:14:23,700 --> 00:14:28,100Da, azi mã cauþi, dar în restul sãptãmânii?- Am lucrat.

12700:14:29,200 --> 00:14:31,600Hai, urcã.- Cu americanca?

12800:14:33,200 --> 00:14:35,000- Þine-te bine.- Te urãsc!

12900:14:36,700 --> 00:14:38,200Te urãsc!

13000:14:40,300 --> 00:14:44,500- Brusc ai uitat unde locuiesc?- Da, ºtiu cã am întârziat.

13100:14:44,500 --> 00:14:46,500- E ora 4.- De abia m-am trezit.

13200:14:47,000 --> 00:14:50,300- Îmi pare rãu.- Abia te-ai trezit!

13300:14:50,300 --> 00:14:52,600Fausto ºi cu mine am plecatla pescuit cu yacht-ul,

13400:14:52,700 --> 00:14:56,400apoi s-a înseratºi noi nu am prins nimic.

13500:14:56,500 --> 00:14:59,200Da, da.Noi am mâncat totul fãrã tine.

13600:14:59,700 --> 00:15:01,300Noi?

13700:15:02,300 --> 00:15:04,100Tom Ripley e aici.

13800:15:04,500 --> 00:15:05,900Cine?

13900:15:11,900 --> 00:15:13,300Am crezut cã ai dispãrut.

14000:15:13,400 --> 00:15:14,900Voiam sã te cãutãm.

14100:15:15,100 --> 00:15:17,000Nu, sunt încã aici.

14200:15:17,200 --> 00:15:19,400Tom mi-a povestit desprecãlãtoria lui.

14300:15:21,200 --> 00:15:24,200Am râs atât de mult,aproape cã mi-a dat sângele pe nas.

14400:15:24,500 --> 00:15:26,400E un lucru bun?

14500:15:26,500 --> 00:15:27,800Stai jos.

14600:15:28,500 --> 00:15:33,700Îmi pare rãu. Sunt îngrozitor,dar te iubesc.

14700:15:34,100 --> 00:15:35,500Tu mã iubeºti?

14800:15:35,700 --> 00:15:37,000Eu sunt în plus.

14900:15:37,600 --> 00:15:39,600Ne faci niºte Martini?

15000:15:41,900 --> 00:15:43,300Desigur.

15100:15:43,600 --> 00:15:45,400Mã duc eu.

15200:15:45,900 --> 00:15:47,400Prepar un Martini minunat!

15300:15:52,400 --> 00:15:55,600Toþi ar trebui sã aibã un talent.Care e al tãu?

15400:15:55,700 --> 00:16:01,100Semnãturi false. Minciuni.ªi pot sã imit pe oricine.

15500:16:01,500 --> 00:16:05,400Deja sunt trei. Nimeni nuar trebui sã aibã mai mult de unul.

15600:16:06,500 --> 00:16:09,700Imitã pe cineva.- Acum?

15700:16:11,100 --> 00:16:16,600Talentul fiului meu:sã-ºi cheltuie banii.

15800:16:19,300 --> 00:16:20,100Ce?

15900:16:20,300 --> 00:16:23,800Îmi place sã merg pe mare,crede-mã.

16000:16:23,900 --> 00:16:25,200Dar am ajuns sã construiesc vapoare.

16100:16:25,400 --> 00:16:27,400Ajunge!- ªi alþi oameni navigheazã cu ele.

16200:16:27,500 --> 00:16:29,800Opreºte-te, mã sperii!

16300:16:29,900 --> 00:16:34,700Da, jazz-ul, sã recunoaºtem,este doar...

16400:16:34,700 --> 00:16:36,800...mult zgomot.

16500:16:37,400 --> 00:16:39,100De parcã ar fi aici!

16600:16:39,200 --> 00:16:41,800Oribil!De parcã ar fi chiar aici.

16700:16:43,500 --> 00:16:45,200Excepþional!

16800:16:46,700 --> 00:16:49,000Cum de-l cunoºti?- L-am întâlnit în New York.

16900:16:49,300 --> 00:16:51,300Marge! E înfricoºãtor.

17000:16:51,500 --> 00:16:56,500Fã cunoºtinþã cu tatãl meu,Herbert Richard Greenleaf.

17100:16:56,500 --> 00:17:00,400Încântat sã vã cunosc.Dickie a fãcut o afacere bunã.

17200:17:00,500 --> 00:17:02,600E el!- Emily crede la fel.

17300:17:03,300 --> 00:17:04,800Nu pricep.- E chiar el!

17400:17:05,300 --> 00:17:10,600Nu þi-ai dori sã mergi în Italia, Tom?ªi sã-l aduci înapoi?

17500:17:11,500 --> 00:17:12,100Ce?

17600:17:12,300 --> 00:17:17,900Te plãtesc, dacã la-i convingepe fiul meu sã se întoarcã acasã.

17700:17:17,900 --> 00:17:19,300Þi-aº da 1000 de dolari.

17800:17:23,000 --> 00:17:24,200Nu mã întorc niciodatã.

17900:17:24,200 --> 00:17:28,500Sã plãteºti pe cinevaca sã mã aducã acasã?

18000:17:29,000 --> 00:17:30,500E nebunie.

18100:17:37,800 --> 00:17:38,900El e Tom.

18200:17:42,500 --> 00:17:44,800Nu mã întorc!- Mã gândeam cã...

18300:17:45,100 --> 00:17:49,200mama ta, boala ei...- Asta nu o priveºte pe mama mea!

18400:17:50,500 --> 00:17:53,900Ea are leucemie...Asta nu suport!

18500:17:53,900 --> 00:17:57,100El vrea sã mã întorc!

18600:17:57,900 --> 00:17:58,900Nu are nici o legãturã cu mama mea!

18700:17:59,700 --> 00:18:01,700Întoarce-te în New York!

18800:18:01,900 --> 00:18:04,200Sau sunã-l,dacã gãseºti un telefon funcþional,

18900:18:04,300 --> 00:18:08,500ºi spune-i cã nici tras de armãsarinu m-aº întoarce!

19000:18:14,500 --> 00:18:16,300Tom vrea sã plece.

19100:18:17,300 --> 00:18:19,000

Cobor ºi eu.

19200:18:20,300 --> 00:18:22,600Deci ai vorbit cu tatãl meu?

19300:18:23,300 --> 00:18:26,200Ai avut dreptatecu telefoanele.

19400:18:26,300 --> 00:18:28,400Nu e nici o linie.Sunt ceva probleme.

19500:18:28,500 --> 00:18:29,900E Italia.

19600:18:31,100 --> 00:18:35,700Tom, pleci? Ce vei face?- Mã întorc acasã,

19700:18:36,100 --> 00:18:37,300cât mai încet posibil.

19800:18:39,500 --> 00:18:40,400Mapa asta!

19900:18:45,700 --> 00:18:48,400Îþi place jazz-ul!- Iubesc jazz-ul.

20000:18:51,500 --> 00:18:55,600Astea sunt cele mai bune.Baker, Rollins.

20100:18:56,000 --> 00:18:58,800ªi lui Marge îi place jazz-ul,dar preferã Glenn Miller!

20200:18:58,900 --> 00:19:01,100N-am zis niciodatã asta.- Perry Como.

20300:19:01,300 --> 00:19:03,400Bird, ãsta da jazz.

20400:19:03,700 --> 00:19:05,800Bird?

Întreabã-mã numele yacht-ului meu!

20500:19:06,500 --> 00:19:07,900Cum se numeºte?

20600:19:08,100 --> 00:19:10,100Priveºte, BIRD!

20700:19:11,100 --> 00:19:12,900E ridicol,navele sunt feminine.

20800:19:13,100 --> 00:19:16,100Nu le poþi de nume de bãrbat.

20900:19:16,500 --> 00:19:18,000Bird nu e un bãrbat, e un zeu.

21000:19:18,100 --> 00:19:20,200Ok! Mergem la Napoli.E acolo un club...

21100:19:20,300 --> 00:19:23,400Nu e chiar un club...- E o bombã!

21200:19:23,400 --> 00:19:25,200Da, bombã,dar nu trebuie sã vii.

21300:19:25,700 --> 00:19:28,000E fantastic! O sã-þi placã.

21400:20:44,300 --> 00:20:46,000Da, adu-l ºi pe el pe scenã.

21500:20:54,700 --> 00:20:57,000Hai, vino!

21600:21:16,100 --> 00:21:18,200Împreunã!

21700:21:57,700 --> 00:21:59,900M-am întâlnit cu un vechi prietende la Princeton.

218

00:22:00,100 --> 00:22:02,400Îl cheamã Tom Ripley.

21900:22:02,900 --> 00:22:06,300Zice cã mã va urmãripânã voi fi de acord

22000:22:06,300 --> 00:22:11,200sã mã întorc în New Yorkcu el.

22100:22:18,100 --> 00:22:20,000Bunã ziua.

22200:22:20,700 --> 00:22:22,200Cât e ceasul?

22300:22:22,800 --> 00:22:24,300"...sã mã întorc în New York."

22400:22:25,600 --> 00:22:29,000Dragã...- Scrii o scrisoare?

22500:22:30,300 --> 00:22:32,000Se scrie cu doi "T".

22600:22:32,100 --> 00:22:33,800Nu ºtiu sã scriu corect.

22700:22:34,300 --> 00:22:37,200Privilegiul unei educaþii de primã clasã!

22800:22:37,600 --> 00:22:40,800Camera ta e sus,Ermelinda þi-a pregãtit patul.

22900:22:45,100 --> 00:22:46,100Eºti atât de amabil.

23000:22:46,300 --> 00:22:47,600Nu spune de douã ori!

23100:22:51,200 --> 00:22:54,200Acum cã eºti agent dublu,ºi-l vom stoarce pe tata de bani,

23200:22:54,300 --> 00:22:57,200ce-ar fi sã cumpãrãm o maºinã?

23300:22:57,300 --> 00:22:58,300În regulã!

23400:23:02,600 --> 00:23:06,300Ce pãrere ai de un Fiat 500din banii lui tata?

23500:23:07,300 --> 00:23:09,100Dar nici mãcar nu poþi sã conduci!

23600:23:09,300 --> 00:23:12,700Nu mãcar nu poþi sã conduci!?- Avem nevoie de un frigider.

23700:23:12,900 --> 00:23:15,300Dacã eºti de partea meavoi fi prietenã cu tine pe viaþã.

23800:23:16,500 --> 00:23:18,700Sunt de acord cu Marge.

23900:23:21,100 --> 00:23:22,600Frigider!

24000:23:35,100 --> 00:23:37,000Se va muta cu tine?

24100:23:37,500 --> 00:23:41,800Doar pentru o vreme.Mã face sã râd.

24200:23:42,100 --> 00:23:43,700Ok.

24300:23:43,900 --> 00:23:45,300Nu te superi...

24400:23:45,700 --> 00:23:47,300Nu, îmi place de el.

24500:23:47,500 --> 00:23:51,100Þie îþi place de oricine.- Nu-mi place de tine.

24600:24:04,200 --> 00:24:05,900Îmi place de el.

24700:24:06,000 --> 00:24:09,100Marge...þie îþi place de oricine.

24800:24:14,200 --> 00:24:16,100Nu, îmi place de el.

24900:24:17,100 --> 00:24:20,800Marge...þie îþi place de oricine.

25000:24:22,100 --> 00:24:25,600Acum îþi vei da seama de cedomniºoara Sherwood vine la micul dejun.

25100:24:25,600 --> 00:24:28,000Nu din dragoste,ci pentru filtrul meu de cafea.

25200:24:28,300 --> 00:24:31,300Ermelinda i-a arãtat cumsã foloseascã filtrul de cafea...

25300:24:31,300 --> 00:24:34,700...se simte matur.- Eu am cumpãrat filtrul.

25400:24:34,700 --> 00:24:38,600E pentru mine?- E pentru Tom, el nu se plânge.

25500:24:38,600 --> 00:24:40,800Inelul e superb.

25600:24:41,500 --> 00:24:44,200Tom, te ador! Vezi?

25700:24:45,300 --> 00:24:49,000Am promis sã nu-l dau niciodatã jos.

25800:24:49,400 --> 00:24:51,300Altfel þi l-aº fi arãtat.

25900:24:51,400 --> 00:24:55,000

L-am gãsit în Napoli.M-am târguit 2 sãptãmâni pentru el!

26000:24:56,000 --> 00:24:58,700Sper cã nu a fost ieftin.- Ba da, a fost.

26100:25:00,000 --> 00:25:03,700Trebuie sã cumpãr ºi eu un cadoupentru Frances, mã poþi ajuta?

26200:25:03,700 --> 00:25:06,000Cine e Frances?- Logodnica mea.

26300:25:06,900 --> 00:25:08,100Eºti logodit?

26400:25:08,500 --> 00:25:11,000Eºti cam secretos.Cine e ea?

26500:25:11,000 --> 00:25:13,400Pãrinþii tãi o cunosc.- Oh Doamne!

26600:25:14,400 --> 00:25:18,100Îmi imaginez: "Când se va aºezaºi Dickie la casa lui!"

26700:25:18,500 --> 00:25:20,300"Nu meritã orice pãrinte un nepot?"

26800:25:21,600 --> 00:25:26,000Nu, niciodatã,jur pe inelul tãu:

26900:25:26,500 --> 00:25:27,900Nu mã întorc înapoi!

27000:25:28,400 --> 00:25:30,100Spune când sã trag?- Acum!

27100:25:30,200 --> 00:25:31,800Nu se miºcã.

272

00:25:32,200 --> 00:25:34,200Nu faci corect.

27300:25:36,000 --> 00:25:37,600E mai bine acum?

27400:25:37,700 --> 00:25:42,000Te descurci bine.

27500:25:43,100 --> 00:25:45,400S-a deschis barul.- Da, te rog.

27600:25:45,800 --> 00:25:49,500Putem merge pânã în Veneþia?- Da, iubesc Veneþia.

27700:25:51,100 --> 00:25:54,400"Sã vezi Veneþia ºi sã mori",nu-i aºa? Sau era Roma?

27800:25:55,300 --> 00:25:57,100E Roma?- Trebuie sã vãd Veneþia.

27900:25:57,700 --> 00:26:01,400Trebuie sã faci ceva ºi sã mori, nu?Bine, Veneþia sã fie.

28000:26:01,500 --> 00:26:02,600ªi Roma.

28100:26:03,800 --> 00:26:05,800Schiezi?

28200:26:09,000 --> 00:26:12,600Nu, nu-mi spune.Eºti o cauzã pierdutã.

28300:26:13,300 --> 00:26:14,400Urmãtorul punct pe listã:

28400:26:14,600 --> 00:26:17,200De Crãciun mergem la ski în Cortina.

28500:26:17,400 --> 00:26:19,300Condiþii excelente.

28600:26:21,400 --> 00:26:24,600Incredibil, Tom nu ºtie nici sã schieze,trebuie sã-l învãþãm.

28700:26:28,900 --> 00:26:32,000Ce lipsã de stil,oare ºtie ceva tipul ãsta?

28800:26:32,800 --> 00:26:35,600De îndatã ce ne vom castori,

28900:26:35,700 --> 00:26:38,400va trebui sã-l invitãm pe Tompentru luna de miere.

29000:26:40,400 --> 00:26:43,600Uram New York-ul ºi aglomeraþiadin Park Avenue.

29100:26:43,600 --> 00:26:45,300Aºa cã am plecat la Paris,sã lucrez la cartea mea.

29200:26:45,900 --> 00:26:50,100Eram într-o cafenea în Montmartrecu Jean-Jacques.

29300:26:50,600 --> 00:26:53,900ªi Dickiecânta "My Funny Valentine".

29400:26:55,700 --> 00:26:58,800Abia mai târziu am aflat,cã ºtie doar vreo 6 cântece.

29500:26:59,800 --> 00:27:02,100Dar am dorit sã-l cunosc.

29600:27:29,600 --> 00:27:31,000Signor Greenleaf!

29700:27:32,200 --> 00:27:35,800Dacã nu vii pânã la 7 pe la minevoi fugi împreunã cu Tom!

29800:27:35,900 --> 00:27:37,600

În regulã.

29900:27:49,000 --> 00:27:50,600Aºteaptã.

30000:27:51,900 --> 00:27:58,000Silvana... You make me smile!

30100:27:57,900 --> 00:28:00,300Trebuie sã vorbesc cu tine.- Zâmbeºte!

30200:28:07,200 --> 00:28:09,400Îmi rupi coastele.

30300:28:11,900 --> 00:28:13,800Îmi rupi coastele!

30400:29:01,900 --> 00:29:05,900Aº putea sã mã culc cufrigiderul ãsta, îl iubesc.

30500:29:08,300 --> 00:29:11,500Ce fãceai în New York?

30600:29:12,300 --> 00:29:16,500Cântãm la pian, pe ici ºi colo- Asta e o slujbã,

30700:29:16,500 --> 00:29:19,800mi-ai spus de mai multe.- Diverse localuri - diverse slujbe.

30800:29:19,900 --> 00:29:25,500Misteriosul Domn Ripley! Marge ºi cu mineam petrecut ore încercând sã ghicim.

30900:29:26,100 --> 00:29:28,300Nici nu vreau sã mã gândesc la New York.

31000:29:29,400 --> 00:29:30,600Eºti gata?

31100:29:31,300 --> 00:29:33,400Bere rece, mulþumesc, tatã.

312

00:29:35,800 --> 00:29:37,600Copiazã de aici.

31300:29:39,600 --> 00:29:41,300Ai adus asta cu tine?

31400:29:41,600 --> 00:29:42,900Scrii ceva?

31500:29:43,000 --> 00:29:45,900Îmi place cã ai adus Shakespearecu tine, dar n-ai adus haine.

31600:29:46,300 --> 00:29:49,400Ermelinda cã îþi speli aceeaºi cãmaºãîn fiecare noapte, e adevãrat?

31700:29:49,600 --> 00:29:51,400Am mai multe cãmãºi.

31800:29:51,800 --> 00:29:55,400Las-o pe ea sã spele.Poþi sã împrumuþi din hainele mele.

31900:29:56,400 --> 00:29:58,800Orice vrei.Majoritatea hainelor sunt antice, oricum.

32000:30:01,000 --> 00:30:03,000Acum semneazã.

32100:30:06,100 --> 00:30:07,000Nu "Dickie"!

32200:30:07,700 --> 00:30:09,600Semnãtura ta.

32300:30:20,000 --> 00:30:21,900Fãrã ochelari nu eºti aºa de urât.

32400:30:25,100 --> 00:30:27,100Eu n-am nevoie de ei,nu citesc niciodatã.

32500:30:28,600 --> 00:30:29,400Cum arãt?

32600:30:30,100 --> 00:30:31,300Precum Clark Kent.

32700:30:33,900 --> 00:30:34,900ªi acum ca Superman.

32800:30:35,900 --> 00:30:37,400Superman!

32900:30:43,400 --> 00:30:45,600ªtiu, e scris de copil.

33000:30:46,000 --> 00:30:49,000Aici, "S"-ul ºi "T"-ul...Drãguþe, vulnerabile.

33100:30:49,700 --> 00:30:52,100Înseamnã durere.Durere ascunsã.

33200:30:52,700 --> 00:30:56,000Trebuie sã fie foarte ascunsã,eu nu ºtiu nimic de ea.

33300:30:56,500 --> 00:30:58,700Nu e nimic mai nudca scrisul de mânã.

33400:30:58,800 --> 00:31:01,100Vezi cã scrisul nu atinge linia...

33500:31:01,600 --> 00:31:03,100...denotã vanitate.

33600:31:03,400 --> 00:31:04,900Ãsta e sigur corect!

33700:31:10,800 --> 00:31:12,600Ai fraþi?

33800:31:15,600 --> 00:31:19,000Nu, nici fraþi, nici surori.

33900:31:21,100 --> 00:31:22,000Nici eu.

34000:31:23,900 --> 00:31:25,600Nici Marge.

34100:31:27,700 --> 00:31:31,300Toþi suntem singuri la pãrinþi.

34200:31:36,500 --> 00:31:38,100Ce înseamnã asta?

34300:31:40,800 --> 00:31:42,800Înseamnã ce nici unul dintre noinu a fãcut baie cu altcineva.

34400:31:47,300 --> 00:31:48,500Mie frig, pot sã intru ºi eu?

34500:32:01,100 --> 00:32:03,200Nu cu tine înãuntru.

34600:32:08,400 --> 00:32:11,000Bine. Intrã.

34700:32:12,600 --> 00:32:14,800Eu am terminat.

34800:32:36,500 --> 00:32:38,500Sunt eu! E o pozã veche.

34900:32:39,200 --> 00:32:41,400De fiecare datã! "Eºti chiar tu?"

35000:32:41,700 --> 00:32:44,500"Nu aratã ca tine"- Doamne.

35100:32:44,800 --> 00:32:46,700Pentru Greenleaf ºi Ripley.

35200:32:46,800 --> 00:32:47,500De la Fran:

35300:32:47,900 --> 00:32:50,600"Mi-e dor de tine.Când vii acasã?

354

00:32:50,700 --> 00:32:53,200Nu îmi mai scriece bine de te simþi acolo.

35500:32:53,300 --> 00:32:55,300cât de mult îþi place de Dickie,

35600:32:55,400 --> 00:32:57,700de Marge ºi de Mongibello."

35700:32:58,700 --> 00:33:00,500Asta cred cã e de la tatãl tãu.

35800:33:00,900 --> 00:33:04,400Dragã Tom,Îþi mulþumesc pentruscrisoarea ta din 7 octombrie.

35900:33:05,200 --> 00:33:08,600Aratã-mi ºi mie, ce scrie?- E nerãbdãtor.

36000:33:09,900 --> 00:33:13,200Vrea sã îl asigur cãvei fi acasã de sãrbãtori.

36100:33:14,100 --> 00:33:16,000Trebuie sã-þi cumperi o hainã nouã!

36200:33:17,000 --> 00:33:19,000Serios,nu te-ai plictisit de hainele astea?

36300:33:19,100 --> 00:33:22,200Nu pot sã cheltui la nesfârºitdin banii trimiºi de tatãl tãu.

36400:33:22,500 --> 00:33:24,100Îmi place cã eºti conºtiincios.

36500:33:25,400 --> 00:33:28,300Tatãl meu ar trebui sãte punã ºef peste contabilii lui.

36600:33:28,900 --> 00:33:31,300Sau când voi prelua eu afacerea,adicã niciodatã, te pun chiar eu.

36700:33:31,500 --> 00:33:35,200

Bine, când vei prelua tu,adicã niciodatã, voi accepta.

36800:33:35,200 --> 00:33:39,300Lasã-mã sã-þi cumpãr o hainã.ªtiu un loc în Roma, Battistoni.

36900:33:40,000 --> 00:33:41,100Battistoni...

37000:33:45,200 --> 00:33:47,900Roma, Mergem la Roma!

37100:34:01,000 --> 00:34:02,600Drãguþã bluzã!

37200:34:02,700 --> 00:34:04,200Vom avea nevoie de o Carrozzapânã la Forum.

37300:34:04,300 --> 00:34:06,400Putem sã luãm...- Relaxeazã-te.

37400:34:07,100 --> 00:34:07,700Relaxeazã-te!

37500:34:09,300 --> 00:34:11,500Sunt atâtea de fãcut într-o singurã zi!

37600:34:11,600 --> 00:34:15,400Mai important este: unde mâncãm?Sper cã Freddie a fãcut o rezervare.

37700:34:18,000 --> 00:34:21,100Freddie Miles.

37800:34:21,800 --> 00:34:23,800El organizeazã excursia la Cortina.

37900:34:26,200 --> 00:34:27,900Uite-l!

38000:34:39,500 --> 00:34:43,200Nu vrei s-o faci cu fiecare femeiepe care o vezi, mãcar odatã?

38100:34:43,300 --> 00:34:44,500Numai o datã?

38200:34:44,700 --> 00:34:46,500Desigur.O datã.

38300:34:49,000 --> 00:34:52,100Dacã eu am întârziat,gândiþi-vã ce spune bãrbatul ei!

38400:34:53,800 --> 00:34:55,900Arãþi strãlucitor.- Ca întotdeauna.

38500:34:56,800 --> 00:34:58,800Deci, mangiare!

38600:34:59,200 --> 00:35:01,600Am o masã la terasa lui Fabrizio. Tommy!

38700:35:01,700 --> 00:35:02,900Excepþional!

38800:35:03,100 --> 00:35:06,600Mongi începuse sã mã plictiseascã!- ªtiu, am fost ºi eu acolo.

38900:35:23,500 --> 00:35:26,200Trebuie sã mergem la un club,sã cunosc câþiva prieteni ai lui Freddie.

39000:35:26,400 --> 00:35:29,400Dacã vrei sã vizitezi,poþi închiria un taxi,

39100:35:29,500 --> 00:35:31,400ne întâlnim în garã.

39200:35:31,500 --> 00:35:33,400Ce club?

39300:35:35,300 --> 00:35:38,300Freddie a aranjat treabacu câþiva membri ai "comitetului de ski".

39400:35:40,100 --> 00:35:42,400

Poþi sã vi ºi tu,dar nu doreai sã vizitezi Roma?

39500:35:42,500 --> 00:35:45,300Da, ºi sã cumpãrãm haina.

39600:35:45,500 --> 00:35:47,700Dick, trebuie s-o auzi pe asta!

39700:35:49,200 --> 00:35:50,800Poþi sã iei o hainã de-a meacând ne întoarcem.

39800:35:51,900 --> 00:35:53,100Nu fii îngrijorat.

39900:35:56,700 --> 00:35:58,100Haide!

40000:36:09,400 --> 00:36:10,700Sã te distrezi!

40100:36:23,600 --> 00:36:27,300Ai grijã sã nu pierzi trenul.Pleacã la 8.

40200:36:30,000 --> 00:36:31,100Distracþie plãcutã.

40300:37:31,600 --> 00:37:36,600Pot...sã fiu singurul care spune?

40400:37:37,300 --> 00:37:40,500M-am îndrãgostit în ziua,

40500:37:41,900 --> 00:37:44,400în care prima oarã te-am vãzut...

40600:37:47,500 --> 00:37:48,200Pot...

40700:37:48,500 --> 00:37:50,600Ce faci?

40800:37:51,900 --> 00:37:54,100

Mã distram ºi eu.

40900:37:54,900 --> 00:37:56,300Scuze.

41000:37:56,700 --> 00:37:58,600Dã-þi jos hainele mele.

41100:37:59,200 --> 00:38:00,400Porþi pânã ºi pantofii mei?

41200:38:00,600 --> 00:38:02,900Ai zis cã pot sã aleg o hainã de-a taaºa cã...

41300:38:06,900 --> 00:38:08,700Poþi sã te schimbi în camera ta?

41400:38:12,400 --> 00:38:15,700Am crezut cã ai pierdut trenul?- Freddie m-a adus cu maºina.

41500:38:16,900 --> 00:38:17,900Freddie e aici?

41600:38:18,500 --> 00:38:19,700E jos.

41700:38:20,500 --> 00:38:22,500Mã prosteam.

41800:38:23,100 --> 00:38:24,300Sã nu spui nimãnui.

41900:38:25,300 --> 00:38:26,900Mã prosteam doar.

42000:38:28,700 --> 00:38:30,100Îmi pare rãu.

42100:38:33,400 --> 00:38:36,500O hainã de velur în Italia!- Bunã dimineaþa, Tom.

42200:38:38,300 --> 00:38:39,700Stai cu noi.

42300:38:42,800 --> 00:38:46,200ªi eu vreau slujba asta a ta, Tommy!

42400:38:46,100 --> 00:38:48,800Dupã cum spuneam,trãieºti în Italia,

42500:38:49,100 --> 00:38:52,400locuieºti în casa lui Dickie,mãnânci cu el,

42600:38:53,400 --> 00:38:55,100îi iei hainele...

42700:38:55,200 --> 00:38:57,700ºi tatãl lui te ºi plãteºte!

42800:38:58,900 --> 00:39:03,000Dacã te plictiseºti, anunþã-mã,îþi voi lua eu locul.

42900:39:05,400 --> 00:39:06,300Îþi voi lua eu locul.!

43000:39:11,800 --> 00:39:14,300Ar trebui sã încerci ºi tu apa, e minunatã.

43100:39:15,000 --> 00:39:17,200Nu, mulþumesc.

43200:39:27,300 --> 00:39:29,400Totul e în regulã?

43300:39:30,500 --> 00:39:32,100Desigur.

43400:39:36,700 --> 00:39:39,400Povestea cu Dickie:

43500:39:39,500 --> 00:39:44,100E ca ºi cum soarele ar strãluci asupra ta,ºi e minunat.

43600:39:46,000 --> 00:39:49,800Dar apoi te uitã,

ºi se face foarte frig.

43700:39:52,400 --> 00:39:55,000Dacã eºti în atenþia lui,te simþi centrul universului.

43800:39:55,100 --> 00:39:57,000De aceea toatã lumea îl iubeºte.

43900:39:58,200 --> 00:40:01,800De fiecare datã e la fel,când cineva nou apare în viaþa lui,

44000:40:01,900 --> 00:40:04,800Freddie, Fausto,Peter Smith-Kingsley.

44100:40:04,900 --> 00:40:07,100Îl cunoºti?

44200:40:09,400 --> 00:40:10,700ªi mai ales tu!

44300:40:16,400 --> 00:40:18,500Aºa sunt bãieþii.

44400:40:29,900 --> 00:40:33,800De ce de fiecare datã bãrbaþii preferã sãse joace încercând sã-l omoare pe celãlalt?

44500:40:34,200 --> 00:40:37,100Mã îneacã!

44600:40:39,200 --> 00:40:41,900Îmi pare rãu pentru Cortina.

44700:40:42,500 --> 00:40:44,300Ce e cu Cortina?

44800:40:45,700 --> 00:40:48,400Nu þi-a spus Dick?

44900:40:50,900 --> 00:40:55,200A vorbit cu Freddie ºi se parecã planul a cãzut.

450

00:40:57,000 --> 00:41:01,800Asta pentru cã toþi ceilalþi ºtiu sã schieze.

45100:41:09,200 --> 00:41:15,500Freddie, rãmâi mãcar pânãla Festivalul Fecioarei.

45200:41:15,600 --> 00:41:20,000Nu cred, am propria mea Fecioarã în Roma.

45300:41:20,500 --> 00:41:23,600Ar trebui sã te întorci cu mine.

45400:41:30,100 --> 00:41:31,900Conduci tu?

45500:41:33,900 --> 00:41:36,400Direct spre Capri,ocoleºte stâncile.

45600:41:37,300 --> 00:41:38,700Tu unde mergi?

45700:41:39,800 --> 00:41:41,500S-o întreþin pe Marge.

45800:42:24,700 --> 00:42:25,800Tommy!

45900:42:26,900 --> 00:42:28,900Cum e sã tragi cu ochiul?

46000:42:31,900 --> 00:42:33,500Peeping Tom...

46100:43:55,500 --> 00:43:56,700Silvana!

46200:44:30,300 --> 00:44:31,700Nu cheamã nimeni Salvarea?

46300:44:36,800 --> 00:44:38,300Nu cheamã nimeni Salvarea!?

46400:45:08,600 --> 00:45:11,300De ce se bat?

Acela era logodnicul ei,nu?

46500:45:11,600 --> 00:45:13,100Nu ºtiu.

46600:45:13,500 --> 00:45:16,700De ce mã întrebi pe mine?- Ei cred cã el e de vinã?

46700:45:16,800 --> 00:45:20,000De ce a trecut o orãpânã a venit ambulanþa?

46800:45:20,500 --> 00:45:22,800Era deja moartã...

46900:45:22,900 --> 00:45:26,300Nu ºtiu de ce lumea spunecã þara asta e civilizatã!

47000:45:28,100 --> 00:45:29,900E primitivã!

47100:45:32,400 --> 00:45:34,100Mã duc sã vãd ce s-a întâmplat.

47200:45:35,000 --> 00:45:36,300Merg eu.

47300:45:54,000 --> 00:45:55,100ªtiu de ce eºti supãrat.

47400:45:58,000 --> 00:46:00,500ªtiu de Silvana.

47500:46:03,200 --> 00:46:05,100ªtiu de tine ºi Silvana.

47600:46:06,600 --> 00:46:07,800Ce ºtii?

47700:46:11,000 --> 00:46:14,600Nu trebuie sã cureþi!Pe bune!

47800:46:22,500 --> 00:46:24,900

Ce?- Nimic.

47900:46:27,400 --> 00:46:29,600Era gravidã, ºtiai asta?

48000:46:34,400 --> 00:46:36,200Silvana era gravidã.

48100:46:38,800 --> 00:46:42,800ªtii ce înseamnã asta aici?- Îmi voi asuma eu responsabilitatea.

48200:46:44,500 --> 00:46:46,300Ce spui acolo?

48300:46:46,400 --> 00:46:48,000Ai fost atât de bun cu mine.

48400:46:48,200 --> 00:46:50,100Eºti ca fratele pe carenu l-am avut niciodatã.

48500:46:50,000 --> 00:46:51,700ªi eu sunt fratele pe carenu l-ai avut niciodatã.

48600:46:53,500 --> 00:46:55,900Aº face orice pentru tine.

48700:46:58,200 --> 00:47:01,400A venit la mine s-o ajut.Avea nevoie de bani.

48800:47:05,600 --> 00:47:07,300N-am ajutat-o.

48900:47:08,100 --> 00:47:09,700N-am ajutat-o.

49000:47:10,700 --> 00:47:13,800Acum s-a sinucis, ºi e vina mea.

49100:47:21,800 --> 00:47:23,300Nu voi spune nimic.

492

00:47:23,500 --> 00:47:26,600Lui Marge, poliþiei sau altcuiva.

49300:47:27,800 --> 00:47:29,800E secretul nostru.

49400:47:31,800 --> 00:47:33,700ªi-l voi pãstra.

49500:47:35,600 --> 00:47:40,300"Dragã Tom, având în vederecã Dickie nu dã nici un semn cã

49600:47:40,300 --> 00:47:42,700ar vrea sã se întoarcã..."

49700:47:45,600 --> 00:47:48,900...Sper cã aceastã cãlãtorie a fostuna beneficã pentru tine,

49800:47:49,000 --> 00:47:51,700chiar dacã nu ºi-a atins þinta.

49900:47:51,800 --> 00:47:55,700În continuare nu ainicio obligaþie faþã de noi.

50000:47:56,600 --> 00:47:58,200Nu-l pot acuza.

50100:47:58,400 --> 00:48:02,000Nu putem continua la infinit.- Poþi sã-i scrii din nou.

50200:48:03,400 --> 00:48:05,900Mai ales acum, cã suntem fraþi.- Nu pot.

50300:48:06,200 --> 00:48:07,900N-ar fi de bun simþ.

50400:48:08,300 --> 00:48:10,800Cum ai spus ºi tu,cheltui din banii tatãlui meu.

50500:48:11,500 --> 00:48:13,900Dar ne-am distrat pe cinste, nu?

50600:48:15,600 --> 00:48:18,300ªi planul cu Veneþia?

50700:48:19,600 --> 00:48:21,200Nu prea cred.

50800:48:21,600 --> 00:48:23,700Nu poþi sã-þi plãteºti singur drumul,nu-i aºa?

50900:48:24,500 --> 00:48:26,800E timpul sã mergem pe drumurile noastre.

51000:48:28,000 --> 00:48:29,900M-am sãturat de Mongi.

51100:48:30,000 --> 00:48:32,900Mai ales acum...

51200:48:33,000 --> 00:48:35,100Vreau sã merg cãtre nord.

51300:48:35,200 --> 00:48:39,600Trebuie sã vãd San Remo,sã gãsesc un nou loc pentru yacht.

51400:48:40,600 --> 00:48:42,900Ar fi minunat dacã ai veni ºi tu!

51500:48:43,200 --> 00:48:46,900Acolo e un festival de jazz,ne putem lua rãmas-bun într-un mod deosebit.

51600:48:47,000 --> 00:48:48,900Ce zici?

51700:48:49,500 --> 00:48:51,500Ultima noastrã cãlãtorie.

51800:48:57,600 --> 00:48:58,800Sigur.

51900:49:54,400 --> 00:49:55,900De ce ai fãcut asta?

52000:49:57,200 --> 00:49:58,500Ce anume?

52100:50:00,600 --> 00:50:03,400În tren, de fiecare datã faci asta.

52200:50:07,200 --> 00:50:09,900Ciudat!

52300:50:10,800 --> 00:50:12,700Ciudat...

52400:50:43,600 --> 00:50:46,400Nu þi-am spus,la San Remo e nebunie!

52500:50:48,000 --> 00:50:50,300Aºa mai merge. Hai!

52600:51:02,800 --> 00:51:05,900Pentru Mongibello ºi cele mai fericitezile ale vieþii mele.

52700:51:06,000 --> 00:51:08,600Pentru Mongi! Eºti mai vesel ca mine.

52800:51:09,100 --> 00:51:10,900Mã bucur cã plec acasã.

52900:51:11,400 --> 00:51:15,400Ne-am cunoscut noi în Princeton?Nu prea, nu-i aºa?

53000:51:16,800 --> 00:51:19,800Ce-þi veni sã întrebi?- N-am nici un motiv.

53100:51:20,000 --> 00:51:23,500Probabil pentru cã pleci.Nu cred cã ai fost acolo.

53200:51:25,000 --> 00:51:26,400De ce?

53300:51:26,600 --> 00:51:29,700Era un compliment,

pentru cã tu ai clasã.

53400:51:30,000 --> 00:51:34,100În Princeton toþi erau blazaþi,nu ºtiau ce înseamnã bunul-gust.

53500:51:34,200 --> 00:51:38,400Obiºnuiam sã spun, crema Americii:bogatã ºi grasã.

53600:51:39,400 --> 00:51:41,300Freddie este exemplul perfect.

53700:51:42,100 --> 00:51:45,400Atunci o voi considera un compliment.- ªtiam eu!

53800:51:46,200 --> 00:51:48,300Marge ºi cu mine fãcuserãm un pariu.

53900:51:57,400 --> 00:52:01,000Mãcar îþi place jazz-ul?Sau te-ai prefãcut pentru mine?

54000:52:01,800 --> 00:52:02,900A început sã-mi placã.

54100:52:06,000 --> 00:52:09,200A început sã-mi placã modul tãu de viaþã.

54200:52:09,400 --> 00:52:11,100E ca o poveste de dragoste!

54300:52:13,200 --> 00:52:15,700Dacã ai cunoaºte viaþa mea din New York...

54400:52:15,800 --> 00:52:19,800Cred cã voi renunþa la saxofon.Ce pãrere ai de tobe?

54500:52:20,200 --> 00:52:20,700Ce?

54600:52:21,400 --> 00:52:22,900So cool...

547

00:52:23,600 --> 00:52:25,900Mâine voi închiria o barcã,sã vãd împrejurimile.

54800:52:27,100 --> 00:52:32,100Aºa am gãsit ºi casa din Mongi:am luat o barcã,

54900:52:33,200 --> 00:52:35,000în jurul golfului,

55000:52:35,200 --> 00:52:37,600ºi primul lucru care mi-a plãcut,

55100:52:37,800 --> 00:52:39,400l-am luat!

55200:52:42,600 --> 00:52:45,100Dickie, nu te prosti!

55300:52:45,600 --> 00:52:47,500Încetineºte!- Þine-te bine.

55400:52:47,800 --> 00:52:50,300Nu, opreºte!

55500:52:50,600 --> 00:52:52,500Nu e amuzant, opreºte!

55600:52:54,200 --> 00:52:56,300Minunat!

55700:52:57,400 --> 00:53:00,400Îmi place aici!

55800:53:00,500 --> 00:53:03,200Trebuie sã mã mut aici!Minunat!

55900:53:08,800 --> 00:53:10,500Voiam sã-þi spun planul meu.

56000:53:12,100 --> 00:53:13,600Atunci spune-mi.

561

00:53:14,000 --> 00:53:17,800Mã gândeam sã mã întorc la anul,pe socoteala proprie.

56200:53:18,600 --> 00:53:20,300Serios? În Italia?- Da.

56300:53:21,400 --> 00:53:26,400ªi sã presupunem cã am unde locui...

56400:53:26,900 --> 00:53:30,400sau plãtim chiria pe din douã,ºi eu îmi gãsesc de lucru.

56500:53:31,000 --> 00:53:34,600Sau chiar mai bine, dacã am locuinþaîn Roma, putem locui acolo,

56600:53:34,700 --> 00:53:36,700ºi când venim aici,locuim la tine.

56700:53:36,800 --> 00:53:40,800Nu prea cred.- ªi dacã ai probleme cu Marge...

56800:53:42,200 --> 00:53:44,000...dai vina pe mine.

56900:53:44,200 --> 00:53:45,900Marge ºi cu mine ne cãsãtorim.

57000:53:48,100 --> 00:53:48,700Cum aºa?

57100:53:49,800 --> 00:53:50,700"Cum aºa"?

57200:53:51,000 --> 00:53:54,800Ieri agãþai femei pe terasã,azi te cãsãtoreºti? Absurd.

57300:53:57,100 --> 00:53:58,300O iubesc pe Marge.

57400:53:59,100 --> 00:54:00,700

Mã iubeºti ºi pe mine,dar nu te cãsãtoreºti cu mine.

57500:54:00,900 --> 00:54:03,900Nu te iubesc.- Nu a fost o ameninþare.

57600:54:04,000 --> 00:54:06,700Sincer sã fiu, nu-mi pare rãu cã pleci.

57700:54:07,000 --> 00:54:09,400Cred cã a fost de ajuns.

57800:54:14,600 --> 00:54:15,600Ce?

57900:54:15,700 --> 00:54:18,700Câteodatã eºti o pacoste,ºtii ºi tu!

58000:54:23,400 --> 00:54:25,300E plictisitor.

58100:54:27,400 --> 00:54:30,300TU poþi fi de-a dreptul plictisitor.

58200:54:42,200 --> 00:54:46,900Mãcar eu nu pretind cã sunt altcineva,aºa ca tine.

58300:54:47,600 --> 00:54:49,700Plictisitor!- Am fost sincer cu tine

58400:54:50,400 --> 00:54:53,500în legãturã cu sentimentele mele.- Plictisitor!

58500:54:53,600 --> 00:54:57,100Dar tu! În primul rând:ºtiu cã e ceva între noi.

58600:54:57,200 --> 00:55:00,000În seara când am jucat ºaha fost evident.

58700:55:00,000 --> 00:55:03,500

Ce searã?- Bineînþeles cã nu-þi aminteºti.

58800:55:03,800 --> 00:55:05,500Nu, suntem fraþi!

58900:55:07,800 --> 00:55:11,300ªi apoi faci lucrul acela cu Marge,o regulezi pe yacht,

59000:55:11,300 --> 00:55:14,100ºi noi trebuie sã ascultãm,ceea ce a fost chinuitor!

59100:55:14,400 --> 00:55:17,600Gândeºti cu capul cel micºi acum te cãsãtoreºti?

59200:55:18,200 --> 00:55:19,900Sunt nedumerit.

59300:55:20,200 --> 00:55:24,100O minþi pe Marge, dar te cãsãtoreºti cu ea,o împingi la sinucidere pe Silvana...

59400:55:24,400 --> 00:55:26,900Strici totul,vrei sã cânþi la saxofon,

59500:55:27,000 --> 00:55:29,300ºi apoi vrei sã cânþi la tobe,ce vrei de fapt, Dickie?

59600:55:31,200 --> 00:55:32,300Cine eºti tu?

59700:55:33,200 --> 00:55:35,300Un psihiatru? Cine eºti tu?

59800:55:35,500 --> 00:55:37,000Cine eºti tu sã mã acuzi pe mine?

59900:55:37,500 --> 00:55:40,400Cine eºti tu sã-mi spui ce sã fac?

60000:55:40,500 --> 00:55:43,100Nici mãcar nu vreau sã mai fiu

pe aceeaºi barcã cu tine!

60100:55:43,200 --> 00:55:45,300Trebuie sã scap de tine!

60200:55:45,800 --> 00:55:47,300- Taci.- Mã calcã pe nervi!

60300:55:47,400 --> 00:55:48,900Tu mã calci pe nervi!

60400:55:49,000 --> 00:55:51,100Nu poþi sã faci nimic fãrã"Dickie, Dickie..."!

60500:55:51,300 --> 00:55:52,500Ca o fatã. Tot timpul!

60600:55:53,200 --> 00:55:54,900Taci!

60700:55:59,200 --> 00:56:01,100Pentru Dumnezeu!

60800:56:07,000 --> 00:56:08,600Trebuie sã...

60900:56:10,700 --> 00:56:12,500Te omor!

61000:56:17,600 --> 00:56:19,200Eºti mort!

61100:56:26,400 --> 00:56:28,900Opreºte-te, Dickie, te rog!

61200:56:34,600 --> 00:56:36,100Dã-i drumul!

61300:58:52,600 --> 00:58:55,800Cheile mele, vã rog.- Desigur.

61400:58:57,000 --> 00:59:00,500E frig afarã.

Signor Greenleaf, nu?

61500:59:00,800 --> 00:59:03,100Nu, eu...

61601:00:18,700 --> 01:00:20,500M-ai speriat!

61701:00:20,800 --> 01:00:23,200- Scuze.- Te-ai întors!

61801:00:23,400 --> 01:00:25,700Ce mai faci? Cum merge cartea?

61901:00:25,800 --> 01:00:28,700Sunt pe calea cea bunã, mulþumesc.

62001:00:29,200 --> 01:00:33,100Mã uitam la tine,erai atât de concentratã.

62101:00:34,300 --> 01:00:35,700Unde e Dickie?

62201:00:39,600 --> 01:00:43,000Vrea sã mai stea în Romapentru câteva zile.

62301:00:43,000 --> 01:00:46,300Roma? A zis de ce?

62401:00:46,800 --> 01:00:49,300Nu-l înþeleg pe Dickie, poþi doarsã încerci sã-i ghiceºti intenþiile.

62501:00:50,600 --> 01:00:51,300Ce înseamnã asta?

62601:00:51,600 --> 01:00:56,100Într-o zi sunt invitat la schi,a doua zi nu mai sunt...

62701:00:58,400 --> 01:01:02,300Într-o zi suntem ca o familie,a doua zi vrea sã fie singur.

62801:01:02,700 --> 01:01:04,100Cine sã înþeleagã?

62901:01:04,600 --> 01:01:07,000Asta a zis, cã vrea sã fie singur?

63001:01:08,000 --> 01:01:11,200S-a gândit ºi la tine,m-a rugat sã-þi aduc asta.

63101:01:12,200 --> 01:01:13,700Mulþumesc.

63201:01:15,300 --> 01:01:17,100El ºtie cât de mult îmi place asta.

63301:01:19,100 --> 01:01:21,100Dacã a avut timp sã cumpere...

63401:01:21,200 --> 01:01:23,900Sarcina nr.1:sã aduc parfumul lui Marge.

63501:01:24,900 --> 01:01:26,500Sarcina nr. 2:

63601:01:27,400 --> 01:01:30,300Sã împachetez niºte haineºi preþiosul lui saxofon.

63701:01:32,400 --> 01:01:34,000Cât timp va sta?

63801:01:34,200 --> 01:01:36,000N-am idee.

63901:01:36,100 --> 01:01:37,600Cred cã ne-a abandonat.

64001:02:07,600 --> 01:02:09,700Totul e în regulã?

64101:02:20,400 --> 01:02:23,700Împreunã cu parfumul erao scrisoare de la Dickie.

64201:02:25,700 --> 01:02:28,900Îþi dai seama cã e mai mult decâtcâteva zile.

64301:02:29,600 --> 01:02:32,000Se gândeºte sã se mute la Roma.

64401:02:34,000 --> 01:02:35,800ªi apoi...

64501:02:36,500 --> 01:02:40,900Înainte sã plece,am discutat sã ne mutãm împreunã.

64601:02:42,600 --> 01:02:44,500Undeva în Nord.ªi cred cã...

64701:02:47,200 --> 01:02:50,500l-am fãcut sã se gândeascã la cãsãtoria.

64801:02:52,600 --> 01:02:54,000Cred cã...

64901:02:56,900 --> 01:02:58,900...l-am speriat.

65001:03:04,800 --> 01:03:07,100O laturã a lui...

65101:03:07,600 --> 01:03:10,400..când aruncam perini unul în celãlalt...

65201:03:11,000 --> 01:03:14,300nimeni nu o ºtie,cã poate fi atât de tandru.

65301:03:16,200 --> 01:03:18,100Cred cã ar trebui sã vin la Romacu tine, sã-l confrunt!

65401:03:18,000 --> 01:03:19,000sã-l confrunt!

65501:03:25,900 --> 01:03:28,300Dar el urãºte discuþiile directe.

65601:03:30,600 --> 01:03:32,400Ai dreptate.

65701:03:41,500 --> 01:03:43,600Am venit sã mã cazez.

65801:03:52,800 --> 01:03:54,000Vreau o camerã.

65901:03:55,000 --> 01:03:56,600Signor Ripley?

66001:03:57,400 --> 01:03:58,200Eu sunt.

66101:04:00,700 --> 01:04:02,900Signor Greenleaf...

66201:04:04,300 --> 01:04:06,100Desigur. Bine aþi revenit!

66301:04:28,200 --> 01:04:31,100Hotelul Goldoni, vã rog.

66401:04:32,800 --> 01:04:35,300Vreau sã vorbesc cu Thomas Ripley.

66501:04:52,100 --> 01:04:54,200Signor Greenleaf,Signor Ripley nu este acolo.

66601:04:54,400 --> 01:04:56,500Nu e acolo?- Nu, Signore.

66701:04:56,600 --> 01:04:58,400Vreau sã-i las un mesaj.

66801:04:58,600 --> 01:04:59,600Nu e acolo?

66901:04:59,700 --> 01:05:01,900Îi voi lãsa un mesaj:

670

01:05:02,000 --> 01:05:03,600Am primit mesajul tãu.

67101:05:03,700 --> 01:05:05,300Cina disearã...

67201:05:05,400 --> 01:05:07,200... sunã bine.

67301:05:07,400 --> 01:05:08,600Ripley.

67401:05:11,500 --> 01:05:13,100Dickie Greenleaf.

67501:05:18,000 --> 01:05:19,500În Grand Hotel.

67601:05:21,000 --> 01:05:23,900Aº dori numele meu gravat pe portofel.

67701:05:24,000 --> 01:05:28,000Nu ºtiu cuvântul în italianã.- Gravat?. Desigur, Signor Greenleaf.

67801:05:33,600 --> 01:05:37,100Dickie! Sunt eu.

67901:05:40,600 --> 01:05:43,100Meredith.

68001:05:43,200 --> 01:05:44,200Vino.

68101:05:44,400 --> 01:05:47,100Dar vei merge la schicu restul americanilor, nu-i aºa?

68201:05:47,200 --> 01:05:49,300- Ce?- De Crãciun.

68301:05:49,600 --> 01:05:51,400La Cortina.

68401:05:52,000 --> 01:05:54,100

Cu Freddie Miles.- Cum de ºtiai?

68501:05:54,600 --> 01:05:57,900Toþi îl ºtiu pe Freddie Miles.

68601:06:00,500 --> 01:06:02,500Freddie e în Roma?

68701:06:02,800 --> 01:06:04,200Acum?

68801:06:04,700 --> 01:06:06,700Nu cred.

68901:06:07,300 --> 01:06:11,200Dar l-am întâlnit mai demult ºi am discutat

69001:06:13,600 --> 01:06:17,800ºi ºtiu despre tine ºi Marge ºi Mongi.

69101:06:18,000 --> 01:06:20,800ªi cã nu se poate avea încredere în tine!

69201:06:21,200 --> 01:06:25,100Freddie a zi asta.ªi eu m-am gândit:

69301:06:25,700 --> 01:06:29,100Acum ºtiu de ce cãlãtoreºte incognito!

69401:06:29,200 --> 01:06:32,700Am pãrãsit-o pe Marge.ªi Mongi.

69501:06:33,800 --> 01:06:36,100Acum stau în Roma.

69601:06:36,300 --> 01:06:39,100Îmi pare rãu...- Sã nu-þi parã.

69701:06:39,300 --> 01:06:43,200Mã simt de parcãaº fi început o nouã viaþã.

698

01:06:43,900 --> 01:06:47,900Adevãrul e cã,dacã ai avut bani toatã viaþa...

69901:06:47,900 --> 01:06:51,500chiar dacã îi dispreþuim,nu-i aºa?

70001:06:51,500 --> 01:06:55,000...te simþi bine doar alãturi de alþi oameni

70101:06:55,000 --> 01:06:57,200care au bani ºi îi dispreþuiesc.

70201:06:57,300 --> 01:06:58,700ªtiu...

70301:07:00,600 --> 01:07:03,600N-am recunoscut asta în faþa nimãnuipânã acum.

70401:07:08,900 --> 01:07:10,600... pentru cã prietenul meu, Mr. Greenleaf...

70501:07:10,700 --> 01:07:14,200...ºi cu mine ne-am apucat de cumpãrãturi.

70601:07:14,200 --> 01:07:17,700Înþeleg.- Avem nevoie urgentã de ei!

70701:07:18,400 --> 01:07:22,200Iubesc banii italieni,te fac sã te simþi vinovat.

70801:07:35,200 --> 01:07:38,700Nu vreau bancnote mari,nimeni nu le schimbã.

70901:07:56,700 --> 01:07:58,900ªi asta îmi place.

71001:07:59,000 --> 01:08:00,500Atunci o voi cumpãra.

71101:08:06,700 --> 01:08:08,200Pe mâine!

71201:08:25,400 --> 01:08:29,600ªtiu cã eºti un fan al jazz-ului,dar chiar nu-þi place opera?

71301:08:34,800 --> 01:08:35,800Am...

71401:08:36,000 --> 01:08:39,500Am încercat sã scap de bilete...

71501:08:39,700 --> 01:08:43,800Sunt pentru mâine. Pot sã te aduc ºi pe tine?

71601:08:45,500 --> 01:08:46,600Da, pentru tine voi veni.

71701:10:37,100 --> 01:10:40,000Feodor Chaliapin, baritonul din Rusia!

71801:10:40,100 --> 01:10:42,200Vã mulþumesc pentru invitaþie.

71901:10:43,500 --> 01:10:47,200Îþi place opera?Eºti prieten cu Freddie.

72001:10:47,200 --> 01:10:50,500El are "Urãsc Opera"tatuat pe piept.

72101:10:50,500 --> 01:10:53,700E loc pentru un întreg libretpe pieptul lui.

72201:10:54,900 --> 01:10:57,500Sunt sigurã cã ne-am mai întâlnit.

72301:10:58,000 --> 01:11:02,600Nu-i aºa, Ted?Dick este fiul lui Herbert Greenleaf.

72401:11:02,600 --> 01:11:05,100ªtiu.- Da, cred cã ne-am mai întâlnit.

725

01:11:05,400 --> 01:11:09,900Parcã ieri eraþi copiiºi acum vã faceþi tatuaje!.

72601:11:11,300 --> 01:11:12,800Noroc.

72701:11:22,200 --> 01:11:23,400Pardon.

72801:11:25,800 --> 01:11:27,100Pardon.

72901:11:33,300 --> 01:11:36,100Ce mai faci?Ce faci în Roma?

73001:11:36,200 --> 01:11:38,700El e aici? Eºti aici cu Dickie?

73101:11:41,500 --> 01:11:42,800Tom Ripley.

73201:11:43,000 --> 01:11:45,500Peter Smith-Kingsley,am auzit despre tine.

73301:11:45,600 --> 01:11:48,000ªi eu despre tine.- Unde-þi sunt ochelarii?

73401:11:48,600 --> 01:11:51,200Unde îl ascunzi?E imposibil de discutat cu el?

73501:11:51,300 --> 01:11:53,400Sigur nu e aici?

73601:11:53,500 --> 01:11:57,300Dick are "Urãsc opera" tatuat pe piept!

73701:11:57,400 --> 01:12:00,300Credeam cã mergi la Veneþia!- Mai bine cã ai venit.

73801:12:00,400 --> 01:12:04,500Abia aºteptam sã te cunosc.

73901:12:05,400 --> 01:12:06,200Voi merge.

74001:12:07,500 --> 01:12:11,600Serios. Am cãlãtorit mult.Doar cã nu am ajuns prin nord.

74101:12:11,600 --> 01:12:16,700Grãbeºte-te, înainte sã ne scufundãm.Îþi dau numãrul meu de telefon.

74201:12:18,200 --> 01:12:20,600Uite-o pe Meredith...

74301:12:20,900 --> 01:12:23,800Cum o mai cheamã?Familia cu afaceri cu textile.

74401:12:24,000 --> 01:12:26,500N-aº vrea sã-mi petrec Crãciunul în casa lor.

74501:12:26,600 --> 01:12:28,000N-o cunosc.

74601:12:30,900 --> 01:12:34,100Nu a sunat,nu a scris decât

74701:12:34,300 --> 01:12:38,400câteva mesaje cifrate.Nu se poate face asta.

74801:12:38,600 --> 01:12:42,100Ne vedem mai târziu?Sau eºti cu cineva?

74901:12:42,200 --> 01:12:45,100Nu pot mai târziu.- Dar mâine?

75001:12:45,300 --> 01:12:51,000Da, dimineaþã?ªtiþi cafeneaua Dinelli din Piazza di Spagna?

75101:12:51,000 --> 01:12:52,900Eu ºtiu. Când?

75201:12:53,400 --> 01:12:54,600La 10 ºi jumãtate?

75301:12:54,900 --> 01:12:58,500Vom fi acolo.- Atunci pe mâine, da?

75401:12:59,000 --> 01:13:00,200La 10 ºi jumãtate?

75501:13:00,800 --> 01:13:03,500Mi-a pãrut bine de cunoºtinþã.- ªi mie.

75601:13:10,000 --> 01:13:12,500Vino, trebuie sã reintrãm.

75701:13:19,800 --> 01:13:21,900De ce e Tom încã în Roma?

75801:13:23,400 --> 01:13:26,700Sã mergem.- Credeam cã-þi place.

75901:13:26,800 --> 01:13:28,500Hai sã ne plimbãm, sã privim luna.

76001:13:28,600 --> 01:13:30,600Ai înnebunit? E frig afarã!

76101:13:31,000 --> 01:13:34,100Haide,trebuie sã vorbim, singuri.

76201:13:40,200 --> 01:13:43,300Nu-þi face griji.

76301:13:44,900 --> 01:13:47,500Eºti atât de drãguþã cã m-ai înþeles.

76401:13:49,100 --> 01:13:51,300E ca ºi cum Marge ar fi aici,mã uit la tine...

76501:13:51,400 --> 01:13:53,200

... ºi vãd faþa ei.

76601:13:53,700 --> 01:13:56,300ªi nu pot...indiferent de ceea ce simt pentru tine...

76701:13:56,500 --> 01:14:01,300Nu, desigur, înþeleg.

76801:14:01,300 --> 01:14:03,300Altfel m-ai respinge.

76901:14:05,300 --> 01:14:07,400Þi-aº da papucii.

77001:14:46,100 --> 01:14:47,400Ne întâlnim mâine?

77101:14:48,900 --> 01:14:54,700Sã ne luãm rãmas bun cum se cuvine.La lumina zilei, nu acum.

77201:14:55,000 --> 01:14:57,600Bineînþeles, cã voi veni.

77301:14:58,300 --> 01:15:02,000Întotdeauna sã pãstrezi ce-i mai rãupentru timpul zilei.

77401:15:03,000 --> 01:15:05,200Ce zici de o cafea la Dinelli?

77501:15:07,100 --> 01:15:10,500Lângã Treptele Spaniei?- Exact. 10 jumãtate?

77601:15:13,000 --> 01:15:14,30010 ºi un sfert!

77701:16:10,800 --> 01:16:11,500Peter?

77801:16:13,200 --> 01:16:15,100Meredith Logue.

77901:16:16,200 --> 01:16:19,900

Desigur! Ce mai faci?

78001:16:21,100 --> 01:16:23,600Ea e Marge Sherwood,Meredith Logue.

78101:16:24,100 --> 01:16:25,000Bunã ziua.

78201:16:26,700 --> 01:16:29,400Rãmâi cu noi.Aºteptãm un prieten.

78301:16:30,300 --> 01:16:34,000Eu... mai degrabã nu. Cred cã...- Ai fost la Operã seara trecutã?

78401:16:35,400 --> 01:16:37,300Îl aºteptaþi pe Dickie?

78501:16:40,400 --> 01:16:42,500Îl cunoºti pe Dickie?

78601:16:42,900 --> 01:16:46,900ªi tu ai fost la Operã. Asta explicã...Da, am fost ºi eu...

78701:16:47,100 --> 01:16:48,600cu Dickie.

78801:16:51,500 --> 01:16:53,000ªtiam eu!

78901:16:53,300 --> 01:16:54,600Þi-am spus eu.

79001:16:59,500 --> 01:17:03,400Nu te cunosc ºi cred cã nu amniciun drept sã... Dickie te iubeºte.

79101:17:03,600 --> 01:17:08,600Este... Cred cã se va întoarce la tine.

79201:17:10,500 --> 01:17:12,700De unde ºtii?

793

01:17:14,000 --> 01:17:16,500Mi-a povestit totul.

79401:17:17,100 --> 01:17:20,300Trebuia sã ne întâlnim,acum 15 minute,

79501:17:22,300 --> 01:17:24,200însã cred cã voi pleca.

79601:17:26,200 --> 01:17:28,300Sau a vrut sã ne întâlnim?

79701:17:28,900 --> 01:17:32,200Ar fi cam crud din parte lui.- Nu, noi îl aºteptãm pe un alt prieten.

79801:17:32,900 --> 01:17:35,000Tom Ripley.- Îl cunoºti?

79901:17:35,600 --> 01:17:40,600Am auzit de el,dar nu l-am întâlnit.

80001:17:41,300 --> 01:17:43,200Nu ºi pentru mine, grazie.

80101:17:49,000 --> 01:17:51,100Sper cã nu am complicat lucrurile.

80201:17:51,800 --> 01:17:53,800Nu existã nimic...

80301:17:54,400 --> 01:17:56,200între noi.

80401:17:57,200 --> 01:18:01,300Nu existã nici un motiv caresã te împiedice sã-l primeºti înapoi,

80501:18:01,900 --> 01:18:03,500sã te cãsãtoreºti cu el.

80601:18:07,900 --> 01:18:10,700Mi-a pãrut bine de cunoºtinþã.

80701:18:11,000 --> 01:18:13,500La revedere, Peter,te rog, nu te ridica.

80801:18:33,800 --> 01:18:36,900Nu ºtiu ce sã mai cred.Se va întoarce?

80901:18:38,500 --> 01:18:41,900Scuze, a trebuit sã-mi reînnoiesc viza.

81001:18:42,100 --> 01:18:45,500Birocraþia asta!. Mã aºteptaþi de mult?

81101:18:45,600 --> 01:18:47,700Nu, deloc. Bunã dimineaþa.

81201:18:48,900 --> 01:18:51,200Totul e în regulã?Arãþi de parcã ai fi vãzut o stafie.

81301:18:51,300 --> 01:18:53,200Dickie a fost la Operã ieri searã.

81401:18:53,900 --> 01:18:55,600Nu cred.

81501:18:56,100 --> 01:18:59,600Nimeni n-ar fi putut sã-l aducã pe Dickie...- N-a fost singur.

81601:18:59,700 --> 01:19:02,500Se pare cã ea a reuºit sã-l convingã.

81701:19:03,000 --> 01:19:04,400Nu e cinstit.

81801:19:05,300 --> 01:19:09,600Mã voi întoarce în Mongi,cred cã Dickie vine acasã.

81901:19:09,800 --> 01:19:14,200Da? Minunat!Eºti cu un pas în faþa mea.

82001:19:15,200 --> 01:19:19,300

M-a miºcat, când am auzit cã...E vorba de Meredith, cea cu care,

82101:19:19,300 --> 01:19:21,600se pare cã se întâlneºte Dickie.

82201:19:22,000 --> 01:19:23,600Dumnezeule.

82301:19:23,900 --> 01:19:27,200Dar mai important este cã,ºi toþi ºtim asta:

82401:19:27,400 --> 01:19:30,900Dickie o iubeºte pe Marge.ªi îi e dor de ea.

82501:19:31,200 --> 01:19:32,600Mã simt vinovat.

82601:19:32,700 --> 01:19:36,300De fiecare datã când Dickieface ceva, mã simt vinovat.

82701:19:37,500 --> 01:19:39,200De parcã ar avea vreun rost!

82801:21:06,500 --> 01:21:08,200Dickie, rãspunde, sunt eu.

82901:21:11,200 --> 01:21:12,800Freddie. Lasã-mã sã intru.

83001:21:23,000 --> 01:21:24,800Bunã, Freddie. Sunt eu, Tom.

83101:21:28,400 --> 01:21:30,000Unde e Dickie?

83201:21:30,600 --> 01:21:31,800Ce mai faci?

83301:21:31,900 --> 01:21:37,400Bine. El a plecat sã cineze.La Othello, cunoºti localul?

834

01:21:37,400 --> 01:21:42,200Nu, nu cred cã e la cinã la ora 6:30!

83501:21:42,400 --> 01:21:45,600Dacã spuneai cã e la masa de prânz,te credeam.

83601:21:47,700 --> 01:21:49,200Incredibil!

83701:21:49,700 --> 01:21:52,500A dispãrut de pe suprafaþa pãmântului!

83801:21:55,500 --> 01:21:57,000Se pare cã da.

83901:21:58,600 --> 01:22:01,700Proprietara casei,din câte mi-am dat seama,

84001:22:01,800 --> 01:22:04,500a spus cã el e aici.

84101:22:05,000 --> 01:22:06,800Poþi sã cauþi.

84201:22:07,900 --> 01:22:11,700De ce ai impresia cãDickie se ascunde de tine?

84301:22:11,800 --> 01:22:13,200Pentru cã exact asta face.

84401:22:15,400 --> 01:22:17,200Ce s-a întâmplat de Crãciun?

84501:22:17,400 --> 01:22:19,000Ce e cu Crãciunul?

84601:22:19,200 --> 01:22:22,400Trebuia sã vinã la schi.N-am primit nici o telegramã,

84701:22:22,600 --> 01:22:24,400nici un telefon, nici un mesaj,

848

01:22:25,200 --> 01:22:27,500nici mãcar o bãºinã!

84901:22:29,400 --> 01:22:32,000A fost ocupat cu muzica.

85001:22:32,900 --> 01:22:36,100Teoria lui este cã

85101:22:36,300 --> 01:22:40,700trebuie sã fii întâi omidã,înainte de a fi fluture.

85201:22:40,800 --> 01:22:42,600Ceea ce e un rahat.

85301:22:43,300 --> 01:22:46,900L-ai auzit cântând la chestia asta?Nu ºtie sã cânte.

85401:22:49,200 --> 01:22:50,800Cum l-ai gãsit?

85501:22:51,900 --> 01:22:53,800Apartamentul nu e aranjat.

85601:22:54,000 --> 01:22:58,300Vrei ceva de bãut?- Nu, mulþumesc. American Express.

85701:23:09,200 --> 01:23:10,400Locuieºti aici?

85801:23:12,200 --> 01:23:15,500Nu, stau aici doar pentru câteva zile.

85901:23:20,600 --> 01:23:22,400Pianul e nou.

86001:23:22,600 --> 01:23:24,000N-ar trebui sã...

86101:23:28,800 --> 01:23:30,400N-ar trebui sã...

86201:23:34,600 --> 01:23:36,600

Apartamentul era deja mobilat?

86301:23:38,300 --> 01:23:40,700Nu pare stilul lui Dickie.

86401:23:41,800 --> 01:23:44,400E groaznic, nu?

86501:23:46,300 --> 01:23:49,300Atât de... burghez.

86601:23:59,300 --> 01:24:01,400Asta este... ai grijã.

86701:24:03,000 --> 01:24:04,200Pardon.

86801:24:09,700 --> 01:24:12,000De fapt, singurul lucrucare seamãnã cu Dickie,

86901:24:12,900 --> 01:24:14,100eºti tu.

87001:24:14,700 --> 01:24:16,200Nu prea cred.

87101:24:18,400 --> 01:24:21,000Þi-ai schimbat coafura?

87201:24:21,500 --> 01:24:24,000Ai ceva sã-mi spui?- Ce?

87301:24:24,300 --> 01:24:27,600Ai vrea sã-mi spui ceva?- Cred cã deja o spun.

87401:24:29,400 --> 01:24:31,600Se întâmplã ceva necurat.

87501:24:32,800 --> 01:24:35,200Ori s-a creºtinat peste noapte,

87601:24:36,900 --> 01:24:38,600ori e altceva.

87701:24:40,300 --> 01:24:42,800Poþi sã-l întrebi chiar pe Dickie.

87801:24:42,900 --> 01:24:45,600Othello este pe Via della Croce,chiar lângã Corso.

87901:24:45,700 --> 01:24:48,300Via della Croce,lângã Corso?

88001:24:52,200 --> 01:24:54,300Înveþi repede, nu-i aºa?

88101:24:55,300 --> 01:24:58,500Data trecutã nu-þi deosebea-i fundul de cot,ºi acum îmi dai indicaþii?

88201:24:59,900 --> 01:25:03,400Nu, nu e cinstit:probabil cã ºtii diferenþa între fund ºi cot!

88301:25:07,000 --> 01:25:08,400Ne mai vedem.

88401:25:20,900 --> 01:25:23,600Nu e Dickie Greenleaf.Doar Thomas Ripley.

88501:25:38,200 --> 01:25:40,700Dickie nu cântã la pian.

88601:26:27,300 --> 01:26:32,600Opreºte-te, eºti beat!

88701:26:33,800 --> 01:26:37,100Ce poþi sã faci!Sã-i vedeþi pe ceilalþi!

88801:26:37,700 --> 01:26:39,600Ce sã-i faci?

88901:26:41,600 --> 01:26:42,700Beþivan!

89001:26:46,900 --> 01:26:50,100

Dacã eu sunt beat, ce o sã spunã bãrbatul ei?

89101:27:43,100 --> 01:27:46,000Inspectorul Roverini, putem intra?

89201:27:54,300 --> 01:27:56,400Un ºoc teribil, nu?

89301:27:57,100 --> 01:28:00,600La ce orã a plecat Signor Miles ieri?

89401:28:01,400 --> 01:28:03,800Nu ºtiu sigur.

89501:28:04,800 --> 01:28:06,700Opt, poate nouã.

89601:28:09,300 --> 01:28:12,400Amândoi am bãut cam mult.

89701:28:13,700 --> 01:28:18,100Dar era sigur întunericcând l-am condus la maºinã.

89801:28:18,700 --> 01:28:22,700Deci el a plecat. ªi dvs.? - M-am culcat.

89901:28:25,300 --> 01:28:27,200Freddie þine la bãuturã.

90001:28:27,500 --> 01:28:31,100Dar eu am probleme dupã câteva pahare...

90101:28:32,600 --> 01:28:33,800Cine l-a gãsit?

90201:28:36,700 --> 01:28:39,700Trebuie sã te rog sã rãmâi în Roma.

90301:28:40,900 --> 01:28:43,300Dacã vã ajutã, cu plãcere.

90401:28:43,800 --> 01:28:47,100Doctorul trebuie sã facã......cum se spune?

90501:28:51,400 --> 01:28:53,700- Autopsia.- Da, exact.

90601:28:54,300 --> 01:28:56,900O primã concluzie a fost,

90701:28:57,000 --> 01:29:01,900cã Signor Miles a fost ucis pânã în ora 7.

90801:29:02,500 --> 01:29:05,700În mod cert nu era mortcând a plecat cu maºina.

90901:29:50,300 --> 01:29:51,600El l-a ucis pe Freddie?

91001:29:53,100 --> 01:29:55,600- Când ai ajuns aici?- Spune-mi adevãrul, el l-a ucis pe Freddie?

91101:29:56,100 --> 01:29:57,500Aº jura cã nu,bineînþeles cã nu.

91201:30:00,400 --> 01:30:01,400Am încercat din nou.

91301:30:01,700 --> 01:30:04,500L-am aºteptat aici,sperând sã aparã.

91401:30:05,600 --> 01:30:08,200Dar de fiecare datã te gãsesc pe tine.

91501:30:10,700 --> 01:30:12,400Ce s-a întâmplat cu faþa ta?

91601:30:13,500 --> 01:30:15,200Dickie a fãcut-o.

91701:30:16,300 --> 01:30:18,000Ne-am certat.

91801:30:18,300 --> 01:30:21,200Am spus lucruri pe care

nu trebuia sã le spun. Despre tine.

91901:30:21,300 --> 01:30:23,800ªi despre felul în care se comportãcu noi toþi.

92001:30:24,000 --> 01:30:26,300ªi a sãrit la mine.

92101:30:26,800 --> 01:30:28,600Te urci?- Poftim?

92201:30:28,800 --> 01:30:30,500Te duc la el.

92301:31:15,100 --> 01:31:16,100Unde locuieºte?

92401:31:16,300 --> 01:31:20,300Cu câteva blocuri în urmã,unde era poliþia, Palazzo Gioia.

92501:31:21,800 --> 01:31:25,600Ei nu ºtiu cã eu sunt în Roma,iar eu nu-l voi incrimina pe Dickie.

92601:31:25,800 --> 01:31:27,000Poate nici eu n-ar trebui sã merg.

92701:31:27,100 --> 01:31:30,700Poþi sã mergi,dar nu vorbi cu poliþia despre faþa mea.

92801:31:30,700 --> 01:31:34,200Dacã aflã cã m-a lovit,vor presupune cã l-a lovit ºi pe Freddie...

92901:31:34,300 --> 01:31:36,400Ne vedem mai târziu.

93001:32:06,100 --> 01:32:07,400Deschideþi!

93101:32:11,900 --> 01:32:13,400Aici locuiesc.

93201:32:13,900 --> 01:32:15,300Mr. Greenleaf!

93301:32:17,100 --> 01:32:20,000Putem urca?- Bineînþeles.

93401:32:20,400 --> 01:32:22,000Ce s-a întâmplat cu faþa dvs.?

93501:32:22,300 --> 01:32:25,800Am cãzut. Eram urmãrit de fotografi!

93601:32:25,900 --> 01:32:29,100Telefonul, presa,mã simt încolþit.

93701:32:29,900 --> 01:32:32,900Nu puteaþi ascunde adresa mea?

93801:32:33,100 --> 01:32:36,700Ne-au întrebat mulþi, dar n-am spus nimãnuiadresa, nici chiar logodnicei dvs.

93901:32:36,900 --> 01:32:38,800Nu vreau sã vãd pe nimeni.

94001:32:39,000 --> 01:32:41,500Nici pe logodnica dvs.?- Nici pe ea.

94101:32:44,600 --> 01:32:47,800Ce e cu Thomas Ripley?- Ce e cu el?

94201:32:49,700 --> 01:32:52,400Aþi fost împreunã în San Remo?

94301:32:52,700 --> 01:32:56,200Da, cu câteva luni în urmã.- Noiembrie, cred.

94401:32:56,300 --> 01:32:58,600Da?Aþi vorbit cu Tom?

945

01:32:58,700 --> 01:33:03,500Pe 7. 11., am fost informat.- Nu-mi amintesc data.

94601:33:04,000 --> 01:33:06,200Când l-aþi vãzut ultima oarã peSignor Ripley?

94701:33:06,300 --> 01:33:07,900Acum câteva zile.

94801:33:08,300 --> 01:33:10,300Locuieºte aici cu dvs.?

94901:33:12,500 --> 01:33:14,500Nu.

95001:33:15,800 --> 01:33:20,700Un posibil fir. De douã zile,Freddie Miles este mort.

95101:33:22,800 --> 01:33:25,600Dupã ce pleacã din apartamentul dvs...

95201:33:26,300 --> 01:33:28,600...este ucis.

95301:33:29,400 --> 01:33:32,500Ieri, o barcã este gãsitã în San Remo,

95401:33:33,300 --> 01:33:36,400plinã de pietre.Proprietarul spune poliþiei

95501:33:36,500 --> 01:33:38,800cã i-a fost furatã pe 7 noiembrie.

95601:33:40,200 --> 01:33:42,000Ne uitãm în registrele hotelurilor...

95701:33:42,700 --> 01:33:44,200ºi vedem cã

95801:33:45,000 --> 01:33:47,600Dickie Greenleaf e în San Remo.

959

01:33:48,200 --> 01:33:51,700Proprietarul îºi aminteºte cãdoi americani au închiriat barca.

96001:33:52,100 --> 01:33:56,900Ãsta nu e un fir, e o coincidenþã.Existã vreo 50 de hoteluri în San Remo.

96101:33:57,000 --> 01:34:00,200Probabil cã 100 de oameniau închiriat bãrci în ziua aceea.

96201:34:00,300 --> 01:34:03,500Treizeci ºi unu.- 31 de oameni?

96301:34:05,900 --> 01:34:07,50031, da.

96401:34:11,100 --> 01:34:12,300Miss Sherwood a sosit.

96501:34:20,900 --> 01:34:25,900Lãsaþi-o sã intre. Ce importanþã are?

96601:34:28,500 --> 01:34:31,400Nu! De fapt...Mai bine nu.

96701:34:32,700 --> 01:34:37,700V-aº rãmâne dator dacã aþi ruga-osã se întoarcã mai târziu.

96801:34:43,300 --> 01:34:44,800Mulþumesc.

96901:34:46,300 --> 01:34:48,300Pot sã întreb,

97001:34:48,700 --> 01:34:52,200de ce preferaþi sã vorbiþicu prietenul dvs., dar cu logodnica nu?

97101:34:52,600 --> 01:34:55,300Nu v-am spus?

97201:34:56,500 --> 01:34:59,300

Mr. Ripley se ocupã de unele afaceri.

97301:34:59,400 --> 01:35:01,900Mr. Ripley nu vrea sã se cãsãtoreascã cu mine,

97401:35:02,100 --> 01:35:06,000ºi nu mã întreabã zilnicdacã vreau sã mã cãsãtoresc cu el!

97501:35:06,900 --> 01:35:09,000Aveþi o fotografie cu Signor Ripley?

97601:35:09,200 --> 01:35:13,100Nu am obiceiul sã portfotografii ale prietenilor mei cu mine.

97701:35:14,700 --> 01:35:16,800Cred cã v-am supãrat.

97801:35:17,000 --> 01:35:19,900Poate cã engleza mea e stricatã.

97901:35:20,300 --> 01:35:22,300E cam stricatã, da.

98001:35:26,600 --> 01:35:27,700Îmi pare rãu.

98101:35:29,100 --> 01:35:32,900Dar nimeni nu l-a vãzut peSignor Ripley de la San Remo încoace.

98201:35:32,900 --> 01:35:34,200Eu l-am vãzut!- Dvs., da.

98301:35:34,500 --> 01:35:36,600ªi Miss Sherwood, întrebaþi-o.

98401:35:36,900 --> 01:35:41,100Dacã mi-aº aminti numele hotelului lui...

98501:35:42,900 --> 01:35:45,900Goldoni!Tom stã la Goldoni.

986

01:35:46,100 --> 01:35:51,100La Goldoni. Bine.Da, aveþi dreptate.

98701:35:52,500 --> 01:35:54,400Aveþi dreptate. E o coincidenþã.

98801:35:58,000 --> 01:36:02,300Pe data viitoare.Voi fi mai atent cu engleza mea!

98901:36:04,000 --> 01:36:08,500Am un martor care spune cã a vãzutdoi bãrbaþi urcând în maºina lui Miles.

99001:36:08,700 --> 01:36:12,500ªi vrea sã vã identifice...

99101:36:12,600 --> 01:36:15,200Faþã în faþã.Pe mâine?

99201:36:16,900 --> 01:36:17,900Pe mâine.

99301:36:27,900 --> 01:36:31,800E înãuntru, dar nu cred cãvrea sã vorbeascã.

99401:36:58,600 --> 01:37:00,800ªtiu cã mã auzi.

99501:37:09,400 --> 01:37:13,400Vroiam sã numãr pânã la 3,ºi dacã nu ai fi deschis...

99601:37:13,500 --> 01:37:15,500Dar nu voi numãra...

99701:37:17,200 --> 01:37:18,900ªi nu mã voi baza pe tine.

99801:37:21,300 --> 01:37:25,000Nu mã voi mai baza pe tine.

99901:37:28,300 --> 01:37:31,600Indiferent ce ai fãcut

sau nu ai fãcut...

100001:37:33,300 --> 01:37:35,800mi-ai frânt inima.

100101:37:37,900 --> 01:37:40,400De asta sigur eºti vinovat.

100201:37:47,900 --> 01:37:50,200ªi nu ºtiu de ce.

100301:37:52,900 --> 01:37:56,000Nu ºtiu de ce.

100401:38:06,500 --> 01:38:09,700Dragul meu Tom, mie mi-a ajuns.

100501:38:12,100 --> 01:38:15,100Moarte lui Freddie, Silvana...

100601:38:15,500 --> 01:38:19,300Am vrut sã spun totul poliþiei,dar n-am putut.

100701:38:19,800 --> 01:38:21,700Nu pot da ochii cu ei.

100801:38:22,400 --> 01:38:23,900Nu pot da ochii cu nimeni.

100901:38:25,100 --> 01:38:28,800Aº vrea sã-þi pot oferi þie viaþacare am crezut cã mi se cuvine.

101001:38:30,900 --> 01:38:36,700Tu întotdeauna m-ai înþeles, aºa cumMarge n-a putut niciodatã sã mã înþeleagã.

101101:38:37,000 --> 01:38:39,700Probabil cã de asta îþi scriu þie,

101201:38:40,500 --> 01:38:42,600fratelui pe care nu l-am avut niciodatã.

101301:38:43,700 --> 01:38:46,600Singurul prieten adevãrat

pe care l-am avut.

101401:38:51,500 --> 01:38:56,600Din toate punctele de vederetu eºti fiul pe care tatãl meu ºi l-a dorit.

101501:38:57,900 --> 01:39:00,200Acum ºtiu cã, în general,poþi sã schimbi oamenii...

101601:39:01,100 --> 01:39:02,800mediul,

101701:39:03,900 --> 01:39:06,400dar nu te poþi schimba pe tine însuþi.

101801:39:08,900 --> 01:39:11,700Nu ºtiu ce sã fac,unde sã merg.

101901:39:13,700 --> 01:39:17,700Sunt urmãrit de ceea ce am fãcutºi nu pot sã desfac.

102001:39:19,900 --> 01:39:21,500Îmi pare rãu.

102101:39:24,000 --> 01:39:27,800Am ratat totul fiind DickieGreenleaf, nu-i aºa?

102201:40:37,100 --> 01:40:39,000Ne vedem acolo.

102301:40:48,500 --> 01:40:51,000Îmi pare rãu cã te-am bãgat în povestea asta.

102401:40:51,100 --> 01:40:54,700Dar nu puteam sã merg la poliþie singur,cu italiana pe care o vorbesc.

102501:40:54,800 --> 01:40:58,700Nu te preocupa.Îmi face plãcere cã ai venit la Veneþia.

102601:40:59,400 --> 01:41:02,000ªi îmi pare bine cã, în ciuda

zvonurilor, eºti întreg ºi nevãtãmat.

102701:41:02,100 --> 01:41:03,500Ce zvonuri?

102801:41:03,700 --> 01:41:07,500Cã Dickie te-a omorât ºicãlãtoreºte cu paºaportul tãu.

102901:41:07,600 --> 01:41:09,900ªtiu...e ridicol.

103001:41:24,700 --> 01:41:26,500Bine ai venit în Veneþia.

103101:41:26,700 --> 01:41:29,200Locul ãsta e putred, simþi?

103201:41:30,000 --> 01:41:33,300Am aflat cauza întârzierii.

103301:41:33,500 --> 01:41:35,300Aºteptãm pe cineva din Roma.

103401:41:36,500 --> 01:41:39,000Cum adicã?Au trimis pe cineva din Roma?

103501:41:39,900 --> 01:41:42,100Da, ºi e bine, nu-i aºa?

103601:41:42,300 --> 01:41:45,600Dar regiunile italiene nu sunt separate?

103701:41:45,700 --> 01:41:47,300Sunt sigur de asta, pentru cã...

103801:41:47,500 --> 01:41:50,100Ai citit ziarele, ºtii ce scandal este.

103901:41:50,500 --> 01:41:52,400"Turist american ucis".

104001:41:52,600 --> 01:41:56,000Nu putem amâna? Mirosul aici este...

104101:42:15,600 --> 01:42:20,300Va prelua el cazul, deoarece fostulanchetator nu ºi-a fãcut datoria

104201:42:20,400 --> 01:42:21,900ºi l-a lãsat pe Dickie sã fugã,

104301:42:22,100 --> 01:42:25,400deºi era singurul suspectpentru moartea lui Freddie.

104401:42:28,600 --> 01:42:30,800În Roma, acum 3 sãptãmâni.

104501:42:31,900 --> 01:42:33,400Asta am înþeles ºi eu.

104601:42:41,400 --> 01:42:45,200Eºti homosexual?Interessanter Trugschluss.

104701:42:51,200 --> 01:42:55,600Oficial, nu existã homosexuali italieni.

104801:42:56,000 --> 01:42:58,600Michelangelo ºi Leonardonu se prea încadreazã.

104901:43:00,500 --> 01:43:03,600Spune-i cã am o logodnicã,

105001:43:03,800 --> 01:43:05,900Dickie are o logodnicã,

105101:43:06,100 --> 01:43:08,800ºi Freddie Miles probabil cã avea harem!

105201:43:29,300 --> 01:43:31,700Ce-a spus?-A spus "ce de logodnice".

105301:43:36,300 --> 01:43:40,800Vrea sã ºtie dacã l-ai ucis pe Milesºi apoi pe Dickie.

105401:43:40,900 --> 01:43:45,400

Nu, nu l-am ucis pe Milesºi apoi pe Dickie!

105501:43:45,500 --> 01:43:48,600Mã acuzã? Întreabã-l dacã mã acuzã.

105601:43:48,700 --> 01:43:51,600- Aºa decurge un interogatoriu aici.- Dar e absurd!

105701:44:09,200 --> 01:44:12,000Au gãsit scrisoareaîn apartamentul lui Dickie, în Roma.

105801:44:13,800 --> 01:44:16,300Ai deschis-o?- Bineînþeles.

105901:44:32,600 --> 01:44:34,500E o scrisoare de sinucidere.

106001:44:39,100 --> 01:44:42,900Mi-ai pus toate aceste întrebãriºi deja citiseºi scrisoarea?!

106101:45:01,300 --> 01:45:06,300Nu pot sã cred scrisoarealui Dickie. Tu poþi?

106201:45:07,200 --> 01:45:09,400Nu ºtiu ce sã cred.

106301:45:09,700 --> 01:45:13,100Imagineazã-þi cum se simþea,dacã l-a omorât pe Freddie.

106401:45:15,200 --> 01:45:18,200Sã te trezeºti în fiecare dimineaþã,cum poþi?

106501:45:18,600 --> 01:45:22,100Sã te trezeºti ºi sã fiitu însuþi. Bea-þi cafeaua...

106601:45:22,400 --> 01:45:26,500Indiferent ce faci, oricâtde teribil,oricât de dureros,

106701:45:26,500 --> 01:45:29,900toate au o logicã...în capul tãu.

106801:45:29,900 --> 01:45:32,700Nimeni nu crede despre el însuºicã ar fi rãu.

106901:45:33,000 --> 01:45:36,200Dar rãmân remuºcãrile,totuºi ai omorât un om.

107001:45:36,500 --> 01:45:39,700Nu-þi vine sã iei trecutulºi sã-l arunci în vreun beci,

107101:45:39,700 --> 01:45:42,100sã încui uºaºi sã nu mergi niciodatã acolo?

107201:45:42,800 --> 01:45:45,200Aºa fac eu.- Oh, da...

107301:45:45,700 --> 01:45:48,500În cazul meu ar fi o întreagã clãdire.

107401:45:51,400 --> 01:45:53,300ªi apoi întâlneºti o persoanã specialã,

107501:45:54,200 --> 01:45:56,700cãreia vrei sã-i încredinþezi cheia,

107601:45:58,700 --> 01:46:01,400ºi sã-i spui: "Deschide ºi intrã".

107701:46:04,100 --> 01:46:06,000Dar nu poþi,

107801:46:06,700 --> 01:46:08,300pentru cã e întuneric...

107901:46:09,100 --> 01:46:10,900ºi sunt demoni.

108001:46:13,100 --> 01:46:16,000

ªi dacã cineva ar vedeace îngrozitor e...

108101:46:20,600 --> 01:46:22,700E din cauza muzicii.

108201:46:24,500 --> 01:46:28,000Dar nu poþi rãmâne la feldacã cânþi "Sus genunchii, mamã Brown".

108301:46:33,500 --> 01:46:35,700Aº vrea sã pot face asta.

108401:46:36,800 --> 01:46:39,100Sã deschid uºa,

108501:46:42,700 --> 01:46:45,900sã las lumina sã cureþe totul.

108601:46:48,900 --> 01:46:52,400Dacã aº gãsi o radierã giganticã,sã ºterg totul,

108701:46:53,100 --> 01:46:55,100începând cu mine însumi...

108801:46:58,500 --> 01:47:00,800Adevãrul e cã dacã...

108901:47:06,100 --> 01:47:07,100Dacã...

109001:47:18,600 --> 01:47:20,400N-ai cheia, nu-i aºa?

109101:48:09,600 --> 01:48:12,200Îmi pare atât de bine sã te revãd!

109201:48:14,200 --> 01:48:17,900- Vãd cã l-ai gãsit pe Peter.- Ne-am gãsit reciproc.

109301:48:18,300 --> 01:48:20,100Unde e tatãl lui Dickie?

109401:48:20,400 --> 01:48:23,600

Va veni mâine dimineaþã,are probleme cu stomacul...

109501:48:23,900 --> 01:48:25,900Nu se înþelege cu mâncarea de aici.

109601:48:26,000 --> 01:48:30,700Abia aºtept sã-l revãd.- Dickie nu s-a sinucis, sunt sigurã.

109701:48:30,700 --> 01:48:33,200Un detectiv privat a preluat cazul,

109801:48:33,300 --> 01:48:35,800Mr. MacCarron,angajat de tatãl lui Dickie.

109901:48:36,000 --> 01:48:38,900- O idee foarte bunã!- E american.

110001:48:39,300 --> 01:48:42,800Deja a descoperit cã Dickiea ridicat 1000 de dolari,

110101:48:42,900 --> 01:48:44,900cu o zi înainte sã disparã.

110201:48:47,800 --> 01:48:50,400Asta faci înainte de a sãri în Tibru?

110301:48:50,800 --> 01:48:52,300Nu cred.

110401:48:56,600 --> 01:48:58,900Tu locuieºti aici?- Nu, Tom.

110501:48:59,300 --> 01:49:02,200Splendidã casã,nu?- Colosalã.

110601:49:03,000 --> 01:49:06,200Cine plãteºte?- Peter a gãsit-o,

110701:49:06,200 --> 01:49:09,500

dar îmi permit sã o plãtesc,pentru cã e veche...

110801:49:09,900 --> 01:49:11,600ºi stã sã cadã.

110901:49:11,800 --> 01:49:14,300Tom a transformat-o.- Senzaþional.

111001:49:14,800 --> 01:49:16,900De asta Toma propus sã stai aici.

111101:49:17,400 --> 01:49:21,700Camera mea e prea micã.ªi ºtiu cã nu-þi plac hotelurile.

111201:49:22,200 --> 01:49:24,000Un hotel ar fi fost în regulã.

111301:49:27,300 --> 01:49:31,100Va trebui sã-i spun d-lui Greenleaf,ce departe au ajuns banii sãi.

111401:49:37,400 --> 01:49:38,400Ce te amuzã?

111501:49:38,600 --> 01:49:42,000Îmi aminteam cum arãta Tomcând a venit în Mongibello.

111601:49:44,000 --> 01:49:45,800ªi uitã-te la tine acum!

111701:49:46,500 --> 01:49:47,500Ce e cu mine?

111801:49:48,700 --> 01:49:50,500Stãpânul casei.

111901:50:04,700 --> 01:50:06,100Mr. Greenleaf?

112001:50:15,100 --> 01:50:18,400Ce mai faci? Arãþi bine.- Mulþumesc, chiar îmi merge bine.

112101:50:18,600 --> 01:50:20,700Departe de New York.- Da, într-adevãr.

112201:50:22,000 --> 01:50:24,800Bunã dimineaþa.Ce vreme neobiºnuitã.

112301:50:26,400 --> 01:50:28,300ªi dvs., cum vã simþiþi?

112401:50:28,400 --> 01:50:31,200Destul de bine.Tânjesc dupã apa caldã.

112501:50:31,400 --> 01:50:33,800Unde e domnul MacCarron?- În San Remo.

112601:50:34,300 --> 01:50:36,600Cei din poliþie sunt amatori.

112701:50:37,100 --> 01:50:41,300A fost o perioadã destul de grea, nu-i aºa?

112801:50:41,800 --> 01:50:45,600Ce sperã detectivul sã gãseascã în San Remo?- A fost peste tot.

112901:50:47,100 --> 01:50:49,400Învãþ câte ceva despre fiul meu.

113001:50:49,500 --> 01:50:53,100Acum când e absentînvãþ chiar multe despre el.

113101:50:53,100 --> 01:50:56,100Sper sã poþi umple niºte goluriîn cunoºtinþele mele.

113201:50:56,200 --> 01:51:00,200Marge mi-a povestit despre Mongibello.- Voi spune tot ce ºtiu.

113301:51:00,300 --> 01:51:03,700Aº face orice sã-l ajut pe Dickie.

113401:51:04,300 --> 01:51:09,200Aceastã poveste cu scrisoareape care þi-a lãsat-o: poliþia...

113501:51:09,700 --> 01:51:15,100crede cã e o dovada evidentãa faptului cã voia sã...îºi facã ceva.

113601:51:15,400 --> 01:51:16,900Nu cred.

113701:51:17,900 --> 01:51:19,400Asta pentru cã nu vrei sã crezi.

113801:51:24,200 --> 01:51:25,600Aº dori sã vorbesc cu Tomîntre patru ochi.

113901:51:26,400 --> 01:51:29,200Poate dupã-amiaza asta.E vreo problemã?

114001:51:31,600 --> 01:51:35,200Marge, ceea ce un bãrbatîi spune iubitei,

114101:51:35,300 --> 01:51:37,400ºi ceea ce îi spune unui prieten...

114201:51:40,500 --> 01:51:42,100Cum ar fi?

114301:51:47,800 --> 01:51:50,500Ce risipã de vieþi ºi ocazii.

114401:51:50,700 --> 01:51:53,300I-aº plãti individului acela100 de dolari sã tacã!

114501:52:01,600 --> 01:52:04,300Marge nu ºtie nici jumãtate din adevãr.

114601:52:05,500 --> 01:52:07,200ªi fotografia din paºaport!

1147

01:52:08,500 --> 01:52:12,700Sã-ºi rãzuiascã faþa? Îþi imaginezi?

114801:52:13,600 --> 01:52:16,500În ce stare se aflã?

114901:52:17,900 --> 01:52:20,500"Am vrut sã spun totul poliþiei,dar n-am putut.

115001:52:20,700 --> 01:52:23,200Nu pot da ochii cu nimeni."

115101:52:24,000 --> 01:52:27,400Mã simt vinovat. Ca ºi cuml-aº fi împins eu în nebunia asta.

115201:52:27,500 --> 01:52:30,000Ca ºi cum prin intermediul meuv-ar fi auzit pe dvs..

115301:52:32,300 --> 01:52:35,300Noi l-am forþat pe el,dar el pe noi?

115401:52:35,400 --> 01:52:37,700Ai fost un prieten minunatpentru fiul meu.

115501:52:38,300 --> 01:52:40,900E vina altcuiva.

115601:52:41,400 --> 01:52:46,000Toþi vrem sã scãpãm de responsabilitãþi,dar cineva trebuie sã...

115701:52:46,800 --> 01:52:48,700Care e cuvântul acela?

115801:52:49,400 --> 01:52:51,400ªtii, când cineva încearcã sã-l confrunte,

115901:52:54,200 --> 01:52:55,700el fuge.

116001:52:56,800 --> 01:52:58,700Aºa a fãcut întotdeauna.

116101:53:00,000 --> 01:53:03,600Se spune cã nu îþi poþialege pãrinþii.

116201:53:08,100 --> 01:53:11,000Dar nu îþi poþi alege nici copii.

116301:53:39,600 --> 01:53:40,900Vin!

116401:53:42,600 --> 01:53:44,500Am adormit.

116501:53:45,100 --> 01:53:48,600Tatãl lui Dickie a plecat?- Ai avut un coºmar?

116601:53:48,600 --> 01:53:51,500S-a dus sã se culce mai devreme.- Bietul de el!

116701:53:51,900 --> 01:53:54,400Am bãtut la uºa ta o veºnicie.

116801:53:59,800 --> 01:54:03,400Cred cã mi-am rupt tocul.- Nu eºti vinovatã.

116901:54:03,700 --> 01:54:05,800Vã prepar ceva de bãut.

117001:54:07,800 --> 01:54:10,000Sã mergi pe jos în Veneþia!

117101:54:10,700 --> 01:54:12,300Te simþi bine?

117201:54:14,200 --> 01:54:15,800Da.

117301:54:16,100 --> 01:54:17,900Vrei sã mai rãmân?

117401:54:18,600 --> 01:54:20,300Nu, e în regulã.

117501:54:22,000 --> 01:54:23,600Aº putea sã mã întorc.

117601:54:39,800 --> 01:54:41,400Cheia ta.

117701:54:48,500 --> 01:54:51,800Marge, sunt în baie,ies imediat.

117801:54:52,000 --> 01:54:54,500Trebuie sã vorbesc cu tine,e ceva urgent!

117901:54:57,900 --> 01:54:59,300Vin.

118001:55:11,400 --> 01:55:14,100Am gãsit inelele lui Dickie.

118101:55:14,800 --> 01:55:16,900Aveai inelele lui Dickie.

118201:55:21,700 --> 01:55:23,600Pot sã-þi explic.

118301:55:24,700 --> 01:55:26,600Dickie mi-a promis cãnu va da jos niciodatã inelele...

118401:55:26,700 --> 01:55:29,100- Stai sã mã îmbrac.- Trebuie sã vorbesc cu Mr. Greenleaf.

118501:55:29,300 --> 01:55:32,000- Trebuie sã vorbesc cu Mr. Greenleaf.- Þi-ai ieºit din fire.

118601:55:32,100 --> 01:55:35,600Aºa mi-a promis,cã nu va da jos niciodatã inelele...

118701:55:35,700 --> 01:55:36,800Opreºte-te!

1188

01:55:39,700 --> 01:55:42,600Sunt ud, mi-a cãzut prosopul,

118901:55:43,800 --> 01:55:46,000aº vrea sã mã îmbrac.

119001:55:46,600 --> 01:55:48,300Du-te ºi pregãteºte ceva de bãut.

119101:55:51,700 --> 01:55:53,400Pentru amândoi.

119201:56:29,500 --> 01:56:31,100Unde pleci?

119301:56:32,900 --> 01:56:35,000Nu am cãutat printre lucrurile tale,doar cã...

119401:56:35,400 --> 01:56:38,100Aveam nevoie de ac ºi aþãsã-mi repar sutienul.

119501:56:40,300 --> 01:56:42,300Parfumul tãu,

119601:56:43,900 --> 01:56:46,000eu l-am cumpãrat, pentru tine.

119701:56:47,500 --> 01:56:49,700Problema cu Dickie...

119801:56:49,900 --> 01:56:51,800Ar fi atâtea de spus.

119901:56:54,200 --> 01:56:58,800Atunci când el a rãmas în Roma,am încercat sã-þi spun.

120001:56:59,300 --> 01:57:02,600Era cu o altã fatã.Nu e vorba de Meredith.

120101:57:02,800 --> 01:57:05,900O altã fatã,pe care am întâlnit-o la un bar.

120201:57:06,200 --> 01:57:09,100Nu putea sã fie fidel nici 5 minute!

120301:57:09,900 --> 01:57:13,600Când promite ceva, nu are aceeaºi valoare,

120401:57:13,700 --> 01:57:16,100ca atunci când tu promiþi ceva.

120501:57:16,300 --> 01:57:20,200Are atâtea feþe, ºi toate sunt reale.

120601:57:20,600 --> 01:57:22,000Minte.

120701:57:22,400 --> 01:57:24,800El minte. ªi asta este...

120801:57:25,000 --> 01:57:27,600Adesea nici nu-ºi dã seama cã minte.

120901:57:28,600 --> 01:57:30,300ªi astãzi...

121001:57:31,500 --> 01:57:34,500ºi eu am început sã mã întrebdacã l-a ucis pe Freddie.

121101:57:36,000 --> 01:57:40,000Devine irascibil dacã cineva îl contrazice.

121201:57:40,400 --> 01:57:41,600ªtii ºi tu.

121301:57:42,300 --> 01:57:43,900ªtii ºi tu asta.

121401:57:44,300 --> 01:57:48,000ªi asta e ironia:te iubeam.

121501:57:48,900 --> 01:57:50,700Poate cã ºtiai.

121601:57:51,500 --> 01:57:54,600

Poate cã e grotesc din partea measã-þi spun asta, acum...

121701:57:54,800 --> 01:57:58,900aºa cã scrie pe o hârtieºi pãstreaz-o pentru zile ploioase.

121801:57:59,000 --> 01:58:02,500"Tom mã iubeºte. Tom mã iubeºte."

121901:58:03,400 --> 01:58:07,000De unde ai inelele lui Dickie?- Þi-am spus, el mi le-a dat.

122001:58:07,200 --> 01:58:12,100De ce? Când?- N-ai auzit nimic din ceea ce þi-am spus?

122101:58:12,200 --> 01:58:13,700Nu te cred.

122201:58:14,000 --> 01:58:16,700- Nu te cred.- E adevãrat.

122301:58:16,900 --> 01:58:19,900Nu cred nici un cuvânt.

122401:58:22,300 --> 01:58:25,000Tremuri, Marge.

122501:58:26,700 --> 01:58:28,700Pot sã te þin în braþe?

122601:58:29,100 --> 01:58:30,800Mã laºi sã te þin în braþe?

122701:58:34,400 --> 01:58:35,200Mulþumesc cerului!

122801:58:35,400 --> 01:58:38,400- Ce s-a întâmplat?- Scoate-mã de aici.

122901:58:40,000 --> 01:58:42,800- Tom, totul e în regulã?- Scoate-mã de aici.

123001:58:44,400 --> 01:58:47,600Încearcã ºi tu. Încearcã sã vorbeºti cu ea.

123101:58:50,200 --> 01:58:52,600Renunþ.- Ce se întâmplã?

123201:58:53,800 --> 01:58:56,100Nu am fãcut...Ce am fãcut, de fapt?

123301:58:56,200 --> 01:58:58,400Întreab-o ce i-am fãcut!- Ascultã...

123401:58:58,500 --> 01:59:00,900Nu poþi sta supãrat pe ea.

123501:59:02,200 --> 01:59:04,900E confuzã ºi are nevoiede un þap ispãºitor.

123601:59:05,300 --> 01:59:07,100Aºa cã dã vina pe tine.

123701:59:07,600 --> 01:59:09,700Mã întorc acasã sã vorbesc cu ea.

123801:59:10,400 --> 01:59:11,700ªi tu...

123901:59:12,400 --> 01:59:16,000ia-þi o lamã de ras protejatã,sau lasã-þi barbã!

124001:59:27,900 --> 01:59:30,600Mr. Greenleaf e aici?

124101:59:32,100 --> 01:59:34,400Sunt Alvin MacCarron.

124201:59:36,500 --> 01:59:39,300Nu ºtiu de ce, aºa simt.

124301:59:39,500 --> 01:59:42,400

Existã intuiþie femininãºi existã fapte concrete.

124401:59:47,400 --> 01:59:49,800Marge, trebuia sã mã aºtepþi.

124501:59:50,000 --> 01:59:52,500Nu þi-a zis Peter,cã vin sã te iau?

124601:59:53,400 --> 01:59:56,300Marge ne povestea despre inele.

124701:59:56,500 --> 01:59:58,900Îmi pare rãu cã nu v-am zis ieri despre ele.

124801:59:59,100 --> 02:00:01,200Am uitat. E ridicol.

124902:00:03,600 --> 02:00:05,500Poate cã existã un alt motiv

125002:00:05,600 --> 02:00:08,200pentru care ai uitat sãne spui ieri despre ele.

125102:00:09,600 --> 02:00:13,700Eu voi pleca cu Marge,domnul MacCarron are ceva sã-þi spunã.

125202:00:13,700 --> 02:00:16,400Nu e nevoie,putem sã mergem la bar.

125302:00:18,000 --> 02:00:20,400Cred cã trebuie sã rãmâi aici.

125402:00:42,200 --> 02:00:44,700Aº putea sã-mi vãd camera de aici.

125502:00:45,000 --> 02:00:46,900Îmi pot vedea casa.

125602:00:48,800 --> 02:00:52,000Când îþi vezi locuinþa de departee ca un vis.

125702:00:53,000 --> 02:00:55,100Nu îmi pasã.

125802:00:55,300 --> 02:00:58,800Nu vreau sã aud aºa ceva,nici sã vãd.

125902:01:01,600 --> 02:01:04,800ªtiai cã Dickie în Princetonaproape cã a ucis un bãiat?

126002:01:05,800 --> 02:01:08,000La o petrecere, pentru o fatã.

126102:01:08,500 --> 02:01:11,800L-a lovit de câteva ori în cap.l-a bãgat în spital.

126202:01:12,100 --> 02:01:15,600Au trebuit sã-i fixeze falca cu sârmã.Nu mai auzea aºa bine.

126302:01:15,800 --> 02:01:19,400De ce crezi cã tatãl saul-a trimis în Europa?

126402:01:22,000 --> 02:01:25,100Poliþia din Roma nici mãcarn-a întrebat despre incident.

126502:01:26,100 --> 02:01:29,200ªi nici n-a verificat dacãun anume Thomas Ripley

126602:01:29,300 --> 02:01:32,200a fost student în Princeton.

126702:01:34,100 --> 02:01:36,500Eu am gãsit un Tom Ripley,

126802:01:37,200 --> 02:01:41,200care acorda piane în departamentul de muzicã.

126902:01:42,300 --> 02:01:46,700În America am învãþatsã verificãm un lucru,

127002:01:46,800 --> 02:01:49,000înainte de a deveni o certitudine.

127102:01:49,400 --> 02:01:53,600Am învãþat sã ne interesãm.Când o fatã se sinucide,

127202:01:54,500 --> 02:01:57,000aflu dacã fata era gravidã.

127302:01:57,100 --> 02:01:59,900Trebuie aflat dacã Dickie a creat probleme.

127402:02:01,300 --> 02:02:04,300Mr. Greenleaf apreciazã loialitatea ta.

127502:02:04,900 --> 02:02:07,300Marge are o sutã de teorii.

127602:02:07,700 --> 02:02:09,400Câteva lucruri nu le ºtie totuºi.

127702:02:10,900 --> 02:02:12,900Sã sperãm cã nu le va afla.

127802:02:13,600 --> 02:02:15,100Sper sã nu le afle.

127902:02:15,800 --> 02:02:19,800Trei oameni l-au vãzut pe Dickieurcând în maºina lui Freddie.

128002:02:21,500 --> 02:02:24,400Un bãrbat, care nu va spune nimic,

128102:02:25,000 --> 02:02:27,800pentru cã era în patcu nevasta altuia,

128202:02:27,900 --> 02:02:31,600l-a vãzut pe Dickie luând plãcuþelede înmatriculare de pe o maºinã sport roºie.

128302:02:32,000 --> 02:02:36,300Poliþia ºtie despre asta,deoarece bãrbatul era poliþist.

128402:02:37,900 --> 02:02:40,700Le-am gãsit în beciulapartamentului lui Dickie.

128502:02:41,400 --> 02:02:43,600Aparþin maºinii lui Freddie.

128602:02:43,800 --> 02:02:46,100Mr. Greenleaf m-a rugat,

128702:02:48,100 --> 02:02:51,000sã le fac pierdute într-un canal disearã.

128802:02:56,100 --> 02:03:00,200Mr. Greenleaf crede cã o citit o promisiunemutã în scrisoarea lui Dickie cãtre tine,

128902:03:00,300 --> 02:03:02,000ºi intenþioneazã sã o onoreze.

129002:03:02,200 --> 02:03:03,900De asemenea, intenþioneazã sã transfere

129102:03:04,000 --> 02:03:08,500o bunã bucatã din venitul lui Dickiepe numele tãu.

129202:03:09,500 --> 02:03:11,300Dar nu doreºte

129302:03:11,500 --> 02:03:15,200ca poliþia italianã sã afledespre trecutul lui Dickie.

129402:03:17,300 --> 02:03:20,700Sperã ca ºi tu vrei acelaºi lucru.

129502:03:39,200 --> 02:03:40,900Mulþumesc, Tom.

129602:03:41,100 --> 02:03:42,300La revedere.

129702:03:48,700 --> 02:03:52,000Marge, îmi pare rãu pentru lucrurile

care þi le-am spus seara trecutã.

129802:03:52,200 --> 02:03:56,100Eram agitat, ºi inelele...ºi tu erai atât de...

129902:03:56,600 --> 02:03:57,900... nu ºtiu cum.

130002:03:58,800 --> 02:04:02,600Dar sper ca hârtia sã ajungãîn poºeta ta,

130102:04:02,800 --> 02:04:03,900pentru zile ploioase.

130202:04:06,600 --> 02:04:10,200Ce vei face în continuare?- Nu ºtiu.

130302:04:10,600 --> 02:04:12,900Peter are un concert în Atenaluna viitoare

130402:04:13,000 --> 02:04:15,900ºi m-a rugat sã-l ajut.

130502:04:17,900 --> 02:04:21,800Îþi transmite salutãri.Era în timpul repetiþiilor, aºa cã...

130602:04:22,300 --> 02:04:25,800De ce am impresia cã nu a existatnicio zi ploioasã în viaþa ta?

130702:04:28,800 --> 02:04:32,300ªtiu cã tu ai fost.ªtiu cã ai fost tu!

130802:04:36,200 --> 02:04:39,200ªtiu cãtu l-ai ucis pe Dickie!

130902:04:39,400 --> 02:04:40,900ªtiu!

131002:04:45,300 --> 02:04:49,200

Marge, te rog.Nu e Tom de vinã. Serios.

131102:05:12,000 --> 02:05:13,900Întreabã-mã ce aº vrea sã schimbacum, la momentul ãsta.

131202:05:14,000 --> 02:05:17,800Ce ai vrea sã schimbi?- Nimic.

131302:05:22,400 --> 02:05:25,600Eu îngheþ, cobori ºi tu?- Mai târziu.

131402:05:26,000 --> 02:05:29,100Vreau sã vãd apusul soarelui.- Eºti nebun!

131502:05:30,800 --> 02:05:31,800Chiar sunt.

131602:06:05,800 --> 02:06:07,200Dumnezeule!

131702:06:09,500 --> 02:06:11,100Bunã, Meredith.

131802:06:14,300 --> 02:06:16,600Mã uitam la tine.

131902:06:16,900 --> 02:06:19,800La hainele tale.Nu te-aº fi recunoscut.

132002:06:20,100 --> 02:06:23,000M-ai gãsit, aºa cã vei primi recompensa.

132102:06:25,700 --> 02:06:27,200Era o glumã.

132202:06:27,600 --> 02:06:29,200Eºti singurã?

132302:06:31,500 --> 02:06:34,400N-aº putea sã fiu mai puþin singurã.

132402:06:34,900 --> 02:06:37,200Mãtuºa Joan.- ªi compania...

132502:06:39,800 --> 02:06:41,300Multã companie!

132602:06:43,500 --> 02:06:44,800Doamne...

132702:06:46,200 --> 02:06:49,100...sã te vãd din nou!

132802:06:51,900 --> 02:06:53,700M-am gândit la tine...

132902:06:55,400 --> 02:06:56,900...mult.

133002:06:57,400 --> 02:06:59,500ªi eu m-am gândit la tine.

133102:07:01,000 --> 02:07:04,000Dar când mã gândeam la tine,te uram!

133202:07:11,000 --> 02:07:13,100Unde te-ai ascuns?

133302:07:13,500 --> 02:07:15,300Nu m-am ascuns.

133402:07:17,000 --> 02:07:19,000Am fost în custodia poliþiei.

133502:07:20,400 --> 02:07:23,200Au încercat sã-l ascundãpe ucigaºul lui Freddie.

133602:07:23,500 --> 02:07:25,100Glumeºti!

133702:07:25,300 --> 02:07:28,500De aceea mi-au plãtit cãlãtoria aceasta,

1338

02:07:29,100 --> 02:07:31,100ºi de aceea n-ai auzit despre mine.

133902:07:31,400 --> 02:07:33,600ªi toatã lumea credecã tu l-ai ucis pe Freddie.

134002:07:34,600 --> 02:07:36,700Îngrozitor!- ªtiu.

134102:07:37,100 --> 02:07:40,100Nu pot sta acum sã discutãm. Mai târziu?

134202:07:43,700 --> 02:07:45,000Mai târziu?

134302:07:45,800 --> 02:07:46,900Mai târziu?

134402:08:04,400 --> 02:08:07,100Cãlãtoreºti incognito din nou?

134502:08:07,800 --> 02:08:10,600Chiar aºa.

134602:08:13,600 --> 02:08:17,300Cãlãtoreºti cu Peter Smith-Kingsley?Mai mult ca sigur!

134702:08:17,600 --> 02:08:20,100Mãtuºa l-a vãzut.

134802:08:20,300 --> 02:08:24,600Peter Smith-Kingsley? Nu.Nu l-am vãzut de luni de zile.

134902:08:26,200 --> 02:08:28,200Nu, sunt singur.

135002:08:52,600 --> 02:08:54,900Cum a fost?- Bine.

135102:08:55,900 --> 02:09:00,800Dar sã-þi spun ceva: aº vreasã rãmânem aici pentru restul cãlãtoriei.

135202:09:05,400 --> 02:09:07,100Era Meredith?

135302:09:10,400 --> 02:09:11,600Cine sã fie?

135402:09:12,200 --> 02:09:15,900Meredith Logue. Sãrutai pe cineva,care arãta ca ea.

135502:09:22,800 --> 02:09:24,500Am ieºit sã te gãsesc.

135602:09:25,800 --> 02:09:27,800Nu era chiar un sãrut.

135702:09:29,600 --> 02:09:32,700Mai degrabã un sãrut de despãrþire.- Nu arãta aºa.

135802:09:35,000 --> 02:09:36,300De la distanþã.

135902:09:41,300 --> 02:09:43,900Am minþit.Am minþit-o.

136002:09:45,200 --> 02:09:47,400Credea cã te-a vãzut.

136102:09:48,600 --> 02:09:49,800De ce sã minþi?

136202:09:50,900 --> 02:09:54,200Dickie ºi Peter împreunã,e o bârfã bunã.

136302:09:55,200 --> 02:09:56,800Tom cu Peter de asemenea.

136402:09:57,500 --> 02:10:00,600Asta ar fi o bârfã ºi mai bunã.- Serios? De ce?

136502:10:08,800 --> 02:10:10,900

Sunt dezorientat.

136602:10:13,600 --> 02:10:15,100ªtiu.

136702:10:16,600 --> 02:10:18,400Îmi pare rãu.

136802:10:20,200 --> 02:10:22,100ªi eu m-am rãtãcit.

136902:10:25,100 --> 02:10:27,800Am rãmas blocat în beci, nu-i aºa?

137002:10:29,200 --> 02:10:30,700Nu-i aºa?

137102:10:32,600 --> 02:10:34,100Este...

137202:10:37,000 --> 02:10:38,600groaznic...

137302:10:40,200 --> 02:10:42,000ºi singurãtate...

137402:10:42,600 --> 02:10:44,300ºi întuneric.

137502:10:46,000 --> 02:10:47,900ªi am minþit.

137602:10:48,600 --> 02:10:50,700Despre cine sunt.

137702:10:52,300 --> 02:10:56,600ªi unde sunt.Nimeni nu mã va gãsi.

137802:10:58,600 --> 02:11:02,400Ai minþit despre tine?- Întotdeauna am crezut cã e mai bine

137902:11:03,400 --> 02:11:05,600sã fii un fals "altcineva"...

138002:11:06,400 --> 02:11:08,900decât un real "nimeni".

138102:11:09,400 --> 02:11:13,900Ce spui acolo?Nu eºti un "nimeni".

138202:11:26,000 --> 02:11:28,500Spune-mi lucruri bune despre Tom Ripley.

138302:11:30,400 --> 02:11:32,100Nu, nu te ridica.

138402:11:40,600 --> 02:11:44,800Doar spune-mi lucruri drãguþe despreTom Ripley.

138502:11:47,600 --> 02:11:50,200Lucruri bune despre Tom Ripley...

138602:11:53,000 --> 02:11:55,200Ar putea sã dureze.

138702:11:57,400 --> 02:11:59,100Tom e talentat.

138802:12:00,000 --> 02:12:01,100Tom e tandru.

138902:12:02,700 --> 02:12:04,500Tom e frumos.

139002:12:05,800 --> 02:12:07,600Mincinosule!

139102:12:10,500 --> 02:12:12,900Tom e un mister.

139202:12:19,300 --> 02:12:21,900Tom nu e "nimeni".

139302:12:25,600 --> 02:12:28,700Tom are secretepe care nu vrea sã mi le spunã.

1394

02:12:29,000 --> 02:12:31,500Dar aº fi vrut sã le spunã.

139502:12:36,000 --> 02:12:37,900Tom are coºmaruri.

139602:12:42,500 --> 02:12:44,300Ceea ce nu e un lucru bun.

139702:12:49,600 --> 02:12:52,200Tom are pe cineva care-l iubeºte.

139802:12:54,300 --> 02:12:56,100Ceea ce e un lucru bun.

139902:12:59,300 --> 02:13:01,600Tom mã striveºte.

140002:13:03,400 --> 02:13:05,600Tom mã striveºte.

140102:13:08,100 --> 02:13:10,800Tom, mã striv...