Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste...

45
SIMPLY CLEVER Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare

Transcript of Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste...

Page 1: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

www.skoda-auto.com

ColumbusNavigacní systém rumunsky 05.2012S00.5610.82.143T0 012 151 JE

SIMPLY CLEVER

Sistemul de navigaţie ColumbusManual de utilizare

: Superb, Octavia, Yeti

Page 2: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea
Page 3: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Introducere

Aţi ales un autovehicul ŠKODA echipat cu sistemul de radio-navigaţie Columbus (pe care îl vom numi în conti-nuare sistem de radio-navigaţie) - vă mulţumim pentru încrederea acordată.

Vă recomandăm să citiţi cu atenţie acest Manual de utilizare pentru a vă acomoda cu sistemul de radio-navi-gaţie în timp scurt, în cel mai mic detaliu.

Pentru orice alte informaţii privitoare la sistemul de radio-navigaţie vă rugăm să vă adresaţi oricărei unităţiautorizate ŠKODA sau importatorului.

Normele de legislaţie care sunt diferite în ţara dumneavoastră faţă de indicaţiile din acest manual, au întâie-tate.

Vă dorim distracţie plăcută cu sistemul dumneavoastră de radio-navigaţie şi drum bun la volanul autovehicu-lului Škoda.

ŠKODA AUTO a.s. (numit în continuare numai ŠKODA)

Page 4: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Cuprins

Indicaţii generale

Manual de utilizare 3

Explicaţia simbolurilor 3

Indicaţii importante 3

Prezentarea generală a aparatului 4

Activarea şi dezactivarea aparatului 4

Setarea volumului sonor 5

Operarea pe ecran 5

Ecran de introducere cu tastatură 6

Operarea prin comandă vocală asistemului de radio-navigaţie

Informaţii introductive 7

Comenzile vocale 7

Funcţionarea SETUP

Meniul principal SETUP 9

Setările Radio 9

Setări media 9

Setări telefon 10

Setările sistemului 10

Setări ecran 10

Setări hartă 10

Setări navigaţie 11

Setări informaţii trafic 11

Setări comandă vocală 11

Setări video 11

Setări televizor 12

Regimul de funcţionare RADIO

Meniul principal RADIO 13

Posturile de radio cu ştiri din trafic TP 13

Regimul de funcţionare MEDIA

Meniul principal MEDIA 15

Informaţii introductive referitoare la regimul defuncţionare CD/DVD 16

Informaţii introductive referitoare la regimul defuncţionare MP3 17

Card de memorie 17

Sursele externe 18

Hard disc (HDD) 19

Regimul de funcţionare Video 19

Regim de funcţionare TV 21

Regimul de funcţionare PHONE

Meniul principal TELEFON 23

Agenda telefonului 23

Convorbirea telefonică şi funcţii în timpul uneiconvorbiri telefonice 24

Meniul SMS 24

Regimul de funcţionare TONE

Setări pentru tonalitate 26

Regimul de funcţionare MAP

Harta 27

Tasta funcţională „Navigation“ 28

Tasta funcţională „Split-screen“ 29

Regim de funcţionare NAV(Navigaţia)

Informaţii introductive 30

Datele de navigaţie şi DVD-ul de navigaţie 30

Ferestre de introducere pentru ghidarea întraseu 31

Meniul principal Navigaţia 31

Tasta funcţională „New destination“ (Destinaţienouă) 33

Ghidare în traseu cu o destinaţie 34

Regimul tur 35

Wegpunktmodus (regimul cu puncte de drum) 36

Blocarea manuală a anumitor porţiuni de drum 36

Ghidarea dinamică în traseu cu utilizarea TMC 37

Regimul TMC

Afişarea informaţiilor despre trafic TMC 38

Index

2 Cuprins

Page 5: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Indicaţii generale

Manual de utilizare

În acest Manual de utilizare sunt descrise toate variantele de echipare posibile,fără a fi marcate drept echipament special, variantă de model sau echipare înfuncţie de ţara de desfacere.

De aceea este posibil ca nu toate componentele de dotare descrise în acest Ma-nual de utilizare să fie prezente pe autovehiculul dumneavoastră.

Pentru cuprinsul echipamentelor care dotează autovehiculul dumneavoastră, con-sultaţi documentaţia de vânzare pe care aţi primit-o la cumpărarea autovehiculu-lui. Informaţii suplimentare găsiţi la dealerul dumneavoastră ŠKODA. Ð

Explicaţia simbolurilor

Ð Sfârşitul unui capitol.

Capitolul continuă pe pagina următoare.

→ Trecerea la următoarea tastă. Ð

Indicaţii importante

Indicaţii de siguranţă

ATENŢIE

■ Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! Şoferul poartă întrea-ga responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi sistemul astfel încât săaveţi tot timpul controlul asupra autovehiculului - Pericol de accident!■ Reglaţi astfel volumul sonor încât şoferul să poată auzi întotdeauna semna-lele acustice din exterior, de exemplu sirenele de avertizare ale autovehicule-lor cu drept de prioritate de circulaţie, cum ar fi echipajele de poliţie, salvare şipompieri.■ Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului! Ð

Garanţia

Aparatele dispun de aceleaşi condiţii de garanţie ca şi autovehiculele noi, consul-taţi Planul de Service. Ð

Întreţinerea ecranului

ATENŢIE

■ Nu utilizaţi dizolvanţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea potataca suprafaţa ecranului.■ Manipulaţi ecranul cu grijă, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cuobiecte ascuţite se pot produce adâncituri sau zgârieturi.

Indicaţie

Ecranul se poate curăţa de amprente cu o lavetă moale şi, dacă este cazul, cu al-cool pur. Ð

Recepţie a semnalelor

Parcările supraetajate, tunelurile, clădirile înalte sau munţii pot bruia semnalul ra-dio şi GPS în aşa măsură, încât se poate ajunge la o întrerupere totală. Ð

Codificarea anti-furt

Codificarea antifurt a sistemului dumneavoastră de radio-navigaţie împiedică pu-nerea în funcţiune a sistemului, după o pană de curent, de ex. în timpul unei repa-raţii a autovehiculului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei,după decuplarea sistemului de radio-navigaţie de la reţeaua de bord a autovehi-culului sau după arderea siguranţei, la repunerea în funcţiune este necesară in-troducerea codului. Puteţi afla codul numai „online“ de la ŠKODA System, pentru agaranta o protecţie şi mai eficientă împotriva furtului. În caz de nevoie, adresaţi-vă unui partener service autorizat ŠKODA.

Introducerea coduluiDacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa-ratul trebuie deblocat prin introducerea corectă a codului din patru cifre.› Introduceţi codul din patru cifre cu ajutorul tastelor funcţionale 0 până la 9 .

Cifra este preluată în câmpul de introducere.

3Indicaţii generale

Page 6: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezactiva (devinegri), şi nu se mai pot introduce alte cifre.› Dacă se doreşte ştergerea cifrelor din rândul de introducere de la dreapta la

stânga, apăsaţi tasta funcţională de pe ecran.› Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi tasta funcţio-

nală OK .

Numărul de cod falsDacă la introducerea codului se confirmă un cod greşit, procesul se mai poate re-peta o dată. Numărul încercărilor efectuate se afişează pe ecran, în rândul de jos.

Dacă numărul de cod este introdus greşit şi a doua oară, aparatul se blocheazăpentru circa o oră. Numai după o oră, timp în care aparatul trebuie să fie pornit şicontactul pus, este posibilă repetarea introducerii codului.

Dacă au loc din nou două încercări greşite, sistemul de radio-navigaţie se blo-chează din nou pentru o oră.

Indicaţie

Codul este stocat de obicei în memoria tabloului de instrumente. Astfel, se deco-dează automat (codarea Confort). Introducerea manuală a codului nu este nece-sară. Ð

Afişajul de pe ecran

Pe ecranul aparatului se afişează, de exemplu, informaţii de la Climatronic, distan-ţa dintre autovehicul şi obstacol la activarea „asistentului la parcare“ etc. Ð

Prezentarea generală a aparatului

- Butonul de reglare› pentru pornirea şi oprirea aparatului (apăsare)› pentru setarea volumului sonor al sursei audio redate curent /

operarea prin comandă vocală (rotire) 5RADIO - Regim de funcţionare Radio 13MEDIA - Regimul de funcţionare Media 15PHONE - Regimul de funcţionare Telefon 23TONE - Setările tonalităţii şi volumului sonor 26MAP - Reprezentarea hărţii 27NAV - Regimul de funcţionare navigaţie 30

1

2

3

4

5

6

7

TMC - Afişajul informaţiilor din trafic TMC 38SETUP - Reglajele în fiecare regim de funcţionare 9 şi - taste pentru mişcare înapoi şi înainte› Regimul de funcţionare RADIO - pentru selectarea postului din

lista posturilor memorate.› Regimul de funcţionare MEDIA - pentru selectarea titlului

următor sau anterior.› Regimul de funcţionare TV - pentru selectarea posturilor TV.Fanta pentru CD/DVD-uri 15Display 5 - ejectare CD, respectiv DVD 16 - activarea operării prin comandă vocală 7Butonul de meniu› Regimul de funcţionare RADIO - pentru reglarea manuală a

posturilor rotiţi; pentru a porni / a opri funcţia de redare auto-mată a posturilor (Scan) apăsaţi scurt.

› Regimul de funcţionare MEDIA – pentru selectarea titlurilor ro-tiţi; pentru a porni / a opri funcţia de redare automată (Scan)apăsaţi scurt.

› Afişajul hărţii (MAP) - rotiţi, pentru a modifica scarahărţii; apăsaţi scurt pentru repetarea unei indicaţii de navigaţieîn timpul prezentării traseului.

› Regimul de funcţionare Navigaţie (NAV) - apăsaţi scurt pentrurepetarea unei indicaţii de navigaţie în timpul prezentării tra-seului.

Fanta pentru cardul de memorie 17Ð

Activarea şi dezactivarea aparatului

› Pentru activarea, respectiv dezactivarea aparatului apăsaţi tasta 1 .

După activarea aparatului se va reda ultima sursa audio, care era în funcţiuneînainte de oprirea aparatului.

Dacă scoateţi cheia autovehiculului din contact în timp ce aparatul este conectat,aparatul se va dezactiva automat.

La autovehiculele echipate cu sistem KESSY, aparatul se dezactivează automat,după ce motorul este oprit şi se deschide portiera. Dacă mai întâi deschideţi por-tiera şi apoi opriţi motorul, aparatul se va dezactiva abia atunci când autovehicululva fi încuiat.

8

9

10

11

12

13

14

15

16

4 Indicaţii generale

Page 7: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Când contactul este decuplat, sistemul se opreşte automat (protecţia bateriei au-tovehiculului împotriva descărcării) după aproximativ o jumătate de oră. Ð

Setarea volumului sonor

› Pentru a creşte volumul sonor, rotiţi tasta 1 spre dreapta.› Pentru a reduce volumul sonor, rotiţi tasta 1 spre stânga.

Modificarea volumului sonor se va afişa pe ecranul aparatului.

Dacă volumul sonor se reduce la 0, boxele se dezactivează şi pe ecran apare sim-bolul .

ATENŢIE

Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului! Ð

Operarea pe ecran

Fig. 1 Modul de setare SETUP: meniul principal Setări / Setări radio

Ecranul aparatului este un aşa-numit „touchscreen“ (ecran senzitiv). Zonele înca-drate cu chenar colorat de pe ecran sunt deocamdată „active“ şi pot fi acţionateprin atingerea ecranului.

Unele funcţii ale sistemului de navigaţie pot fi utilizate de la volanul multifuncţio-nal, consultaţi Manual de utilizare al autovehiculului dumneavoastră.

„Tastele funcţionale“ de pe ecran› Zonele active, care apelează o funcţie sau un meniu, sunt denumite „taste

funcţionale“.

› De exemplu, în meniul principal Setup apăsaţi tasta funcţională Radio » fig. 1,pentru a apela meniul Setup radio C » fig. 1. Veţi afla în ce meniu vă aflaţi mo-mentan din rândurile superioare A şi C .

› De la tasta funcţională B şi D se face trecerea din orice meniu în meniulanterior.

„Cursor“› Apăsarea cursorului E » fig. 1 şi deplasarea în jos, respectiv în sus (sau apăsa-

rea tastei funcţionale şi ) permite mişcarea în meniul actual.› Puteţi deplasa cursorul din bara de reglare şi prin apăsarea tastei funcţionale

- sau + , de ex. la setarea regimului de funcţionare DVD.

„Fereastra tip pop-up“› După acţionarea tastei funcţionale F se deschide o aşa numită „fereastră de

pop-up“ cu puncte de meniu suplimentare.› Apăsaţi scurt unul dintre punctele de meniu ofertate. Fereastra Pop-up dispare

şi setarea selectată se va afişa în tasta funcţională.

Pentru a închide fereastra de Pop-up, fără a modifica setarea, apăsaţi tasta func-ţională din fereastra Pop-up.

„Casetă de bifare“Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate. În faţa unei funcţii care poate finumai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa numită „Casetă de bifare“G » fig. 1:

- Funcţia este activată.

- Funcţia este dezactivată.› Pentru activarea sau dezactivarea funcţiei, apăsaţi o dată scurt tasta funcţio-

nală respectivă.

Dacă, atunci când aparatul este activat, pe ecran nu se afişează nicio tastă func-ţională (de ex. în timpul redării unui DVD), se poate apăsa scurt pe ecran, pentru aafişa tastele funcţionale actuale.

Meniu exemplu din Manualul de utilizareApăsaţi tastele ABC → DEF - aceste taste trebuie acţionate consecutiv.

■ XYZ - Descrierea unei taste funcţionale în primul nivel de meniu■ XYZ - Descrierea unei taste funcţionale în al doilea nivel de meniu■ XYZ - Descrierea unei taste funcţionale în al doilea nivel de meniu

■ XYZ - Descrierea unei taste funcţionale în primul nivel de meniu Ð

5Indicaţii generale

Page 8: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Ecran de introducere cu tastatură

Fig. 2 Exemplu pentru un ecran de introducere cu tastatură / exemplu alunui ecran de introducere cu cifre

Ecranul de introducere cu tastatură apare, de exemplu, la introducerea unei noidestinaţii, la căutarea unei destinaţii speciale sau al unui număr de telefon.

Dacă acţionaţi o tastă funcţională cu un simbol pe tastatură în ecranul de introdu-cere, acest simbol apare în rândul de introducere în partea superioară a ecranului.

De asemenea, se pot şterge sau modifica succesiunea de litere din câmpul de in-troducere, sau se pot afişa şi caractere speciale pentru completare.

Oferta de simboluri este în funcţie de context.

Alte posibilităţi de introducere: - fereastră cu înregistrările care corespund cu selecţia. Tasta funcţională co-mută în lista cu înregistrările care corespund selecţiei.

- Revenire din orice punct de meniu la punctul precedent de meniu

- fereastră cu înregistrările care corespund cu selecţia

– comută de pe majuscule pe litere mici şi invers

– deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale

A-Z - comută pe interfaţa de introducere pentru litere

- Introduce spaţii goale

- comută pe scrierea cu litere chirilice

ABC - comută pe scrierea cu litere latine

– Deplasează cursorul în rândul de introducere - la stânga sau la dreapta

- şterge caracterele din câmpul de introducere, începând cu poziţia în care seaflă cursorul, de la dreapta la stânga

OK - Confirmarea textului înscris în câmpul de introducere date

Selectarea caracterelor speciale care au la bază litereÎn fereastra pentru introducere, echipamentele speciale sunt marcate cu simbolul„“. O acţionare îndelungată a unei litere astfel marcate oferă posibilitatea de aselecta simboluri specifice unor limbi străine.

Unele caractere speciale se pot „înlocui“. Astfel, în locul caracterelor germane „Ä“,„Ü“ şi „Ö“, sistemul de radio-navigaţie recunoaşte grupurile de litere „AE“, „UE“ şi„OE“. Alte caractere speciale pot fi ignorate, de exemplu, în locul lui „É“, „Ê“ sau„Ě“ sistemul de navigaţie recunoaşte un „E“ normal. Ð

6 Indicaţii generale

Page 9: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Operarea prin comandă vocală a sistemuluide radio-navigaţie

Informaţii introductive

Operarea prin comandă vocală este posibilă numai în următoarele limbi:

cehă, engleză, germană, franceză, spaniolă, portugheză, olandeză, italiană.

Operarea vocală poate fi utilizată în regimurile de funcţionare RADIO, MEDIA,PHONE, MAP şi NAV.

Activarea operării prin comandă vocală (Dialog)› Atingerea tastei .

Dialog› Dialogul lung, respectiv scurt se poate selecta prin apăsarea tastei de pe

aparat şi prin rostirea comenzii vocale „Long dialogue“ (sistemul redă mesajulcomplet, fără a-l prescurta) sau „Short dialogue“ (sistemul prescurtează unelemesaje sau le înlocuieşte cu un semnal acustic (Gong), ceea ce accelerează ope-rarea) sau manual, în regimul de funcţionare SETUP » pagina 11, Setări co-mandă vocală.

Întreruperea anunţurilor› Prin apăsarea scurtă a tastei de pe aparat poate fi întrerupt mesajul rostit în

acel moment. Astfel este posibilă rostirea mai rapidă a unei comenzi vocale su-plimentare.

Dezactivarea operării prin comandă vocală (Dialog)› După executarea comenzilor vocale, sistemul de comandă vocală se dezacti-

vează automat.› Prin apăsarea uneia din tastele care se găsesc pe laturile ecranului, sau prin

atingerea ecranului (dacă nu e vorba de apăsarea tastei funcţionale Hide help înreprezentarea asistenţei).

› Prin rostirea comenzii vocale „Cancel“.› Dacă sistemul nu primeşte nicio comandă când interfaţa de dialog este activă

sau nu recunoaşte comanda, răspunde cu întrebarea „Pardon?“ şi vă permiteastfel să rostiţi o comandă nouă. Dacă sistemul nu recunoaşte nici a doua oarăcomanda vocală, vi se oferă ajutor. Dacă sistemul nu recunoaşte nici a treia oarăcomanda vocală, primiţi înştiinţarea „Cancel“ şi controlul prin comandă vocală sedezactivează.

Înţelegerea optimă a comenzilor vocale depinde de mai mulţi factori:› Vorbiţi la tonalitatea obişnuită, fără accentuări şi pauze de prisos.› Evitaţi o dicţie greşită.› Nu utilizaţi prescurtări - rostiţi întotdeauna întreaga comandă vocală.› Nu vorbiţi în timp ce sistemul face un anunţ. Atâta timp cât sistemul nu a în-

cheiat mesajul, nu va reacţiona la o altă comandă vocală.› Uşile, geamurile şi trapa se închid, evitându-se astfel influenţele perturbatoare

ale mediului exterior asupra inteligibilităţii comenzilor verbale.› Limitaţi zgomotele suplimentare din autovehicul în timpul dialogului, de exem-

plu pasageri care vorbesc simultan.› Microfonul pentru comanda vocală este îndreptat atât spre şofer cât şi spre pa-

sagerul din faţă. De aceea, sistemul poate fi folosit de şofer şi de pasagerul dinfaţă. Ð

Comenzile vocale

Sistemul recunoaşte numai 30 000 înregistrări (aceasta înseamnă că, de exemplu,în regimul de funcţionare NAV, pentru ţara selectată, sunt recunoscute numai30 000 din cele mai mari oraşe). Dacă oraşul căutat nu este cuprins în cele 30 000de înregistrări, acesta nu poate fi rostit normal, ci trebuie introdus prin silabisire.

Informaţii cu caracter general referitoare la operarea prin comandă vocală pot fiaccesate prin scurta apăsare a tastei de pe aparat şi rostirea comenzii vocale„Instructions“. Se aude apoi un mesaj care vă informează că instrucţiunile suntstructurate în şapte părţi. Dacă doriţi informaţii detaliate cu privire la părţile indi-viduale ale instrucţiunilor, rostiţi de exemplu comanda vocală „Tutorial part 2“.

Informaţii cu caracter general referitoare la regimurile de funcţionare individualepot fi accesate prin scurta apăsare a tastei de pe aparat şi rostirea comenziivocale „Help Quick Commands“.

Comanda vocală „Help“Asistenţa poate fi accesată prin rostirea comenzii vocale „Help“. În funcţie de re-gimul de funcţionare în care vă aflaţi, asistenţa oferă diverse posibilităţi. Dacă po-sibilităţile oferite nu sunt suficiente, rostiţi comanda vocală „further options“.

Comutarea între regimurile de funcţionareDacă doriţi să comutaţi între regimurile de funcţionare după activarea comenziivocale, rostiţi întotdeauna numele regimului de funcţionare în care doriţi să co-mutaţi. Adică, dacă vă aflaţi de exemplu în regimul de funcţionare RADIO şi doriţisă treceţi în regimul de funcţionare MEDIA, rostiţi comanda vocală „Media“. Denu-mirile regimurilor de funcţionare PHONE, MAP, NAV trebuie întotdeauna pronun-ţate ca „Telephone, map, navigation“.

7Operarea prin comandă vocală a sistemului de radio-navigaţie

Page 10: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

În fiecare regim de funcţionare pot fi utilizate şi comenzi vocale pentru alte regi-muri de funcţionare - aparatul comută automat între regimurile de funcţionare in-dividuale.

Vizualizare asistenţăDacă se doreşte ca asistenţa să fie afişată pe ecranul aparatului, activaţi-o (apoidezactivaţi-o) numai manual în regimul de funcţionare SETUP » pagina 11,Setări comandă vocală.

Înregistrarea vocalăÎn regimul de funcţionare PHONE, NAV şi RADIO se permite introducerea unei în-registrări vocale scurte, după pronunţarea obiectului înregistrat se execută co-manda vocală dorită (de exemplu, în regimul de funcţionare PHONE poate fi intro-dusă pentru un contact din telefon o înregistrare şi după pronunţarea acesteiasistemul apelează numărul). Ð

8 Operarea prin comandă vocală a sistemului de radio-navigaţie

Page 11: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Funcţionarea SETUP

Meniul principal SETUP

Fig. 3Meniul principal SETUP

Apăsaţi tasta SETUP şi apoi tasta funcţională:

› Radio » pagina 9, Setările Radio;› Media » pagina 9, Setări media;› Telephone » pagina 10, Setări telefon;› System » pagina 10, Setările sistemului;› Display » pagina 10, Setări ecran› Map » pagina 10, Setări hartă;› Navigation » pagina 11, Setări navigaţie;› Traffic information » pagina 11, Setări informaţii trafic;› Voice control » pagina 11, Setări comandă vocală;› Video » pagina 11, Setări video. Ð

Setările Radio

Acţionaţi tasta SETUP → Radio .

■ Arrow buttons - Setările funcţiei de schimbarea posturilor de radio în regimul defuncţionare RADIO cu ajutorul tastelor săgeată■ Station list - Schimbarea tuturor posturilor radio, care sunt recepţionabile ac-

tual ale benzii de frecvenţă■ Preset list - Comutare doar pentru posturile de radio memorate

■ RDS Regional - Activarea / dezactivarea urmăririi automate a posturilor prin inter-mediul RDS■ Automatic - selectarea automată a postului radio cu cea mai bună recepţie la

momentul actual■ Fixed - postul regional selectat va fi păstrat cât mai mult timp posibil

■ Traffic programme (TP) - activarea şi dezactivarea canalului pentru mesajele pro-gramului de trafic

■ Current TMC stat.: ... - afişarea postului TMC, de la care sunt recepţionate mesajeleprogramului de trafic

■ fav. TMC station - stabilire post TMC■ Automatic - selectarea automată a postului radio cu cea mai bună recepţie la

momentul actual■ selectare din listă a postului TMC

■ Delete preset list - ştergerea posturilor memorate în lista de posturi

Indicaţie

■ RDS („Radio Data System”) serveşte transferului identificărilor programelor şi alserviciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată aposturilor. În cazul posturilor RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecvenţei, es-te afişat numele postului.■ TMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care trans-mite constant informaţii despre trafic. Ð

Setări media

Acţionaţi tasta SETUP → Media .

■ Activate AV input - pentru redarea unei surse audio/video externe, când este in-stalat un tuner TV.

■ Activate AUX input – pentru redarea unei surse audio externe■ Bluetooth audio autoplay - activează redarea automată de pe un player media■ AUX input level - reglarea sensibilităţii la intrare a unei surse externe

■ Low - sensibilitate redusă la intrare■ Medium - sensibilitate medie la intrare■ High - sensibilitate ridicată la intrare

■ Deactivate artist/title name – conform setărilor efectuate, în timpul funcţionăriiCD-urilor audio şi în regimul de funcţionare MP3, se vor afişa numele interpretu-lui şi titlul sau numai numele fişierului şi al folderului

■ Scan/Mix/Repeat including subfolders – redă pe rând toate fişierele MP3 din direc-toarele şi subdirectoarele de pe suportul respectiv, în ordinea corespunzătoare Ð

9Funcţionarea SETUP

Page 12: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Setări telefon

Acţionaţi tasta SETUP → Telephone .

■ Update telephone book - încarcă agenda telefonică din telefonul mobil în memoriasistemului de radio-navigaţie. Procesul poate dura câteva minute.

■ Delete call lists - ştergerea listelor de apeluri memorate■ Delete text message - ştergere mesaje text (SMS)■ Speed dial - editarea tastelor pentru apelarea rapidă■ Deactivate telephone - dezactivarea telefonului■ Restore factory settings - resetarea aparatului la starea de livrare, profilurile de uti-

lizator sunt şterse■ Change order of call lists - modificarea succesiunii din listele de apeluri, începând cu

apelul cel mai vechi, respectiv cel mai nou Ð

Setările sistemului

Acţionaţi tasta SETUP → System .

■ Sprache/Language - selectarea limbii de meniu pentru afişaje şi pentru anunţurilevocale■ Automatic - stabilirea automată a limbii de meniu, aceasta depinde de setările

din afişajul de informaţii■ sau o selectare directă dintr-o listă a limbii dorite

■ Date format - setarea formatului datei■ Time display - afişarea orei actuale pe ecran în regimurile de funcţionare RADIO,

MEDIEN şi MAP■ Off - dezactivare■ On - pornire

■ Date - setarea datei■ Factory settings - refacerea setărilor din fabrică

■ Selectaţi setarea care urmează să fie resetată■ Reset - Resetarea aparatului la starea de livrare, profilurile de utilizator sunt

şterse Ð

Setări ecran

Acţionaţi tasta SETUP → Display .

■ Brightness - setarea nivelului de luminozitate a ecranului■ Brightest - cel mai luminos nivel■ Brighter - nivel mai luminos■ Medium - nivel mediu■ Darker - nivel mai întunecat■ Darkest - nivelul cel mai întunecat

■ Day/night - comută între reprezentarea pentru zi şi pentru noapte a imaginii au-tomate a hărţii.■ Automatic - este comandat prin intermediul senzorilor disponibili ai autovehi-

culului■ Day - setare pentru utilizare pe timp de zi■ Night - setare pentru utilizare pe timp de noapte

■ Confirmation tone - Activarea / dezactivarea semnalului sonor de confirmare la ac-ţionarea unei suprafeţe de comandă funcţii■ On - pornire■ Off - dezactivare

■ Switch off display - este posibilă comutarea ecranului într-un mod de economisirea energiei; în rândul de jos sunt afişate informaţii actuale referitoare la sursaaudio. Se poate reactiva ecranul prin atingerea sa sau a oricărei taste, cu excep-ţia butonului de operare. Ð

Setări hartă

Acţionaţi tasta SETUP → Map .

■ Split-screen - poziţia ferestrei suplimentare în reprezentarea hărţii■ Left - stânga■ Right - dreapta

■ Dest. guidan. symbol - afişarea indicaţiilor de navigaţie şi a busolei în fereastra su-plimentară în modul de vizualizare 2D sau 3D

■ Destination display - afişare informaţii despre destinaţie » pagina 27, Taste func-ţionale şi simboluri în timpul ghidării în traseu■ Destination - destinaţie■ Next stopover destination - următoarea destinaţie intermediară

■ POI selection - selectare destinaţii speciale, acestea sunt afişate pe hartă prin in-termediul unor simboluri

■ Show VIP destination symbols - afişarea pe hartă a destinaţiilor memorate ca favo-rite, cu simbolul categoriei de destinaţii favorite selectate

■ Show speed limitation - pe ecran este afişată limitarea de viteză actuală, pentrusegmentul de drum parcurs Ð

10 Funcţionarea SETUP

Page 13: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Setări navigaţie

Acţionaţi tasta SETUP → Navigation .

■ Suggest 3 alternative routes - propunere trei rute alternative » pagina 32, Tastafuncţională „Options“

■ Nav. announcements - setarea mesajelor sistemului de navigaţie■ Off - dezactivare■ Dynamic - recomandările acustice de deplasare sunt redate numai dacă se

părăseşte ruta calculată, de exemplu din cauza unor probleme anunţateapărute în trafic

■ On - pornire■ Time display - setarea afişării timpului în partea de jos a hărţii

■ Time of arrival - afişare ora sosirii la destinaţie■ Remaining time - afişarea timpului de deplasare rămas

■ My points of interest - importare destinaţii speciale proprii de pe cardul SD■ Define home address - „editarea“ adresei de domiciliu » pagina 33, Tasta funcţio-

nală „ Home“■ Destination entry - afişarea ecranului pentru înregistrarea destinaţiei » pagina

33, Tasta funcţională „ Address“■ Current position - memorarea poziţiei actuale ca adresă de domiciliu■ Delete - ştergerea adresei de domiciliu■ Edit - editarea adresei de domiciliu■ Set current position - setarea poziţiei actuale ca adresă de domiciliu

■ Advanced navigation settings - setări extinse ale navigaţiei■ Demo mode - pornirea unei prezentări virtuale (imaginare) a traseului■ Enter start location - introducerea locaţiei de pornire pentru regimul Demo■ Av. speed for time calc. - în funcţie de viteza medie setată, se calculează ora sosi-

rii sau durata călătoriei în regimul Demo■ Fast - viteză ridicată■ Medium - viteză medie■ Low - viteză redusă Ð

Setări informaţii trafic

Acţionaţi tasta SETUP → Traffic information .

■ Fav. TMC station - stabilire post TMC■ Automatic - căutare automată a postului TMC■ selectarea postului TMC preferat dintr-o listă

■ TMC filter - setarea afişării informaţiilor de trafic■ All - afişarea tuturor informaţiilor actuale de trafic■ On Route - afişarea numai a mesajelor care se află pe traseul ce urmează să fie

străbătut■ Verkehrsfunk (TP) (informaţii trafic) - activarea şi dezactivarea canalului pentru

mesaje privind traficul » pagina 13, Posturile de radio cu ştiri din trafic TP Ð

Setări comandă vocală

Acţionaţi tasta SETUP → Voice control .

■ Dialogue style - setare stil dialog■ Long - sistemul redă complet mesajul, fără a-l prescurta■ Short - sistemul scurtează unele mesaje sau le înlocuieşte cu un semnal acus-

tic (Gong), accelerându-se astfel operarea■ Visual voice command help - asistenţa vizuală a comenzilor vocale prezintă o vedere

de ansamblu a celor mai importante comenzi vocale într-o fereastră tip Pop-Up.„Reprezentarea vizuală a asistenţei comenzilor vocale“ poate fi setată separatpentru fiecare regim de funcţionare din sistem (adică, dacă setaţi „reprezenta-rea asistenţei” numai pentru regimul de funcţionare MAP, aceasta este afişatănumai în acest regim de funcţionare).

■ Delete voice tags - ştergerea indicativelor vocale proprii■ All - ştergerea tuturor numelor alocate prin comandă vocală■ Telephone book - agenda telefonică■ Radio memory - memoria radio■ Navigation memory - memoria sistemului de navigaţie Ð

Setări video

Acţionaţi tasta SETUP → Video .

■ Audio language - setarea limbii mesajelor vocale■ Menu language - setarea limbii meniurilor DVD■ Subtitles - subtitrări■ DVD format - setarea formatului DVD

■ 4:3 - format 4:3■ 16:9 - format 16:9 Ð

11Funcţionarea SETUP

Page 14: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Setări televizor

Acţionaţi tasta SETUP → Video .

■ TV search mode - sunt căutate posturi TV■ Station list - selectarea posturilor TV din lista tuturor posturilor TV ce pot fi re-

cepţionate momentan■ Preset list - afişarea posturilor TV care sunt memorate în memoria pentru pos-

turi■ TV Norm - modificarea normei TV■ TV Format - modificarea raportului formatului imaginii TV

■ 4:3 - format 4:3■ 16:9 - format 16:9

■ TV-Audio channel - selectarea canalului audio în cazul canalului audio bilingv (dual)„“■ Channel A - Canal audio A■ Channel B - Canal audio B

■ Automatic DVB-T/Analogue switch - postul TV selectat este căutat în format analo-gic, respectiv digital

■ Delete TV preset list - ştergere listă posturi memorate TV■ AV1 Norm - normă de redare, întotdeauna numai pentru o sursă audio sau video

externă■ AV2 Norm - normă de redare, întotdeauna numai pentru o sursă audio sau video

externă Ð

12 Funcţionarea SETUP

Page 15: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regimul de funcţionare RADIO

Meniul principal RADIO

Fig. 4Meniu principal RADIO

› Acţionaţi tasta RADIO - Meniul principal RADIO

Tasta funcţională Band■ FM - banda de frecvenţă FM■ AM - banda de frecvenţă AM

Banda de frecvenţă poate fi modificată prin apăsarea repetată a tastei RADIO .

Tasta funcţională Station list

› Deschide lista tuturor posturilor radio FM, care pot fi recepţionate. Dacă unul dinposturile din lista de posturi este deja memorat, este afişat numărul presetării.

Tasta funcţională Memory■ Presets 1...6 - afişarea tastelor de memorie 1 - 6■ Presets 7...12 - afişarea tastelor de memorie 7 - 12■ Presets 13...18 - afişarea tastelor de memorie 13 - 18■ Presets 19...24 - afişarea tastelor de memorie 19 - 24

Comutarea posturilor radio memorate cu tastele sau - pe baza setărilor „tas-te săgeată“ (pe ecran apare Presets) sau a tuturor posturilor FM ce pot fi recep-ţionate momentan » pagina 9, Setările Radio.

Memorare posturi de radio în lista de posturi - setaţi postul de radio dorit şi men-ţineţi apăsată tasta funcţională 1 până la 24 , până când se emite un semnal deavertizare.

Tasta funcţională Extras■ Scan - redarea automată a tuturor posturilor radio ce pot fi recepţionate din

banda de frecvenţe curentă, pentru câte aproximativ cinci secunde. Apăsaţi dinnou butonul de meniu 15 sau tasta funcţională Scan , pentru a încheia redareaautomată la postul de radio redat momentan.

■ TP - activarea şi dezactivarea canalului pentru mesajele programului de trafic(doar în regim de funcţionare FM)» pagina 13, Posturile de radio cu ştiri din tra-fic TP

■ Switch off display - este posibilă comutarea ecranului într-un mod de economisirea energiei, ecranul devine negru iar în rândul de jos sunt afişate informaţii ac-tuale referitoare la sursa audio. Se poate reactiva ecranul prin atingerea lui saua oricărei taste, cu excepţia butonului de operare.

RDS (Radio Data System) serveşte transferului identificărilor programelor şi al ser-viciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a postu-rilor.

În cazul posturilor RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecvenţei, este afişatnumele postului.

Dacă un post de radio transmite informaţii suplimentare prin funcţia RDS, în tim-pul memorării postului respectiv, se poate întâmpla ca numele postului de radiosă nu se memoreze corect.

Tasta funcţională Man.

Posturile de radio pot fi setate manual, prin rotirea butonului 15 sau prin interme-diul tastelor funcţionale din rândul de jos al ecranului. Ð

Posturile de radio cu ştiri din trafic TP

Acţionaţi tasta RADIO → Extras → TP - activarea şi dezactivarea canalului pentrumesaje privind traficul.

Simbolul „TP“ împreună cu numele posturilor (de ex. din lista de posturi sau dinlista posturilor memorate) indică un post cu informaţii despre trafic.

Indiferent de postul de radio ascultat, o componentă de recepţie suplimentară vaavea grijă să se recepţioneze întotdeauna un post cu informaţii despre trafic, atâttimp cât funcţia informaţiilor despre trafic este activată. În timpul regimului defuncţionare media, în fundal se caută automat un post radio cu ştiri din trafic.

Disponibilitatea funcţiei monitorizarea radio a traficului este indicată prin literele„TP“ în partea de sus dreapta a ecranului.

13Regimul de funcţionare RADIO

Page 16: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Dacă se întâmplă să nu se recepţioneze niciun post cu informaţii despre trafic, deexemplu deoarece recepţia radio este deranjată, în loc de „TP“, se afişează „NoTP“. Ð

14 Regimul de funcţionare RADIO

Page 17: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regimul de funcţionare MEDIA

Meniul principal MEDIA

Fig. 5Meniul principal MEDIA

În funcţie de sursa media selectată, meniul principal MEDIA va fi reprezentat caAudio sau Video.

Apelarea meniului principal MEDIA şi comutarea sursei media› Apăsaţi tasta MEDIA , pentru a deschide meniul principal MEDIA. Se continuă re-

darea sursei media reglate anterior.› Dacă se pot selecta la aparat surse video şi audio, comutaţi de la tasta de selec-

tare MEDIA între ultima sursă audio şi ultima sursă video.

■ MEDIA - apelarea meniului principal MEDIA şi comutarea sursei media.■ CD - comutare pe un CD/DVD introdus

■ CD int. - CD introdus unitatea internă a aparatului■ CD ext. - CD în schimbătorul CD extern

■ SD – comută pe un card de memorie conectat » pagina 17, Card de memorie■ HDD – comută pe fişierele audio memorate pe hard discul intern » pagina 19,

Hard disc (HDD)■ AUX - comută pe o sursă audio externă, conectată prin intermediul fişei multi-

media AUX » pagina 18, Intrarea AUX■ MDI - comută pe o sursă audio externă, conectată prin intermediul fişei multi-

media MDI » pagina 18, Intrarea MDI - mufa multimedia■ – comută pe o sursă audio conectată prin Bluetooth ®■ Video - Meniul surse video Video » pagina 19, Regimul de funcţionare Vi-

deo, » pagina 21, Regim de funcţionare TV.

■ Repeat - afişarea opţiunilor de repetare■ Title - repetarea titlului actual■ CD - repetarea tuturor titlurilor de pe discul CD actual■ Folder - repetarea tuturor titlurilor din directorul actual (regim MP3)

■ Extras - afişarea opţiunilor de redare■ Mix - toate titlurile sursei audio actuale se redau în ordine aleatorie■ Mix - revenirea la redarea normală■ Scan - toate titlurile de pe sursa media actuală vor fi redate circa 10 secunde

fiecare. Redarea automată poate fi pornită sau oprită şi prin atingerea scurtăa butonului de meniu 15 .

■ Scan - revenirea la redarea normală.■ HDD capacity - informaţii referitoare la spaţiul ocupat respectiv liber de pe

hard disc (HDD).■ Switch off display - este posibilă comutarea ecranului într-un mod de economi-

sire a energiei; ecranul devine negru iar în rândul de jos sunt afişate infor-maţii actuale referitoare la sursa audio. Se poate reactiva ecranul prin atin-gerea sa sau a oricărei taste, cu excepţia butonului de operare.

■ Selection – deschide lista de titluri a sursei audio actuale, pentru a selecta unalt titlu sau o altă sursă audio■ - afişarea directorului supraordonat, comutarea în meniul principal al sur-

selor audio■ Title - porneşte redarea titlului selectat■ - memorarea directoarelor, listei de redare şi suportului de date pe hard

disc HDD » pagina 19, Hard disc (HDD).

Tastele aparatului pentru comandarea sursei audio sau video actualeTastele cu săgeţi de pe aparat sau acţionează întotdeauna în sursa audio as-cultată momentan, indiferent de meniul în care vă găsiţi.

– apăsarea scurtă realizează transferul la începutul titlului sau capitolului cu-rent, printr-o nouă apăsare se realizează transferul la începutul titlului sau capito-lului anterior.

– apăsarea scurtă realizează transferul la începutul titlului sau capitoluluiurmător, printr-o nouă apăsare se realizează transferul la începutul titlului sau ca-pitolului următor.

În meniul sursei audio în funcţiune momentan, titlurile se pot selecta şi de la bu-tonul de meniu 15 .

Tastele funcţionale pentru comandarea sursei audio sau video actuale – apăsarea scurtă realizează transferul la începutul titlului sau capitolului cu-rent, printr-o nouă apăsare se realizează transferul la începutul titlului sau capito-lului anterior.

15Regimul de funcţionare MEDIA

Page 18: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

– prin apăsare scurtă se comută la începutul titlului sau capitolului următor.

- Pauză: redarea se întrerupe în acel loc şi simbolul se schimbă în - dupăapăsare se reia redarea din acest loc.

Indicaţie

Dacă se reduce volumul sonor în timpul redării unui CD, de pe hard disc sau a uneialte surse audio la valoarea 0, se modifică simbolul din în iar redarea esteîntreruptă. Ð

Informaţii introductive referitoare la regimul defuncţionare CD/DVD

Introducerea CD/DVD-ului› Introduceţi un CD/DVD cu faţa înscrisă în sus în fanta CD 11 , până când CD-ul

este tras automat în aparat. Redarea începe automat.

Scoaterea CD/DVD-ului› Acţionaţi tasta - CD/DVD-ul va fi ejectat.

Dacă CD/DVD-ul ejectat nu este îndepărtat în interval de 10 secunde, el va fi trasdin nou în aparat, din motive de siguranţă.

CD/DVD-ul nu poate fi cititCând introduceţi un CD/DVD pe care aparatul nu-l poate citi, se afişează o fe-reastră Pop-up cu o indicaţie. După câteva secunde discul CD/DVD este adus dinnou în poziţia de ejectare.

Dacă CD/DVD-ul nu este îndepărtat în interval de 10 secunde, el va fi tras din nouîn aparat, din motive de siguranţă.

Sărirea capului de redarePe drumuri precare sau în condiţii de deplasare care favorizează producerea vibra-ţiilor puternice, discul poate sări şi se produc repetiţii.

Formarea condensuluiCând vremea este rece sau când plouă, în aparatul CD/DVD se poate forma ume-zeală (condens). Acest lucru poate determina sărirea capului de redare sau oprireafuncţionării. În asemenea situaţii trebuie să aşteptaţi până la dispariţia umezelii.

Indicaţii pentru întreţinerea CD/DVD-urilorDacă un CD/DVD este murdar, nu îl curăţaţi prin mişcări circulare, ci din interiorspre exterior, cu o lavetă moale, fără scame. În cazul unei murdării persistente vărecomandăm să curăţaţi CD/DVD-ul cu o substanţă specială pentru curăţarea CD/DVD-urilor. Nici în acest caz nu curăţaţi CD/DVD-ul executând mişcări circulare, cidin interior spre exterior, apoi lăsaţi-l să se usuce.

Fişiere MP3 şi WMA (Windows Media Audio)Fişierele MP3 şi WMA se pot memora pe hard discul aparatului » pagina 19, Harddisc (HDD).

Fişierele audio care au fost comprimate cu Windows Media Audio, pot fi protejatesuplimentar prin procedeul DRM (Digital Rights Management). Astfel de fişiereWMA nu pot fi redate de aparat.

ATENŢIE

Playerul CD/DVD este un produs cu laser din clasa 1. La deschiderea playeruluiCD/DVD, există pericolul de rănire din cauza razelor laser invizibile.

ATENŢIE

■ În aparatul intern CD/DVD pot fi redate CD-uri audio (CD-A) şi DVD-uri audio, CD-uri MP3 şi DVD-uri MP3, precum şi DVD-uri video.■ Nu introduceţi niciodată în unitatea internă CD-uri cu indicaţia „A nu se introdu-ce în unităţi fără sertar“ sau Eco Disc.■ Introducerea unui al doilea CD/DVD în timpul redării unui CD/DVD deja introduspoate deteriora mecanismul de redare CD/DVD al aparatului. După acţionarea tas-tei de ejectare poate dura câteva secunde până când CD/DVD-ul va fi ejectat.În acest timp, obturatorul fantei de introducere a CD/DVD-urilor este deschis. Aş-teptaţi neapărat ejectarea CD/DVD-ului înainte de a încerca să introduceţi un nouCD/DVD.■ În cazul unei defecţiuni mecanice a mecanismului CD/DVD sau la introducereagreşită sau incompletă a unui CD/DVD, pe ecran se afişează mai întâi „Error: CD/DVD. Please check CD/DVD.“ şi apoi „CD/DVD-Drive Error“. Verificaţi CD/DVD-ul şireintroduceţi-l corect şi complet în unitatea de redare. Dacă se afişează din nou o„CD/DVD-Drive Error“, adresaţi-vă unităţii dumneavoastră service ŠKODA.■ Dacă temperatura din interiorul aparatului este prea ridicată, nu se mai pot in-troduce CD/DVD-uri. Aparatul comută în ultima stare de funcţionare activă.■ Nu utilizaţi niciodată lichide precum benzina, solvenţii sau soluţii pentru curăţa-rea plăcilor de pick-up, deoarece acestea pot distruge suprafaţa CD/DVD-ului!■ Nu expuneţi niciodată discul CD/DVD razelor solare directe!

16 Regimul de funcţionare MEDIA

Page 19: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

■ Inscripţionaţi discul CD/DVD numai cu instrumente de scris adecvate.■ Nu lipiţi nimic pe CD/DVD!

Indicaţie

■ Dacă tasta funcţională CD este inactivă, înseamnă că momentan nu este intro-dus niciun CD/DVD audio sau că CD/DVD-ul audio nu poate fi citit.■ CD/DVD-urile protejate împotriva copierii sau CD-R, CD-RW şi DVD-RW neorigi-nale nu vor funcţiona după caz deloc sau doar limitat.■ Fişierele audio WMA (Windows Media Audio) pot fi redate de aparat şi pot fi me-morate pe hard disc (HDD), dacă nu sunt protejate prin DRM (Digital Rights Mana-gement). Acţionarea şi comportamentul acestora este acelaşi cu al fişierelor audiocomprimate MP3 şi nu vor fi descrise în mod special în acest manual.■ Vă rugăm să respectaţi şi indicaţiile referitoare la funcţionarea MP3 » pagina17, Informaţii introductive referitoare la regimul de funcţionare MP3.■ Se vor respecta prevederile legale naţionale referitoare la drepturile de autorvalabile în ţara dumneavoastră.■ CD-Player-ul nu conţine piese care necesită întreţinere sau reparaţie. În cazul încare CD-Player-ul este defect, adresaţi-vă unei unităţi specializate.■ Mecanismul DVD din acest aparat utilizează pentru redare un sistem de codifi-care audio Dolby Digital® şi DVD-uri audio MLP Lossless® pentru cea mai înaltă ca-litate de redare, corespunzătoare acestui standard. „Dolby®“, „MLP Lossless®“ şisimbolul dublu D sunt marcă înregistrată a Dolby Laboratories®.■ Cu ajutorul „DTS®“ şi „DTS 2.0®“ sunetul Surround al unui DVD este transformatşi redat la cea mai înaltă calitate. „DTS®“ şi „DTS 2.0®“ sunt mărci înregistrate aleDTS, Inc.■ Orice impuritate sau deteriorare a unui CD/DVD poate conduce la dificultăţi întimpul „citirii“ informaţiilor. Cu cât CD-ul este mai murdar sau mai deteriorat, cuatât mai greu este citit de aparat. Zgârieturile puternice produc erori de citire prinsărirea sau „agăţarea“ CD/DVD-ului. Toate CD/DVD-urile trebuie manevrate cugrijă şi trebuie păstrate permanent într-o husă de protecţie. Ð

Informaţii introductive referitoare la regimul defuncţionare MP3

Cerinţe despre fişierele şi suporturile de date MP3› CD-ROM, CD-R, CD-RW cu o capacitate de 650 MB şi 700 MB.› DVD-uri cu o capacitate de până la 4.7 GB şi DVD-uri Double-Layer cu o capacita-

te de până la 8.5 GB.› CD/DVD-urile trebuie să corespundă standardului ISO 9660-Level 2 precum şi

sistemului de fişiere Joliet (single session şi multisession).

› Numele fişierelor nu trebuie să fie mai lungi de 64 caractere.› Structura directoarelor este limitată la 8 domenii de subdirectoare.› Numele artistului, al albumului şi al titlului fişierului MP3 redat pot fi afişate,

dacă aceste informaţii sunt disponibile sub formă de aşa zis ID3-Tag. Dacă nuexistă ID3-Tag, se afişează numele directorului sau al fişierului.

› Fişierele WMA Windows Media Audio, pot fi redate, dacă nu sunt protejate prinprocedeul DRM (Digital Rights Management). Astfel de fişiere WMA nu pot fi re-date de aparat.

› Acţionarea şi comportamentul fişierelor WMA care pot fi redate este acelaşi cual fişierelor MP3 şi nu vor fi descrise în mod special în acest manual.

Rată de transfer (Flux de date per unitate de timp)› Aparatul suportă fişiere MP3 cu rată de transfer de la 32 la 320 kbit/s, precum şi

fişiere MP3 cu rată de transfer variabilă.› La fişierele cu rată de transfer variabilă, afişajul duratei de funcţionare poate fi

inexact. Ð

Card de memorie

Introducerea cardului de memorie› Introduceţi cardul de memorie compatibil, cu colţul tăiat orientat în sus şi spre

înainte, în locaşul cardului de memorie 16 , până când se „fixează“. Redarea înce-pe automat.

Scoaterea cardului de memorie› Apăsaţi cardul de memorie introdus. Cardul de memorie „sare“ în poziţia de ex-

tragere.

Cardul de memorie gol sau datele nu pot fi cititeDacă se introduce un card de memorie pe care nu sunt memorate sau sunt memo-rate fişiere audio ilizibile, după procesul de încărcare nu se va comuta pe regimulde funcţionare al cardului de memorie.

Cerinţe pentru cardurile de memorie› Cardurile de memorie cu mărimea de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm sau 1,4 mm pot fi

introduse în aparat.

› Cardurile de memorie SD (Secure Digital Memory Cards) şi MMC (MultimediaCards) cu o capacitate de până la 4 GB.

17Regimul de funcţionare MEDIA

Page 20: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

› Cardurile de memorie SDHC (Secure Digital High-Capacity Memory Cards) cu ocapacitate de până la 32 GB.

› Este posibil ca unele date de pe cardurile de memorie să nu poată fi redate sauca redarea acestora să fie limitată. Datorită diferitelor cerinţe privind calitateaale producătorilor de carduri, nu este posibilă garantarea cardurilor de memorieîn toate condiţiile.

Indicaţie

■ De pe cardul SD pot fi citite numai fişierele MP3 şi WMA neprotejate. Alte tipuride date vor fi ignorate.■ Fişierele MP3 şi WMA se pot memora pe hard discul aparatului » pagina 19,Hard disc (HDD). Ð

Sursele externe

Intrarea AUX şi MDI

Intrarea AUXAcţionaţi tasta MEDIA → AUX .

Sursele audio externe, care sunt conectate la mufa AUX, nu pot fi acţionate prinintermediul sistemului de radio-navigaţie. Prin intermediul sistemului de radio-na-vigaţie se poate regla numai volumul

Pentru mufa AUX se foloseşte fişa jack standard 3,5 mm. Dacă sursa audio ex-ternă nu dispune de acest tip de fişă, trebuie să se folosească un adaptor.

Intrarea MDI - mufa multimediaAcţionaţi tasta MEDIA → MDI .

Fişierele audio de pe suporturile externe de date conectate la mufa multimedia, înformat MP3, WMA, OGG-Vorbis şi AAC pot fi redate prin sistemul de radio-naviga-ţie.

Sursele audio externe, care sunt conectate la mufa MDI, pot fi acţionate prin in-termediul sistemului de radio-navigaţie.

Se poate selecta oricând o altă sursă audio de la radio. Atât timp cât sursa audioexternă nu este oprită, ea va funcţiona în fundal.

Utilizarea sursei audio externe este descrisă în manualul de utilizare al pro-ducătorului corespunzător.

Pentru conectarea surselor audio externe la intrarea MDI se va utiliza un adaptorspecial.

iPodDacă aţi conectat un iPod la intrarea MDI, se deschide un meniu în care se pot se-lecta folderele iPod-ului (listele de melodii, artistul, albumul, piesa, etc.).

Adaptarea volumului sonor al sursei audio externeVolumul sonor al sursei audio externe se poate modifica de la regulatorul de vo-lum sonor al sistemului de radio-navigaţie 1 .

În funcţie de sursa audio conectată, se poate modifica volumul sonor de ieşire alsursei audio externe.

De asemenea, se poate modifica sensibilitatea intrării sursei audio externe, pen-tru a adapta volumul sonor al sursei audio externe la cel al celorlalte surse audio,sau pentru a împiedica producerea bruiajelor » pagina 9, Setări media.

Condiţii pentru conectarea corectă› Se pot conecta numai dispozitive USB cu specificaţia 2.0.› Versiunea tabelului de date FAT (File Allocation Table) al aparatului conectat

trebuie să fie FAT16 (< 2 GB) sau FAT32 (> 2 GB).› La redarea unui aparat cu hard disc (HDD), pe care se găsesc mari volume de da-

te, se pot produce întârzieri mari la citirea fişierelor de muzică.› La redarea de pe un aparat pe care există o structură complicată de directoare,

se poate produce o întârziere la citirea fişierelor de muzică.› Structura de foldere de pe aparatul conectat nu trebuie să depăşească o adânci-

me de 8 domenii. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 1000 fişiere.› Pentru conectarea aparatului nu trebuie să se folosească cabluri USB sau distri-

buitoare USB (HUB).

ATENŢIE

■ Nu aşezaţi în niciun caz sursele audio externe pe planşa de bord. La o ma-nevră bruscă acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasa-gerii.■ Nu aşezaţi în niciun caz sursele audio externe în apropierea airbagurilor. Ladeclanşarea airbagurilor acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putearăni pasagerii.■ În timpul deplasării, sursa audio externă nu trebuie ţinută în mână sau pegenunchi. La o manevră bruscă poate fi proiectată în habitaclu şi poate răniipasagerii.■ Dispuneţi întotdeauna cablul sursei audio externe, în aşa fel, încât să nu văderanjeze în timpul deplasării.

18 Regimul de funcţionare MEDIA

Page 21: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

ATENŢIE

Mufa AUX trebuie folosită numai pentru sursele audio!

Indicaţie

■ Sursa audio externă conectată prin AUX-IN, poate fi folosită numai dacă nu esteconectat simultan un aparat la MDI.■ Dacă la AUX este conectată o sursă audio externă echipată cu un adaptor pen-tru alimentarea externă cu curent, se poate întâmpla ca semnalul audio să fiebruiat. Aceasta depinde de calitatea adaptorului utilizat. Ð

Hard disc (HDD)

Memorarea pe hard disc a fişierelor MP3 şi WMA (HDD)

Dacă aparatul se dezactivează în timpul memorării, procesul de memorare se în-trerupe la ultimul titlu memorat în totalitate.

Selectarea, memorarea şi prelucrarea numelor titlurilor şi a directoarelorSelectaţi pe cardul de memorie titluri sau directoare pe care doriţi să le memoraţipe hard disc. În fereastra de selectare a surselor audio disponibile se poate selec-ta şi întregul conţinut al unui suport de date introdus, pentru a fi memorat pehard disc.

■ Acţionaţi tasta MEDIA → Selection .■ - deschiderea meniului pentru prelucrarea directoarelor

■ Play - redare automată■ Copy - memorarea titlurilor sau directoarelor pe hard disc

■ Insert file/folder here - memorare direct în directorul curent de pe hard disc■ New folder - creare director nou■ Cancel - întrerupeţi procesul de memorare

■ Rename - deschiderea ferestrei de introducere pentru modificarea numeluititlului sau directorului

■ Delete - ştergerea titlului sau directorului selectat

Un director poate avea maxim 7 subdirectoare. Apăsaţi tasta funcţională , pen-tru a deschide directorul supraordonat.

În timpul memorării fişierelor audio puteţi asculta în continuare piesele muzicalede pe această sursă audio sau de pe alta.

Indicaţie

Memorarea a 100 piese muzicale de lungime medie (3-5 minute) durează aproxi-mativ 40 minute. Ð

Regimul de funcţionare Video

Introducerea şi pornirea unui video-DVD

Fig. 6 Meniul DVD / operarea meniului filmului

Introduceţi DVD-ul în fanta pentru CD/DVD, cu faţa inscripţionată în sus, pânăcând acesta este tras automat în aparat.

Redarea video-DVD porneşte automat. Citirea datelor de pe video-DVD poate du-ra câteva secunde, timp în care ecranul se întunecă.

Imaginea TV apare numai când autovehiculul staţionează. În timpul deplasării,ecranul este dezactivat şi se aude numai sonorul.

Apăsaţi scurt pe ecran, pentru a activa meniul DVD. Dacă se apasă din nou în zonaliberă a ecranului, se ascunde din nou meniul DVD. După 15 secunde de inactivita-te, meniul DVD dispare automat.

Formatul ecranuluiFilmul porneşte în formatul ecranului presetat. Formatul imaginii poate fi modifi-cat în meniul Setup Video » pagina 11, Setări video.

Meniul Video-DVD■ AV – comută pe o sursă video externă conectată■ TV - comutare în regimul de funcţionare TV■ DVD - comută pe un video-DVD existent în unitatea internă CD/DVD

19Regimul de funcţionare MEDIA

Page 22: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

■ Audio - comutare în meniul Audio■ Menu - comutare în meniul filmului » fig. 6■ Display - modificarea luminozităţii, contrastului şi reglajului de culoare a ecranu-

lui■ Chapter - comutare la lista de capitole■ - prin apăsare scurtă se comută la începutul capitolului actual, printr-o nouă

apăsare se comută la începutul capitolului anterior■ - prin apăsare scurtă se comută la începutul capitolului următor■ - redarea se întrerupe în locul actual şi simbolul se schimbă în - după

apăsare se reia redarea din acest loc Ð

20 Regimul de funcţionare MEDIA

Page 23: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regim de funcţionare TV

Meniul principal TV

Fig. 7Meniul TV

Imaginea TV apare numai când autovehiculul staţionează. În timpul deplasării,ecranul este dezactivat şi se aude numai sonorul.

DVB-T (Digital Video Broadcasting-Terrestrial)În cazul DVB-T semnalul TV se transmite terestru. DVB-T face posibilă recepţiona-rea la un nivel de calitate ridicat.

Echiparea cu DVB-T este până acum limitată, mai ales în zonele industriale şi înzonele urbane dens locuite. Din acest motiv, aparatul a fost echipat cu un tunerhibrid, care constă dintr-un receptor TV analog obişnuit şi un receptor DVB-T.

Postul TV recepţionat este afişat pe afişajul de informare şi la comutarea şi acce-sarea meniului TV, pe ecran. Posturile TV analogice şi digitale sunt afişate diferitşi sunt marcate pe ecran prin „Analog“ sau „DVB-T“.

Acţionaţi tasta MEDIA .

■ TV - se afişează ultimul canal TV acordat, în formatul de imagine prestabilit, înimagine completă » pagina 12, Setări televizor. Meniul TV se deschide prin atin-gerea ecranului.■ sau - comutare la următoarele posturi TV din lista de posturi, similar cu

tastele săgeată de pe aparat■ Audio - comută în meniul audio şi redă ultima sursă audio selectată.■ Station list – deschide lista de posturi a posturilor TV analoge recepţionate mo-

mentan şi a posturilor TV şi radio digitale.■ Presets - deschide lista de posturi memorate a posturilor TV analoge memora-

te manual şi a posturilor TV şi radio digitale.■ Save - memorarea posturilor TV actuale■ → Delete - ştergerea posturilor TV memorate

■ Extras - deschide un meniu cu funcţii suplimentare■ T-TXT - deschiderea paginii Videotext a postului acordat momentan, dacă

este disponibil Videotext pentru postul acordat■ Display - activează meniul pentru modificarea setărilor imaginii■ EPG – deschide prezentarea generală a ghidului electronic de programe

(Electronic Program Guide), dacă în locaţie se recepţionează posturi TV digi-tale prin DVB-T

■ Manual - comută pe acordarea manuală a unui canal TV de la tastele săgeatăale aparatului sau pe ecranul meniului principal TV

Rotirea butonului de reglare 1 - acordarea manuală a unui canal TV sau un postTV digital

Afişaje în regimul de funcţionare TVUnele posturi de televiziune oferă programe bilingve în aşa numitul „sonor cudouă canale“. Canalul audio poate fi selectat în TV Setup » pagina 12, Setări televi-zor. În acest caz, în partea de sus stânga a ecranului se afişează „Channel A“ sau„Channel B“.

O emisiune transmisă stereo este indicată prin simbolul „“ în partea dreaptă peecran, sub tasta funcţională . În cazul unei emisiuni transmise pe două canalesonore, în acest loc se va afişa simbolul „“.

Dacă un post TV transmite şi videotext, acest lucru este indicat în partea dreaptăsus a ecranului, prin „VT“. Dacă videotextul nu este disponibil pentru postul ac-tual, după apelarea funcţiei videotext, se va afişa „“.

Dacă postul TV digital reglat dispune de ghidul electronic de programe, acest lu-cru este indicat în partea dreaptă sus a ecranului, prin „EPG“ (Electronic ProgramGuide). Dacă EPG nu este disponibil în locul în care vă aflaţi, după apelarea funcţieiEPG de la tasta funcţională Extras , se afişează numai „“.

Afişare VideotextAcţionaţi tasta MEDIA → TV → Extras → T-TXT .

Apăsaţi tasta funcţională sau , pentru a comuta pe pagina anterioară sauurmătoare din punct de vedere numeric.

Dacă se apasă pe indicatorul paginii de videotext de pe ecran, în fundalul paginiide videotext se afişează suplimentar imaginea TV. Dacă apăsaţi din nou pe ecran,imaginea TV din fundalul paginii de videotext dispare din nou.

Stop - îngheaţă imaginea paginii de videotext la subpagina actuală. Condiţia estesă existe câteva pagini de videotext formate din mai multe subpagini, care să fieafişate automat succesiv.

21Regimul de funcţionare MEDIA

Page 24: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Zoom - măreşte imaginea paginii de videotext actuale. Dacă apăsaţi o dată, se afi-şează mărit jumătatea de sus, dacă apăsaţi de două ori se afişează jumătatea dejos a paginii de videotext. La o nouă apăsare se trece din nou la afişarea normalăa paginii de videotext.

În unele ţări trebuie reglată codarea vocală pentru Videotext şi EPG-ul TV-Tune-rului la un partener service ŠKODA.

Ghidul electronic de programe EPG■ Acţionaţi tasta MEDIA → TV → Extras .

■ EPG - ghid electronic de programe■ Info - informaţii cu privire la programul selectat şi la programul care urmează

în grilă■ Select - se închide ghidul electronic de programe şi postul TV marcat va fi

afişat în regimul de funcţionare TV.

Ghidul electronic de programe este disponibil numai pentru posturile TV recepţio-nate prin DVB-T şi numai dacă acestea dispun de EPG.

Emisiunile afişate în listă nu pot fi selectate direct prin apăsare. Emisiunile dinlistă pot fi marcate, afişate şi apelate numai de la tastele funcţionale din dreapta. Ð

22 Regimul de funcţionare MEDIA

Page 25: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regimul de funcţionare PHONE

Meniul principal TELEFON

Fig. 8Meniul principal TELEPHONE

Înainte de prima conectare a telefonului mobil este necesară asocierea telefonu-lui mobil cu sistemul de radio-navigaţie - informaţii detaliate în acest scop găsiţiîn manualul de utilizare al autovehiculului dumneavoastră şi a telefonului mobil.

Acţionaţi tasta PHONE .

■ - Preluarea unui apel, căutarea numărului introdus. În meniul principal TELE-FON, după apăsare, se afişează lista numerelor apelate.

■ SOS - apel de urgenţă■ Mobile box - setarea căsuţei de mesagerie vocală

■ Name - introducere nume■ Number - introducerea numărului de telefon■ Call list - selectarea numărului de telefon dintr-o listă de apeluri■ Telephone book - selectarea numărului de telefon din agenda telefonică■ - ştergere înregistrare■ OK - memorare înregistrare

■ Preset 2 până la Preset 6 - taste de apelare rapidă■ - Apelarea numărului

■ - ştergere cifre■ - Apelare număr

■ - agenda telefonică » pagina 23, Agenda telefonului■ Call list - listele de apeluri

■ Missed calls - lista apelurilor pierdute■ Dialled numbers - lista numerelor apelate■ Received calls - lista apelurilor preluate

■ SMS - afişarea meniului pentru mesaje text (SMS) » pagina 24, Meniul SMS■ Inbox - afişarea mesajelor text primite■ Write - scrierea mesajelor text

■ Extras - deschide un meniu cu funcţii suplimentare■ Switch off/on micro. - dezactivarea/activarea microfonului în timpul unei convor-

biri■ Switch off/on ring tone - dezactivarea/activarea tonurilor de apel prin difuzoarele

autovehiculului■ Swit. off hands-free - redarea convorbirii numai prin intermediul telefonului■ Swit. on hands-free - redarea convorbirii prin difuzoarele autovehiculului■ Conference details - conectarea/deconectarea participanţilor individuali în timpul

unei conferinţe telefonice » pagina 24, Conferinţă telefonică

ATENŢIE

Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! Şoferul poartă întreagaresponsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi sistemul astfel încât săaveţi tot timpul controlul asupra autovehiculului - Pericol de accident! Ð

Agenda telefonului

Apelarea unui număr din agenda telefonicăApăsaţi tasta PHONE - pentru a afişa contacte suplimentare din Telephone bookdeplasaţi cursorul în jos.

■ - accesarea agendei telefonice■ - accesarea de informaţii despre o înregistrare din agenda telefonică (dacă

se apasă pe reprezentarea numărului de telefon, se apelează numărul)■ - accesarea ferestrei de introducere pentru introducerea numărului

■ - tonurile tastaturii DTMF » pagina 24, Tonurile DTMF■ Create - crearea unui indicativ vocal; după memorare apare lângă poziţie

simbolul ■ Delete - ştergerea unui indicativ vocal■ Play - redarea indicativului vocal

■ Search - căutarea unei înregistrări în agenda telefonică

Căutare înregistrare în agenda telefonică■ Acţionaţi tasta PHONE .

■ - accesarea agendei telefonice■ Search – accesarea ecranului de introducere

■ - Apelare număr■ OK - trecerea la înregistrarea marcată în rândul de introducere

23Regimul de funcţionare PHONE

Page 26: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

■ - se închide interfaţa de introducere, fără ca datele introduse să fie pre-luate

■ - accesarea agendei telefonice Ð

Convorbirea telefonică şi funcţii în timpul uneiconvorbiri telefonice

Apelurile telefonice primite pot fi preluate, chiar dacă sistemul de radio-naviga-ţie este dezactivat.

Dacă s-a început formarea legăturii cu un număr de telefon sau s-a preluat unapel, meniul principal PHONE se schimbă în Convorbirea telefonică.

Primirea unui apel■ - Preluarea unui apel telefonic■ - Respingerea unui apel telefonic

În timpul unei convorbiri telefonice› Dacă în timpul unei convorbiri telefonice se apasă tasta funcţională , convor-

birea actuală se trece pe „mute“ (afişaj: „Call being held“). Acest lucru înseamnăcă legătura s-a păstrat, însă convorbirea nu este transmisă.

› Dacă se apasă din nou tasta funcţională , convorbirea se poate continua.› În timpul unei convorbiri telefonice apăsaţi tasta funcţională , pentru a în-

cheia legătura telefonică cu numărul actual; aparatul comută în meniul principalPHONE.

Apelarea unor numere de telefon suplimentare în timpul unei convorbiritelefonice› În timpul unei convorbiri telefonice, apăsaţi tasta funcţională , pentru a comu-

ta convorbirea actuală pe „hold“, conform descrierii de mai sus.› Selectaţi un număr de telefon nou, sau un număr de telefon memorat.› Dacă s-a creat o convorbire suplimentară, se poate comuta între cei doi partene-

ri de discuţie („schimbarea apelului“), conform descrierii următoare.

„Apel în aşteptare“ şi comutarea între doi participanţi (schimbarea apelului)› Dacă, în timp ce sunteţi angajat într-o convorbire telefonică, sunteţi sunat, pe

ecran, sub convorbirea actuală, apare numărul sau numele apelantului (funcţia:„Anklopfen“ (apel în aşteptare)).

› Apăsaţi în rândul „Incoming call“, tasta funcţională , pentru a respinge al doi-lea apel.

› Apăsaţi în rândul „Incoming call“, tasta funcţională , pentru a prelua al doileaapel. Legătura cu primul partener de discuţie se întrerupe, însă nu se încheie(afişaj: „Call being held“).

› Dacă se apasă tasta funcţională din rândul „Call being held“, se continuă con-vorbirea cu acest partener şi cealaltă convorbire se „pune în aşteptare“. Se poa-te comuta între cei doi participanţi la convorbire.

› Apăsaţi tasta funcţională , pentru a forma legătura cu numărul de telefon afi-şat în acest rând.

Conferinţă telefonicăO conferinţă telefonică permite comunicarea în comun a tuturor participanţilorunei convorbiri primite sau efectuate. Toţi participanţii la o conferinţă telefonicăse pot auzi reciproc şi pot comunica între ei.

+ - apelantul, respectiv apelatul va participa la conferinţa telefonică

- - apelantul, respectiv apelatul se va exclude de la conferinţa telefonică

Tonurile DTMFFiecărei taste a unui telefon îi este alocat un anumit ton DTMF (Dual-tone MultiFrequency = selectare ton). Tonurile DTMF se folosesc de exemplu, la introduce-rea unei parole de la telefon sau la apelarea unui angajat al unui „Call-Center“.

Dacă în timpul unei convorbiri se solicită introducerea unui ton DTMF al tastaturii,deschideți câmpul de tastatură prin atingerea repetată a tastei funcționale de josși urmați indicațiile (de exemplu: „Dacă doriţi să discutaţi cu unul dintre angajaţiinoştri, vă rugăm să apăsaţi tasta 3 “).

Un ton DTMF mai lung poate fi memorat în telefonul mobil. Dacă în timpul uneiconvorbiri vi se solicită introducerea acestui ton DTMF, apelaţi contactul respectivdin agenda telefonică, conform descrierii.

Dacă în interfaţa de introducere se apasă tasta funcţională DTMF în câmpul de in-troducere se redă succesiunea de caractere sub formă de succesiune de tonuriDTMF.

Vă rugă să luaţi în considerare faptul că într-o succesiune de tonuri DTMF, semnul„+“ nu trebuie să apară, deoarece acest semn întrerupe redarea unui ton DTMF. Ð

Meniul SMS

Meniul SMS poate fi utilizat numai dacă autovehiculul este echipat cu pregătireapentru telefon GSM III şi telefonul mobil este asociat cu sistemul de radio-naviga-ţie prin intermediul profilului rSAP, consultaţi manualul de utilizare al autovehicu-lului dumneavoastră.

24 Regimul de funcţionare PHONE

Page 27: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Căsuţă poştală de intrareApăsaţi în meniul principal TELEPHONE tasta funcţională SMS şi apoi punctul demeniu Inbox pentru a accesa lista mesajelor text primite. Mesajele citite sunt mar-cate cu simbolul , cele necitite cu simbolul .

Se poate deschide un mesaj text primit apăsând pe câmpul cu mesajul respectiv.Împreună cu textul mesajului sunt afişate următoarele opţiuni:

■ Answer - răspuns la mesajul text■ New text - crearea unui mesaj text nou■ Edit text - editare mesaj text

■ Delete - ştergere mesaj text■ Options - selectare opţiuni

■ Read out text - sistemul de radio-navigaţie citeşte mesajul text■ Return call - apelarea expeditorului mesajului text■ Copy - copierea mesajului text în telefonul mobil■ Forward - redirecţionarea mesajului text

Lângă fiecare mesaj text din căsuţa poştală se află tasta funcţională , după acărei apăsare apar următoarele opţiuni:

■ Copy - copierea mesajului text în telefonul mobil■ Forward - redirecţionarea mesajului text■ Delete entry - ştergere mesaj text■ Delete list - ştergerea tuturor mesajelor text din listă

Scrierea şi expedierea mesajelor textApăsaţi în meniul principal TELEPHONE tasta funcţională SMS şi selectaţi opţiu-nea Write . Este afişată o fereastră de introducere.

Dacă mesajul are mai mult de 160 caractere, acesta va fi trimis în două sau maimulte mesaje separate.

Pentru a expedia mesajul text, apăsaţi tasta funcţională , apare o fereastrăpentru introducerea numărului de telefon al destinatarului.

Se poate selecta destinatarul şi în unul din următoarele meniuri:

■ Call list - lista de apeluri■ Missed calls - lista apelurilor pierdute■ Dialled numbers - lista numerelor apelate■ Received calls - lista apelurilor preluate

■ Telephone book - agenda telefonică

După introducerea destinatarului se trimite mesajul text cu ajutorul tastei func-ţionale .

Mesajul text expediat nu este afişat nici în sistemul de radio-navigaţie, nici în te-lefonul mobil.

Indicaţie

În meniul SMS sunt afişate numai mesajele text recepţionate, care au fost primiteîn perioada în care telefonul mobil a fost asociat cu sistemul de radio-navigaţie. Ð

25Regimul de funcţionare PHONE

Page 28: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regimul de funcţionare TONE

Setări pentru tonalitate

Fig. 9 Setările pentru tonalitate

Acţionaţi tasta TONE .

■ Bass - Mid - Treble - reglarea frecvenţelor înalte, medii şi joase■ Balance - Fader - reglarea punctului de convergenţă a sunetului (spre dreapta şi

stânga = Balance), (faţă şi spate = Fader, atingeţi ecranul pe ţintă şi deplasaţi-oîn poziţia dorită » fig. 9)

■ Volume settings - reglarea volumului sonor■ Switch-on volume - volumul sonor la pornirea aparatului■ Traffic announcements - reglarea volumului sonor pentru ştirile din trafic (TP)■ Navigation and voice control - reglarea volumului sonor a mesajelor de navigare şi

a comenzilor vocale■ Voice volume - reglarea volumului sonor a vocii la operarea prin comandă vo-

cală■ Nav. announcements - setarea volumului sonor al mesajelor sistemului de navi-

gaţie» pagina 11, Setări navigaţie■ Reduce entertainm. vol. - reducerea volumului sonor a surselor audio actuale în

timpul mesajelor de navigaţie■ Low - reducere mică■ Medium - reducere medie■ High - reducere puternică

■ Telephone volume - volumul sonor al convorbirilor telefonice

■ PDC: Reduce audio vol. - reglarea reducerii volumului sonor când este activat sis-temul de control al distanţei la parcare■ Off - dezactivat■ Low - reducere mică■ Medium - reducere medie■ High - reducere puternică

■ Speed dependent volume control - Mărirea volumului sonor la creşterea vitezei■ AV-Output - activarea unei surse externe DVD

■ DVD - DVD■ Off - dezactivat

■ Confirmation tone - Activarea sau dezactivarea semnalului sonor de confirmare laacţionarea unei suprafeţe de comandă funcţii■ On - activat■ Off - dezactivat

■ EQ Settings - Setările la egalizator (linear, vorbire, rock, clasic, dance)■ Surround - setarea volumului cu simulare spaţială Ð

26 Regimul de funcţionare TONE

Page 29: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regimul de funcţionare MAP

Harta

Fig. 10Reprezentarea hărţii cu fe-reastră suplimentară pentru afi-şarea busolei

Acţionaţi tasta MAP .

■ - harta trece în modul de reprezentare pe tot ecranul■ Modificarea modului de reprezentare

■ -2D - reprezentare bidimensională■ -3D - reprezentare tridimensională■ -Topograph. - reprezentare 2D a hărţii, de sus, cu reprezentarea în culori a for-

melor de relief (munţi, văi etc.)■ Tasta funcţională „Navigation“ - meniul depinde de regimul de funcţionare al

ghidării în traseu » pagina 28, Tasta funcţională „Navigation“■ A - afişează care mediu sursă este activ momentan

■ selectarea altor posturi de radio din memorie■ - prin apăsare scurtă se comută la începutul titlului actual, printr-o nouă

apăsare se comută la începutul titlului anterior■ - prin apăsare scurtă se comută la începutul titlului următor■ - redarea se întrerupe în locul actual şi simbolul se schimbă în - după

apăsare se reia redarea din acest loc■ Dacă în meniul System Setup este activă afişarea timpului » pagina 10, Setările

sistemului, în poziţia A se afişează ora actuală.■ Extras

■ Destination view – indică pe hartă destinaţia selectată în meniul principal Navi-gation. De la tasta funcţională din dreapta, de sub busolă, se centrează dinnou harta pe poziţia autovehiculului

■ Split-screen - meniul depinde de regimul de funcţionare al ghidării în tra-seu » pagina 29, Tasta funcţională „Split-screen“

■ Day/Night - comută între reprezentarea pentru zi şi cea pentru noapte

■ POI selection - selectare destinaţii speciale, care sunt afişate pe hartă prin in-termediul unor simboluri» pagina 10, Setări hartă

■ Lane guidance - în timpul prezentării traseului, la deplasarea şi virarea pestrăzi cu mai multe benzi de circulaţie, în reprezentării hărţii apare o fereastrămică cu o recomandare de traseu

■ Switch off display - este posibilă comutarea ecranului într-un mod de economisi-re a energiei; ecranul devine negru iar în rândul de jos sunt afişate informaţiiactuale referitoare la sursa audio. Se poate reactiva ecranul prin atingerea sasau a oricărei taste, cu excepţia butonului de operare 1 .

Modificarea scării hărţii şi a modului de reprezentareApăsând tasta funcţională în care este afişată scara actuală a hărţii, din parteadreaptă jos, se activează alte taste funcţionale care servesc la modificarea seg-mentului de hartă şi a scării hărţii. Dacă nu se acţionează aceste taste funcţionale,ele dispar din nou după cinci secunde.

- comută scurt imaginea hărţii pe imaginea generală (scară mai mică). După câ-teva secunde, se întoarce la ultima reprezentare (scară mai mare).

+ sau - - pentru mărirea şi micşorarea scării hărţii. Scara hărţii se poate modificaşi prin deplasarea cursorului pe scală.

- comută în timpul ghidării în traseu pe harta generală cu punctul de plecare şicel de destinaţie

- zoom automat în timpul ghidării în traseu. Când funcţia de zoom automat es-te activă, scara hărţii se modifică automat, în funcţie de ruta de deplasare (autos-tradă: scară mare - oraş: scară mică a hărţii). Zoomul automat activ este indicat înafişarea scării hărţii, prin . Zoomul automat se dezactivează din nou prinreapăsarea scării, sau manual, de la butonul de meniu 15 .

Deplasaţi secţiunea hărţii pe baza poziţiei autovehiculului sau a destinaţieiSe deplasează secţiunea de hartă afişată menţinând apăsat un deget pe ecran şideplasând degetul pe ecran, fără a-l ridica.

Taste funcţionale şi simboluri în timpul ghidării în traseu - poziţia actuală a autovehiculului

- centrarea secţiunii hărţii pe baza poziţiei autovehiculului

- centrarea secţiunii hărţii pe baza destinaţiei Ð

27Regimul de funcţionare MAP

Page 30: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Tasta funcţională „Navigation“

Fig. 11Reprezentarea 3D a hărţii în tim-pul ghidării în traseu

În funcţie de tipul ghidării în traseu, apar în poziţia A diverse taste funcţionale.

Regim de funcţionare: ghidare în traseu dezactivată Navigation■ Start route guidance – porneşte ghidarea pe traseu, respectiv reia prezentarea tra-

seului spre destinaţia selectată în meniul principal Navigation■ Enter new destination – apelează meniul New destination (destinaţie nouă), pentru

a modifica destinaţia selectată în meniul principal Navigation » pagina 33,Tasta funcţională „New destination“ (Destinaţie nouă)

■ Route options - modificarea datelor pentru calcularea rutei » pagina 32, Tastafuncţională „Options“

■ - memorarea poziţiei actuale a autovehiculului ca destinaţie marcată cu fa-nion în memoria de destinaţii

Regim de funcţionare: ghidare în traseu cu o destinaţie ... / ...

- distanţa faţă de destinaţie

- ora estimată a sosirii sau durata estimată a deplasării

■ Stop route guidance – opreşte prezentarea traseului în poziţia actuală. Prezenta-rea traseului poate fi reluată oricând, apăsând tasta funcţională Navigation şiStart route guidance .

■ Enter stopover destination – apelează meniul New destination, pentru a introduce odestinaţie intermediară care trebuie atinsă în actuala prezentare a traseu-lui » pagina 33, Tasta funcţională „New destination“ (Destinaţie nouă)

■ Congestion ahead - serveşte pentru introducerea manuală a unui ambuteiaj aflatîn faţă şi pentru recomandarea următorului traseu liber » pagina 36, Blocareamanuală a anumitor porţiuni de drum

■ Route options - modificarea datelor pentru calcularea rutei » pagina 32, Tastafuncţională „Options“

■ - memorarea poziţiei actuale a autovehiculului ca destinaţie marcată cu fa-nion în memoria de destinaţii

Regim de funcţionare: ghidare în traseu cu destinaţii intermediare ... / ... ,... / ...

- distanţa faţă de destinaţie

- distanţa faţă de destinaţia intermediară

- ora estimată a sosirii sau durata estimată a deplasării

■ Stop route guidance – opreşte prezentarea traseului în poziţia actuală. Prezenta-rea traseului poate fi reluată oricând, apăsând tasta funcţională Navigation şiStart route guidance .

■ Enter stopover destination – apelează meniul New destination, pentru a introduce odestinaţie intermediară care trebuie atinsă în actuala prezentare a traseu-lui » pagina 35, Tasta funcţională „Extras“

■ Congestion ahead - serveşte pentru introducerea manuală a unui ambuteiaj aflatîn faţă şi pentru recomandarea următorului traseu liber » pagina 36, Blocareamanuală a anumitor porţiuni de drum

■ Route options - modificarea datelor pentru calcularea rutei » pagina 32, Tastafuncţională „Options“

■ save - memorarea poziţiei actuale a autovehiculului ca destinaţie marcată cufanion în memoria de destinaţii

■ Tour plan - afişarea planului rutelor

Regim de funcţionare Navigaţie cu puncte de drum Waypoint navigation■ Waypoint tour - introducerea punctului de plecare a navigaţiei cu puncte de drum

■ Turn around waypt tour - parcurgerea traseului în sens invers■ From the closest - navigaţie cu puncte de drum de la punctul de drum cel mai

apropiat■ Select waypoint - navigaţie cu puncte de drum de la punctul de drum selectat■ From the first - navigaţie cu puncte de drum de la primul punct de drum

■ Enter new destination - introducerea destinaţiei pe o stradă - se părăseşte naviga-ţia cu puncte de drum Ð

28 Regimul de funcţionare MAP

Page 31: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Tasta funcţională „Split-screen“

Fig. 12 Fereastra suplimentară cu afişarea indicaţiilor de navigaţie / fereas-tra suplimentară cu afişarea listei de indicaţii

În acest loc sunt afişate în tipurile de navigaţie individuale diversele taste funcţio-nale.

■ Compass - afişarea busolei cu sensul de deplasare actual■ Pos. map - afişarea hărţii cu poziţia autovehiculului. Pentru modificarea repre-

zentării hărţii, apăsaţi o dată pe harta din fereastra suplimentară.■ GPS Viewer - afişează poziţia actuală a autovehiculului, în coordonate. În plus, se

afişează numărul sateliţilor recepţionaţi. Pentru afişarea înălţimii absolute, tre-buie să se recepţioneze simultan cel puţin cinci sateliţi de la n.N. din spatelesimbolului de munte (afişaj: „3D Fix“).

■ Dest. guidan. symbol - afişarea simbolului următoarei manevre de ghidare în traseu■ Manoeuvre list - afişarea listei de manevre■ Overview - afişarea hărţii cu distanţa între poziţia autovehiculului şi destinaţie■ Tour plan - afişarea planului rutelor Ð

29Regimul de funcţionare MAP

Page 32: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Informaţii introductive

Traseul va fi calculat de fiecare dată de la început, când se ignoră recomandărilepentru şofer sau când se abate de la traseul stabilit. Calcularea durează câtevasecunde. Numai după aceea se pot emite din nou recomandări de deplasare.

În zonele care sunt cuprinse digital incomplet sau total pe DVD-ul de navigaţie,sistemul de radio-navigaţie va încerca totuşi să creeze o prezentare a traseului.Reţineţi faptul că în aceste condiţii, prezentarea traseului poate fi parţial eronată,dacă de exemplu străzile cu sens unic şi categoriile de străzi (autostrăzi, drumurinaţionale etc.) sunt incomplete sau nu figurează pe DVD-ul de navigaţie.

Pentru introducerea adreselor (oraşe, străzi) aveţi la dispoziţie litere sau simboluricare permit introducerea unei denumiri cu conţinut. Se va afişa o listă a cuvintelorîn discuţie. În cazul cuvintelor compuse, ca de ex. Bad Düben, nu uitaţi să lăsaţispaţiul necesar.

Ultima indicaţie vocală o puteţi reasculta apăsând butonul de meniu 15 . În timpulredării recomandărilor pentru şofer, puteţi modifica volumul sonor.

În tuneluri sau garaje subterane, semnalul de la sateliţii GPS nu ajunge la antenă.În asemenea cazuri aparatul se orientează exclusiv cu ajutorul senzorilor autove-hiculului şi a unui giroscop intern.

ATENŢIE

■ Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Când atenţia şoferuluieste distrasă, se pot produce accidente şi accidentări. Şoferul poartă întreagaresponsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi funcţiile sistemului de ra-dio-navigaţie astfel încât să păstraţi permanent controlul asupra autovehicu-lului în toate situaţiile din trafic!■ Trebuie să acordaţi prioritate întotdeauna următoarelor aspecte faţă de re-comandările pentru şofer:

■ regulile de circulaţie, chiar şi în situaţia în care recomandările pentru şoferle contrazic pe acestea,■ adaptarea efectivă în locul respectiv, în funcţie de semnele de circulaţie,semnalele luminoase sau indicaţiile poliţiştilor,■ situaţiile şi împrejurările de la faţa locului.

ATENŢIE (continuare)

■ Respectaţi regulile de circulaţie.■ Indicatoarele şi prevederile de circulaţie au prioritate în faţa recomandărilorpentru şofer ale sistemului de navigaţie.■ Chiar dacă în datele navigaţiei sunt trecute străzile cu sens unic şi drumurilepietonale, desfăşurarea circulaţiei se modifică constant. Sistemul de radio-na-vigaţie nu ia în calcul semafoarele, indicatoarele de prioritate şi de obligare,restricţiile cu privire la parcare şi staţionare, la îngustarea drumului sau la res-tricţiile de viteză.■ Adaptaţi viteza în funcţie de condiţiile de deplasare (străzi, vreme, trafic). Nuvă lăsaţi influenţat de sistemul de radio-navigaţie, de exemplu de a conducecu viteză mare pe timp de ceaţă – Pericol de accident!■ Totuşi când situaţia din trafic permite, ar trebui să utilizaţi sistemul de radio-navigaţie cu numeroasele sale posibilităţi.■ Recomandările pentru şofer pot uneori să nu mai corespundă situaţiei ac-tuale de exemplu din cauza şantierelor nou apărute sau a datelor de navigaţieînvechite. În astfel de situaţii respectaţi reglementările de trafic şi ignoraţi re-comandările sistemului de navigaţie.■ Reglaţi astfel volumul sonor încât şoferul să poată auzi întotdeauna semna-lele acustice din exterior, de exemplu sirenele de avertizare ale autovehicule-lor cu drept de prioritate de circulaţie, cum ar fi echipajele de poliţie, salvare şipompieri.

Indicaţie

■ Nu este necesară introducerea destinaţiilor (numele ţării, localităţii, străzii saudestinaţiilor speciale) inclusiv a tuturor caracterelor speciale specifice ţării (res-pectiv specifice limbii în cazul destinaţiilor speciale).■ În funcţie de ţară, anumite funcţii ale sistemului de radio-navigaţie nu mai pot fiselectate de pe ecran începând cu o anumită viteză de deplasare. Aceasta nu re-prezintă o defecţiune a aparatului, ci este o respectare a prevederilor legale aleacelei ţări. Ð

Datele de navigaţie şi DVD-ul de navigaţie

Datele de navigaţie se află deja la prima pornire în memoria sistemului de radio-navigaţie şi de aceea pot fi utilizate direct pentru ghidarea la destinaţie.

30 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 33: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Memorarea datelor de navigaţie actualizate poate dura până la o oră. În timpulmemorării datelor de navigaţie, prezentarea traseului va fi pornită de pe DVD-ulde navigaţie. Reţineţi faptul că prezentarea traseului se întrerupe la scoatereaDVD-ului de navigaţie. Prezentarea traseului va trebui repornită şi va funcţionadin memoria aparatului.

Utilizarea unui DVD de navigaţie nou / Actualizarea datelor de navigaţie înaparat› Introduceţi DVD-ul în fanta pentru CD/DVD, cu faţa inscripţionată în sus, până

când acesta este tras automat în aparat. Aparatul compară datele de pe DVD-ulde navigaţie cu datele din memorie. Dacă datele din memoria de navigaţie aaparatului sunt identice cu cele de pe DVD-ul de navigaţie nu se emite niciunanunţ.

› Dacă datele DVD-ului de navigaţie nu sunt identice cu cele din memoria de na-vigaţie a aparatului, se emite o indicaţie în acest sens. Apăsaţi tasta funcţionalăContinue pentru a utiliza datele de pe DVD-ul de navigaţie.

› Apăsaţi tasta funcţională Save , pentru a suprascrie datele din memoria de navi-gaţie cu datele de pe DVD-ul de navigaţie. În timpul procesului de copiere sauactualizare se şterg irecuperabil datele de navigaţie şi nu mai pot fi restaura-te.

› Apăsaţi tasta → Notify , pentru a fi informat asupra încheierii procesului dememorare.

Folosirea pe termen scurt a datelor de pe un DVD de navigaţie› Dacă se părăseşte chiar şi pentru scurt timp domeniul de hartă memorat în me-

moria aparatului, introduceţi DVD-ul de navigaţie pentru zona de parcurs.› Apăsaţi tasta funcţională Continue → Temporarily . Aparatul foloseşte pentru na-

vigaţie numai datele de pe DVD-ul de navigaţie.› Dacă reveniţi în zona cuprinsă pe harta din memoria aparatului, apăsaţi tasta , pentru a scoate DVD-ul de navigaţie.

Actualitatea datelor de navigaţie şi DVD-urile de navigaţie noiPlanul străzilor suferă modificări continue (de exemplu, noi străzi, modificări alenumelor străzilor şi numerelor caselor). DVD-ul dumneavoastră de navigaţie esteun suport mare de date, care însă după un timp nu mai este actual. Astfel, în tim-pul ghidării în traseu pot apărea probleme.

Din acest motiv trebuie să se actualizeze în mod regulat datele de navigaţie de peaparatul dumneavoastră cu un DVD de navigaţie actual.

Versiunea datelor de navigaţieApăsaţi îndelungat tasta SETUP → Version info → Map version DVD , apare un numărde cod din 4 cifre reprezentând versiunea datelor de navigaţie. Informaţii supli-mentare găsiţi la unităţile ŠKODA autorizate. Ð

Ferestre de introducere pentru ghidarea în traseu

Selectarea destinaţiei din listă› Dacă după deschiderea interfeţei pentru introducere, apăsaţi tasta funcţională , se deschide o listă cu toate destinaţiile, care, corespunzător datelor introdu-se (de ex. pentru Country şi City ), se pot selecta din memoria de navigaţie.

› Deplasaţi eventual cursorul pe marginea din dreapta a ecranului, pentru a afişatoate punctele din listă.

› Apăsaţi pe punctul dorit din listă, pentru a-l prelua la introducerea adresei.

Delimitarea destinaţiei şi preluarea din listă› În timp ce introduceţi o destinaţie în rândul de introducere, puteţi deschide ori-

când o listă a destinaţiilor care mai pot fi selectate, apăsând tasta funcţională** . În această listă sunt afişate numai destinaţiile care corespund datelor afe-rente succesiunii de litere din rândul de introducere şi care sunt memorate înmemoria de navigaţie a sistemului de radio-navigaţie.

› În tasta funcţională ** se afişează numărul destinaţiilor care mai pot fi selecta-te, dacă sunt mai puţine de o sută.

› Dacă pot fi selectate mai puţin de şase destinaţii, se închide automat fereastrade introducere şi se afişează o listă a destinaţiilor posibile Ð

Meniul principal Navigaţia

Informaţii introductive

Fig. 13Meniul principal al navigaţiei cuadresă

Acţionaţi tasta NAV .

31Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 34: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

■ Options - deschiderea meniului pentru stabilirea opţiunilor rutei » pagina 32,Tasta funcţională „Options“

■ Curr. pos. - fereastră suplimentară cu coordonatele poziţiei în care vă aflaţi înacel moment

■ - memorează poziţia actuală ca „destinaţie marcată cu fanion“ în memoria dedestinaţii

■ New destination - serveşte la introducerea unei destinaţii noi.■ Address - introducerea adresei în fereastra de introducere, pentru stabilirea

adresei de destinaţie » pagina 33, Tasta funcţională „ Address“■ POI - deschide ecranul de căutare pentru căutarea unei destinaţii speciale

dintr-o anumită categorie sau prin introducerea unui nume sau număr de tele-fon » pagina 33, Tasta funcţională „ POI“

■ Map/GPS - selectarea unui punct de pe hartă ca destinaţie finală » pagina33, Tasta funcţională „ Map/GPS“

■ Home - iniţierea ghidării în traseu către adresa memorată ca „destinaţie dedomiciliu“ » pagina 33, Tasta funcţională „ Home“

■ Last destinations - deschiderea listei ultimelor destinaţii memorate automat,iniţierea ghidării în traseu prin atingerea uneia din destinaţiile afişate » pagina34, Tasta funcţională „ Last destination“

■ Fav. destinations - deschiderea listei cu destinaţii favorite, iniţierea ghidării întraseu prin atingerea uneia din destinaţiile afişate » pagina 34, Tasta func-ţională „ Fav. destinations“

■ Dest. memory - deschiderea listei cu destinaţii memorate, iniţierea ghidării întraseu prin atingerea uneia din destinaţiile afişate » pagina 34, Tasta func-ţională „ Dest. memory“

■ SD destinations - afişarea destinaţiilor care sunt memorate pe cardul SD subformă de cărţi de vizită sau imagini, inclusiv coordonate GPS » pagina 34,Tasta funcţională „ SD destinations“

■ Presets - deschiderea meniului pentru memorarea poziţiei actuale ca destinaţie,pentru memorarea şi afişarea destinaţiilor deja memorate şi pentru navigaţie cupuncte de drum » pagina 35, Tasta funcţională „Memory“, » pagina 36, Se-lectarea şi editarea traseului cu puncte de drum memorat

■ Route - deschiderea indicaţiei şi meniului de blocare pentru traseu în timpulghidării în traseu » pagina 36, Blocare permanentă

■ Extras - deschiderea meniului pentru introducerea unei destinaţii intermediareşi pentru crearea unui traseu nou în modul tur » pagina 35, Tasta funcţională„Extras“

■ Start / Stop - porneşte/opreşte ghidarea în traseu

Destinaţiile specialeDatele de navigaţie de pe aparatul dumneavoastră, eventual de pe DVD, conţin obancă de date cu destinaţiile speciale (puncte POI), care se pot utiliza pentru găsi-rea cu mai multă uşurinţă a unei destinaţii » pagina 33, Tasta funcţională „POI“.

Ziele SD-Karte(Destinaţii card SD)Cu ajutorul unei aplicaţii web care se găseşte pe pagina web a ŠKODA se pot pre-lucra destinaţii sub formă de cărţi de vizită sau imagini. Aceste destinaţii se potimporta apoi cu uşurinţă în sistemul de radio-navigaţie, cu ajutorul carduluiSD » pagina 34, Memorarea destinaţiei în memoria de destinaţii. Ð

Selectarea modului de ghidare în traseu

Acţionaţi tasta NAV → Extras .

■ Tour mode - mod cu destinaţii intermediare » pagina 35, Regimul tur■ Waypoint navigation - navigaţia cu puncte de drum » pagina 36, Wegpunktmodus

(regimul cu puncte de drum) Ð

Tasta funcţională „Options“

Acţionaţi tasta NAV → Options .

■ Route - traseu■ Fast - cel mai rapid traseu spre destinaţie, chiar dacă pentru aceasta este

nevoie să se parcurgă un drum ocolitor - este afişat în portocaliu■ Shortest - traseul cel mai scurt până la destinaţie, chiar dacă pentru aceasta

este nevoie de un timp de deplasare mai lung - este afişat roşu■ Most economical - calcularea traseului cu o durată minimă de deplasare şi cu o

distanţă cât mai scurtă posibil - se indică cu albastru■ Dynamic route - ruta dinamică » pagina 37, Ghidarea dinamică în traseu cu

utilizarea TMC■ Off - dezactivat■ Manual - manual■ Automatic - automat

■ Motorways - acest tip de drum este „exclus“ din calcularea traseului■ Toll roads - acest tip de drum este „exclus“ din calcularea traseului■ Excluded rds. - secţiunile de drum blocate manual sunt luate în vedere la calcu-

larea traseului » pagina 36, Blocarea manuală a anumitor porţiuni de drum■ Ferries - acest mod de transport este „exclus“ din calcularea traseului■ Tunnels - tunelele sunt „blocate“ la calcularea traseului Ð

32 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 35: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Tasta funcţională „New destination“ (Destinaţienouă)

Tasta funcţională „ Address“

Această tastă funcţională serveşte la introducerea unei adrese în fereastra de in-troducere a unei adrese de destinaţie.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → Address .

■ Country - ţară■ City/P.cd. - oraş / cod poştal■ Street - strada■ Number - număr casă■ Intersect. - intersecţia■ Presets - memorarea datelor de adresă introduse Ð

Tasta funcţională „ POI“

Această tastă funcţională deschide o fereastră pentru căutarea unei destinaţiispeciale dintr-o anumită categorie sau prin introducerea unui nume sau număr detelefon.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → POI selection .

■ Category - lista categoriilor şi subcategoriilor care pot fi selectate. Pentru a reve-ni din afişajul unei subcategorii la o categorie principală, apăsaţi tasta funcţio-nală .

■ Search area - stabilire în ce teritoriu se va căuta o destinaţie specială.■ Near dest. – dacă este selectată o destinaţie finală, se poate selecta ca dome-

niu de căutare pentru destinaţiile speciale, zona în care se află destinaţia fi-nală

■ Position – limitează căutarea destinaţiilor speciale în zona în care vă aflaţi mo-mentan (setare standard)

■ Near city - cu ajutorul unei ferestre de introducere poate fi introdus oraşul în acărui perimetru se va căuta destinaţia specială

■ Select point on map – prin deplasarea punctului de intersecţie al liniilor selectaţiun punct pe hartă, în a cărui apropiere doriţi să se caute o destinaţie specială

■ Along the route - în timpul ghidării în traseu, căutarea destinaţiilor speciale va filimitată la zona rutei calculată (posibil numai în timpul unei ghidări în traseu)

■ Name - căutarea unei anumite destinaţii speciale prin introducerea unui nume

■ Tel. - căutarea unei anumite destinaţii speciale prin introducerea unui număr detelefon

■ Search - căutarea unei destinaţii speciale care corespunde criteriilor selectate■ - afişarea destinaţiei speciale anterioare în listă■ - afişarea destinaţiei speciale următoare în listă■ - memorare destinaţie specială■ - selectare număr de telefon■ - afişarea poziţiei actuale şi a destinaţiei speciale pe hartă■ OK - porneşte ghidarea în traseu spre destinaţia finală afişată Ð

Tasta funcţională „ Map/GPS“

Această tastă funcţională serveşte pentru stabilirea unui punct pe hartă ca desti-naţie sau introducerea prin coordonate GPS.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → Map/GPS .

■ sau - modificarea scării hărţii, se poate realiza şi prin rotirea butonului demeniu 15

■ - mişcare cu degetul pe ecran■ OK - ghidarea în traseu este pornită automat■ - memorează destinaţia selectată pe hartă, în memoria de destinaţii■ - comută imaginea hărţii scurt, pe imaginea generală (scară mai mare). După

câteva secunde se revine automat la reprezentarea anterioară (scară mai mică)■ GPS - deschide meniul pentru introducerea unei destinaţii finale prin interme-

diul coordonatelor acesteia■ Latitude - introducerea latitudinii■ Longitude - introducerea longitudinii Ð

Tasta funcţională „ Home“

Această tastă funcţională iniţiază ghidarea în traseu către adresa memorată ca„adresă de domiciliu“.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → Home .

■ Destination entry - înregistrare adresa de domiciliu■ Current position - memorarea poziţiei actuale ca adresă de domiciliu Ð

33Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 36: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Tasta funcţională „ Last destination“

Această tastă funcţională deschide lista ultimelor destinaţii memorate automat;ghidarea în traseu este iniţiată prin atingerea uneia din destinaţiile afişate.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → Last destinations .

■ Sort - sortarea ultimelor destinaţii■ By names - sortare alfabetică■ By date - sortare cronologică

■ - afişare informaţii despre destinaţie■ Load - pornire ghidare în traseu■ Show details - afişare detalii despre destinaţie (de exemplu coordonate GPS)■ Show on map - afişare destinaţie pe hartă■ Save - memorare destinaţie■ Delete - ştergere destinaţie Ð

Tasta funcţională „ Fav. destinations“

Această tastă funcţională deschide lista destinaţiilor favorite; ghidarea în traseueste iniţiată prin atingerea uneia din destinaţiile afişate.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → Fav. destinations .

■ Sort - sortarea ultimelor destinaţii■ By names - sortare alfabetică■ By date - sortare cronologică

■ - afişare informaţii despre destinaţie » pagina 34, Tasta funcţională „ Lastdestination“ Ð

Tasta funcţională „ Dest. memory“

Această tastă funcţională deschide lista destinaţiilor memorate manual; ghidareaîn traseu este iniţiată prin atingerea uneia din destinaţiile afişate.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → Dest. memory .

■ Sort - sortarea destinaţiilor memorate în memoria de destinaţii■ By names - sortare alfabetică■ By distance - sortare după distanţă■ By category - sortare după categorii

■ - afişare informaţii despre destinaţie » pagina 34, Tasta funcţională „ Lastdestination“ Ð

Tasta funcţională „ SD destinations“

Această tastă funcţională deschide lista destinaţiilor memorate pe cardul SD; ghi-darea în traseu este iniţiată prin atingerea uneia din destinaţiile afişate.

Acţionaţi tasta NAV → New destination → SD destinations . Ð

Ghidare în traseu cu o destinaţie

Tasta funcţională „Memory“

Memorarea destinaţiei în memoria de destinaţiiAcţionaţi tasta NAV → Memory .

■ Save destination - memorarea destinaţiei afişate■ Name - nume destinaţie■ Voice tag - indicative vocale

■ Record voice tag - înregistrare indicative vocale■ Play voice tag - redare indicative vocale■ Delete voice tag - ştergere indicative vocale

■ VIP status - alocarea destinaţiei afişate unei categorii favorite sau modificareacategoriei de favorite afişate

■ Save - memorare destinaţie■ Import destination - importarea destinaţiilor memorate pe cardul SD în memoria

aparatului■ Select all - selectarea tuturor destinaţiilor de pe cardul SD■ Deselect all - Deselectarea destinaţiilor memorate pe cardul SD■ OK - importarea destinaţiilor selectate de pe cardul SD în memoria aparatului

Selectarea destinaţiilor memorateAcţionaţi tasta NAV → Memory .

■ Load destination - încărcarea unei destinaţii finale deja memorate■ Last destinations - deschiderea listei ultimelor destinaţii; ghidarea în traseu este

iniţiată prin atingerea uneia din destinaţiile afişate■ Fav. destinations - deschiderea listei destinaţiilor memorate ca „Favorite“; ghida-

rea în traseu este iniţiată prin atingerea uneia din destinaţiile afişate■ Dest. memory - lista destinaţiilor memorate manual; ghidarea în traseu este ini-

ţiată prin atingerea uneia din destinaţiile afişate■ SD destinations - destinaţii care sunt memorate pe cardul SD sub formă de

cărţi de vizită sau imagini, inclusiv coordonate GPS

34 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 37: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Ştergerea şi editarea destinaţiilor memorateAcţionaţi tasta NAV → Memory .

■ Edit memory - afişarea destinaţiilor memorate■ Destination memory entries - intrări în memoria de destinaţii

■ Sort - sortarea destinaţiilor■ By names - sortare alfabetică■ By distance - sortare după distanţă■ By category - sortare după categorii

■ - opţiuni pentru editarea înregistrării■ Last destinations - ultimele destinaţii

■ Sort - sortarea destinaţiilor■ By names - sortare alfabetică■ By date - sortare cronologică

■ - opţiuni pentru editarea înregistrării■ Delete destination memory - ştergere memorie de destinaţii

■ Delete - ştergere memorie de destinaţii■ Cancel - întrerupere

■ Delete all last destinations - ştergerea tuturor ultimelor destinaţii■ Delete – ştergerea tuturor ultimelor destinaţii■ Cancel - întrerupere

Opţiuni pentru editarea destinaţiei ■ Show details - afişare detalii despre destinaţie■ Show on map - afişare destinaţie pe hartă■ Delete - ştergere destinaţie■ Edit - editarea destinaţiei■ Edit - pornire ghidare în traseu spre destinaţia selectată Ð

Regimul tur

Tasta funcţională „Memory“

Memorare traseuAcţionaţi tasta NAV → Memory .

■ Save tour - memorarea traseului afişat în memoria de destinaţii; pot fi memoratemaxim 10 trasee. Întâi trebuie introdus numele traseului.

Opţiuni pentru trasee memorateAcţionaţi tasta NAV → Memory .

■ Load tour - încărcarea traseului memorat, dacă atingeţi direct numele traseului,apare traseul în meniul principal al Navigation■ - accesare detalii despre traseu

■ Selection - afişarea traseului în meniul principal al Navigation■ Edit tour memory - administrarea memoriei de trasee

■ Delete/rename tours - ştergerea unor trasee individuale, redenumire traseu■ Delete all tours - ştergerea tuturor traseelor Ð

Tasta funcţională „Extras“

Introducerea destinaţiei intermediareDupă ce s-a selectat traseul, » pagina 35, Opţiuni pentru trasee memorate apăsaţitasta funcţională Extras :

■ Enter stopover destination - introducerea unei destinaţii suplimentare, care trebuieatinsă în timpul unei ghidări în traseu■ Exactly - traseul duce prin destinaţia intermediară■ Close to - traseul duce prin apropierea destinaţiei intermediare.

Introducere traseuAcţionaţi tasta NAV → Extras .

■ New tour - creare rută nouă în modul traseu■ - opţiuni pentru editarea înregistrării

■ Destination entry - introducere destinaţie■ Exactly - introducerea exactă a destinaţiei■ Close to - introducerea destinaţiei în apropierea destinaţiei intermediare

Editare traseu memoratAcţionaţi tasta NAV → Extras .

■ Edit tour - editare traseu memorat■ - opţiuni pentru editarea înregistrării

■ Details - afişare detalii traseu■ Show on map - afişare destinaţie pe hartă■ - comutare înapoi la detaliile despre traseu

■ Change type - modifică o „Stopover destination“ exactă în una „Close to“ (înapropiere) şi invers.

■ Start - printr-o nouă apăsare pe Start porneşte acum ghidarea în traseu spreaceastă destinaţie a traseului, eventualele destinaţii intermediare sunt igno-rate. Apăsaţi pe Back , pentru a comuta din nou pe planul traseului, fără aporni ghidarea în traseu.

■ Delete – şterge destinaţia afişată, după o confirmare

35Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 38: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

■ Move – apăsaţi pe Continue , pentru a selecta un punct înregistrat, după caredoriţi să mutaţi destinaţia selectată.

■ Destination entry - introducere destinaţie în continuare

Părăsirea regimului turAcţionaţi tasta NAV → Extras .

■ Leave tour mode - încheierea regimului tur. Ð

Wegpunktmodus (regimul cu puncte de drum)

Introducerea unui punct de traseu

Acţionaţi tasta NAV → Extras → Waypoint navigation → Waypoint tour .

■ Load waypoint tour - creare traseu nou în modul cu puncte de drum■ New tour - creare traseu nou; mai întâi trebuie introdus numele

■ Automatic - punctele de drum sunt memorate automat■ Manual - toate punctele de drum trebuie introduse manual

■ Extend existing tour - extindere traseu existent■ Edit waypoint tour(s) - deschiderea listei cu trasee cu puncte de drum memorate.

Pentru selectare, apăsaţi turul dorit. Ð

Selectarea şi editarea traseului cu puncte de drum memorat

Acţionaţi tasta NAV → Extras → Waypoint navigation → Memory .

■ Load waypoint tour - deschiderea listei cu trasee cu puncte de drum memoratePentru selectare, apăsaţi traseul cu puncte de drum dorit.

■ Edit waypoint tour memory - deschiderea memoriei cu trasee cu puncte de drum.Traseele cu puncte de drum memorate pot fi afişate, redenumite sau şterse.■ Edit waypoint tour(s) - deschiderea listei cu trasee cu puncte de drum memorate.

Pentru selectare, apăsaţi turul dorit.■ Delete waypoint tour(s) - ştergere trasee cu puncte de drum Ð

Părăsire mod traseu cu puncte de drum

Acţionaţi tasta NAV → Extras → Waypoint navigation → New destination .

■ On-rd. dest. - încheie regimul punct de drum şi deschide meniul New destinationpentru selectarea unei „destinaţii Onroad“ din datele de navigaţie avute la dis-poziţie.

■ Cancel - comută înapoi pe modul puncte de drum Ð

Blocarea manuală a anumitor porţiuni de drum

Blocare temporarăDe o blocare temporară se ţine cont numai în timpul ghidării actuale în traseu.

În timpul ghidării în traseu, apăsaţi pe hartă tasta funcţională .../... →Congestion ahead . Se afişează o hartă generală cu poziţia actuală a autovehiculului şi cu destinaţia finală .

Prin rotirea butonului de meniu 15 în sens antiorar se deplasează un simbol tipsteguleţ , pornind de la destinaţia finală, în direcţia poziţiei actuale a autovehi-culului. Dacă se apasă cu degetul pe traseul afişat, simbolul steguleţului „sare“direct în acest loc. Lungimea blocajului setat este afişată în partea de jos a ecra-nului.

Apăsaţi butonul de setare sau tasta funcţională OK , pentru a afişa poziţia aproxi-mativă a segmentului de traseu de blocat.

Se aude un anunţ acustic, referitor la faptul că ruta conţine segmente blocate şică se calculează o rută ocolitoare.

Informaţiile despre trafic TMC recepţionate sunt afişate pe hartă sub formă deanomalii în trafic. Anomaliile actuale pot fi afişate şi în lista informaţiilor despretrafic TMC.

Blocare permanentăDe o blocare permanentă se ţine cont în timpul fiecărei ghidări în traseu.

În timpul ghidării în traseu, apăsaţi în meniul principal Navigation tasta funcţio-nală Route → Manage blocked routes .

■ Add excluded street section - adăugarea unei secţiuni blocate suplimentare la tra-seu. Prin apăsarea pe traseul afişat pe ecran stabiliţi începutul secţiunii blocate şi confirmaţi prin apăsarea tastei funcţionale OK . Setaţi în acelaşi modcapătul unei secţiuni blocate.

■ Delete excluded street section - ştergerea secţiunilor de drum blocate din memoriasistemului de radio-navigaţie

■ Delete temporary congestion. - şterge blocajul introdus cu tasta Congestion ahead (am-buteiaj în faţă) Ð

36 Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 39: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Ghidarea dinamică în traseu cu utilizarea TMC

Premise pentru prezentarea dinamică a traseuluiTMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care transmi-te constant informaţii despre trafic.

Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC,ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal.

Calitatea informaţiilor despre trafic primite depinde de redacţia postului de radiocare transmite informaţiile. Recepţia informaţiilor despre trafic nu poate fi acti-vată sau dezactivată.

Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie neapărat post TMC.

Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi afişate de sistem numai dacă da-tele de navigaţie ale zonei parcurse momentan sunt memorate în memoria apara-tului sau se află pe un DVD de navigaţie introdus în aparat.

Informaţiile despre trafic TMC actuale se pot afişa apăsând tasta de selectareTMC .

Activarea sau dezactivarea navigaţiei dinamice› Apăsaţi în meniul principal Navigation tasta funcţională Options .› Pe hartă, apăsaţi tasta funcţională Navigation sau în timpul ghidării în traseu

apăsaţi ... / ... şi în fereastra de pop-up deschisă pe Route options .› În meniul Route options apăsaţi tasta funcţională Dynamic route şi selectaţi

prin apăsare setarea dorită, din fereastra de Pop-up deschisă.› Confirmaţi setarea de la tasta funcţională OK .

Ambuteiajele recepţionate prin TMC aflate pe traseu vor fi reprezentate pe hartăprintr-un simbol colorat. Ambuteiajele care nu se află pe traseul dumneavoastrăsunt reprezentate pe hartă printr-un simbol gri. Direcţia în care se află un ambu-teiaj este indicată printr-o săgeată în simbol. Lungimea anomaliei din trafic esteindicată pe hartă printr-un şir de simboluri ale unor autoturisme .

Off

Nu sunteţi avertizat cu privire la ambuteiajele recepţionate care se află pe traseuldumneavoastră şi sunteţi ghidat de sistemul de radio-navigaţie prin ambuteiajuldin trafic. Informaţiile despre trafic TMC sunt însă actualizate în continuare auto-mat în aparat şi sunt afişate prin apăsarea tastei de selectare TMC .

Dacă unul dintre ambuteiajele afişate se află pe ruta dumneavoastră, puteţi acti-va ghidarea dinamică în traseu şi în timpul ghidării în traseu, sau puteţi bloca ma-nual ruta.

Manual

În timpul ghidării în traseu puteţi selecta dacă doriţi să ocoliţi ambuteiajele anun-ţate de trafic, de pe traseul dumneavoastră.

Când sistemul de radio-navigaţie recepţionează o anomalie din trafic aflată pe ru-ta calculată, conducătorul auto este anunţat printr-o indicaţie acustică şi o reco-mandare în fereastra Pop-up.

Se afişează întârzierea preconizată la o eventuală ocolire a anomaliei şi lungimearutei ocolitoare. În plus, se afişează şi întârzierea preconizată în cazul trecerii prinanomalia din trafic.

› Apăsaţi tasta funcţională Current tour pentru a rămâne pe ruta calculată şi pentrua traversa anomalia din trafic.

› Apăsaţi tasta funcţională Bypass , pentru a calcula o rută ocolitoare.

Automatic

Veţi ocoli automat ambuteiajele în trafic recepţionate de pe traseul dumnea-voastră, în timpul ghidării în traseu.

După emiterea unei informaţii despre trafic relevante pentru ruta dumneavoastră,veţi fi anunţat acustic, asupra modificării traseului actual. Astfel se vor evita auto-mat blocajele şi ambuteiajele din trafic, dacă acest lucru reprezintă un avantaj.

Un astfel de anunţ se produce şi dacă, la calcularea iniţială a rutei se înregistreazăo anomalie în trafic, care ulterior se rezolvă, iar sistemul de radio-navigaţie vedenumai o posibilitate mai favorabilă de a parcurge ruta.

Indicaţie

■ În condiţii nefavorabile de trafic, ocolirea unui ambuteiaj - pe baza informaţiilorTMC - nu ar reprezenta un avantaj, dacă şi această porţiune ocolitoare esteîncărcată.■ Dacă ambuteiajele aflate pe traseu nu au fost încă comunicate prin ştirile dintrafic TMC, blocarea segmentelor de traseu se poate realiza şi manual. Ð

37Regim de funcţionare NAV (Navigaţia)

Page 40: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regimul TMC

Afişarea informaţiilor despre trafic TMC

Știrile de trafic TMC sunt accesate pentru optimizarea traseului în cazul unor pro-bleme de trafic în timpul ghidării în traseu » pagina 37, Ghidarea dinamică în tra-seu cu utilizarea TMC.

■ TMC - afişarea listei tuturor informaţiilor de trafic actuale. Dacă se apasă pe oinformaţie despre trafic, se vor afişa detalii referitoare la informaţia despre tra-fic selectată din listă.

Ambuteiajele sunt simbolizate pe hartă printr-un simbol corespunzător. Direcţia încare se află ambuteiajul va fi indicată colorat pe hartă. Ambuteiajul situat pe rutacalculată este marcat cu o suprafaţă senzitivă colorată care redă evenimente ru-tiere. Dacă pe rută nu există ambuteiaje, suprafaţa senzitivă este de culoare gri.

Indicaţie

■ Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC,ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal. Postul pe care îl ascultaţinu trebuie să fie neapărat post TMC.■ Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate de sistemul de radio-navigaţie numai dacă aparatul are la dispoziţie datele de navigaţie pentru zonaparcursă.■ Acurateţea ghidării dinamice în traseu depinde în principal de calitatea informa-ţiilor despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare re-dacţiile pe probleme de circulaţie ale posturilor radio respective.■ Informaţiile despre trafic TMC sunt folosite, şi pentru ghidarea dinamică în tra-seu.■ O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cusine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolici-tat. Ð

38 Regimul TMC

Page 41: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Index

AActivarea aparatului 4Administrare

Memorie trasee 35Traseu memorat 35

Adresă 32, 33Editare 11Introducere 11

AfişareOra sosirii la destinaţie 11Simboluri ghidare în traseu 10Timp estimat rămas până la sosire 11

Afişare destinaţie 10AM 13Anunţuri sistem de navigaţie 11Audio 15AUX 15, 18

BBanda de frecvenţă 13Blocare

permanentă 36Temporară 36

Blocare permanentă 36Blocare temporară 36Bluetooth 15

CCapacitate hard-disc (HDD) 15Card de memorie 17

Destinaţie 34Introducere 17Scoaterea 17

Card SD 15, 17Destinaţie 34Introducere 17Scoaterea 17

Cardul SDDestinaţii 32

CD 15CD/DVD

Introducerea 16Scoaterea 16

Centrarea hărţii 27Codul 3Comanda

Audio/Video 15Comanda vocală - Help 7Comenzile vocale 7

DDate de navigaţie 30Destinaţie

Adresa de domiciliu 33Afişare informaţii 10Card de memorie 34Card SD 34Destinaţie intermediară nouă 35Destinaţie specială 33Editarea destinaţiei memorate 35Favorite 34Introducerea destinaţiei intermediare 35Memorare 34Memoria de destinaţii 34prin coordonate 33Selectarea destinaţiilor memorate 34Ştergerea destinaţiei memorate 35Ultimele destinaţii 34

Destinaţie specială 32, 33Destinaţiile cardului SD 32Destinaţii speciale 10, 11Dezactivarea aparatului 4Dezactivarea ecranului 10, 13, 15, 27

Dezactivare ecran 13DVD-ul de navigaţie 30

EEcran

Dezactivare 10, 15, 27Setări 10

Ecran de introducere cu tastatură 6Ecranul 3Editare

Adresă 11Destinaţie memorată 35Memorie destinaţii 35

EPG - Ghidul de programe 22Extern

AUX 15MDI 15

FFavorite 32, 34Fereastră suplimentară 10, 27, 29FM 13Funcţionare

SETUP 9TONE 26

FuncţionareaTV 21Video 19

GGaranţia 3Ghidarea dinamică în traseu 37

HHard disc 15, 19Hartă

Setări 10

39Index

Page 42: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

HDD 15, 19

IIndicaţii generale 3Informaţii trafic 11Iniţierea ghidării în traseu

Destinaţii card SD 34Iniţiere ghidare în traseu 32

Adresă de domiciliu 32Favorite 32, 34Memoria de destinaţii 32, 34Spre casă 33Ultimele destinaţii 32, 34

Intrare externăAUX 18MDI 18

IntroducereAdresă 32, 33Destinaţia ca punct pe hartă 33Destinaţia prin coordonate 33Destinaţie ca punct pe hartă 32Destinaţie prin intermediul coordonatelor 33Destinaţie specială 32, 33Traseu 35

iPod 18

LLista de posturi 13Luminozitate 10

MMAP

Harta 27MDI 15, 18Media

Meniul principal 15Setări 9

MemorareTraseu 35

MemorareaPostul de radio 13

Memorarea destinaţiei în memoria de destinaţii 34Memorie

Administrare 35Destinaţie 34Destinaţii 32Ştergere 35Ultimele destinaţii 35

Memorie traseeEditare 35

Meniul principalMedia 15Navigaţia 31Radio 13Setare 9Telefon 23TV 21

Mix 15Mod traseu cu destinaţii intermediare

Traseu nou 35

NNavigaţie

Meniul principal 31Orientare pe hartă 27Setări 11

OOperarea

Generalităţi 5Operarea prin comandă vocală

Setări 11Operarea vocală 7Oprire ghidare în traseu 32Opţiuni 32Ora sosirii 11

PPosturile de radio cu ştiri din trafic 13Posturi radio cu ştiri din trafic 9Prezentarea generală a aparatului 4

RRadio

Meniul principal 13Selectarea bandei de frecvenţă 13Setări 9

RDS 9RDS Regional 9Regim

TMC 38Regim de funcţionare

NAVIGAŢIA 30RADIO 13

Regim de funcţionare MAP 27Fereastră suplimentară 27, 29Ghidare în traseu dezactivată 28Mod de reprezentare 27Regim de funcţionare Navigaţie cu puncte de

drum 28Regimul de funcţionare: Ghidare în traseu cu

destinaţii intermediare 28Regimul de funcţionare: Ghidare în traseu cu o

destinaţie 28Scara hărţii 27

Regim Demo 11Regimul de funcţionare

MEDIA 15PHONE 23

Regimul de funcţionare CD/DVDCD/DVD-ul nu poate fi citit 16

Regimul de funcţionare MAPCentrarea hărţii 27

Regimul de funcţionare TONESetări pentru tonalitate 26

40 Index

Page 43: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Regimul turpărăsirea 36

RepetareCD 15Directoare 15Titlu 15

Ruta dinamică 32Rută alternativă 11Rută nouă în modul traseu cu destinaţii interme-

diare 35

SScan 13, 15Scara hărţii 27Secţiuni blocată de drum 36Selectarea destinaţiilor memorate 34Selectare destinaţii speciale 10Semnalul sonor de confirmare 10Setare 9

Meniu principal 9Setarea

Volumul sonor 5Setări

Data 10Ecran 10Fabrică 10Hartă 10Informaţii trafic 11Limbi 10Media 9Navigaţie 11Operarea prin comandă vocală 11Ora 10Radio 9Sistem 10Telefon 10Televizor 12Tonalitate 26Video 11

Setări din fabricaţie 10

Simboluri ghidare în traseu 10Sistem

Setări 10SMS 24Surse externe 18

ŞŞtergerea destinaţiilor memorate 35Ştergere memorie de destinaţii 35

TTelefon

Agenda telefonică 23Apelare număr de telefon suplimentar în timpul

unei convorbiri 24Comutare între doi parteneri de convorbire

(schimbarea apelului) 24Introducerea numărului de telefon 23În timpul unei convorbiri telefonice 24Meniul principal 23Primirea unui apel 24Răsfoirea agendei telefonice 23Setări 10

TelefonulAgenda telefonului 23Contactul din agenda telefonică 23Numărul din agenda telefonică 23

Telefonul mobilConvorbirea telefonică 24funcţii în timpul unei convorbiri telefonice 24

TelevizorSetări 12

Televizorul 21TMC 38

Ghidarea dinamică în traseu 37Informaţiile despre trafic TMC 38

Tonurile DTMF 24

TP 9Afişaj 13Posturile de radio cu ştiri din trafic 13

TraseuEditare 35Introducere 35Încărcare 35Memorare 35Rută nouă în modul traseu cu destinaţii interme-

diare 35Traseu cu puncte de drum

Creare traseu nou 36Editarea traseelor memorate 36Încheiere ghidare în traseu 36Lista traseelor memorate 36

TV 21Meniul principal 21

UUltimele destinaţii 32

Administraţie 35Încărcare 34Sortare 34Ştergere 35

VVideo 15, 19

Setări 11Videotext 21Vizualizare asistenţă 8Volumul sonor 5

41Index

Page 44: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

Constructorul ŠKODA se ocupă în permanenţă de îmbunătăţirea continuă a tutu-ror tipurilor şi modelelor de autovehicule. De aceea vă rugăm să manifestaţi înţe-legere pentru modificările referitoare la forma, echiparea şi tehnica autovehicule-lor. Datele referitoare la echiparea autovehiculului la momentul livrării, la aspectulestetic, la performanţe, la sarcini, la greutate, la consumul de combustibil, la nor-me şi funcţii sunt în concordanţă cu informaţiile avute la dispoziţie la momentultipăririi manualului. Unele echipamente pot fi montate eventual numai ulterior (in-formaţii primiţi de la partenerii locali de service ŠKODA autorizaţi) sau sunt dispo-nibile numai pe anumite pieţe de desfacere. În baza indicaţiilor, imaginilor şi des-crierilor din acest manual, nu poate fi ridicată nicio pretenţie.

Retipărirea, multiplicarea, traducerea sau orice altă utilizare, chiar şi numai par-ţială, nu este permisă fără acordul scris al ŠKODA.

Drepturile de autor sunt rezervate ŠKODA.

Dreptul la modificări rezervat.

Editat de: ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2012

Page 45: Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare · Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul, apa- ratul trebuie deblocat prin introducerea

www.skoda-auto.com

ColumbusNavigacní systém rumunsky 05.2012S00.5610.82.143T0 012 151 JE

SIMPLY CLEVER

Sistemul de navigaţie ColumbusManual de utilizare

: Superb, Octavia, Yeti