Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de ...€¦ · Shigeki Morita Director Ostend, 1st...
Transcript of Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de ...€¦ · Shigeki Morita Director Ostend, 1st...
Manual de instalare
VAM150FCVAM250FC
Schimbător total de căldură HRV(Ventilaţie de recuperare a căldurii)(Tip de conductă montată pe tavan)
1
1
A A
B
288
560
288
509 12
4
150-
250
149
104
269
718
760
600
164
90
124
200
2020
164
‡
34 19 2 5
7
8
612
11
10
2
4
14
15
16
13
A B
VAM150F 145 97
VAM250F 132 146
2
2
VAM
280
415
150-
250
600-
415
280
112
2 318
11
9
1
18
10
10
17
4ø200
2
119
14
15
1
16
13
5
19
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
A
CE -
¢H§ø
™H ™
YMM
OPºø
™H™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
-
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
T
CE -
DEKL
ARAC
JA-Z
GO
DNO
ŚCI
CE -
DECL
ARAŢ
IE-D
E-CO
NFO
RMIT
ATE
CE -
I
ZJAV
A O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JA
CE -
ATBI
LSTĪ
BAS-
DEKL
ARĀC
IJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYUM
LULU
K-BE
YANI
01
are
in co
nform
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:
02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04
confo
rm de
volge
nde n
orm
(en)
of éé
n of m
eer a
nder
e bind
ende
docu
men
ten z
ijn, o
p voo
rwaa
rde d
at ze
wor
den g
ebru
ikt ov
eree
nkom
stig
onze
instr
uctie
s:
05
está
n en
conf
orm
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:
06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nfor
mità
alle
nostr
e ist
ruzio
ni:
07
Â›Ó·È Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
(·)
·ÎfiÏ
Ô˘ıÔ
(·)
ÚfiÙ
˘Ô(
·) ‹
¿ÏÏ
Ô ¤Á
ÁÚ·Ê
Ô(·)
ηÓ
ÔÓÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯ÚË
ÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡Ó
Ù·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ Ù
Ș Ô
‰ËÁ›Â˜
Ì·˜
:
08
estã
o em
con
form
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes
sejam
utili
zado
s de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:
09
соот
ветс
твую
т сл
едую
щим
стан
дарт
ам и
ли д
руги
м но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инст
рукц
иям:
10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:
14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16
meg
felel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(o
k)na
k vag
y egy
éb ir
ánya
dó d
okum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:
18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
utili
zate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre
19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
pog
ojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:
20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:
21
съот
ветс
тват
на
след
ните
ста
ндар
ти и
ли д
руги
нор
мати
вни
доку
мент
и, п
ри у
слов
ие,
че с
е из
полз
ват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:
24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:
25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01
Dire
ctive
s, as
am
ende
d.
02
Dire
ktive
n, g
emäß
Änd
erun
g.
03
Dire
ctive
s, te
lles q
ue m
odifié
es.
04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05
Dire
ctiva
s, se
gún
lo en
men
dado
.
06
Dire
ttive,
com
e da
mod
ifica.
07
√‰Ë
ÁÈÒv
, fiˆ
˜ ¤¯
Ô˘Ó
ÙÚÔ
ÔÔÈËı
›.
08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10
Dire
ktive
r, m
ed se
nere
ænd
ringe
r.
11
Dire
ktiv,
med
före
tagn
a än
dring
ar.
12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13
Direk
tiivejä
, sell
aisina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14
v plat
ném
zněn
í.
15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.
16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.
17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.
18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19
Dire
ktive
z vs
emi s
prem
emba
mi.
20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21
Дире
ктив
и, с
техн
ите
изме
нени
я.
22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.
25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01
follow
ing th
e pr
ovisi
ons o
f:
02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:
03
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:
05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:
06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:
07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:
09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10
unde
r iag
ttage
lse a
f bes
tem
mels
erne
i:
11
enlig
t villk
oren
i:
12
gitt i
henh
old til
bes
tem
mels
ene
i:
13
noud
atta
en m
äärä
yksiä
:
14
za d
održ
ení u
stano
vení
pře
dpisu
:
15
prem
a od
redb
ama:
16
köve
ti a(z
):
17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:
18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19
ob u
pošte
vanju
dolo
čb:
20
vasta
valt n
õuet
ele:
21
след
вайк
и кл
аузи
те н
а:
22
laika
ntis
nuos
tatų
, pat
eikiam
ų:
23
ievēr
ojot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25
bunu
n ko
şulla
rına
uygu
n ola
rak:
01
Note
*
as se
t out
in
<A>
and j
udge
d pos
itively
by
<B>
ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>
.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A>
aufge
führt
und v
on
<B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß
Zerti
fikat
<C>
.
03
Rema
rque
*
tel qu
e défi
ni da
ns
<A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B>
confo
rmém
ent a
u
Certi
ficat
<C>
.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A>
en po
sitief
beoo
rdeeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certi
ficaa
t <C>
.
05
Nota
*
como
se es
tablec
e en
<A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r
<B>
de ac
uerdo
con e
l
Certi
ficad
o <C>
.
06
Nota
*
delin
eato
nel
<A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da
<B>
seco
ndo i
l
Certi
ficato
<C>
.
07
™ËÌÂ
›ˆÛË
*fi
ˆ˜ Î
·ıÔÚ
›˙ÂÙ·
È ÛÙÔ
<A>
ηÈ
ÎÚ›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·
fi ÙÔ
<B>
Û‡Ì
ʈӷ
ÌÂ
ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>
.
08
Nota
*
tal co
mo es
tabele
cido e
m
<A>
e co
m o p
arece
r po
sitivo
de
<B>
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o <C>
.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в с
оотв
етст
вии с
по
ложи
тель
ным
реше
нием
<B>
согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C>
.
10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i
<A>
og po
sitivt
vurde
ret af
<B>
i he
nhold
til
Certi
fikat
<C>
.
11
Infor
matio
n *
enlig
t
<A>
och g
odkä
nts av
<B>
enlig
t
Certi
fikate
t <C>
.
12
Merk
*
som
det fr
emko
mmer
i
<A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av
<B>
ifølge
Serti
fikat
<C>
.
13
Huom
*
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a
<A>
ja jo
tka
<B>
on
hyvä
ksyn
yt
Serti
fikaa
tin <C
>
muk
aises
ti.
14
Pozn
ámka
*
jak by
lo uv
eden
o v
<A>
a po
zitivn
ě zjiš
těno
<B>
v so
uladu
s
osvě
dčen
ím <C
>
.
15
Napo
mena
*
kako
je iz
ložen
o u
<A>
i poz
itivno
ocije
njeno
od
stran
e
<B>
prem
a
Certi
fikatu
<C>
.
16
Megje
gyzé
s *
a(z)
<A>
alap
ján, a
(z)
<B>
igaz
olta a
meg
felelé
st,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y
szer
int.
17
Uwag
a *
zgod
nie z
doku
menta
cją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią
<B>
i
Świad
ectw
em <C
>
.
18
Notă
*
aşa c
um es
te sta
bilit î
n
<A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de
<B>
în co
nform
itate
cu
Certi
ficat
ul <C
>
.
19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A>
in od
obre
no s
stran
i
<B>
v sk
ladu s
certi
fikato
m <C
>
.
20
Märk
us
*
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is
<A>
ja he
aks
kiide
tud
<B>
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile <
C>
.
21
Забе
лежк
а *
какт
о е из
ложе
но в
<A>
и оц
енен
о по
ложи
телн
о от
<B>
съгл
асно
Cерт
ифик
ата <
C>
.
22
Pasta
ba *
kaip
nusta
tyta
<A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta
<B>
pa
gal
Serti
fikatą
<C>
.
23
Piez
īmes
*
kā no
rādīt
s
<A>
un at
bilsto
ši
<B>
pozit
īvajam
vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>
.
24
Pozn
ámka
*
ako b
olo uv
eden
é v
<A>
a po
zitívn
e zist
ené
<B>
v sú
lade s
osve
dčen
ím <C
>
.
25
Not
*
<A>
‘da b
elirti
ldiği
gibi
ve
<C>
Serti
fikas
ına
göre
<B>
ta
rafın
dan
olum
lu ola
rak
değe
rlend
irildiğ
i gibi
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.00
9J2/
07-2
015
<B>
DE
KR
A (
NB
0344
)
<C>
5927
7-K
RQ
/EC
M95
-430
3
01
a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:
02
d
erklä
rt au
f sein
e all
einige
Ver
antw
ortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03
f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que
les a
ppar
eils d
'air c
ondit
ionné
visé
s par
la p
rése
nte
décla
ratio
n:
04
l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:
05
e
decla
ra b
aja su
únic
a re
spon
sabil
idad
que
los m
odelo
s de
aire
acon
dicion
ado
a los
cuale
s hac
e re
feren
cia la
dec
larac
ión:
06
i
dichia
ra so
tto su
a re
spon
sabil
ità ch
e i c
ondiz
ionat
ori m
odell
o a
cui è
rifer
ita q
uesta
dich
iaraz
ione:
07
g
‰ËÏÒ
ÓÂÈ Ì
 ·
ÔÎÏÂ
ÈÛÙÈÎ
‹ ÙË
˜ ¢
ı‡ÓË
fiÙÈ
Ù· Ì
ÔÓÙ¤
Ï· Ù
ˆÓ Î
ÏÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎ
ÒÓ Û
˘ÛÎÂ
˘ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË:
08
p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09
u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10
q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:
11
s
dek
larer
ar i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:
12
n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:
13
j
ilmoit
taa
yksin
omaa
n om
alla
vastu
ullaa
n, e
ttä tä
män
ilmoit
ukse
n ta
rkoit
tam
at ilm
asto
intila
itteide
n m
allit:
14
c
proh
lašuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15
y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:
16
h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17
m
dekla
ruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odp
owied
zialno
ść, ż
e m
odele
klim
atyz
ator
ów, k
tóry
ch d
otyc
zy n
iniejs
za d
eklar
acja:
18
r
decla
ră p
e pr
oprie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19
o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:
20
x
kinnit
ab o
ma
täiel
ikul v
astu
tuse
l, et k
äeso
leva
dekla
ratsi
ooni
alla
kuulu
vad
kliim
asea
dmet
e m
udeli
d:
21
b
декл
арир
а на
своя
отг
овор
ност
, че
моде
лите
кли
мати
чна
инст
алац
ия, з
а ко
ито
се о
тнас
я та
зи д
екла
раци
я:
22 t
visiš
ka sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23 v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k vy
hlasu
je na
vlas
tnú
zodp
oved
nosť
, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
2P333093-2A
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Oct
ober
201
5
01**
Daik
in Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02**
Daik
in Eu
rope
N.V
. hat
die
Bere
chtig
ung
die Te
chnis
che
Kons
trukti
onsa
kte zu
sam
men
zuste
llen.
03**
Daik
in Eu
rope
N.V
. est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
** D
aikin
Euro
pe N
.V. is
bev
oegd
om
het
Tech
nisch
Con
struc
tiedo
ssier
sam
en te
stell
en.
05**
Daik
in Eu
rope
N.V
. está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
** D
aikin
Euro
pe N
.V. è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
∏ D
aikin
Eur
ope
N.V.
›ӷ
È ÂÍÔ
˘ÛÈÔ‰Ô
ÙË̤
ÓË Ó
· Û˘
ÓÙ¿Í
ÂÈ ÙÔ
Ó ∆Â
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Ком
пани
я Da
ikin
Euro
pe N
.V. уп
олно
моче
на со
став
ить К
омпл
ект т
ехни
ческ
ой д
окум
ента
ции.
10**
Daik
in Eu
rope
N.V
. er a
utor
isere
t til a
t uda
rbejd
e de
tekn
iske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
Daik
in Eu
rope
N.V
. är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
Daik
in Eu
rope
N.V
. har
tillat
else
til å
kom
piler
e de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
Daik
in Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14**
Spo
lečno
st Da
ikin
Euro
pe N
.V. m
á op
rávn
ění k
e ko
mpil
aci s
oubo
ru te
chnic
ké ko
nstru
kce.
15**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki ko
nstru
kciós
dok
umen
táció
öss
zeáll
ításá
ra.
17**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
Daik
in Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
** D
aikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
** D
aikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22**
Daik
in Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24**
Spo
ločno
sť D
aikin
Euro
pe N
.V. je
opr
ávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
VAM
150F
CV
E*,
VA
M25
0FC
VE
*,VA
M35
0FC
VE
*, V
AM
500F
CV
E*,
VA
M65
0FC
VE
*, V
AM
800F
CV
E*,
VA
M10
00F
CV
E*,
VA
M15
00F
CV
E*,
VA
M20
00F
CV
E*,
* =
, ,
1, 2
, 3, .
.., 9
Cuprins Pagina
Consideraţii legate de siguranţa în exploatare.................................. 1
Dimensiuni ........................................................................................ 2
Instalarea .......................................................................................... 2
Sistemul ............................................................................................ 4
Cablajul electric................................................................................. 6
Proba de funcţionare....................................................................... 17
Schema de conexiuni ...................................................................... 18
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbisunt traducerile instrucţiunilor originale.
Consideraţii legate de siguranţa în exploatare
Citiţi cu atenţie aceste "CONSIDERAŢII LEGATE DE SIGURANŢĂ"înainte de a instala echipamentul de condiţionare a aerului şi aveţigrijă să-l instalaţi corect. După finalizarea instalării, asiguraţi-vă căunitatea funcţionează corespunzător în timpul operaţiunii de punereîn funcţiune. Instruiţi clientul cu privire la exploatarea şi întreţinereaunităţii.
De asemenea, informaţi clientul că trebuie să păstreze acest manualde instalare împreună cu manualul de exploatare pentru consultareulterioară.
Această instalaţie de aer condiţionat se livrează cu condiţia "aparateneaccesibile publicului".
Semnificaţia simbolurilor de avertizare şi precauţie
VAM150FVAM250F
Schimbător total de căldurăHRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii) Manual de instalare
HRV – Ventilaţie de recuperare a căldurii
Citiţi acest manual de instalare cu grijă şi instalaţi unitateaîn mod adecvat pentru a o menţine la capacitatea maximăun timp cât mai lung.
Procuraţi unele piese necesare, de exemplu capacerotunde, grile deaspiraţie/suflare a aerului etc., înainte de ainstala unitatea.
AVERTIZARE Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiunipoate duce la rănire sau deces.
PRECAUŢIE Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiunipoate duce la deteriorarea bunurilor saurănire, care poate fi gravă, în funcţie deîmprejurări.
AVERTIZARE
� Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea.Solicitaţi o persoană calificată pentru întreţinere învederea efectuării acestei lucrări.
� Pot surveni electrocutări. Înainte de efectuareaoperaţiunilor de întreţinere, întotdeauna întrerupeţialimentarea de la reţea.
� Persoanele care deservesc unitatea trebuie să poartemănuşi.
� Întregul cablaj trebuie executat de către un electricianautorizat şi trebuie să respecte legislaţia în vigoare.
AVERTIZARE
� Folosiţi întotdeauna filtrul de aer.Dacă filtrul de aer nu este folosit, elementele deschimb de căldură se vor înfunda, putând cauzadiminuarea performanţei şi apoi defectarea.
� Nu schimbaţi brusc operaţiunile. Aceasta poate aveadrept rezultat nu numai defecţiuni dar şi defectareacomutatoarelor şi releelor din interior.
� Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatoriinstruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoarăsau în ferme sau utilizării în scop comercial de cătrepersoane nespecializate.
� Acest aparat nu este destinat utilizării de cătrepersoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite deexperienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul în care suntsupravegheate sau instruite în privinţa utilizăriiaparatului de către o persoană responsabilă pentrusiguranţa lor.Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cuaparatul.
� Nu folosiţi un HRV sau grila de aspiraţie/suflare aaerului în următoarele locuri.- Locuri precum instalaţii mecanice sau chimice
unde se generează gaze ce conţin componente nocive sau materiale corozive precum acizi, alcali, solvenţi organici şi vopsele.
- Locuri precum băile, care sunt supuse umezelii.Pot rezulta scurgeri de curent sau electrocutare şi alte defecţiuni.
- Locuri supuse unor temperaturi înalte sau unor focuri deschise.Evitaţi locurile unde temperatura lângă unitatea HRV şi grila de aspiraţie/suflare a aerului depăşeşte 50°C. Dacă unitatea este folosită la temperaturi înalte, pot rezulta deformări ale filtrului de aer şi elementului de schimb de căldură sau arderea motorului. Temperatura ambiantă a unităţii trebuie să fie între –15°C şi 50°C (umiditate relativă maximă 80%)
- Locuri supuse prezenţei excesive a negrului de fum.Negrul de fum aderă la filtrul de aer şi la elementul de schimb de căldură, făcându-le inutilizabile.
- Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă cu pericol de explozie.
� Instalarea sau conectarea necorespunzătoare aechipamentului sau a accesoriilor poate duce laelectrocutare, scurtcircuit, scurgeri, incendiu sau altedeteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numaiaccesorii, echipamente opţionale şi piese de schimbproduse de Daikin, special concepute pentru utilizareîmpreună cu produsele specificate în acest manual,care se vor instala de către un instalator.
Manual de instalare
1VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Dimensiuni
(A se vedea figura 1
Instalarea
Poziţia de instalare
� Exemplu de instalare (A se vedea figura 2)
Metoda de instalare
� Instalarea flanşelor de conectare a conductelorCuplaţi flanşele furnizate pentru conectarea conductelor utili-zând şuruburile (accesorii).
1 Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură, a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
2 Capac pentru întreţinere
3 Orificiu pentru inspecţie � 450 mm
4 Cutie de distribuţie
5 Cârlig de tavan 4x 14x40 mm (Orificiu oval)
6 Ventilator pentru aer evacuat
7 OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior
8 EA (aer evacuat) Aer evacuat spre exterior
9 Ventilator pentru alimentare cu aer
10 SA (Alimentare cu aer) Aer alimentat în încăpere
11 RA (returul aerului) Returul aerului din încăpere
12 Placă amortizoare
13 Elemente de schimb de căldură
14 Filtre de aer
15 Conductă aplicabilă
16 Diametru nominal
PRECAUŢIE
� Aparatul este conceput pentru a funcţiona caaparat încorporat. Nu va fi accesibil publiculuilarg. Se vor lua măsurile necesare pentru aîmpiedica accesul persoanelor necalificate.
� Instalaţi unitatea într-un loc suficient de rezistentpentru a-i suporta greutatea.Instalarea necorespunzătoare este periculoasă.Poate cauza, de asemenea, vibraţii şi zgomoteneobişnuite în timpul funcţionării.
� Asiguraţi spaţiul pentru întreţinere şi orificiilepentru inspecţie.(Aveţi grijă să asiguraţi orificii pentru inspecţie pentrua inspecta filtrele de aer, elementele de schimb decăldură şi ventilatoarele.)
� Nu instalaţi unitatea direct pe tavan sau pe perete.(Dacă unitatea este în contact cu tavanul sau cuperetele, poate cauza vibraţii.)
� Acesta este un produs din clasa A. Într-un mediucasnic, acest produs poate provoca interferenţeradio, caz în care poate fi necesar ca utilizatorulsă ia măsurile adecvate.
1 Grilă de aspiraţie/suflare a aerului (opţiune)
2 Orificiu pentru inspecţie � 450 mm (procurată la faţa locului)
3 Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură, a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
4 Conductă (procurată la faţa locului)
5 Conductă (ø200) (procurată la faţa locului) sau (*) Conductă flexibilă K-FDS202C (opţiune)
6 Conductă ramificată (procurată la faţa locului) (numai pentru VAM800~2000F)
7 (*) Conductă flexibilă (opţiune)
8 (*) Amortizor (opţiune)
9 EA (Aer evacuat spre exterior)
10 Izolaţie termică (procurată la faţa locului)
11 OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior
12 Brăţară metalică de susţinere pentru absorbţia vibraţiei (procurare la faţa locului)
13 Şurub de susţinere (procurat la faţa locului)
14 Înclinarea în jos spre exterior ≥1/50
15 SA (Aer alimentat în încăpere)
16 RA (Returul aerului din încăpere)
17 Capac rotund (procurare la faţa locului)
18 Poziţia şurubului de susţinere
19 Clapetă externă suplimentară (procurare la faţa locului)
PRECAUŢII la instalarea conductelor
� Piesele marcate cu (*) sunt eficiente în reducereazgomotului produs de suflare.
� Când utilizaţi unitatea într-un loc liniştit, folosiţi cutiaamortizoare de zgomot opţională şi conducta flexibilăîn partea de evacuare a aerului în partea interioară"SA" (aer alimentat în încăpere) a unităţii, pentru acontracara zgomotul.
� Când alegeţi materialele de instalare, luaţi în con-siderare debitul necesar de aer şi nivelul de zgomot îninstalaţia respectivă.
� Când aerul din exterior se infiltrează în tavan iartemperatura şi umiditatea în tavan devin înalte, izolaţiporţiunile metalice ale unităţii.
� Accesul în interiorul unităţii este permis numai prinorificiul de deservire. Instalaţi grilaje dacă nu semontează conducte.
� Nivelul presiunii fonice a unităţii este mai mic de70 dB(A).
1 Şurub (accesorii)
2 Flanşă de conectare a conductelor (accesorii)
şuruburi asigurate
şuruburi asigurate
VAM150 16 VAM650 24
VAM250 16 VAM800 24
VAM350 16 VAM1000 24
VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
1 2
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
2
Instalarea HRV
� Instalaţi în prealabil şurubul de ancorare (M10 la 12).Treceţi brăţara metalică de susţinere prin şurubul de ancorare şifixaţi şurubul de ancorare cu şaibă şi piuliţă.(Înainte de instalare, aveţi grijă ca în interiorul carcasei ventila-torului să nu rămână obiecte străine, precum material plastic şihârtie.)
� Brăţara metalică de susţinere este instalată în partea superioarăa unităţii standard.Dacă şurubul de ancorare este lung, instalaţi-l pe fundul unităţii.(Aveţi grijă să înşurubaţi şurubul de montare îndepărtat înpartea superioară pentru a preveni scăpările de aer.)Instalaţi corespunzător placa de avertizare a conductei pepartea interioară (SA · RA) şi exterioară (EA · OA).
Racordarea conductei
Nu racordaţi conductele după cum urmează
1 Razele minime de îndoire pentru conductele flexibile sunt dupăcum urmează:
conductă de 300 mm: diametru 200 mmconductă de 375 mm: diametru 250 mm
2 Pentru a preveni scăpările de aer, înfăşuraţi cu bandă de alumi-niu secţiunea după racordarea flanşei de conectare a conducteicu conducta.
3 Instalaţi deschiderea admisiei aerului din interior cât se poate dedeparte de deschiderea aspiraţiei evacuării.
4 Utilizaţi conducta aplicabilă la modelul de unitate folosit.(Consultaţi schiţa.)
5 Instalaţi cele două conducte exterioare cu panta în jos (pantă de1/50 sau mai mult) pentru a preveni pătrunderea apei de ploaie.De asemenea, izolaţi ambele conducte pentru a preveni con-densarea. (Material: Vată de sticlă cu grosimea de 25 mm)
6 Dacă nivelul de temperatură şi umiditate în interiorul tavanuluieste permanent ridicat, instalaţi un echipament de ventilaţie îninteriorul tavanului.
7 Izolaţi electric conducta şi peretele când o conductă de metalurmează să fie trecută printr-o reţea metalică şi plasa de sârmăsau căptuşeala metalică a unui perete din lemn.
1 Cârlig de tavan
2 Piuliţă
3 Şaibă
4 Piuliţe duble
NOTĂ Scoateţi cele două piese metalice pentru transportdacă împiedică funcţionarea instalaţiei. (Aveţi grijă săînşurubaţi şurubul de montare îndepărtat pe faţacorpului pentru a preveni scăpările de aer.)
1
2
3
4
Curbare extremăNu îndoiţi conducta peste 90°
Îndoiri multiple
Reduceţi diametrul conductei ce urmează a fi racordată.Nu reduceţi diametrul conductei la jumătate.
1 Bandă de aluminiu (procurată la faţa locului)
2 Material de izolaţie (procurată la faţa locului)
3 Flanşă de conectare a conductelor (opţiune)
4 Pantă peste 1/50
HRV
1
23
1
4
Manual de instalare
3VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Sistemul
Sistem independent
Sistem de exploatare legat de o instalaţie de aer condiţionat
Sistemul Metodă standardArticole legate
de cablajul electric
Sistem independent
• Cu telecomanda pentru HRV pot fi controlate până la 16 unităţi. (Un sistem cu două telecomenzi poate fi creat în comutarea principală/secundară.)
• Toate operaţiunile HRV pot fi utilizate şiindicate.
• Supravegherea exploatării şi exploatareaumidificatorului sunt posibile utilizândplaca adaptor cu circuite imprimate.
• Cordonul telecomenzii trebuie procuratlocal.(Lungimea maximă a cordonului: 500 m)
"Când conectaţi telecomanda pentru HRV" la pagina 13
Sistemul combinat de exploatare cu
sisteme VRV şi seria Sky-air
Sistem de exploatare legat
cu 1 grup
• Pot fi controlate un număr total combinatde până la 16 instalaţii de aer condiţionatşi HRV.
• Modul de ventilaţie HRV poate fiexploatat independent când instalaţiile deaer condiţionat nu sunt folosite.
• Utilizarea reglajului local al telecomenziipentru instalaţiile de aer condiţionat, dife-rite reglaje precum cuplarea/decuplarearezervării pentru răcire/încălzire prelimi-nară, debitul ventilaţiei, modul ventilaţie,etc.
"Sistem standard cu control legat cu
1-grup" la pagina 13
Sistem de exploatare
legat multigrup (2 sau mai multe)
• Întrucât toate unităţile VRV sunt racor-date la o singură linie în vedereainstalării, toate unităţile VRV pot fiexploatate.
• Dacă există probleme în exploatareatuturor unităţilor VRV, nu folosiţi acestsistem.
"Control legat cu mai mult de două
grupuri" la pagina 14
HRV HRV
1
2
1 Telecomandă pentru HRV
2 Cordon cu două cabluri (produs local)
VRV HRV
1 2
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat(Telecomanda pentru HRV)
2 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
VRV VRV
VRV VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1 Grupul 1 4 Grupul 4
2 Grupul 2 5 Telecomandă pentru HRV
3 Grupul 3 6 Adaptor de control la distanţă
NOTĂ � Placa adaptor cu circuite imprimate:KPR50-2; Adaptor de control la distanţă: KRP2A61: Cutie de instalare pentru placaadaptor cu circuite imprimate:KRP50-2A90
� Exploatarea a două sau mai multe grupuri nu este posibilă cu racordarea prin conductă directă.
� Cu tipurile VAM, racordarea prin conductă directă prezentată poate fi de asemenea selectată pentru sistemele de exploatarecu 1 grup.
Sistemul Metodă standardArticole legate
de cablajul electric
Sistemul de racordare directă a conductelor
• HRV va funcţiona doar când ventilatorulinstalaţiei de aer condiţionat este cuplat.
• Când instalaţia de aer condiţionat nu estefolosită, HRV poate fi exploatat înmodurile de recirculare sau ventilaţie.
• Celelalte specificaţii sunt identice cu celeale sistemului standard.
"Sistemul de racordarea prin
conductă directă pentru sistemul de
exploatare cu 1 grup" la pagina 14
VRV HRV
1 2 3
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat(Telecomanda pentru HRV)
2 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
3 Conducta
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
4
Sistemul de control centralizat (sistem VRV)
Sistemul Metodă standardArticole legate
de cablajul electric
Sistemul de control centralizat
Sistem de control general/individual
• Utilizarea regulatorului decuplare/decuplare, a plăciiadaptor cu circuite imprimatepentru telecomandă sau atemporizatorului pentru pro-gram dă posibilitatea controlu-lui centralizat al întreguluisistem.(maxim 64 grupuri)
• Regulatorul de cuplare/decuplare poate cupla saudecupla unităţile individuale.
• Temporizatorul pentru programşi regulatorul de cuplare/decuplare pot fi folositeîmpreună. Totuşi, placaadaptor cu circuite imprimatepentru telecomandă nu poate fifolosit cu un alt dispozitiv decontrol centralizat.
"Controlul general/individual" la
pagina 15
Sistem de control zonal
• Utilizarea regulatorului centralpermite controlul zonal prinlinia de control centralizat.(maxim 64 zone)
• Regulatorul central afişeazăindicatorul "Filter" şi avertizărilede anormalitate, şi permiteresetarea.
• Regulatorul central permitefuncţionarea independentă aventilaţiei pentru fiecare zonă.
"Sistem de control zonal" la pagina 16
HRV
HRV
VRV VRV
VRV VRV
1 1
1 1
2
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
2 Placa adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă, temporizator pentru program, regulator de cuplare/decuplare
VRV VRV
HRV HRV HRV
HRV
2
1
4
3 3
1 Zona 1 3 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
2 Zona 2 4 Regulator central
NOTĂ Adaptor de cablaj pentru contact la distanţă: KRP50-2, placă adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă: KRP2A61,temporizator pentru program. DST30B61, regulator de cuplare/decuplare. DCS301B61, regulator: DCS302B61, BRC1C517
Manual de instalare
5VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Cablajul electric
Conexiunea cablajului
� Conectaţi cablurile în conformitate cu schema fiecărui sistem.
� Întregul cablaj trebuie executat de un electrician autorizat.
� Toate piesele şi materialele furnizate la faţa locului cât şilucrările electrice trebuie să se conformeze codurilor locale.
� Folosiţi numai cablu de cupru.
Conexiunea cablajului
� În cablajul fixat trebuie intercalat un întrerupător principal sau unalt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, înconformitate cu legislaţia în vigoare.Nu porniţi comutatorul principal înainte de finalizarea întreguluicablaj.
� Pentru alimentarea cu energie a unităţilor din acelaşi sistem sepoate folosi un singur întrerupător. Totuşi, comutatoarele şidisjunctoarele de ramificare trebuie selectate cu grijă.
� Echipaţi cablajul alimentării de la reţea al fiecărei unităţi cu unîntrerupător şi o siguranţă aşa cum este prezentat în desen.
� Aveţi grijă să faceţi legătura electrică de împământare.
Exemplu de sistem complet
Specificaţii electrice ale componentelor
Specificaţii pentru siguranţele şi cablul procurate la faţa locului
Precauţii
1 Nu conectaţi cabluri cu secţiuni diferite la aceeaşi bornă dealimentare. Legăturile slăbite pot cauza supraîncălzire.
Când conectaţi mai mult de un cablu la cablajul alimentării de lareţea, folosiţi un cablu cu secţiunea de 2 mm2 (Ø1,6)
2 Menţineţi curentul total al cablajului de joncţiune între unităţileinterioare sub 12 A.
Când utilizaţi două cabluri de alimentare cu secţiunea mai marede 2 mm2 (ø1,6), ramificaţi linia în exteriorul plăcii de borne aunităţii în conformitate cu standardele pentru echipamentulelectric.Ramificaţia trebuie să fie cu manta pentru a asigura un grad deizolare egal sau mai mare faţă de însăşi cablajul alimentării lareţea.
3 Nu conectaţi cabluri cu secţiuni diferite la aceeaşi bornă delegare la pământ. Legăturile slăbite pot deteriora protecţia.
4 Menţineţi cablajul alimentării de la reţea la distanţă de altecabluri pentru a preveni zgomotul.
5 Pentru cablarea telecomenzii, consultaţi manualul de instalare altelecomenzii.
Înainte de a obţine accesul la dispozitivele de conectare,toate sistemele de alimentare cu curent electric trebuieîntrerupte.
Cablajul alimentării de la reţea
Cablajul de transmisie
Comutator
Siguranţă
1 Unitate exterioară
2 Unitate interioară
3 Reţeaua de alimentare
4 Comutator principal
5 Telecomandă
VRV
VRV
VRVHRV
HRV
1
2
2
3
4
5
5
VAM 150F 250F
Unităţi
Tip JVE, 5VE
50 Hz Reţeaua de alimentare Max. 264 V/Min. 198 V
60 Hz Reţeaua de alimentare Max. 242 V/Min. 198 V
Reţeaua de alimentare (1)
(1) MCA: Min. Intensitate circuitMFA: Max. Intensitate siguranţăKW: Puterea nominală a motoruluiFLA: Intensitate la sarcină maximă
MCA (A) 0,9 0,9
MFA (A) 16 16
Motorul ventilatorului (1)
KW (kW) 0,03x2 0,03x2
FLA (A) 0,4x2 0,4x2
NOTĂ Pentru detalii, consultaţi DATELE ELECTRICE.
VAM 150F 250F
Tip JVE, 5VE
Cablajul alimentării de la reţea
Siguranţe furnizate la faţa locului
16 A
Cablu H05VV-U3G
Dimensiune Dimensiunea cablului trebuie să se conformeze codurilor locale
Cablajul de transmisie
Cablu Conductor de protecţie (2 cabluri)
Dimensiune 0,75-1,25mm2
Cabluri cu aceeaşi secţiune Cabluri cu secţiuni diferite
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
6
Vedere dinspre VRV Exemplu de cablare
� Întreg cablajul de transmisie, exceptând cablurile telecomenzii,trebuie să se potrivească cu simbolul bornei.
� Folosiţi conductori de protecţie la cablajul de transmisie. Legaţi
la pământ partea de protecţie a cablului de protecţie în " ", laşurubul de legare la pământ, cu şaibă cupă.
� Pentru cablajul de transmisie pot fi folosite materiale de cablu cumanta, dar ele nu sunt potrivite pentru EMC (Compatibilitateaelectromagnetică) (Directivă europeană).Când se utilizează cabluri cu manta, compatibilitatea electro-magnetică trebuie să se conformeze standardelor japonezestipulate în Legea de reglementare a aparaturii electrice.Cablajul transmisiei nu trebuie împământat atunci când seutilizeză cabluri cu manta.
1 2
5
3
46
7
8
A
B
C
1 Placa de borne pentru cablajul transmisiei
2 Placă de borne pentru reţeaua electrică
3 Borna de împământare
4 Cablajul alimentării de la reţea
5 Material de clemă (ataşat)
6 Cablajul telecomenzii
7 Cablajul unităţii
8 Cablu procurat la faţa locului/Bornă de împământare (ataşată)
Legaţi la pământ partea de protecţie a cablului protejat.
A Şurub de legare la pământ (ataşat)
B Şaibă cupă (ataşată)
C Partea de protecţie
VRVHRV
P1
P1
P1
P2 P2
P2
L N1 2Out
VRV HRV
L N
L N 1 12 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J2 JC L NJ1
12
5
3
44
6
7
6
1 Unitate exterioară/BS
2 Cutie de distribuţie
3 Unitate interioară
4 Reţea de alimentare 220-240 V~50 Hz
5 Telecomandă (VRV)
6 Cablajul transmisiei
7 Telecomandă (HRV)
Manual de instalare
7VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Deschiderea cutiei de distribuţie Conexiuni electrice necesare pentru o posibilă clapetă externă suplimentară furnizată la faţa locului
Clapeta externă previne accesul aerului din exterior dacă HRV estedecuplat. (Consultaţi figura 2, punctul 19).
1. Placa cu circuite imprimate a unităţii principale a HRVacţionează HRV şi furnizează curentul pentru clapeta externă.
Alimentarea cu tensiunea sursă începe când HRV începe săfuncţioneze.Alimentarea cu tensiunea sursă încetează când HRV estedecuplat.
2. Conexiunile electrice necesareConectaţi un capăt al cablajului pentru accesorii la conectorulX15A de pe placa cu circuite imprimate şi celălalt capăt lacablajul ce duce la clapeta externă printr-un conector cilindricînchis cu lipituri izolate (0,75 mm2).Aveţi grijă să feriţi cablul de solicitări.
3. Reglaje necesareReglajul prestabilit al conectorului X15A: Scos din funcţiuneSchimbaţi acest reglaj prestabilit după cum urmează cu ajutorultelecomenzii pentru încorporarea funcţiei clapetei externe în sistem:
• Nr. de mod: 18 (Control de grup) sau 28 (Control individual)
• Nr. comutatorului de reglaj: 3
• Nr. poziţiei de reglaj: 03
PRECAUŢIE
Înainte de deschiderea capacului, aveţi grijă să decuplaţicomutatoarele de putere ale unităţilor principale şi celelaltedispozitive conectate la unităţile principale.
� Scoateţi şurubul de fixare a capacului şi deschideţicutia de distribuţie.
� Fixaţi cablurile de control ale cordonului de alimentarecu clema, aşa cum este prezentat în figurileurmătoare.
1
2
9
7
6
4
1
4
5
PCB
12
13
12
11
12
10
10
1 Postament pentru montarea componentelor electrice
2 Placă cu circuite imprimate
3 Capacul compartimentului electric
4 Şurub de fixare
5 Borna de împământare
6 Placă de borne
7 Placa de borne pentru cablajul transmisiei
8 Glisare
9 Conector X15A
10 Mufă pentru conexiunea clapetei externe suplimentare (accesoriu furnizat)
11 Conector cilindric închis cu lipituri izolate (0,75 mm2) (procurare la faţa locului)
12 Cablu flexibil izolat dublu sau ranforsat (0,75 mm2) spre clapeta externă (procurare la faţa locului)
13 Colier flexibil (procurare la faţa locului)
Tensiunea de alimentare Capacitatea sarcinii conectate
220 V
≤0,5 A230 V
240 V
2
1
PCB
X15A3
1 Unitatea principală HRV
2 Clapetă externă
3 Împământarea la clapeta externă, dacă construcţia nu este de clasa II (EN60335-2-40)
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
8
Cum se instalează placa opţională a circuitului adaptor (KRP2A61, KRP50-2)
Când instalaţi placa opţională a circuitului adaptor, este necesar săpregătiţi cutia de fixare (KRP50-2A90)
1 Deschideţi capacul compartimentului electric urmând procedeuldescris în secţiunea "Deschiderea cutiei de distribuţie" lapagina 8".
2 Scoateţi şurubul de fixare, şi instalaţi placa circuitului adaptor.
3 După ce cablurile sunt conectate, fixaţi capacul compartimentu-lui electric.
Instalarea
Cum se instalează setul opţional de control al încălzitorului (BRP4A50)
Când unităţile HRV sunt exploatate la o temperatură a aerului dinexterior de –10°C sau mai mică, utilizaţi un preîncălzitor procurat lafaţa locului pentru a preîncălzi aerul din exterior.
Setul BRP4A50 trebuie să aibă un control al decalajului cuplare/decuplare când este utilizat un preîncălzitor (este necesar reglajuliniţial).
Instalaţi setul de control al încălzitorului în exteriorul cutiei dedistribuţie a unităţii HRV după cum este prezentat mai jos.
Pentru informaţii mai detaliate privind modul de instalare a setuluiopţional BRP4A50, consultaţi manualul de instalare livrat cu setulopţional.
KRP50-2A90 Componente
Şurub de fixare 3 bucăţi
Clemă 2 bucăţi
1
5
4
3
2
3
A
B
1 Placă de fixare
2 Suportul plăcii cu circuite imprimate (Ataşat la placa adaptor cu circuite imprimate)
3 Şurub de fixare
4 Capac
5 Cutie de distribuţie
Denumirea aplicabilă a adaptoruluiDenumirea ansamblului
A Placa adaptor cu circuite imprimate pentru umidificator
KRP50-2
B Telecomandă cu placă adaptor cu circuite imprimate
KRP2A1
PRECAUŢIE
� Pentru încălzitorul electric, dispozitivele de siguranţăşi locul de instalare, urmaţi standardele saureglementările fiecărei ţări.
� Utilizaţi o conductă neinflamabilă pentru încălzitorulelectric. Aveţi grijă să păstraţi o distanţă de ≥2 m întreîncălzitor şi unitatea HRV din motive de siguranţă.
� Utilizaţi surse de alimentare şi disjunctoare diferitepentru unităţile HRV şi încălzitoarele electrice.
� Pentru setarea reglajului iniţial pe telecomandă, vezi19(29)-8-03 sau 19(29)-8-04 în capitolul "Listareglajelor" la pagina 11.
1 Cutie de distribuţie
2 Setul de control al încălzitorului
3 Şurub de fixare
4 Capac
43 1
23
Manual de instalare
9VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Conexiunea cordonului de alimentare, bornele cablului de control şi comutatoarele de pe unitatea de control electronic (placă cu circuite imprimate)
� Conectaţi cordonul de alimentare la bornele L şi N.
� Fixaţi cordonul de alimentare cu clema cordonului, aşa cum esteprezentat în "Deschiderea cutiei de distribuţie" la pagina 8.
� Aveţi grijă să faceţi legătura electrică de împământare.
Reglaj local
Utilizarea telecomenzii sistemului VRV de condiţionare a aeruluipentru a efectua reglajele unităţii HRV
Reglaj iniţial
1 Modelele nr. 17, 18 şi 19: Controlul de grup al unităţilor HRV.
2 Modelele nr. 27, 28 şi 29: Controlul individual
Procedeul de exploatare
Ceea ce urmează descrie procedeul de exploatare şi reglajele.
1 Apăsaţi butonul INSPECTION/TRIAL timp de mai mult de patrusecunde cu unitatea în modul normal pentru a lansa modul dereglaj local.
2 Utilizaţi butonul TEMPERATURE ADJUSTMENT pentru aselecta "numărul de mod" dorit. (Afişajul de cod va clipi.)
3 Pentru a efectua reglajele unităţilor individuale aflate sub controlde grup (când este selectat numărul de mod 27, 28 sau 29),apăsaţi butonul TIMER SETTING ON/OFF pentru a selecta"numărul unităţii" pentru care urmează să se efectuezereglajele. (Acest proces nu este necesar când reglajele seefectuează pentru întregul grup.)
4 Apăsaţi partea de sus a butonului TIMER pentru a selecta"numărul comutatorului de reglaj".
5 Apăsaţi partea de jos a butonului TIMER pentru a selecta"numărul poziţiei de reglaj".
6 Apăsaţi odată butonul PROGRAM/CANCEL pentru a lansareglajele. (Afişajul de cod va înceta să clipească şi se va lumina.)
7 Apăsaţi butonul INSPECTION/TRIAL pentru a reveni la modulnormal.
X3AX2AX1A
X7A
FuL
10A
X13
A
X8A
X12A
X5A
X9A
KRP
50-2
SS
1
X11A
X10A
L N
L N
HML
P2 P1 F1 F2 J1 J2 JC
P2 P1 F1 F2 J1 J2 JCSS
1
HML
161514177
654
1
3 2
12
11
10
9
8
13
1 Transformator 10 Clapetă
2 Secundar 11 Termistor pentru aerul din interior
3 Primar 12 Termistor pentru aerul din exterior
4 Ventilator pentru alimentare cu aer
13 Debitul aerului
5 Ventilator pentru aer evacuat
14 Telecomandă
6 Clapetă 15 Control centralizat
7 Reţeaua de alimentare 16 Intrare externă fără tensiune
8 Borne 17 Reglaj din fabricăAveţi grijă să faceţi legătura electrică de împământare.9 Pentru KRP50-2
TEST
Chr
hrTEST
NOTAVAILABLE
L H
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
10
Exemplu
Când reglaţi debitul aerului de ventilaţie la nivel redus în modul de reglaj de grup, lansaţi numărul de mod "19", numărul comutatorului de reglaj"0" şi numărul de poziţie de reglaj "01".
Lista reglajelor
Nr. de mod Nr. comuta-torului
de reglaj Descrierea reglajului
Nr. poziţiei de reglaj (Precauţie *1.)
Reglaje de grup
Reglaje individuale 01 02 03 04 05 06
17 27
0Reglajul timpului de curăţare a filtrului
Aprox. 2500 ore
Aprox. 1250 ore
Fără numărare
– – –
2Reglajul cuplării/decuplării răcirii/încălzirii preliminare
Decuplat Cuplat – – – –
3Reglajul timpului de răcire/încălzire preliminară
30 min 45 min 60 min – – –
4Reglajul turaţiei iniţiale a ventilatorului
Normală Ultraînaltă – – – –
5
Reglajul da/nu pentru racordarea prin conductă directă cu sistemul VRV
Fără conductă (Reglajul debi-
tului de aer)
Cu conductă (ventilator decuplat)
– – – –
Reglaj pentru zone reci (Selecţia funcţionării ventilatorului pentru întrerupător termic decuplat)
– –
Fără conductă Cu conductă
Ventilator decuplat
Ventilator LVentilator decuplat
Ventilator L
7 Reglaj centralizat/individual Centralizat Individual – – – –
8Reglaj centralizat de interblocarea zonelor
Nu DaPrioritate la funcţionare
– – –
9Reglajul prelungirii timpului de încălzire preliminară
0 min 30 min 60 min 90 min – –
18 28
0 Semnal extern JC/J2Ultima
comandă
Prioritate la intrare externă
– – – –
1Reglaj pentru cuplarea directă a alimentării de la reţea
Decuplat Cuplat – – – –
2 Reglaj de autorepornire Decuplat Cuplat – – – –
3 Reglaj pentru amortizorul extern – – Cuplat – – –
4Indicarea/neindicarea modului de ventilaţie
IndicareFără
indicare– – – –
7Reglajul alimentării cu aer proaspăt/evacuării
Fără indicare
Fără indicare
Indicare Indicare – –
Alimentare Evacuare Alimentare Evacuare – –
8Selecţia funcţiei bornei de intrare externă (între J1 şi JC)
Împros-pătare
Avertizor general
Defecţiune generală
Decuplarea forţată
Decuplare forţată a ventila-torului
Creştere a debitului
de aer
9Selecţia comutării ieşirii KRP50-2 (între 1 şi 3)
Ventilator cuplat/
decuplatAnormal – – – –
19 29
0Reglajul debitului aerului de ventilaţie
Redus Redus Redus Redus Înalt Înalt
2 Reglajul modului de ventilaţie Automat Schimb Ocolire – – –
3Reglajul cuplat/decuplat "Împrospătare"
Decuplat Cuplat – – – –
8 Reglajul încălzitorului electricFără
întârziereFără
întârziere
Cuplat, decuplat întârziere
Cuplat, decuplat întârziere
– –
PRECAUŢIE
1. Poziţiile de reglaj sunt fixate la "01" în fabrică.Totuşi, debitul aerului de ventilaţie este fixat la "06" (mediu) în unitatea HRV. Când este dorit un reglaj inferior sau superior,schimbaţi reglajul după instalare.
2. Reglajul de număr de grup pentru regulatorul centralNr. de mod 00: Regulator de grupNr. de mod 30: Regulator individualÎn privinţa procedeului de reglaj, consultaţi secţiunea "Reglajul de număr de grup pentru control central" în manualul de exploatarefie al regulatorului de cuplare/decuplare, fie al regulatorului central.
Manual de instalare
11VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Exploatarea cu telecomandă exclusiv pentru unităţile HRV cu funcţionare de condiţionare a aerului. (BRC301B61)
Este posibil ca pentru sistemele neindependente, pornirea/oprirea şitemporizarea să nu funcţioneze.
În astfel de cazuri, utilizaţi telecomanda instalaţiei de aer condiţionatsau regulatorul central.
BRC301B61: Telecomanda pentru VRV
BRC1C51, 61, 517: Telecomanda pentru VRV
1. Bec indicator al funcţionăriiAcest bec pilot (roşu) se luminează în timp ce unitateafuncţionează.
2. Buton de punere în funcţiune/oprireCând este apăsat odată, unitatea începe să funcţioneze.Când este apăsat de două ori, unitatea se opreşte.
3. Buton de comutare a debitului de aer
Debitul de aer poate fi comutat la " " modul [Redus] sau
" " modul [Înalt],
" FRESH UP" (împrospătare) modul [FRESH UP Redus],
" FRESH UP" modul [FRESH UP Înalt].
Pentru funcţionarea "FRESH UP"Când acest indicator nu apare: Volumul de aer din exterioralimentat în încăpere este echivalent cu volumul de aer evacuatdin încăpere.
Pentru funcţionarea "FRESH UP"• Dacă este fixat la "Alimentare cu aer
proaspăt": Volumul de aer din exterior alimen-tat în încăpere este mai mare decât cel alaerului din încăpere evacuat în exterior.(Această funcţionare previne pătrunderea înîncăperi a mirosurilor şi umezelii din bucătăriişi toalete.)
• Dacă este fixat la "Evacuare de aer proaspăt":Volumul de aer din încăpere evacuat spreexterior este mai mare decât cel al aerului dinexterior alimentat în încăpere.(Această funcţionare previne ieşirea încoridoare a mirosului de spital şi a bacteriilorsuspendate.)
4. Butonul de comutare a modului de ventilaţie
" " Modul (Automat)Senzorul de temperatură al unităţii modificăautomat ventilaţia unităţii în modul [Ocolire] şi înmodul [Schimb de căldură].
" " Modul (Schimb de căldură)În acest mod, aerul trece prin elementul deschimb de căldură pentru efectuarea ventilaţiei cu[Schimb total de căldură].
" " Modul (Ocolire)În acest mod, aerul nu trece prin elementul deschimb de căldură ci îl ocoleşte pentru efectuareaventilaţiei cu [Ocolire].
5. Indicatorul metodei de control al funcţionării:Acest indicator poate fi afişat când exploatarea HRV-urilor estelegată de instalaţia de aer condiţionat.În timp ce indicatorul este afişat, cuplarea/decuplarea HRV-urilornu poate fi acţionată cu telecomanda HRV.
6. Indicatorul funcţionării în aşteptare:Indică operaţiunea de răcire/încălzire preliminară. Aceastăunitate este oprită şi îşi va relua funcţionarea după ceoperaţiunea de răcire/încălzire preliminară se va termina.Operaţiunea de răcire/încălzire preliminară înseamnă căfuncţionarea HRV-urilor este amânată în timpul operaţiunii depornire a instalaţiilor aer condiţionat legate, cum ar fi înainteaorelor de program.În timpul acestei perioade sarcina de răcire sau de încălzire esteredusă pentru a aduce temperatura din încăpere la valoareafixată într-un timp scurt.
7. Indicatorul controlului centralizat:Când o telecomandă pentru instalaţia de aer condiţionat saudispozitive pentru control centralizat sunt conectate la HRV-uri,se poate afişa acest indicator.În timp ce acest indicator apare pe afişaj, este posibil capornirea/oprirea şi temporizarea să nu funcţioneze cutelecomenzile HRV.
8. Indicatorul curăţării filtrului de aer
Când indicatorul " " apare pe afişaj, curăţaţi filtrul.
9. Buton de iniţializare a semnalului filtrului
10. Buton de inspecţieAcest buton urmează să fie folosit numai pentru întreţinere. Nueste folosit în mod normal.
Cum se acţionează temporizatorul
11. Apăsaţi butonul " " şi selectaţi fie " ", fie " ".
De fiecare dată ce butonul este apăsat, indicatorul se schimbădupă cum este prezentat mai jos.
( )
BRC301B61
A
HRV
TEST
FRESH UP
hr
hr
6
8
4
3
9
5 7 1 2
11
13
10
12
TEST
Chr
hrTEST
NOTAVAILABLE
L H
6 1 2
7
58
9
4
11
10 13 12 14
3
FRESH UP
FRESH UP
A
( (
A
( (
“ ”“ ”
"Fără indicare"
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
12
12. Apăsaţi butonul " " şi fixaţi timpul.
Ori de câte ori " " este apăsat, timpul avansează cu o oră.
Ori de câte ori " " este apăsat, timpul se întoarce cu o oră.
13. Apăsaţi butonul " ".
Atunci, rezervarea este finalizată.
" " sau " " trec de la lumină clipitoare la luminăconstantă.După finalizarea rezervării, timpul rămas este indicat pe afişaj.Pentru anularea funcţionării temporizatorului, apăsaţi butonul
" " încă odată.
Indicatorul dispare.
14. Dacă apăsaţi aceste butoane când utilizaţi funcţionareaindependentă a unităţii HRV, mesajul "NOT AVAILABLE"(nedisponibil) va apare pe afişaj timp de câteva secunde.
Sistem independent
Când conectaţi telecomanda pentru HRV
Pentru mărirea cu telecomanda a debitului aerului de ventilaţie de la"Înalt" la "Ultra-înalt", conectaţi telecomanda instalaţiei de aercondiţionat la HRV şi efectuaţi reglajele la faţa locului.
(Consultaţi "Reglajul iniţial" la articolul "Reglaj local" la pagina 10.)
Fixaţi comutatoarele de placa cu circuite imprimate la reglajul dinfabrică.
Cablajul şi conexiunile în combinaţie cu "VRV-SYSTEM"
Sistem standard cu control legat cu 1-grup
� Telecomanda instalaţiei de aer condiţionat poate fi folosităpentru a controla până la 16 unităţi interioare de aer condiţionatşi unităţi HRV.
� Reglajele iniţiale pot fi efectuate pentru funcţiile unităţilor HRV(răcire/încălzire preliminară, debitul aerului de ventilaţie, modulde ventilaţie şi "Împrospătare").Utilizaţi telecomanda instalaţiei de aer condiţionat pentru aefectua reglajele iniţiale pentru unităţile HRV.(Consultaţi "Reglajul iniţial" la articolul "Reglaj local" lapagina 10.)
Funcţia de răcire/încălzire preliminară
Când este fixată funcţia de răcire/încălzire preliminară, unitatea HRVse cuplează la timpul prestabilit (30, 45 sau 60 minute) după ceinstalaţia de aer condiţionat sistem VRV începe operaţiunea de răciresau de încălzire. Funcţia este decuplată din fabrică. De aceea,pentru a folosi această funcţie, reglajul iniţial trebuie efectuatutilizând telecomanda instalaţiei de aer condiţionat.
Dacă instalaţia de aer condiţionat este repornită în mai puţin de douăore după oprirea funcţionării, această funcţie nu acţionează.
Exemplul 1:
Pentru a decupla funcţia de răcire/încălzire preliminară şi a cuplaunitatea HRV la 60 de minute după ce instalaţia de aer condiţionat afost cuplată.
• Fixaţi numărul de mod la "17" pentru control de grup, sau la "27"pentru control individual, numărul comutatorului de reglaj la "2" şinumărul poziţiei de reglaj la "02"
• Fixaţi numărul de mod la "17" pentru control de grup, sau la "27"pentru control individual, numărul comutatorului de reglaj la "3" şinumărul poziţiei de reglaj la "03"
Exemplul 2:
Pentru a comuta debitul aerului de ventilaţie la reglajul ultraînalt.(Unităţile sunt reglate din fabrică la reglajul de debit înalt al aerului)
• Fixaţi numărul de mod la "17" pentru control de grup, sau la "27"pentru control individual, numărul comutatorului de reglaj la "4" şinumărul poziţiei de reglaj la "02"
Exemplul 3:
Pentru a comuta debitul aerului de ventilaţie la reglajul redus.• Fixaţi numărul de mod la "19" pentru control de grup, sau la "29"
pentru control individual, numărul comutatorului de reglaj la "0" şinumărul poziţiei de reglaj la "01"
Reglaj din fabrică
debitul de aer
Reglaj din fabrică
debitul de aer
P1 P2 P1 P2
P1 P2P1 P2
HRV HRV
1 2
5
3 4
6
1 Unitatea principală 4 Poziţia comutatorului: Principală
2 Unitate secundară 5 Telecomandă pentru HRV
3 Poziţia comutatorului: Secundară 6 Lungimea maximă a liniei de legătură : 500m
H M L
SS1
H M L
SS1
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV HRV
1 2
3
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
3 Linia de legătură poate fi prelungită până la maxim 500 m
2 Telecomandă pentru HRV
Manual de instalare
13VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
� Conectarea telecomenzii pentru HRV
Telecomanda pentru HRV nu poate fi utilizată pentru operaţiunea depornire/oprire sau pentru acţionarea temporizării. (Se va luminaindicatorul controlului centralizat.)
Pentru a fixa reglajele funcţiei de răcire/încălzire preliminară, schim-baţi reglajul debitului de aer pe telecomandă de la mediu (M) la înalt(H), etc., efectuaţi reglajele iniţiale de la telecomanda pentru HRV.
Deoarece va deveni un sistem cu două telecomenzi, efectuaţireglajele de principal/secundar după cum este prezentat mai jos.
Consultaţi "Efectuarea reglajelor iniţiale" din manualul de instrucţiunial telecomenzii.
Exemplul 4:
Pentru a regla funcţia de rezervare a răcire/încălzire preliminară lacuplat şi a programa HRV să înceapă să funcţioneze la 60 de minutedupă ce instalaţia de aer condiţionat a pornit, fixaţi aceleaşi numerecum este prezentat în exemplul 1 utilizând telecomanda pentru HRV.
Exemplul 5:
Pentru a mări debitul de ventilaţie a aerului cu telecomanda de laMediu la Înalt, fixaţi aceleaşi numere cum este prezentat în exemplul2 utilizând telecomanda pentru HRV.
Fixaţi comutatoarele de pe placa cu circuite imprimate a unităţii HRVla reglajele prestabilite din fabrică.
� Determinarea drepturilor de selecţie a încălzirii/răcirii pentrusistemele VRV este efectuată utilizând telecomanda pentru HRV.Drepturile de selecţie a încălzirii/răcirii pot fi activate sau dezactivateutilizând butonului de mod de ventilaţie al telecomenzii pentru HRV.Această operaţie nu poate fi efectuată cu telecomanda pentruinstalaţia de aer condiţionat.
Sistemul de racordarea prin conductă directă pentru sistemul de exploatare cu 1 grup
Conexiunile liniilor şi reglajele comutatoarelor de pe placa cu circuiteimprimate a unităţii HRV trebuie să fie aceleaşi ca pentru "Sistemulstandard pentru 1-grup".
Fixaţi comutatoarele de pe placa cu circuite imprimate a unităţii HRVla reglajele prestabilite din fabrică.
1 Aveţi grijă să fixaţi reglajele iniţiale la racordarea prin conductădirectă: Activat
� Când telecomanda pentru HRV nu este conectată încă,reglajele iniţiale pot fi efectuate utilizând telecomanda instala-ţiei de aer condiţionat. Fixaţi numărul de mod la "17", numărulcomutatorului de reglaj la "5" şi numărul poziţiei de reglaj la"02" conform procedeului din "Reglaj local" la pagina 10.
� Când telecomanda pentru HRV este conectată, reglajeleiniţiale trebuie efectuate utilizând telecomanda pentru HRV.Fixaţi aceleaşi numere ca cele descrise mai sus cînd utilizaţitelecomanda instalaţiei de aer condiţionat în conformitate cuprocedeul "Efectuarea reglajelor iniţiale" din manualul deinstrucţiuni al telecomenzii.
2 Reglajele pentru alte funcţii HRV trebuie să fie efectuateutilizând aceeaşi metodă ca în "Sistemul standard pentrusistemul cu 1-grup".
Control legat cu mai mult de două grupuri
� Montaţi Placa adaptor cucircuite imprimate opţio-nală KRP2A61 pentrutelecomandă pe posta-ment pentru montareacomponentelor electrice aunei unităţi HRV.
� Un număr maxim de64 instalaţii de aercondiţionat şi unităţi HRVpot fi conectate la borneleF1 şi F2.
� Utilizaţi telecomanda insta-laţiei de aer condiţionatpentru a efectua reglajeleiniţiale.
Telecomandă Reglaj principal/secundar
Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
Secundară
Telecomandă pentru HRV Principală
Reglajul debitului de ventilaţie a aerului utilizând telecomanda
Reglaje prestabilite din fabrică
Când este reglat ca în exemplul 5
Redus Debit redus (L) de aer Debit redus (L) de aer
Înalt Debit mediu (M) de aer Debit înalt (H) de aer
Reglaje prestabilite din fabrică
debitul de aer
Drepturile de selecţie a încălzirii/răcirii
Afişajul funcţionării controlului comutării
Activat Stins
Dezactivat Aprins
Nefixat Clipeşte
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV
1 2
5
3
4
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
4 Debit mediu (M) de aer
2 Telecomandă pentru HRV 5 Când telecomanda pentru HRV este conectată, fixaţi comuta-toarele de pe placa cu circuite imprimate a unităţii HRV la reglajele prestabilite din fabrică.
3 Lungimea maximă a liniei de legătură: 500 m
H M L
SS1
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
2 Linia de legătură poate fi prelungită până la maxim 1000 m
3 Adaptor de control la distanţă KRP2A61
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV
1 2
3
4
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
3 Lungimea maximă a liniei de legătură: 500 m
2 Telecomandă pentru HRV 4 Debit mediu (M) de aer
VRVVRV
HRV 1
HRV 2
X11A
F1 F2 P1P2
P1 P2
F1 F2
F1 F2
1
2
3
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
14
Procedeu
1 Decuplaţi întrerupătorul principal de alimentare la reţea.
2 Conectaţi telecomanda instalaţiei de aer condiţionat.
3 Cuplaţi întrerupătorul principal de alimentare la reţea.
4 Efectuaţi reglajele telecomenzii la faţa locului; Fixaţi interbloca-rea zonei colective pe cuplat. Numărul de mod "17", numărulcomutatorului de reglaj "8" şi numărul poziţiei de reglaj "02".
5 Decuplaţi întrerupătorul principal de alimentare la reţea.
6 Deconectaţi telecomanda.
Acum reglajele la faţa locului sunt finalizate.
Pentru mărirea cu telecomanda a debitului aerului de ventilaţie de la"Înalt" la "Ultraînalt", conectaţi telecomanda instalaţiei de aer condi-ţionat la HRV şi efectuaţi reglajele la faţa locului. (Consultaţi "Reglajuliniţial" la articolul "Reglaj local" la pagina 10.)
Sistemul de control centralizat
Controlul general
Când se utilizează placa adaptor cu circuite imprimate pentrutelecomandă (KRP2A61,62,63) sau temporizatorul pentru program(DST301B61)
� Un număr maxim de 64 instalaţii de aer condiţionat şi unităţiHRV pot fi conectate la bornele F1 şi F2.
� Acest sistem nu necesită reglaj de număr de grup pentrucontrolul centralizat. (sistem de autoadresare)
� Placa adaptor cu circuite imprimate a telecomenzii şi cea atemporizatorului pentru program nu pot fi folosite împreună.
� Placa adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă poate fiinstalată fie pe postamentul pentru montarea componentelorelectrice al unităţi HRV, fie pe cel al instalaţiei de aer condiţionat.(Unitatea HRV poate accepta numai KRP2A61)
� Pentru mărirea cu telecomanda a debitului aerului de ventilaţiede la "Înalt" la "Ultraînalt", conectaţi telecomanda instalaţiei deaer condiţionat la HRV şi efectuaţi reglajele la faţa locului.(Consultaţi "Reglajul iniţial" la articolul "Reglaj local" lapagina 10.)
Controlul general/individual
Când se utilizează regulatorul de cuplare/decuplare (DCS301B61)
� Un număr maxim de 64 instalaţii de aer condiţionat şi unităţiHRV pot fi conectate la bornele F1 şi F2.
� Acest sistem permite conectarea a patru regulatoare de cuplare/decuplare.
� Este necesar să se atribuie un număr de control central de grupfiecărei unităţi HRV şi instalaţii de aer condiţionat.Pentru reglajul numărului de grup, consultaţi secţiunea despre"reglajul numărului de grup de control centralizat" în instrucţiu-nile de exploatare ale regulatorului de cuplare/decuplare.
� Utilizaţi telecomanda instalaţiei de aer condiţionat pentru aefectua reglajele iniţiale.
Exemplu:
Urmaţi procedeul de mai jos pentru a fixa numărul de grupcentralizat. 2-05 la HRV 1.
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1 1
2
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
2 Telecomandă pentru HRV
HRV 1
X11A
HRV 2
VRV 1
F1 F2
D1 D2
F1 F2
F1 F2
F1 F2 P1P2 P1 P2
P1P2
P1 P2
1
2
7
5
3
4
6
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
5 Placa adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă (KRP2A61)
2 Telecomandă pentru HRV 6 Adaptor de control la distanţă
3 Linia de legătură poate fi prelungită până la maxim 1000m
7 Semnal cuplat/decuplat
4 Temporizator pentru program (DST301B61)
1 2 3 4
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
P1
P2
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1
HRV 2
VRV 1
1
2
5
3
4
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
4 Temporizator pentru program
2 Telecomandă pentru HRV 5 Regulator de cuplare/decuplare
3 Linia de legătură poate fi prelungită până la maxim 1000 m
Manual de instalare
15VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Procedeu
1 Decuplaţi comutatorul principal al HRV-1 şi al regulatorului decuplare/decuplare.
2 Conectaţi telecomanda instalaţiei de aer condiţionat.
3 Cuplaţi comutatorul principal al HRV-1 şi al regulatorului decuplare/decuplare.
4 Fixaţi numărul de control central de grup utilizând reglajul localde pe telecomandă.
Nr. de mod: "00"Nr. de grup de control central: "2-05"
5 Decuplaţi comutatorul principal al HRV şi al regulatorului decuplare/decuplare.
6 Deconectaţi telecomanda.
Reglajul este acum finalizat.
Pentru reglajul debitului aerului de ventilaţie, urmaţi procedeuldescris în secţiunea "Controlul general" la pagina 15.
Sistem de control zonal
� Un număr maxim de 64 instalaţii de aer condiţionat şi unităţiHRV pot fi conectate la bornele F1 şi F2.
� Unităţile HRV se vor cupla şi decupla conform comenzii defuncţionare de zonă de la regulatorul central.
Zona 2
Unităţile HRV funcţionează în modul legat de zonă, aşa cum estedescris în secţiunea, "Control legat cu mai mult de două grupuri" lapagina 14. Pentru reglajul iniţial, urmaţi procedeul descris însecţiunea respectivă.
� Este necesar să se atribuie un număr de control central de grupfiecărei unităţi HRV şi instalaţii de aer condiţionat.Pentru reglajul numărului de grup, consultaţi secţiunea despre"reglajul numărului de grup de control centralizat " îninstrucţiunile de exploatare ale regulatorului centralizat.Consultaţi secţiunea "Controlul general/individual" la pagina 15pentru procedeul de reglaj.
� Pentru reglajul debitului aerului de ventilaţie, urmaţi procedeuldescris în secţiunea "Controlul general" la pagina 15.
� Pentru reglajul de zonă de la regulatorul central, consultaţiinstrucţiunile de exploatare ale regulatorului central
� Regulatorul central poate fi folosit pentru a controla unităţileindividuale în zona pentru funcţionarea de ventilaţie.
Telecomandă
Supravegherea funcţionării
Exploatarea HRV poate fi urmărită de afară prin conectarea plăciiadaptor cu circuite imprimate pentru telecomanda KRP50-2(opţiune).
Aveţi grijă să conectaţi regleta de conexiuni de pe placa adaptor cucircuite imprimate pentru telecomanda KRP50-2 (opţiune).
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1 1
2
1 Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
2 Telecomandă pentru HRV
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
P1 P2
P1
P2
P1 P2
P1
P2
HRV 1
HRV 2
HRV 3
VRV
1
2
5
3
4
3
1 Zona 1 4 Linia de legătură poate fi prelungită până la maxim 1000 m
2 Zona 2 5 Regulatorul central (DCS302B61)
3 Telecomandă pentru HRV
L L · N
X10AX9A
KRP50-2
1
2
3
1
2
5
3
4
6
1 Bec indicator al funcţionării 4 2P conector
2 Sursă de alimentare 5 3P conector
3 Sursă de alimentare 6 Placă cu circuite imprimate
Adaptor de cablaj pentru contact la distanţă KRP50-2 (opţiune)(Urmează a fi plasat în cutia de distribuţie a HRV)
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
16
Funcţia de împrospătare
Scopuri
Când în combinaţie cu ventilatorul local (precum cel din toaletă saudin bucătărie), debitul de aer al HRV este compensat fie prinfuncţionarea ventilatorului fie prin operaţiunea de evacuare.
Totuşi, un circuit cu tensiune şi curent slab (16 V, 10 mA) este stabilitîntre JC şi J1, astfel încât trebuie utilizat un releu cu punct de contactde sarcină joasă.
Funcţii
Unitatea funcţionează în suprasarcină pentru a împiedica revenireamirosurilor.
Piese necesare
Contact de funcţionare a ventilatorului de evacuare (procurare la faţalocului)
Exemplu de cablaj de control
Descrierea sistemului
Proba de funcţionare
După finalizarea instalării sistemului, verificaţi încă o dată pentru a văasigura că nu s-au strecurat erori de cablaj sau de reglaj alcomutatoarelor pe plăcile cu circuite imprimate ale unităţilor HRV.
Apoi, cuplaţi alimentarea la reţea a unităţilor HRV. Consultaţimanualul telecomenzii fiecărei unităţi (telecomanda instalaţiei de aercondiţionat, a unităţii centrale de control, etc.) pentru efectuareaprobei de funcţionare.
Note
Reglajul local cu telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat (Consultaţi "Reglaj local" la pagina 10)
"J1", "JC" normal deschis
"J1", "JC" normal închis
Împrospătare decuplată (Reglaj din fabrică)
Normal Împrospătare
Împrospătare cuplată Împrospătare Împrospătare
1
23
J1
JC
HRV
1 Linia de legătură poate fi prelungită până la maxim 50 m
3 Placă cu circuite imprimate
2 (Procurare la faţa locului)
1 2HRV
1 Ventilator local 2 Reţeaua de alimentare
Manual de instalare
17VAM150+250FC
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Schema de conexiuni
Reţeaua dealimentareMonofazat220-240/220 V50/60 Hz
Borne externe de ieşire
Adaptor pentru cablaj(accesorii opţionale) (KRP50-2)
Borne pentru intrări din exterior
Borne pentru control centralizat
Telecomandă(accesorii opţionale)
L-ROŞU N-ALBASTRU
A1P Placă cu circuite imprimate
C1R-C2R Condensator (M1F•M2F)
F1U Siguranţă (250 V, 10 A)
K1R-K3R Releu magnetic (M1F)
K4R-K6R Releu magnetic (M2F)
K7R Releu magnetic (M1D)
M1D Motor (Motorul clapetei)
M1F Motor (Motorul ventilatorului de alimentare cu aer)
M2F Motor (Motorul ventilatorului de evacuare)
Q1L-Q2L Întrerupător termic (M1F-M2F integrat)
R1T Termistor (Aerul din interior)
R2T Termistor (Aerul din exterior)
S1W Comutator limitator
T1R Transformator (Alimentare 220-240 V/22 V)
X1M Bornă (Alimentarea de la reţea)
X2M Bornă (Control)
Accesorii opţionale
Adaptor pentru cablaj (KRP50-2)
Ry1 Releu magnetic (Cuplat/decuplat)
Ry2 Releu magnetic (Funcţionare umidificator)
X9A•10 A Conector (KRP50-2)
Telecomandă
SS1 Comutator selector (principal/secundar)
Conector opţional
X11A Conector (Adaptor reţeaua electrică)
NOTĂ Borne
Clema cablului
Conectoare
Cablaj de legătură
Împământare de protecţie
Simbolurile reprezintă după cum urmează:BLK: NegruRED: RoşuBLU: AlbastruWHT: AlbYLW: GalbenORN: PortocaliuGRN: Verde
,
VAM150+250FCSchimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)4P415946-1 – 2015.08
Manual de instalare
18
NOTES
NOTES
4P415946-1 2015.08
Cop
yrig
ht 2
015
Dai
kin