TA 122 E2 - at.documents2.junkers.comat.documents2.junkers.com/download/pdf/file/6720604335.pdf ·...

96
6 720 604 335 (99.02) OSW TA 122 E2 7 719 001 390 4335-00.1/O Deutsch Befolgen Sie diese Installationsanleitung. Nur dann ist die einwandfreie Funktion des Geräts sichergestellt. Händigen Sie die Anleitung dem Kunden aus. Español Aténgase a estas instrucciones de instalación. Sólo así se asegura un funcionamiento correcto del aparato. Entregue estas instrucciones al cliente. Slovensko Upo‰tevajte instalacijska navodila. Le tako bo zagotovljeno brezhibno delovanje aparata. Navodila izroãite kapcu. Hrvatski PridrÏavajte se ovih uputa za instaliranje. Samo se u tom sluãaju jamãi besprijekorno djelovanje. Uruãite ove upute kupcu. Româneste Respectaøi instrucøiunile de instalare. Numai astfel poate fi asiguratå buna funcøionare a aparatului. Inmânaøi acest prospect clientului.

Transcript of TA 122 E2 - at.documents2.junkers.comat.documents2.junkers.com/download/pdf/file/6720604335.pdf ·...

6 720 604 335 (99.02) OSW

TA 122 E2

7 719 001 390

Deutsch

Befolgen Sie diesdann ist die einwasichergestellt. HänKunden aus.

Español

Aténgase a estas Sólo así se asegurdel aparato. Entrecliente.

∂ÏÏËÓÈο

∆ËÚ›Ù ·˘Ù¤˜ ÙȘªfiÓÔ ÙfiÙ ÂÍ·ÛÊÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÛÔ‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔÓ Â

e Installationsanleitung. Nurndfreie Funktion des Gerätsdigen Sie die Anleitung dem

instrucciones de instalación.a un funcionamiento correctogue estas instrucciones al

SlovenskoUpo‰tevajte instalabo zagotovljeno braparata. Navodila

HrvatskiPridrÏavajte se oviSamo se u tom sludjelovanje. Uruãite

Româneste

Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË

˘Û΢‹˜. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙȘ Ï¿ÙË.

Respectaøi instrucastfel poate fi asigaparatului. Inmâna

4335-00.1/O

cijska navodila. Le tako ezhibno delovanje izroãite kapcu.

h uputa za instaliranje. ãaju jamãi besprijekorno ove upute kupcu.

øiunile de instalare. Numai uratå buna funcøionare a øi acest prospect clientului.

TA 122 E2

TA 122 E2

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

ch1

ch2CL

6 720 604 335-01.2O

1

q

p

r

o

p

4335-02.1/O

2

l

kl

n

mv

4335-03.1/O

3

ut

s

4335-04.1/O

4 w

3,5 mm6 mm2975-11.1/O 6 mm

AFc

5AFb

AFa

AFd

AFe

TA 122 E2

2x

2x

3x

6 720 604 335-06.2O

6

4

TA 122 E2

Deutsch

1 Sicherheitshinweise 62 Angaben zum Gerät 63 Montage und elektrischer

Anschluß 74 Bedienen des Reglers 95 Regler bei Erstinbetriebnahme

einstellen (für den Fachmann) 146 Allgemeine Hinweise 177 Reglereinstellungen 848 Uhren-Einstellungen 859 Fühlermeßwerte 86

Español

1 Instrucciones de seguridad 192 Indicaciones sobre el aparato 193 Instalación y conexión eléctrica 204 Manejo del regulador 225 Ajuste del regulador en la

primera puesta en marcha (para el personal técnico especializado) 27

6 Indicaciones generales 317 Ajustes del regulador 848 Ajustes del reloj 859 Valores de medición del sensor 86

∂ÏÏËÓÈο

1 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 322 ™ÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 323 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô 334 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË 355 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·Ù¿ ÙÔ

ÚÒÙÔ ÍÂΛÓËÌ· (ÁÈ· ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi) 406 °ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ 447 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË 848 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ 859 ∆È̤˜ ̤ÙÚËÛ˘ ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· 86

Slovensko

1 Varnostni napotki 452 Podatki naprave 453 Namestitev in elektriãni priklop 464 Upravljanje regulatorja 485 Nastavitev regulatorja pri prvem

zagonu (za strokovnjaka) 536 Splo‰ni napotki 577 Nastavitev regulatorja 848 Nastavitev ure 859 Izmerjene vrednosti tipla 86

Hrvatski

1 Upute za siguran rad 582 Podaci uz ure∂aj 583 MontaÏa i elektriãni prikljuãak 594 PosluÏivanje regulatora 615 Namje‰tanje regulatora kod prvog

pu‰tanja u rad (za struãnjaka) 666 Opçe napomene 707 Namje‰tanja regulatora 848 Namje‰tanja sata 859 Mjerne vrijednosti osjetila 86

Româneµte

1 Instrucøiuni privind siguranøa 71

2 Specificaøiile aparatului 71

3 Montare µi racordare electricå 72

4 Manevrarea regulatorului 74

5 Programarea regulatorului la

prima punere în funcøiune (pentru

specialist) 79

6 Recomandåri de ordin general 83

7 Ajuståri ale regulatorului 84

8 Reglarea orelor 85

9 Valori de måsurare senzori 86

5

TA 122 E2

deut

sch

1 SicherheitshinweiseVerwenden Sie den Regler nur mit den auf-geführten Junkers Heizgeräten.Unterbrechen Sie vor dem Anschluß desReglers die Spannungsversorgung(230 V AC) zum Heizgerät.Verbinden Sie den Regler entsprechenddem Anschlußplan mit dem jeweiligenHeizgerät.

2 Angaben zum Gerät

2.1 Gerätebeschreibung• witterungsgeführter Vorlauftemperaturregler

(Einkreisregler) • Einbau in Junkers Heizkessel KN..-8 P• Steuerung von zwei Kesseln mit getrennter

Abgasführung• Warmwasser-Vorrangschaltung mit Pum-

pennachlauf (3 min.) integriert• digitale Schaltuhr zum Programmieren eines

Tages- oder Wochenprogramms für einenHeizkreis und einen Speicherladekreis

• Pumpenblockierschutz

2.2 Lieferumfang (Bild )• Kurzbedienungsanleitung• Außentemperaturfühler• Vorlauftemperaturfühler• Kesselfolge-Ansteuerrelais (KFA)• Brückenstecker (X1/2)

2.3 Bildlegenden

Bild :VT VorlauftemperaturAT AußentemperaturP PumpeBR BrennerX Brenner - Ausschaltschwelle (Kessel 1)Y HeizkurveZ Brenner - Einschaltschwelle (Kessel 1)t Zeit

Bild :Y, H Bewohnte Höhe, durch den Fühler zu

überwachenempfohlener MontageortAusweich-Montageort

Bild :Schema für den Einsatz des TA 122 E2 bei einer Radiatorenheizung

Bilder bis :AF AußentemperaturfühlerAG AusdehnungsgefäßHK HeizkreisSF Speichertemperaturfühler (NTC)B1 Thermostat WarmwasserspeicherLP LadepumpeRV RückschlagventilSO…, SK…, SL…

Warmwasser-SpeicherSV ÜberdrucksicherheitsventilTW 2 Fernbedienung TW 2UP HeizkreispumpenWW WarmwasserKW KaltwasserVF VorlauftemperaturfühlerKFA Kesselfolgeansteuerung

Bilder und :1 Brückenstecker X1/1 entfernen.2 Brückenstecker X1/1 entfernen und

Brückenstecker X1/2 aufstecken.* Nur SF oder B1 anschließen.** Brücke entfernen

Bild :ra Anzeige des Wochentagesrb Anzeige der Uhrzeitrc Programmschrittanzeigerd Tasten zur Einstellung des Normalbe-

triebsre Tasten zur Einstellung des Absenk-

betriebs rf Versteller für Wochentag und Uhrzeitrg Löschtaste rh Taste zur Einstellung der Uhrzeitri Taste zur Einstellung des Wochentages

6

7

8

9

9 12

11 12

18

6

TA 122 E2

deut

sch

2.4 Technische Daten 3 Montage und elektrischer Anschluß

Unterbrechen Sie vor dem Anschluß dieSpannungsversorgung (230 V AC) zumFührungs- und zum Folgekessel.

Der Regler wird im Schaltkastenausschnitt ein-gebaut.

3.1 Montage vorbereiten– Schrauben (l) der oberen Abdeckungen der

Kessel lösen, Abdeckungen (k) nach hintenschieben und abheben.

– Frontabdeckungen (m) entfernen.– Schrauben an den Schaltkästen (n) lösen

und Schaltfelder nach vorne klappen.– Ausschnitt für den Regler am Führungskes-

sel durchbrechen, Folie entlang den Rändernausschneiden und Stege der Ausschnittab-deckung absägen.

3.2 Regler am Führungskessel montieren

– Sperrklinken (p) am Reglergehäuse gegenden Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.

– Regler (o) in die richtige Position des Aus-schnitts schieben und Sperrklinken (p) biszum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.Der Regler ist im Ausschnitt verriegelt.

Regler anschließen– Klemmleiste des Reglers mit den mitgeliefer-

ten Blechschrauben neben der Anschluß-klemmleiste des Kessels im Schaltkasten be-festigen.

– Brückenstecker (v) von der Anschluß-buchse (u) im Führungskessel abziehen undStecker des Reglers auf die Anschlußbuchsestecken (Bild ).

3.3 Folgekessel anschließen– Folgekessel über das im Lieferumfang ent-

haltene Ansteuerungsrelais (KFA) zuschal-ten. Der Anschluß ist in Bild und im Schalt-plan Bild dargestellt.

– Im Folgekessel den Brückenstecker (X1/1)vom achtadrigen Verbindungskabel abziehenund stattdessen Brückenstecker (X1/2, imLieferumfang enthalten) aufstecken.

Höhe 98 mmBreite 144 mmTiefe 100 mmNennspannung - Regler 230 V ACNennstrom- Regler- Relaisausgang

44 mA4 (2) A

Brennersteuerung 2 x 2-Punkt,potentialfrei

Regelbereich Vorlauf-temperatur 10 … +100 °CMeßbereich des Außen-temperaturfühlers –20 …+30 °CZul. Umgebungstemperatur- Regler- Außentemperaturfühler- Vorlauftemperaturfühler

0 … +40 °C– 30 … +50 °C0 … +100 °C

Schutzklasse IISchutzart IP 20Schaltuhr 2-Kanal

EU 1 DZubehör Fernbedienung TW 2

3

411

7

TA 122 E2

deut

sch

3.4 Vorlauftemperaturfühler (VF) montieren (Bild )

– Vorlauffühler durch die Durchführung amSchaltkastenboden (s) nach unten führen.

– Fühler nach Entfernen der Haltefeder in dieTauchhülse (t) führen.

3.5 Außentemperaturfühler (AF) montieren (Bild )

Der mitgelieferte Außentemperaturfühler AFwird an der Außenwand des Gebäudes befe-stigt (nur Aufputzmontage).– Abdeckhaube (AFc mit AFb) abziehen.– Fühlergehäuse (AFa) mit zwei Schrauben an

der Außenwand (Bild ) befestigen.

AF richtig positionieren• Nordost- bis Nordwestseite des Hauses• Optimale Montagehöhe: (vertikale) Mitte der

von der Heizung beheizten Höhe (H/2 inBild )

• Montage mindestens 2 m über Erdgleiche• keine Beeinflussung durch Fenster, Türen,

Kamine, direkte Sonneneinstrahlung o. ä.(Bild )

• keine Nischen, Balkonvorbauten und Dach-überhänge als Montageort (Bild )

• Montage auf Ostwand: auf Schatten in denfrühen Morgenstunden achten (z. B. durchein benachbartes Haus oder einen Balkon).Grund: Die Morgensonne stört die Aufhei-zung des Hauses nach Ablauf des reduzier-ten Nachtprogramms.

• Lage der Hauptwohnräume:gleiche Himmelsrichtung: AF an der gleichenHausseiteverschiedene Himmelsrichtungen: AF an derklimatisch schlechteren Hausseite

AF am Regler anschließen

Hinweis: Beachten Sie beim Anschluß diegeltenden Vorschriften.

– Für den Anschluß am Regler mindestensElektrokabel der Bauart H05VV-... mit folgen-den Querschnitten verwenden:

– 24-V-Leitungen (Meßstrom) von 230 V oder400 V führenden Leitungen getrennt verle-gen, damit keine induktive Beeinflussung auf-treten kann (Mindestabstand 100 mm).

Hinweis: Bei induktiven äußeren Einflüssen(z. B. durch Starkstromkabel, Trafostatio-nen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Ama-teurfunk, Mikrowellengeräte o. ä.) müssenSie die Meßsignal führenden Leitungen ab-schirmen.

– Bauseits verlegtes Kabel durch die Ver-schraubung (AFd) führen und an den beidenKlemmen (AFe) anschließen.

– Für Zugentlastung und SpritzwasserschutzVerschraubung (AFd) anziehen.

– Abdeckhaube (AFc mit AFb) aufstecken.– Außentemperaturfühler AF im Kessel an den

Klemmen 31 und 32 anschließen (Bild ).

3.6 Kesselfolge-Ansteuerungsrelais KFA im Führungskessel montie-ren (Bild )

– Halteschiene des Ansteuerungsrelais (w) mitbeiliegender Blechschraube in der Befesti-gungsbohrung unterhalb der Kesselklemm-leiste befestigen.

3.7 Zubehör anschließen

Hinweis: Beachten Sie beim Anschluß desZubehörs die geltenden Vorschriften.

– 24-V-Leitungen (Meßstrom) von 230 V oder400 V führenden Leitungen getrennt verle-gen, damit keine induktive Beeinflussung auf-treten kann (Mindestabstand 100 mm).

Hinweis: Bei induktiven äußeren Einflüssen(z. B. durch Starkstromkabel, Trafostatio-nen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Ama-teurfunk, Mikrowellengeräte o. ä.) müssenSie die Meßsignal führenden Leitungen ab-schirmen.

– Für den Anschluß der Fernbedienung TW 2mindestens Elektrokabel der Bauart H05VV-... mit Querschnitt 1,5 mm2 verwenden.

– Fernbedienung TW 2 (falls vorhanden) wieim Anschlußplan (Bild ) gezeigt an denKlemmen 35 und 36 anschließen.

Länge bis 20 m 0,75 mm2 bis 1,5 mm2

Länge bis 30 m 1,0 mm2 bis 1,5 mm2

Länge über 30 m 1,5 mm2

3

5

5

8

8

8

11

4

11

8

TA 122 E2

deut

sch

– NTC-Speicherfühler (SF) (falls vorhanden)wie im Anschlußplan (Bild ) gezeigt an denKlemmen 33 und 34 anschließen.

oder– Thermostat Warmwasserspeicher (B1) an

den Klemmen 1 und 3 direkt am Regler an-schließen.

Achtung: Sie dürfen nur den NTC-Speicher-fühler (SF) oder den Warmwasserspeicher-Thermostat (B1) anschließen.

– Bei Fußbodenheizung: Zusätzlich mechani-schen Wächter im Heizkreis einbauen, umeine Überhitzung des Fußbodens zu verhin-dern.

4 Bedienen des Reglers

4.1 Bedienebenen Die Bedienelemente des Reglers (Bild ) sindin 2 Gruppen unterteilt:• Benutzerebene: Häufig benutzte Bedie-

nelemente befinden sich an der Front desReglers im direkten Zugriff.

• Serviceebene: Bedienelemente, die nachder Installation/Inbetriebnahme in der Regelnicht mehr benutzt werden, befinden sichhinter einer Blende (q).

Dieses Kapitel beschreibt die Bedienelementeder Benutzerebene. Die Bedienelemente derServiceebene sind in Kapitel 5 beschrieben.

4.2 Betriebsartenschalter (a)

Frostschutzbetrieb: Bei Außentemperaturen über +4 °C: Bren-ner und Heizkreispumpen UP werden ab-geschaltet. Bei Außentemperaturen unter +3 °C: DieVorlauftemperatur wird auf minimal 15° Cgehalten.Bei Unterschreiten dieser Minimaltempera-tur werden die Kessel einmal bis zur einge-stellten Mindesttemperatur (45° C) aufge-heizt (Korrosionsschutz).Die Heizkreispumpen UP laufen entspre-chend der Pumpenschaltlogik (sieheKapitel 5.7).

Der an der Schaltuhr (r) eingestellte Nor-malbetrieb wird ignoriert. Tip: Wählen Sie diese Stellung im Sommerund während des Winterurlaubs, wenn dieRaumtemperatur deutlich absinken darf.Denken Sie aber an Zimmerpflanzen undHaustiere!Später wieder auf automatischen Wechsel

zurückschalten.

Absenkbetrieb: Die Vorlauftemperatur wird ständig um denam Einstellknopf (c) eingestellten Wert rela-tiv zur Heizkurve abgesenkt. Die Schaltuhr (r) ist ohne Funktion. Der ander Schaltuhr eingestellte Normalbetriebwird ignoriert.Tip: Wählen Sie diese Stellung währenddes Winterurlaubs, wenn die Raumtempe-ratur nicht zu stark absinken soll. Später wieder auf automatischen Wechsel

zurückschalten.

Normal-/Frostschutzbetrieb: Automatischer Wechsel zwischen Normal-und Frostschutzbetrieb entsprechend derSchaltuhrprogrammierung.Während des Frostschutzbetriebs (z. B.nachts) sind Brenner und Pumpen UP beiAußentemperaturen über ca. +3 °C ausge-schaltet.Tip: Wählen Sie diese Stellung, wenn dieWärmedämmung Ihres Gebäudes ein ra-sches Auskühlen verhindert.

Normal-/Absenkbetrieb: Automatischer Wechsel zwischen Normal-und Absenkbetrieb entsprechend derSchaltuhrprogrammierung.Während des Absenkbetriebs bleibt dieHeizungsanlage mit abgesenkter Tempera-tur bei jeder Außentemperatur in Betrieb(siehe Kapitel 5.3), die Pumpen UP laufen. Tip: Wählen Sie diese Stellung, wenn dieWärmedämmung Ihres Gebäudes (z. B.nachts) einen abgesenkten Heizbetrieb er-fordert, um ein zu starkes Auskühlen zuverhindern.

11

17

9

TA 122 E2de

utsc

h

Normalbetrieb: Die Vorlauftemperatur wird nicht abge-senkt.Die Schaltuhr (r) ist ohne Funktion. Der ander Schaltuhr eingestellte reduzierte Be-trieb wird ignoriert. Tip: Wählen Sie diese Stellung, wenn Sieausnahmsweise später zu Bett gehen(z. B. Party). Später wieder auf automatischen Wechsel

zurückstellen.

Handbetrieb: Der witterungsgeführte Heizbetrieb ist au-ßer Funktion. Die Temperaturregelung er-folgt über den Kesselthermostaten, dieHeizkreispumpen UP laufen dauernd undbeide Brenner arbeiten.Tip: Wählen Sie diese Stellung im Störfalloder während der Imissionsschutzmes-sung durch den Schornsteinfeger.

4.3 Fußpunkteinstellung (b)

Der Fußpunkt der Heizkurve entspricht der Vor-lauftemperatur (Heizkörpertemperatur) in °C bei+20 °C Außentemperatur. Es können Wertezwischen 10 und 60 (°C) als Fußpunkt einge-stellt werden.

Hinweis: Die in Bild dargestellten Heizkur-ven beziehen sich auf einen Fußpunkt von25 °C. Wählen Sie diese Einstellung als er-ste Grundeinstellung.

Eine Veränderung des Wertes verschiebt dieHeizkurve parallel nach oben oder unten.Tip: Wenn Ihre Heizanlage es zuläßt, wählenSie einen niedrigen Einstellwert (z. B. 20). Istdie Raumtemperatur trotz voll geöffneterThermostatventile zu niedrig, wählen Sie einenhöheren Wert.

4.4 Nachtabsenkung (c)

Die Nachtabsenkung bestimmt, um wievielK (°C) die Heizkurve im Absenkbetrieb parallelnach unten verschoben wird. Es können Wertezwischen 0 und –40 K (°C) eingestellt werden.Tip: Wählen Sie den Einstellwert, mit dem Siedie gewünschte Raumtemperaturabsenkungerreichen.

Hinweis: Eine Absenkung der Vorlauftempera-tur um 5 K (°C) bewirkt eine Absenkung derRaumtemperatur um ca. 1 K (°C).

4.5 Schaltuhr einstellenDie Schaltuhr schaltet im Bereich automa-tisch vom Normalbetrieb in den Absenkbe-trieb oder vom Normalbetrieb in den Frost-schutzbetrieb .• Mit dem ersten Kanal (CH 1) der Schaltuhr

können für jeden Tag zwei Schaltperioden H1und H2 (Normal- und Absenkbetrieb) pro-grammiert werden.

• Mit dem zweiten Kanal (CH 2) kann dieWarmwasser-Erzeugung (W1/W2) gesteuertwerden.

Wenn der zweite Kanal der Schaltuhr die Warmwasser-Erzeugung zuläßt:Sobald die Speichertemperatur unter den ein-gestellten Wert absinkt (z. B. durch Warmwas-serentnahme), wird der Heizbetrieb unterbro-chen und der Speicher erwärmt. In bestimmten Situationen ist es sinnvoll, denHeizbetrieb nicht zu unterbrechen (z. B. mor-gens während der Aufheizphase nach derNachtabsenkung). Diese Zeiten können mit den SchaltperiodenW1 und W2 festgelegt werden.

Grundprogramm (Werkseinstellung)Im Programmspeicher der Schaltuhr sind werk-seitig für die vier Schaltperioden und alle Wo-chentage folgende Schaltpunkte gespeichert:• Beginn des Normalbetriebs für Heizung

(H1/ H2) und Warmwasser (W1/W2)-Ein:6.00 Uhr

• Beginn des Absenkbetriebs für Heizung (H1/H2) und Warmwasser (W1/W2)-Aus: 22.00 Uhr

10

10

TA 122 E2

deut

sch

Die Löschtaste (CL-Taste) Die Löschtaste ist versenkt angebracht, um ver-sehentliches Betätigen zu vermeiden.• Die Taste löscht jede vom Grundprogramm

abweichende Programmierung aus demSpeicher.

• Uhrzeit und Wochentag werden auf Montag0.00 Uhr gesetzt.

Hinweis: Drücken Sie die CL-Taste nur, wennSie die Schaltuhr komplett neu programmie-ren wollen!

4.5.1 Programmierung

An der Schaltuhr können folgende Programmie-rungen vorgenommen werden (Bild ):• Aktueller Wochentag• Aktuelle Uhrzeit • Wochenprogramm (gleiches Heizprogramm

für alle Wochentage) • individuelles Tagesprogramm für jeden Wo-

chentag (falls erwünscht)

Hinweis: Die Reihenfolge der Programmier-schritte ist fest vorgegeben, d. h. wenn dieUhrzeit eingestellt wurde, kann der Wo-chentag nicht mehr verändert werden! Die Uhrzeit kann immer geändert werden(z. B. Umstellen von Sommer- auf Winter-zeit).

4.5.2 Programmierbeginn

Beim erstmaligen Programmieren:– CL-Taste (rg) mit einem dünnen Stift

drücken.Jede vom Grundprogramm (6.00 Uhr bis22.00 Uhr heizen) abweichende Program-mierung wird gelöscht. Uhrzeit und Wochentag werden auf Montag00.00 Uhr gesetzt.Alle Pfeile der Wochentage blinken imWechsel mit dem Dezimalpunkt (Bild ).

4.5.3 Wochentag einstellen

– ∆-Taste (ri) drücken und halten.– Mit dem Drehknopf (rf) die Marke in der

Anzeige auf den aktuellen Tag stellen. Dabei bedeuten: 1. = Montag, 2. = Dienstag;3. = Mittwoch, usw.

– ∆-Taste (ri) loslassen. Der aktuelle Wochentag wird angezeigt unddie Zeit 00.00 blinkt im Wechsel mit dem De-zimalpunkt (Bild ).

4.5.4 Uhrzeit einstellen / korrigieren

– -Taste (rh) drücken und halten.– Mit dem Drehknopf (rf) die aktuelle Uhrzeit

einstellen. – -Taste (rh) wieder loslassen.

Alle Wochentage und die Uhrzeit (hier17.28) werden angezeigt, der Dezimalpunktblinkt (Bild ).

Hinweis: Bei einer Änderung (z. B. Umstellenvon Sommer- auf Winterzeit) bleiben dieSchaltzeiten für Heizprogramm oder Warm-wasser-Erzeugungsprogramm unverändert.

4.5.5 Schaltperioden programmieren

Hinweis: Stellen Sie im ersten Schritt für alleTage das gleiche Programm für Normal- undAbsenkbetrieb ein (Wochenprogramm). Geben Sie in einem zweiten Schritt für dieeinzelnen Tage die Zeiten ein, die Ihrem Le-bensrhythmus entsprechen (z. B. Wochen-ende).

Die Schaltperioden für Heizung (H1 und H2)und für Warmwasser (W1 und W2) werdennach dem gleichen Prinzip eingestellt. Für jede Schaltperiode stehen je eine Taste fürNormalbetrieb (W1/W2 ein) und Absenkbe-trieb (W1/W2 aus) zur Verfügung.

Hinweis: Sie müssen alle nicht benötigtenSchaltperioden löschen!

18

13

14

15

→Schaltperioden H1 H2 W1 W2

Absenkbetrieb (re)

Normalbetrieb (rd)

11

TA 122 E2de

utsc

h

4.5.6 Wochenprogramm

Das Wochenprogramm muß vor den Tagespro-grammen eingestellt werden! Die Anzeige mußalle Wochentage anzeigen (Bild ).

Beispiel für zwei Schaltperioden (H1 und H2):

Erste Schaltperiode programmieren:– Erste Taste für Normalbetrieb (rd) drücken.

Die Anzeige zeigt die Werksprogrammierung06.00.

– Gewünschte Schaltzeit mit dem Drehknopf(rf) einstellen.

– Taste (rd) loslassen.– Erste Taste für Absenkbetrieb (re) drücken.

Die Anzeige zeigt die Werksprogrammierung22.00.

– Gewünschte Schaltzeit mit dem Drehknopf(rf) einstellen.

– Taste (re) loslassen.– Weitere Schaltperioden mit den zugehörigen

Tasten (rd) und (re) programmieren.

Hinweis: Achten Sie bei der Festlegung derHeizzeiten darauf, daß sich die Zeiten inner-halb eines Heizkreises nicht überlappen. Die Zeit läßt sich nicht weiter verstellen,wenn der vorhergehende oder nachfolgendeSchaltpunkt erreicht ist. Falls nötig: Schaltpunkt verschieben oder lö-schen.

Nicht benötigte Schaltperioden löschen:– Taste für Normalbetrieb (rd) drücken. – Drehknopf (rf) nach links drehen, bis die An-

zeige vier Striche zeigt (Bild ). – Vorgang mit der zugehörigen Taste für Ab-

senkbetrieb (re) wiederholen.

Wochenprogramm verlassen:– ∆-Taste (ri) drücken.– Mit dem Drehknopf (rf) die Marke in der

Anzeige auf den aktuellen Tag stellen.

4.5.7 Tagesprogramm

Hinweis: Nach Verlassen der Tagesprogram-mierung ist keine Wochenprogrammierungmehr möglich

– ∆-Taste (ri) drücken.– Mit dem Drehknopf (rf) die Marke in der

Anzeige auf den zu programmierenden Wo-chentag (z. B. 7. = Sonntag) stellen.

– Taste für Normalbetrieb (rd) drücken.– Mit dem Drehknopf (rf) gewünschte Schalt-

zeit einstellen. – Entsprechende Taste für Absenkbetrieb (re)

drücken.– Mit dem Drehknopf (rf) gewünschte Schalt-

zeit einstellen.

Nicht benötigte Schaltperioden löschen:– Taste (rd) drücken.– Drehknopf (rf) nach links drehen, bis die An-

zeige vier Striche zeigt (Bild ).– Vorgang mit der zugehörigen Absenktaste

(re) wiederholen.

Tagesprogramm verlassen:– Nach beendeter Tagesprogrammierung kurz

die Zeiteinstelltaste (rh) drücken.Die Anzeige wird auf den aktuellen Wochen-tag gestellt.

Hinweis: Wenn ca. 1 Minute keine Eingabe er-folgt, springt die Anzeige automatisch aufden aktuellen Wochentag zurück.

Wenn keine Tagesprogrammierung vorgenom-men wurde:– ∆-Taste (ri) drücken– Mit dem Drehknopf (rf) die Marke in der Anzei-

ge auf den aktuellen Wochentag stellen.

4.5.8 Programmschrittanzeige

• Jede programmierte Schaltperiode wird mitzwei senkrechten Balken dargestellt:Der linke Balken (Spitze nach oben) symboli-siert den Beginn des Normalbetriebs (bzw.W1/W2 ein).Der rechte Balken (Spitze nach unten) sym-bolisiert den Beginn des Absenkbetriebs(bzw. W1/W2 aus).

• Eine derzeit aktive Schaltperiode wird durchQuerstriche angezeigt.

15

6

H1 H2

12 18 24

°C H2

h

16

16

12

TA 122 E2

deut

sch

• Gelöschte Schaltperioden werden nicht an-gezeigt.

Beispiel:

• H1 schon abgearbeitet, • H2 aktiv.

Die Heizung arbeitet im Normalbetrieb.• W1 nicht aktiv, • W2 nicht programmiert.

Die Warmwasser-Erzeugung ist nicht freige-geben.

4.5.9 Einstellungen abfragen

Das gespeicherte Programm kann jederzeit ab-gefragt werden. – ∆-Taste (ri) drücken.– Mit dem Drehknopf (rf) die Marke in der

Anzeige auf den zu programmierenden Wo-chentag stellen.

– ∆-Taste (ri) loslassen.Der Wochentag blinkt.

– Entsprechende Taste (rd) oder (re) drücken.Die eingegebene Zeit wird angezeigt.

– Zum Beenden der Abfrage kurz die Zeitein-stelltaste (rh) drücken. Die Anzeige springt auf den aktuellen Wochen-tag zurück.

4.5.10 Gangreserve

Die Schaltuhr verfügt nach mindestens 3-tägi-gem Betrieb an der Stromversorgung über eineGangreserve von ca. 16 Stunden. Während eines Stromausfalls erlischt die Anzei-ge. Nach Rückkehr der Stromversorgung inner-halb der oben genannten Zeit sind alle Anzeigenund programmierten Zeiten wieder verfügbar.

Hinweis: Unterbrechen Sie die Stromversor-gung z. B. bei Wartungsarbeiten nicht län-ger als 16 Stunden. Tiefentladungen verkürzen die Lebensdauerder Uhr.

– Heizung nur zu Servicearbeiten abschalten.– Wenn die Heizung z. B. im Sommer außer

Betrieb genommen werden soll:Betriebsartenschalter (a) am TA 122 E2 inPosition stellen.

4.6 TA 122 E2 in Verbindung mit der Fernbedienung TW 2 (Zubehör)

– Betriebsartenschalter (a) des TA 122 E2auf oder stellen. Die Fernbedienung TW 2 ist wirksam.

– Betriebsart der Heizung am Betriebsarten-schalter der Fernbedienung einstellen.

Wenn an der Fernbedienung Wechselbetrieb( ) eingestellt ist, entscheidet die Einstellungam Betriebsartenschalter des TA 122 E2, obder Normalbetrieb mit dem Absenkbetrieb(Stellung ) oder mit dem Frostschutzbetrieb(Stellung ) wechselt.– Fußpunkt für Normalbetrieb und Nachtab-

senkung wie in Kapitel 4.3 und 4.4 beschrie-ben einstellen.

Hinweis: In Stellung des Betriebsartenschal-ters am TW 2 ist ein fester Absenkwert von25 K (°C) vorgegeben. Der am Regler ein-gestellte Absenkwert ist dann nicht wirksam.

Wenn der Absenkwert von 25 K (°C) bei länge-rer Abwesenheit zu hoch oder zu niedrig ist:– Betriebsartenschalter (a) des TA 122 E2

vorübergehend in Stellung bringen und ge-wünschten Absenkwert am Knopf (c) wäh-len.

Hinweis: Eine detaillierte Funktionsbeschrei-bung finden Sie in der Bedienungsanleitungder Fernbedienung TW 2.

→Programm-

→Schaltperioden H1 H2 W1 W2

schrittanzeige

13

TA 122 E2de

utsc

h

5 Regler bei Erstinbetrieb-nahme einstellen (für den Fachmann)

Die Heizanlage muß vor der ersten Inbetriebnah-me von einem Fachmann auf die Gegebenhei-ten des Gebäudes eingestellt werden. Bei Wie-derinbetriebnahme nach Abschaltung müssendiese Einstellungen eventuell überprüft werden.Die sorgfältige Einstellung ermöglicht einenwirtschaftlichen Heizbetrieb.– Blende (q, Bild ) entfernen, um die Bedien-

elemente der „Serviceebene“ zugänglich zumachen (Bild ).

Folgende Einstellungen können verändert wer-den:• Maximaltemperaturbegrenzung (d)• Heizkurvensteilheit (e)• Grenztemperatur für automatische Heizungs-

abschaltung (f)• Schaltdifferenz der 2-Punkt-Regelung (g)• Warmwassertemperatur (h)• Schaltabstand Kessel 1/Kessel 2 (i)• Mindesttemperatur für Pumpenschaltlogik (j)

5.1 Maximaltemperatur-begrenzung (d)

• Schalterstellung 60 °C:Die Temperatur des Heizungsvorlaufs wirdauf maximal 60 °C begrenzt. Diese Einstellung ist bei Niedertemperatur-anlagen zur zusätzlichen Sicherheit sinnvoll(z. B. Fußbodenheizung) und gilt auch beiHandbetrieb ( ).

• Schalterstellung ∞ :Die Höhe der Heizungsvorlauftemperaturwird durch die gewählte Heizkurveneinstel-lung begrenzt. Die Vorlauftemperatur wirdnach oben stets durch den am Kesselther-mostaten eingestellten Wert (z. B. 75°C) be-grenzt.

Hinweis: Bringen Sie den Drehknopf immer ineine Endposition; bei Zwischenstellungenist der Schaltzustand nicht definiert.

5.2 Heizkurvensteilheit (e)

Die Heizkurvensteilheit kann stufenlos zwischen„0,2“ und „3,0“ eingestellt werden (Bild ). Der Zahlenwert gibt an, um wieviel Kelvin (°C)die Vorlauftemperatur steigt, wenn die Außen-temperatur um 1 Kelvin (°C) absinkt. Zur exakten Einstellung der Heizkurvensteilheitmuß bekannt sein, bei welcher tiefsten Außen-temperatur (klimazonenabhängig) welche maxi-male Heizkörpertemperatur (Vorlauftemperatur)benötigt wird. Bei neu installierten Heizungsanlagen ist in derRegel die Auslegungstemperatur bekannt, beibestehenden Anlagen ist man auf Erfahrungs-werte angewiesen.Beispiel zur Ermittlung der Heizkurvensteilheit:Annahmen: • max. Vorlauftemperatur der Radiatorenhei-

zung 75 °C bei –15 °C Außentemperatur • min. Vorlauftemperatur 25 °C bei +20 °C

Außentemperatur. Heizkurvensteilheit =

– Als Heizkurvensteilheit in diesem Beispiel amDrehknopf (e) den Wert „1,4“ einstellen.

– Für den Fußpunkt (min. Vorlauftemperatur)am Drehknopf (b) „25“ einstellen.

5.3 Grenztemperatur für automatische Heizungsabschaltung (f)

Dieser Stellknopf bestimmt, bei welcher Außen-temperatur (15 bis 25 °C) die Heizung (Brennerund Pumpen UP) automatisch ab- bzw. ein-schaltet. Sobald die Außentemperatur den ein-gestellten Wert überschreitet, werden Pumpen(UP) und Brenner ausgeschaltet. Beispiel: In Stellung „20“ wird die Heizung beiAußentemperaturen über +20 °C ausgeschal-tet, bei Temperaturen unter +19 °C wieder au-tomatisch eingeschaltet. In der Übergangszeit erspart diese Einstellungdas manuelle Umschalten des Sommer-/Win-terschalters am Heizgerät.

1

17

10

max. Vorlauftemp. min. Vorlauftemp.–min. Außentemp. max. Außentemp.–-----------------------------------------------------------------------------------------------------

75 °C 25 °C–15 °C– 20 °C–

---------------------------------------- 50 °C35 °C--------------- 1 43 1 4,≈,= = =

14

TA 122 E2

deut

sch

Hinweis: Die Funktion ist in der Werkseinstel-lung ∞ nicht wirksam. Dadurch kann derHeizbetrieb bei jeder Außentemperatur ein-geleitet werden.

5.4 Schaltdifferenz für 2-Punkt-Regelung (g)

Beide Brenner werden im 2-Punkt-Betrieb jenach Wärmebedarf ein- oder ausgeschaltet. Die eingestellte Schaltdifferenz („5“ bis „25“)entspricht der Temperaturdifferenz zwischenEin- und Ausschalten in Kelvin (°C) .

Hinweis: Bei Heizungsanlagen mit geringemWasserinhalt oder bei geringem Wärmebe-darf (z. B. Übergangszeit, Überdimensionie-rung) schaltet der Kessel im allgemeinenhäufig ein und aus.

– Für Schaltdifferenz grundsätzlich Stellung „•“(Werkseinstellung) wählen. Die Schaltdifferenz wird automatisch so an-gepaßt, daß sich ca. 7 bis 8 Schaltspiele proStunde ergeben. Außentemperatur und Heizkurve bestimmen,bei welcher absoluten Temperatur der Kes-sel ein- oder ausschaltet.

Die an der Heizkurve mit Hilfe der Außentempe-ratur abgelesene Vorlauf-Solltemperatur gibt an:• Mittelwert zwischen Ein- und Ausschalttem-

peratur von Kessel 1, falls Drehknopf (g) auf „•“ gestellt ist.

oder• Ausschalttemperatur von Kessel 1, falls der

Drehknopf (g) zwischen „5“ und „25“ einge-stellt ist.

5.5 Warmwassertemperatur (h)

Die Warmwassertemperatur kann von 10 °C bis80 °C eingestellt werden. Die Speichertempera-tur wird am Thermometer des Speichers ange-zeigt.Bei Temperaturen über 60 °C steigen Korrosi-onsrisiko und Verbrühungsgefahr. Höhere Tem-peraturen sind daher nur für den kurzzeitigen,überwachten Betrieb geeignet, z. B. zur turnus-gemäßen thermischen Desinfektion.

Hinweis: Vermeiden Sie Warmwassertempe-raturen über 70 °C. Ansonsten schaltet derRegler bei Warmwasservorrang eventuellnicht mehr in den Heizbetrieb.

5.6 Schaltabstand Kessel 1 / Kessel 2 (i)

Der Schaltabstand definiert den Temperatur-unterschied (in Kelvin) zwischen Kessel 1 undKessel 2 (i in den Bildern oben). Die Werte lie-gen zwischen „2“ und „10“. Tip: Wählen Sie die Einstellung „6“.Die folgende Abbildung zeigt die Ein- und Aus-schaltschwellen für einen Schaltabstand von6 K bei einer Schaltdifferenz von 5 K.

+

– 5…25

K

5…25

K

i

i Sollwertlinie

(Heizkurve)

Abw

eich

ung

EIN

AUS

AUS

EIN

Kessel1 Kessel2

+

5…25

K

5…25

K

g

gi

i

Sollwertlinie

(Heizkurve)

Abw

eich

ung

EIN

AUS

EIN

AUS

Kessel1 Kessel2

S

15

TA 122 E2de

utsc

h

Der Regler gleicht geringe Abweichungen vonder Solltemperatur aus, bei denen Kessel 2 nor-malerweise noch nicht eingeschaltet wird.• Schalter (g) in Stellung „•“: 10 Minuten nach

Einschalten des ersten Kessels wird geprüft,ob die Solltemperatur erreicht ist. Anderenfalls wird der zweite Kessel einge-schaltet.

• Wert zwischen „5“ und „25“: Nach 20 Minu-ten wird geprüft, ob die Temperatur nochhöchstens 5 K unter dem Sollwert liegt. Anderenfalls wird ebenfalls der zweite Kesseleingeschaltet.

5.7 Mindesttemperaturbegren-zung (j) mit Pumpenschalt-logik

Die Mindesttemperaturbegrenzung kann zwi-schen „10“ und „60“ (°C) eingestellt werden.Sie gewährleistet in Verbindung mit der soge-nannten Pumpenschaltlogik für die Heizkreis-pumpen UP den schwitzwasserfreien Betriebder Kessel.

Hinweis: Der Einstellwert darf nicht unter „45“(°C) liegen. Niedrigere Einstellungen führen zu Korrosionsschäden durch Schwitzwasser-bildung.

Bei steigender Außentemperatur kann die Vor-lauf-Solltemperatur unter die Mindesttempera-tur absinken. Die Pumpenschaltlogik bewirkt, daß:• bei Brennerbetrieb unterhalb der Mindest-

temperatur (45 °C) die Kesseltemperaturmöglichst schnell über den gefährdeten Be-reich angehoben wird. Dazu werden die Heizkreispumpen UP wäh-rend des Aufheizvorgangs ausgeschaltet, bisdie Mindesttemperatur überschritten ist.

• während des Absenkbetriebs eine Heizkör-pertemperatur erreicht wird, die deutlich un-ter der Mindesttemperatur liegt.

Beispiel (siehe Abblidung auf Seite 87):• Außentemperatur Ta von + 10 °C • Vorlauf-Solltemperatur von 55 °C (Normalbe-

trieb) bzw. 35 °C (Absenkbetrieb)

+5+4+3+2+1±0–1–2–3–4–5–6–7–8–9

5 K

5 K

6 K

6 K

Kessel1 Kessel2

Kessel1 AUS

Kessel2 EIN

Kessel1 EINKessel2 AUS

Sollwertlinie(Heizkurve)

Abw

eich

ung

vom

Sol

lwer

t

16

TA 122 E2

deut

sch

Absenkung einleitenBei einer Nachtabsenkung um 20 K sinkt dieVorlauf-Solltemperatur bei Umschaltung in denAbsenkbetrieb auf 35 °C. • Beide Brenner schalten ab, die Pumpen UP

laufen weiter. • Wenn die Vorlauftemperatur unter 35 °C

sinkt (➃ im Beispiel), schaltet der Brennervon Kessel 1 ein. Die Pumpen UP schaltenaus.Die Kessel heizen sich bei abgeschaltetenPumpen rasch auf. Bei Erreichen der Min-desttemperatur (➁ im Beispiel) schalten diePumpen UP wieder ein.

• Der Brenner von Kessel 1 läuft weiter, bis imKessel eine Temperatur erreicht ist, die um2 K über der Mindesttemperatur liegt (➀ imBeispiel).

• Wenn die Kesseltemperatur durch kaltesRücklaufwasser um 3 K unter die Mindest-temperatur sinkt (➂ im Beispiel), schaltendie Pumpen UP ab, bis die Mindesttempera-tur wieder erreicht ist.Dieser Vorgang wiederholt sich, bis die Pum-pen UP ca. 5 Minuten ununterbrochen lau-fen.

• Danach wird der Brenner abgeschaltet. DiePumpen laufen wieder so lange, bis die ge-wählte Absenktemperatur (im Beispiel35° C) unterschritten wird.Die tiefste Absenktemperatur ist mit + 15° Cfest eingestellt (Frostschutzfunktion).

Normalbetrieb einleitenNach dem Ende des Absenkbetriebs gilt beigleichbleibender Außentemperatur wieder dieVorlauf-Solltemperatur von 55 °C. • Der Brenner von Kessel 1 schaltet ein (falls

er nicht sowieso läuft). Die Pumpen bleiben(werden) ausgeschaltet, bis die Mindesttem-peratur (45° C) überschritten ist. Während des Aufheizvorgangs der gesam-ten Heizungsanlage können eventuell mehre-re Schaltspiele der Pumpen auftreten.

• Sobald der Brenner die Kesseltemperaturdauerhaft über der Mindesttemperatur hält,laufen auch die Pumpen dauernd.

• Der Brenner schaltet bei Erreichen der Soll-temperatur ab (im Beispiel [bei unveränder-ter Außentemperatur] 55 °C).

6 Allgemeine Hinweise Der TA 122 E2 ist ein mikroprozessorgesteuer-ter PID-Regler. • Bei Eingriffen über die „Serviceebene“ rea-

giert der Regler zeitverzögert. Der Prozessorvergleicht alle 30 Sekunden sämtliche Soll-und Istwerte, und nimmt danach mit der er-forderlichen Geschwindigkeit die entspre-chenden Korrekturen vor.

• Bei Eingriffen über die „Benutzerebene“ rea-giert der Regler bereits nach ca. 2 Sekunden.

6.1 Kurzbedienungsanleitung (Bild )

Im Fach unterhalb der Schaltuhr befindet sichdie Kurzbedienungsanleitung.Sie erläutert stichwortartig:• die wesentlichen Funktionen,• die Grundeinstellungen der „Serviceebene“.

6.2 Warmwasser-VorrangschaltungDer TA 122 E2 verfügt über eine Warmwasser-Vorrangschaltung. Diese ist unabhängig vonden Einstellungen für den Heizbetrieb (z. B. Be-triebsartenschalter). Die Warmwasserbereitung erfolgt ausschließ-lich durch den Führungskessel. • Bei Unterschreiten der Speichersolltempera-

tur wird der Speicher nachgeladen, wenn dieSchaltuhr die Warmwasser-Erzeugung frei-gibt. Die Heizkreispumpen UP werden aus-geschaltet und die Ladepumpe LP wird ein-geschaltet.

• Nach dem Ende der Wassererwärmungschaltet der Brenner aus. Die Ladepumpe LPläuft noch 3 Minuten weiter. Danach gehendie Heizkreispumpen UP wieder in Betrieb.

Hinweis: Sie können den Ladepumpennach-lauf durch Drehen des Betriebsartenschal-ters (a) abbrechen.

• Die maximale Vorlauftemperatur für den La-debetrieb wird vom Kesselthermostaten be-grenzt.

1

17

TA 122 E2de

utsc

h

6.3 Pumpenblockierschutz Die Automatik soll das Festsitzen der Heizkreis-pumpen UP (z. B. nach längerer Betriebspause,Sommerbetrieb etc.) verhindern. • Die Pumpen werden für 30 Sekunden einge-

schaltet, wenn sie 24 Stunden nicht in Be-trieb waren.

18

TA 122 E2

Esp

añol

1 Instrucciones de seguridadUtilice el regulador solamente en calderasJunkers.Interrumpa la tensión de alimentación(230 V AC) en la caldera antes de conec-tar el regulador.Conecte el regulador a la caldera según elesquema de conexión respectivo.

2 Indicaciones sobre el apa-rato

2.1 Descripción del aparato• Regulador de la temperatura de entrada con

adaptación a las condiciones atmosféricas(regulador de una vía).

• Montaje en la caldera de calefacción JunkersKN/K..-8 E.No adecuado para la ejecución EC

• Control de dos calderas con conductos deevacuación-admisión diferentes.

• Conexión de preferencia de agua calientecon marcha posterior de la bomba (3 min.) in-tegrada.

• Reloj digital para la programación diaria o se-manal de un circuito calefactor y de un circui-to de carga del acumulador.

• Protección antibloqueo de la bomba

2.2 Material que se adjunta (Figura )• Instrucciones breves de manejo• Sensor de temperatura exterior• Sensor de temperatura de entrada• Relé de control de secuencia de calderas

(KFA)• Puentes enchufables (X1/2)

2.3 Leyendas de las figurasFigura :

VT Temperatura de entradaAT Temperatura exteriorP BombaBR QuemadorX Umbral de desconexión del quema-

dor (caldera 1)Y Curva de calentamientoZ Umbral de conexión del quemador

(caldera 1)t Tiempo

Figura :Y, H Altura habitable que debe controlar

el sensorLugar de instalación recomendadoLugar de instalación opcional

Figura :Esquema de aplicación del TA 122 E2 en radiadores

Figura a :AF Sensor de temperatura exteriorAG Depósito de expansiónHK Circuito calefactorSF Sensor de temperatura del acumula-

dor (NTC)B1 Termostato del acumulador de agua

calienteLP Bomba de llenadoRV Válvula de retenciónSO…, SK…

Acumulador de agua calienteSV Válvula de sobrepresión de seguri-

dadTW 2 Telemando TW 2UP Bombas del circuito calefactorWW Agua calienteKW Agua fríaVF Sensor de temperatura de entradaKFA Control de la secuencia de calderas

Figura y :1 Retirar el puente enchufable X1/1.2 Retirar el puente enchufable X1/1 y

conectar el puente enchufable X1/2.* Conectar solamente SF o B1.** Retirar puente

Figura :ra Indicación del día de la semanarb Indicación de la horarc Indicador de pasos de programard Teclas de ajuste para operación normalre Teclas de ajuste para operación con

temperatura reducida rf Selector del día de la semana y de la

horarg Tecla de borrado rh Tecla de ajuste de la horari Tecla de ajuste del día de la semana

6

7

8

9

9 12

11 12

18

19

TA 122 E2E

spañ

ol

2.4 Datos técnicos 3 Instalación y conexión eléc-trica

Antes de efectuar la conexión del regula-dor, desconecte la tensión de alimentación(230 V AC) en las calderas principal y se-cundaria.

El regulador se monta en la abertura de la cajade conexionado.

3.1 Preparativos para la instalación– Aflojar los tornillos (l) de las cubiertas supe-

riores (k) de la caldera, empujarlas haciaatrás, y retirarlas.

– Desmontar las cubiertas frontales (m).– Aflojar los tornillos de las cajas de conexiona-

do (n) y abatir hacia adelante los paneles demandos.

– Desprender la tapa de la abertura del regula-dor en la caldera principal, cortar la lámina alras de los bordes y aserrar los nervios de latapa de la abertura.

3.2 Regulador de la caldera principalMontaje

– Girar los pernos de enclavamiento (p) de lacarcasa del regulador hasta el tope, en sen-tido contrario a las agujas del reloj.

– Posicionar correctamente el regulador (o)dentro de la abertura y girar hasta el tope lospernos de enclavamiento (p) en el sentido delas agujas del reloj.El regulador queda enclavado.

Atención: Retirar el puente entre los bornes4 y 5 (figura ).

Conexión del regulador– Fijar la regleta de conexión del regulador jun-

to a la regleta de conexiones de la calderaubicada en la caja de conexionado con lostornillos para chapa que se adjuntan.

– Retirar el puente enchufable (v) del conectorhembra (u) de la caldera principal y enchufar ensu lugar el conector de regulador (figura ).

3.3 Conexión de la caldera secundaria– Conectar la caldera secundaria a través del

relé de activación (KFA) que se adjunta. Laconexión correspondiente se muestra en lafigura y en el esquema de conexión figura

.

Altura 98 mmAnchura 144 mmProfundidad 100 mmTensión nominal - Regulador 230 V ACCorriente nominal- Regulador- Salida del relé

44 mA4 (2) A

Control de quemador 2 x 2-puntos, libre de poten-cial

Margen de regulación de la temperatura de entrada 10 … +100 °CMargen de medición del sen-sor de temperatura exterior –20 …+30 °CTemperatura ambiente admis.- Regulador- Sensor de temperatura

exterior- Sensor de temperatura de

entrada

0 … +40 °C

– 30 … +50 °C

0 … +100 °CClase de protección IITipo de protección IP 20Reloj de programación 2-canales

EU 1 DAccesorios telemando TW 2

12

3

412

20

TA 122 E2

Esp

añol

– Desprender el puente enchufable (X1/1) delcable de conexión de ocho hilos en la calde-ra secundaria, y conectar en su lugar el puen-te enchufable X1/2, que se adjunta.

Atención: Retirar imprescindiblemente elpuente entre los bornes 4 y 5, también en lacaldera secundaria (figura ).

3.4 Montaje del sensor de la tempera-tura de entrada (VF) (figura )

– Introducir el sensor de la temperatura de en-trada desde abajo en la base de la caja deconexionado (s).

– Tras retirar el resorte de sujeción, introducirel sensor por el casquillo (t).

3.5 Montaje del sensor de temperatura exterior (AF) (figura )

El sensor de temperatura exterior AF suministra-do debe adosarse a la pared exterior del edifi-cio.– Retirar las cubiertas (AFc y AFb).– Fijar la carcasa del sensor (AFa) con dos tor-

nillos a la pared exterior (figura ).

Posicionar el AF correctamente• En lado noreste a noroeste del edificio• A una altura de montaje óptima: a la mitad de

la altura máxima calefactada (H/2 en lafigura )

• Montarlo a una altura mínima de 2 m respec-to al nivel del suelo

• No montarlo cerca de ventanas, puertas, chi-meneas o exponerlo directamente al sol uotras fuentes de calor (figura )

• No colocarlo próximo a empotrados, balco-nes y salientes del tejado (figura )

• Montaje en fachadas orientadas al este:prestar atención de que quede a la sombradurante la madrugada (p. ej. por una casa ad-yacente o un balcón).Motivo: el sol de la mañana dificulta el ca-lentamiento de la casa tras el funcionamientode un programa nocturno con temperaturareducida.

• Posición de los cuartos principales:Todos en el mismo punto cardinal: montar elAF en la misma fachadaEn puntos cardinales diferentes: montar el AF en la fachada con el clima másdesfavorable

Conexión del AF al regulador

Observación: al realizar la conexión, presteatención a las disposiciones de la ley vigen-tes.

– Para la conexión al regulador deben utilizarsecomo mínimo cables eléctricos de la calidadH05VV-... con las secciones siguientes:

– Tender los cables de 24 V (intensidad demedición) separados de los cables portado-res de las tensiones de 230 V ó 400 V, res-petando una separación mínima de 100 mm,para evitar perturbaciones de origen inducti-vo.

Observación: si existiesen fuentes perturba-doras de origen inductivo (p. ej. debido a ca-bles portadores de alta corriente, estacionesde transformación, radios y televisores,radioaficionados, hornos microondas o simi-lares) deben utilizarse cables apantalladospara la señal de medición.

– Pasar el cable tendido en el edificio por el ra-cor (AFd) y conectar los extremos a ambosbornes (AFe).

– Apretar el racor para asegurar el cable contratracción y protegerlo contra salpicaduras deagua (AFd).

– Montar la cubierta (AFc en AFb).– Conectar el sensor de temperatura exterior

AF a los bornes 31 y 32 de la caldera(figura ).

3.6 Montar el relé de control de se-cuencia de calderas KFA en la cal-dera principal (figura )

– Fijar el riel de sujeción del relé de activación(w) con el tornillo para chapa adjunto, em-pleando el taladro que se encuentra debajodel riel de conexión de la caldera.

12

3

5

5

8

8

8

Longitud hasta 20 m de 0,75 mm2 a 1,5 mm2

Longitud hasta 30 m de 1,0 mm2 a 1,5 mm2

Longitud superior a 30 m 1,5 mm2

12

4

21

TA 122 E2E

spañ

ol

3.7 Conexión de los accesorios

Observación: al realizar la conexión presteatención a las disposiciones de la ley vigen-tes.

– Tender los cables de 24 V (intensidad de medi-ción) separados de los cables portadores de lastensiones de 230 V ó 400 V, respetando una se-paración mínima de 100 mm, para evitar pertur-baciones de origen inductivo.

Observación: si existiesen fuentes perturba-doras de origen inductivo (p. ej. debido a ca-bles portadores de alta corriente, estacionesde transformación, radios y televisores,radioaficionados, hornos microondas o simi-lares) deben utilizarse cables apantalladospara la señal de medición.

– Para la conexión del telemando TW 2 debeemplearse cable eléctrico con una calidadmínima H05VV-... y una sección de 1,5 mm2.

– En caso de haber adquirido el telemandoTW 2, éste debe conectarse a los bornes 35y 36 según el esquema de conexión(figura ).

– Si dispone de un sensor NTC para el acumu-lador (SF), éste debe conectarse a los bor-nes 33 y 34 según el esquema de conexión(figura ).

o– Conectar el termostato del acumulador de

agua caliente (B1) directamente a los bornes1 y 3 del regulador.

Atención: solamente debe conectarse un sen-sor NTC para el acumulador (SF), o un ter-mostato del acumulador de agua caliente(B1).

– En calefacciones por suelo radiante: instalaradicionalmente un controlador mecánico enel circuito calefactor para evitar un sobreca-lentamiento del suelo.

4 Manejo del regulador4.1 Niveles de manejo Los elementos de mando del regulador(figura ) están agrupados en 2 niveles:• Nivel de usuario: los elementos de mando

utilizados frecuentemente son accesibles di-rectamente desde el frente del regulador.

• Nivel de servicio: los elementos de mandoque no se utilizan regularmente después dela instalación/puesta en marcha, se encuen-tran detrás de la carátula (q).

Este capítulo describe los elementos de mandoa nivel de usuario. Los elementos de mando per-tenecientes al nivel de servicio se detallan en elcapítulo 5.

4.2 Conmutador de modo de operación (a)

Operación para protección contra he-ladas: Si la temperatura exterior es superior a+ 4 °C: se desconecta el quemador y lasbombas del circuito calefactor UP. Si la temperatura exterior es inferior a+ 3 °C: la temperatura de entrada se man-tiene a 15 °C como mínimo.En caso de quedar por debajo de esta tem-peratura mínima se calientan las calderasuna vez hasta alcanzar la temperatura míni-ma ajustada (45 °C) (protección anticorro-siva).Las bombas del circuito calefactor UP tra-bajan de acuerdo a la lógica de activaciónde la bomba (ver capítulo 5.7). El funcionamiento normal ajustado en el re-loj de programación (r) se ignora en estoscasos.Consejo: seleccione esta posición en ve-rano o durante una ausencia prolongadaen invierno, para que no le moleste el cam-bio brusco de la temperatura ambiente.¡Piense en las plantas y los animales do-mésticos!Volver a activar después nuevamente elcambio automático .

12

12

17

22

TA 122 E2

Esp

añol

Operación con temperatura reducida: La temperatura de entrada se reduce per-manentemente respecto a la curva de ca-lentamiento en la magnitud correspondien-te al valor fijado en el mando de ajuste (c). El reloj de programación (r) queda sin fun-ción. El funcionamiento normal ajustado enel reloj de programación se ignora.Consejo: seleccione esta posición duran-te su ausencia en invierno, para evitar quela reducción de la temperatura ambientesea demasiado fuerte. Volver a activar después nuevamente elcambio automático .

Operación normal/operación para protección contra heladas: Cambio automático entre la operación nor-mal y para protección contra heladas, deacuerdo a la programación del reloj.Durante la operación para protección con-tra heladas (p. ej. de noche) se desconec-tan el quemador y las bombas UP, siempreque las temperaturas exteriores sean supe-riores a aprox. + 3 °C.Consejo: emplee esta posición si la cali-dad del aislamiento térmico de su edificioevita un enfriamiento rápido del mismo.

Operación normal/operación con tem-peratura reducida: Cambio automático entre la operación nor-mal y con temperatura reducida de acuerdoa la programación del reloj.Durante la operación con temperatura re-ducida, la instalación de calefacción trabajacontinuamente con una temperatura redu-cida, independientemente de la temperatu-ra exterior (ver capítulo 5.3); las bombasUP están en funcionamiento.Consejo: utilice esta posición si el aisla-miento térmico de la casa es insuficiente yrequiere que se caliente con temperaturareducida, con el fin de evitar un enfriamien-to demasiado fuerte (p. ej. de noche).

Funcionamiento normal: La temperatura de entrada no se reduce.El reloj de programación (r) queda sin fun-ción. Se ignora la operación con temperatu-ra reducida ajustada en el reloj de progra-mación. Consejo: Elija esta posición si se acuestamás tarde de lo que tiene por costumbre. Activar después otra vez el modo de cam-bio automático .

Modo manual: Anula el calentamiento adaptado a las con-diciones atmosféricas. La regulación detemperatura se realiza a través del termos-tato de la caldera, las bombas del circuitocalefactor UP funcionan permanentementey ambos quemadores trabajan.Consejo: Seleccione esta posición encaso de avería, o si se va a realizar la me-dición de emisiones.

4.3 Ajuste de la temperatura base (b)

La temperatura base de la curva de calenta-miento corresponde a la temperatura de entrada(temperatura del radiador) en °C con una tem-peratura exterior de + 20 °C. Como temperaturabase pueden ajustarse valores comprendidosentre 10 y 60 (°C).

Observación: las curvas de calentamiento re-presentadas en la figura corresponden auna temperatura base de 25 °C. Seleccioneinicialmente este ajuste.

Al modificar este valor se desplaza paralela-mente la curva de calentamiento hacia arriba ohacia abajo.Consejo: siempre que su instalación calefacto-ra lo permita, se recomienda ajustar un valorbajo (p. ej. 20). Si a pesar de tener abiertasal máximo las válvulas termostáticas, la tem-peratura es demasiado baja, debe seleccionar-se un valor más alto.

10

23

TA 122 E2E

spañ

ol

4.4 Reducción de la temperatu-ra nocturna (c)

Con este modo se fijan los grados K (°C) en quese desplaza paralelamente hacia abajo la curvade calentamiento al operar con temperatura re-ducida. Es posible ajustar valores entre 0 y -40 K (°C).Consejo: seleccione el valor de ajuste con elque consigue la reducción de la temperaturadeseada en los cuartos.

Observación: una reducción de la temperatu-ra de entrada en 5 K (°C) se manifiesta enuna reducción de la temperatura ambienteen 1 K (°C), aprox.

4.5 Ajuste del reloj de programaciónEn la posición , el reloj de programación cam-bia automáticamente de funcionamiento normal

a operación con temperatura reducida , ode funcionamiento normal a la operaciónpara protección contra heladas .• Con el primer canal (CH 1) del reloj de pro-

gramación pueden programarse para cadadía dos periodos de conexión H1 y H2 (ope-ración normal y con temperatura reducida).

• Con el segundo canal (CH 2) puede contro-larse la producción de agua caliente (W1/W2).

Si el segundo canal del reloj de programa-ción acepta la producción de agua calien-te:En el momento en que la temperatura en el acu-mulador quede por debajo del valor ajustado(p. ej. al tomar agua caliente), se interrumpe elcalentamiento de la calefacción y se calienta elacumulador. Bajo ciertas circunstancias, no es razonable in-terrumpir el calentamiento de la calefacción(p. ej. en la mañana durante la fase de inicial decalentamiento que sigue a una reducción previade la temperatura nocturna). Estos tiempos pueden fijarse con los periodosde conexión W1 y W2.

Programa básico (ajuste de fábrica)El reloj viene programado de fábrica para todoslos días de la semana con los siguientes puntosde conmutación para los cuatro periodos de co-nexión:• Inicio de la operación normal para calefac-

ción (H1/ H2) y conexión para producción deagua caliente (W1/W2):

• 6.00 horas • Comienzo de la operación con temperatura

reducida para la calefacción (H1/H2) y des-conexión de la producción de agua caliente(W1/W2): 22.00 horas

Tecla de borrado (tecla CL) La tecla de borrado no llega a sobresalir, paraevitar que se pulse por equivocación.• Esta tecla borra de la memoria toda progra-

mación diferente del programa básico. • La hora y día de la semana quedan ajustadas

a lunes, 0.00 horas.

Observación: únicamente pulse la tecla CL,¡si quiere programar completamente de nue-vo el reloj de programación!

4.5.1 Programación

En el reloj de programación pueden efectuarselas programaciones siguientes (figura ):• Día de la semana actual• Hora actual• Programa semanal (programa de calenta-

miento igual para todos los días de la sema-na)

• Programa diario individual para cada día dela semana (en caso de desearlo)

Observación: la secuencia de los pasos deprograma es fija, y no permite que tras ajus-tar una hora, se modifique el día de la sema-na. La hora, sin embargo, puede modificarsesiempre (p. ej. para cambiar de horario deverano a horario invierno, y viceversa).

18

24

TA 122 E2

Esp

añol

4.5.2 Programación inicial

En caso de programarse el reloj por primera vez:– Pulsar la tecla CL (rg) con un objeto de punta

fina.Con ello se borra toda programación diferen-te del programa básico (calentar desde las6.00 a las 22.00 horas). La hora y el día de la semana se fijan a lunes,00.00 horas.Todas las flechas de los días de la semanaparpadean alternativamente con el punto de-cimal (figura ).

4.5.3 Ajuste del día de la semana

– Presionar permanentemente la tecla ∆ (ri).– Colocar la marca del display sobre el día

actual con el mando giratorio (rf). Significan aquí: 1. = lunes, 2. = martes; 3. = miércoles, etc.

– Soltar la tecla ∆ (ri). Se muestra el día de la semana actual y lahora 00.00 parpadea alternándose con elpunto decimal (figura ).

4.5.4 Ajuste / corrección de la hora

– Presionar permanentemente la tecla (rh).– Ajustar la hora actual con el mando giratorio

(rf). – Soltar la tecla (rh).

Se muestran todos los días de la semana y lahora (en este ejemplo las 17.28); el puntodecimal parpadea (figura ).

Observación: al efectuar una modificación (p. ej.al cambiar de horario de verano a horario de in-vierno) se mantienen inalterados los tiempos deconexión en los programas de calentamiento ypara la producción de agua caliente.

4.5.5 Programación de los periodos de conexión

Observación: en el primer paso debe ajustar-se el mismo programa para la operación nor-mal y con temperatura reducida para todoslos días (programa semanal). Introduzca después para los diferentes díaslos tiempos que correspondan a su ritmo devida (p. ej. en el fin de semana).

Los periodos de conexión para la calefacción(H1 y H2) y el agua caliente (W1 y W2) se ajus-tan siguiendo el mismo principio. Para cada periodo de conexión se dispone deuna tecla para funcionamiento normal (W1/W2conectado) y la operación con temperatura re-ducida (W1/W2 desconectado).

Observación: ¡Es necesario borrar todos losperiodos de conexión que no precise!

4.5.6 Programa semanal

¡El programa semanal debe ajustarse previo a losprogramas diarios! En la pantalla deben mostrarsetodos los días de la semana (figura ).

Ejemplo para dos periodos de conexión (H1 y H2):

Programación del primer periodo de co-nexión:– Presionar la primera tecla para funcionamien-

to normal (rd). En el display se muestra la programación defábrica 06.00.

– Ajustar la hora de conexión deseada con elmando giratorio (rf).

– Soltar la tecla (rd).– Pulsar la primera tecla para operación con

temperatura reducida (re). En el display aparece la programación de fá-brica 22.00.

– Fijar la hora de conexión deseada con elmando giratorio (rf).

– Soltar la tecla (re).– Programar los demás periodos de conexión

con las teclas respectivas (rd) y (re).

13

14

15

→ H1 H2 W1 W2

Operación con tempe-ratura reducida (re)

Funcionamiento normal (rd)

Periodos de conexión

15

6

H1 H2

12 18 24

°C H2

h

25

TA 122 E2E

spañ

ol

Observación: al determinar las horas de calen-tamiento preste atención a que los tiempos enun mismo circuito calefactor no se solapen. El tiempo no deja variarse más, en caso dealcanzarse el punto de conmutación previo oposterior.Si fuese preciso: retrasar o borrar el puntode conmutación.

Borrar los periodos de conexión no preci-sados:– Pulsar la tecla para funcionamiento normal (rd). – Girar hacia la izquierda el mando giratorio (rf)

hasta visualizar en la pantalla los cuatro guio-nes (figura ).

– Repetir este proceso con la respectiva teclapara operación con temperatura reducida (re).

Salida del programa semanal:– Pulsar la tecla ∆ (ri).– Ajustar con el mando giratorio (rf) la marca

en la pantalla sobre el día actual.

4.5.7 Programa diario

Observación: al abandonarse el ajuste delprograma diario no es posible efectuar unaprogramación semanal

– Activar la tecla ∆ (ri).– osicionar con el mando giratorio (rf) la marca

mostrada en la pantalla sobre el día de lasemana que quiera programarse(p. ej. 7. = domingo).

– Presionar la tecla para funcionamiento nor-mal (rd).

– Ajustar con el mando giratorio (rf) la hora deconexión deseada.

– Pulsar la tecla para operación con tempera-tura reducida (re) correspondiente.

– Fijar con el mando giratorio (rf) la hora de co-nexión deseada.

Borrar los periodos de conexión no preci-sados:– Presionar la tecla (rd).– Girar hacia la izquierda el mando giratorio (rf)

hasta visualizar en la pantalla los cuatroguiones ).

– Repetir el proceso con la respectiva tecla dereducción de temperatura (re).

Salida del programa diario:– Tras finalizar el ajuste del programa diario

pulsar brevemente la tecla de ajuste de lahora (rh).En la pantalla se muestra entonces el día ac-tual de la semana.

Observación: en caso de no realizar una in-troducción en el lapso de 1 minuto, aprox.,se representa en la pantalla automáticamen-te el día actual de la semana.

En caso de no haber modificado el programadiario:– Pulsar la tecla ∆ (ri).– Ajustar con el mando giratorio (rf) la marca

en la pantalla sobre el día actual de la sema-na.

4.5.8 Indicador de pasos de programa

• Cada periodo de conexión programado esrepresentado por dos barras verticales:La barra izquierda (con la punta hacia arriba)simboliza el inicio de la operación normal (obien W1/W2 conectado).La barra derecha (con la punta hacia abajo)simboliza el inicio de la operación con tempe-ratura reducida (o bien W1/W2 desconecta-do).

• Un periodo de conexión activo en ese mo-mento se señaliza mediante unas líneastransversales.

• Los periodos de conexión borrados no semuestran.

Ejemplo:

• H1 ya procesado, • H2 activo.

La calefacción opera en el modo de funcio-namiento normal.

• W1 no activo, • W2 sin programar.

No se permite producir agua caliente.

16

16

→ H1 H2 W1 W2

Indicador de pasos de programa

Periodos de conexión

26

TA 122 E2

Esp

añol

4.5.9 Determinación de ajustes

Los programas memorizados pueden represen-tarse en pantalla siempre que se quiera. – Pulsar la tecla ∆ (ri).– Ajustar con el mando giratorio (rf) la marca

en la pantalla sobre el día actual de la sema-na.

– Soltar la tecla ∆ (ri).El día de la semana parpadea.

– Activar la tecla (rd) o (re) respectiva.Se muestra el tiempo indicado.

– Para finalizar la representación, pulsar breve-mente la tecla de ajuste de la hora (rh). En la pantalla se vuelve a representar día actualde la semana.

4.5.10 Autonomía de funcionamiento

Tras operar como mínimo 3 días seguidos es-tando conectado a la alimentación de corriente,el reloj de programación dispone entonces deun autonomía de funcionamiento de aprox. 16horas. En caso de presentarse un corte del fluido eléc-trico se apaga la pantalla. Siempre que la co-rriente regrese dentro del tiempo arriba mencio-nado, se mantienen memorizadas todas las re-presentaciones en pantalla y los tiemposprogramados.

Observación: siempre que le sea posible, evi-te una interrupción de la alimentación de co-rriente durante más de 16 horas, p. ej. al rea-lizar trabajos de mantenimiento. Las descargas totales del acumulador redu-cen la vida útil del reloj.

– Desconectar la calefacción solamente al rea-lizar trabajos de servicio.

– En caso de querer dejar fuera de servicio lacalefacción, p. ej. en verano:Colocar el conmutador del modo operativo(a) del TA 122 E2 en la posición .

4.6 El TA 122 E2 junto con el teleman-do TW 2 (accesorio especial)

– Colocar el conmutador del modo operativo(a) del TA 122 E2 sobre o . Con ello queda activo el telemando TW 2.

– Ajustar el modo de operación de la calefac-ción con el conmutador del modo operativodel telemando.

Si se ha seleccionado en el telemando la opera-ción alternativa ( ), es determinante entoncesel ajuste en el conmutador del modo operativodel TA 122 E2, si el funcionamiento normalcambia a la operación con temperatura reduci-da (posición ) o a la operación para protec-ción contra heladas (posición ).– Ajuste de la temperatura base para el funcio-

namiento normal y la reducción de la tempe-ratura nocturna según descripción en el ca-pítulo 4.3 y 4.4.

Observación: en la posición del selector delmodo operativo del TW 2 se asigna un valorde descenso fijo de 25 K (°C). El valor dedescenso ajustado en el regulador se ignoraentonces.

En caso de que el valor de descenso de 25 K(°C) sea demasiado elevado, o demasiado redu-cido, durante una ausencia prolongada:– Llevar provisionalmente el conmutador del

modo de operación (a) del TA 122 E2 a laposición y seleccionar el valor de descensodeseado en el botón (c).

Observación: una descripción detallada delfuncionamiento la encuentra en las instruc-ciones de manejo del telemando TW 2.

5 Ajuste del regulador en la primera puesta en marcha (para el personal técnico especializado)

Antes de poner en marcha la instalación calefactorapor primera vez, ésta debe adaptarse por personaltécnico especializado a las particularidades del edi-ficio. Al ponerla nuevamente en funcionamiento, de-ben verificarse estos ajustes si es preciso.Un ajuste esmerado permite un funcionamientoespecialmente económico.– Retirar la carátula (q, figura ) para poder

acceder a los elementos de mando del „nivelde servicio“ (figura ).

Es posible modificar desde aquí los ajustes si-guientes:• Limitación de la temperatura máxima (d)• Pendiente de la curva de calentamiento (e)• Temperatura límite para la desconexión auto-

mática de la calefacción (f)• Histéresis en la regulación de 2 puntos (g)

1

17

27

TA 122 E2E

spañ

ol

• Temperatura de agua caliente (h)• Tiempos de conexión mínimos de la caldera

1/caldera 2 (i)• Temperatura mínima para la lógica de activa-

ción de la bomba (j)

5.1 Limitación de la temperatu-ra máxima (d)

• Posición del conmutador en 60 °C:La temperatura de entrada en la calefacciónqueda limitada como máximo a 60 °C. Este ajuste es una medida preventiva adicio-nal razonable en instalaciones que operencon bajas temperaturas (p. ej. en calefaccio-nes por suelo radiante), activo también en elmodo manual ( ).

• Posición del conmutador ∞ :La magnitud de la temperatura de entrada dela calefacción queda limitada por la curva decalentamiento seleccionada. El valor máximode la temperatura de entrada queda limitadosiempre por el valor ajustado en el termosta-to de la caldera (p. ej. 75 °C).

Observación: lleve el mando giratorio siem-pre a una de sus posiciones finales, ya queel estado de conexión en las posiciones in-termedias no está definido.

5.2 Pendiente de la curva de calentamiento (e)

La pendiente de la curva de calentamiento pue-de variarse de forma continua entre „0,2“ y „3,0“(figura ). Este valor indica en cuantos grados Kelvin (°C)aumenta la temperatura de entrada al descen-der la temperatura exterior en un 1 grado Kelvin(°C). Para poder realizar un ajuste exacto de la pen-diente de la curva de calentamiento es necesa-rio saber cual es la temperatura máxima precisa-da en el radiador (temperatura de entrada) parala temperatura exterior mínima que puede pre-sentarse en esa zona geográfica. En las instalaciones de calefacción nuevas sesabe por lo regular para que temperatura hansido dimensionadas, mientras que en las insta-laciones ya existentes se necesita recurrir a va-lores prácticos.Ejemplo para determinar la pendiente de lacurva de calentamiento:

Supuestos: • Temperatura de entrada máx. de 75 °C en los

radiadores, con una temperatura exterior de- 15 °C

• Temperatura de entrada mín. de 25 °C a unatemperatura exterior de + 20 °C.

Pendiente de la curva de calentamiento =

– Como pendiente de la curva de calentamien-to debe fijarse en este ejemplo el valor de„1,4“ con el mando giratorio (e).

– Para la temperatura base (temperatura deentrada mín.) debe ajustarse „25“ con elmando giratorio (b).

5.3 Temperatura límite para la desconexión automática de la calefacción (f)

Con este mando de ajuste puede fijarse la tem-peratura exterior (entre 15 y 25 °C) para la co-nexión y desconexión automática de la calefac-ción (quemador y bombas UP). Si la temperatu-ra exterior sobrepasa el valor ajustado sedesconectan las bombas (UP) y el quemador. Ejemplo: en la posición „20“ se desconecta lacalefacción con temperaturas exteriores supe-riores a + 20 °C, y se vuelve a conectar automá-ticamente al alcanzar temperaturas inferiores a+ 19 °C. En la temporada de transición, este ajuste evitatener que conmutar manualmente el interruptorde verano/invierno en la caldera.

Observación: esta función no se ha activadoen el ajuste de fábrica ∞. Ello permite efec-tuar un calentamiento con cualquier tempe-ratura exterior.

5.4 Histéresis para la regula-ción de 2 puntos (g)

Ambos quemadores se conectan y desconec-tan de acuerdo a la demanda de calor. La histéresis ajustada (de „5“ a „25“) corres-ponde a la diferencia de temperatura en Kelvin(°C) entre la conexión y desconexión.

10

Temp. de entrada máx. Temp. de entrada mín.–Temp. exterior mín. Temp. exterior máx.–

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

75 °C 25 °C–15 °C– 20 °C–

---------------------------------------- 50 °C35 °C--------------- 1 43 1 4,≈,= = =

28

TA 122 E2

Esp

añol

Observación: en instalaciones de calefaccióncon una capacidad de agua reducida, o encaso de una baja demanda de calor (p. ej.durante la temporada de transición o al ha-berse sobredimensionado la instalación), lacaldera se conecta y desconecta general-mente con una frecuencia mayor.

– Para la histéresis debe seleccionarse porprincipio la posición „•“ (ajuste de fábrica). La histéresis se ajusta automáticamente de ma-nera que se efectúen aprox. 7 a 8 conexiones ala hora. La temperatura exterior y la curva de ca-lentamiento determinan a que temperatura ab-soluta se conecta y desconecta la caldera.

La temperatura de consigna a la entrada, deter-minada en la curva de calentamiento en base ala temperatura exterior indica entonces:• El valor medio entre la temperatura de conexión y

desconexión de la caldera 1, en caso de haber colocado el mando giratorio (g) en „•“.

o• Temperatura de desconexión de la caldera 1,

en caso de colocar el mando giratorio (g) en-tre „5“ y „25“.

5.5 Temperatura del agua ca-liente (h)

La temperatura del agua caliente puede ajustar-se entre 10 °C a 80 °C. La temperatura en elacumulador se indica en el termómetro que in-corpora.Si las temperaturas superan los 60 °C existe unriesgo mayor a quemarse y a que se forme co-rrosión. Por ello, se recomienda trabajar contemperaturas más altas solamente para trabajarbrevemente bajo supervisión, p. ej., para realizaruna desinfección térmica periódica.

Observación: evitar que la temperatura delagua sea superior a 70 °C. De lo contrario,en caso de que el regulador opere en elmodo de preferencia del agua caliente, pue-de ocurrir que éste no llegue a cambiar másal modo de calentamiento de la calefacción

5.6 Tiempo de conexión míni-mo Caldera 1 / caldera 2 (i)

Con el tiempo de conexión mínimo se define ladiferencia de temperatura (en Kelvin) entre lacaldera 1 y la caldera 2 (i en las figuras más arri-ba). Estos valores deben seleccionarse entre„2“ y „10“. Consejo: Seleccione el ajuste „6“.La figura siguiente muestra los umbrales de co-nexión y desconexión para un tiempo de co-nexión mínimo de 6 K y una histéresis de 5 K.

+

– 5…25

K

5…25

K

i

iCurva de valor

(curva de

Des

viac

ión

Conexión

Desconexión

Desconexión

Conexión

Caldera 1 Caldera 2

calentamiento)

consigna

+

5…25

K

5…25

K

g

gi

iDes

viac

ión

Conexión

Desconexión

Conexión

Desconexión

Caldera 1 Caldera 2

Curva de valor

(curva de calentamiento)

consigna

S

+5+4+3+2+1±0–1–2–3–4–5–6–7–8–9

5 K

5 K

6 K

6 K

Caldera 1 Caldera 2

Caldera 1 Desconectada

Caldera 2

Caldera 1 Conectada

Caldera 2

Curva de valor consigna(curva de calentamiento)

Des

viac

ión

resp

ecto

al v

alor

con

sign

a

Desconectada

Conectada

29

TA 122 E2E

spañ

ol

El regulador compensa unas variaciones ligerasrespecto a la temperatura de consigna, que re-gularmente no son suficientes para conectar lacaldera 2.• Interruptor (g) en posición „•“: 10 minutos

después de la conexión de la primera calde-ra se comprueba si se ha alcanzado la tem-peratura de consigna. En caso contrario se conecta la segunda cal-dera.

• Valor entre „5“ y „25“: transcurridos 20 minu-tos se verifica si la temperatura queda comomáximo 5 K por debajo del valor consigna. De lo contrario se conecta también la segun-da caldera.

5.7 Limitación de la temperatu-ra mínima (j) con lógica de activación de la bomba

La limitación de la temperatura mínima puedeajustarse entre „10“ y „60“ (°C).Con ella se garantiza, junto con la lógica de ac-tivación de las bombas del circuito calefactorUP, una operación de la caldera sin condensa-ción de agua.

Observación: Observación: el valor ajustadono debe ser inferior a „45“ (°C). Con unajuste más bajo llegan a producirse dañospor corrosión originados por la condensa-ción de agua.

Al incrementarse la temperatura exterior, la tem-peratura de consigna a la entrada puede quedarpor debajo de la temperatura mínima. Con la lógica de activación de la bomba se con-sigue:• que al funcionar el quemador por debajo de

la temperatura mínima (45 °C), la temperatu-ra en la caldera se incremente lo más rápidoposible para abandonar la zona peligrosa. Para ello se desconectan las bombas del cir-cuito calefactor UP durante la fase de calen-tamiento, hasta llegar a rebasar la temperatu-ra mínima.

• que durante la operación con temperatura re-ducida se alcance una temperatura del radia-dor muy por debajo de la temperatura míni-ma.

Ejemplo (ver figura más abajo):• Temperatura exterior Ta de + 10 °C • Temperatura de consigna a la entrada de

55 °C (funcionamiento normal), o bien, de35 °C (operación con temperatura reducida)

Activación de la reducción de la tempera-turaAl reducirse la temperatura nocturna en 20 K, latemperatura de consigna a la entrada baja a35 °C, en caso de haber seleccionado la opera-ción con temperatura reducida. • Ambos quemadores se desconectan y las

bombas UP siguen funcionando. • Si la temperatura de entrada queda por de-

bajo de 35 °C (➃ en el ejemplo), se encien-de el quemador de la caldera 1. Las bombasUP se desconectan.Las calderas se calientan muy rápidamente alestar las bombas desconectadas. Al alcanzar latemperatura mínima (➁ en el ejemplo) se co-nectan nuevamente ambas bombas UP.

• El quemador de la caldera 1 sigue funcionan-do hasta llegar a alcanzar en la caldera unatemperatura 2 K mayor que la temperaturamínima (➀ en el ejemplo).

• Si la temperatura de la caldera llega a redu-cirse 3 K por debajo de la temperatura míni-ma (➂ en el ejemplo) debido al retorno deagua fría, se desconectan las bombas UPhasta alcanzar nuevamente la temperaturamínima.Este proceso se repite hasta conseguir quelas bombas UP funcionen ininterrumpida-mente durante 5 minutos, aprox.

• A continuación se desconecta el quemador.Las bombas vuelven a funcionar hasta que latemperatura alcanzada quede por debajo dela temperatura de descenso seleccionada(35° C en el ejemplo).La temperatura de descenso más baja vienefijada a + 15° C (función de protección con-tra heladas).

7

30

TA 122 E2

Esp

añol

Activación del funcionamiento normalAl finalizar la operación con temperatura reduci-da y reinar una temperatura exterior uniforme, seconsidera nuevamente una temperatura de con-signa a la entrada de 55 °C. • El quemador de la caldera 1 se conecta (a no

ser que está funcionando ya). La bombas sedesconectan, o se mantienen desconecta-das, hasta llegar a sobrepasar la temperaturamínima (45 °C). Durante el proceso de calentamiento de todala instalación de calefacción puede ocurrirque las bombas se conecten y desconectenvarias veces.

• En el momento en que el quemador manten-ga permanentemente la temperatura de lacaldera por encima de la temperatura míni-ma, las bombas se ponen a funcionar cons-tantemente también.

• El quemador se desconecta al alcanzar latemperatura de consigna (en el ejemplo [conuna temperatura exterior constante] de55 °C).

6 Indicaciones generalesEl TA 122 E2 es un regulador PID (proporcio-nal, integral, diferencial) controlado por micro-procesador. • Al actuarse desde el „nivel de servicio“, el re-

gulador reacciona con cierto retardo. El pro-cesador compara cada 30 segundos todoslos valores consigna con los reales, y realizadespués las correcciones respectivas a lavelocidad correspondiente.

• Al actuarse desde el „nivel de usuario“, sinembargo, el regulador reacciona después detan sólo unos 2 segundos, aprox.

6.1 Instrucciones breves de manejo (figura )

En el compartimiento ubicado debajo del relojde programación se encuentran las instruccio-nes breves de manejo.En ellas se explican someramente:• las funciones más importantes,• los ajustes básicos desde el „nivel de servi-

cio“.

6.2 Conexión de preferencia del agua caliente

El TA 122 E2 permite la conexión de preferen-cia del agua caliente. Ésta es independiente delos ajustes para la calefacción (p. ej. en el con-mutador de modo de operación). La preparación de agua caliente se efectúa ex-clusivamente en la caldera principal. • Si la temperatura en el acumulador es inferior

a la temperatura consigna se carga el acu-mulador, siempre que el reloj de programa-ción permita la producción de agua caliente.Las bombas del circuito calefactor UP sedesconectan, conectándose de nuevo labomba de llenado LP.

• Al concluirse el calentamiento de agua sedesconecta el quemador. La bomba de llena-do LP continúa funcionando entonces unos3 minutos. Seguidamente se ponen en mar-cha de nuevo las bombas del circuito cale-factor UP.

Observación: es posible interrumpir la mar-cha posterior de la bomba de carga girandoel selector del modo operativo (a).

• La temperatura de entrada máxima para laoperación de carga queda limitada por el ter-mostato de la caldera.

6.3 Protección antibloqueo de la bom-ba

Este automatismo sirve para evitar que se blo-queen las bombas del circuito calefactor UP(p. ej., en caso de una detención prolongada,durante el funcionamiento en verano, etc.). • Las bombas se conectan durante 30 segun-

dos en caso de no haberse puesto a funcio-nar las últimas 24 horas.

1

31

TA 122 E2∂

ÏÏËÓ

Èο

1 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÌfiÓÔ ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ˘˜ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ Ϥ‚ËÙ˜ Ù˘ Junkers.¶ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÎÔ› Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË (230 V AC).™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ì ÙoÓ ÂοÛÙÔÙ Ϥ‚ËÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜.

2 ™ÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜2.1 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ• £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÛÙËÓ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹ ÌÂ

·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ (¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÂÓfi˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)

• ∂Á·Ù¿ÛÙ·ÛË Û Ϥ‚ËÙ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ KN/K..-8 E Ù˘ µosch¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË EC.

• ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÁÈ· ‰˘Ô Ϥ‚ËÙ˜ ̠ͯˆÚÈÛÙ‹ ··ÁˆÁ‹ η˘Û·ÛÂÚ›ˆÓ

• ∂Óۈ̷و̤ÓË Û‡Ó‰ÂÛË ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ·˜ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Ì ¯ÚÔÓÈ΋ ˘ÛÙ¤ÚËÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ (3 min.)

• æËÊÈ·Îfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÁÈ· ¤Ó· ·Îψ̷ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÈ ¤Ó· ·Îψ̷ Ï‹ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ

• ¶ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ·fi ÌÏÔοÚÈÛÌ·

2.2 ™˘Û΢·Û›· (ÂÈÎfiÓ· )• ™‡ÓÙÔ̘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘• ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜• ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜• ∏ÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡

Ϥ‚ËÙ· (KFA)• °¤Ê˘Ú˜ (X1/2)

2.3 √ÓÔÌ·ÙÔÏÔÁ›· ÂÈÎfiÓˆÓ∂ÈÎfiÓ· :

VT £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜AT ∂͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·P ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜BR ∫·˘ÛÙ‹Ú·˜X ∫·ÙÒÊÏÈ Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ η˘ÛÙ‹Ú·

(Ϥ‚ËÙ·˜ 1)Y ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈ΋ η̇ÏË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘Z ∫·ÙÒÊÏÈ ·Ó¿ÊÏ͢ η˘ÛÙ‹Ú·

(Ϥ‚ËÙ·˜ 1)t ÃÚfiÓÔ˜

∂ÈÎfiÓ· :Y, H ∫·ÙÔÈΛÛÈÌÔ ‡„Ô˜, ÂÈÙ‹ÚËÛË Ì¤Ûˆ

·ÈÛıËÙ‹Ú·¶ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓÔ˜ ÙfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈÎfi˜ ÙfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

∂ÈÎfiÓ· :™¯ËÌ·ÙÈ΋ ·ÂÈÎfiÓÈÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ TA 122 E2 Û ı¤ÚÌ·ÓÛË Ì ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·

∂ÈÎfiÓ˜ ¤ˆ˜ :AF ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ AG ¢Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜HK ∫‡Îψ̷ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘SF ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔۛʈӷ (NTC)B1 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ıÂÚÌÔۛʈӷLP ∞ÓÙÏ›· Ï‹ÚˆÛ˘RV µ·Ï‚›‰· ·ÓÙÂÈÛÙÚÔÊ‹˜SO…, SK…

£ÂÚÌÔۛʈӷ˜SV B·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚ›ÂÛËTW 2∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ TW 2UP ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘WW ∑ÂÛÙfi ÓÂÚfiKW ∫Ú‡Ô ÓÂÚfiVF ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜

ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜KFA ∏ÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘

ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ϥ‚ËÙ·∂ÈÎfiÓ˜ Î·È :

1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Á¤Ê˘Ú· X1/1.2 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Á¤Ê˘Ú· X1/1 ηÈ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Á¤Ê˘Ú· X1/2.* ™‡Ó‰¤ÛÙ ÌfiÓo ÙÔÓ SF ‹ ÙÔÓ B1.** ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Á¤Ê˘Ú·Â

∂ÈÎfiÓ· :ra ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ù˘ Ë̤ڷ˜ Ù˘

‚‰ÔÌ¿‰·˜rb ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ù˘ ÒÚ·˜rc ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ÙÔ˘ ‚‹Ì·ÙÔ˜

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜rd ¶Ï‹ÎÙÚ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘

ηÓÔÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜re ¶Ï‹ÎÙÚ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘

Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜rf ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ηÈ

Ù˘ ÒÚ·˜rg ¶Ï‹ÎÙÚÔ Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ rh ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÒÚ·˜ri ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ Ë̤ڷ˜

Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜

6

7

8

9

9 12

11 12

18

32

TA 122 E2

∂ÏÏ

ËÓÈÎ

¿

2.4 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο 3 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô (230 V AC) ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓÙ· Ϥ‚ËÙ·.

√ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÌÔÓÙ¿ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÚԉȷÙÚË̤ÓÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ›Ó·Î· ‰È·ÓÔÌ‹˜.

3.1 ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘– •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (l) ÙˆÓ Â¿Óˆ

η·ÎÈÒÓ ·fi ÙÔ˘˜ Ϥ‚ËÙ˜, ÛÚÒÍÙ ٷ η¿ÎÈ· (k) ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ.

– ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÌÚÔÛÙÈÓ¿ η¿ÎÈ· (m).– •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜

‰È·ÓÔÌ‹˜ (n) Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.

– ™¿ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÁÈ· ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔÓ Î‡ÚÈÔ Ï¤‚ËÙ·, Îfi„Ù Ì ÙÔ „·Ï›‰È ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ʇÏÏÔ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈıˆÚ›Ô˘ Î·È Ì ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.

3.2 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔÓ Î‡ÚÈÔ Ï¤‚ËÙ·

– °˘Ú›ÛÙ ÛÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘˜ ·Ó·ÛÙÔÏ›˜ (‰Â›ÎÙ˜) (p) ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂΛӢ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.

– ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (o) ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ ·Ó·ÛÙÔÏ›˜ (p) ÛÙÔ Ù¤ÚÌ· Ì ÊÔÚ¿ ›‰È· Ì' ÂΛÓË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.√ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ì·Ó‰·ÏÒÓÂÙ·È ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.

¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ Ԉۉ‹ÔÙ ÙË Á¤Ê˘Ú· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ 4 Î·È 5 (ÂÈÎfiÓ·

).

™‡Ó‰ÂÛË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË– ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÙÔ˘

ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ì ÙȘ Û˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓ˜ Ï·Ì·ÚÈÓfi‚ȉ˜ ‰›Ï· ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.

– ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Á¤Ê˘Ú· (v) ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (u) ÛÙÔÓ Î‡ÚÈÔ Ï¤‚ËÙ· Î·È ‚¿ÏÙ Ûã ·˘Ù‹Ó ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (ÂÈÎfiÓ· ).

'À„Ô˜ 98 mm¶Ï¿ÙÔ˜ 144 mmµ¿ıÔ˜ 100 mm√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË - £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ 230 V AC√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ¤ÓÙ·ÛË- £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘- ∂ÍÔ‰Ô˜ ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˘

44 mA4 (2) A

'∂ÏÂÁ¯Ô˜ η˘ÛÙ‹Ú·

2 x 2 ‚¿ıÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË, ˆÚ›˜ ‰˘Ó·ÌÈÎfi

¶ÂÚÈÔ¯‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ 10 … +100 ÆC¶ÂÚÈÔ¯‹ ̤ÙÚËÛ˘ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÈÛıËÙ‹Ú· –20 …+30 ÆC∂ÈÙÚÂÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘- £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘- ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜- ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜

0 … +40 ÆC– 30…+50 ÆC

0 … +100 ÆC∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ IIµ·ıÌfi˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ IP 20

ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘2 ηӿÏÈ·EU 1 D

∂ȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ TW 2

12

3

33

TA 122 E2∂

ÏÏËÓ

Èο

3.3 ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓÙ· Ϥ‚ËÙ·

– ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓÙ· Ϥ‚ËÙ· ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (KFA) Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· .

– ™ÙÔ ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓÙ· Ϥ‚ËÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Á¤Ê˘Ú· (X1/1) ·fi ÙÔ Ô¯Ù¿ÎψÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ‚¿ÏÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÙË Á¤Ê˘Ú· (X1/2, ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÛÙË Û˘Î¢·Û›·).

¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ›Û˘ ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ Î·È ÛÙÔ ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓÙ· Ϥ‚ËÙ· ÙË Á¤Ê˘Ú· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ 4 Î·È 5 (ÂÈÎfiÓ·

)

3.4 EÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ (VF) (ÂÈÎfiÓ· )

– ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ÚÔ˜ Ù· οو ̤۷ ·fi ÙËÓ ÙÚ‡· ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ›Ó·Î· ‰È·ÓÔÌ‹˜ (s).

– µ¿ÏÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÛÙÔ ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ (t) ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.

3.5 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÈÛıËÙ‹Ú· (AF) (ÂÈÎfiÓ· )

√ Û˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ˜ Â͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ AF ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È (¿ÓÙ· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·) ÂÓfi˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÙÔ›¯Ô˘ ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘.– ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (AFc Î·È AFb).– ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· (AFa) Ì ‰˘Ô ‚›‰Â˜ ÛÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÔ›¯Ô

(ÂÈÎfiÓ· ).™ˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ AF• ∞fi ÙËÓ ‚ÔÚÂÈÔ·Ó·ÙÔÏÈ΋ ¤ˆ˜ ÙËÓ

‚ÔÚÂÈÔ‰˘ÙÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡• π‰·ÓÈÎfi ‡„Ô˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘: (∫¿ıÂÙÔ)

ΤÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ Ô˘ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ·fi ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË (H/2 ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· )

• ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 m ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜.

• Èڛ˜ ›‰Ú·ÛË ·fi ·Ú¿ı˘Ú·, fiÚÙ˜, ηÓÔ‰fi¯Ô˘˜, ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Î.·. (ÂÈÎfiÓ· )

• ªËÓ ÂÈϤÍÂÙ ÎÔÈÏÒÌ·Ù· ÙÔ›¯ˆÓ, ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ì·ÏÎÔÓÈÒÓ Î·È ÁÂÈÛÒÌ·Ù· ÛÙÂÁÒÓ ÁÈ· ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (ÂÈÎfiÓ· )

• ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙÔÓ ·Ó·ÙÔÏÈÎfi ÙÔ›¯Ô: ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ̋ˆ˜ ÙȘ ÚÒÙ˜ ÚˆÈÓ¤˜ ÒÚ˜ ¤ÊÙÂÈ ›ÛÎÈÔ˜ ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· (.¯. ·fi οÔÈÔ ÁÂÈÙÔÓÈÎfi Û›ÙÈ ‹ Ì·ÏÎfiÓÈ).∂Âȉ‹: √ ÚˆÈÓfi˜ ‹ÏÈÔ˜ ‰È·Ù·Ú¿ÛÛÂÈ ÙËÓ ·Ó·ı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ ÌÂÙ¿ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

• £¤ÛË ÙˆÓ Î‡ÚÈˆÓ ¯ÒÚˆÓ Ù˘ ηÙÔÈΛ·˜:'√ÏÔÈ ÛÙËÓ ›‰È· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡: √ AF ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÎÈ ·˘Ùfi˜ ÛÙËÓ ›‰È· ÏÂ˘Ú¿√È ¯ÒÚÔÈ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ Ï¢ڤ˜: √ AF ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Ó ÔÈ ÈÔ ‰˘ÛÌÂÓ›˜ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜.

™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ AF ÛÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË

Àfi‰ÂÈÍË: ∫·Ù¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ.

– °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ H05VV-... Ì ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·ÙÔÌ‹:

– √È ·ÁˆÁÔ› 24 V (Ú‡̷ ̤ÙÚËÛ˘) Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ·ÛÙÔ‡Ó ˆÚÈÛÙ¿ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ 230 V ‹ 400 V, ÒÛÙ ӷ ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Â·ÁˆÁÈο Ú‡̷ٷ (ÂÏ¿¯ÈÛÙË ·fiÛÙ·ÛË 100 mm).

Àfi‰ÂÈÍË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ó·Ì¤ÓÔÓÙ·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ·ÁˆÁÈΤ˜ ÂȉڿÛÂȘ (.¯. ·fi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ Ì ÈÛ¯˘Ú¿ Ú‡̷ٷ, ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÒÓ, Ú·‰ÈÔʈÓÈΤ˜ Î·È ÙËÏÂÔÙÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈÎÔ‡˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜, Û˘Û΢¤˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Î.·.), ÙfiÙ ÔÈ Û˘Ó‰ÂÙÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ› ÙˆÓ 24 V Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔÈ.

– ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ÎԯϛˆÛË (AFd) Î·È Û˘Ó‰¤Ù ÙÔ ÛÙÔ˘˜ ‰˘Ô ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ (AFe).

– ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ÎԯϛˆÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙÚ¿‚ËÁÌ· Î·È „ÂηÛÌfi Ì ÓÂÚfi (AFd).

– µ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (AFc Î·È AFb).– ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ·ÈÛıËÙ‹Ú· AF

ÛÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ 31 Î·È 32 ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· (ÂÈÎfiÓ· ).

4

12

12

3

5

5

8

8

8

ª‹ÎÔ˜ ¤ˆ˜ 20 m 0,75 mm2 - 1,5 mm2

ª‹ÎÔ˜ ¤ˆ˜ 30 m 1,0 mm2 - 1,5 mm2

ª‹ÎÔ˜ ¤ˆ˜ 30 m 1,5 mm2

12

34

TA 122 E2

∂ÏÏ

ËÓÈÎ

¿

3.6 ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ ÂϤÁ¯Ô˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ϥ‚ËÙ· KFA ÛÙÔÓ Î‡ÚÈÔ Ï¤‚ËÙ· (ÂÈÎfiÓ· )

– ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙË Ú¿Á· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (w) Ì ÙË Û˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓË Ï·Ì·ÚÈÓfi‚ȉ· ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ‰È¿ÙÚËÛË Î¿Ùˆ ·fi ÙÔÓ ›Ó·Î· ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.

3.7 ™‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ

Àfi‰ÂÈÍË: ∫·Ù¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ.

– √È ·ÁˆÁÔ› 24 V (Ú‡̷ ̤ÙÚËÛ˘) Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ·ÛÙÔ‡Ó ˆÚÈÛÙ¿ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ 230 V ‹ 400 V, ÒÛÙ ӷ ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Â·ÁˆÁÈο Ú‡̷ٷ (ÂÏ¿¯ÈÛÙË ·fiÛÙ·ÛË 100 mm).

Àfi‰ÂÈÍË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ó·Ì¤ÓÔÓÙ·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ·ÁˆÁÈΤ˜ ÂȉڿÛÂȘ (.¯. ·fi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ Ì ÈÛ¯˘Ú¿ Ú‡̷ٷ, ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÒÓ, Ú·‰ÈÔʈÓÈΤ˜ Î·È ÙËÏÂÔÙÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈÎÔ‡˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜, Û˘Û΢¤˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Î.·.), ÙfiÙ ÔÈ Û˘Ó‰ÂÙÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ› ÙˆÓ 24 V Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔÈ.

– °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ TW 2 Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ H05VV-... Ì ‰È·ÙÔÌ‹ 1,5 mm2.

– ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ TW 2 (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) ÛÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ 35 Î·È 36 fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ (ÂÈÎfiÓ· ).

– ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ NTC (SF) (·Ó ¿Ú¯ÂÈ) ÛÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ 33 Î·È 34 fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ (ÂÈÎfiÓ· ).

‹– ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ (B1)

ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ 1 Î·È 3 ÙÔ˘ ∆∞ 122 ∂2.

¶ÚÔÛÔ¯‹: ∂ÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· NTC (SF) ‹ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (B1) ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ.

– ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓ‰Ô‰·¤‰È·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘: ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÛÙÔ Î‡Îψ̷ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÈ ¤Ó· Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘.

4 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË4.1 ∂›Â‰· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡∆· ÎÔ˘ÌÈ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (ÂÈÎfiÓ· ) Â›Ó·È ¯ˆÚÈṲ̂ӷ Û 2 ÔÌ¿‰Â˜:• ∂›Â‰Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹: ∫Ô˘ÌÈ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ô˘

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÎÈ Â›Ó·È ¿ÌÂÛ· ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ·.

• ∂›Â‰Ô Service: KÔ˘ÌÈ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù· ÔÔ›· ηٿ ηÓfiÓ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË/ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È È· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ›Ûˆ ·fi ¤Ó· Î¿Ï˘Ì· (q).

™' ·˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ›‰Ԣ ¯Ú‹ÛÙË. ∆· ÎÔ˘ÌÈ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ›‰Ԣ Service ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ 5.

4.2 ∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (a)

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÙÈ·ÁÂÙÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜:∞Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ˘˜ + 4 ÆC: ¢È·ÎfiÙÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Î·˘ÛÙ‹ÚˆÓ Î·È ÙˆÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ UP. ∞Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi + 3 ÆC: ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ÎÚ·ÙÈ¤Ù·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÛÙÔ˘˜ 15 ÆC.√Ù·Ó ÔÛÎÂÏÈÛÙ› Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÙˆÓ + 3 ÆC ÔÈ Ï¤‚ËÙ˜ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Ì¤¯ÚÈ Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (45 ÆC) (·ÓÙȉȷ‚ÚˆÙÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·).√È Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ UP ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÏÔÁÈ΋ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ 5.7). ∏ ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (r) ·ÁÓÔ›ٷÈ.™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ¯ÂÈÌÂÚÈÓÒÓ Û·˜ ‰È·ÎÔÒÓ, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÏ·ÙÙˆı› ÛËÌ·ÓÙÈο. ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ, fï˜, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ Ú˘ı̛۷Ù ӷ ÌË ‚Ï¿„ÂÈ Ù· Ê˘Ù¿ Î·È Ù· ÔÈÎȷο Û·˜ ˙Ò·!∞ÚÁfiÙÂÚ· ·ӷÚÚ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· .

4

12

12

17

35

TA 122 E2∂

ÏÏËÓ

Èο

¡˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û˘Ó¯Ҙ, Û¯ÂÙÈο ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ η̇ÏË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ (c). √ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ (r) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÁÓÔ›ٷÈ.™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ¯ÂÈÌÂÚÈÓÒÓ ‰È·ÎÔÒÓ Û·˜, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÏ·ÙÙˆı› ÛËÌ·ÓÙÈο.∞ÚÁfiÙÂÚ· ·ӷÚÚ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· .∫·ÓÔÓÈ΋ /∞ÓÙÈ·ÁÂÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ ÌÂٷ͇ Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Î·È Ù˘ ·ÓÙÈ·ÁÂÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ÓÙÈ·ÁÂÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (.¯. ÙË Ó‡¯Ù·) Î·È Ì Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi + 3 ÆC ÂÚ›Ô˘ ÔÈ Î·˘ÛÙ‹Ú˜ Î·È ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘ Û·˜ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ Ù·¯Â›· „‡ÍË ÙÔ˘. ∫·ÓÔÓÈ΋ /¡˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ ÌÂٷ͇ Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜ Î·È Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÛÙÔ ¯ÚÔÓÔ‰·ÈÎfiÙË.∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙËÓ ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Û· Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ 5.3) Î·È ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È.™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘ Û·˜ ··ÈÙ› ÙË Û˘Ó¯‹ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÈ ÙËÓ ÈÛ¯˘Ú‹ „‡ÍË ÙÔ˘.

∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ‰Â ÌÂÈÒÓÂÙ·È.√ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ (r) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÁÓÔ›ٷÈ.™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, fiÙ·Ó ı· ÎÔÈÌËı›Ù ·ÚÁ¿ (.¯. ÎÔÈÓˆÓÈ΋ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË).∞ÚÁfiÙÂÚ· ·ӷÚÚ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·l .ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ∏ ı¤ÚÌ·ÓÛË Ì ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Á›ÓÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ï¤‚ËÙ·. ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP Î·È ‰˘Ô η˘ÛÙ‹Ú˜ ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È Û˘Ó¯Ҙ.™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓˆÌ·Ï›·˜ ‹ fiÙ·Ó Ô Î·ÓÔ‰Ô¯Ôηı·ÚÈÛÙ‹˜ ÌÂÙÚ¿ÂÈ Ù˘ ÂÎÔ̤˜ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.

4.3 ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (b)

∏ ‚¿ÛË Ù˘ η̇Ï˘ ·Ó·ÏÔÁ› ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ (ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎˆÓ ÛˆÌ¿ÙˆÓ) Û ÆC Î·È + 20 ÆC Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∏ ÙÈÌ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÌÂٷ͇ 10 Î·È 60 (ÆC).Àfi‰ÂÈÍË: √È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ η̇Ϙ

ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ‚·Û›˙ÔÓÙ·È Û ‚¿ÛË 25 ÆC. ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Û·Ó ÚÒÙË ‚·ÛÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË.

∏ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹ Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ‚¿Û˘ ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÂÈ ÙËÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ η̇ÏË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو.™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂Ê' fiÛÔÓ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ‹˜ Û·˜ ÙÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÌÈ· ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ÙÈÌ‹ (.¯. 20). '√Ù·Ó fï˜ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ·Ú·ÌÂÓÂÈ Û Ôχ ¯·ÌËÏ¿ ›‰· ·Ó Î·È ÔÈ ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈΤ˜ ÎÂʷϤ˜ Â›Ó·È ·ÓÔȯ٤˜ ÛÙÔ Ù¤ÚÌ·, ÙfiÙ ڢıÌ›ÛÙ ÌÈ· ˘„ËÏÔÙÂÚË ÙÈÌ‹.

4.4 ªÂ›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜ (c)

∏ Ì›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜ ηıÔÚ›˙ÂÈ Î·Ù¿ fiÛÔ˘˜ ‚·ıÌÔ‡˜ K (ÆC) ı· ÌÂÙ·ÙÔÈÛı› Ë ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ η̇ÏË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ Ù·

10

36

TA 122 E2

∂ÏÏ

ËÓÈÎ

¿

οو, fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ë Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÔÚÔ‡Ó Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÙÈ̤˜ ÌÂٷ͇ 0 Î·È – 40 K (ÆC) .™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ÂΛÓË ÙËÓ ÙÈÌ‹, Ì ÙËÓ ÔÔ›· ÂÙ˘¯·›ÓÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘. Àfi‰ÂÈÍË: ∏ Ì›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜

ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ηٿ 5 K (ÆC) ÂÈʤÚÂÈ ÙÒÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ 1 K (ÆC) ÂÚ›Ô˘.

4.5 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË

∂ÓÙfi˜ ÌÈ·˜ ηıÔÚÈṲ̂Ó˘ ÂÚȯ‹˜ Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ËÁ·›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÛÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÛÙËÓ ·ÓÙÈ·ÁÂÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· .• M ÙÔ ÚÒÙÔ Î·Ó¿ÏÈ (CH 1) ÙÔ˘

¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó ‰˘Ô ÂÚ›Ô‰ÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ H1 Î·È H2 ÙËÓ Ë̤ڷ (ηÓÔÓÈ΋ Î·È Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

• ªÂ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Î·Ó¿ÏÈ (CH 2) ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ë ·Ú·ÁˆÁ‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ (W1/W2).

'√Ù·Ó ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Î·Ó¿ÏÈ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡:∞Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÙÈÌ‹ (.¯. ÏfiÁˆ ηٷӿψÛ˘ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡), ÙfiÙ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È Ô ıÂÚÌÔۛʈӷ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂãÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ¯Ú‹Û˘. ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Â›Ó·È fï˜ ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÌË ‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (.¯. ÙÔ Úˆ›, ηٿ Ù‹ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ӷı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÂÙ¿ ·fi ÙË Ì›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜). ∞˘ÙÔ› ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛ‰ÈÔÚÈıÔ‡Ó Ì ÙȘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ W1 Î·È W2.µ·ÛÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· (·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹)√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÈ ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÁÈ· ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÁÈ· fiϘ Ù˘ Ë̤Ú˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ Ù· ÂÍ‹˜ ÛËÌ›· ˙‡Í˘:• '∂Ó·ÚÍË Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘

ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (H1/ H2) Î·È ÁÈ· ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (W1/W2)-√¡:6.00 ÙÔ Úˆ›

• '∂Ó·ÚÍË Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (H1/ H2) Î·È ÁÈ· ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (W1/W2)-OFF: 10.00 ÙÔ ‚Ú¿‰˘ (22.00)

∫Ô˘Ì› Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ (∫Ô˘Ì› CL)∆Ô ÎÔ˘Ì› Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ Â›Ó·È ¯ˆÓ¢Ùfi ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ ¿ÙËÌ¿ ÙÔ˘.• ∆Ô ÎÔ˘Ì› Û‚‹ÓÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘

¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Î¿ı ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ô˘ ·ÚÂÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ·.

• ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Û‚Ë̷ۛÙÔ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Û ¢Â˘Ù¤Ú·, ÒÚ· 0.00.

Àfi‰ÂÈÍË: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› CL ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÂÏ›ˆ˜ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹!

4.5.1 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ªÂ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ (ÂÈÎfiÓ· ):• ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜• ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· • ÙÔ Â‚‰ÔÌ·‰È·›Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· (ÙÔ ›‰ÈÔ ÁÈ·

fiϘ ÙȘ Ë̤Ú˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜)• ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· οı Ë̤ڷ

Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ (·Ó Â›Ó·È ÂÈı˘ÌËÙfi)Àfi‰ÂÈÍË: ∏ ÛÂÈÚ¿ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ›ӷÈ

‰Â‰Ô̤ÓË, ‰ËÏ·‰‹ Ë Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› ÚÈÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ë ÒÚ·! ∏ ÒÚ· ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏ·¯Ù› ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹, (. ¯. ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ·fi ÙË ıÂÚÈÓ‹ ÛÙË ¯ÂÈÌÂÚÈÓ‹ ÒÚ·).

4.5.2 ∂Ó·ÚÍË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜™ÙÔ ÚÒÙÔ ÍÂΛÓËÌ·:– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› CL (rg) Ì ÌÈ·Ó ·Î›‰·.

™‚‹ÓÂÙ·È Î¿ı ·Ú¤ÎÎÏÈÛË ·fi ÙÔ ‚·ÛÈÎfi ÚÔÁÚ·ÌÌ· (ı¤ÚÌ·ÓÛË ·fi 6.00 ¤ˆ˜ 22.00). √ ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û ¢Â˘Ù¤Ú·, ÒÚ· 00.00.∆· ‚¤ÏË fiÏˆÓ ÙˆÓ ËÌÂÚÒÓ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó ÂÎ ÂÚÈÙÚÔ‹˜ Ì ÙÔ ‰Âη‰ÈÎfi ÛËÌÂ›Ô (ÂÈÎfiÓ· ).

4.5.3 ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜– ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›

∆ (ri).– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf) ηÈ

‚¿ÏÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ.√È ·ÚÈıÌÔ› ÛËÌ·›ÓÔ˘Ó: 1. = ¢Â˘Ù¤Ú·, 2. = ∆Ú›ÙË 3. = ∆ÂÙ¿ÚÙË, ÎÏ.

– ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∆ (ri) ÂχıÂÚÔ. ¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜. ∏ ÒÚ· 00.00 ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÂÎ ÂÚÈÙÚÔ‹˜ Ì ÙÔ ‰Âη‰ÈÎfi ÛËÌÂ›Ô (ÂÈÎfiÓ· ).

18

13

14

37

TA 122 E2∂

ÏÏËÓ

Èο

4.5.4 ƒ‡ıÌÈÛË / ‰ÈfiÚıˆÛË Ù˘ ÒÚ·˜– ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ

ÎÔ˘Ì› (rh).– PuıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ

ÎÔ˘Ì› (rf)– ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (rh) ¿ÏÈ ÂχıÂÚÔ.

¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È fiϘ ÔÈ Ë̤Ú˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ Î·È Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· (Â‰Ò 17.28). ∆Ô ‰Âη‰ÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ (ÂÈÎfiÓ· ).

Àfi‰ÂÈÍË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÏÏ·Á‹˜ (. ¯. ·ÏÏ·Á‹ ·fi ÙË ıÂÚÈÓ‹ ÛÙË ¯ÂÈÌÂÚÈÓ‹ ÒÚ·) ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ ˙‡Í˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙÔÈ.

4.5.5 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÂÚÈfi‰ˆÓ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

Àfi‰ÂÈÍË: °È· ÙÔ ÍÂΛÓËÌ· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÁÈ· fiϘ ÙȘ Ë̤Ú˜ ÙÔ ›‰ÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Î·È ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ Î·È ÛÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‚‰ÔÌ·‰È·›Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ·). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ Î¿ı Ë̤ڷ ¯ˆÚÈÛÙ¿ ÙȘ ÒÚ˜ Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ú˘ıÌfi Ù˘ ˙ˆ‹ Û·˜ (.¯. ™·‚‚·ÙÔ·Úȷη).

√È ÂÚ›Ô‰ÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (H1 Î·È H2) Î·È ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ (W1 Î·È W2) Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ. °È· οı ÂÚ›Ô‰Ô ¤¯ÂÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ¤Ó· ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (W1/W2 √¡) ÎÈ ¤Ó· ÁÈ· ÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (W1/W2 √FF).Àfi‰ÂÈÍË: ™‚‹ÛÙ fiϘ ÙȘ ÂÚ›Ô‰Ô˘˜ Ô˘ ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È!

4.5.6 ∂‚‰ÔÌ·‰È·›Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ·∆Ô Â‚‰ÔÌ·‰È·›Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÚÈÓ ·fi Ù· ËÌÂÚ‹ÛÈ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·! ™ÙËÓ ÔıfiÓË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÙÔ‡Ó fiϘ ÔÈ Ë̤Ú˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ (ÂÈÎfiÓ· ).

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÁÈ· ‰˘Ô ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (H1 Î·È H2):

¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ÚÒÙ˘ ÂÚ›Ô‰Ô˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÒÙÔ ÎÔ˘Ì› (rd) ÁÈ· ÙËÓ

ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Ë ÒÚ· ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ô˘ ›¯Â Ú˘ıÌÈÛÙ› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ (06.00).

– ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ ¤Ó·Ú͢ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rd).

– ∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (rd).– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (re) ÁÈ· ÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (rf). ™ÙËÓ ÔıfiÓË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Ë ÒÚ· ¤Ó·Ú͢ Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ›¯Â Ú˘ıÌÈÛÙ› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ (22.00).

– ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ ¤Ó·Ú͢ Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf).

– ∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (re).– ªÂ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ ÌÔÚ›Ù Ì ٷ

·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÎÔ˘ÌÈ¿ (rd) Î·È (re) Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏϘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.

Àfi‰ÂÈÍË: ∫·Ù¿ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÙˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÚÔÛ¤¯ÂÙÂ, ÒÛÙ ¯ÚfiÓÔÈ ÂÓfi˜ ·ÎÏÔ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ó· ÌËÓ ·ÏÏËÏÔηχÙÔÓÙ·È.∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ¤Ú·Ó ÙÔ˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ˙‡Í˘. ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›: ÌÂÙ·ÙÔ›ÛÙ ‹ Û‚‹ÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ˙‡Í˘.

™‚‹ÛÙ ÙȘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ô˘ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È:– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÒÙÔ ÎÔ˘Ì› (rd) ÁÈ· ÙËÓ

ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. – °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf)

ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÒÛÔ˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ (ÂÈÎfiÓ· ).

– ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ì ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (re).

15

→ H1 H2 W1 W2

¡˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·(re)

∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·(rd)

¶ÂÚ›Ô‰ÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

15

6

H1 H2

12 18 24

°C H2

h

16

38

TA 122 E2

∂ÏÏ

ËÓÈÎ

¿

'∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜:– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∆ (ri).– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf) ηÈ

‚¿ÏÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ.

4.5.7 ∏ÌÂÚ‹ÛÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·

Àfi‰ÂÈÍË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ Ë̤ڷ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ï¤ÔÓ ‰˘Ó·Ùfi˜ Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜.

– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∆ (ri).– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf) ηÈ

‚¿ÏÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ fi ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ (. ¯. 7. = ∫˘Úȷ΋).

– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (rd) ÁÈ· ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÓÔ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.

– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÎÔ˘Ì› (re) ÁÈ· ÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· ÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

™‚‹ÛÙ ÙȘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ô˘ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È:– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (rd).– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf)

ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÒÛÔ˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ (ÂÈÎfiÓ· ).

– ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ì ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (re).

'∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ Ë̤ڷ˜:– '√Ù· ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘

Ë̤ڷ˜ ·Ù‹ÛÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÒÚ·˜ (rh).™ÙËÓ ÔıfiÓË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜.

Àfi‰ÂÈÍË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÂÚ¿ÛÂÈ 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘, ¯ˆÚ›˜ Ó· Á›ÓÂÈ Î¿ÔÈ· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹, ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜.

∞Ó ‰Â ‰ÈÂÍ‹¯ÙËΠÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ Ë̤ڷ˜:– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∆ (ri)

– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf) Î·È ‚¿ÏÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜.

4.5.8 '∂Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ‚‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜

• ∫¿ı ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÂÚ›Ô‰Ô˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Ì ‰˘Ô οıÂÙ˜ ψڛ‰Â˜:∏ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ψڛ‰· (·È¯Ì‹ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ) Û˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (‹ W1/W2 √¡).∏ ‰ÂÍÈ¿ ψڛ‰· (·È¯Ì‹ ÚÔ˜ Ù· οو) Û˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (‹ W1/W2 OFF).

• ∏ ÂοÛÙÔÙ ÂÓÂÚÁfi˜ ÂÚ›Ô‰Ô˜ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÂÙ·È Ì ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÁÚ·Ì̤˜.

• √ Û‚ËṲ̂Ó˜ ÂÚ›Ô‰ÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È.

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:

• H1 ÂÎÙÂϤÛÙËÎÂ, • H2 ÂÓÂÚÁfi˜.

∏ ı¤ÚÌ·ÓÛË ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

• W1 ·ÓÂÓÂÚÁfi˜, • W2 ‰ÂÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙËÎÂ.

∏ ·Ú·ÁˆÁ‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ ÍÂΛÓËÛÂ.4.5.9 "∂ÏÂÁ¯Ô˜ Ú˘ı̛ۈÓ√È ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó.– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∆ (ri) .– °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (rf) ηÈ

‚¿ÏÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜.

– ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∆ (ri) ÂχıÂÚÔ.∏ Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.

– ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› (rd) ‹ (re).¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·.

– °È· Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ˘ Ù˘ ÒÚ·˜ (rh). ™ÙËÓ ÔıfiÓË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜.

16

→ H1 H2 W1 W2

'∂Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘‚‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜¶ÂÚ›Ô‰ÔÈ

ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

39

TA 122 E2∂

ÏÏËÓ

Èο

4.5.10 ∂ʉڛ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜√ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔ 3 ËÌÂÚÒÓ Âʉڛ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 16 ˆÚÒÓ ÂÚ›Ô˘. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ë ÔıfiÓË Û‚‹ÓÂÈ. '√Ù·Ó ÙÔ Ú‡̷ ·ӤÏıÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔÓ ÂʉÚÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·ӤگÔÓÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ηıÒ˜ ÎÈ fiϘ Ô ÂӉ›ÍÂȘ Î·È ÔÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ.Àfi‰ÂÈÍË: ªË ‰È·ÎfiÙÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹

Ú‡̷ÙÔ˜, .¯. ηٿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ÂÚÈÛfiÙÂÚÔ ·fi 16 ÒÚ˜. √È ÔÏÔÛ¯ÂÚ›˜ ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ Ù˘ ÂʉÚÈ΋˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÏ·ÙÙÒÓÔ˘Ó ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.

– ∏ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ڤ ӷ Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Service.

– ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂı› ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜, .¯. ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ:µ·ÏÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (a) ÛÙÔÓ TA 122 E2 ÛÙË ı¤ÛË .

4.6 √ TA 122 E2 ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ TW 2 (ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·)

– µ·ÏÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (a) ÛÙÔÓ TA 122 E2 ÛÙË ı¤ÛË ‹ . ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚÈÔ TW 2 Â›Ó·È ÂÓÂÚÁfi.

– ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.

∞Ó ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ë "ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÎ ÂÚÈÙÚÔ‹˜" ( ), ÙfiÙÂ Ë ÂÈÏÔÁ‹, ·Ó Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË ı· Ù·Ï·ÓÙ‡ÂÙ·È ÌÂٷ͇ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ı¤ÛË ) ‹ ÌÂٷ͇ Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜ Î·È Ù˘ ·ÓÙÈ·ÁÂÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ı¤ÛË ), Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ TA 122 E2.– ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÁÈ· ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ Î·È ÙË

Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·È· 4.3 Î·È 4.4.

Àfi‰ÂÈÍË: ™ÙË ı¤Ûn ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ÂÈÏÔÁ‹˜ ı¤Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ TW 2 ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ÛËÌÂ›Ô Ì›ˆÛ˘ ÛÙÔ˘˜ 25 K (ÆC). ™' ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ë ÙÈÌ‹ Ì›ˆÛ˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› ÛÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Â›Ó·È ·ÓÂÓÂÚÁfi˜.

∞Ó, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı· ·Ô˘ÛÈ¿ÛÂÙ ·fi ÙÔ Û›ÙÈ Û·˜ ÁÈ· ¤Ó· Û¯ÂÙÈο ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, Ë ÙÈÌ‹ Ì›ˆÛ˘ ÙˆÓ 25 K ( ÆC) Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ¯·ÌËÏ‹:– µ¿ÏÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (a) ÙÔ˘ TA 122 E2 ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÛÙË ı¤ÛË Î·È ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹ Ì›ˆÛ˘ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› (c).

Àfi‰ÂÈÍË: ªÈ· ÏÂÙÔÌÂÚ‹ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ TW 2.

5 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·Ù¿ ÙÔ ÚÒÙÔ ÍÂΛÓËÌ· (ÁÈ· ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi)

∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ú¤ÂÈ, Ú›Ó ÙÔ ÚÒÙÔ ÍÂΛÓËÌ·, Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ·fi ¤Ó·Ó Ù¯ÓÈÎfi ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘. ∂ϤÁÍÙ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi Û¯ÂÙÈη Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.∏ ÚÔÛÂÎÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.– ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· (q, ÂÈÎfiÓ· ). ∆·

ÎÔ˘ÌÈ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ "∂›Â‰Ô˘ Service" Â›Ó·È ÙÒÚ· ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ· (ÂÈÎfiÓ· ).

ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÙ·‚ÏËıÔ‡Ó ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ:• ∏ ̤ÁÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (d)• ∏ ÎÏ›ÛË Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘

ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (e)• ∏ ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ

·˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (f)• ¢È·ÊÔÚ¿ ˙‡Í˘ Ù˘ ‰È‚¿ıÌÈ·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ (g)• ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ (h)• ∏ ·fiÛÙ·ÛË ˙‡Í˘ Ϥ‚ËÙ· 1/Ϥ‚ËÙ· 2 (i)• ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÔÁÈ΋

ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ ·ÓÙÏÈÒÓ (j)5.1 M¤ÁÈÛÙË ÔÚȷ΋

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (d)• £¤ÛË ÎÔ˘ÌÈÔ‡ 60 ÆC:

∏ ̤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ 60 ÆC. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÛÎfiÈÌË Û ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ¯·ÌËÏÒÓ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈˆÓ (.¯. ÂÓ‰Ô‰·¤‰È· ı¤ÚÌ·ÓÛË) Î·È ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È ÁÈ· ÙË ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ( ).

1

17

40

TA 122 E2

∂ÏÏ

ËÓÈÎ

¿

• £¤ÛË ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ∞ :∆Ô ‡„Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∆Ô ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÙÈÌ‹ Ô˘ ¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ï¤‚ËÙ· (. ¯. 75 ÆC).

Àfi‰ÂÈÍË: µ¿˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ Ù¤ÚÌ·. ÛÙȘ ÂӉȿÌÂÛ˜ ı¤ÛÂȘ Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ˙‡Í˘ Â›Ó·È ·Û·Ê‹˜.

5.2 ∫Ï›ÛË Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (e)

∏ ÎÏ›ÛË Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·‰È·‚¿ıÌÈÛÙ· ÌÂٷ͇ "0,2" Î·È "3,0" (ÂÈÎfiÓ· ). ∏ ·ÚÈıÌËÙÈ΋ ÙÈÌ‹ Ê·ÓÂÚÒÓÂÈ fiÛÔ˘˜ ‚·ıÌÔ‡˜ Kelvin (ÆC) ·Ó‚·›ÓÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·Ù¿ 1 Kelvin (ÆC) . °È· ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÎÏ›Û˘ Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÓˆÛÙfi, ÔÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ë Ì¤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÒÓ ÛˆÌ¿ÙˆÓ (ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜) ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Û· ÂÏ¿¯ÈÛÙË Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ˙ÒÓË Îϛ̷ÙÔ˜).™ÙȘ Ӥ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔ›ËÛ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ ηÓfiÓ· ÁÓˆÛÙ‹. ™ÙȘ ·ÏȤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ, fï˜, Ë Ú‡ıÌÈÛË Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ÛÈÛÙ› Û ۯÂÙÈΤ˜ ÂÌÂÈڛ˜.¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛ˘ Ù˘ ÎÏ›Û˘ ÌÈ·˜ ¯·ÚÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:¶ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ: • ª¤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ Ù˘

ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· 75 ÆC ˘fi –15 ÆC Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

• ∂Ï¿¯ÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ 25 ÆC ˘fi + 20 ÆC Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

∫Ï›ÛË Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ =

A ̤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜B ÂÏ¿¯ÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜C ÂÏ¿¯ÈÛÙË Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·D ̤ÁÈÛÙË Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·

– °È' ·˘Ùfi ÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (e) Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÈÛÙ› Ë ÙÈÌ‹ "1,4" Û·Ó ÎÏ›ÛË Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÙÈ΋˜ η̇Ï˘.

– °È· ‚¿ÛË Ù˘ η̇Ï˘ (ÂÏ¿¯ÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜) Ú˘ıÌ›ÛÙ ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (b) "25".

5.3 √Úȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (f)

∞˘Ùfi ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› ηıÔÚ›˙ÂÈ fi ÔÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (15 ¤ˆ˜ 25 ÆC) Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË (η˘ÛÙ‹Ú˜ Î·È Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP) Ù›ıÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. √È Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP ÎÈ ÔÈ Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ Ù›ıÔÓÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌfiÏȘ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÙÈÌ‹. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ™ÙË ı¤ÛË "20" Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙÔ˘˜ + 20 ÆC Î·È Ù›ıÂÙ·È ÂÎ Ó¤Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi + 19 ÆC. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·‚·ÙÈ΋˜ ÂÚÈfi‰Ô˘ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ ÙË ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ÌÂÙ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ∫·ÏÔη›ÚÈ/ÃÂÈÌÒÓ·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. Àfi‰ÂÈÍË: ™ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ∞

Ë Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ·ÓÂÓÂÚÁfi˜. °È' ·˘Ùfi Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ˘fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔηۛ·.

5.4 ¢È·ÊÔÚ¿ ˙‡Í˘ Ù˘ ‰È‚¿ıÌÈ·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ (g)

™ÙË ‰È‚¿ıÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È Î·È ÔÈ ‰˘Ô η˘ÛÙ‹Ú˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ›Ù ÂÓÙfi˜ ›Ù ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ‰È·ÊÔÚ¿ ˙‡Í˘ ("5" ¤ˆ˜ "25") ·Ó·ÏÔÁ› ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Û ‚·ıÌÔ‡˜ Kelvin (ÆC) ÌÂٷ͇ Ù˘ ¤Ó·Ú͢ Î·È Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Àfi‰ÂÈÍË: ™Â ÂÁηٷÙÛÙ¿ÛÂȘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÂ

ÌÈÎÚfi fiÁÎÔ ÓÂÚÔ‡ ‹ Ì ¯·ÌËÏ‹ ηٷӿψÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (.¯. ηٿ ÙË ÌÂÙ·‚·ÙÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô, ÂډȷÛÙ·ÛÈÔÔ›ËÛË) Ô Ï¤‚ËÙ·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û˘Ó‹ıˆ˜ Û˘¯Ó¿.

– ∏ ‰È·ÊÔÚ¿ ‡Í˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ηÓfiÓ· ÛÙË ı¤ÛË "ñ" (Ú‡ıÌÈÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹).∏ ‰È·ÊÔÚ¿ ˙‡Í˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ÔÈ Ï¤‚ËÙ˜ Ó' ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó 7 - 8 ÊÔÚ¤˜ ÙËÓ ÒÚ· ÂÚ›Ô˘.

10

A B–C D–--------------

75 °C 25 °C–15 °C– 20 °C–

---------------------------------------- 50 °C35 °C--------------- 1 43 1 4,≈,= = =

41

TA 122 E2∂

ÏÏËÓ

Èο

¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ η̇Ï˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ηıÒ˜ Î·È Û ÔÈ· ·fiÏ˘ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜.

∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ‰È·‚¿˙ÂÙ·È Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙË ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ η̇ÏË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ê·ÓÂÚÒÓÂÈ:• ª¤ÛË ÙÈÌ‹ ÌÂٷ͇ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· 1, fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (g) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ "ñ".

‹• ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘

Ϥ‚ËÙ· 1, fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› (g) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌÂٷ͇ "5" Î·È "25".

5.5 £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ (h)

∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÌÂٷ͇ 0 ÆC Î·È 80 ÆC. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ÛÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ.

™Â ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ¿Óˆ ·fi 60 ÆC ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È¿‚ÚˆÛ˘. °È' ·˘Ùfi ÈÔ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÚԂϤÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‚Ú·¯˘¯ÚfiÓÈ·, ÂÈÙËÚÔ‡ÌÂÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, .¯. ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÔ‰È΋ ıÂÚÌÈ΋ ·Ôχ̷ÓÛË.Àfi‰ÂÈÍË: ∞ÔʇÁÂÙ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜

˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ·fi 70 ÆC. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ·˜ ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡, Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ‰Â ÌÂÙ·‚·›ÓÂÈ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌ·ÓÛ˘.

5.6 ∞fiÛÙ·ÛË ˙‡Í˘ §¤‚ËÙ·˜ 1 / §¤‚ËÙ·˜ 2 (i)

∏ ·fiÛÙ·ÛË ˙‡Í˘ ÔÚ›˙ÂÈ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (Û ‚·ıÌÔ‡˜ Kelvin) ÌÂٷ͇ Ϥ‚ËÙ· 1 Î·È Ï¤‚ËÙ· 2 (i ÛÙȘ ¿ӈ ÂÈÎfiÓ˜). √È ÙÈ̤˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÌÂٷ͇ "2" Î·È "10".™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÈϤÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË "6".™ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÂÈÎfiÓ· ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Ù· ηÙÒÊÏÈ· ‰È·ÎÔ‹˜ ÁÈ· ÌÈ· ·fiÛÙ·ÛË ˙‡Í˘ 6 K Î·È ‰È·ÊÔÚ¿ ˙‡Í˘ 5 K.

√ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÓÂÈ ÌÈÎÚ¤˜ ·ÔÎÏ›ÛÂȘ ·fi ÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ˆÚ›˜ ηٿ ηÓfiÓ· Ô Ï¤‚ËÙ·˜ 2 Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.• ∆Ô ÎÔ˘Ì› Â›Ó·È (g) ÛÙË ı¤ÛË "ñ": 10 ÏÂÙ¿

ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÒÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Á›ÓÂÙ·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜, ·Ó ÂÈÙ‡¯ÙËÎÂ Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÈ Ô ‰Â‡ÙÂÚÔ˜ Ï‚ËÙ·˜.

• ∆ÈÌ‹ ÌÂٷ͇ "5" Î·È "25": ªÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿ Á›ÓÂÙ·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜, ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ÙÔ Ôχ 5 K ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi ÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Ì·›ÓÂÈ Â›Û˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô ‰Â‡ÙÂÚÔ˜ Ï‚ËÙ·˜.

+

– 5…25

K

5…25

K

i

i

ON

OFF

OFF

ON

§¤‚ËÙ·˜ 2 §¤‚ËÙ·˜ 1

∞fiÎ

ÏÈÛË

°Ú·ÌÌ‹ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ(¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋

η̇ÏË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)

+

5…25

K

5…25

K

g

gi

i

ON

OFF

OFF

ON

§¤‚ËÙ·˜ 2 §¤‚ËÙ·˜ 1

∞fiÎ

ÏÈÛË

°Ú·ÌÌ‹ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ(¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋

η̇ÏË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)

S

+5+4+3+2+1±0–1–2–3–4–5–6–7–8–9

5 K

5 K

6 K

6 K

§¤‚ËÙ·˜ 1 §¤‚ËÙ·˜ 2

§¤‚ËÙ·˜ 1 OFF

§¤‚ËÙ·˜ 2 ON

§¤‚ËÙ·˜ 1 ON§¤‚ËÙ·˜ 2 OFF

°Ú·ÌÌ‹ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ(¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋

η̇ÏË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)

∞fiÎ

ÏÈÛË

·fi

ÙËÓ

ÔÓÔÌ

·ÛÙÈÎ

‹ ÙÈÌ

42

TA 122 E2

∂ÏÏ

ËÓÈÎ

¿

5.7 ∂Ï¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (j) Ì ÏÔÁÈ΋ ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ ·ÓÙÏÈÒÓ

∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÌÂٷ͇ "10" Î·È "60" (ÆC).™Â Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì·˙› Ì ÙË ÏÂÁfiÌÂÓË ÏÔÁÈ΋ Ì·Ù·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ ·ÓÙÏÈÒÓ Î·È ÙÔ˘˜ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ¯ˆÚ›˜ ˘‰Ú·ÙÌÔ‡˜.Àfi‰ÂÈÍË: ∏ ÙÈÌ‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È

Ó· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi "45" (ÆC). ÷ÌËÏfiÙÂÚ˜ ÙÈ̤˜ Ô‰ËÁÔ‡Ó Û ÔÍÂȉÒÛÂȘ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙÔ˘ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ˘‰Ú·ÙÌÒÓ.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÂÚ¯fiÌÂÓ˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∏ ÏÔÁÈ΋ ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ ·ÓÙÏÈÒÓ ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·:• Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÔÈ Î·˘ÛÙ‹Ú˜

ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (45 ÆC), Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ϥ‚ËÙ· ·˘Í¿ÓÂÈ ÁÈ· Ó· ‚Á› fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ·fi ÙËÓ ÂÈΛӉ˘ÓË ÂÚÈÔ¯‹. °È' ·˘Ùfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ UP ̤¯ÚÈ Ó· ÍÂÂÚ·ÛÙ› Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

• ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù· ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ·ÔÎÙÔ‡Ó ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛËÌ·ÓÙÈο ÈÔ ¯·ÌËÏ‹ ·fi ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· (‚Ϥ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÈÎfiÓ· 7):• ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ta ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ

+ 10 ÆC • ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙ. ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜

·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Û 55 ÆC (ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ‹ 35 ÆC (Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)

'∂Ó·ÚÍË Ù˘ Ì›ˆÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜∞Ó Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂȈı› ηٿ 20 K Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ¤ÊÙÂÈ ÛÙÔ˘˜ 35 ÆC.• √È ‰˘Ô η˘ÛÙ‹Ú˜ Û‚‹ÓÔ˘Ó, ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜

UP Û˘Ó¯›˙Ô˘Ó Ó· ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È.• '√Ù·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜

˘ÔÛÎÂÏ›ÛÂÈ ÙÔ˘˜ 35 ÆC (➃ ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·), Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· 1 ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. √È Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP ‰È·ÎfiÙÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜.√È Ï¤‚ËÙ˜ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ· ÂÂȉ‹ ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó. '√Ù·Ó ÂÈÙ¢¯Ù› Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (➁ ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP ·Ú¯›˙Ô˘Ó ÂÎ Ó¤Ô˘ Ó· ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È.

• √ η˘ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· 1 Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÒÛÔ˘ Ô Ï¤‚ËÙ·˜ Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ ÌÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ηٿ 2 K ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (➀ ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·).

• '√Ù·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙÔ˘ ÎÚ‡Ô˘ ÓÂÚÔ‡ ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ ˘ÔÛÎÂÏ›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ηٿ 3 K (➂ ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·), ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP ‰È·ÎfiÙÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÈÙ¢¯Ù› Î·È ¿ÏÈ Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.∞˘Ù‹ Ë ‰È·‰Èηۛ· ·ӷϷ̂¿ÓÂÙ·È Ì¤¯ÚÈ ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Û˘Ó¯Ҙ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘.

• ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ. √È Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ Û˘Ó¯›˙Ô˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ Ó· ˘ÔÛÎÂÏÈÛÙ› Ë ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ì›ˆÛ˘ (ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· 35 ÆC).∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ì›ˆÛ˘ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÛÙÔ˘˜ + 15 ÆC (·ÓÙÈ·ÁÂÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·).

∂Ó·ÚÍË Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ˘fi ÛÙ·ıÂÚ‹ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÈÛ¯‡ÂÈ ¿ÏÈ Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ‡„Ô˘˜ 55 ÆC. • √ η˘ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· 1 Ù›ıÂÙ·È ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ‹‰Ë). √È Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó (Ù›ıÔÓÙ·È) ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÒÛÔ˘ Ó· ÔÛÎÂÏÈÛÙ› Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÚȷ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (45 ÆC). ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ Û˘ÓÔÏÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÚÈÔ‰Èο.

• ŸÛÔ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ‰È·ÙËÚ› Û˘Ó¯Ҙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Û ›‰· ˘„ËÏfiÙÂÚ· Ù˘ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ÔÚȷ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È ÎÈ ·˘ÙÔ› Û˘Ó¯Ҙ.

• √ η˘ÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ÂÙ¢¯Ù› Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÛÙÔ ·Ú¿‰ÂÈÁ· [¯ˆÚ›˜ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜] 55 ÆC).

43

TA 122 E2∂

ÏÏËÓ

Èο

6 °ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ√ TA 122 E2 Â›Ó·È ¤Ó·˜ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ˜ ·fi ¤Ó·Ó ÌÈÎÚÔÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi˜ ÔÏÔÎÏËÚˆÙÈÎfi˜ „ËÊÈ·Îfi˜ (PID) ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘.• ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË "∂›Â‰Ô Service" Ô

ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÓÙȉڿ Ì ¯ÚÔÓÈ΋ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË. √ ÂÂÍÂÚÁ·Û‹˜ Û˘ÁÎÚ›ÓÂÈ Î¿ı 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· fiϘ ÙȘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈΤ˜ Î·È Ú·ÁÌ·ÙÈΤ˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÈ fiϘ ÙȘ ·Ó¿ÏÔÁ˜ ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ Ì ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ù·¯‡ÙËÙ·.

• ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ "∂›Â‰Ô Ú‹ÛÙË" Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÓÙȉڿ ‹‰Ë ÌÂÙ¿ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘.

6.1 ™‡ÓÙÔ̘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ (ÂÈÎfiÓ· )

ª¤Û· ÛÙË ı‹ÎË, οو ·fi ÙÔ ÚÔÓԉȷÎfiÙË, ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÔÈ Û‡ÓÙÔ̘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.™' ·˘Ù¤˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÂÓ Û˘ÓÙÔÌ›·:• ÔÈ ÈÔ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜,• ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙÔ "∂›Â‰Ô

Service".

6.2 ∫‡Îψ̷ ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ·˜ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡

√ TA 122 E2 ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ·Îψ̷ ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ·˜ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡. ∆Ô Î‡Îψ̷ ·˘Ùfi Â›Ó·È ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙÔ ·fi ÙfiÓ ÂοÛÙÔÙ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (.¯. ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜). ∏ ·ÚÔ¯‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÙÔÓ Î‡ÚÈÔ Ï¤‚ËÙ·.• '√Ù·Ó ˘ÔÛÎÂÏÈÛÙ› Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔۛʈӷ ·˘Ùfi˜ ·ӷÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÂÈÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡. √È Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP Ù›ıÂÓÙ·È ÂÎÙfi˜ Î·È Ë ·ÓÙÏ›· Ï‹ÚˆÛ˘ LP ÂÓÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

• √ η˘ÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ∏ ·ÓÙÏ›· Ï‹ÚˆÛ˘ LP Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿ ·ÎfiÌË. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ӤگÔÓÙ·È ÔÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ UP.

Àfi‰ÂÈÍË: ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÚÔÓÈ΋ ˘ÛÙ¤ÚËÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (a).

• ∏ ̤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.

6.3 ¶ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ·fi ÌÏÔοÚÈÛÌ·

ªÂ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÚÔÛÙ·Û›· ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ UP (.¯. ÌÂÙ¿ ·fi Û¯ÂÙÈο Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ·ÎÈÓËÛ›· ÏfiÁˆ ‰È·ÎÔÒÓ, ıÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÙÏ.). • √È ·ÓÙϛ˜ Ù›ıÂÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· 30

‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‰ÂÓ Â›¯·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· 24 ÒÚ˜.

1

44

TA 122 E2

Slo

vens

ko

1 Varnostni napotkiRegulator uporabite le v povezavi z navedenimi Junkersovimi grelniki.Pred priklopom regulatorja izkljuãite prikljuãno napetost grelnika (230 V AC).Povezavo regulatorja z grelnikom izvedite po pripadajoãem prikljuãnem naãrtu.

2 Podatki naprave2.1 Opis naprave– vremensko vodeni temperaturni regulator

dviÏnega voda (en ogrevalni krog)– za vgradnjo v Junkersove kotle K/KN..-8 E

Ni primeren za izvedbo EC – krmiljenje dveh kotlov z loãenim odvodom

dima– prednostna priprava sanitarne vode

zdruÏena s podalj‰anim delovanjem ãrpalke (3 min.)

– programska digitalna stikalna ura za dnevni ali tedenski program za en ogrevalni krog in en ogrevalni krog hranilnika

– za‰ãita proti blokadi ãrpalke

2.2 Dobava zajema (slika )• kratka upravljalna navodila• tipalo zunanje temperature• tipalo temperature ogrevalnega voda• krmilni rele zaporedja grelnikov (KFA)• mostiãni vtiã (X1/2)

2.3 Legende za slikeSlika :

VT temperatura ogrevalnega vodaAT zunanja temperaturaP ãrpalkaBR gorilnikX izklopni prag gorilnika (grelnik 1)Y ogrevalna krivuljaZ vklopni prag gorilnika (grelnik 1)t ãas

Slika :Y, H bivalna vi‰ina, katero nadzoruje

tipalopriporoãljivo mesto namestitvenepriporoãljivo mesto namestitve

Slika :Shema uporabe regulatorja TA 122 E2 pri ogrevanju z radiatorji

Sliki do :AF tipalo zunanje temperatureAG raztezna posodaHK ogrevalni krogSF tipalo temperature hranilnika (NTC)B1 termostat hranilnika sanitarne vodeLP ogrevalna ãrpalka hranilnikaRV protipovratni ventilSO..., SK...

hranilnik sanitarne vodeSV nadtlaãni varnostni ventilTW 2 daljinski upravljalec TW 2UP ãrpalki ogrevalnih krogovWW sanitarna vodaKW hladna vodaVF tipalo temperature ogrevalnega

vodaKFA krmiljenje zaporedja grelnikov

Sliki in :1 Odstranite mostiãni vtiã X1/1.2 Odstranite mostiãni vtiã X1/1 in

nataknite mostiãni vtiã X1/2.* Prikljuãite samo SF ali B1.** odstranite mostiãek

6

7

8

9

9 12

11 12

45

TA 122 E2S

love

nsko

Slika :ra prikaz dneva tednarb prikaz urerc prikaz programskega korakard tipke za nastavitev normalnega

ogrevanjare tipke za nastavitev zniÏanega

ogrevanjarf gumb za nastavitev dneva tedna

in urerg brisalna tipkarh tipka za nastavitev dejanskega ãasari tipka za nastavitev dneva tedna

2.4 Tehniãni podatki

3 Namestitev in elektriãni priklop

Pred priklopom, prekinite dovod elektriãne napetosti (230 V AC) za oba kotla

V odprtino stikalne omarice vgradite regulator.

3.1 Priprava na vgradnjo– Odvijte vijake (l) pokrova kotla, pokrov (k)

potisnite nazaj in ga dvignite.– Odstranite sprednji pokrov (m).– Odvijte vijake na stikalni omarici (n) in

preklopite stikalno polje k sebi.– Na vodilnem grelniku odstranite izrez za

regulator. VzdolÏ robov izreÏite folijo in izÏagajte preãke pokrova odprtine.

3.2 Vgradnja regulatorja na vodilni grelnik

Zavrtite zapirala (p) na ohi‰ju regulatorja v smeri urinega kazalca do omejevala.V pravilnem poloÏaju vstavite regulator (o) v odprtino in zavrtite zapirala (p) v smeri pu‰ãice do omejevala Regulator je pritrjen v odprtini.

Pozor: Obvezno odstranite mostiãek med sponkama 4 in 5 (slika ).

Priklop regulatorja– Poleg prikljuãnih vrstnih sponk kotla v

stikalni omarici pritrdite s priloÏenimi vijaki vrstne sponke regulatorja

– Izvlecite mostiã (v) iz prikljuãnega tulca (u) v vodilnem kotlu in vtaknite vtiã regulatorja (slika ) v prikljuãni tulec.

3.3 Priklop drugega kotla– Drugi kotel prikljuãite preko krmilnega

releja, ki je zajet v opremi (KFA).Priklop je prikazan na sliki in na vezalnem naãrtu – slika .

– Na drugem grelniku izvlecite mostiã (X1/1) iz 8 Ïilnega povezovalnega kabla in namesto njega vtaknite mostiã (X1/2 je priloÏen).

Pozor: Pozor: Obvezno izvlecite mostiãek med sponkama 4 in 5, tudi pri zaporedni vezavi kotlov (slika ).

Vi‰ina 98 mm·irina 144 mmGlobina 100 mmImenska napetost - regulator 230 V ACImenski tok- regulator- izhod releja

44 mA4 (2) A

Krmiljenje gorilnika 2 x 2-toãkovni brez potenciala

Regulacijsko obmoãje temperature ogrevalnega voda 10 … +100 °CMerilno obmoãje tipala zunanje temperature –20 …+30 °CDovoljena temperatura okolice- regulator - tipalo zunanje temperature- tipalo

0 … +40 °C- 30 … +50 °C0 … +100 °C

Razred za‰ãite IIVrsta za‰ãite IP 20Stikalna ura 2-kanalna

EU 1 Dpribor - daljinski upravljalec TW 2

18

12

3

412

12

46

TA 122 E2

Slo

vens

ko

3.4 Vgradnja tipala temperature ogrevalnega voda (VF) (slika )

– Tipalo dviÏnega voda peljite navzdol skozi dno stikalne omarice (s).

– Odstranite oporno vzmet in vtaknite tipalo v potopni tulec (t).

3.5 Namestitev tipala zunanje temperature (AF) (slika )

PriloÏeno tipalo zunanje temperature AF pritrdite na zunanjo steno zgradbe (samo nadometna namestitev).– snemite pokrov (AFc z AFb)– Z dvema vijakoma pritrdite ohi‰je tipala

(AFa) na zunanjo steno (slika ).

Pravilna namestitev zunanjega tipala (AF)– Severovzhodna do severozahodna stran

hi‰e– Najprimernej‰a vi‰ina namestitve:

(navpiãna) sredina vi‰ine ogrevanja (H/2 na sliki ).

– Tipalo namestite najmanj 2 m nad zemeljsko povr‰ino.

– Na tipalo ne sme vplivati sonãni Ïarki, toplota oken, vrat ali dimnika (slika ).

– Ni‰e, balkoni in nadstre‰ki niso ustrezna mesta za namestitev tipala (slika ).

– Namestitev na vzhodno steno: pazite na sonce v zgodnjih jutranjih urah (npr. senca sosednje hi‰e).Razlog: Jutranje sonce moteãe vpliva na ogrevanje hi‰e, po konãanem zniÏanem programu ogrevanja.

– Lega glavnih bivalnih prostorov: ista stran neba: Zunanje tipalo AF namestite na isto stran hi‰e, razliãne strani neba: zunanje tipalo AF namestite na klimatsko manj ugodno stran hi‰e.

Povezava zunanjega tipala AF na regulator

Opozorilo: Pri povezavi upo‰tevajte veljavne predpise.

– za povezavo AF tipala z regulatorjem uporabljajte elektriãni kabel H05VV ali bolj‰i, z naslednjimi preseki:

– PoloÏite loãeno 24 V kable (merilni tok) od kablov z visoko napetostjo 230 V ali 400 V. Tako je prepreãen induktivni vpliv (najmanj‰i odmik 100 mm).

Opozorilo: Motnje katere povzroãajo zunanji induktivni vplivi (kabli jakega toka, transformatorske postaje, radijski in TV oddajniki, amaterske radijske postaje, mikrovalovne peãice itd.) prepreãujemo z za‰ãitenimi kabli, kateri prena‰ajo upravljalne signale.

– Kabel napeljite skozi spojnico z navojem (AFd) in ga poveÏite na sponki (AFe).

– S privitjem matice (AFd) na spojnici, prepreãite napenjanje kabla in vdor vode.

– Namestite pokrov (AFb in AFc).– V kotlu poveÏite zunanje tipalo

temperature AF na sponki 31 in 32 (slika ).

3.6 Zaporedno vkljuãevanje – krmilni rele KFA v vodilnem kotlu (slika )

– S priloÏenimi vijaki pritrdite nosilec krmilnega releja (w), v odprtino pod vrstnimi sponkami kotla.

3.7 Prikluãitev opreme

Opozorilo: Pri prikljuãitvi opreme upo‰tevajte veljavne predpise.

– PoloÏite loãeno 24 V kable (merilni tok) od kablov z visoko napetostjo 230 V ali 400 V. Tako je prepreãen induktivni vpliv (najmanj‰i odmik 100 mm).

Opozorilo: Motnje katere povzroãajo zunanji induktivni vplivi (kabli kakega toka, transformatorske postaje, radijski in TV oddajniki, amaterske radijske postaje, mikrovalovne peãice itd.) prepreãujemo z za‰ãitenimi kabli, ki prena‰ajo upravljalne signale.

3

5

5

8

8

8

dolÏina do 20 m 0,75 mm2 do 1,5 mm2

dolÏina do 30 m 1,0 mm2 do1,5 mm2

dolÏina nad 30 m 1,5 mm2

12

4

47

TA 122 E2S

love

nsko

– Za povezavo oddaljenega tipala TW 2 uporabljajte elektriãni kabel H05VV s presekom 1,5 mm2.

– Daljinski upravljalnik TW 2 (ãe obstaja) poveÏite po naãrtu na sponki 35 in 36 (slika ).

– NTC tipalo hranilnika (SF) (ãe obstaja) poveÏite po naãrtu na sponki 33 in 34 (slika ).

ali– Termostat hranilnika sanitarne vode (B1)

prikljuãite neposredno na regulator sponki 1 in 3.

Pozor: Dovoljeno je prikljuãiti samo NTC tipalo hranilnika (SF) ali termostat hranilnika (B1).

– Talno ogrevanje: v ogrevalni krog vgradite dodatno mehansko varovalo pred pregrevanjem tal.

4 Upravljanje regulatorja

4.1 Upravljalni skupiniUpravljalni elementi regulatorja (slika ) so razdeljeni v dve skupini:• Uporabni‰ka skupina: upravljalni

elementi za pogostej‰o rabo so dostopni na sprednji strani regulatorja.

• Servisna skupina: Upravljalni elementi name‰ãeni pod pokrovom (q) in se po namestitvi/zagonu praviloma ne uporabljajo veã.

V tem poglavju so opisani upravljalni elementi uporabni‰ke skupine. Upravljalni elementi servisne skupine so opisani v poglavju 5.

4.2 Obratovalno stikalo (a)

Delovanje v ãasu zmrzovanja:Pri zunanji temperaturi + 4 °C, se bodo gorilnik in ãrpalke (UP) izkljuãile.Pri zunanji temperaturi po + 3 °C, se temperatura ogrevalnega voda vzdrÏuje na najmanj 15 °C.âe se temperatura zniÏa pod mejo + 3 °C, se kotla enkrat segrejeta do nastavljene najniÏje temperature kotla (45 °C) (za‰ãita pred kondenzom).ãrpalki (UP) ogrevalnih krogov delujeta po logiki ãrpalk (poglavje 5.7). Nastavljeno normalno delovanje stikalne ure (r) se ne upo‰teva.Napotek: Ta poloÏaj izberite med zimskim dopustom, ãe se lahko zelo zniÏa prostorska temperatura. Pomislite na sobne rastline in hi‰ne Ïivali.Kasneje ponovno prestavite na samodejno izmenjevanje .

ZniÏano delovanje:Temperatura ogrevalnega voda se sorazmerno z ogrevalno krivuljo stalno vzdrÏuje na najniÏji vrednosti, nastavljeni z nastavitvenim gumbom (c).Stikalna ura (r) je brez funkcije. Programirano normalno delovanje na stikalni uri se ne upo‰teva. Napotek: : Ta poloÏaj izberite med zimskim dopustom, ãe ne Ïelite prevelikega zniÏanja prostorske temperature. Kasneje ponovno prestavite na samodejno izmenjevanje .

Normalno delovanje -/ za‰ãitno delovanje v ãasu zmrzovanja:Samodejna izmenjava med normalnim delovanjem in za‰ãitnim delovanjem v ãasu zmrzovanja ustreza programu na stikalni uri. Med za‰ãitnim ogrevanjem pred zmrzovanjem (npr. ponoãi) sta gorilnika in ãrpalki izkljuãeni pri zunanji temperaturi nad + 3 °C.Napotek: Ta poloÏaj izberite, ãe izolacija va‰e zgradbe prepreãuje hitro ohlajanje.

12

12

17

48

TA 122 E2

Slo

vens

ko

Normalno -/ zniÏano ogrevanje:Normalno in zniÏano ogrevanje se samodejno izmenjujeta po programu na stikalni uri.Med zniÏanim ogrevanjem deluje ogrevalni sistem na zniÏani temperaturi, ne gleda na zunanjo temperaturo. (poglavje 5.3), ãrpalki Up sta vkljuãeni. Napotek: Ta poloÏaj izberite v zgradbah s slab‰o toplotno izolacijo (npr. ponoãi), kjer je predvideno ogrevanje z zniÏano temperaturo, da se prepreãi prevelika ohladitev prostorov.

Normalno ogrevanje:Temperatura ogrevalnega voda se ne zniÏa. Stikalna ura (r) je brez funkcije. Ne upo‰teva se nastavljeno zniÏano ogrevanje na stikalni uri.Napotek: Ta poloÏaj izberite izjemoma , (npr. zabava) spanje je premaknjeno na kasnej‰i ãas.Kasneje ponovno prestavite na samodejno izmenjevanje.

Roãno delovanje:Vremensko vodena regulacija ne deluje. Temperaturna regulacija poteka preko temperaturnega regulatorja kotla. ãrpalki ogrevalnih krogov UP in oba grelnika delujeta neprekinjeno.Napotek: Ta poloÏaj izberite v primeru motenj ali med meritvijo dimnih emisij , ki jih izvaja dimnikar.

4.3 Nastavitev najniÏje toãke (b)

NajniÏja toãka ogrevalne krivulje ustreza temperaturi ogrevalnega voda (temperatura grelnih teles) v °C pri zunanji temperaturi + 20 °C. Kot najniÏjo toãko je moÏno nastaviti vrednost med 10 in 60 (°C).

Opozorilo: Na sliki so prikazane ogrevalne krivulje, ki se nana‰ajo na najniÏjo toãko 25 °C. Izberite jo kot prvo osnovno nastavitev.

Sprememba nastavitve premakne ogrevalno krivuljo vzporedno navzgor ali navzdol.Napotek: âe ogrevanje dopu‰ãa, izberite niÏjo nastavitev (npr. 20). Temperaturni ventili so popolnoma odprti, prostorska temperatura je ‰e vedno prenizka, izberite vi‰jo vrednost.

4.4 Noãno zniÏanje (c)

Noãno zniÏanje doloãa, za koliko K (°C) se bo ogrevalna krivulja pri zniÏanem ogrevanju premaknila navzdol. Nastavljate lahko med 0 in - 40 K (°C).Napotek: izberite tak‰no vrednost, s katero boste dosegli Ïeleno zniÏano prostorsko temperaturo.

Opozorilo: Z zniÏanjem temperature ogrevalnega kroga za 5 K (°C), se zniÏa prostorska temperatura za ca. 1 K (°C)

4.5 Nastavitev stikalne ureV poloÏju se ura samodejno pretika med normalnim in zniÏanim delovanjem ali med normalnim n za‰ãitnim ogrevanjem.• V prvem kanalu stikalne ure (CH 1) lahko

programirate za vsak dan dve stikalni obdobji H1 in H2 (normalno in zniÏano ogrevanje).

• Z drugim kanalom (CH 2) se lahko krmili ogrevanje sanitarne vode (W1/W2).

10

49

TA 122 E2S

love

nsko

Kdaj dovoli drugi kanal stikalne ure ogrevanje sanitarne:BrÏ ko pade temperatura pod nastavljeno vrednost (odvzem sanitarne vode), se prekine ogrevanje in priãne se segrevanje hranilnika.V doloãenih primerih ni smiselno prekiniti ogrevanja (npr. zjutraj v ãasu segrevanja po obdobju zniÏanega ogrevanja).Ta obdobja lahko doloãite s stikalnimi ãasi W1/W2.

Osnovni program (tovarni‰ka nastavitev)V spominu stikalne ure je shranjena tovarni‰ka nastavitev za ‰tiri stikalna obdobja, za vse dni v tednu, s sledeãimi stikalnimi ãasi.:• Zaãetek normalnega ogrevanja (H1/H2) in

sanitarna voda (W1/W2) - vklop ob 6.00 uri.

• Zaãetek zniÏanega ogrevanja (H1/H2) in sanitarne vode (W1/W2) - izklop ob 22 uri.

Tipka brisanja (CL-tipka) Tipka brisanja je poglobljena. Tako je zmanj‰ana moÏnost nepredvidenega brisanja.• S pritiskom tipke se izbri‰ejo vse

programske nastavitve, ki odstopajo od osnovnega programa.

• Dejanski ãas in dan v tednu se nastavita na 0.00 in ponedeljek.

Opozorilo: Tipko CL pritisnite samo v primeru, ko Ïelite stikalno uro na novo programirati!

4.5.1 ProgramiranjeNa stikalni uri lahko izvedete sledeãe programske nastavitve (slika ):• dejanski dan v tednu• dejanski ãas – ura• tedenski program (program ogrevanja je

enak za vse dni v tednu)• dnevni program za vsak dan v tednu (po

Ïelji)

Opozorilo: Vrstni red programskih korakov je v naprej doloãen. Po nastavitvi dejanskega ãasa, sprememba dneva v tedni veã mogoãa! Dejanski ãas lahko spreminjate kadarkoli (npr. prehod iz poletnega na zimski ãas).

4.5.2 Zaãetek programiranjaPrvo programiranje:– S tanko konico pritisnite tipko CL (rg).

Zbri‰ejo se vse programske nastavitve, ki odstopajo od osnovnega programa. (ogrevanje od 6.00 do 22.00 ure).Dejanski ãas in dan tedna , se postavita na 0.00 in ponedeljek.

– Pu‰ãice za vse dni v tednu utripajo izmeniãno z decimalno piko (slika ).

4.5.3 Nastavitev dneva tedna– Pritisnite tipko ∆ (ri) in jo drÏite.– Oznako na zaslonu postavite z vrtljivim

gumbom (rf) na dejanski dan.·tevilke oznaãujejo: 1 = ponedeljek, 2 = torek, 3 = sreda, itd.

– Spustite tipko ∆ (ri).– Na zaslonu se prikaÏe dejanski dan v

tednu in ãas 0.00 utripa izmeniãno z decimalno piko (slika ).

4.5.4 Nastavitev ure / popravilo dejanskega ãasa

– Pritisnite tipko (rh) in jo drÏite.– Z vrtljivim gumbom (rf) nastavite dejanski

ãas. – Spustite tipko (rh).

PrikaÏejo se vsi dnevi tedna in dejanski ãas (v na‰em primeru 17.28), decimalna pika utripa (slika ).

Opozorilo: Pri spremembi (npr. prehod s poletnega na zimski ãas) ostanejo nespremenjeni stikalni ãasi programa ogrevanja ali programa priprave sanitarne vode.

18

13

14

15

50

TA 122 E2

Slo

vens

ko

4.5.5 Programiranje stikalnih obdobij

Opozorilo: V prvem koraku nastavite za vse dni enak program normalnega in zniÏanega ogrevanja (tedenski program).V drugem koraku vnesite ãase za posamezne dneve, ki ustrezajo va‰emu naãinu Ïivljenja (npr. konec tedna).

Nastavitev stikalnih obdobij za ogrevanje (H1 in H2) in pripravo sanitarne vode (W1 in W2) je enak. Za vsako stikalno obdobje je na voljo ena tipka za normalno ogrevanje (W1/W2 vklop) in zniÏano ogrevanje (W1/W2 izklop).

Opozorilo: Obvezno izbri‰ite vsa nepotrebna stikalna obdobja!

4.5.6 Tedenski programNastavite tedenski program pred dnevnimi programi! Na zaslonu so prikzani vsi dnevi v tednu (slika ).

Primer za dve stikalni obdobji(H1 in H2):

Programiranje prvega stikalnega obdobja:– Pritisnite prvo tipko normalnega ogrevanja

(rd).Na zaslonu se prikaÏe tovarni‰ka nastavitev 06.00.

– Z vrtljivim gumbom (rf) nastavite Ïeleni stikalni ãas.

– Spustite tipko (rd).– Pritisnite prvo tipko zniÏanega ogrevanja

(re).Na zaslonu se prikaÏe tovarni‰ka nastavitev 22.00.

– Z vrtljivim gumbom (rf) nastavite Ïeleni stikalni ãas.

– Spustite tipko (rd).– Preostala stikalna obdobja programirajte s

pripadajoãimi tipkami (rd) in (re).

Opozorilo: Pazite pri doloãanju ogrevalnih obdobij, da se ta ne bodo prekrivala.âasa ni mogoãe prestaviti, ãe je doseÏen predhodni ali sledeãi stikalni ãas.âe je potrebno, premaknite stikalni ãas ali ga zbri‰ite.

Brisanje nepotrebnih stikalnih obdobij:– Pritisnite tipko za normalno ogrevanje

(rd). – Z vrtljivim gumbom (rf) vrtite v levo , da se

na zaslonu prikaÏejo ‰tiri ãrtice (slika ). – Postopek ponovite s pripadajoão tipko

zniÏanega ogrevanja (re).

Izhod iz tedenskega programa:– Pritisnite tipko ∆ (ri).– Z vrtljivim gumbom (rf) premaknite oznako

na dejanski dan v tednu.

4.5.7 Dnevni program

Opozorilo: Po izhodu iz dnevnega programiranja, je tedensko programiranje programa prepreãeno.

– Pritisnite tipko ∆ (ri).– Z vrtljivim gumbom (rf) premaknite oznako

na dan v tednu, katerega Ïelite programirati (npr. 7. = nedelja).

– Pritisnite tipko (rd) za normalno ogrevanje.

– Z vrtljivim gumbom (rf) nastavite Ïeleni stikalni ãas.

– Pritisnite ustrezno tipko za zniÏano ogrevanje (re).

– Z vrtljivim gumbom (rf) nastavite Ïeleni stikalni ãas.

Brisanje nepotrebnih stikalnih obdobij:– Pritisnite tipko za normalno ogrevanje (rd). – Vrtljivi gumb (rf) vrtite v levo, da se

prikaÏejo na zaslonu ‰tiri ãrtice (slika ).– Postopek ponovite s pripadajoão tipko za

zniÏano ogrevanje (re).

→ H1 H2 W1 W2

zniÏano ogrevanje (re)

normalno ogrevanje (rd)

stikalna obdobja

15

6

H1 H2

12 18 24

°C H2

h

16

16

51

TA 122 E2S

love

nsko

Izhod iz dnevnega programa:– Po konãanem programiranju dneva,

kratko pritisnite tipko za nastavitev ãasa (rh).PrikaÏe se dejanski ãas v tednu.

Opozorilo: âe v ãasu 1 min. ni vnosa podatka, se prikaz samodejno vrne na dejanski dan v tednu.

âe niste izvedli dnevnega programa:– Pritisnite tipko ∆ (ri).– Z vrtljivim gumbom (rf) premaknite oznako

na dejanski dan v tednu.

4.5.8 Prikaz programskega koraka • Vsako programirano stikalno obdobje se

prikaÏe z dvema navpiãnima pu‰ãicama:Leva pu‰ãica (konica je obrnjena navzgor) ponazarja zaãetek normalnega ogrevanja (oz. vkljuãitev W1/W2).Desna pu‰ãica (konica obrnjena navzdol) ponazarja zaãetek zniÏanega ogrevanja (oz. izklop W1/W2).

• Trenutno delujoãe stikalno obdobje se prikaÏe z vodoravnimi ãrticami.

• Izbrisana stikalna polja se ne prikaÏe.

Primer:

• H1 je Ïe konãano, • H2 delujoãe.

Ogrevanje z normalnim delovanjem.• W1 ne deluje, • W2 ni programirano.

Priprava sanitarne vode ni dovoljena.

4.5.9 Pregled nastavitevKadar koli Ïelite, lahko pogledate shranjeni program. – Pritisnite tipko ∆ (ri).– Z vrtljivim gumbom (rf) premaknite oznako

s na Ïeleni dan v tednu.– Izpustite tipko ∆ (ri).

Utripa dan v tednu.– Pritisnite ustrezno tipko (rd) ali (re).

PrikaÏe se vpisani ãas.– Pregledovanje konãajte s kratkim

pritiskom na nastavitveno tipko ãasa (rh).Pu‰ãica se vrne na dejanski dan v tednu.

4.5.10 Podalj‰ano delovanjePo treh dneh delovanja, si stikalna ura nakopiãi energije za pribliÏno 16 urno podalj‰ano delovanje.Zaslon ugasne med izklopom elektriãne energije. S prihodom elektriãnega toka, pred iztekom podalj‰anega delovanja, so ponovno na voljo vsi prikazi in programirani ãasi.

Opozorilo: Prekinitev dovoda elektriãne energije za veã kot 16 ur (npr. vzdrÏevalna dela) in popolna izpraznitev, skraj‰uje Ïivjensko dobo ure

– Ogrevanje izkljuãite samo v primeru vzdrÏevalnih del.

– Ko je ogrevanje izkljuãeno, npr. poleti, postavite obratovalno stikalo TA 122 E2 v poloÏaj .

4.6 TA 122 E2 v povezavi z daljinskim upravljalcem TW 2 (dodatna oprema)

– Obratovalno stikalo (a) regulatorja TA 122 E2 postavite v poloÏaj ali . Oddaljeni upravljalnik TW 2 del.

– Nastavite naãin delovanja z obratovalnim stikalom na oddaljenemu upravljalniku.

→ H1 H2 W1 W2

Prikaz programskega koraka

Stikalno obdobje

52

TA 122 E2

Slo

vens

ko

âe je na oddaljenemu upravljalniku nastavljeno izmeniãno delovanje ( ), odloãa o nastavitvi obratovalno stikala TA 122 E2, ãe je normalno delovanje v poloÏaju zniÏanega delovanja (poloÏaj ) ali v poloÏaju za‰ãitnega delovanja pred zmrzovanjem (poloÏaj ).– Nastavitev najniÏje toãke normalnega in

zniÏanega ogrevanja je opisano v poglavju 4.3 in 4.4.

Opozorilo: âe je na oddaljenem upravljalniku TW 2 obratovalno stikalo v poloÏaju , je fiksna zniÏana nastavitev na 25 K (°C). Brez vpliva je nastavljena zniÏana temperatura na regulatorju.

âe je zniÏana vrednost 25 K (°C) prenizka pri dalj‰i odsotnosti - previsoka ali prenizka:– postavite obratovalno stikalo (a) regulatorja

TA 122 E2 v poloÏaj in nastavite Ïeleno zniÏano vrednost z gumbom (c).

Opozorilo: Natanãnej‰i opis delovanja je v uporabni‰kih navodilih oddaljenega upravljalniku TW 2.

5 Nastavitev regulatorja pri prvem zagonu (za strokovnjaka)

Dejansko stanje zgradbe narekuje strokovnjaku primerno nastavitev ogrevanja pred prvim zagonom. Po izklopu in ponovnem zagonu obvezno preglejte nastavitve. Skrbno opravljene nastavitve omogoãa gospodarno ogrevanje.– ãe odstranite zaslonko (q, slika ), imate

dostop do servisnega polja in do upravljalnih elementov (slika ).

Spremeniti je moÏno naslednje nastavitve:• omejitev najvi‰je temperature (d)• strmino ogrevalne krivulje (e)• mejno temperaturo za samodejni izklop

ogrevanja (f)• stikalna razlika 2-toãkovnega regulatorja

(g)• temperatura sanitarne vode (h)• stikalni razmik med kotlom 1 in kotlom 2 (i)• najniÏja temperatura za logiko

vkljuãevanja ãrpalke (j)

5.1 Omejitev najvi‰je temperature (d)

• PoloÏaj stikala 60 °C:Najvi‰ja temperatura dviÏnega voda je omejena na 60 °C.Ta omejitev je pomembna za nizko temperaturno ogrevanje, kod dodatna varnost (npr. talno ogrevanje) in velja tudi pri roãnem upravljanju ( ).

• PoloÏaj stikal ∞ :Vi‰ina temperature dviÏnega voda je omejena z izbrano nastavitvijo ogrevalne krivulje.Zgornja meja temperature dviÏnega voda je vedno omejena z nastavitvijo kotlovskega termostata (npr. 75 °C).

Opozorilo: Gumb vedno obrnite do desnega omejevala. Vmesni poloÏaj nima doloãenega preklopa.

5.2 Strmina ogrevalne krivulje (e)

Strmino ogrevalne krivulje lahko nastavljate brez stopenjsko med „0,2“ in „3,0“ (slika ). ·tevilke povedo za koliko K (°C) se bo dvignila temperatura dviÏnega voda, ãe se bo zunanja temperatura zniÏala za 1 K (°C). Za natanãno nastavitev strmine ogrevalne krivulje potrebujete: najniÏjo zunanjo temperaturo (odvisno od klimatskega podroãja) in zahtevano najvi‰jo temperaturo grelnih teles (temperaturo dviÏnega voda).Pri novih ogrevalnih sistemih so navadno poznane naãrtovane temperature.Primer: doloãitev strmine ogrevalne krivulje;Predvidevanje:• najvi‰ja ogrevalna temperatura grelnih

teles je 75 °C, pri zunanji tem. - 15 °C.• najniÏja ogrevalna temperatura je 25 °C,

pri zunanji tem. + 20 °C.

1

17

10

53

TA 122 E2S

love

nsko

Strmina ogrevalne krivulje =

A najvi‰ja temperatura dviÏnega vodaB najniÏja temperatura dviÏnega vodaC najniÏja zunanja temperaturaD najvi‰ja zunanja temperatura

– V tem primeru postavite gumb (e) v poloÏaj 1,4.

– Vrtljivi gumb (b) obrnite na „25“ - najniÏja toãka (najniÏja tem. dviÏnega voda).

5.3 Mejna temperatura za samodejni izklop ogrevanja (f)

Nastavljivi gumb doloãa , pri kateri zunanji temperaturi (15 do 25 °C) se ogrevanje (gorilnik in ãrpalki-UP) samodejno vkljuãijo oz.izkljuãijo. BrÏ ko zunanja temperatura preseÏe nastavitev, se ãrpalki in gorilnik izkljuãijo.Primer: Gumb v poloÏaju „20“; pri zunanji temperaturi + 20 °C se ogrevanje izkljuãi, pri temperaturi pod + 19 °C se samodejno vkljuãi. V prehodnem obdobju nam ta nastavitev prihrani roãni preklop stikala poletje/zima na grelniku.

Opozorilo: Tovarni‰ka nastavitev je na ∞ in je brez funkcije. Ogrevanje se lahko vkljuãi, ne glede na zunanjo temperaturo.

5.4 Stikalna razlika 2-toãkovne regulacije (g)

Glede zahteve po toploti, se pri 2 toãkovnem delovanju oba gorilnika vkljuãujeta ali izkljuãujeta.Nastavljena stikalna razlika („5“ do „25“) ustreza temperaturni razliki med vkljuãitvijo in izkljuãitvijo v K (°C).

Opozorilo: Pri ogrevalnih sistemih z majhnim volumnom vode ali pri majhni zahtevi po toploti (npr. prehodno obdobje, prevelik kotel) se kotel pogosto vkljuãuje in izkljuãuje.

– Naãeloma nastavite stikalno razliko na „•“, tovarni‰ka nastavitev. Stikalna razlika se samodejno prilagodi, tako da dobimo pribliÏno 7 do 8 vkljuãitev na uro.Zunanja temperatura in ogrevalna krivulja doloãita, pri kateri temperaturi se kotel obvezni vkljuãi ali izkljuãi.

S pomoãjo zunanje temperature in odãitane temperature dviÏnega voda-Ïelene temperature, se dobi na ogrevalni krivulji:• srednja vrednost med vkljuãitveno in

izkljuãitveno temperaturo kotla 1, ãe je vrtljivi gumb postavljen na „•“

ali• izkljuãitveno temperaturo kotla 1, ãe je

vrtljivi gumb (g) v poloÏaju med „5“ do „25“.

A B–C D–--------------

75 °C 25 °C–15 °C– 20 °C–

---------------------------------------- 50 °C35 °C--------------- 1 43 1 4,≈,= = =

+

– 5…25

K

5…25

K

i

i(ogrevalna krivulja)

VKLOP

IZKLOP

IZKLOP

VKLOP

Kotel 1 Kotel 2

Ods

topa

nje

Linija Ïelene vrednosti

+

5…25

K

5…25

K

g

gi

i(ogrevalna krivulja)

VKLOP

IZKLOP

IZKLOP

VKLOP

Kotel 1 Kotel 2

Ods

topa

nje

Linija Ïelene vrednosti

54

TA 122 E2

Slo

vens

ko

5.5 Temperatura sanitarne vode (h)

Temperaturo sanitarne vode lahko nastavljate med 10 °C in 80 °C. Temperatura sanitarne vode je prikazana na termometru hranilnika.Temperatura na 60 °C poveãuje nevarnost oksidacije in uparjanja. Vi‰je temperature so primerne samo za kratkotrajno nadzorovano delovanje, npr. za redno toplotno razkuÏevanje.

Opozorilo: Izogibajte se temperaturam sanitarne vode nad 70 °C. Sicer se lahko primeri,da regulator pri prednostnem vklopu priprave sanitarne vode ne vkljuãi veã ogrevanja.

5.6 Stikalni razmik med kotlom 1 / kotlom 2 (i)

Stikalni razmik doloãi temperaturna razlika (v Kelvin) med kotlom 1 in kotlom 2 (i na slikah zgoraj)Vrednosti se nahajajo med „2“ do „10“.Napotek: Izberite nastavitev „6“.Naslednja slika prikazuje prag vkljuãevanja in izkljuãevanja. Za stikalni razmik 6 K pri stikalni razliki 5 K.

Regulator izravnava majhna odstopanja od Ïelene temperature, pri kateri se kotel 2 obiãajno ne vkljuãi.

• Stikalo v poloÏaju (g) „•“: Po 10 min. vkljuãitvi prvega kotla preglejte ãe je doseÏena Ïelena temperatura. V nasprotnem primeru se vkljuãi ‰e drugi kotel.

• Vrednost med „5“ in „25“. Po 20 min se presku‰a, ãe je temperatura niÏja od 5 K pod Ïeleno vrednostjo.V nasprotnem primeru se vkljuãi ‰e drugi kotel.

5.7 Omejitev najniÏje temperature (j) z stikalno logiko ãrpalk

NajniÏjo omejitev temperature lahko nastavite med „10“ in „60“ (°C).Prepreãevanje kondenziranja kotla omogoãa omejitev v povezavi s tako imenovano stikalno logiko ãrpalk (UP) ogrevalnih krogov.

Opozorilo: NajniÏja nastavitev je lahko „45“ (°C).NiÏje nastavitve povzroãajo oksidacijo, kondenziranje kotla.

Pri nara‰ãanju zunanje temperature, se lahko Ïelena temperatura dviÏnega voda spusti pod najniÏjo temperaturo.Stikalna logika ãrpalk naredi sledeãe:• ãe deluje gorilnik pod najniÏjo temperaturo

(45 °C), je Ïelen hiter dvig temperature preko nevarnega podroãja.ârpalke UP so med segrevanjem izkljuãene, dokler ni prekoraãena najniÏja temperatura.Med zniÏanim ogrevanjem lahko doseÏe temperatura grelnih teles, obãutno niÏjo od najniÏje temperature.

Primer (slika na strani 87):• zunanja temperatura Ta je +10 °C• Ïelena temperatura dviÏnega voda je

55 °C (normalno ogrevanje) oz. 35 °C (zniÏano ogrevanje)

S

+5+4+3+2+1±0–1–2–3–4–5–6–7–8–9

5 K

5 K

6 K

6 K

Kotel 1 Kotel 2

Kotel 1 IZKLOP

Kotel 2 VKLOP

Kotel 1 VKLOP

Kotel 2 IZKLOP

Linija Ïelene vrednosti(ogrevalna krivulja)

Ods

topa

nje

od Ï

elen

e vr

edno

sti

55

TA 122 E2S

love

nsko

Zaãetek zniÏanega ogrevanjaS preklopom na zniÏano 35 °C ogrevanje, se noãna temperatura dviÏnega voda, zniÏa za 20 K.• Oba kotla se izkljuãita, ãrpalke UP se ne

ustavijo.• âe se temperatura dviÏnega voda zniÏa

pod 35 °C (v primeru ➃), se vkljuãi gorilnik kotla 1. ãrpalki UP se izkljuãita.Pri izkljuãenih ãrpalkah, se kotel hitro segreje. Ko je doseÏena najniÏja temperatura (v primeru ➁) se ponovno vkljuãita ãrpalki.

• Gorilnik kotla 1 deluje dokler ni doseÏena temperatura v kotlu 2 K nad najniÏjo temperaturo (primer ➀).

• âe se temperatura kotla zniÏa zaradi hladnega povratnega voda pod najniÏjo temperaturo za veã kot 3 K (primer ➂, se izkljuãita ãrpalki, da se ponovno doseÏe najniÏja temperatura.Postopek se ponavlja toliko ãasa, da ãrpalka UP teãe nepretrgoma ca. 5 min.

• Nato se gorilnik izkljuãi. ârpalki ponovno teãeta tako dolgo, da pade najniÏja temperatura (v primeru 35 °C).NajniÏja nastavljena zniÏana temperatura je +15 °C (za‰ãita pred zmrzovanjem).

Zaãetek normalnega ogrevanjaPo konãanem zniÏanem ogrevanju se pri nespremenjeni zunanji temperaturi ponovno vzpostavi Ïelena temperatura dviÏnega voda 55 °C.• Vkljuãi se gorilnik kotla 1 (ãe ni vkljuãen).

ârpalki ostaneta izkljuãeni, da se preseÏe najniÏja temperatura (45 °C).Med ogrevanjem celotnega ogrevalnega sistema, lahko pride do igre veãkratnega vkljuãevanja / izkljuãevanja ãrpalk.

• BrÏ ko gorilnik trajno vzdrÏuje temperaturo kotla, delujeta ãrpalki neprekinjeno.

• Ko je doseÏena Ïelena temperatura se gorilnik izkljuãi (primer [pri nespremenjeni zunanji temperaturi] 55 °C).

56

TA 122 E2

Slo

vens

ko

6 Splo‰ni napotkiTA 122 E2 je PID regulator , krmiljen z mikroprocesorjem.• Pri posegu v „sevisno polje“, regulator

odgovori s ãasovnim zamikom. Vse Ïelene in dejanske vrednosti primerja procesor vsakih 30 sekund. S predvideno hitrostjo prevzame odgovarjajoãe spremembe.

• S posegi v „uporabni‰ko polje“ regulator odgovori po 2 sekundah.

6.1 Kratka upravljalna navodila (slika )

V predalãku pod stikalno uro so kratka upravljalna navodila.Navodila so zloÏena v obliki gesel.Razlaganje gesel:• bistvene funkcije• osnovne nastavitve v „servisnem polju“

6.2 Sanitarna voda – prednostni vklop

Regulator TA 122 E2 omogoãa prednostni vklop sanitarne vode. Ta je neodvisna od nastavitve ogrevanja (npr. stkalo naãina delovanja).Samo vodilni kotel ogreva sanitarno vodo. • Ko se zniÏa Ïelena temperatura vode, se

hranilnik segreva, ãe to dovoljuje stikalna ura za pripravo sanitarne vode. Ogrevalne ãrpalke UP se izkljuãijo in vkljuãi se ãrpalka LP za ogrevanje hranilnika.

• Po konãanem segrevanju vode se gorilnik izkljuãi. Ogrevalna ãrpalka hranilnika deluje ‰e 3 min., nato se ponovno vkljuãita ãrpalki ogrevalnih krogov UP.

Opozorilo: Podalj‰ani ãas delovanja ogrevalne ãrpalke hranilnika lahko prekinete z obraãanjem stikala za naãin delovanja (a).

• Najvi‰jo temperaturo dviÏnega voda hranilnika omejuje termostat kotla.

6.3 Za‰ãita proti blokadi ãrpalkeAvtomatika prepreãuje blokado ãrpalk ogrevalnih krogov UP (npr. dalj‰a prekinitev delovanja, poletno delovanje itd.).• ârpalke se vkljuãijo za 30 sec., ãe niso

delovale v zadnjih 24 urah.

1

57

TA 122 E2H

rvat

ski

1 Upute za siguran radRegulator koristite samo s navedenim Junkers plinskim ure∂ajima.Prije prikljuãka regulatora prekinite napajanje naponom (230 V AC) plinskog ure∂aja.S pripadajuçim plinskim ure∂ajem regulator spojite prema prikljuãnoj shemi.

2 Podaci uz ure∂aj2.1 Opis ure∂aja• regulator temperature vo∂en vremenskim

prilikama (jednokruÏni regulator)• ugradnja u Junkers kotao KN/K..-8 E.

Nije pogodno za izvedbu EC.• upravljanje s dva kotla, s odvojenim

odvodom dimnih plinova• prioritetni sklop tople vode s integriranim

inercijskim radom pumpe (3 min.)• digitalni uklopni sat za programiranje

dnevnog ili tjednog programa, za jedan krug grijanja i jedan krug punjenja akumulacijskog spremnika

• za‰tita od blokiranja pumpe

2.2 Opseg isporuke (slika )• kratke upute za rukovanje• osjetilo vanjske temperature• osjetilo temperature polaznog voda• relej upravljanja slijedom rada kotla (KFA)• mostni utikaã (X1/2)

2.3 Legende slikaSlika :

VT Temperatura polaznog voda °CAT Vanjska temperaturaP PumpaBR PlamenikX Prag iskljuãivanja plamenika (kotla 1)Y Krivulja grijanjaZ Prag ukljuãivanja plamenika (kotla 1)t Vrijeme

Slika :Y, H Visinu stambenog prostora

kontrolirati osjetilompreporuãeno mjesto za montaÏualternativno mjesto za montaÏu

Slika :Shema za primjenu TA 122 E2 kod radijatorskog centralnog grijanja

Slike do :AF Osjetilo vanjske temperatureAG Ekspanzijska posudaHK Krug grijanjaSF Osjetilo temperature akumulacijskog

spremnika (NTC)B1 Termostat akumulacijskog

spremnika tople vodeLP Pumpa za punjenjeRV Protupovratni ventilSO..., SK...

Akumulacijski spremnik tople vodeSV Pretlaãni sigurnosni ventilTW 2 Daljinski upravljaã TW 2UP Pumpa kruga grijanjaWW Topla vodaKW Hladna vodaVF Osjetilo temperature polaznog vodaKFA Slijedno upravljanje kotlom

Slike i :1 Ukloniti mostni utikaã X1/1 2 Ukloniti mostni utikaã X1/1 i nataknuti

mostni utikaã X1/2.* Prikljuãiti samo SF ili B1.** Ukloniti mostove

6

7

8

9

9 12

11 12

58

TA 122 E2

Hrv

atsk

i

Slika :ra Pokazivanje dana u tjednurb Pokazivanje vremena na saturc Pokazivanje koraka programard Tipke za namje‰tanje normalnog

radare Tipke za namje‰tanje rada sa

spu‰tanjemrf Pode‰ivaã za dan u tjednu i vrijeme

na saturg Tipka za brisanjerh Tipka za namje‰tanje vremena na

saturi Tipka za namje‰tanje dana u tjednu

2.4 Tehniãki podaci

3 MontaÏa i elektriãni prikljuãak

Prije prikljuãka prekinite napajanje naponom (230 V AC) do vodeçeg i slijednog kotla.

Regulator se ugra∂uje u izrez sklopne kutije.

3.1 Priprema za montaÏu– Otpustiti vijke (l) gornjih pokrova kotla,

pokrove (k) pomaknuti nazad i nadiçi.– Ukloniti prednje pokrove (m).– Otpustiti vijke na sklopnim kutijama (n) i

sklopnu oprugu preklopiti prema naprijed.– Probiti izrez za regulator na vodeçem

kotlu, izrezati foliju uzduÏ rubova i otpiliti segmente izreza pokrova.

3.2 MontaÏa regulatora na vodeçi kotao

– Zapinjaãe (p) na kuçi‰tu regulatora okrenuti do graniãnika, suprotno smjeru kazaljke na satu.

– Regulator (o) uvuçi u toãan poloÏaj izreza i zapinjaãu (p) okrenuti do graniãnika u smjeru kazaljke na satu.Regulator je zabravljen u izrezu.

PaÏnja: Uklonite neizostavno mostove izme∂u stezaljki 4 i 5 (sl. ).

Spajanje regulatora– Slijedni kotao spojiti preko upravljaãkog

releja (KFA) sadrÏanog u opsegu isporuke. Prikljuãak je prikazan na slici i u spojnoj shemi slika .

– Mostni utikaã (v) otpojiti od prikljuãne utiãnice (u) u vodeçem kotlu i utikaã regulatora utaknuti na prikljuãnu utiãnicu (slika ).

Visina 98 mm·irina 144 mmDubina 100 mmNazivni napon - regulatora 230 V ACNazivna struja- regulator- izlaz releja

44 mA4 (2) A

Upravljanje plamenikom 2 x 2-toãkovno, bez potencijala

Podruãje regulacije temperature polaznog voda 10 … +100 °CMjerno podruãje osjetila vanjske temperature –20 …+30 °CDopu‰tena temp. okoline- regulatora- osjetila vanjske temperature

- osjetila temp.polaznog voda

0 … +40 °C

– 30 … +50 °C

0 … +100 °CKlasa za‰tite IIVrsta za‰tite IP 20Sklopni sat 2-kanalni

EU 1 DDaljinski upravljaã iz pribora TW 2

18

12

3

59

TA 122 E2H

rvat

ski

3.3 Prikljuãiti slijedni kotao– Slijedni kotao spojiti preko upravljaãkog

releja (KFA) sadrÏanog u opsegu isporuke. Prikljuãak je prikazan na sl. i u spojnoj shemi sl. .

– Mostni utikaã (X1/1) u slijednom kotlu otpojiti od 8-Ïilnog spojnog kabela i umjesto njega nataknuti mostni utikaã (X1/2 sadrÏan u opsegu isporuke).

PaÏnja: Uklonite neizostavno mostove izme∂u stezaljki 4 i 5, i u slijednom kotlu (sl. ).

3.4 MontaÏa osjetila temperature polaznog voda (VF) (slika )

– Osjetilo polaznog voda provuçi prema dolje, kroz otvor na dnu sklopne kutije (s).

– Nakon uklanjanja pridrÏne opruge osjetilo uvuçi u tobolac (t).

3.5 MontaÏa osjetila vanjske temperature (AF) (slika )

Isporuãeno osjetilo vanjske temperature AF priãvr‰çuje se na proãelje zgrade (samo nadÏbukna montaÏa).– Skinuti pokrov (AFc s AFb).– Kuçi‰te osjetila (AFa) s dva vijka priãvrstiti

na proãelje (slika ).AF toãno postaviti• sjeveroistoãna do sjeverozapadna strana

kuçe• optimalna visina montaÏe: (vertikalno)

sredina visine zagrijavane centralnim grijanjem (H/2 na slici )

• montaÏa najmanje 2 m iznad razine tla• bez utjecaja prozora, vrata, kamina,

izravnog zraãenja sunãevih zraka i sliãno (slika )

• bez udubljenja, balkona i nadstre‰nica krova kao mjesta za montaÏu (slika )

• montaÏa na istoãno proãelje: u sjeni za ranih jutarnjih sati paziti (npr. zbog susjedne kuçe ili balkona). Razlog: Jutarnje sunce smeta zagrijavanju kuçe nakon isteka reduciranog noçnog programa.

• PoloÏaj glavnih stambenih prostorija:ista strana svijeta: AF na istoj strani kuçerazliãite strane svijeta: AF na klimatski lo‰ijoj strani kuçe

AF prikljuãiti na regulator

Napomena: Kod prikljuãka se treba pridrÏavati vaÏeçih propisa.

– Za prikljuãak na regulator upotrijebiti najmanje elektriãni kabel izvedbe H05VV-... slijedeçih presjeka:

– 24-V vodove (mjerna struja) poloÏiti odvojeno od 230 V ili 400 V vodova, kako se ne bi mogli pojaviti nikakvi induktivni utjecaji (najmanji razmak 100 mm).

Napomena: Kod induktivnih vanjskih utjecaja (npr. od kablova jake struje, trafostanica, radio i TV-ure∂aja, amaterskih radio ure∂aja, mikrovalnih aparata itd.) treba za‰tititi vodove koji provode mjerni signal.

– Kabel koji se polaÏe na mjestu instaliranja treba voditi kroz obujmicu (AFd) i prikljuãiti na obje stezaljke (AFe).

– Za vlaãno rastereçenje i za‰titu od prskanja stegnuti obujmicu (AFd).

– Nataknuti pokrov (AFc s AFb).– Osjetilo vanjske temperature AF u kotlu,

prikljuãiti na stezaljke 31 i 32 (slika ).

3.6 Upravljaãki relej slijeda kotla KFA montirati u vodeçi kotao (slika )

– DrÏaãe upravljaãkog releja (w) priãvrstiti s isporuãenim vijcima za lim, u priãvrsni provrt ispod ploãice sa stezaljkama kotla.

3.7 Spajanje pribora

Napomena: Kod prikljuãka pribora pridrÏavati se vaÏeçih propisa.

– 24-V vodove (mjerna struja) poloÏiti odvojeno od 230 V ili 400 V vodova, kako se ne bi mogli pojaviti nikakvi induktivni utjecaji (najmanji razmak 100 mm).

412

12

3

5

5

8

8

8

duljine do 20 m 0,75 mm2 do 1,5 mm2

duljine do 30 m 1,0 mm2 do 1,5 mm2

duljine iznad 30 m 1,5 mm2

12

4

60

TA 122 E2

Hrv

atsk

i

Napomena: Kod induktivnih vanjskih utjecaja (npr. od kablova jake struje, trafostanica, radio i TV-ure∂aja, amaterskih radio ure∂aja, mikrovalnih aparata itd.) treba za‰tititi vodove koji provode mjerni signal.

– Za prikljuãak daljinskog upravljaãa TW 2 upotrijebiti barem elektriãni kabel izvedbe H05VV-..., presjeka 1,5 mm2.

– Daljinski upravljaã TW 2 (ukoliko postoji) prikljuãiti na stezaljke 35 i 36, kako je prikazano na prikljuãnoj shemi (slika ).

– NTC-osjetilo spremnika (SF) (ukoliko postoji) prikljuãiti na stezaljke 33 i 34, kako je prikazano na prikljuãnoj shemi (slika ).

ili– Termostat akumulacijskog spremnika

tople vode (B1) prikljuãiti na stezaljke 1 i 3, izravno na regulator.

PaÏnja: Smijete prikljuãiti samo NTC-osjetilo spremnika (SF) ili termostat (B1) akumulacijskog spremnika tople vode.

– Kod podnog grijanja: treba ugraditi dodatni mehaniãki kontrolnik u krug grijanja, kako bi se sprijeãilo pregrijavanje poda.

4 PosluÏivanje regulatora4.1 Razine posluÏivanjaUpravljaãki elementi regulatora (slika ) podijeljeni su u 2 skupine:• Razina korisnika:âesto kori‰teni

upravljaãki elementi nalaze se s prednje strane regulatora

• Razina servisiranja: Upravljaãki elementi koji se nakon instaliranja/pu‰tanja u rad u pravilu vi‰e ne koriste, nalaze se iza zaslona (q).

Ovo poglavlje opisuje upravljaãke elemente razine korisnika. Upravljaãki elementi razine servisiranja opisani su u poglavlju 5.

4.2 Sklopka za naãin rada (a)

Rad uz za‰titu od smrzavanjaKod vanjskih temperatura iznad + 4 °C: iskljuãuje se plamenik i pumpa kruga grijanja UP.Kod vanjskih temperatura niÏih od + 3 °C: temperatura polaznog voda odrÏava se na min. 15 °C.Kod nedosizanja ove minimalne temperature, kotao çe se jednom zagrijati do namje‰tene minimalne temperature (45 °C) (za‰tita od korozije).Pumpe kruga grijanja rade prema logici sklapanja pumpe (vidjeti poglavlje 5.7). Zanemariti çe se normalni rad namje‰ten na sklopnom satu (r).Savjet: Odaberite ovaj poloÏaj ljeti i tijekom zimskih praznika, ako se sobna temperatura smije osjetno sniziti. Mislite i na sobne biljke i domaçe Ïivotinje!Kasnije ponovno ukljuãite nazad na automatsku promjenu .Rad sa spu‰tanjem:Temperatura polaznog voda stalno çe se spu‰tati oko vrijednosti namje‰tene na dugmetu za namje‰tanje (c), relativno u odnosu na krivulju grijanja.Sklopni sat (r) je bez funkcije. Zanemariti çe se normalni rad namje‰ten na sklopnom satu. Savjet: Odaberite ovaj poloÏaj tijekom zimskih praznika kada se sobna temperatura ne smije previ‰e spustiti.Kasnije ponovno ukljuãite nazad na automatski promjenu .Normalni-/rad sa za‰titom od smrzavanja:Automatska promjena izme∂u normalnog- i rada sa za‰titom od smrzavanja, prema programiranju sklopnog sata.Tijekom rada sa za‰titom od smrzavanja (npr. noçu), plamenik i pumpe UP se iskljuãuju kod vanjskih temperatura iznad cca. + 3 °C.Savjet: Odaberite ovaj poloÏaj ako toplinska izolacija va‰e zgrade sprijeãava brzo ohla∂ivanje.

12

12

17

61

TA 122 E2H

rvat

ski

Normalni rad/rad sa spu‰tanjem:Automatska promjena izme∂u normalnog i rada sa spu‰tanjem, prema programiranju sklopnog sata.Tijekom rada sa spu‰tanjem, instalacija grijanja sa spu‰tenom temperaturom ostaje raditi kod svake vanjske temperature (vidjeti poglavlje 5.3), pumpe UP rade. Savjet: Odaberite ovaj poloÏaj ako toplinska izolacija va‰e zgrade (npr. noçu) zahtjeva rad grijanja sa spu‰tanjem, kako bi se sprijeãilo prejako ohla∂ivanje. Normalni rad:Temperatura polaznog voda se neçe spustiti.Sklopni sat (r) je bez funkcije. Zanemarit çe se reducirani pogon namje‰ten na sklopnom satu.Savjet: Odaberite ovaj poloÏaj ako se izuzetno ide kasnije spavati (npr. kuçne zabave).Kasnije ponovno vratiti nazad na automatsku promjenu .Ruãni rad:Izvan funkcije je pogon grijanja vo∂en vremenskim prilikama. Regulacija temperature provodi se preko termostata kotla, pumpe kruga grijanja UP rade stalno i rade oba plamenika.Savjet: Odaberite ovaj poloÏaj u sluãaju smetnje ili tijekom mjerenja za‰tite od emisija koje provodi dimnjaãar.

4.3 Namje‰tanje toãke podnoÏja (b)

Toãka podnoÏja krivulje grijanja odgovara temperaturi polaznog voda (temperaturi radijatora) u °C kod + 20 °C vanjske temperature. Mogu se namjestiti vrijednosti izme∂u 10 i 60 (°C) kao toãka podnoÏja.

Napomena: Krivulje grijanja prikazane na slici odnose se na toãku podnoÏja od 25 °C. Odaberite ovo namje‰tanje kao prvo osnovno namje‰tanje.

Promjena vrijednosti pomiãe krivulju grijanja pralelno prema gore ili dolje.

Savjet: Ako to dopu‰ta va‰a instalacija centralnog grijanja, odaberite niÏu namje‰tenu vrijednost (npr. 20). Ako je sobna temperatura unatoã potpuno otvorenih termostatskih ventila preniska, odaberite vi‰u vrijednost.

4.4 Noçno spu‰tanje (c)

Noçno spu‰tanje odre∂uje za koliko çe se K (°C) krivulja grijanja kod rada sa spu‰tanjem pomaknuti paralelno prema dolje. Mogu se namjestiti vrijednosti izme∂u 0 i -40 K (°C).Savjet: Odaberite namje‰tenu vrijednost kojom postiÏete Ïeljeno spu‰tanje sobne temperature.

Napomena: Spu‰tanje temperature polaznog voda za 5 K (°C) djeluje na spu‰tanje sobne temperature za oko 1 K (°C).

4.5 Namje‰tanje sklopnog sataSklopni sat u dotiãnom podruãju automatski prespaja sa normalnog rada u rad sa spu‰tanjem ili sa normalnog rada

u rad sa za‰titom od smrzavanja .• S prvim kanalom (CH 1) sklopnog sata,

mogu se za svaki dan programirati dva sklopna perioda H1 i H2 (normalni i rad sa spu‰tanjem).

• S drugim kanalom (CH 2) moÏe se upravljati pripremom tople vode (W1/W2).

Ako drugi kanal sklopnog sata dopu‰ta pripremu tople vode:âim se temperatura akumulacijskog spremnika spusti ispod namje‰tene vrijednosti (npr. tro‰enjem tople vode), prekinut çe se rad centralnog grijanja i zagrijava se akumulacijski spremnik. U odre∂enim situacijama korisno je ne prekidati rad grijanja (npr. ujutro, tijekom faze zagrijavanja, nakon noçnog spu‰tanja).Ova se vremena mogu utvrditi sa sklopnim periodima W1 i W2.10

62

TA 122 E2

Hrv

atsk

i

Osnovni program (tvorniãko namje‰tanje)U memoriji programa sklopnog sata memorirane su slijedeçe tvorniãki namje‰tene sklopne toãke, za ãetiri sklopna perioda i sve dane u tjednu:• Ukljuãen poãetak normalnog rada za grijanje

(H1/H2) i toplu vodu (W1/W2): 6.00 h • Iskljuãen poãetak rada sa spu‰tanjem za

grijanje (H1/H2) i toplu vodu (W1/W2): 22.00 h:

Tipka za brisanje (CL-tipka)Tipka za brisanje je uvuãena, kako bi se izbjeglo nehotiãno brisanje.• Tipkom se iz memorije bri‰e svako

programiranje koje odstupa od osnovnog programa.

• Vrijeme na satu i dan u tjednu namje‰taju se na ponedjeljak 0.00 h.

Napomena: Pritisnite CL-tipku samo ako se sklopni sat hoçe u cjelosti ponovno programirati!

4.5.1 ProgramiranjeNa sklopnom se satu mogu provesti slijedeça programiranja (slika ):• trenutaãni dan u tjednu• trenutaãno vrijeme na satu• tjedni program (isti program grijanja za

sve dane u tjednu)• pojedinaãni dnevni program za svaki dan

u tjednu (ukoliko je to poÏeljno)

Napomena: Redoslijed koraka programa ãvrsto je prethodno zadan, tj. kada se namje‰ta vrijeme na satu, ne moÏe se vi‰e promijeniti dan u tjednu.Vrijeme na satu moÏe se uvijek promijeniti (npr. prelaskom sa ljetnog na zimsko vrijeme).

4.5.2 Poãetak programiranjaKod prvog programiranja:– CL-tipku (rg) pritisnuti tankom olovkom.

Izbrisat çe se svako programiranje koje odstupa od osnovnog programa (6.00 h do 22.00 h).Vrijeme na satu i dan u tjednu namje‰taju se na ponedjeljak 00.00 h. Sve strelice dana u tjednu trepte naizmjeniãno s decimalnim mjestom (slika ).

4.5.3 Namje‰tanje dana u tjednu– Pritisnuti i drÏati pritisnutu ∆-tipku (ri) – Okretnim dugmetom (rf) oznake na

displeju namjestiti trenutaãni dan.Pri tome oznaãava: 1. = ponedjeljak; 2. = utorak; 3. = srijeda, itd.

– Otpustiti ∆-tipku (ri).Pokazat çe se trenutaãni dan u tjednu, a vrijeme 00.00 çe naizmjeniãno treptati s decimalnim mjestom (slika ).

4.5.4 Namje‰tanje (korekcija) vremena na satu

– Pritisnuti i drÏati pritisnutu tipku (rh).– Okretnim dugmetom (rh) namjestiti

trenutaãno vrijeme na satu. – Ponovno otpustiti tipku (rh).

Pokazat çe se svi dani u tjednu i vrijeme na satu (u ovom sluãaju 17.28), decimalno mjesto trepti (slika ).

Napomena: Kod promjene (npr. prelaska sa ljetnog na zimsko vrijeme), ostaju nepromijenjena sklopna vremena za program grijanja ili program pripreme tople vode.

4.5.5 Programiranje sklopnog intervala

Napomena: Namjestite u prvom koraku za sve dane isti program za normalni i rad sa spu‰tanjem (tjedni program). U drugom koraku unesite za pojedine dane vremena koja odgovaraju va‰em ritmu Ïivota (npr. vikend).

Sklopni periodi za grijanje (H1 i H2) i za toplu vodu (W1 i W2) namje‰taju se prema istom principu.Za svaki sklopni period na raspolaganju je jedna tipka za normalni rad (W1/W2) i rad sa spu‰tanjem (W1/W2).

Napomena: Trebate izbrisati sve nepotrebne sklopne intervale!

18

13

14

15

→ H1 H2 W1 W2

Rad sa spu‰tanjem (re)

Normalni rad (rd)

Sklopni periodi

63

TA 122 E2H

rvat

ski

4.5.6 Tjedni programTjedni program se treba namjestiti prije dnevnih programa! Displej treba pokazivati sve dane u tjednu (slika ).Primjer za dva sklopna intervala (H1 i H2)

Programiranje prvog sklopnog intervala:– Pritisnuti prvu tipku za normalni rad (rd).

Displej pokazuje tvorniãko programiranje 06.00.

– Îeljeno sklopno vrijeme namjestiti s okretnim dugmetom (rf).

– Otpustiti tipku (rd).– Pritisnuti prvu tipku za rad sa spu‰tanjem

(re). Displej pokazuje tvorniãko programiranje 22.00.

– Îeljeno sklopno vrijeme namjestiti s okretnim dugmetom (rf).

– Otpustiti tipku (re).– Daljnje sklopne intervale programirati s

pripadajuçim tipkama (rd) i (re).

Napomena: Kod utvr∂ivanja vremena grijanja pazite da se vremena unutar kruga grijanja ne preklapaju. Vrijeme se ne moÏe dalje namje‰tati ako se postigne prethodna ili naredna sklopna toãka. Ukoliko je potrebno, pomaknuti ili izbrisati sklopnu toãku.

Izbrisati nepotrebne sklopne periode:– Pritisnuti tipku za normalni rad (rd).– -Okretno dugme (rf) okrenuti ulijevo, sve

dok pokazivaã ne pokaÏe ãetiri podjele (slika ).

– Postupak ponoviti s pripadajuçim tipkama za rad sa spu‰tanjem (re).

Izlaz iz tjednog programa:– Pritisnuti ∆ -tipku (ri).– S okretnim dugmetom (rf) znak u

pokazivaãu namjestiti na trenutaãni dan.

4.5.7 Dnevni program

Napomena: Nakon napu‰tanja dnevnog programiranja nije vi‰e moguçe nikakvo tjedno programiranje

– Pritisnuti ∆-tipku (ri).– S okretnim dugmetom (rf) znak u

pokazivaãu namjestiti na odgovarajuçi dan u tjednu (npr. 7. = nedjelja).

– Pritisnuti tipku za normalni rad (rd).– S okretnim dugmetom (rf) namjestiti

Ïeljeno sklopno vrijeme.– Pritisnuti odgovarajuçu tipku za rad sa

spu‰tanjem (re).– S okretnim dugmetom (rf) namjestiti

Ïeljeno sklopno vrijeme.Brisanje nepotrebnog sklopnog intervala:– Pritisnuti tipku (rd).– Okretno dugme (rf) okrenuti ulijevo, sve

dok pokazivaã ne pokazuje ãetiri podjele (slika ).

– Postupak ponoviti s pripadajuçom tipkom za spu‰tanje (re).

Izlaz iz dnevnog programa:– Nakon zavr‰enog dnevnog programiranja

na kratko pritisnuti tipku za namje‰tanje vremena (rh).Pokazivaã çe se namjestiit na trenutaãni dan u tjednu.

Napomena: Ako oko 1 minute nema nikakvog unosa podataka, pokazivaã çe skoãiti automatski nazad na trenutaãni dan u tjednu.

Ako se ne provodi nikakvo dnevno programiranje:– Pritisnuti ∆-tipku (ri).– S okretnim dugmetom (rf) znak na

pokazivaãu namjestiti na trenutaãni dan u tjednu.

15

6

H1 H2

12 18 24

°C H2

h

16

16

64

TA 122 E2

Hrv

atsk

i

4.5.8 Pokazivanje koraka programa• Svaki programirani sklopni interval

prikazuje se s dva uspravna stupiça: Lijevi stupiç (vrh okrenut prema gore) simbolizira poãetak normalnog rada (odnosno W1/W2). Desni stupiç (vrh okrenut prema dolje) simbolizira poãetak rada sa spu‰tanjem (odnosno W1/W2).

• Za sada aktivan sklopni period pokazat çe se popreãnom crticom.

• Izbrisani sklopni periodi neçe se pokazati.Primjer:

• H1 veç obra∂eno,• H2 aktivno.

Grijanje djeluje u normalnom radu• W1 neaktivno,• W2 nije programirano.

Priprema tople vode nije dopu‰tena.

4.5.9 Pozivanje memoriranih vrijednostiMemorirani program se moÏe pozvati u svakom trenutku.– Pritisnuti ∆-tipku (ri).– S okretnim gumbom (rf) znak u

pokazivaãu namjestiti na programirajuçi dan u tjednu.

– Otpustiti ∆-tipku (ri).Zatreptat çe dan u tjednu.

– Pritisnuti odgovarajuçu tipku (rd) ili (re).Pokazat çe se une‰eno vrijeme.

– Za zavr‰avanje pozivanja kratko pritisnuti tipku za namje‰tanje vremena (rh).Pokazivanje çe skoãiti nazad na trenutaãni dan u tjednu.

4.5.10 Rezerva hodaSklopni sat nakon najmanje 3-dnevnog rada s napajanjem strujom, raspolaÏe rezervom hoda od oko 16 sati.

Tijekom nestanka struje ugasit çe se pokazivanje. Nakon vraçanja napajanja strujom, u toku spomenutog vremena ponovno su na raspolaganju sva pokazivanja i programirana vremena.

Napomena: Napajanje strujom ne prekidajte dulje od 16 sati, npr. kod radova odrÏavanja. Prekomjerna praÏnjenja mogu skratiti vijek trajanja sata.

– Grijanje iskljuãiti samo kod radova servisiranja.

– Ako se grijanje, npr. ljeti, treba staviti izvan pogona: sklopku za naãin rada (a) na TA 122 E2 namjestiti u odre∂eni poloÏaj .

4.6 TA 122 E2 u kombinaciji s daljinskim upravljaãem TW 2 (pribor)

– Sklopku za naãin rada (a) regulatora TA 122 E2 namjestiti u odre∂eni poloÏaj.Daljinski upravljaã TW 2 djeluje.

– Na sklopki za naãin rada daljinskog upravljaãa namjestiti naãin rada grijanja.

Ako je na daljinskom upravljaãu namje‰ten naizmjeniãni rad ( ), odluãujuçe je namje‰tanje na sklopki za naãin rada regulatora TA 122 E2, bez obzira da li se normalni rad mijenja s radom sa spu‰tanjem (poloÏaj ) ili s radom sa za‰titom od smrzavanja (poloÏaj ).– Namjestiti toãku podnoÏja za normalni rad

i noçno spu‰tanje, kako je opisano u poglavlju 4.3 i 4.4.

Napomena: U poloÏaju sklopke za naãin rada na TW 2, prethodno je zadana ãvrsta vrijednost spu‰tanja od 25 K (°C). U tom sluãaju nije uãinkovita vrijednost spu‰tanja namje‰tena na regulatoru.

Ako je vrijednost spu‰tanja od 25 K (°C) kod dulje odsutnosti previsoka ili preniska:– Sklopku za naãin rada (a) regulatora

TA 122 E2 treba prethodno namjestiti u odre∂eni poloÏaj , i odabrati Ïeljenu vrijednost spu‰tanja na gumbu (c).

Napomena: Detaljan opis djelovanja moÏe se naçi u uputama za rukovanje daljinskim upravljaãem TW 2.

→ H1 H2 W1 W2

Pokazivanje programakoraka

Sklopni periodi

65

TA 122 E2H

rvat

ski

5 Namje‰tanje regulatora kod prvog pu‰tanja u rad (za struãnjaka)

Sustav centralnog grijanja treba prije prvog pu‰tanja u rad ovla‰teni struãnjak podesiti prema potrebama zgrade. Kod ponovnog pu‰tanja u rad nakon iskljuãivanja, ova se namje‰tanja trebaju eventulano provjeriti.PaÏljivo namje‰tanje omoguçava ekonomiãan pogon grijanja.– Ukloniti zaslon (q, slika ), kako bi se

uãinili dostupnim upravljaãki elementi „razine servisiranja“ (slika ).

Slijedeça se namje‰tanja mogu promijeniti:• Ograniãenje max. temperature (d)• Strmina krivulje grijanja (e)• Graniãna temperatura za automatsko

iskljuãivanje grijanja (f)• Sklopna diferencija 2-toãkovne regulacije

(g)• Temperatura tople vode (h)• Sklopni razmak kotao 1/kotao 2 (i)• Minimalna temperatura za sklopnu logiku

pumpe (j)

5.1 Ograniãenje max. temperature (d)

• PoloÏaj sklopke 60 °C:Temperatura polaznog voda sustava grijanja ograniãava se na max. 60 °C.Ovo je namje‰tanje svrsishodno kod niskotemperaturnih instalacija, u svrhu dodatne sigurnosti (npr. podno grijanje), a vrijedi i kod ruãnog pogona ( ).

• PoloÏaj sklopke ∞ :Visina temperature polaznog voda grijanja ograniãava se odabranim namje‰tanjem krivulje grijanja. Temperatura polaznog voda uvijek se ograniãava prema gore, preko vrijednosti namje‰tene na termostatima kotla (npr. 75 °C).

Napomena: Okretno dugme uvijek namjestite u krajni poloÏaj; kod me∂upoloÏaja sklopno stanje nije definirano.

5.2 Strmina krivulje grijanja (e)

Strmina krivulje grijanja moÏe se namje‰tati nestupnjevito izme∂u „02“ i „3,0“ (slika ). Brojãana vrijednost nam kaÏe za koliko Kelvina (°C) poraste temperatura polaznog voda, ako se vanjska temperatura spusti za 1 Kelvin (°C).U svrhu toãnog namje‰tanja strmine krivulje grijanja treba biti poznato kod koje je najniÏe vanjske temperature (ovisno od klimatskih zona), potrebna odre∂ena max. temperatura radijatora (temperatura polaznog voda). Kod novo instaliranih instalacija centralnog grijanja, u pravilu je poznata projektna (raãunska) temperatura, a kod postojeçih instalacija upuçuje se na iskustvene vrijednosti.Primjer za odre∂ivanje strmine krivulje grijanja.Pretpostavke:• max. temperatura polaznog voda

radijatorskog grijanja 75 °C kod -15 °C vanjske temperature

• min. temperatura polaznog voda 25 °C kod + 20 °C vanjske temperature.

Strmina krivulje grijanja =

A max. temp. polaznog vodaB min. temp. polaznog vodaC min. vanjska temp.D max. vanjska temp.

– Kao strminu krivulje grijanja u ovom primjeru na okretnom dugmetu (e) namjestiti vrijednost „1,4“.

– -Za toãku podnoÏja (min. temp. polaznog voda) na okretnom gumbiçu (b) namjestiti „25“.

1

17

10

A B–C D–--------------

75 °C 25 °C–15 °C– 20 °C–

---------------------------------------- 50 °C35 °C--------------- 1 43 1 4,≈,= = =

66

TA 122 E2

Hrv

atsk

i

5.3 Graniãna temperatura za automatsko iskljuãivanje grijanja (f).

Ovim gumbiçem za namje‰tanje odre∂uje se kod koje se vanjske temperature (15 do 25 °C) grijanje (plamenici i pumpe UP), automatski iskljuãuju, odnosno ukljuãuju. Primjer: U poloÏaju „20“ grijanje çe se iskljuãiti kod vanjskih temperatura iznad + 20 °C, a kod temperatura ispod + 19 °C ponovno automatski ukljuãiti.U prijelaznom periodu ovim çe se namje‰tanjem u‰tedjeti na ruãnom prespajanju sklopke ljeto/zima na plinskom ure∂aju.

Napomena: U poloÏaju tvorniãkog namje‰tanja ∞ funkcija nije uãinkovita. Na taj se naãin pogon grijanja moÏe zapoãeti kod svake vanjske temperature.

5.4 Sklopna diferencija za 2-toãkovnu regulaciju (g)

Oba se plamenika u 2-toãkovnom radu ukljuãuju ili iskljuãuju, ovisno od potraÏnje za toplinskom energijom.Namje‰tena sklopna diferencija („5“ do „25“) odgovara temperaturnoj razlici izme∂u ukljuãivanja i iskljuãivanja u Kelvinima (°C).

Napomena: Kod instalacija centralnog grijanja s najmanjim sadrÏajem vode ili kod manje potraÏnje za toplinskom energijom (npr. prijelazno vrijeme, predimenzioniranje), kotao çe opçenito ãe‰çe ukljuãivati i iskljuãivati.

– Za sklopnu diferenciju uglavnom odabrati poloÏaj „•“ (tvorniãko namje‰tanje).Sklopna çe se diferencija automatski tako prilagoditi da se dobije oko 7 do 8 sklopnih ciklusa u satu. Vanjska temperatura i krivulja grijanja odre∂uju kod koje çe se apsolutne temperature kotao ukljuãivati ili iskljuãivati.

Potrebna temperatura polaznog voda, oãitana na krivulji grijanja pomoçu vanjske temperature, kaÏe nam slijedeçe:• Srednja vrijednost izme∂u temperature

ukljuãivanja i iskljuãivanja kotla 1, ukoliko je okretno dugme (g) namje‰teno na „•“

ili• Temperatura iskljuãivanja kotla 1, ukoliko

je okretno dugme (g) namje‰teno izme∂u „5“ i „25“.

5.5 Temperatura tople vode (h)

Temperatura tople vode moÏe se namjestiti od 10 °C do 80 °C. Temperatura akumulacijskog spremnika pokazat çe se na termometru spremnika.Kod temperatura iznad 60 °C poveçava se opasnost od korozije i od opeklina. Vi‰e temperature su zbog toga pogodne samo za kratkotrajni kontrolirani rad, npr. za termiãku dezinfekciju u turnusima.

Napomena: Izbjegavajte temperature tople vode vi‰e od 70 °C. Inaãe, kod prioriteta tople vode regulator neçe vi‰e prespojiti na pogon grijanja.

+

– 5…25

K

5…25

K

i

i

Kotao 2

Ods

tupa

nje

Kotao 1

ISKL.

UKL. ISKLJUâENO

UKLJUâENO

Linija potrebne

(krivulja grijanja)

vrijednosti

+

5…25

K

5…25

K

g

gi

i

ISKL.

Kotao 2 Kotao 1

UKLJUâENO

UKL.

Ods

tupa

nje

ISKLJUâENO

Linija potrebne

(krivulja grijanja)

vrijednosti

67

TA 122 E2H

rvat

ski

5.6 Sklopni razmak kotao 1 / kotao 2 (i)

Sklopni razmak definira razliku temperature (u Kelvinima) izme∂u kotla 1 i kotla 2 (i na gornjim slikama). Vrijednosti se kreçu izme∂u „2“ i „10“. Savjet: Odaberite namje‰tanje „6“.Slijedeça slika prikazuje pragove ukljuãivanja i iskljuãivanja za sklopni razmak od 6 K, kod sklopne diferencije od 5 K.

Regulator izjednaãava manja odstupanja potrebne temperature kod kojih kotao 2 u normalnom sluãaju jo‰ ne ukljuãuje.• Sklopka (g) u poloÏaju „•“: 10 minuta

nakon ukljuãivanja prvog kotla ispitat çe se da li je postignuta potrebna temperatura.Inaãe çe se ukljuãiti drugi kotao.

• Vrijednost izme∂u „5“ i „25“: Nakon 20 minuta ispitat çe se da li temperatura leÏi jo‰ najvi‰e 5K ispod potrebne vrijednosti.Inaãe çe se isto tako ukljuãiti drugi kotao.

5.7 Ograniãenje minimalne temperature (j) sa sklopnom logikom pumpe

Ograniãenje minimalne temperature moÏe se namjestiti izme∂u „10“ i „60“ (°C).Ono jamãi, u kombinaciji s tzv. sklopnom logikom pumpe za UP pumpe kruga grijanja, rad kotla bez znojenja.

Napomena: Namje‰tena vrijednost ne smije biti niÏa od „45“ (°C). NiÏa namje‰tanja vode ‰tetama od korozije zbog znojenja.

Kod porasta vanjske temperature, potrebna temperatura polaznog voda moÏe se spustiti ispod minimalne temperature.Sklopna logika pumpe djeluje na takav naãin ‰to çe se:• kod rada plamenika ispod minimalne

temperature (45 °C), temperatura kotla po moguçnosti ‰to brÏe povisiti iznad opasnog podruãja.U tu se svrhu pumpe kruga grijanja UP tijekom procesa zagrijavanja iskljuãuju, sve dok se ne prema‰i minimalna temperatura.

• tijekom rada sa spu‰tanjem postiÏe se temperatura radijatora koja osjetno leÏi ispod minimalne temperature.

Primjer (vidjeti sliku ):• Vanjska temperatura Ta od + 10 °C • Potrebna temperatura polaznog voda od

55 °C (normalni rad) odnosno 35 °C (rad sa spu‰tanjem).

S

+5+4+3+2+1±0–1–2–3–4–5–6–7–8–9

5 K

5 K

6 K

6 K

Kotao 1 Kotao 2

Kotao 1 ISKLJUâENO

Kotao 2 UKLJUâENO

Kotao 2

Linija potrebne

(krivulja grijanja)

vrijednosti

Kotao 1 UKLJUâENO

ISKLJUâENO

7

Ods

tupa

nje

od p

otre

bne

vrije

dnos

ti

68

TA 122 E2

Hrv

atsk

i

Poãetak spu‰tanjaKod noçnog spu‰tanja za 20 K sniÏava se potrebna temperatura polaznog voda kod prespajanja u rad sa spu‰tanjem, na 35 °C.• Oba se plamenika iskljuãuju, UP pumpe

rade dalje.• Ako se temperatura polaznog voda spusti

ispod 35 °C (➃ u primjeru), ukljuãit çe se plamenik kotla 1. Pumpe UP çe se iskljuãiti.Kod iskljuãenih pumpi kotao se brzo zagrijava. Kod dosizanja minimalne temperature (➁ u primjeru), pumpe UP çe se ponovno ukljuãiti.

• Plamenik kotla 1 radi dalje, sve dok se u kotlu ne postigne temparatura koja je za 2 K vi‰a od minimalne temperature (➀ u primjeru).

• Ako se temperatura kotla preko hladne povratne vode spusti za 3 K ispod minimalne temperature (➂ u primjeru), iskljuãit çe se pumpe UP, sve dok se ponovno ne postigne minimalna temperatura.Ovaj se postupak ponavlja sve dok pumpe UP ne rade neprekidno oko 5 minuta.

• Nakon toga çe se plamenik iskljuãiti. Pumpe rade dalje, tako dugo dok se odabrana temperatura spu‰tanja (u primjeru 35 °C) ne spusti ispod minimalne temperature.NajniÏa temperatura spu‰tanja ãvrsto je namje‰tena s + 15 °C (funkcija za‰tite od smrzavanja).

Vraçanje na normalni rad.Nakon zavr‰etka rada sa spu‰tanjem, kod nepromijenjene vanjske temperature vrijedi opet potrebna temperatura polaznog voda od 55 °C.• Plamenik kotla 1 se ukljuãuje (ukoliko veç

ne radi). Pumpe ostaju iskljuãene, sve dok se ne prema‰i minimalna temperatura (45 °C).Tijekom procesa zagrijavanja ãitave instalacije centralnog grijanja, moÏe se eventulano pojaviti vi‰e sklopnih ciklusa pumpi.

• âim plamenik stalno odrÏava temperaturu kotla iznad minimalne temperature, stalno çe raditi i pumpe.

• Plamenik çe se iskljuãiti kod dosizanja potrebne temperature (u primjeru) kod nepromijenjene vanjske temperature (55 °C).

69

TA 122 E2H

rvat

ski

6 Opçe napomeneTA 122 E2 je mikroprocesorski reguliran PID-regulator.• Kod zahvata preko „razine servisiranja“,

regulator reagira s vremenskom zadr‰kom. Procesor svakih 30 sekundi uspore∂uje sve potrebne i stvarne vrijednosti, i nakon toga potrebnom brzinom provodi odgovarajuçe ispravke.

• Kod zahvata iznad „razine korisnika“, regulator reagira veç nakon 2 sek.

6.1 Kratke upute za rukovanje (slika )

U prostoru ispod sklopnog sata nalaze se kratke upute za rukovanje.One obja‰njavaju podrobno:• najvaÏnije funkcije,• osnovna namje‰tanja „razine

servisiranja“.

6.2 Prioritetni sklop tople vodeTA 122 E2 raspolaÏe prioritetnim sklopom tople vode. On je neovisan od namje‰tanja za pogon grijanja (npr. sklopka za naãin rada). Priprema tople vode provodi se iskljuãivo preko vodeçeg kotla.• Kod spu‰tanja ispod potrebne

temperature akumulacijskog spremnika, akumulacijski çe se spremnik dopuniti ako sklopni sat dopu‰ta pripremu (proizvodnju) tople vode. Pumpe kruga grijanja UP çe se iskljuãiti, a pumpa za punjenje LP çe se ukljuãiti.

• Nakon zavr‰enog zagrijavanja tople vode plamenik çe se iskljuãiti. Pumpa za punjenje LP radi dalje jo‰ 3 minute. Nakon toga pumpe kruga grijanja UP idu ponovno u pogon.

Napomena: Inercijski rad pumpi za punjenje moÏete prekinuti okretanjem sklopke za naãin rada (a).

• Max. temperatura polaznog voda za rad punjenja ograniãava se termostatima kotla.

6.3 Za‰tita od blokiranja pumpeAutomatika treba sprijeãiti zaglavljivanje pumpi kruga grijanja UP (npr. nakon duljih stanki u radu, rad ljeti itd.).• Pumpe se ukljuãuju za 30 sekundi, ako

nisu radile 24 sata.

1

70

TA 122 E2

Ro

mân

este

1 Instrucøiuni privind siguranøa

Folosiøi regulatorul numai pentru echipamentele de încålzire Junkers enumerate.Înainte de racordarea regulatorului întrerupeøi alimentarea de la reøeua de energie electricå (230 V AC) a echipamentului de încålzit.Racordaøi regulatorul cu fiecare echipament de încålzit în parte, conform schemei de conexiuni.

2 Specificaøiile aparatului

2.1 Descrierea aparatelor

• Regulator al temperaturii coloanei de ridicare în funcøie de temperatura mediului exterior (regulator cu un singur circuit)

• Montarea cazanelor de încålzire Junkers KN/K..-8 E.Nu este adecvat pentru modelele EC.

• Comandarea a douå cazane cu evacuare separatå a gazelor arse

• Circuit integrat de furnizare cu prioritate a apei calde menajere cu interval de funcøionare dupå decuplarea pompelor (3 min).

• Comutator cu ceas digital pentru programarea unei rutine zilnice sau såptåmânale pentru un circuit de încålzire µi pentru un circuit de încårcare a rezervorului de acumulare (boiler)

• Mecanism de protecøie antiblocare pompå

2.2 Set de livrare (figurå )

• Instrucøiuni succinte de utilizare• Senzor temperaturå mediu exterior• Senzor temperaturå coloanå de ridicare• Releu de comandå secvenøalå (în

cascadå) a cazanelor • Fiµå de contact (µunt) (X1/2)

2.3 Legendele figurilor

Figurå :

VT Temperatura coloanei de ridicare °CAT Temperatura mediului exteriorP PompåBR ArzåtorX Prag de deconectare arzåtor

(cazanul 1)Y Curba de încålzire

Z Prag de conectare arzåtor (cazanul 1)t Timp

Figurå :

Y, H Inaløimea spaøiului de locuit , se va monitoriza prin intermediul senzorului.Loc de montare recomandatLoc de montare prin ocolire

Figurå :

Schema de utilizare a TA 122 E2 la o instalaøie de încålzire cu radiatoare

Figuri pânå la :

AF Senzor temperaturå mediu exteriorAG Vas de expansiuneHK Circuit de încålzireSF Senzor temperaturå rezervor de

acumulare (NTC)B1 Termostat acumulator de apå

caldåLP Pompå de încårcareRV Supapå de reøinere SO..., SK...

Acumulator apå caldåSV Robinet de suprapresiuneTW 2 Telecomandå TW 2UP Pompe circuit de încålzireWW Apå caldåKW Apå receVF Senzor temperaturå coloanå de

ridicare (distribuøie)KFA Comandarea secvenøialå (în

cascadå) a cazanelor

Figuri µi :

1 Scoateøi fiµa de contact (µunt) X1/12 Scoateøi fiµa de contact (µunt) X1/1 µi

introduceøi fiµa de contact (µunt) X1/2.* Racordaøi numai SF sau B1.** Se vor îndepårta legåturile în punte

Figurå :

ra Afiµarea zilei din såptåmânårb Afiµarea orei exacterc Afiµarea paµilor de programrd Taste de reglare pentru regimul de

funcøionare normalåre Taste de reglare pentru regimul de

încålzire cu coborârea temperaturii rf Buton de reglare a zilelor såptåmânii

µi a orelor.rg Tastå de µtergererh Tastå de reglare a orei exacte.ri Tastå de reglare a zilei din

såptåmânå

6

7

8

9

9 12

11 12

18

71

TA 122 E2R

om

ân

este

2.4 Specificaøii tehnice 3 Montare µi racordare electricå

Înainte de racordare întrerupeøi alimentarea cu energie electricå (230 V AC), a cazanului pilot µi a celui legat în serie cu acesta.

Regulatorul se va monta în degajarea cutiei de distribuøie.

3.1 Pregåtirea montårii

– Desprindeøi µuruburile (l) de pe capacele superioare ale cazanelor, deplasaøi spre spate capacele (k) µi ridicaøi-le.

– Scoateøi capacele frontale (m).– Desprindeøi µuruburile de pe cutiile de

distribuøie (n) µi rabateøi înainte panourile de distribuøuie.

– Perforaøi degajarea pentru regulator de pe cazanul pilot, decupaøi folia de-a lungul marginilor µi tåiaøi cu fieråstråul zalele capacului de acoperire a degajårii.

3.2 Montarea regulatorului la cazanul pilot

– Rotiøi clicheøii de blocare (p) de pe carcasa regulatorului în sens contrar acelor de casornic, pânå la marcaj.

– Aduceøi regulatorul (o) în poziøia corectå în degajare µi rotiøi clicheøii de blocare (p) pânå la marcaj, în sensul acelor de ceasornic.Regulatorul este înzåvorât în degajare.

Atenøie: Indepårtati neapårat legåtura în punte dintre bornele 4 µi 5 (figurå ).

Racordarea regulatorului

– Fixaøi etrierul cu borne al regulatorului cu µuruburile de tablå cuprinse în setul de livrare, lângå regleta cu cleme de legåturå a cazanului, în cutia de distribuøie.

– Scoateøi fiµa de contact (µunt) (v) din bucµa de joncøiune (u) la cazanul pilot µi introduceøi fiµa regulatorului în bucµa de joncøiune (figurå ).

3.3 Racordarea cazanalui legat în serie

– Inclanµaøi cazanul legat în serie prin releul de comandå (KFA) cuprins în setul de livrare. Racordarea este redatå în figurå µi în schema de conexiuni figurå .

Inåløime 98 mmLåøime 144 mmGrosime 100 mmTensiune nominalå - Regulator 230 V ACCurent nominal- Regulator- Ieµire releu

44 mA4 (2) A

Comanda arzåtorului2 x 2-puncte, fårå potenøial

Domeniu de reglare temperaturå coloanå de ridicare (distribuøie) 10 … +100 °CDomeniu de måsurare senzor de temperaturå a mediului exterior –20 …+30 °CTemperaturå ambiantå adm. - Regulator- Senzor temperaturå mediu exterior

- Senzor temperaturå coloanå de ridicare

0 … +40 °C

– 30 … +50 °C

0 … +100 °CClasa de protecøie IITip de protecøie IP 20Comutator cu ceas de programare

2-canaleEU 1 D

Accesoriu telecomandå TW 2

12

3

4

12

72

TA 122 E2

Ro

mân

este

– Soateøi fiµa de contact (X1/1) a cazanului în derivaøie din cablul de legåturå cu 8 conductori µi introduceøi în locul acesteia fiµa de contact X 1.2 (cuprinså în setul de livrare).

Atenøie: Indepårtaµi neapårat µi legåtura în punte dintre bornele 4 µi 5 ale cazanului legat în derivaµie (figura 12).

3.4 Montarea senzorului de temperaturå a coloanei de ridicare (distribuøie) (VF) (figurå )

– Coborâøi senzorul de temperaturå al coloanei de ridicare (distribuøie) prin orificiul de trecere din podeaua cutiei de distribuøie (s).

– Dupå scoaterea arcului de reøinere introduceøi senzorul în tubul de imersiune (t).

3.5 Montarea senzorului de temperaturå a mediului exterior (AF) (figurå )

Senzorul de temperaturå a mediului exterior AF se fixeazå pe zidul exterior al clådirii (numai montare deasupra zidåriei).– Scoateøi capacul detaµabil (AFc cu AFb).– Fixaøi carcasa senzorului (AFa) cu douå

µuruburi pe zidul exterior (figurå ).

Poziøionarea corectå AF

• In partea de nord-est pânå la nord-vest a casei.

• Inåløimea optimå de montare: la jumåtatea înåløimii (în plan vertical) (H/2 în figurå )

• Montare la cel puøin la 2 m deaspra nivelului solului.

• Så nu existe influenøe datorate ferestrelor, uµilor, coµurilor de fum, expunerii directe la radiaøii solare etc. (figurå )

• Nu se vor alege ca loc de montare niµe, balcoane ancorate în exterior µi nici porøiunile proeminente ale acoperiµurilor (figurå )

• Cåutaøi un loc în care cade umbrå în primele ore ale dimineøii (de ex. umbra unei case învecinate sau a unui balcon) Motiv: Soarele de dimineaøå deranjeazå încålzirea casei dupå ieµirea din Regimul de funcøionare cu reducerea temperaturii din timpul nopøii.

• Poziøia camerelor de locuit principale(de zi):în acelaµi punct cardinal : AF se va monta pe aceeaµi laturå a casei în puncte cardinale diferite: AF se va monta pe acea laturå a casei care beneficiazå de condiøii climatice mai puøin bune.

Racordarea AF la regulator

Notå: La racordare respectaøi normele în vigoare.

– Pentru racordare la regulator folosiøi cel puøin cablu electric de tipul H05VV.. cu urmåtoarele secøiuni:

– Trageøi conductorii de 24 V (curent de måsurare) separat de conductorii de 230 V sau 400 V deoarece altfel pot apårea influenøe inductive (distanøa minimå 100 mm).

Notå: In cazul influenøelor inductuive exterioare (de ex. datoritå unor cabluri de curenøi tari, staøii de transformatoare, aparate de radio µi TV, staøii de emisie -recepøie radioamatori, aparatrurå cu microunde etc.) trebuie så ecranaøi conductorii prin care se propagå semnalul de måsurare.

– Treceøi cablul montat din fabricå prin îmbinarea cu filet (AFd) µi racordaøi-l la cele douå borne (AFe).

– Pentru descårcarea de tracøiune µi pentru protecøia impotriva stropilor de apå strângeøi µurubul (AFd).

– Montaøi capacul detaµabil (AFc cu AFb).– Racordaøi senzorul temperaturii mediului

exterior AF în cazan la bornele 31 µi 32 (figurå ).

3.6 Montarea releului de comandå secvenøialå (în cascadå) a cazanelor KFA în cazanul pilot (figurå )

– Prindeøi µina de fixare a releului de comandå (w) cu µurubul de tablå alåturat în orificiul de prindere de sub etrierul cu borne al cazanului.

3

5

5

8

8

8

Lungime pânå la 20 m

0,75 mm2 pânå la 1,5 mm2

Lungime pânå la 30 m

1,0 mm2 pânå la 1,5 mm2

Lungime peste 30 m 1,5 mm2

11

4

73

TA 122 E2R

om

ân

este

3.7 Racordarea accesoriilor

Notå: La racordarea accesoriilor respectaøi normele în vigoare.

– Trageøi conductorii de 24 V (curent de måsurare) separat de conductorii de 230 V sau 400 V deoarece altfel pot apårea influenøe inductive (distanøa minimå 100 mm).

Notå: In cazul influenøelor inductuive exterioare (de ex. datoritå unor cabluri de curenøi tari, staøii de transformatoare, aparate de radio µi TV, staøii de emisie -recepøie radioamatori, aparaturå cu microunde etc.) trebuie så ecranaøi conductorii prin care se propagå semnalul de måsurare.

– Pentru racordarea telecomenzii TW2 folosiøi cel puøin cablu electric de tipul H05VV..cu secøiune de 1,5 mm2.

– Telecomanda TW2 (în caz cå existå) se racordeazå aµa cum se aratå în schema de conexiuni (figurå ) la bornele 35 µi 36.

– Senzorul rezervorului de acumulare NTC (SF) (dacå existå) se racordeazå aµa cum se aratå în schema de conexiuini la bornele 33 µi 34 (figurå ).

sau

– Se racordeazå termostatul acumulatorului de apå caldå (B1) la borrnele 1 µi 3 direct la regulator.

Atenøie: Puteøi racorda numai senzorul rezervorului de acumulare NTC (SF) sau termostatul acumulatorului de apå (B 1).

– La instalaøiile de încålzire prin pardosealå : Montaøi în mod suplimentar un aparat mecanic de control în circuitul de încålzire pentru a împiedica supraînålzirea pardoselii.

4 Manevrarea regulatorului

4.1 Nivelurile de manevrare

Elementele de manevrare ale regulatorului (figurå ) se împart în douå grupe:• Nivel utilizator: Elementele de manevrare

folosite în mod frecvent sunt amplasate pe partea frontalå a regulatorului pentru accesul direct.

• Nivel de service: Elementele de manevrare, care de regulå dupå instalare/punere în funcøiune nu se mai folosesc, sunt amplasate sub o placå de acoperire (mascå) (q).

Acest capitol descrie elementele de manevrare la nivelul utilizatorului. Elementele de manevrare la nivelul de service sunt descrise în capitolul 5.

4.2 Comutatorul de selecøie a

regimurilor de funøionare (a)

Regimul de protecøie împotriva îngheøului

La temperaturi exterioare de peste + 4 °C: Arzåtoarele µi pompele circuitului de încålzire UP sunt deconectate resp. decuplate.La temperaturi exterioare sub + 3 °C: Temperatura coloanei de ridicare (distribuøie) este menøinutå la minimum 15 °C.Atunci când temperatura de afarå scade sub aceastå valoare minimå cazanele sunt încålzite o datå pânå la temperatura minimå reglatå (45 °C) (protecøie împotriva coroziunii).Pompele circuitului de încålzire UP funcøioneazå conform logicii de cuplare a pompelor (vezi paragraful 5.7). Regimul de funcøionare normalå programat prin comutatorul cu ceas (r) este ignorat.Sfat util: Alegeøi aceastå poziøie de reglare în timpul verii µi în timpul vacanøei de iarnå, atunci când temperatura camerelor poate så scadå în mod semnificativ. Gândiøi-vå înså la plantele ornamentale µi la animalele de caså!Mai târziu comutaøi din nou revenind pe alternare automatå .

Regimul de funcøionare cu reducerea temperaturii:

Temperatura coloanei de ridicare (distribuøie) este permanent coborâtå raportat la curba de încålzire, cu valoarea reglatå prin intermediul butonului de reglare (c)Intrerupåtorul cu ceas de programare (r) nu funcøinoeazå. Este ignorat regimul de funcøonare normalå reglat prin întrerupåtorul cu ceas de programare.Sfat util: Alegeøi aceastå poziøie a comutatorului în timpul vacanøei de iarnå, atunci când temperatura camerei nu trebuie så scadå prea mult. Mai târziu comutaøi din nou revenind pe alternare automatå .

12

12

17

74

TA 122 E2

Ro

mân

este

Regim de funcøionare normalå-/ protecøie împotriva îngheøului:

Alternare automatå a regimului de funcøionare normalå cu cel de protecøie împotriva îngheøului conform programårii prin intermediul comutatorului cu ceas.In timpul regimului de protecøie împotriva îngheøului (de ex. noaptea) arzåtoarele µi pompele UP sunt deconectate resp. decuplate în cazul unor temperaturi ale mediului exterior care depåµesc cca. + 3 °C.Sfat util: Alegeøi aceastå poziøie a comutatorului în cazul în care buna izolaøie termicå a clådirii dumneavoastrå împiedicå råcirea rapidå a acesteia.

Regim de funcøionare normalå/funcøionare cu scåderea temperaturii:

AAlternarea automatå a regimului de funcøionare normalå cu cel de coborâre a temperaturii de încålzire .In regimul de funcøionare cu scåderea temperaturii, indiferent de temperatura de afarå, instalaøia termicå råmâne în funcøiune încålzind numai la un nivel scåzut de temperaturå (vezi paragraful 5.3), pompele UP funcøioneazå.Sfat util: Algeøi aceastå poziøie a comutatorului atunci când slaba izolaøie termicå a clådirii dumneavoastrå (de ex. noaptea) impune un regim de încålzire la temperaturå scåzutå pentru a evita o råcire prea mare a pereøilor.

Regim de funcøionare normalå:

Temperatura coloanei de ridicare (distribuøie) nu scade.Comutatorul cu ceas de programare (r) nu funcøinoeazå . Programul de încålzire la un nivel scåzut de temperaturå este ignorat.Sfat util: Alegeøi aceastå poziøie a comutatorului atunci când în mod excepøional mergeøi mai târziu la culcare (de ex. la petreceri).Mai târziu comutaøi înapoi revenind pe alternare automatå .

Funcøionare manualå:

Modul de încålzire în funcøie de temperatura mediului exterior este dezactivat. Reglarea temperaturii se face prin termostatele cazanelor, pompele circuitului de încålzire UP funcøioneazå în continuu iar ambele arzåtoare lucreazå.Sfat util: Alegeøi aceastå poziøie în caz de avarie sau în timpul måsurårii nivelului emisiunilor de gaze poluante de cåtre serviciul de inspecøie a coµurilor de fum.

4.3 Reglarea punctului de bazå

(b)

Punctul de bazå al curbei de încålzire corespunde temperaturii coloanei de ridicare (temperatura caloriferelor) în °C la o temperaturå a mediului exterior de + 20 °C. Pot fi alese ca punct de bazå valori între 10 µi 60 (°C).

Notå: Curbele redate de figurå se raporteazå la un punct de bazå de 25 °C. Alegeøi aceastå variantå pentru primul reglaj de bazå.

Prin modificarea acestei valori curba de încålzire se va deplasa paralel în sus sau în jos.Sfat util: In caz cå instalaøia dv. de încålzire o permite, alegeøi o valoare de reglare a scåzutå(de ex. 20) Dacå temperatura camerei råmâne scåzutå deµi aøi deschis la maximum robinetele cu termostat, atunci alegeøi o valoare de reglare mai ridicatå.

4.4 Scåderea temperaturii pe

timp de noapte

Programul de coborâre a temperaturii de încålzire pe timp de noapte stabilieµte cu câte K (°C) se deplaseazå în plan paralel, în jos, curba de încålzire. Pot fi alese valori între 0 µi - 40 K (°C).Sfat util: Alegeøi acea valoare de reglare cu ajutorul cåreia obøineøi scåderea doritå a temperaturii ambiante.

Notå: O coborâre a temperaturii de încålzire cu 5 K (°C) în coloana de ridicare (distribuøie) are ca efect scåderea temperaturii ambiante cu cca 1 K (°C).

10

75

TA 122 E2R

om

ân

este

4.5 Programarea comutatorului cu ceas

Comutatorul cu ceas de programare comutå automat din regimul de funcøionare

normalå în cel de coborâre a temperaturii de încålzire sau din regimul de funcøionare normalå în cel de protecøie împotriva îngheøului .• Cu primul canal (CH 1) al comutatorului cu

ceas se pot programa pentru fiecare zi douå perioade de conectare H1 µi H2 (regim de funcøionare normalå µi resp. de reducere a temperaturii).

• Cu al doilea canal (CH 2) poate fi comandatå furnizarea apei calde menajere (W1/W2).

In cazul în care cel de-al doilea canal al comutatorului cu ceas permite încålzirea apei menajere:

De îndatå ce temperatura rezervorului de acumulare coboarå sub valoarea programatå (de ex. prin consum de apå caldå) se întrerupe încålzirea µi se trece pe încålzirea apei din boiler.In anumite situaøii nu este recomandabilå întreruperea încålzirii (de ex. dimineaøa în timpul fazei de încålzire dupå reducerea temperaturii pe timp de noapte).Aceste momente pot fi programate prin perioadele de conectare W1 µi W2 .

Program de bazå (reglaj din fabricå)

In memoria-program a comutatorului cu ceas sunt stocate din fabricå urmåtoarele momente (puncte de conectare) pentru cele patru perioade de funcøionare:• Inceperea regimului de funcøionare normalå

pentru încålzire (H1/H2) µi furnizarea apei calde (W1/W2). Pornit: 6,00 h.

• Inceperea regimului de funcøionare cu reducerea temperaturii de încålzire (H1/H2) µi a apei calde menajere (W1/W2): Oprit: 22,00 h.

Tasta de µtergere (tasta CL)

Pentru evitarea acøionårii sale accidentale, tasta de µtergere are o poziøie adâncitå.• Tasta µterge(anuleazå) toate programårile

diferite de reglajul de bazå.• Ora µi ziua din såptåmânå sunt reglate

pentru luni orele 0,00.

Notå: Apåsaøi tasta CL numai dacå doriøi så schimbaøi complet programarea comutatorului cu ceas!

4.5.1 Programare

Se pot executa urmåtoarele programåri ale comutatorului cu ceas (figurå ):• Ziua curentå din såptåmânå• Ora exactå actualå• Program såptåmânal (acelaµi program de

încålzire pentru toate zilele såptåmânii)• Program individualizat pentru fiecare zi a

såptåmânii (dacå se doreµte)

Notå: Succesiunea etapelor de programare este ferm prestabilitå, adicå o datå ce a fost programatå ora nu mai poate fi modificatå ziua din såptåmânå! Ora poate fi oricând modificatå (de ex. trecerea de la sezonul de varå la sezonul de iarnå)

4.5.2 Inceputul programårii

In cazul primei programåri:– Apåsaøi tasta CL(rg) cu un µtift subøire.

Se µterge orice programare diferitå de reglajul de bazå (program de încålzire între orele 6,00 µi 22,00).Ora µi ziua sunt fixate pentru pe luni orele 0,00. Toate sågeøile corespunzåtoare zilelor såptåmânii lumineazå intermitent µi alternativ cu punctul decimal (figurå ).

4.5.3 Programarea zilei din såptåmânå

– Apåsaøi tasta ∆ (ri) µi menøineøi-o apåsatå.– Cu butonul rotativ (rf) poziøionaøi marcajul

de pe display în dreptul zilei curente.Semnificaøia numerotårii zilelor: 1. = luni, 2. = marøi; 3. = miercuri, etc.

– Eliberaøi tasta (ri) ∆. Display-ul. indicå ziua curentå din såptåmânå iar ora 00,00 semnalizeazå intermitent alternativ cu punctul zecimal (figurå ).

4.5.4 Reglarea / programarea orei

– -Apåsaøi µi menøineøi apåsatå tasta (rh).– Reglaøi ora exactå cu butonul rotativ (rf)– -Eliberaøi tasta (rh).

Sunt afiµate toate zilele såptåmânii µi ora exactå (aici 17.28), punctul decimal semnalizeazå intermitent (figurå ).

18

13

14

15

76

TA 122 E2

Ro

mân

este

Notå: In cazul unei modificåri (de ex. la trecerea de la sezonul de varå la cel de iarnå) momentele de activare a programului de încålzire sau a furnizårii de apå caldå menajerå råmân aceleaµi.

4.5.5 Programarea perioadelor de

conectare ale fiecårui regim de

funcøionare

Notå: In prima etapå stabiliøi pentru toate zilele acelaµi program pentru regimul de funcøionare normalå µi pentru cel de coborâre a temperaturii de încålzire (program såptåmânal). Intr-o a doua etapå programaøi momentele de trecere la un regim la altul, pentru fiecare zi, corespunzåtor ritmului dv. specific de viaøå (de ex. la sfârµit de såptåmânå).

Perioadele de conectare pentru regimul de încålzire (H1 µi H2) µi pentru furnizarea apei calde (W1 µi W2) au fost programate conform aceluiaµi principiu.Pentru fiecare perioadå de conectare sunt disponibile câte o tastå pentru regimul de funcøionare normalå (W1/W2) µi pentru regimul de coborâre a temperaturii de încålzire.

Notå: Trebuie så µtergeøi toate perioadele de conectare care nu vå sunt necesare!

4.5.6 Programul såptåmânal

Programul såptåmânal trebuie reglat înaintea programelor zilnice! Display-ul trebuie så indice zilele såptåmânii (figurå ).

Exemplu pentru douå perioade de conectare (H1 µi H2):

Programarea primei perioade de conectare:

– Apåsaøi prima tastå pentru regimul de funcøionare normalå(rd). Display-ul indicå programarea din fabricå 06.00.

– Reglaøi timpul dorit de conectare acøionând butonul rotativ (rf) .

– Eliberaøi tasta (rd).– Apåsaøi prima tastå de activare a regimului

de coborâre a temperaturii de încålzire(re). Display-ul indicå programarea din fabricå 22.00.

– Reglaøi cu butonul rotativ (rf) timpul dorit de conectare.

– Eliberaøi tasta (re) .– Programaøi celelalte perioade de conectare

cu tastele (rd) µi (re) .

Notå: Atunci când programaøi timpii de încålzire, nu uitaøi cå timpii din cadrul unui circuit de încålzire nu trebuie så se suprapunå. Timpul nu mai poate fi reglat în continuare, dupå ce a fost atins punctul de conectare dinainte sau de dupå acesta. Dacå este necesar: Deplasaøi sau µtergeøi din memorie punctul de conectare.

Ωtergerea perioadelor de conectare care nu sunt necesare:

– Apåsaøi tasta de activare a regimului de funcøionare normalå (rd) .

– Rotiøi spre stânga butonul rotativ (rf), pânå când pe display apar patru liniuøe întretrerupte (figurå ).

– Repetaøi procedura cu tasta de activare a regimului de coborâre a temperaturii de încålzire (re).

Ieµirea din programul såptåmânal:

– Apåsaøi tasta ∆ (ri).– Aduceøi marcajul de pe display în dreptul

zilei curente, acøionând butonul rotativ (rf).

4.5.7 Program zilnic

Notå: Dupå ieµirea din programarea pe zile nu mai este posibilå programarea såptåmânalå

– Apåsaøi tasta ∆(ri).

→ H1 H2 W1 W2

Regim de coborâre a

temperaturii de încålzire (re)

Regim normal de

funcøionare (rd)

Perioadele de conectare ale

regimurilor de funcøionare

15

6

H1 H2

12 18 24

°C H2

h

16

77

TA 122 E2R

om

ân

este

– Aduceøi marcajul cursor de pe display în dreptul zilei din såptåmânå care urmeazå a fi programatå (de ex. 7 = duminicå), acøionând butonul rotativ (rf).

– Apåsaøi tasta de activare a regimului de funcøionare normalå (rd) .

– Reglaøi cu ajutorul butonului rotativ (rf) timpul de conectare dorit.

– Apåsaøi tasta de activare a regimului de coborâre a temperaturii de încålzire (re).

– Reglaøi cu ajutorul butonului rotativ (rf) timpul de conectare dorit.

Ωtergerea (din memorie) a perioadelor de conectare care nu sunt necesare:

– Apåsaøi tasta (rd) .– Rotiøi spre stânga butonul rotativ (rf), pânå

când pe display apar patru liniuøe întretrerupte (figurå ).

– Repetaøi procedura cu tasta de activare a regimului de coborâre a temperaturii de încålzire (re).

Ieµirea din programul zilnic:

– Dupå încheierea programårii zilnice apåsaøi scurt tasta de reglare a timpului de conectare (rh)Display-ul va indica ziua curentå a såptåmânii.

Notå: Dacå timp de cca. 1 minut nu se mai introduc reglaje în memoria aparatului display-ul revine automat la redarea zilei curente din såptåmânå.

Dacå nu s-a efectuat nici-o programare zilnicå:– Apåsaøi tasta ∆(ri).– Aduceøi marcajul cursor de pe display în

dreptul zilei curente din såptåmânå, acøinoând butonul rotativ (rf) .

4.5.8 Afiµarea etapelor de programare

• Fiecare perioadå de conectare programatå este redatå prin douå bare verticale: Bara din stânga (cu vârful îndreptat în sus) simbolizeazå începutul regimului de funcøionare normalå resp W1/W2 pornit).Bara din dreapta (cu vâful îndreptat în jos) simbolizeazå începutul regimului de coborâre a temperaturii de încålzire (resp. W1/W2 oprit).

• Perioada de conectare activå în acel moment apare pe display sub formå de liniuøe orizontale întrerupte

• Perioadele de conectare µterse din memorie nu apar pe display.

Exemplu:

• H1 deja parcurså, • H2 activå.

Incålzirea lucreazå în regim normal. • W1 nu este activå, • W2 nu este programatå.

Furnizarea apei calde menajere este opritå.

4.5.9 Apelarea reglajelor

Un program care a fost memorat poate fi apelat oricând.– Apåsaøi tasta ∆ (ri).– Acøionând butonul rotativ (rf) aduceøi

marcajul cursor de pe display în dreptul zilei din såptåmânå care urmeazå a fi programatå.

– Eliberaøi tasta ∆(ri).Ziua din såptåmânå semnalizeazå intermitent.

– Apåsaøi tasta corespunzåtoare (rd) sau (re).Este afiµat timpul de conectare introdus în memoria aparatului.

– Pentru a încheia procedura de apelare apåsaøi scurt tasta de reglare a timpului de conectare (rh). Pe display reapare ziua curentå din såptåmânå.

4.5.10 Rezervå de mers

Dupå un tim de racordare de cel puøin 3 zile la reøeaua de curent comutatorul cu ceas de programare dispune de o rezervå de mers de cca. 16 ore.In timpul unei pene de curent display-ul nu mai lumineazå. Dupå revenirea curentului electric în intervalul de timp mai sus amintit, toate indicatoarele µi timpii de conectare programaøi sunt din nou disponibili.

16

→ H1 H2 W1 W2

Afiµarea etapelor de program

Perioade de conectare

78

TA 122 E2

Ro

mân

este

Notå: Nu întrerupeøi alimentarea cu energie electricå de ex. în timpul unor lucråri de întreøinere, mai mult de 16 ore.Descårcarea completå scurteazå durata de viaøå a ceasului.

– Opriøi încålzirea numai atunci când se executå lucråri de service.

– De exemplu vara, când încålzirea trebuie scoaså din funcøiune, aduceøi pe poziøie (de comandå) comutatorul de selecøie a regimurilor de funcøionare (a) al TA 122 E2.

4.6 TA 122 E2 conectat la telecomanda TW 2 (accesoriu)

– Poziøionaøi comutatorul de selecøie a regimurilor de funcøionare (a) al TA 122 E2 pe sau . Telecomanda TW 2 este activatå.

– Alegeøi regimul de funcøionare al încålzirii acøionând comutatorul de selecøie a regimurilor de funcøionare al telecomenzii.

Atunci când la telecomandå a fost programatå alternarea regimurilor funcøionare ( ), reglajul comutatorului de selecøie a regimurilor de funcøionare al TA 122 E2 este cel care decide dacå regimul normal de funcøionare alterneazå cu cel de coborâre a temperaturii de încålzire (poziøie de comandå ) sau cu cel de protecøie împotriva îngheøului (poziøie de comandå ).– Reglaøi punctul de bazå(temperatura

iniøialå) pentru regimul normal de funcøionare µi pentru reducerea temperaturii pe timpul nopøii aµa cum s-a descris la capitolul 4.3 µi 4.4.

Notå: In poziøia de comandå a comutatorului de selecøie a regimurilor de funcøionare la TW 2 este specificatå o valoare fixå pentru reducerea temperaturii de 25 K (°C). In acest caz nu poate fi activatå valoarea scåderii temperaturii programatå la regulator.

Dacå în cazul unei absenøe mai îndelungate scåderea temperaturii cu 25 K ( °C) este prea mare sau prea micå:– Aduceøi provizoriu în poziøie de comandå

comutatorul de selecøie a regimurilor de funcøionare (a) al TA 122 E2 µi reglaøi scåderea doritå acøionând butonul (c).

Notå: Modul de funcøionare este descris amånunøit în instrucøiunile de folosire care însoøesc telecomanda TW 2.

5 Programarea regulatorului la prima punere în funcøiune (pentru specialist)

Înainte de prima punere în funcøiune instalaøia de încålzire trebuie reglatå de cåtre un specialist µi adaptatå la caracteristicile clådirii. La repunerea în funcøiune dupå o oprire prealabilå, aceste reglaje µi adaptåri vor trebui eventual verificate.Reglarea atentå face posibilå încålzirea economicå. – Indepårtaøi placa de acoperire (q, figura )

pentru a avea acces la elementele de manevrare ale „nivelului de service“ (figura ).

Pot fi modificate urmåtoarele reglaje:• Limitarea temperaturii maxime (d)• Inclinarea curbei de încålzire (e)• Temperatura limitå pentru oprirea

automatå a încålzirii(f)• Diferenøa (de temperaturå) de conectare a

reglårii în 2 puncte(g)• Temperatura apei calde menajere (h)• Interval de conectare cazan 1/cazan 2 (i)• Temperatura minimå necesarå pentru

logica de cuplare pompe (j)

5.1 Limitarea temperaturii

maxime (d)

• Poziøie comutator 60 °C:Temperatura coloanei de ridicare (dsitribuøie) a instalaøiei încålzire este limitatå la maximum 60 °C. Acest reglaj este recomandabil pentru o siguranøå suplimentarå mai ales în cazul instalaøiilor cu temperaturå joaså ( ) (de ex. încålzirea prin pardosealå µi este valabil µi pentru acøionarea manualå a acestora.

• Poziøie comutator ∞ :Temperatura apei din coloana de ridicare (distribuøie) a instalaøiei de încålzire se limiteazå prin reglajul ales al curbei de încålzire. Temperatura apei din coloana de ridicare (distribuøie) este întotdeauna limitatå la valoarea reglatå cu ajutorul termostatelor cazanelor (de ex. 75 °C).

1

17

79

TA 122 E2R

om

ân

este

Notå: Aduceøi întotdeauna butonul rotiativ în poziøie finalå; în poziøii intermediare starea de comandå a comutatorului nu este clar definitå.

5.2 Inclinarea curbei de

încålzire(e)

Inclinarea curbei de încålzire poate fi reglatå fårå trepte între „0,2“ µi „3,0“ (figura ). Valoarea numericå aratå cu câte grade Kelvin (°C) trebuie så creascå temperatura din coloana de ridicare atunci când temperatura de afarå scade cu 1 Kelvin (°C) . Pentru reglarea exactå a înclinårii curbei de încålzire trebuie µtiut nivelul minim de temperatura exterioarå (în funcøie de zona climaticå respectivå) µi care este valoarea maximå necesarå a temperaturii caloriferelor (în cazul temperaturiii exterioare minime).In cazul instalaøiilor de încålzire noi, de regulå parametrii funcøionali sunt cunoscuøi, în schimb la instalaøiile mai vechi ne bazåm preponderent pe experienøa noastrå practicå.Exemplu de determinare a înclinårii curbei de încålzire:Premize: • Temperaturå max. de distribuøie -

încålzirea caloriferelor 75 °C la - 15 °C temperaturå exterioarå

• Temperaturå min. de distribuøie - încålzirea caloriferelor 25 °C la + 20 °C temperaturå exterioarå.

Inclinarea curbei de încålzire =

– In acest exemplu, reglaøi , prin acøionarea butonului rotativ (e), valoarea „1,4“ pentru înclinarea curbei de încålzire

– Alegeøi ca punct de bazå (temperaturå minimå de distribuøie), prin acøionarea butonului rotativ (b), valoarea „25“.

5.3 Temperatura limitå pentru

oprirea automatå a încålzirii

(f)

Butonul de reglare stabileµte temperatura exterioarå (între 15 µi 25 °C) la care încålzirea (arzåtoarele µi pompele UP) este opritå respectiv pornitå automat. De îndatå ce temperatura exterioarå depåµeµte pragul de temperaturå programat pompele UP sunt decuplate iar arzåtoarele deconectate. Exemplu: In poziøia „20“ încålzirea va fi deconectatå la temperaturi exterioare care depåµesc + 20 °C pentru ca apoi så fie automat reactivatå la temperaturi sub + 1 (°C).In perioadele de trecere de la sezon cald la cel rece µi invers, acest reglaj eliminå necesitatea acøionårii manuale a comutatorului varå/iarnå al echipamentului de încålzire.

Notå: Aceastå funcøie nu este activå în reglajul din fabricå. Prin aceasta s-a urmårit ca încålzirea så poatå fi iniøiatå la orice valoare a temperaturii exterioare.

5.4 Diferenøa (de temperaturå)

de conectare pentru

reglarea în 2 puncte (g)

Cele douå arzåtoare sunt conectate sau deconectate - în cazul reglårii în 2 puncte - în funcøie de necesarul de cåldurå.Diferenøa (de temperaturå) de conectare („5“ la „25“) corespunde diferenøei de temperaturå între conectare µi deconectare în Kelvin (°C) .

Notå: La instalaøiile de încålzire cu un volum sau cu un necesar redus de apå (de ex. perioadele de trecere varå-iarnå µi invers, supradimensionåri) cazanul se conecteazå µi se deconecteazå frecvent.

– In principiul alegeøi poziøia „•“ (reglaj din fabricå ) pentru diferenøa (de temperaturå) de conectareDiferenøa (de temperaturå) de conectare este adaptatå automat astfel încât într-o orå au loc cca. 7 pânå la 8 cicluri de conectare/deconectare. Temperatura mediului exterior µi curba de încålzire sunt factorii care determinå pragul absolut de temperaturå la care este conectat sau deconectat cazanul.

10

75 °C 25 °C–15 °C– 20 °C–

---------------------------------------- 50 °C35 °C--------------- 1 43 1 4,≈,= = =

temp. exterioarå - temp. exterioarå max.temp. max. distribuøie - temp. min. distribuøie

80

TA 122 E2

Ro

mân

este

Temperatura prescriså a coloanei de ridicare (distribuøie) cititå pe curba de încålzire cu ajutorul temperaturii mediului exterior indicå:• Media dintre temperatura de conectare µi

deconectare a cazanului 1, în caz cå butonul rotativ (g) este în poziøia „•“.

sau

• Temperatura de deconectare a cazanului 1, în caz cå butonul rotativ (g) este reglat între „5“ und „25“.

5.5 Temperatura apei calde

menajere (h)

Temperatura apei calde menajere poate fi reglatå între 10 °C µi 80 °C. Temperatura rezervorului de acumulare (boiler) este indicatå de termometrul acestuia.La temperaturi care depåµesc 60 °C creµte riscul coroziunii µi pericolul opåririi. De aceea, temperaturile ridicate sunt indicate numai pentru funcøionarea de scurtå duratå µi sub supraveghere directå, de ex. în timpul dezinfectårii termice periodice.

Notå: Evitaøi ca apa caldå menajerå så depåµeascå temperatura de 70 °C. In caz contrar, în regimul de prioritate de furnizare a apei calde menajere - eventual regulatorul nu va mai comuta pe încålzire.

5.6 Interval de conectare între

cazanul 1 / cazanul 2 (i)

Intervalul de conectare defineµte diferenøa de temperaturå (Kelvin) dintre cazanul 1 µi cazanul 2 (i în figurile de sus). Valorile se situeazå între „2“ µi „10“.Sfat util: Alegeøi reglajul „6“.Figura urmåtoare indicå pragurile de conectare/deconectare pentru un interval de conectare de 6 K µi o diferenøå (de temperaturå) de conectare de 5 K.

Regulatorul compenseazå micile abateri de la temperatura prescriså, la care în mod normal cazanul 2 nu este încå conectat.• Comutatorul (g) în poziøia „•“: La 10 minute

dupå conectarea primului cazan se verificå dacå s-a atins temperatura prescriså.Dacå nu, atunci se conecteazå cel de-al doilea cazan.

• Valoarea temperaturii trebuie så fie între „5“ µi „25“: Dupå 20 de minute se verificå dacå temperatura mai este cu cel mult 5 K sub valoarea prescriså.Dacå nu, atunci se conecteazå deasemeni cel de-al doilea cazan.

+

– 5…25

K

5…25

K

i

i

PORNIT

OPRIT

OPRIT

PORNIT

Cazan 1 Cazan 2

Aba

tere Linia valorii prescrise

(Curba de încålzire)

+

5…25

K

5…25

K

g

gi

i

Linia valorii prescrise

(Curba de încålzire)

Aba

tere

PORNIT

OPRIT

PORNIT

OPRIT

Cazan 1 Cazan 2

S

+5+4+3+2+1±0–1–2–3–4–5–6–7–8–9

5 K

5 K

6 K

6 K

Cazan 1 Cazan 2

Cazanul 2 PORNIT

Cazanul 2 OPRIT

Cazanul 1 OPRIT

Cazanul 2 PORNIT

Linia valorii prescrise

(Curba de încålzire)

Aba

tere

de

la v

aloa

rea

pres

cris

å

81

TA 122 E2R

om

ân

este

5.7 Limitarea temperaturii

minime (j) cu logica de

cuplare a pompei

Limitarea temperaturii minime se poate regla între „10“ µi „60“ (°C).Aceasta asigurå - împreunå cu aµa numita logicå de cuplare a pompelor UP funcøionarea cazanului fårå a se forma condens.

Notå: Valoarea reglatå nu trebuie så se situeze sub „45“ (°C) .Eventualele reglaje la temperaturi mai scåzute duc la deterioråri cauzate de coroziune µi de formarea condensului.

Atunci când temperatura de afarå este în creµtere µi temperatura prescriså a coloanei de ridicare (distribuøie) poate coborî sub temperatura minimå.Logica de cuplare a pompelor are urmåtoarele efecte:• Atunci când arzåtoarele funcøioneazå în

condiøii de temperaturå inferioare temperaturii minime prescrise (45 °C) atunci temperatura cazanului va urca cât mai rapid posibil deasupra domeniului de temperaturi periculoase. In acest scop, în timpul procesului de încålzire, vor fi decuplate pompele circuitului de încålzire UP pânå când va fi depåµitå temperatura minimå.

• In regimul de funcøionare cu reducerea temperaturii , temperatura caloriferelor va avea o valoarea mult mai scåzutå decât temperatura minimå prescriså.

Exemplu (vezi figura de jos 7):

• Temperatura mediului exterior Ta + 10 °C • Temperatura prescriså a coloanei de

ridicare 55 °C (regim normal de funcøionare) resp. 35 °C (regim de coborâre a temperaturii de încålzire)

Iniøierea regimului de coborâre a temperaturii de încålzire

In cazul coborârii cu 20 K a temperaturii de încålzire pe timpul nopøii, temperatura prescriså a coloanei de ridicare va coborî la 35 °C - în cazul comutårii pe regim de funcøionare cu reducerea temperaturii de încålzire.• Ambele arzåtoare se deconecteazå,

pumpele funcøioneazå în continuare.• Dacå temperatura colonei de ridicare

scade sub 35 °C (➃ în exemplu), se conecteazå arzåtorul cazanului 1. Pompele UP se decupleazå.Cazanele se încålzesc rapid atunci când pompele sunt decuplate.In momentul atingerii temperaturii minime (➁ n exemplul nostru) pompele UP sunt din nou cuplate.

• Arzåtorul cazanului 1 continuå så funcøioneze, pânå când în cazan este atinså o temperaturå mai mare cu 2 K faøå de temperatura minimå (➀ n exemplul nostru).

• Dacå temperatura cazanului scade cu 3 K sub temperatura minimå din cauza apei reci de circulaøie(➂ n exemplul nostru) pompele se decupleazå din nou pânå când se atinge iaråµi temperatura minimå prescriså.Acest proces se repetå în continuu pânå când pompele UP vor funcøiona neîntrerupt cca 5 minute.

• Apoi este deconectat arzåtorul . Pompele continuå så funcøioneze pânå când temperatura coboarå sub pragul de coborâre a temperaturii de încålzire (în exemplul nostru 35 °C).Temperatura cea mai scåzutå pentru regimul de coborâre a temperaturii de încålzire este programatå definitiv la + 15 °C (funcøie de protecøie împotriva îngheøului)

82

TA 122 E2

Ro

mân

este

Iniøierea regimului de funcøionare normalå

Dupå ieµirea din regimul de funcøionare cu coborârea temperaturii de încålzire , în cazul când temperatura mediului exterior nu se modificå, temperatura prescriså a coloanei de ridicare va fi mai departe de 55 °C. • Arzåtorul cazanului 1 se conecteazå (dacå

nu cumva era deja în funcøiune). Pompele råmân (sunt) decuplate, pânå când se depåµeµte temperatura minimå de (45 °C).In timpul procesului de încålzire a întregii instalaøii pot interveni mai multe cicluri de cuplare/decuplare a pompelor.

• De îndatå ce arzåtorul menøine un timp mai îndelungat temperatura cazanului peste valoarea mimimå prescriså, µi pompele vor funcøiona în continuu, fårå întreruperi.

• In momentul atingerii temperaturii prescrise arzåtorul se deconecteazå (în exemplul nostru [la o temperaturå neschimbatå a mediului exterior] la 55 °C).

6 Recomandåri de ordin general

TA 122 E2 este un regulator PID comandat prin microprocesor.• In cazul unor intervenøii la „nivel de service“

regulatorul reacøioneazå cu întârziere. La interval de 30 de secunde microprocesorul comparå toate valorile måsurate cu cele prescrise, operânde ulterior corecøiile corespunzåtoare.

• In cazul unor intervenøii la „nivelul utilizatorului“, regulatorul reacøioneazå deja dupå cca. 2 secunde.

6.1 Instrucøiuni de utilizare succinte (figura )

In compartimentul de sub comutatorul cu ceas de programare gåsiøi instrucøiunile de utilizare succinte.Acestea explicå sub formå de minipastile tehnice:• funcøiile esenøiale,• reglajele de bazå de la „nivelul de service“.

6.2 Comutarea pe Prioritatea de furnizare a apei calde menajere

TA 122 E2 dispune de o funcøie de comutare pe furnizare cu prioritate a apei calde menajere. Aceasta nu depinde de reglajele pentru regimul de încålzire (de ex. comutatorul de selecøie a regimurilor de funcøionare). Pregåtirea apei calde menajere are loc exclusiv în cazanul pilot.• Atunci când temperatura coboarå sub

valoarea minimå prescriså pentru apa din rezervorul de acumulare (boiler) , acesta este reîncårcat, în cazul în care comutatorul cu ceas de programare activeazå furnizarea ape calde menajere. Pomepe circuitului de încålzire UP sunt decuplate iar pompa de încårcare (refulare) LP este cuplatå.

• Dupå încheierea procesului de încålzire a apei menajere arzåtorul se deconecteazå. Pompa de încårcare LP continuå så mai funcøioneze timp de 3 minute. Dupå aceea reintrå în funcøiune pompele circuitului de încålzire.

Notå: Puteøi întrerupe funcøionarea pompelor de încårcare de dupå deconectarea arzåtorului prin rotirea comutatorului de selecøie a regimurilor de funcøionare (a).

• Temperatura maximå a coloanei de ridicare pentru încårcarea rezervorului de acumulare este limitatå de termostatele cazanelor.

6.3 Mecanism de protecøie antiblocare pompe

Mecanismul automat împiedicå blocarea pompelor din circuitul de încålzire UP (de ex. dupå o pauzå mai îndelungatå de lucru, vara, etc)• In cazul în care pompele sunt scoase din

funcøiune pentru un interval de timp care depåµeµte 24 de ore, ele sunt pornite automat timp 30 de secunde pentru a nu se bloca.

1

83

TA 122 E2

7 ReglereinstellungenAjustes del regulador¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙËNastavitev regulatorjaNamje‰tanja regulatoraAjuståri ale regulatorului

___.___.___ ___.___.___

S

84

TA 122 E2

8 Uhren-EinstellungenAjustes del reloj¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡Nastavitev ureNamje‰tanja sataReglarea orelor

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

ch 1

ch

2

85

TA 122 E2

9 FühlermeßwerteValores de medición del sensor∆È̤˜ ̤ÙÚËÛ˘ ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú·Izmerjene vrednosti tiplaMjerne vrijednosti osjetilaValori de måsurare senzori

AF

°C ΩAF V °C ΩAF V– 20 2392 1,54 4 984 0,98– 16 2088 1,45 8 842 0,89– 12 1811 1,36 12 720 0,80– 8 1562 1,27 16 616 0,71– 4 1342 1,17 20 528 0,640 1149 1,07 24 454 0,57

VF

°C ΩVF V °C ΩVF V20 14772 11,80 56 3723 5,3626 11500 10,56 62 3032 4,6032 9043 9,37 68 2488 3,9438 7174 8,24 74 2053 3,3744 5730 7,18 80 1704 2,8950 4608 6,22 86 1421 2,47

SF*)

*) nicht im Lieferumfang des Reglers*) No se incluye en el material que se adjunta con el

regulador*) ¢ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘

ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË*) ni zajeto v dobavo regulatorja*) Nije u opsegu isporuke regulatora*) Nu este cuprins în setul de livrare al regulatorului

°C ΩSF V °C ΩSF V20 14772 15,38 50 4608 8,1026 11500 13,76 56 3723 6,9732 9043 12,20 62 3032 5,9938 7174 10,72 68 2488 5,1444 5730 9,34

86

TA 122 E2

ON

OFF

0

1

3

AT °C

VT

°C

Ta -20

4545

+20

30

40

50

60

70

30

t

40

50

60

70X

4

2

2k

3k

1 12 234 4

ONP

BRON

ON

OF

F

OF

F

OFF

4379-11.2O

YZ

7

87

TA 122 E2

H

1/2H

(m

in 2

m)

Y

1/2Y

H

1/2H

(m

in 2

m)

2975-04g.1/O

2975-04a.1/O 2975-04b.1/O

2975-04c.1/O 2975-04d.1/O

2975-04e.1/O 2975-04f.1/O

8

88

TA 122 E2

230 V AC230 V AC

K

K/KN..-8 E

N..-8 P

HK

TA 122 E2

SV

K

K/KN..-8 E

N..-8 P

VF

AF

TW2

SK.., SO.., SL..,

KW

WW

SF

UP

RV

UP

RV

LP

RV

SV

AG

6 720 604 335-08.2O

9

+20

102030405060708090

100

+10

3,0 2,6 2,0

1,6

1,2

0,6

0,2

0 –10 –20 °C+2491-18.1/O

10

89

TA 122 E2

12

L 230V

-AC

N

310

11L F

GM

VK

FA

NN

1213

14L

N

154

5

TR

Z 1

26

(3)

(4)

(2)

78

WM

S

917

18L

N

1916

2021

LN

2223

230

V A

C

UP M

LP M

23

12

A2

A1

11

2221

20

KF

A4

230

V A

C

UP M

12

L 230V

-AC

NN

310

11L F

GM

V

N

1213

14L

N

154

5

TR

Z 1

26

(3)

(4)

(2)

78

WM

S

9

4A1

A212

1122

235

KN

..-8

P

3132

3334

3536

AF

SF

*

12

34

TW

2 3635

43

VF

7 8 9

B1*

12

310

45

67

89

Br1

Br2

UP

(N)

(L)

1112

1320

1415

1617

1819

LP

24 V

DC

230

V A

C

79

18

52

34

3433

3231

3635

79

6

67

910

45

KN

..-8

PT

A 1

22 E

2

ST

12

34

56

78

8

9

X1/

1

X1/

2

ST

X1/

1

12

34

56

78

8

9

8

6 720 604 335-11.10

11

1

2

90

TA 122 E2

12

L 230V

-AC

N

3

KF

A

N10

11L

N

124

5

TR

Z 1

26

(3)

(4)

(2)

78

WM

S

914

15L

N

1613

1718

LN

1920

230

V A

C23

0 V

AC

UP M

LP M

2322

2120

KF

A4

12 11

UP M

12

L 230V

-AC

NN

310

11L

N

124

5

TR

Z 1

26

(3)

(4)

(2)

78

WM

S

9

4A1

A212

1122

235

K/K

N..-

8 E

3132

3334

3536

AF

SF

**

*

12

34

TW

2 3635

43

VF

7 8 9

B1*

12

310

45

67

89

Br1

Br2

UP

(N)

(L)

1112

1320

1415

1617

1819

LP

24 V

DC

230

V A

C

79

18

52

34

3433

3231

3635

79

6

67

910

45

ST

X1/

1

12

34

56

78

8

9

8

K/K

N..-

8 E

ST

12

34

56

78

8

9

X1/

1

X1/

2

* *

6 720 604 335-13.10

A2

A1

TA

122

E2

12

1

2

91

TA 122 E2

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

3835-13.1/O

13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

3835-14.1/O

14

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

3835-15.1/O

15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

3835-16.1/O

16

4335-17.2O

17

a

b

c

h

g

f

e

d

i

j

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

ch1 ch2CL

4335-18.1/O

18

ra

rg

rf

rh

ri

rb

rc

rd

re

!!!" #