Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf

6

description

......

Transcript of Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf

Page 1: Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf
Page 2: Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf

1

Noile NORME ORTOGRAFICE în DOOM 2005

DESCRIEREA normelor, LISTĂ de cuvinte

şi TESTE ortografice

Editura PRO VITA

2

CUPRINS

Noile norme ortografice ............................................................ 3 I. Modificări în structura cuvintelor...............................................3 II. Reguli noi pentru despărţirea în silabe ......................................9 III. Un semn ortografic suplimentar.............................................10

Cuvinte cu normare nouă a scrierii şi/sau pronunţării ............. 11 Cuvinte nou introduse .............................................................. 42 Teste ortografice ...................................................................... 49 Răspunsuri la testele ortografice .............................................. 55

Page 3: Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf

3

NOILE NORME ORTOGRAFICE Noua ediţie a Dicţionarului ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii

române (Bucureşti, 2005, sub egida Academiei Române), notat pe scurt DOOM, cuprinde 62.000 de cuvinte, depăşind cu 2500 numărul celor din prima ediţie (1982), prin adăugarea unor cuvinte noi, în special din engleza americană. La circa 3.500 de cuvinte s-au operat intervenţii, adică modificări de normare şi de interpretare.

I. MODIFICĂRI ÎN STRUCTURA CUVINTELOR

Substantive Rădăcină Au fost acceptate forme alternative pentru rădăcina cuvântului, în

funcţie de: a) limba actuală (cearceaf/ cearşaf, fierăstrău/ ferăstrău, pântec/

pântece); b) etimonul cuvântului (aconto/ acont, filosof/ filozof, muschetar/

muşchetar, piuneză/ piuneză, stras/ ştras); c) scrierea numelui în limba de origine (Iisus/ Isus); d) variante lingvistice zonale (Lăsatul-secului/ Lăsata-secului). Pentru exemplele date varianta nou introdusă este prima dintre cele

două forme. Se suprimă o variantă din cele două anterior valabile pentru rădăcina

cuvântului, anume prima, în perechile: anghină/ angină, garafă/ carafă, gastropode/ gasteropode, deci rămâne valabilă forma angină, nu şi anghină etc. Această modificare s-a făcut acolo unde s-a simţit nevoia de a produce apropierea de etimonul cuvântului.

A fost modificată rădăcina unor cuvinte în funcţie de felul în care sunt

pronunţate acum, de etimonul lor sau de ambele criterii în acelaşi timp: conteiner> container, crenvurşt> crenvurst, corosivitate> corozivitate, leitmotiv> laitmotiv, machior> machieur, treiler> trailer, ziler> zilier etc.

4

Genitiv-dativ Sunt acceptate ca fiind corecte forme duble pentru cuvinte care ,în ediţia

anterioară din DOOM, aveau o singură formă, cea dintâi din cuplurile: îmbrăcămintei/ îmbrăcăminţii, savoarei/ savorii şi altele.

Plural Sunt acceptate forme alternative de plural pentru: a) unele substantive cu pluralul în –e/–i (căpşune/ căpşuni, cireşe/

cireşi, coarde/ corzi, coperte/ coperţi, găluşte/ găluşti); b) unele substantive cu pluralul în –e/–uri: amanete/ amaneturi, antete/

anteturi, nivele/ niveluri. Neologismele de dată recentă terminate în litere specifice alfabetului

românesc şi pronunţate ca în limba română formează pluralul după modelele:

a) pluralului masculin cu desinenţa –i: adidaşi, bodygarzi, boşi, brokeri, dealeri;

b) pluralului neutru cu desinenţa –uri: boarduri, clikuri, gadgeturi, weekendurli;

c) au forme alternative de plural: itemi/ iteme/ itemuri. Acolo unde neologismele recent intrate în limbă au partea finală din

cuvânt pronunţată altfel decât în limba română (service), aceasta nu se pronunţă deloc (site) ori pronunţarea ei românească ar avea o altă transcriere literală (cowboy), desinenţa de plural se desparte prin cratimă: service-uri, site-uri, cow-boy-i.

Se modifică desinenţa de plural: a) din –uri în –e la cuvintele precum aragaze (nu aragazuri), la

cristaline (nu cristalinuri), jobene (nu jobenuri), pardesie (nu pardesiuri, variantă în vechiul DOOM);

b) din –e/–i în –uri în cazuri cum ar fi: algoritmuri (nu algoritme/ algoritmi), habitacluri (nu habitacle), zbuciumuri (nu zbuciume).

Cuvintele chibrituri, gagici, monede, ţigănci au o singură formă de

plural, fiind respinse formele anterior acceptate (chibrite, gagice, monede, ţigance).

Page 4: Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf

5

Articulare În cazul cuvintelor străine recent intrate în limbă, articolul hotărât se

adaugă direct cuvântului în cauză dacă acel cuvânt se termină cu o literă care se pronunţă ca în română: brokerul, folkul, weekendul. Pentru situaţia în care partea finală din cuvânt se pronunţă altfel decât în limba română (service), nu se pronunţă deloc (site) ori pronunţarea românească ar avea o altă transcriere (cow-boy), articolul se desparte prin cratimă: service-ul, site-ul, cow-boy-ul.

Accent Unele cuvinte sunt acceptate cu două modalităţi de accentuare, spre

deosebire de vechiul DOOM unde se accepta doar una, cea indicată prima: acatist/ acatist, antic/ antic, asfixie/ asfixie, balonzaid/ balonzaid, candid/ candid, gingaş/ gingaş, penurie/penurie, precaut/ precaut, pojghiţă/ pojghiţă, puber/ puber, trafic/ trafic.

In schimb, cuvinte care în vechiul DOOM aveau două tipuri de

accentuare, în DOOM 2005, primesc un singur accent valabil, precum: aripă (nu şi aripă) bariton (nu şi bariton), calcar (nu şi calcar), cobalt (nu şi cobalt) crater (nu şi crater) sau vermut (nu şi vermut).

Câteva cuvinte exotice îşi schimbă accentul de pe ultima pe prima

silabă, permiţându-se astfel articularea lor: emu, nandu, zebu. Unele cuvinte păstrează două variante de accentuare (apendice/

apendice, facsimil/ facsimil), dar schimbă ordinea priorităţilor, cea dintâi formă fiind considerată optimă.

Cuvântul motto păstrează la plural accentul pe prima silabă (mottouri),

spre deosebire de recomandarea din ediţia anterioară a DOOM-ului, unde accentul de plural se deplasa pe silaba secundă.

Literă majusculă Se scriu cu majuscule toate numele de epoci istorice (Antichitate, Ev

Mediu, Renaştere) şi denumirile războaielor (Războiul celor Două Roze, Războiul de Independenţă, Primul Război Mondial), cu excepţia cuvintelor de legătură.

6

Vocale duble Nu se acceptă repetarea vocalei e în cuvântul preerie, devenit prerie şi a

vocalei o în rădăcina cuvântului prooroc, devenit proroc. Cuvinte compuse În cazul în care un prefix se foloseşte punându-se accent pe semnificaţia

lui independentă, acesta se desparte de substantiv prin cratimă (re-creaţie = creaţie făcută din nou), spre deosebire de folosirea aceluiaşi prefix pentru acelaşi cuvânt cu pierderea relativă a sensului originar al prefixului şi substantivului (recreaţie = pauză pentru relaxare).

În cazul cuvintelor compuse restrânse în uzul curent la unul din termeni

s-a introdus folosirea cratimei, pentru a se marca necesitatea de a păstra ambele componente: pătlăgea-roşie, pătlăgea-vânătă.

Neologisme Unele neologisme recente care în ediţia anterioară a DOOM-ului aveau

o singură formă (prima indicată mai jos – cea adaptată limbii române), în actuala ediţie au două variante, inclusiv forma originară: cocteil/ cocktail, derbi/ derby, pocher/ poker, rugbi/ rugby.

Adjective Rădăcină Ediţia DOOM 2005 aduce câteva modificări în configurarea rădăcinii

adjectivelor, în raport cu instrumentele normative anterioare, dintre care notăm:

a) acceptarea formelor duale, datorate adăugării la scrierea tradiţională românească (prima dintre cele două forme în lista următoare) a scrierii conforme ortografiei în limba de origine: afgan/ afghan, bielarus/ belarus, rom/ rrom;

Page 5: Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf

7

b) se recomandă corijent (alături de corigent), în conformitate cu pronunţia din limba franceză, varianta corigent, singura admisă în DOOM 1, respectând etimonul latin.

Adjective compuse Se recomandă folosirea liniei de pauză, cu spaţii între linie şi cuvinte, şi

nu a cratimei, în cazul adjectivelor cu alăturare doar în anumite contexte, de tipul colaborare franco – germană.

Adjectivele compuse utilizate frecvent sunt scrise, însă, cu cratimă

(bine-crescut, bine-venit), spre deosebire de aceeaşi alăturare de cuvinte care se despart prin blanc (spaţiu alb), atunci când au valoare de adverb şi adjectiv (Acest lan de grâu este bine crescut.)

Sufixe adjectivizate În DOOM 2005 se înregistrează, acceptându-se ca valide, prefixe şi

prefixoide substantivale cu valoare de adjectiv (supercampion > campion super), uneori în formă de adjectiv compus: înregistrare mono-stereo.

Pronume Pronume de politeţe Se recomandă scrierea cu literă mare la iniţială a părţilor locuţiunilor

pronominale de politeţe (Alteţa Sa, Cucernicia Sa, Domnia Sa, Eminenţa Sa, Excelenţa Sa, Înălţimea Sa, Maiestatea Sa, Măria Sa, Preasfinţia Sa, Sanctitatea Sa etc.) precum şi a formulelor de adresare oficială directă: Maiestate! Excelenţă!

Pronume negativ Este scris într-un singur cuvânt (Nu am nicio idee salvatoare.), spre

deosebire de formele omofone, precum adverb şi articol: Nu a fost nici o femeie rea, nici o femeie moale.

8

Numerale Numeralul ordinal O modificare importantă în DOOM 2 faţă de ediţia anterioară este cea a

numeralu-lui ordinal întâi la feminin, care poate primi determinare hotărâtă în poziţie ulterioară substantivului: peluza întâi/ întâia. Aceasta spre deosebire de recomandările gramaticale anterioare, care nu admiteau decât forma unică: peluza întâi. Modificarea se datorează faptului că numeralul întâi nu mai este tratat ca un adjectiv, deci nu mai pierde posibilitatea de a se articula când este dispus în urma substantivului, precum în frumoasa casă/ casa frumoasă.

Numeralul ordinal prim nu poate primi articol hotărât atunci când se

află în componenţa unui substantiv compus, articolul revenind substantivului: prim-ministrul, prim-balerina.

Verbe Rădăcină Unele verbe sunt considerate a avea două variante, prima fiind cea

introdusă de către DOOM 2005: a cementa/ a cimenta, a filosofa/ a filozofa, a decofeiniza/ a decafeiniza , incorpora/ încorpora.

Conjugarea I Sufixul –ez, –ezi... este: a) impus ca unic la verbele a decerna (eu decernez, tu decernezi... şi nu

eu decern...), a evapora, a se prosterna, spre deosebire de DOOM 1, unde se acceptau ambele variante;

b) exclus, la verbele a ignora (eu ignor şi nu eu ignorez), a îndruma, a înfoia, spre deosebire de DOOM 1, care acceptă şi forma în –ez...;

c) sufixul - esc... este dat drept alternativă la: a biciui (eu biciui/ eu biciuiesc), a birui, a cheltui etc.

Page 6: Noile NORME ortografice in DOOM 2005.pdf

9

Verbul a continua are la indicativ prezent persoana I forma eu continui şi nu eu continuu, cum se recomanda înainte, urmând a se conjuga apoi după aceeaşi paradigmă, de conjugarea I (tu continui, el continuă...).

Adverbe Forma diseară este preferată în DOOM 2 formei deseară, fiind dată ca

primă opţiune, pe când în DOOM 1 ordinea era inversată, deseară apare ca primă opţiune. Motivul diferenţei îl constituie, probabil, faptul că prepoziţia de, ataşată lui seară, nu mai este percepută ca atare de către vorbitori.

Adverbe specifice limbajului popular cu pronunţări regionale diferite se

acceptă cu variante în rădăcină, precum în cazul batâr/ batăr, pentru care a doua formă figurează ca unică în DOOM 1.

Prepoziţii Folosirea prepoziţiei de urmată de pronumele posesiv se poate face atât

cu singularul (un prieten de al meu) cât şi cu pluralul (un prieten de-ai mei).

II. REGULI NOI PENTRU DESPĂRŢIREA ÎN SILABE Se admite despărţirea după pronunţare (a-u-tos-tra-dă, de-za-gre-a-bil,

me-tap-si-hic, te-les-cop) sau în funcţie de structura cuvântului (a-u-to-stra-dă, dez-a-gre-a-bil, me-ta-psi-hic, te-le-scop), DOOM 1 acceptând despărţirea doar în funcţie de al doilea criteriu. Această normare diferită în DOOM 2 priveşte cuvintele alcătuite cu prefixe sau/şi sufixe, după cum se observă din exemplele anterioare.

10

III. UN SEMN ORTOGRAFIC SUPLIMENTAR Între semnele ortografice cunoscute (apostroful, bara oblică, cratima,

linia de pauză, punctul, virgula) a fost introdus blancul, termen care denumeşte pauza albă sau grafică, separarea dintre două cuvinte (nici un conjuncţie + numeral, spre deosebire de niciun, adjectiv pronominal), dintre părţile componente ale unui cuvânt compus (treizeci şi patru), ale unei locuţiuni (pe dată, cu sensul de imediat) sau ale unei îmbinări relativ stabile de cuvinte (puţin câte puţin). Blancul poate înlocui, în cazul iniţialelor majuscule ale unei abrevieri, punctul (S U A); acest semn ortografic nu precedă celelalte semne ortografice şi de punctuaţie, ci le urmează.

Desigur, DOOM (2005) oferă o organizare mai riguroasă decât DOOM (1982), aplicând şi regulile de scriere cu î din a (â), cuprinzând şi formele recomandate ulterior primei ediţii din DOOM pentru verbul a fi (sunt, sunteţi, suntem), marcând, alături de accentul principal şi accentul secundar, precum şi multiple variante ale cuvintelor. Marea majoritate a principiilor şi normelor de scriere sunt identice cu cele din DOOM (1982), astfel că nu am insistat asupra lor în această prezentare.