Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea...

48
Neles ValvGuard™ VG9000H Rev. 2.0 Instrucţiuni de instalare, întreţinere şi operare 7 VG9H 70 ro • 7/2011

Transcript of Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea...

Page 1: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

Neles ValvGuard™VG9000HRev. 2.0

Instrucţiuni de instalare, întreţinere şioperare

7 VG

9H 70 ro • 7/2011

Page 2: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

2 7 VG9H 70 ro

CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNTÂI!Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi operarea sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent.Dacă aveţi nevoie de asistenţă suplimentară, vă rugăm contactaţi producătorul sau reprezentantul său.Adresele şi numerele de telefon sunt tipărite pe coperta posterioară.PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!

Pot fi modificate fără preaviz.Toate mărcile înregistrare sunt proprietatea proprietarilor respectivi.

Cuprins1 VG9000H VALVGUARD

CONTROLER DE VALVĂ DE SIGURANŢĂ INTELIGENT CU COMUNICAŢIE HART................. 31.1 Generalităţi .............................................................. 31.2 Descriere tehnică................................................... 31.3 Arhitectura sistemului ......................................... 41.4 Marcaje...................................................................... 41.5 Specificaţii tehnice................................................ 41.6 Reciclare şi eliminare ........................................... 61.7 Precauţiuni privind siguranţa ........................... 6

2 TRANSPORT, RECEPŢIE ŞI DEPOZITARE ............. 73 MONTAJ................................................................ 7

3.1 Generalităţi .............................................................. 73.2 Montajul pe actuatoare Metso cu faţă de

montare VDI/VDE .................................................. 73.3 Montarea pe actuator liniar cu faţă de

montaj IEC 60534 .................................................. 83.4 Montarea şi instalarea VG9300......................... 83.5 Conducte.................................................................. 93.6 Conexiuni electrice.............................................12

4 INTERFAŢA DE UTILIZATOR LOCAL (IUL) ......... 134.1 Monitorizarea măsurătorii ...............................134.2 Pornire asistată.....................................................144.3 Meniul de configurare......................................144.4 Parametri de configurare .................................144.5 Calibrarea cursei valvei .....................................164.6 Testare.....................................................................164.7 Parametri avansaţi ..............................................164.8 Afişaje speciale.....................................................174.9 HART mod rafale..................................................18

5 ÎNTREŢINERE ...................................................... 185.1 Deschiderea şi închiderea capacului............185.2 Preamplificator.....................................................185.3 Distribuitorul cu sertar cilindric .....................195.4 Circuit imprimat de comunicare....................19

6 MESAJE ............................................................... 207 IDENTIFICAREA PROBLEMELOR........................21

8 VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_, VG9_H/R_(CU ÎNTRERUPĂTOARE DE CAPĂT DE CURSĂ) ... 218.1 Introducere ........................................................... 218.2 Instalare VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_

sau VG9_H/R_ pe un controler de valvă..... 238.3 Conexiuni electrice............................................. 238.4 Reglare.................................................................... 238.5 Îndepărtarea întrerupătorilor de capăt de cursă

VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_ sau VG9_H/R_ pentru accesarea controlerului de valvă.... 24

8.6 Diagrame circuit.................................................. 248.7 Întreţinere.............................................................. 24

9 SCULE ................................................................. 2410 COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB ............. 2411 DESENE ŞI NOMENCLATOARE .......................... 25

11.1 Vederi în secţiune şi nomenclatoare, VG9000H... 2511.2 Vedere în secţiune şi nomenclator,

VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_, VG9_H/R_.. 2711.3 Piese de montare pentru actuatoare Metso

cu faţă de montaj VDI/VDE.............................. 2911.4 Piese de montaj pentru actuatoarele

Quadra-Power...................................................... 2911.5 Piese de montaj pentru actuatoarele liniare. 3011.6 Diagrame de conexiune ................................... 31

12 DIMENSIUNI ....................................................... 3813 PARAMETRI DE CONFIGURARE ........................ 4414 DECLARAŢIE CE DE CONFORMITATE ............... 4515 COD TIP .............................................................. 46

Page 3: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 3

1 VG9000H VALVGUARDCONTROLER DE VALVĂ DE SIGURANŢĂ INTELIGENT CU COMUNICAŢIE HART

1.1 GeneralităţiAcest manual cuprinde Instrucţiunile de instalare,întreţinere şi operare pentru controlerul de valvă desiguranţă Neles ValvGuard VG9000H de la Metso. VG9000Hpoate fi folosit cu actuatoare pneumatice cu cilindru saudiafragmă pentru valve rotative sau liniare.

1.2 Descriere tehnicăNeles ValvGuard VG9000H este un controler de valvă desiguranţă inteligent pe bază de microcontroler alimentatprin buclă de 4-20 mA şi un dispozitiv de testare de cursăparţială cu comunicaţie HART. Poziţia de siguranţă adispozitivului este 6,0 mA sau mai mic. Aparatulfuncţionează chiar şi la un semnal de intrare de 3,7 mA şicomunică prin HART. Este nevoie de o unitate opţionalăRCI9H dacă ieşirea sistemului de siguranţă este binară (DO)24 V c.c. Pentru instrucţiuni detaliate consultaţi buletinulseparat RCI9H (9RCI20EN).

Principalele componente ale ValvGuard sunt distribuitorulcu sertar cilindric (SV), unitatea de preamplificare (PR) şimicrocontrolerul (μC). Distribuitorul cu sertar cilindric şiunitatea de preamplificare sunt singurele componente careiau parte la asigurarea securităţii. Distribuitorul cu sertarcilindric controlează debitul principal de aer dintreracordurile de alimentare, de actuator şi de evacuare.Distribuitorul este acţionat prin forţa arcului în poziţia deautoprotejare şi prin forţa pneumatică generată de valva depreamplificare în poziţia normală. Valva de preamplificareeste o supapă de balama acţionată prin bobină (în modnormal deschisă). Bobina preamplificatorului estealimentată de piesa de control de siguranţă şi estecontrolată prin microcontroler. Microcontrolerul nu poatepreveni acţiunea de siguranţă. Senzorii de presiune (Px) şisenzorul de poziţie (α) sunt utilizate pentru a efectuamăsurătorile pentru controlul testului de cursă parţială şialte teste. Măsurătorile de la senzori sunt folosite ladiagnosticul aparatului.

VG9000H are o interfaţă de utilizator local care permiteconfigurarea locală. Se poate utiliza un calculator cuprogramul FieldCare pentru configurare avansată şidiagnosticare.

Microcontrolerul puternic de 32-biţi controlează poziţiavalvei în timpul cursei parţiale şi a altor testări speciale.Măsurătorile includ:

❑ Semnalul de intrare❑ Poziţia valvei, cu un senzor fără contact❑ 2 măsurători independente ale presiunilor actuatorului❑ Presiunea de alimentare❑ Temperatura aparatului❑ Presiunea carcaseiAuto-diagnosticarea avansată garantează faptul că toatemăsurătorile funcţionează corect. Eşecul vreuneimăsurători nu determină valva să se deplaseze în poziţia deautoprotejare. După conectarea semnalului electric şi aalimentării pneumatice, microcontrolerul (μC) citeştesemnalul de intrare, semnalele senzorului de poziţie (α) şiale senzorilor de presiune (Ps, P1, P2 şi P3). Aceastăinformaţie este utilizată pentru efectuarea testelor de cursăparţială şi a altor teste..

NOTA:Selectarea şi utilizarea controlerului de valvă într-o anumităaplicaţie necesită un examen aprofundat al aspectelordetaliate. Datorită naturii produsului, acest manual nu poateacoperi toate situaţiile posibile care pot apărea în timpulinstalării, folosirii sau întreţinerii controlerului de valvă.Dacă sunteţi nesigur de utilizarea controlerului sau deadecvarea sa utilizării prevăzute, vă rugăm contactaţicompania Metso Automation pentru mai multe informaţii.

NOTA:RCI9H include izolatorul Ex, deci nu este nevoie de unizolator Ex separat la instalaţiile cu securitate intrinsecă.

NOTA:Microcontrolerul poate controla preamplificatorul doardacă piesa de control al siguranţei este alimentată cuenergie. Microcontrolerul niciodată nu poate preveniproducerea acţiuni de siguranţă, deoarece acţiunea desiguranţă este aceeaşi dacă în piesa de control al siguranţeinu există tensiune.

Fig. 1 Principiul de funcţionare

IntrareIeşire

ŢEVI

DO

AR

PEN

TRU

AC

TUAT

OA

RE C

U D

UBL

Ă A

CŢIU

NE

4-20 mA 4-20 mA+ HART

Page 4: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

4 7 VG9H 70 ro

1.3 Arhitectura sistemuluiVG9000H poate fi conectat direct la modul de ieşire analoga sistemului de siguranţă (AO, 4-20 mA). Vezi Fig. 2 pentruschema generală de cablaj.

VG9000H poate fi conectat şi la modului de ieşire digitală asistemului de siguranţă (DO, 0/24 V DC) prin unitatea RCI9H.Vezi Fig. 3 pentru schema de cablaj cu RCI9H.

Există şi o opţiune cu un Panou de control local (LCP9H).Acesta poate fi utilizată împreună cu VG900H sau VG9000Hcu RCI9H. Vezi Fig. 4 pentru schemele de cablaj cu LCP9H.

Vezi Capitolul 3.5 pentru detaliile de cablaj. Consultămanualul LCP9Hl (7LCP9H70en) pentru detalii suplimentareLCP9H. Vezi buletinul RCI9H (9RCI20en) pentru detaliisuplimentare RCI9H.

1.4 MarcajeControlerul de valvă de siguranţă VG9000H este dotat cu oplăcuţă de identificare (Fig. 5).

Marcajele plăcuţei de identificare sunt:

❑ Denumirea tipului controlerului de valvă de siguranţă❑ Clasa carcasei❑ Numărul de revizie❑ Semnalul de intrare (intervalul de tensiune)❑ Rezistenţa de intrare❑ Tensiunea de alimentare maximă❑ Intervalul de presiune de alimentare❑ Temperatura de funcţionare❑ Marcajul CE❑ Numărul de serie de fabricare TTYYWWNNNN*)*) Numărul de serie de fabricare explicat:

TT= cod aparat şi uzinăYY= anul fabricăriiWW = săptămâna fabricăriiNNNN = număr curent

Exemplu: PH11011234 = controler, anul 2011, săptămâna 1,număr curent 1234.

1.5 Specificaţii tehnice

CONTROLER DE VALVĂ DE SIGURANŢĂ VG9000H

Generalităţi

Alimentat prin buclă, nu este necesară nicio alimentare externă.Adecvat pentru valvele rotative şi cu deplasare liniară.Conexiuni ale actuatorului conforme standardelor VDI/VDE3845 şi IEC 60534-6.

Acţiune: dublă sau simplăInterval de deplasare:Liniar: 10–120 mm

Rotativ: 45–95°Interval de măsurare 110° cu arbore de reacţie cu rotaţie liberă

Influenţa mediului

Intervalul standard de temperatură:-20° până la +85 °C

Modelul pentru temperatură mică:-40° până la +60 °C

Fig. 2 Schema generală de cablaj al VG9000H

Fig. 3 Schema de cablaj VG9000H cu RCI9H

Fig. 4 Cablaj VG9000H cu LCP9H

Air supply

1. ValvGuard VG9000H2. Pneumatic actuator

AO (mA) from safety systemAO (mA) de la sistemul de siguranţă

Alimentare cu aer

1. ValvGuard VG9000H2. Actuator pneumatic

ÎNCH

IS

Air supply

1. ValvGuard VG9000H2. Pneumatic actuator3. RCI9H

DO (0/24 V DC) from safety system

24 V DC supply

DO (0/24 V c.c.) de la sistemul de siguranţă

Alimentare 24 V c.c.

Alimentare cu aer

1. ValvGuard VG9000H2. Actuator pneumatic3. RCI9H

ÎNCH

IS

Air supply

1. ValvGuard VG9000H2. Pneumatic actuator3. Local Control Panel LCP9H

AO (mA)

from safety system

or from RCI9H

24 V DC supplySerial

communication

Alimentare cu aer

1. ValvGuard VG9000H2. Actuator pneumatic3. Panou de control local LCP9H

Alimentare 24 V c.c.

AO (mA)de la sistemul de siguranţăsau de la RCI9H

ÎNCH

IS

Fig. 5 Exemple pentru plăcuţe de identificare

NOTA Ex:Acest manual conţine specificaţii tehnice pentru maimulte tipuri de controlere de valvă VG9000H. Dacăaveţi dubii, consultaţi certificatul de omologare de tipal versiunii respective.Certificatul este livrat împreună cu aparatul şi poate fiprocurat şi de la producător.

Page 5: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 5

Influenţa temperaturii asupra poziţiei valvei:< 0,5 % / 10 °K

Influenţa vibraţiilor asupra poziţiei valveiFără efect când impulsul măsurat este2g 5–150 Hz, 1g 150–300 Hz,0,5g 300–2000 Hz.Fără efect asupra testului de cursăparţială dacă răspunsul max. 4g estemăsurat la carcasă.Fără deplasări neintenţionate ale valvei dacă răspunsul max. de 15g estemăsurat la carcasă

Cutie

Material: Aliaj de aluminiu anodizat şi fereastră desticlă (VG92_) cutie completă oţelinoxidabil 316 (VG93_)

Clasă de protecţie: IP66, NEMA 4XIndicator de poziţie mecanic şi interfaţă locală de utilizatorvizibil prin capacul principal (VG92_)Porturi pneumatice: VG9_15 1/4 NPT

VG9235 1/2 NPTVG9237 1 NPT (alimentare 1/2 NPT)

(doar cu acţiune simplă)Filet intrare cablu: M20 x 1.5Greutate: VG9215 3,0 kg

VG9235 4,6 kgVG9237 5,0 kgVG9315 9,0 kg

VG92_ cu carcasă mărită plus 1,0 kgVG93_ cu carcasă mărită plus 3,0 kg

Caracteristici pneumatice

Presiunea de alimentare: 3,0–7,5 barPresiunea de ieşire: 3,0–7,5 barCalitatea aerului: Conform ISO 8573-1:2001

Particule solide: Clasa 6Umiditate: Clasa 1(se recomandă un punct de rouă 10 °C sub temperatura minimă)Clasă ulei: 3 (sau <1 ppm)

Capacitate la o alimentare de 4 bari:VG9_15 90 Nm3/h (Cv = 0.7)VG9235 380 Nm3/h (Cv = 3,2)VG9237 alimentare 380 Nm3/h (Cv = 3.2)

evacuare 700 Nm3/h (Cv = 6.4)Consum la o alimentare de 4 bari:

actuator sub presiune 0,22 Nm3/h,actuator ventilat 0,25 Nm3/h

Caracteristici electronice (intrare)

Conexiuni electrice: 0,25–2,5 mm2

Tensiune de alimentare:Alimentat prin buclă, 4–20 mAInterval semnal: 3,7–22 mADate semnal: 0,0–3,7 mA (stare decuplare,

diagnosticul nu este disponibil)3,7–6,0 mA (stare decuplare,diagnostic disponibil)6,0–16,0 mA (interval histereză)16,0-22,0 mA (stare normală,diagnostic disponibil)

Tensiune de sarcină: până la 9,7 V DC / 20 mA(corespunzător a 485 Ω)

Tensiune: max 30 V DCProtecţie polaritate: -30 V DC

Protecţie supratensiune:activă deasupra a 36 mA

Ex ia IIC T4...T6 Ga sau Gb: Ui ≤ 28 V

Ii ≤ 120 mAPi ≤ 1 WCi ≤ 9,6 nFLi ≤ 53 μH

Ex nA nL IIC T4...T6 Gc:Tensiune nominală: 30 V

Ex d IIC T5/T6 Gb:Ui ≤ 30 VPi ≤ 1080 mW

Omologări ATEX şi IECEx sunt valabile în aceste condiţii.

Caracteristici electronice (ieşire)

Utilizare: Transmiţător de poziţie (T) / ieşire statut aparat (S)

Conexiuni electrice: 0,25–2,5 mm2

Semnal de ieşire: Definit prin cod tip modelul T sau ST: 4–20 mA = poziţie 0–100 %S: 4 mA = OK5 mA = Teste pneumatice6 mA = Test de cursă parţială7 mA = Test decuplare de urgenţă8 mA = Avertisment10 mA = Alarmă12 mA = Solicitare poziţie de siguranţăde către LCPModuri de eroare indicate prin nivelurile3.5 şi 22 mAIzolare galvanică; 600 V DC

Tensiune de alimentare:12–30 VRezoluţie: 16 bit / 0.244 μALiniaritate: <0,05 % FSEfectul temperaturii:<0,35 % FSSarcină externă: max 0–780 ΩEx ia IIC T4...T6 Ga sau Gb:

Ui ≤ 28 VIi ≤ 120 mAPi ≤ 1 WCi ≤ 8 nFLi ≤ 53 μH

Ex nA nL IIC T4...T6 Gc:Tensiune nominală: 30 V

Ex d IIC T5/T6: Ui ≤ 30 VIi ≤ 20 mAPi ≤ 1050 mW

Omologări ATEX şi IECEx sunt valabile în aceste condiţii.

Interfaţă LCP9H

Conexiuni electrice: 0,25–2,5 mm2

Ex ia IIC T4...T6 Ga sau Gb:Ui ≤ 10 VIi ≤ 100 mAPi ≤ 0,25 WCi ≤ 5 nFLi ≤ 1 μH

Ex nA nL IIC T4...T6 Gc:Tensiune nominală: 15 V

Page 6: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

6 7 VG9H 70 ro

Funcţii ale interfeţei de utilizator local

❑ Monitorizarea poziţiei valvei, temperaturii, presiuniide alimentare, presiunii diferenţiale a actuatorului,presiunii carcasei, semnalului de intrare şi statutuluisemnalului de siguranţă

❑ Funcţie de pornire asistată❑ Interfaţa locală de utilizator poate fi blocată pentru a

împiedica accesul neautorizat❑ Calibrare❑ Selectare parametru❑ Testare❑ Selectare limbă❑ Indicări stare alarmă şi avertisment❑ Vizionare ultimul evenimentVezi capitolul 4 pentru detalii despre funcţiile interfaţălocală de utilizator.

OMOLOGĂRI

Siguranţă

SIL conform cu IEC 61508 până la şiinclusiv SIL 3 de către TÜV

Securitate intrinsecă şi anti-incendii

IECEx Număr certificat: IECEx DEK 11.0007XEx ia IIC T4...T6 GaEx ia IIC T4...T6 GaIEC 60079-0: 2007, IEC 60079-11: 2006,IEC 60079-26: 2006Număr certificat: IECEx DEK 11.0008Ex nA nL IIC T4...T6 GcIEC 60079-0: 2007-10, IEC 60079-15: 2005-03

ATEX Număr certificat: DEKRA 11ATEX0024 XII 1 G Ex ia IIC T4...T6 GaII 2 G Ex ia IIC T4...T6 GaEN 60079-0: 2009, EN 60079-11: 2007,EN 60079-26: 2007Număr certificat: DEKRA 11ATEX0025II 3 G Ex nA nL IIC T4...T6 GcEN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2005

Ignifug şi rezistent la explozie

IECEx Ex d IIC T5 Gb (Ta -40°C sau -25°C până la +85°C)Ex d IIC T6 Gb (Ta -40°C sau -25°C până la +70°C)IEC 60079-0, IEC 60079-1

ATEX II 2GEx d IIC T5 Gb (Ta -40°C sau -25°C până la +85°C)Ex d IIC T6 Gb (Ta -40°C sau -25°C până la +70°C)EN 60079-0, EN 60079-1

Protecţie electromagnetică

Compatibilitate electromagneticăEmisii conform EN 61000-6-4Imunitate conform EN 61000-6-2

Marcaj CE

89/336/CEECompatibilitate electromagnetică94/9/ECATEX

Interoperabilitate

FDT/DTM VG9000H DTM certificat prin grupul FDTHART DD înregistrat prin HCF

1.6 Reciclare şi eliminareMajoritatea elementelor controlerului de valvă se potrecicla dacă sunt sortate în funcţie de material.

Majoritatea pieselor au marcaje de material. O listă demateriale este furnizată împreună cu controlerul de valvă.Pe lângă aceasta, instrucţiuni separate de reciclare şieliminare sunt disponibile din partea producătorului.

Un controler de valvă poate fi de asemenea returnatproducătorului pentru reciclare şi distrugere. Va exista otaxă pentru această operaţie.

1.7 Precauţiuni privind siguranţa

ATENŢIE:Deschiderea capacului cutiei aparatului VG9000H estepermis doar persoanelor autorizate şi instruite!Utilizarea greşită a aparatului VG9000H poate cauza osituaţie periculoasă.

ATENŢIE:Capacul trebuie deschis doar în locuri uscate, nu atuncicând aparatul este vulnerabil la de ex. apă sărată.

ATENŢIE:Nu depăşiţi valorile permise!Depăşirea valorilor permise marcate pe controlerul devalvă poate provoca deteriorări ale controlerului şi aleechipamentului legat de controler şi poate provoca oeliberare necontrolată a presiunii în cel mai rău caz. Poaterezulta defectarea echipamentului şi rănirea corporală.

ATENŢIE:Nu îndepărtaţi sau demontaţi un controler aflat subpresiune!Îndepărtarea sau demontarea unui preamplificator subpresiune sau a unui sertar de valvă de la un dispozitivValvGuard duce la o eliberare necontrolată a presiunii.Închideţi întotdeauna alimentarea cu aer şi eliberaţipresiunea din conducte şi echipament înainte săîndepărtaţi sau să demontaţi controlerul. Altfel, poaterezulta rănirea corporală şi defectarea echipamentului.

AVERTISMENT:Asiguraţi-vă că portul de evacuare a cutiei nu esteînfundat!Acesta ar putea preveni aparatul să efectueze acţiunea desiguranţă.

ATENŢIE:Asiguraţi-vă că în timpul întreţinerii sau a punerii înfuncţiune când capacul aparatului este deschis, nuintră apă în interiorul cutiei.

AVERTISMENT:În timpul calibrării şi reglării, valva funcţionează întrepoziţiile deschisă şi închisă. Asiguraţi-vă căfuncţionarea nu pune în pericol oamenii sau procesele!

AVERTISMENT:Nu operaţi aparatul cu capacul ridicat!Imunitatea electromagnetică este redusă, iar valva sepoate declanşa.

Page 7: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 7

2 TRANSPORT, RECEPŢIE ŞI DEPOZITAREControlerul de siguranţă este un instrument sofisticat,manipulaţi-l cu grijă.

❑ Verificaţi controlerul să nu prezinte deteriorări careputeau fi provocate în timpul transportului.

❑ Depozitaţi controlerul de preferinţă într-un localinterior, ferit de ploaie şi praf.

❑ Nu despachetaţi aparatul înainte de instalarea sa.❑ Nu scăpaţi sau loviţi controlerul.❑ Nu scoateţi dopurile porturilor şi ale garniturilor

cablurilor înainte de instalare.❑ Urmaţi celelalte instrucţiuni din acest manual.

3 MONTAJ

3.1 Generalităţi

Dacă ValvGuard este furnizat cu valvă şi actuator, ţevile suntmontate şi ValvGuard reglat conform specificaţiilorclientului.

Controlerul este echipat pentru conectare conform VDI/VDE 3845.

Alternativele de cuplare a arborelui pentru controler pentruactuatoarele Metso sunt arătate în Fig. 7.

Pentru elementele de montaj pentru actuatoarele Metso,consultaţi 11.3 - 11.5.

3.2 Montajul pe actuatoare Metso cufaţă de montare VDI/VDE

Consultaţi figurile din Secţiunea 11.3.

❑ Montaţi cuplajul în formă de H (47) pe arbore.Aplicaţi substanţa de etanşare a filetelor pe şurub(48) şi strângeţi puternic.

❑ Îndepărtaţi toate dopurile de protecţie din plastic depe toate racordurile pneumatice.

❑ BJ şi alte actuatoare cu acţiune simplă: montaţi undop din metal (53) cu ajutorul unui produs deetanşare pe racordul C1.

❑ Fixaţi săgeata de direcţie a actuatorului în direcţiaelementului de închidere a valvei şi ataşaţi urechea (2)pe capacul indicatorului în poziţia indicată în Secţiunea11.3. Fixaţi şurubul urechii folosind de exemplu Loctiteşi strângeţi puternic.

❑ Ataşaţi consola (1) la ValvGuard.❑ Ataşaţi consola (1) la actuator. Cuplajul arborelui al

ValvGuard trebuie să se potrivească în ureche (2) astfelîncât indicatorul să fie în poziţia prezentată în Fig. 6.

AVERTISMENT Ex:Şurubul de blocare (piesa 107) al capacului esteesenţial pentru rezistenţa împotriva exploziei.Capacul trebuie fixat la loc pentru protecţia împotrivaEx d. Şurubul leagă capacul la carcasă.

AVERTISMENT Ex:Pericol de scântei!Protejaţi carcasa şi capacul din aluminiu împotrivaimpacturilor!

AVERTISMENT Ex:Pericol de sarcină electrostatică!Indicatorul şi ferestrele de afişaj nu sunt conductoare.Curăţaţi numai cu o cârpă umedă!

AVERTISMENT Ex:Pericol de sarcină electrostatică!Vopseaua de pe aparat poate determina încărcareapieselor metalice prin surse de înaltă tensiune. NU instalaţiaparatul în apropierea surselor de înaltă tensiune!

AVERTISMENT Ex i:Asiguraţi-vă că întreaga instalaţie şi toate cablurilesunt sigure intrinsec înainte de a porni aparatul!

AVERTISMENT Ex i:Nu operaţi aparatul cu capacul circuitului electronic(piesa 39) ridicat!Imunitatea electromagnetică este redusă, iar valva se poatedeclanşa. Ex i: Securitatea intrinsecă poate fi diminuată.

AVERTISMENT Ex i:Pentru aplicaţii cu securitate intrinsecă, Echipamentultrebuie conectat prin intermediul unei bariere Zenercertificată aşezată în afara zonei periculoase!

NOTĂ Ex d:Doar persoanelor care cunosc metodele de protecţie Ex deste permis să lucreze cu aparatul. Trebuie acordată oatenţie specială manipulării cu grijă şi închiderii capacului.

AVERTISMENT Ex d:Nu deschideţi capacul în prezenţa unei atmosfereexplozibile!

AVERTISMENT Ex d şi Ex n:Utilizaţi o garnitură de etanşare a cablurilor cu uncertificat Ex d şi Ex n corespunzător.Pentru temperatură ambientală de peste 70 °C utilizaţiun cablu rezistent termic şi o garnitură de etanşare acablurilor corespunzătoare pentru cel puţin 90 °C.

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA ELECTRICĂ:Utilizaţi siguranţe pentru întrerupătoare capăt decursă cu 50 V AC / 75 V DC sau mai mare.

NOTA:Evitaţi să aşezaţi pe pământ o maşină de sudat înproximitatea imediată a unui controler de valvă VG9000H.Poate rezulta deteriorarea echipamentului.

NOTA:Cutia controlerului de valvă de siguranţă ValvGuardcorespunde clasei de protecţie IP66 conform EN 60529.Intrarea de cablu trebuie conectată conform IP66 şi nu estepermisă montarea controlerului de valvă într-o poziţie undeintrarea de cablu arată în sus.În baza unei practici bune de montaj, poziţia recomandatăde montaj este cu conexiunile electrice orientate în jos.Această recomandare este indicată în codarea noastră apoziţiei de montaj pentru valvele de reglare.Dacă aceste cerinţe nu sunt îndeplinite, şi garnitura arescurgeri iar scurgerile deteriorează controlerul de valvă saualte echipamente electrice, garanţia noastră nu estevalabilă.

Page 8: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

8 7 VG9H 70 ro

3.3 Montarea pe actuator liniar cu faţă de montaj IEC 60534

Consultaţi figura din Secţiunea 11.5.

❑ Ataşaţi braţul de reacţie cu distanţierul său pearborele controlerului. Notaţi poziţia indicatorului pearbore, după cum este indicată în 11.5. Aplicaţisubstanţa de etanşare a filetelor pe şuruburi şistrângeţi puternic. Ataşaţi arcul la braţul de reacţiedupă cum este indicat în Secţiunea 11.5.

❑ Montaţi fără a strânge consola de montaj acontrolerului pe etrierul actuatorului.

❑ Îndepărtaţi toate dopurile de protecţie din plastic (3bucăţi) de pe toate racordurile actuatorului.

❑ Montaţi fără a strânge controlerul pe consola demontaj, ghidând ştiftul de pe axul actuatorului înfanta braţului de reacţie.

❑ Aliniaţi consola şi controlerul cu axul actuatorului şireglaţi poziţia lor astfel încât braţul de reacţie să se aflela un unghi de aproximativ 90° faţă de axul actuatorului(în poziţia de mijloc de cursă).

❑ Strângeţi şuruburile consolei de montaj acontrolerului.

❑ Reglaţi distanţa controlerului faţă de ştiftul actuatoruluiastfel încât acesta să se afle în fanta pârghiei la cursacompletă. Asiguraţi-vă de asemenea că unghiul maximal pârghiei nu depăşeşte 45° în nicio direcţie.Deplasarea maximă admisă a pârghiei este indicată înSecţiunea 11.5. Cea mai bună performanţă de reglarese obţine atunci când pârghia de reacţie foloseşteunghiul maxim permis (±45° faţă de poziţia orizontală).Intervalul total trebuie să fie de cel puţin 45°.

❑ Asiguraţi-vă că controlerul se află în unghiul corect şistrângeţi toate buloanele de montaj.

❑ Asiguraţi-vă că controlerul corespunde condiţiilorstabilite anterior. Verificaţi faptul că actuatorul nuatinge cutia controlerului în niciun punct al întregiicurse a actuatorului. Dacă ştiftul actuatorului este prealung, acesta se poate tăia la dimensiuni.

❑ Ungeţi (cu Molykote sau echivalent) suprafeţele decontact ale ştiftului actuatorului şi ale braţului dereacţie, pentru a reduce uzura.

3.4 Montarea şi instalarea VG9300

Consolă de montaj

❑ Asiguraţi-vă că consola de montaj este potrivităpentru greutatea aparatului. Vezi informaţiile degreutate detaliate în Secţiunea 1.5.

❑ Pentru o susţinere adiţională în faţa de montare standard acarcasei există trei găuri de montare M8 suplimentare. Vezidesenele la scară pentru VG9300 la paginile 42-43(Secţiunea 12). Utilizarea acestui suport suplimentar esteobligatorie pe lângă faţa de montare standard.

❑ De asemenea, există două găuri de 6,5 mm pentruun sprijin suplimentar în caz de nevoie. Vezidesenele la scară pentru VG9300 la paginile 42-43(Secţiunea 12).

Sprijinire conductă

❑ Datorită greutăţii suplimentare a versiunii din oţelinoxidabil şi/sau a vibraţiilor intense posibile,asiguraţi-vă că în conductă există elemente desusţinere suficiente pentru a susţine greutateaansamblului de valvă.

Capacul de protecţie al distribuitorului cu sertarcilindric

❑ Capacul de protecţie al distribuitorului cu sertarcilindric (454) are 2 orificii filetate 1/2” NPT.

❑ Orificiile permit o capacitate de aspirare adecvată şiaerisirea distribuitorului cu sertar cilindric.

❑ Orificiile au instalate supape de aerisire (456) daracestea pot fi înlocuite cu ţevi protectoare dacă estenecesar şi când este necesar.

❑ Dacă VG este instalat vertical, este recomandatînlocuirea supapei de aerisire cu ţevi protectoare înorificiul care arată în sus.

Adaptor de evacuare

❑ Adaptorul de evacuare (8) are un orificiu filetat de 1/2” NPT.

❑ Orificiul permite eliberarea unei cantităţi de aersuplimentar din carcasă şi prevenirea suprapresiunii.

❑ Adaptorul de evacuare are instalat o supapă deaerisire (456) dar acesta poate fi înlocuită cu ţeviprotectoare dacă este necesar şi când este necesar.

❑ Orificiul din adaptorul de evacuare nu trebuieconectat!

Ţevi protectoare

❑ Ţevile distribuitorul cu sertar cilindric şi/sau aleadaptorului de evacuare trebuie făcută în cazuri în carese presupune că apa poate intra în interiorul capacului

NOTA:Trebuie manifestată o grijă specială ca poziţia arborelui săfie setată conform marcajului de pe carcasa VG9000H şiindicatorului din arbore. De asemenea, asiguraţi-vă căparametrul acţiune a elementului de poziţionare în caz dedefect (PFA) este setat corect (Secţiunea 4.4.3).

Fig. 6 Montarea pe actuatorul Metso cu faţă de montajVDI/VDE

C2

SC1 Indicatorul de pe cuplaj trebuie

să rămână în acest sector

11

NOTA:Trebuie manifestată o grijă specială ca poziţia arborelui să fiesetată conform marcajului de pe carcasa VG9000H şiindicatorului din arbore. De asemenea, asiguraţi-vă căparametrul acţiune a elementului de poziţionare în caz dedefect (PFA) este setat corect (Secţiunea 4.4.3).

NOTA:Aceste instrucţiuni se referă doar la montarea şi instalareaVG9300, adică versiunea din oţel inoxidabil a VG9000H.

Page 9: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 9

distribuitorul cu sertar cilindric sau în adaptorul deevacuare în ciuda supapelor de aerisire.

❑ Ţevile trebuie realizate astfel încât purjarea aerului deevacuare să se efectueze în jos şi să se prevină intrarea

apei în interiorul capacului protector al adaptorului deevacuare.

❑ Diametrul interior minim al ţevilor este 13 mm.❑ Ţevile adaptorului de evacuare nu trebuie conectate

la ţevile capacului distribuitorului cu sertar cilindric!

3.5 Conducte

Tabelul 2 indică dimensiunile recomandate ale ţevilor înfuncţie de dimensiunile actuatorului. Dimensiunile ţevilorsunt valorile minime permise. Pentru aerul de alimentarealegeţi un tub cu o mărime mai mare.

Conectaţi alimentarea cu aer la S. Conectaţi C1 şi C2 laactuator, vezi Fig. 8. C1 trebuie conectat dacă actuatoruleste cu o acţiune simplă.

Produsele lichide de etanşare, precum Loctite 577, suntrecomandate pentru filetele ţevilor.

Aerul de alimentare trebuie să fie un aer instrument curat,uscat şi fără urme de ulei, consultaţi Secţiunea 1.5.

Fig. 7 Alternative de cuplare a arborelui

45°45°

45°45°

VG93

VG92

montare VDI/VDE 3845 montare IEC 60534

CAPETELE ARBORELUI

indicator

indicator

marcajepe carcasă

marcajepe carcasă

ATENŢIE:Nu depăşiţi presiunea de alimentare permisă aValvGuard!

ATENŢIE:Timpii de cursă menţionate în Tabelul 2 stabilesc direcţiile.Acestea sunt măsurate cu o presiune de alimentare aaerului de 5 bari doar cu actuator şi fără o valvă. Acestea potvaria semnificativ datorită mai multor factori, de exemplu,fără a se limita la, diferenţa de presiune a valvei, stricţiuneaactuatorului, presiunea aerului de alimentare, capacitateasistemului de alimentare cu aer şi dimensiunile conducteide alimentare cu aerul.

NOTA:Când timpii de deschidere/închidere sunt definiţi în Tabelul 2,dimensiunea specificată a distribuitorului cu sertar cilindricpoate fi utilizată cu acea dimensiune a actuatorului. Dacă întabel există un semn '-' sau dacă sunt utilizaţi actuatoare maimici decât cele prezentate în tabel, vă rugăm contactaţi Metso.

NOTA:Dacă sunt necesare viteze mai rapide decât cele prezentateîn tabel, pot fi folosite QEV sau amplificatorul de volum. Încazul utilizării amplificatorilor de volum şi QEV esteobligatorie folosirea unei valve de trecere. Pentru diagramede echipamente sau instrucţiuni separate contactaţi Metso.

NOTA:Când este utilizat un QEV sau un amplificator de volum, estenevoie de VG cu un distribuitor mic cu sertar cilindric(VG9_15_).

NOTA:Un exces de produs de etanşare poate provoca ofuncţionare defectuoasă a controlerului.Nu se recomandă banda izolantă.La fixare nu depăşiţi momentul de 30 Nm Conectori 1/4" NPT la C1, C2 şi S (VG9_15).Asiguraţi-vă că ţevile de aer sunt curate.

NOTA:Un controler de valvă montat pe un actuator cu arc trebuieconectat numai ca având acţiune simplă. Vezi Fig. 8.

ATENŢIE:Sistemul de alimentare cu aer trebuie să aibă odimensiune şi capacitate suficientă pentru a asigura cala un debit maxim în timpul deplasării valvei,presiunea de la ValvGuard nu scade sub 3 bari. Deasemenea, notaţi că dacă sistemul de alimentare cuaer permite ca presiunea de la ValvGuard să scadă subpresiunea de alimentare minimă a actuatorului întimpul deplasării valvei viteza cursei va fi afectată

Page 10: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

10 7 VG9H 70 ro

Tabel 1 Rigiditatea arcului

Tip actuator Rigiditatea arcului (bar)B1JK 3B1J 4.2B1JV 5.5QPX_A 1.4QPX_B 2.8QPX_C 4.1QPX_D 5.5Reglaţi presiunea regulatorului la un nivel de maxim 1 bar + rigiditatea arcului.

Tabel 2 Ţevi şi timpi de cursă

ActuatorVG_15_

Alimentare 1/4" NPTActuator 1/4" NPT

VG_35_Alimentare 1/2" NPT

Actuator 1/2" NPT

VG_37_ (Doar cu acţiune simplă)Alimentare 1/2" NPT

Actuator 1" NPT

B1C Vol. cursădm3 NPT Conducte Deschis

(s)Închis

(s)Conducte Deschis

(s)Închis

(s)Conducte Deschis

(s)Închis

(s)

40 43 3/4 10 mm sau 3/8" 19 19 16 mm sau 5/8" 4.9 5.6 - - -

50 84 1 10 mm sau 3/8" 38 38 16 mm sau 5/8" 9.6 11 - - -

60 121 1 10 mm sau 3/8" 54 54 16 mm sau 5/8" 14 16 - - -

75 189 1 10 mm sau 3/8" 85 85 16 mm sau 5/8" 22 25 - - -

502 195 1 10 mm sau 3/8" 87 87 16 mm sau 5/8" 22 25 - - -

602 282 1 10 mm sau 3/8" 126 126 16 mm sau 5/8" 32 37 - - -

752 441 1 10 mm sau 3/8" 197 197 16 mm sau 5/8" 50 57 - - -

B1JB1JA

Vol. cursădm3 NPT Conducte Aer

(s)Arc(s)

Conducte Aer(s)

Arc(s)

Conducte Aer(s)

Arc(s)

8 0.9 3/8 10 mm sau 3/8" 0.5 1.0 - - - - - -

10 1.8 3/8 10 mm sau 3/8" 0.7 1.4 - - - - - -

12 3.6 1/2 10 mm sau 3/8" 1.2 2.7 16 mm sau 5/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - -

16 6.7 1/2 10 mm sau 3/8" 3.2 4.8 16 mm sau 5/8" 0.7 1.3 25 mm sau 1" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1

20 13 3/4 10 mm sau 3/8" 4.6 9.3 16 mm sau 5/8" 1.4 2.6 25 mm sau 1" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1

25 27 3/4 10 mm sau 3/8" 8.9 18 16 mm sau 5/8" 2.9 5.4 25 mm sau 1" 2.5 2.9

32 53 1 10 mm sau 3/8" 15 38 16 mm sau 5/8" 4.9 11 25 mm sau 1" 4.3 5.3

322 106 1 10 mm sau 3/8" 31 77 16 mm sau 5/8" 9.8 21 25 mm sau 1" 8.5 11

QPX Vol. cursădm3 NPT Conducte Aer

(s)Arc(s)

Conducte Aer(s)

Arc(s)

Conducte Aer(s)

Arc(s)

1 0.62 3/8 10 mm sau 3/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - - - - -

2 1.08 3/8 10 mm sau 3/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - - - - -

3 2.18 3/8 10 mm sau 3/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - - - - -

4 4.34 3/8 10 mm sau 3/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - - - - -

VPVL Vol. cursădm3 NPT Conducte Aer

(s)Arc(s)

Conducte Aer(s)

Arc(s)

Conducte Aer(s)

Arc(s)

350 0.7 1/4 10 mm sau 3/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - - - - -

400 0.9 1/4 10 mm sau 3/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - - - - -

450 1.5 1/4 10 mm sau 3/8" Vezi Nota 1 Vezi Nota 1 - - - - - -

Nota 1: Timpi definibili ulterior

Page 11: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 11

Fig. 8 Direcţii de operare, racorduri de aer şi parametri referitoare la asamblare

DOUBLE-ACTING ACTUATOR

Self closing

Default setting:ATYP = 2-APFA = CLOVTYP according to valve typeC1

C2

S

3.

DOUBLE-ACTING ACTUATOR, REVERSED PIPING

Self opening

Default setting:ATYP = 2-APFA = OPEVTYP according to valve typeC1

C2

S

4.

SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO OPEN

SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO CLOSE

1. Self closing

Default setting:ATYP = 1-APFA = CLO (must be in the spring direction)VTYP according to valve type

2. Self opening

Default setting:ATYP = 1-APFA = OPE (must be in the spring direction)VTYP according to valve type

C1

C2

S

C1

C2

S

ACTUATOR CU ACŢIUNE SIMPLĂ, ÎNCHIDERE CU ARC

1. Cu autoînchidere

Setare implicită:ATYP = 1-APFA = CLO (trebuie să fie în direcţia arcului)VTYP conform tipului valvei

ACTUATOR CU ACŢIUNE SIMPLĂ, DESCHIDERE CU ARC

2. Cu autodeschidereSetare implicită:ATYP = 1-APFA = OPE (trebuie să fie în direcţia arcului)VTYP conform tipului valvei

ACTUATOR CU ACŢIUNE DUBLĂ

3. Cu autoînchidere

Setare implicită:ATYP = 2-APFA = CLOVTYP conform tipului valvei

4. Cu autodeschidereSetare implicită:ATYP = 2-APFA = OPEVTYP conform tipului valvei

ACTUATOR CU ACŢIUNE DUBLĂ, ŢEVI INVERSATE

Page 12: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

12 7 VG9H 70 ro

3.6 Conexiuni electriceVG9000H este alimentat dintr-o buclă de curent de 4-20 mAdin sistemul de siguranţă care funcţionează de asemeneaca un purtător pentru comunicaţia HART.

Cablul de semnal de intrare intră printr-un orificiu de trecere acablului de M20x1,5.

Conectaţi conductorii la bornă după cum este arătat în Fig. 9.Este recomandat ca legarea la pământ a scutului cablului deintrare să se facă numai pe partea DCS.

Cablul trebuie să fie unul sau mai multe cabluri simplutorsadate ecranate sau un cablu multiplu torsadat completecranat. O pereche simplă sau multiplă poate fi combinatăîntr-o reţea dată cu condiţia ca toate dispozitivele de intrarecurent asociate cu perechile multiple ale aceluiaşi cablu săse afle la un capăt anume al cablului multiplu torsadat.Cablul neecranat poate fi folosit dacă s-a demonstrat căzgomotul ambiental sau diafonia nu afectează comunicaţiasau funcţiile controlerul de valvă de siguranţă.

Transmiţătorul de poziţie (opţional) /ieşire stare esteconectat la o bornă cu 2 poli PT după cum este arătat în Fig.9. Transmiţătorul de poziţie /ieşire stare are nevoie de oalimentare electrică externă. Circuitele aparatului VG9000Hşi ale transmiţătorului de poziţie / ieşire stare sunt izolategalvanic şi rezistă la o tensiune de 30 V c.d.

NOTA:VG9000H echivalează cu o sarcină de 485 Ω în bucla decurent.

Fig. 9 Terminale precablate în placa de circuit

Fig. 10 Terminale de conductor când este folosită o carcasăde extindere

Racord HARTsuplimentarRacord transmiţător de poziţie/

ieşire stare

Racordîntrerupător

semnal mA şiracord PT

Fig. 11 Conexiuni electrice VG9000H cu şi fără RCI9H.Vezi Secţiunea 11.6. pentru alte instalaţii şi buletinul RCI9H (9RCI20en) pentru conexiuni RCI9H detaliate.

VG9000H

Safety

system

AO

(4 - 20 mA

HART)

Safe areaHazardous area

1

3

10

11

7

8

15 14

VG9000H RCI9H

OUTPUT INPUT

HART

SUPPLY

Safety

system

DO

(0/24 V DC)

HART

Multiplexer

or

AI (HART,

sink)

24 V DC

supply

Safe areaHazardous area

Zonă periculoasă Zonă sigură

Zonă sigurăZonă periculoasă

IEŞIRE INTRARE

ALIMNTARE

HART

Sistem desiguranţă

DO(0/24 V c.c.)

Sistem desiguranţă

AO(4-20 mA

HART)

MULTIPLEXORHART

OYAI (HART,

sunt)

ALIMENTARE24 V c.c.

Page 13: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 13

4 INTERFAŢA DE UTILIZATOR LOCAL (IUL)Interfaţa de utilizator local poate fi folosită pentru amonitoriza comportamentul aparatului precum şi pentruconfigurarea şi punerea în funcţiune a controlerului întimpul instalării şi funcţionării normale. Interfaţa deutilizator local constă într-un LCD cu două rânduri şi ointerfaţă cu patru butoane. Există de asemenea caracteregrafice speciale pentru condiţii particulare.

4.1 Monitorizarea măsurătoriiAtunci când aparatul este alimentat cu curent, acestaafişează modul de monitorizare măsurătoare. Următoarelemăsurători pot fi vizualizate pe afişaj. Tabelul 3 identificăunitatea implicită şi unitatea opţională a măsurătorii.

Dacă unitatea de măsură selectată este modificată prin HART launităţi americane, unitatea de presiune implicită va fi modificatăautomat la psi şi unitatea de temperatură la Fahrenheit.

Unitatea activă poate fi modificată prin apăsarea butonului? în mod continuu. Afişajul indică selecţia actuală deunitate pe rândul de sus. Puteţi modifica selecţia apăsând +sau - în timp ce ţineţi butonul ? apăsat. Selecţia actualăva fi activată atunci când butoanele nu mai sunt apăsate.

Dacă aparatul a fost inactiv timp de o oră, şi nu există nicioactivitate a utilizatorului pe interfaţă, măsurătorile vorîncepe să defileze pe afişaj. Acest lucru permiteutilizatorului să vadă toate măsurătorile prin fereastracapacului principal.

Poziţia valvei (POS) arată poziţia cursei valvei ca procentaj(%) din scara totală. Unitatea opţională este unghiul.

Semnal de intrare (LOOP) arată valoarea semnalului deintrare în mA.

Semnal de intrare siguranţă (INP) arată dacă semnalul mAeste sub pragul stării de decuplare de 6,0 mA (OFF) sau lanivel normal, peste 16,0 mA (ON). Între 6,0 şi 16,0 mA acestapoate fi sau ON (PORNIT) sau OFF (OPRIT) în funcţie dedirecţia modificării semnalului.

Diferenţa de presiune a actuatorului (PDIF) aratăpresiunea actuatorului la actuatoare cu acţiune simplă saudiferenţa de presiune la actuatoare cu acţiune dublă în bari(BAR). Unitatea opţională este psi (PSI).

Presiune carcasă (Pint) arată presiunea în interiorul cutieiîn bari (BAR). Unitatea opţională este psi (PSI). O presiune acarcasei foarte mare poate împiedica VG9000 să efectuezeoperaţiunea de siguranţă. Pentru acesta există o limită dealarmă. Acesta este setată la valoarea implicită de 0,2 bar.

Presiune de alimentare (SUPL) arată valoarea presiunii dealimentare cu aer în bari (BAR). Unitatea opţională este psi (PSI).

Temperatura aparatului (TEMP) arată temperatura îninteriorul aparatului în grade Celsius (C). Unitatea opţionalăeste gradul Fahrenheit (F).

Fig. 12 Interfaţa de utilizator local (IUL)

Tabel 3 Unităţi de măsură implicite / opţionale

Măsurătoare Unitate de măsură implicită

Unitate de măsură opţională

Poziţie valvă (POS) Procentaj (%) din scara totală

Unghi (UNG), unde 0% se referă la 0 (unghi)

Semnal de intrare (BUCLĂ)

mA %

Semnal de intrare siguranţă (INT)

- -

Diferenţă de presiune actuator (PDIF)

bar (BAR) psi (PSI)

Presiunea carcasei(Pint)

bar (BAR) psi (PSI)

Presiune de alimentare (SUPL)

bar (BAR) psi (PSI)

Temperatură aparat (TEMP)

°Celsius (C) °Fahrenheit (F)

Fig. 13 Monitorizare măsurare şi modificare unitate

— continuous push

— brief push

împingere continuă

împingere scurtă

Page 14: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

14 7 VG9H 70 ro

4.2 Pornire asistatăPornirea asistată oferă o vedere rapidă asupra parametrilorcei mai critici ai configurării controlerului ValvGuard,actuatorului şi valvei. După verificarea parametrilor, serecomandă calibrarea cursei valvei. Pornirea asistată seactivează prin apăsarea tastelor = şi ? simultan.

Parametrii de configurare sunt enumeraţi în următoareaordine, consultaţi explicaţiile din secţiunea 4.4:

Tip actuator ATYPTip valvă VTYPAcţiune a elementului de poziţionare în caz de defect PFAEchipamente pneumatice suplimentare EXTIDimensiune actuator ACTSTip distribuitor cu sertar cilindric STYPCalibrare cursă automată CAL

Dacă modificaţi oricare dintre parametri, va trebui deasemenea să calibraţii aparatul. Consultaţi Secţiunea 4.5pentru o descriere mai amănunţită.

4.3 Meniul de configurareInterfaţa de utilizator local este organizată într-o structură

de meniu. Pentru a intra într-un meniu, apăsaţi + şi -simultan în panoul de vizualizare a monitorizăriimăsurătorii. Pentru a trece la selecţia următoare sauprecedentă, apăsaţi tasta + sau - respectiv (vezi Fig. 12.)

4.4 Parametri de configurareAtunci când textul PAR este afişat, puteţi intra în meniul deconfigurare apăsând tasta ?. În acest meniu sunt disponibilicei mai importanţi parametrii de configurare şi de modificare asemnalului. Puteţi vedea şi modifica valoarea actuală apăsândtasta ? din dreptul parametrului corespunzător. Numeleparametrului va apărea în rândul de sus al afişajului şi valoareaactuală în rândul de jos. Parametri impliciţi şi domeniile deparametri sunt prezentate în tabelul din Capitolul 13.

4.4.1 Tip actuator, ATYPPentru a optimiza performanţa de reglare, aparatul trebuiesă fie informat asupra tipului de actuator.

❑ După ce s-a selectat ATYP pe afişaj, apăsaţi tasta ?pentru a intra în starea de editare, iar textul ATYPîncepe să licărească.

❑ Selectaţi dintre două valori 1-A sau 2-A folosind tastele +şi -. Valoarea 1-A indică un actuator cu acţiune simplă şivaloarea 2-A indică un actuator cu acţiune dublă.

❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci cândvaloarea dorită este indicată pe afişaj.

4.4.2 Tip valvă, VTYPPentru a compensa neliniaritatea returului de poziţie generatăde mecanismul de cuplaj al unei valve de reglare liniare,trebuie făcută selecţia adecvată a parametrului VTYP.

❑ După ce s-a selectat VTYP pe afişaj, apăsaţi tasta ?pentru a intra în starea de editare, iar textul VTYPîncepe să licărească.

❑ Selectaţi dintre două valori rot sau LIn utilizândtastele + şi -. Valoarea rot indică o valvă rotativăşi LIn o valvă liniară.

Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci când valoareadorită este indicată pe afişaj.

4.4.3 Acţiune a elementului de poziţionare în caz de defect, PFA

Această secţiune descrie funcţia actuatorului.

Setaţi valoarea conform Fig. 8 pentru actuatoarele cu dublăacţiune. În general setaţi valoarea conform poziţiei deautoprotejare a valvei. Pentru actuatoarele cu acţiune simplă,reglaţi această valoare în direcţia arcului. Această acţiune vaavea loc şi când programul controlerului descoperă o eroarefatală a aparatului. Vezi Fig. 8 pentru setările corecte.

❑ Odată ce textul PFA este afişat, apăsaţi tasta ?pentru a intra în starea de editare, iar textul PFAîncepe să licărească.

❑ Puteţi selecta dintre două valori apăsând tasta + sau-. Valoarea CLO indică faptul că valva va fi închisă însituaţii de defectare. Valoarea OPE indică faptul căvalva va fi deschisă în situaţii de defectare.

❑ După ce valoarea dorită este afişată, apăsaţi tasta ?pentru a termina operaţia.

NOTA:Puteţi anula orice acţiune apăsând tasta =.Anularea unei operaţii readuce afişarea interfeţei deutilizator cu un nivel mai sus în ierarhia meniului.

Fig. 14 Pornire asistată

— brief pushîmpingere scurtă

NOTA:Valorile implicite pot fi restaurate utilizând DTM.

Page 15: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 15

4.4.4 Echipamente pneumatice suplimentare, EXTIPentru a optimiza performanţa de reglare, aparatul trebuiesă fie informat asupra echipamentelor pneumaticesuplimentare, dacă există.

❑ După ce s-a selectat EXTI pe afişaj, apăsaţi tasta ?pentru a intra în starea de editare, iar textul EXTIîncepe să licărească.

❑ Selectaţi dintre următoarele valori:non = nu sunt echipamente externebo1 = amplificator tip 1bo2 = amplificator tip 2bo3 = amplificator tip 3qE1 = evacuator rapid tip 1

qE2 = evacuator rapid tip 2qE3 = evacuator rapid tip 3co1 = combinaţie tip 1co2 = combinaţie tip 2co3 = combinaţie tip 3Folosiţi tastele + şi - pentru a modifica valoarea.

❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci cândvaloarea dorită este indicată pe afişaj.

NOTĂ: Dacă nimic altceva nu este definit, selectaţi tipul 1din fiecare clasă.

❑ Selectaţi parametri după cum urmează:

4.4.5 Dimensiune actuator, ACTSAcest parametru defineşte dimensiunea actuatorului.

❑ De ex. uitaţi-vă la codul tip de pe plăcuţa maşinii laactuatoarele Neles seria B1 pentru a verificadimensiunea. Dacă este utilizat un actuator de laterţi, verificaţi capacitatea cilindrică a actuatorului.

❑ După ce aţi selectat ACTS pe afişaj, apăsaţi tasta ?pentru a intra în starea de editare, iar textul ACTSîncepe să licărească.

❑ Selectaţi dintre următoarele valori:S 1 = actuator Neles B1J8

(sau capacitate cilindrică <1 dm3 )S 3 = B1J10 (1–3 dm3 )S10 = B1J12-16 (3–10 dm3 )S30 = B1J20–25 (10–30 dm3)L30 = B1C40–, B1J32– (>30 dm3)Folosiţi tastele + şi - pentru a modifica valoarea.

❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci cândvaloarea dorită este indicată pe afişaj.

4.4.6 Tip sertar, STYPAcest parametru defineşte tipul şi dimensiunea sertarului laVG9000H.

Fig. 15 Configurare.

— brief pushîmpingere scurtă

Tabel 4 Selectarea parametrilor echipamentelorpneumatice suplimentare

Tip echipament Parametru (EXTI)Amplificator volum (VB) Amplificator tip 1 (bo1)Evacuare rapidă (QEV) Evacuare rapidă 1 (qE1)Combinaţia VB şi QEV Combinaţie tip 1 (co1)

NOTA:În cazul utilizării amplificatorilor de volum şi QEV esteobligatorie folosirea unei valve de trecere. Pentru diagramede echipamente sau instrucţiuni separate contactaţi Metso.

NOTA:Când este utilizat un QEV sau un amplificator de volum, estenevoie de VG cu un distribuitor mic cu sertar cilindric(VG_15_).

ATENŢIE:Este importantă selectarea dimensiunii corecte aactuatorului deoarece acest parametru este folosit lacomanda aparatului.O valoare eronată poate cauza instabilitate.

ATENŢIE:Este importantă selectarea dimensiunii corecte a tipuluisertarului deoarece acest parametru este folosit lacomanda aparatului.O valoare eronată poate cauza instabilitate.

Page 16: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

16 7 VG9H 70 ro

❑ Uitaţi-vă la plăcuţa maşinii pentru a verifica codul tip. ❑ După ce s-a selectat STYP pe afişaj, apăsaţi tasta ?

pentru a intra în starea de editare, iar textul STYPîncepe să licărească.

❑ Selectaţi dintre următoarele valori:15 = VG9_1535 = VG923537 = VG9237Folosiţi tastele + şi - pentru a modifica valoarea.

❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci cândvaloarea dorită este indicată pe afişaj.

4.4.7 Panou de control local, LCPSelectare dacă Panoul de control local (LCP9H) este conectatşi activat (EnA) sau nu este conectat şi este dezactivat (diS).

❑ Selectaţi dintre două setări diS sau EnA utilizândtastele + şi -.

❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci cândvaloarea dorită este indicată pe afişaj.

4.4.8 Selectare limbă, LANG❑ Selectaţi dintre trei limbi EnG, GEr sau FrE (engleză,

germană sau franceză) folosind tastele + şi -.❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci când

valoarea dorită este indicată pe afişaj.

4.5 Calibrarea cursei valvei

Selectaţi CAL din meniu folosind tastele + sau - şiapăsaţi tasta ?.

4.5.1 AUTO CAL funcţia de calibrare

În timpul procesului de calibrare pe afişaj va apare licărindtextul "CAL run". Dacă calibrarea se termină cu succes, seva afişa textul "CALIBRATION SUCCESSFUL". Calibrareapoate fi anulată cu tasta =, care va afişa textul"CALIBRATION CANCELLED". Dacă calibrarea eşuează, va fiafişată cauza, de ex. "CALIBRATION START FAILED","POSITION SENSOR RANGE TOO SMALL", "CALIBRATIONTIMEOUT" sau "CALIBRATION FAILED". După calibrareaparatul va reveni la meniul principal (monitorizaremăsurare).

4.6 Testare, TESt❑ Selectare dintre două teste Test de cursă parţială

(PARt tst) sau Test pneumatic (PNEU tst).❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci când

valoarea dorită este indicată pe afişaj.

4.6.1 Test de cursă parţială, PARt tst

De aici se poate efectua un test de cursă parţială. Testul decursă parţială se va efectua conform dimensiunii cursei(MStr) descrisă în Secţiunea 4.7. Parametri avansaţi.

❑ Selectaţi PARt tst din meniu folosind tastele +sau - şi apăsaţi tasta ?.

❑ Testul poate fi anulat prin apăsarea tastei =.

4.6.2 Test pneumatic, PNEU tst

De aici se poate efectua testul pneumatic.

❑ Selectaţi PNEU tst din meniu folosind tastele +sau - şi apăsaţi tasta ?.

❑ Acesta va verifica funcţia pneumatică a aparatuluiprin deplasarea distribuitorului cu sertar cilindric şiprin nedeplasarea actuatorului sau a valvei.

❑ Testul poate fi anulat prin apăsarea tastei =.

4.7 Parametri avansaţi

4.7.1 Dimensiune cursă manuală, MSTrDimensiune test de cursă parţială manuală ţintită. Intervaluleste 3,0–100 %.

AVERTISMENT:Calibrarea automată direcţionează valva până la limitelemecanice de deschidere şi de închidere ale ansambluluivalvă-actuator şi se efectuează o operaţie de reglare fină.Asiguraţi-vă că aceste proceduri se pot efectua în siguranţă.

Fig. 16 Selectare calibrare

NOTA:Poziţia valvei trebuie să fie în poziţia normală de operare,presiunea de alimentare trebuie să fie într-un intervalvalid, nu este permisă o scădere a presiunii de alimentareşi niciun test nu poate fi activ când calibrarea este pornită.Testul pneumatic trebuie efectuat cu succes înainte decalibrare.

AVERTISMENT:Testul de cursă parţială deplasează valva conformparametrilor de dimensiune şi viteză a cursei setaţi.Asiguraţi-vă că această procedură se poate efectua însiguranţă.

NOTA:Poziţia valvei trebuie să fie în poziţia normală de operare,presiunea de alimentare trebuie să fie într-un intervalvalid, nu este permisă o scădere a presiunii de alimentareşi niciun alt test sau calibrare nu poate fi activă cândtestarea este pornită.

NOTA:Când este utilizat un actuator cu acţiune dublă, estenevoie DTM sau o altă interfaţă utilizator HART pentrusetarea parametrului "Presiunea de limită inferioară aactuatorului" la valoare negativă, de ex. -2.

NOTA:În unele cazuri, testul pneumatic (Secţiunea 4.6.2.) nu seva efectua automat înaintea testului de cursă parţială, deex. când presiunea de alimentare s-a schimbat. Parametrulde depăşire a timpului dedicat testului pneumatic estevalid şi în acest caz.

NOTA:Poziţia valvei trebuie să fie în poziţia normală de operare,presiunea de alimentare trebuie să fie într-un intervalvalid şi niciun alt test sau calibrare nu poate fi activă cândtestarea este pornită.

NOTA:Parametrul de depăşire a timpului dedicat testuluipneumatic este 600 s. Valoarea nu poate fi modificată.

Page 17: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 17

❑ Odată ce textul MSTr este afişat, apăsaţi tasta ?pentru a intra în starea de editare, iar textul MSTrîncepe să licărească.

❑ Selectaţi valorile apăsând tasta + sau -. Ţinândapăsat tasta + sau - se va porni derularea mairapidă a valorii afişată pe ecran.

❑ După ce valoarea dorită este afişată, apăsaţi tasta ?pentru a termina operaţia.

4.7.2 Test automat de cursă parţială, APStSelectare dacă testul automat de cursă parţială este dezactivat(diS), activat (EnA) sau activat cu interval randomizat (rnd).

❑ Selectaţi dintre trei setări dis, EnA sau rnd folosindtastele + şi -.

❑ Pentru a termina, apăsaţi tasta ? atunci cândvaloarea dorită este indicată pe afişaj.

4.8 Afişaje speciale

4.8.1 Interfaţa utilizator blocatăPentru a preveni accesul neautorizat, interfaţa de utilizatorlocal poate fi blocată. În acest mod, măsurătorile pot fivizualizate, dar configurările şi calibrările sunt interzise.Puteţi bloca şi debloca aparatul numai prin intermediulHART. Atunci când interfaţa de utilizator local este blocată,simbolul lacătului va fi activat pe afişaj.

4.8.2 Stare de alarmă sau avertismentToate condiţiile de eroare şi stările din VG9000H pot ficonfigurate individual la trei clase diferite: Alarmă, Avertismentsau Informaţie, sau acestea pot fi ignorate. Această configurarepoate fi făcută cu DTM (vezi manualul DTM separat). Starea dealarmă cauzează apariţia semnului & licărind pe afişaj. Înstarea Avertisment, simbolul & este în echilibru.

4.8.3 Vizualizarea ultimului evenimentPuteţi vizualiza ultimul eveniment apăsând tastele = şi -simultan în afişajul de monitorizare a măsurătorii. Mesajuleste derulat pe rândul de sus al afişajului de două ori. Puteţiopri derularea apăsând tasta ?. Dacă apăsaţi tasta =,mesajul va dispărea.

Pentru lista de evenimente, consultaţi Capitolul 6.

4.8.4 Comunicaţie HART activăCând simbolul de săgeată dublă este indicat, comunicaţiaHART este activată pentru aparat.

4.8.5 Protecţie la scriereVG9000H poate fi protejată la scriere prin HART. Cândaparatul este protejat la scriere, următoarele acţiuni suntîmpiedicate:

❑ toate calibrările❑ modificările parametrului de configurare

Când aparatul este protejat la scriere, următoarele acţiunisunt permise:

❑ citire evenimente❑ citire statistici❑ citire parametri❑ pornire test

❑ Test de cursă parţială man/auto❑ Test pneumatic man/auto❑ Test decuplare de urgenţă, dacă există tastare

corectă*❑ test diagnosticare siguranţă internă

* Tastare înseamnă introducerea codului deacces.

Când protecţia la scriere HART este activată, simbolul deblocare va fi activat pe afişaj, vezi Fig 21.

Fig. 17 Interfaţa de utilizator local blocată

Fig. 18 Stările Alarmă şi Avertisment

Aparatul în starea Avertisment

Aparatul în starea Alarmă

Fig. 19 Mesaj stare alarmă sau avertisment online

Fig. 20 Comunicaţie HART activată

scrolling texttext derulant

Page 18: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

18 7 VG9H 70 ro

4.9 HART mod rafaleÎn modul rafale, un aparat poate trimite în mod repetat unrăspuns HART fără comandă repetată. Acesta poate fifolosită pentru trimiterea de ex. informaţii de stare aleaparatului.

4.9.1 Control mod rafalăSetaţi parametrul de control al modului rafale la Pornitpentru activarea modului rafale. Valoarea implicită esteOprit.

4.9.2 Comandă mod rafaleNumărul de comandă trimis în mod rafală în comunicaţiaHART. Comenzile permise sunt următoarele:

❑ 3: Citire variabile dinamice şi curent buclă❑ 9: Citire variabile aparat cu stare❑ 33: Citire variabile aparat❑ 169: Citire stare scurtă

4.9.3 Codurile primului, al doilea, al treilea şi al patrulea variabile rafale

Următoarele variabile ale aparatului pot fi selectate pentruvariabilele rafale:

❑ Poziţie valvă❑ Semnalul de intrare❑ Stare semnal de siguranţă❑ Diferenţă de presiune a actuatorului❑ Presiunea de alimentare❑ Presiunea carcasei❑ Temperatura aparatului

5 ÎNTREŢINERE

Cerinţele de întreţinere ale controlerului de valvă desiguranţă ValvGuard depind de condiţiile de utilizare, deexemplu de calitatea aerului instrument. În condiţiinormale de utilizare, întreţinerea regulată nu este necesară.

Atunci când întreţineţi ValvGuard, asiguraţi-vă că

alimentarea cu aer este întreruptă şi presiunea esteeliberată. În textul următor numerele dintre paranteze ( )corespund numerelor de piese din vederile în secţiune dinCapitolul 11, dacă nu este altfel menţionat.

ValvGuard VG9000H include următoarele module: unitatede preamplificare (120), distribuitor cu sertar cilindric (420),placă de circuit de comunicaţie şi placă de circuit controlercu senzori de poziţie şi presiune (210).

Distribuitorul cu sertar cilindric se află pe partea de jos aaparatului în timp ce celelalte module se află sub capac (100).În cazul unei defectări, întregul modul trebuie schimbat.Modulul în cauză trebuie asamblat într-un mediu curat, uscat.La reasamblare aplicaţi un produs de etanşare a filetelor (deexemplu Loctite 243) şi strângeţi şuruburile puternic.

5.1 Deschiderea şi închiderea capacului❑ Deschideţi capacul VG9000H (100) prin deşurubarea

mai întâi a şurubului M4 (107) până când acesta nu maieste fixat la carcasă (2). După aceea, rotiţi capacul însens antiorar până când acesta poate fi scos.

❑ Închideţi capacul (100) în ordine inversă. Mai întâimontaţi-l pe carcasă (2) după care rotaţi-l în sensulacelor de ceas până când filetele sunt strânse şişurubul (107) e cu faţa spre arc (111) în carcasă (2).Strângeţi şurubul M4 (107).

5.2 Preamplificator

5.2.1 Scoatere❑ Slăbiţi şurubul opritor M8 (110) de pe indicatorul de

poziţie (109) şi degajaţi indicatorul de poziţie de pearbore (11). Scoateţi capacul interior (39) fixat cuşuruburi M3 (42, 3 bucăţi).

❑ Deconectaţi conectorul de cablu al preamplificatoruluide pe placa conectoare (182). Deşurubaţi şuruburile M4(139, 2 bucăţi) şi trageţi afară unitatea de preamplificare(120). Scoateţi inelele O (140).

5.2.2 Scoatere placă adaptatoare❑ Scoateţi şurubul (412) şi scoateţi placa adaptatoare.

Placa adaptatoare trebuie îndepărtată doar cândeste înlocuită cu una nouă.

5.2.3 Instalare❑ Instalaţi o placă adaptatoare nouă, dacă acesta a fost

scoasă. Asiguraţi-vă că inelele O (411) sunt instalatecorect. Strângeţi şurubul (412).

❑ Aşezaţi un inel O nou (140) în canalul plăcii demontare a preamplificatorului (400) şi apăsaţipreamplificatorul în locul său. Asiguraţi-vă că becul

Fig. 21 Aparat protejat la scriere

NOTA:Modul rafale poate fi setat şi configurat doar de la distanţăprin HART (DTM).

NOTĂ Ex d:Întreţinerea pieselor cutiei ignifuge nu este permisă!Tip aparat VG9_E6_:Carcasă (2), Capac (100), Ansamblu arbore (11), Carcasăîntrerupător de capăt de cursă (300).

NOTA:Întreţinerea VG9000 poate fi făcută doar de personalulcertificat de Metso.

NOTA:După fiecare operaţie de întreţinere a VG9000H, aparatultrebuie calibrat.

NOTA:Preamplificatorul nu poate fi modificat la faţa locului.

NOTA:Preamplificatorul şi placa adaptatoare trebuie manipulatecu grijă. În special părţile mobile ale preamplificatoruluinu trebuie atinse atunci când capacul interior (39) nu estela locul său. Asiguraţi-vă că preamplificatorul şi placaadaptatoare nu se murdăresc în timpul întreţinerii.

Page 19: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 19

este dirijat prin inelul O în mod corect. Şuruburiledirijează preamplificatorul în poziţia corectă.Strângeţi şuruburile (139) în mod uniform.

❑ Împingeţi cablul bipolar al preamplificatorului în fişade pe placa conectoare (182). Acest conector nu sepoate instala decât în poziţia corectă. Reaşezaţicapacul interior (39) şi strângeţi şuruburile M3.

5.3 Distribuitorul cu sertar cilindric

5.3.1 Capacitate standardCapacitate standard înseamnă opţiunea 15 adistribuitorului cu sertar cilindric în VG9_15. Pentru detaliivezi codarea de tip pe placa maşinii.

5.3.1.1 ScoaterePentru scoaterea distribuitorului cu sertar cilindric de obicei estenecesară demontarea controlerului de valvă de pe actuator.

❑ Înaintea scoaterii ansamblului distribuitorului cusertar cilindric în VG9315, capacul distribuitorului cusertar cilindric (454) trebuie scos. Scoateţi şuruburileM4 (4 bucăţi).

❑ Începând din partea de jos a controlerului de valvă,deşurubaţi şuruburile M5 (4 bucăţi). Scoateţidistribuitorul cu sertar cilindric (420) cu garnitura(63). Nu scoateţi placa adaptatoare a distribuitoruluicu sertar cilindric (421).

5.3.1.2 Instalare❑ Montaţi distribuitorul cu sertar cilindric (420) pe

carcasă, şi strângeţi uniform cele patru şuruburi M5.❑ Montaţi capacul distribuitorului cu sertar cilindric

(454) (doar la VG9315). Strângeţi uniform cele patruşuruburi M4.

5.3.2 Capacitate mareDistribuitorul cu sertar cilindric de mare capacitateînseamnă opţiunile 35 sau 37 a distribuitorului cu sertarcilindric la VG9235 sau VG9237. Pentru detalii vezi codareade tip pe placa maşinii.

5.3.2.1 Scoatere❑ Scoateţi şuruburile M5 (4 bucăţi). Scoateţi

distribuitorul cu sertar cilindric (420) cu garnitura depe blocul de montare (421).

5.3.2.2 Instalare❑ Asiguraţi-vă că garnitura (63) este situată în mod

corespunzător pe canalele de pe fundul distribuitoruluicu sertar cilindric. Montaţi distribuitorul cu sertarcilindric (420) pe blocul de montare (421), şi strângeţiuniform cele patru şuruburi M5.

5.4 Circuit imprimat de comunicare

5.4.1 Scoatere❑ Slăbiţi şurubul opritor M8 (110) de pe indicatorul de

poziţie (109) şi degajaţi indicatorul de poziţie de pearbore (11). Scoateţi capacul interior (39) fixat cuşuruburi M3 (42, 3 bucăţi).

❑ Scoateţi şuruburile M3 (217, 4 bucăţi). Ascundeţipărţile laterale ale plăcii de circuit şi ridicaţi-o directîn sus şi în afară. Manipulaţi placa cu grijă, atingândnumai părţile laterale.

5.4.2 Instalare❑ Montaţi noul circuit imprimat de comunicare cu grijă.❑ Conectaţi fişele la conectorul corespunzător de pe

placă. Strângeţi şuruburile M3 (217) în mod uniform.❑ Instalaţi capacul interior (39).❑ Montaţi indicatorul de poziţie (109) pe arbore şi

strângeţi şurubul opritor M8 (110) temporar.Orientarea şi blocarea finală a indicatorului depoziţie trebuie făcute după instalarea controleruluide valvă pe actuator.

NOTA:Distribuitorul cu sertar cilindric nu poate fi modificat lafaţa locului.

NOTA:Dacă pentru distribuitorul cu sertar cilindric sunt necesareoperaţiuni de întreţinere, este recomandabil înlocuireaîntregului ansamblu a distribuitorului cu sertar cilindric cuo unitate de rezervă.

NOTA:Dacă plata adaptatoare (421) este ridicată de la locul ei,trebuie acordată o atenţie specială pentru a asigura cagarnitura (174) şi ţeava (431) să fie prinse în modcorespunzător la carcasă. Inelele O ale ţevii trebuiemanipulate cu grijă pentru a evita deteriorarea acestuia.

Fig. 22 Ansamblul sertar valvă

NOTA:Circuitul imprimat de comunicare nu poate fi modificat lafaţa locului.

NOTA:Asiguraţi-vă un contact cu pământul pe corpul aparatuluiînainte de a atinge placa de circuit.

AVERTISMENT Ex:Împământarea plăcii de circuit este esenţială pentruprotecţia împotriva exploziei.Placa este împământată la carcasă prin şurubul demontare lângă borne.

Fig. 23 Placă de comunicaţie

215

Page 20: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

20 7 VG9H 70 ro

6 MESAJEAceste mesaje apar pe interfaţa de utilizator local.

Mesaj afişat Descriere ACTUATOR FULL STROKES COUNTER LIMIT EXCEEDED Generat când contorul de cursă completă a actuatorului a depăşit limita de avertisment.CALIBRATION CANCELLED Generat când programul de calibrare activat a fost anulat de utilizator sau de un alt proces.CALIBRATION FAILED Generat când procesul de calibrare a poziţiei, curentului, presiunii sau a transmiţătorului de poziţie activat a eşuat.CALIBRATION FAILED - ALARM STATE ACTIVE Generat dacă starea alarmei devine activă în timpul procesului de calibrare.CALIBRATION FAILED - CALIBRATION ALREADY ACTIVE Generat dacă un alt proces de calibrare este activ şi se face o nouă cerere pentru calibrare.CALIBRATION FAILED - EMERGENCY TRIP ACTIVE Generat dacă procesul de calibrare este apelat când Decuplarea de urgenţă este activă.CALIBRATION FAILED - TOO LOW SUPPLY Generat când este detectată o scădere de presiune în timpul procesului de calibrare.CALIBRATION START FAILED Generat când programul de calibrare nu poate fi pornit.CALIBRATION SUCCESSFUL Generat când procesul de calibrare a poziţiei, curentului, presiunii sau a transmiţătorului de poziţie activat s-a terminat cu succes.CALIBRATION TIMEOUT Generat când programul de calibrare a avut o durată prea lungă.CONTINUED WATCHDOG RESET Generat când au fost generate prea multe resetări interne consecutive.CONTINUED WATCHDOG RESET Generat când programul a pierdut controlul şi ceasul de gardă intern generează resetare.EMERGENCY TRIP ACTIVATED Generat când Decuplarea de urgenţă a fost activată.ETT CLOSING TIME TOO HIGH Generat dacă timpul de închidere a testului decuplării de urgenţă a fost detectat prea lent.ETT OPENING TIME TOO HIGH Generat dacă timpul de deschidere a testului decuplării de urgenţă a fost detectat prea lent.FACTORY DEFAULTS ACTIVATED Generat de fiecare dată când parametri sunt încărcate cu setările de fabrică.FACTORY SETTINGS CREATE FAILURE DETECTED Generat când crearea setărilor din fabrică eşuează.FACTORY SETTINGS RESTORE FAILURE DETECTED Generat când restaurarea setărilor din fabrică eşuează, adică parametrul curent setat nu poate fi încărcat cu setările din fabrică.HOUSING PRESSURE LIMIT ECXCEEDED Generat când presiunea carcasei este mai mare decât limita definibilă de utilizator.LOOP CURRENT LOW LIMIT EXCEEDED Acest eveniment este generat dacă curentul buclei scade sub limita configurată de utilizator. Detectarea are şi un parametru de timp de blocare.none Generat dacă testul de siguranţă a comparatorului eşuează.none Generat dacă testul de siguranţă FET #1 eşuează.none Generat dacă testul de siguranţă FET #2 eşuează.PNEUMATICS FAILURE DETECTED Generat când diferenţa de presiune a actuatorului nu se modifică deşi ar trebui. Această detectare are şi un parametru de timp de blocare.POSITION SENSOR FAILURE DETECTED Generat la detectarea unei defecţiuni a senzorului de poziţie.POSITION SENSOR RANGE TOO SMALL Generat în timpul calibrării când intervalul senzorului de poziţie este prea îngust, adică nu există suficientă dinamică în acele măsurători.POSITION TRANSMITTER NOT ACTIVATED Generat când legătura cu transmiţătorul de poziţie / ieşirea stare este pierdută.PRESSURE SENSOR 1 FAILURE DETECTED Generat la detectarea unei defecţiuni a senzorului de presiune numărul 1.PRESSURE SENSOR 2 FAILURE DETECTED Generat la detectarea unei defecţiuni a senzorului de presiune numărul 2.PRESSURE SENSOR 3 FAILURE DETECTED Generat la detectarea unei defecţiuni a senzorului de presiune numărul 3.PST BREAKAWAY PRESSURE TREND HIGH LIMIT EXCEEDED Generat când este depăşită limita superioară a fluctuaţiei de presiune de pornire a testului de cursă parţială.PST BREAKAWAY PRESSURE TREND LOW LIMIT EXCEEDED Generat când este depăşită limita inferioară a fluctuaţiei de presiune de pornire a PST.PST COUNTER LIMIT EXCEEDED Generat când contorul testului de cursă parţială (automat sau manual) depăşeşte limita de avertisment.PST LOAD FACTOR TREND HIGH LIMIT EXCEEDED Generat când este depăşită limita superioară a fluctuaţiei factorului de sarcină a testului de cursă parţială.PST LOAD FACTOR TREND LOW LIMIT EXCEEDED Generat când este depăşită limita inferioară a fluctuaţiei factorului de sarcină a testului de cursă parţială.SETPOINT SENSOR FAILURE DETECTED Generat la detectarea unei defecţiuni a senzorului punctului de referinţă.

SPOOL VALVE STUCK DETECTEDGenerat dacă nu s-a detectat deplasarea sertarului în timpul testului pneumatic. Acesta poate fi cauzat de:1. unitate de preamplificare deteriorată2. distribuitor cu sertar cilindric blocat3. scurgeri ale ţevilor

STATISTICS DATABASE ERROR DETECTED Generat când scrierea în baza de date statistică eşuează.

SUPPLY PRESSURE LIMIT EXCEEDED Generat când presiunea de alimentare a depăşit limitele de avertisment.Această detectare are şi un parametru de timp de blocare.

SUPPLY PRESSURE TREND LIMIT EXCEEDED Generat dacă limita inferioară sau superioară a fluctuaţiei presiunii de alimentare a fost depăşită.

TEMPERATURE LIMIT EXCEEDED Generat când temperatura a depăşit limitele de avertisment.Această detectare are şi un parametru de timp de blocare.

TEMPERATURE TREND LIMIT EXCEEDED Generat dacă limita inferioară sau superioară a fluctuaţiei de temperatură a fost depăşită.TEST CANCELLED Generat dacă testul de cursă parţială, testul decuplării de urgenţă sau testul pneumatic automat sau manual activat a fost anulat.TEST DONE Generat dacă testul de cursă parţială, testul decuplării de urgenţă sau testul pneumatic automat sau manual activat s-a terminat cu succes.TEST DONE Generat când testul pneumatic activat s-a terminat cu succes.TEST FAILED Generat dacă testul de cursă parţială, testul decuplării de urgenţă sau testul pneumatic automat sau manual solicitat s-a terminat anormal.

TEST OVERSHOOT DETECTED Acest eveniment este generat după un test manual sau automat de cursă parţială dacă valva se deplasează mai mult decât valoarea definită în parametrul configurat de utilizator.

TEST PRESSURE DROP DETECTED Acest eveniment este generat în timpul testului manual sau automat de cursă parţială cu actuatoare cu acţiune simplă doar dacă presiunea actuatorului scade sub limita configurată de utilizator.

TEST START FAILED

Pornirea testului de cursă parţială programată a eşuat datorită:1. dezactivării testării2. aparatului în stare de alarmă (doar la testul automat de cursă parţială)3. lipsei presiunii de alimentare4. detectării decuplării5. unui altui test sau calibrare active

TEST START FAILED

Pornirea testului decuplării de urgenţă sau testului pneumatic a eşuat datorită:1. dezactivării testării2. aparatului în stare de alarmă3. lipsei presiunii de alimentare4. detectării decuplării5. unui altui test sau calibrare active

TEST START FAILED - DEVICE IN ALARM STATE Generat dacă a fost solicitat orice test cu excepţia testului manual de cursă parţială şi starea de alarmă este activată înainte de solicitare.TEST START FAILED - INVALID START POSITION Generat dacă poziţia de pornire a testului nu era o poziţie normală de funcţionare (= alta decât poziţia de siguranţă).

TEST START FAILED - TEST DISABLED MODEGenerat dacă survine una dintre următoarele condiţii:1. A fost solicitat Testul pneumatic programat, dar Testarea pneumatică a fost dezactivată.2. A fost solicitată testul decuplării de urgenţă, dar codul de acces nu a fost introdus.

TEST TIMEOUT DETECTED Generat dacă s-a expirat timpul specificat pentru efectuarea testului. Timpul de avertizare nu este inclus în timpul de depăşire a timpului dedicat.

TOTAL OPERATION TIME COUNTER LIMIT EXCEEDED Generat când timpul total de funcţionare depăşeşte limita de avertisment.UNINTENDED VALVE MOVEMENT DETECTED Generat când este detectată o deplasare neintenţionată a valvei.VALVE CLOSE STUCK DETECTED Generat dacă valva rămâne în poziţie de închidere deşi nu ar trebui.VALVE FULL STROKES COUNTER LIMIT EXCEEDED Generat atunci când contorul de cursă completă a valvei a depăşit limita de avertisment.VALVE INTERMEDIATE STUCK DETECTED Generat dacă valva rămâne în poziţie intermediară (între poziţia de deschidere şi de închidere) deşi nu ar trebui.VALVE OPEN STUCK DETECTED Generat dacă valva rămâne în poziţie de deschidere deşi nu ar trebui.WRITE PROTECTION DISABLED Generat când Protecţia totală la scriere a fost îndepărtată.WRITE PROTECTION ENABLED Generat când Protecţia totală la scriere a fost activată.

NOTA:Limitele de parametri pot fi modificate doar prin HART.Vezi manualul DTM pentru setarea limitelor de parametri.

Page 21: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 21

7 IDENTIFICAREA PROBLEMELORDefecte mecanice/electrice

1. Nicio solicitare de modificare a poziţiei valvei nuafectează poziţia

❑ Distribuitorul cu sertar cilindric se lipeşte❑ Parametri de configurare incorecţi❑ Actuatorul şi/sau valva este blocat(ă)❑ Cablurile de semnal nu sunt conectate corect, nu

apare nicio valoare pe afişaj❑ Plăcile de circuit sunt defecte❑ Calibrarea nu a fost efectuată❑ Preamplificatorul este defect❑ Sertarul este montat invers în distribuitorul cu sertar

cilindric❑ Presiune de alimentare prea mică2. Poziţionare lipsită de precizie

❑ Sarcină prea mare a actuatorului❑ Presiune de alimentare prea mică❑ Senzorii de presiune sunt defecţi❑ Scurgere a actuatorului❑ Sertarul valvei este murdar3. Supramodulaţie sau poziţionare prea lentă

❑ Ţeava de alimentare cu aer este prea mică sau filtrulde alimentare cu aer este murdar

❑ Valva se lipeşte❑ Verificaţi să nu existe scurgeri la ţevile dintre

controler şi actuator❑ Verificaţi să nu existe scurgeri la şuruburile opritoare

mecanice❑ Sertarul valvei este murdar4. Eroare în timpul calibrării cursei valvei

❑ Setarea de parametru PFA este selectat incorect❑ Verificaţi alinierea cuplajului cu indicatorul,

consultaţi Fig. 6.❑ Actuatorul sau valva nu s-a deplasat sau a rămas

blocat(ă) în timpul calibrării❑ Presiune de alimentare prea mică❑ Sertarul valvei este murdar

8 VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_, VG9_H/R_(CU ÎNTRERUPĂTOARE DE CAPĂT DE CURSĂ)

8.1 Introducere

8.1.1 Descriere generalăVG9000H poate fi dotat cu întrerupătoare de capăt decursă. VG9000H/K2_ are două microîntrerupătoare,VG9000H/K4_ are patru microîntrerupătoare, VG9000H/I__are două întrerupătoare inductive de proximitate,VG9000H/D__ are un senzor cu modul dual cu douăîntrerupătoare inductive de proximitate şi VG9000H/R_ aredouă întrerupătoare de proximitate tip Reed.Întrerupătoarele de capăt de cursă sunt folosite pentruindicarea poziţiei electrice a valvelor sau a altor dispozitive.

Punctele de întrerupere pot fi alese liber.

Fig. 24 Dispunere a VG9_H/K2_

Fig. 25 Dispunere a VG9_H/K4_

2 micro-întrerupătoare

borne

M20 x 1,5

2 came

pământM20 x 1,5

4 micro-întrerupătoare

borne

M20 x 1,5

4 came

pământ

M20 x 1,5

Page 22: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

22 7 VG9H 70 ro

Diagramele de conectare detaliate sunt arătate în Capitolul11.6.

8.1.2 MarcajeÎntrerupătorul de capăt de cursă este dotat cu o plăcuţă deidentificare, vezi Fig. 30. Marcajele de pe plăcuţa deidentificare sunt:

❑ Denumire tip❑ Valori electrice❑ Interval de temperatură❑ Clasa carcasei❑ Intrare cablu❑ Numărul de serie de fabricareDenumirea tipului este descrisă în Capitolul 15.

8.1.3 Specificaţii tehnice

8.1.3.1 VG9_H/K_Tip micro-întrerupător:OMRON D2VW-5 (25 sau 45)

OMRON D2VW-01 (26 sau 46)(contacte placate cu aur)Clasă de protecţie IP67

Sarcină de rezistenţă:3A: 250 V AC (25 sau 45)5A: 30 V c.c.0,4A: 125 V c.c.100 mA: 30 V c.c. / 125 V c.a. (26 sau 46)

Precizie întrerupător:< 2°

Număr întrerupătoare: 2 (25 sau 26)4 (45 sau 46)

Temperatură ambientală:-20° până la +80 °C

Fig. 26 Dispunere a VG9_H/I_ (I02, I09, I56)

Fig. 27 Dispunere a VG9_H/I45

Fig. 28 Dispunere a VG9_H/D_

2 întrerupătoarede proximitate

borne

M20 x 1,5

2 came

pământM20 x 1,5

2 întrerupătoare

M20 x 1,5

bornă

pământ

2 came

M20 x 1,5

de proximitate

Modul dual

M20 x 1,5

2 came

pământ

borne

M20 x 1,5

Fig. 29 Dispunere a VG9_H/R_

Fig. 30 Exemple pentru plăcuţe de identificare

Întrerupător Reed

M20 x 1,5

2 came

pământ

borne

M20 x 1,5

Page 23: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 23

8.1.3.2 VG9_H/I_Întrerupător de proximitate:Inductiv, diametru 8-18 mm

Plajă de sensibilitate 2 mm (02, 09, 56)3 mm (45)

Clasă de protecţie IP68 (02, 09, 45)IP67 (56)

P+F NJ2-12GK-SN (02)P+F NCB2-12GM35-N0 (09)P+F NJ3-18GK-S1N (45)ifm IFC2002-ARKG/UP (56)Alte tipuri de întrerupătoare lacomandă specială

Valori electrice: În funcţie de tipul întrerupătoruluiPrecizie întrerupător:< 1° Număr întrerupătoare: 2SIL: Utilizabil până la SIL3 conform

IEC61508 (02, 45)Utilizabil până la SIL2 conformIEC 61508 (09)

Temperatură ambientală: -20° până la +51 °C (02)-20° până la +85 °C (09, 45)-20° până la +80 °C (56)

8.1.3.3 VG92_H/D_Întrerupător de proximitate:Inductiv, Modul dual

2 senzori,Normal deschis (33)Normal închis (44)

Valori electrice:

SST Modul dual (33)Indicaţii: Ţintă senzor pornit = LED luminează

Ţintă senzor oprit = LED nu luminează

Domeniu de tensiune: 8–125 V c.c.; 24–125 V c.a.

Cădere maximă de tensiune:6,5 V / 10 mA7,0 V / 100 mA

Intensităţi curenţi nominale:Pornire max. 2,0 A / 125 V c.c./V c.a.Max. continuă 0,3 A / 125 V c.c./V c.aCurent minim pornire 2,0 mACurent de scurgere <0,15 mA cu tensiune c.c.

<0,25 mA cu tensiune c.a.

Namur Modul dual (44)Indicaţii: Ţintă senzor pornit = LED nu luminează

Ţintă senzor oprit = LED luminează

Domeniu de tensiune: 6–29 V c.c.

Intensităţi curenţi nominali: Ţintă pornit (LED nuluminează) <1,0 mA

Ţintă oprit (LED luminează) >3,0 mA

Trebuie utilizată o barieră repetitor cu securitate intrinsecă.

Senzori Namur conforme standardului DIN 19234.

Număr întrerupătoare: 2

Temperatură ambientală: -20° până la +80 °C

8.1.3.4 VG9_H/R01Tip întrerupător Reed:StoneL MaxxGuard G

Valoare electrică nominală:300 mA la 24 V c.c.200 mA / 125 V c.a.

Cădere maximă de tensiune: 0,1 V la 10 mA0,5 V la 100 mA

Contact: Rodiu

Număr întrerupătoare:2

Temperatura ambiantă:-40 °C până la +85 °C

8.2 Instalare VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_ sau VG9_H/R_ pe un controler de valvă

Întrerupătorul de capăt de cursă se poate instala pe uncontroler de valvă existent.

❑ Dacă controlerul de valvă este deja montat pe unansamblu actuator/valvă, fixaţi actuatorul în poziţiade închidere sau de deschidere.

❑ Scoateţi capacul (100), indicatorul (109), interfaţa deutilizator local (223) şi capacul elementelorelectronice (39).

❑ Montaţi arborele (311) pe arbore (11) rotindu-l.Strângeţi şurubul (312) folosind un produs deetanşare precum Loctite.

❑ Montaţi capacul elementelor electronice (39) şicarcasa întrerupătorului de capăt de cursă (300) pecontrolerul de valvă. Fixaţi carcasa la locul ei cu unşurub (326). Instalaţi placa de bază (324) cuîntrerupătoarele de capăt de cursă şi blocul conectorîn carcasa întrerupătorului de capăt de cursă. Fixaţiplaca de bază cu şuruburile (325), 3 bucăţi.

❑ Instalaţi discurile cu came (313) şi distanţierele (346)pe arbore.

❑ Montaţi interfaţa de utilizator local (223) pe suport(306).

❑ Înlocuiţi dopurile de protecţie din plastic cu cele dinmetal la intrările de cablu care nu vor fi folosite.

❑ Montaţi indicatorul (109) pe arbore (311). Reglaţiîntrerupătorul de capăt de cursă conform secţiunii8.4.

8.3 Conexiuni electriceÎnainte de a conecta la curent, asiguraţi-vă că specificaţiileelectrice şi cablurile îndeplinesc condiţiile de instalare.Consultaţi diagramele din secţiunea 11.6. Consultaţiinformaţiile de pe plăcuţa de identificare.VG9_/I_ sau VG9_/D_: Respectaţi funcţionareaîntrerupătorului de proximitate; acesta este activat atuncicând faţa activă este fie acoperită fie liberă.

8.4 ReglareIndicatorul (109) trebuie scos pentru a se putea efectuareglarea.Atunci când întrerupătorul de capăt de cursă estecomandat împreună cu valva şi actuatorul, întrerupătoarelecontrolerului de valvă sunt reglate din fabrică. Limitele potfi reglate prin modificarea poziţiei camelor (313) pe arbore.Întrerupătorul inferior este activat la limita închisă iarîntrerupătorul superior la limita deschisă.

Page 24: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

24 7 VG9H 70 ro

❑ Cu actuatorul aflat în poziţia deschisă sau închisă,localizaţi punctul de întrerupere rotind cama astfelîncât starea întrerupătorului să se modifice la aprox. 5°–6° înainte de limită.

❑ VG9_/I_ sau VG9_/D_: Folosiţi indicatorul cu LEDsau un instrument separat de măsurare drept ajutor.

❑ După reinstalarea actuatorului, mai întâi reglaţilimitele sale mecanice în funcţie de valvă, apoicontrolerul de valvă şi în final întrerupătorul de capătde cursă.

❑ Atunci când reglarea s-a terminat, rotiţi indicatorul(109) astfel încât linia galbenă să fie paralelă cuelementul de închidere a valvei.

8.5 Îndepărtarea întrerupătorilor de capăt de cursă VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_ sau VG9_H/R_ pentru accesarea controlerului de valvă

❑ Scoateţi capacul (100) şi indicatorul (109).❑ Slăbiţi şuruburile (314) în discurile cu camă (313) şi

îndepărtaţi discurile cu camă şi distanţierele (346) depe arbore.

❑ Scoateţi cablurile interfeţei de utilizator local de peplaca de circuit. Deconectaţi şi îndepărtaţi toatecablurile care intră în carcasa întrerupătorului decapăt de cursă (300).

❑ Îndepărtaţi şuruburile (325), 3 bucăţi şi trageţi afarăplaca de bază (324) a întrerupătorul de capăt de

cursă complet cu întrerupătoarele, interfaţa deutilizator local şi blocul conector.

❑ Deschideţi şurubul (326) şi degajaţi carcasa (300)întrerupătorului de capăt de cursă de pe carcasaelementului de poziţionare.

❑ Scoateţi capacul elementelor electronice (39).❑ Procedaţi în mod corespunzător cu controlerul de

valvă.❑ Reinstalaţi întrerupătorul de capăt de cursă conform

secţiunii 8.2 şiverificaţi reglarea conform secţiunii8.4.

8.6 Diagrame circuitCircuitul intern al întrerupătorului de capăt de cursă estearătat în diagramele de conexiune din 11.6.

8.7 ÎntreţinereÎntreţinerea regulată a întrerupătorului de capăt de cursănu este necesară.

9 SCULEPentru instalarea şi întreţinerea produsului este nevoie deurmătoarele scule:

❑ Şurubelniţă plată❑ 2,0 x 060 mm

❑ Şurubelniţă torx❑ T10❑ T20

❑ Şurubelniţe hexagonale❑ 3 mm❑ 6 mm

10 COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMBPiesele de schimb sunt livrate ca module. Moduleledisponibile sunt indicate în 11.1.

Atunci când comandaţi piese de schimb, includeţiîntotdeauna următoarele informaţii:

❑ codul tipului, numărul comenzii de vânzare, numărde serie

❑ numărul nomenclatorului, numărul reperului,numele său şi cantitatea necesară

Aceste informaţii pot fi găsite pe plăcuţa de identificare sauîn documente.

Fig. 31 Reglare întrerupător de capăt de cursă, 2întrerupătoare

Fig. 32 Reglare întrerupător de capăt de cursă, 4întrerupătoare

16

15

1413

12

11

Închis

Deschis

1817

1615

1413

1211

C

C

O

O

Deschis

Închis

AVERTISMENT Ex:Şurubul de blocare a carcasei întrerupătorului decapăt de cursă (piesa 326) este esenţial pentrurezistenţa împotriva exploziei.Carcasa întrerupătorului de capăt de cursă trebuie fixată laloc pentru protecţia împotriva Ex d. Şurubul leagă carcasaîntrerupătorului capăt de cursă la carcasa controlerului devalvă.

Page 25: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 25

11 DESENE ŞI NOMENCLATOARE

11.1 Vederi în secţiune şi nomenclatoare, VG9000H

107

110

109

228

223

39

215

220

210

19

18

104

182

221

14*

15

16

12*

100

42

222

120

139

217

218

219

57

183

431

174

421

420

400

140

411

412

424

420

421

429

422

423431

432

416

417

6261

63

61

62

63

426

427

428

VG923_ VG9215

111

11

236

421

426

427

428

61

62

203

434

433

435

417

432

432

63

73

72436437 439

57

437 439VG9300H

VG9300H

431

174

432

432

421

420

63

454

436

448

455

VG9200H

453

451

450

449

66

8 9

456

456

456

458

VG9315

Page 26: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

26 7 VG9H 70 ro

Articol Cantitate Descriere2 1 Carcasă8 1 Adaptor de evacuare9 1 Şurub11 1 Ansamblu arbore15 1 Inel O16 1 Şaibă18 1 Şaibă ondulată19 1 Bucşă36 1 Şurub de legare la pământ39 1 Capac de protecţie42 3 Şurub57 1 Adaptor intrare cablu61 1 Capac ieşire62 2 Şurub (VG9215_)

4 Şurub (VG923_)63 1 Garnitură66 1 Inel O72 1 Placă de răcire73 2 Şurub100 1 Capac104 1 Inel O107 1 Şurub109 1 Indicator110 1 Şurub opritor111 1 Arc120 1 Unitate preamplificator139 2 Şurub140 1 Inel O174 1 Garnitură182 1 Placă preamplificator183 1 Şurub210 1 Placă de circuit controler215 1 Circuit imprimat de comunicare217 4 Şurub218 1 Suport219 2 Şurub220 2 Distanţier filetat221 3 Inel O222 1 Piesă de izolare223 1 Interfaţa de utilizator local (IUL)228 2 Şurub400 1 Placă adaptatoare411 2 Inel O412 1 Şurub416 2 Inel O417 1 Inel O420 1 Distribuitorul cu sertar cilindric421 1 Placă adaptatoare422 1 Placă adaptatoare423 4 Şurub424 2 Şurub426 1 Placă427 1 Inel O428 6 Şurub429 4 Şurub431 2 Ţeavă de conectare432 4 Inel O433 4 Şurub434 1 Flanşă435 1 Inel O436 1 Cutie de joncţiune437 1 Duză439 2 Piuliţă448 1 Suport449 2 Şurub450 1 Şurub451 1 Piuliţă hexagonală453 1 Garnitură454 1 Capac de protecţie455 4 Şurub456 2 sau 3 Supapă de aerisire458 3 ŞaibăSETURI DE PIESE DE SCHIMB DISPONIBILE:Interfaţa de utilizator local (IUL)- Indicator- Capac- Întrerupătoare de capăt de cursă- Supapă de aerisire

Page 27: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 27

11.2 Vedere în secţiune şi nomenclator,VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_, VG9_H/R_

107

110

109

308

223

104

100

311

312

301

358

357

355 313

346

349

348347

314

350351

K25, 26, R01

I02, 09, 56

D00

322

323

324

300

307

306

325

326

302

358

360

359

K45, 46

355

367

365

304

305

315366

111

111

309

367

365

304

305

315

366

309

349348

347

I45

VG9200HVG9300H

VG9300H

309

Page 28: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

28 7 VG9H 70 ro

Articol Cantitate Descriere100 1 Capac107 1 Şurub109 1 Indicator110 1 Şurub opritor111 2 Arc223 1 Interfaţa de utilizator local (IUL)300 1 Carcasă301 1 Inel O302 1 Şurub304 2 Suport305 4 Şurub306 1 Suport307 3 Şurub308 2 Şurub309 2 Dop311 1 Ax de extindere312 2 Şurub313 2 sau 4 Camă314 2 sau 4 Şurub315 2 Bornă322 1 Întrerupător de proximitate323 2 Şurub324 1 Placă de bază325 2 Şurub326 1 Şurub346 1 Bucşă lagăr347 2 Întrerupător de proximitate348 1 Placă de fixare349 2 Şurub350 1 Şaibă351 1 Şurub355 2 sau 4 Microîntrerupător357 2 Şaibă elastică358 2 Şurub359 1 Bandă de susţinere360 2 Şurub365 2 Suport366 4 Şurub367 4 Piuliţă hexagonală449 2 Şurub450 1 Şurub451 1 Piuliţă hexagonală

Page 29: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 29

11.3 Piese de montare pentru actuatoare Metso cu faţă de montaj VDI/VDE

11.4 Piese de montaj pentru actuatoarele Quadra-Power®

Articol Cantitate Descriere1 1 Suport de montaj2 1 Ureche3 2 Şaibă4 2 Şurub13 4 Şurub14 4 Piuliţă hexagonală28 4 Şurub29 1 Şurub36 1 Manta cuplajelor47 1 Etrier cuplaj48 2 Şurub53 1 Dop (numai pentru

actuatoare BJ)

Articol Cantitate Descriere1 1 Suport de montaj2 1 Ureche4 4 Şurub28 4 Şurub29 1 Şurub30 4 Şurub35 1 Dop adaptator

(numai QP II 1/S- 6/S)35 1 Placă adaptatoare

(QP II 2B/K 6_/K)36 1 Manta cuplajelor47 1 Etrier cuplaj48 2 Şurub53 1 Dop

Articol Cantitate Descriere1 1 Suport de montaj2 2 Semi-etrier cuplaj3 1 Adaptator4 4 Şurub5 4 Piuliţă hexagonală6 1 Şurub7 4 Şurub8 4 Şaibă9 4 Şurub10 4 Şaibă47 1 Etrier cuplaj48 2 Şurub53 1 Dop

Page 30: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

30 7 VG9H 70 ro

11.5 Piese de montaj pentru actuatoarele liniare

1

11

9

1412 11 3 6 5 19 18 15

8

7

2

4

Scale on this side

Stroke 60 - 120 mm

Stroke 10 - 80 mm

1617

Feedback lever in horizontal position

at mid travel of stroke.

Plane in the shaft in this position

with feedback lever

Maxim

um

str

oke 1

20 m

m

Maxim

um

str

oke 8

0 m

m

Allowed travel range 45–90°

45°

45°

45°

45°

45°

Articol Cantitate Descriere1 1 Suport2 1 Pârghie de reacţie3 1 Piesă de umplere4 1 Arc de întindere5 4 Şurub cu cap în cruce6 4 Şaibă7 4 Şurub hexagonal8 4 Şaibă9 4 Şurub hexagonal11 4 Şaibă elastică12 2 Piuliţă hexagonală14 2 Clemă15 1 Placă de fixare16 1 Şurub special17 1 Piuliţă hexagonală18 2 Şaibă19 2 Şurub hexagonal54 2 Dop

Pârghie de reacţie în poziţieorizontală la mijlocul cursei

Plan în arbore în această poziţiecu pârghie de reacţie

Cursă 10 – 80 mm

Cursă 60 – 120 mm

Scara pe această parte

Curs

a m

axim

ă 80

mm

Curs

a m

axim

ă 12

0 m

m

Interval unghi permis 45 -90°

Page 31: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 31

11.6 Diagrame de conexiuneVezi Secţiunea 8.1.3 pentru date suplimentare ale

întrerupătorului de capăt cursă

.

semnal deintrare mA

semnal deieşire mA

6

45

3

Notă: Numerele bornelor sunt valabile doar când este utilizată o carcasă de extindere sau o cutie de joncţiune.

conexiuni de semnal de intrare şi ieşire (transmiţător de poziţie / ieşire stare aparat)

VG9_H/I02, I09 VG9_H/I45

11 - ALBASTRU

+ MARO

K

A

faţă activă acoperită, < 1 mA faţă activă liberă, > 3 mA Consum curent

Distanţa de sensibilitate 2...4 mm, în funcţie de tipul întrerupătorului

Funcţia poate fi inversată la faţa locului prin reglarea camelor.

Feţele active ale întrerupătoarelor de proximitate sunt acoperite când actuatorul este în poziţie intermediară.Faţa activă A (întrerupătorul de sus) devine liberă la limita de deschidere a cursei iar faţa K (întrerupătorul de jos) la limita de închidere.

Reglare din fabrică:

Tensiune (Ui), curent (Ii), putere (Pi), inductanţă (Li) şi capacitanţă (Ci)conform certificatului întrerupătorului, vezi tabelul de mai jos

Conform EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007Securitate intrinsecă II 1 G Ex ia IIC T6

ÎNTRERUPĂTOR DE PROXIMITATE

- ALBASTRU

+ MARO

DESCHIS

ÎNCHIS

13

14

16 K

AL-

S1N

S1N

L+

L-

L+

DESCHIS

ÎNCHIS

NEGRU

- ALBASTRU UMARO

111213

141516

NEGRU

- ALBASTRU

MARO

Tabelul 1.

Date electrice

Cod

tip M

etso

Producătorulîntrerupătorului

Tip întrerupător Certificare Atex Certificare IECEx

Ui (

V)

Ii (m

A)

Pi (

mW

)

Li (μ

H)

Ci (

nF)

I02 Pepperl+Fuchs NJ2-12GK-SN PTB 00 ATEX 2049X II 2 G EEx ia IIC T6 N/A N/A 16 52 169 150 50 I09 Pepperl+Fuchs NCB2-12GM35-N0 PTB 00 ATEX 2048X II 2 G EEx ia IIC T6 N/A N/A 16 52 169 100 90 I45 Pepperl+Fuchs NJ3-18GK-S1N PTB 00 ATEX 2049X II 2 G EEx ia IIC T6 N/A N/A 16 52 169 200 70 Y a) Turck BI2-P12-Y1X/S97 KEMA 02 ATEX 1090X II 2 G Ex ia IIC T6 IECEx KEM 06.0036X Ex ia IIC T6 20 20 200 150 150 Y b) c) c) c) II 2 G Ex ia IIC T6 c) Ex ia IIC T6 c) c) c) c) c)

Nota:a) Y trebuie specificat întotdeauna b) Y trebuie specificat întotdeauna c) Întrerupătoare Ex ia certificate ATEX / IECEx. Valori conform tipului întrerupătorului.

Tensiune de alimentare 8 V c.c. (Ri 1 kΩ)

Page 32: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

32 7 VG9H 70 ro

VG9_H/I56

K

A

ifm electronic IFC2002-ARKG/UPTip bipolar

Curent în repaus < 0,6 mA

DESCHIS

ÎNCHIS

13

14

16

DC

DC

NEGRU

NEGRU

NEGRU

NEGRU

11

Page 33: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 33

TOP SW NO

TOP SW C

BTM SW NO

BTM SW C

SOL PWR 2

SOL PWR 1

SOL 1

SOL 2

VG9_H/D33

Conexiunile SOL1, SOL2, SOL PWR1 şi SOLPWR2 nu sunt utilizate.

TOP SW NO: Conexiune pozitivă pentru întrerupătorul de susTOP SW C: Conexiune negativă pentru întrerupătorul de susBTM SW NO: Conexiune pozitivă pentru întrerupătorul de josBTM SW C: Conexiune negativă pentru întrerupătorul de josPentru valorile nominale electrice vezi Secţiunea 8.1.3.3.

VG9_H/D44

Conexiunile SOL1, SOL2, SOL PWR1 şi SOLPWR2 nu sunt utilizate.

TOP SW + +: Conexiune pozitivă pentru întrerupătorul de susTOP SW -: Conexiune negativă pentru întrerupătorul de susBTM SW +: Conexiune pozitivă pentru întrerupătorul de susBTM SW -: Conexiune negativă pentru întrerupătorul de sus

Pentru valorile nominale electrice vezi Secţiunea 8.1.3.3.

TOP SW +

TOP SW -

BTM SW -

BTM SW +

SOL PWR 2

SOL PWR 1

SOL 1

SOL 2

Page 34: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

34 7 VG9H 70 ro

VG9_H/R01

Diagrama de conexiune prezintă întrerupătorul de capăt de cursă când actuatorul este înpoziţie intermediară.

Întrerupătorul A (de sus) este activat la limita de deschidere a cursei şi întrerupătorul K (dejos) la limita de închidere.

Pentru valorile nominale electrice vezi Secţiunea 8.1.3.3.

Caracteristici electrice:

StoneL; Maxx-Guard G, SPDT, 300 mA, 24 V c.c.; 200 mA, 125 V c.a.

Temperatură ambiantă -40 °C ... +85 °C

DESCHIS

CLOSED

12

13

15

16

14

A

K

NEGRU

ALBASTRU

ROŞU

2 bucăţi

11

NEGRU

ALBASTRU

ROŞU

Page 35: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 35

VG9_H/K25, K26, K45, K46

Diagrama de conexiune prezintă întrerupătorul de capăt de cursă când actuatorul este în poziţie intermediară.Întrerupătorul A (de sus) este activat la limita de deschidere a cursei şi întrerupătorul K (de jos) la limita de închidere.

Caracteristici electrice:

OMRON D2VW-5 (K_5): 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC = OMRON D2VW-5 (K_5):

OMRON D2VW-01, gold plated contacts (K_6): 100 mA - 30 V DC / 125 V AC

Temperatură ambiantă -40 °C ...+80 °C

DESCHIS

ÎNCHIS

12

13

15

16

14

A

K

NEGRU

ALBASTRU

ROŞU

NEGRU

ALBASTRU

ROŞU

2 bucăţi

ÎNCHIS

K

K

DESCHIS

A

A

NEGRU

NEGRU

ALBASTRU

ROŞU

ROŞU

NEGRU

ALBASTRU

18

17

16

15

14

ROŞU

NEGRU

ALBASTRU

ROŞU

ALBASTRU

13

12

4 bucăţi

11

11

Page 36: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

36 7 VG9H 70 ro

VG9000HSafetysystem

AO(4 - 20 mA)

Safe areaHazardous area

HARTMultiplexer

(SIL)

AI(4-20 mA,

source

mA input+ HART

mAoutput

(optional)

AO, multiplexor HART

Zonă periculoasă Zonă de siguranţă

mA intrare+ HART

mA ieşire

(opţional)

Sistem desiguranţă

AO(4-20 mA)

MultiplexorHART(SIL)

AI(4-20 mA,

sursă)

1

3

10

11

7

9

15 14

VG9000H RCI9H

OUTPUT INPUT

HART

SUPPLY

24 VDC

power

supply

Safe areaHazardous area

Safety

system

DO

(0/24 VDC)

AI

(HART,

source)

AI

(4-20 mA,

source)

mA input

+ HART

mA

output

(optional)

DO, RCI, HART AI

Zonă periculoasă Zonă de siguranţă

mA intrare

mA ieşire

+ HART

(opţional)

IEŞIRE INTRARE

HART

ALIMENTARE

Sistem desiguranţă

DO(0/24 V c.c.)

AI(HART,sursă)

24 V c.c.sursă de

alimentare

AI(4-20 mA,

sursă)

Page 37: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 37

VG9000H

+

-

JB

G

G

+

-

mA

PT

5

6

3

4

VG9_H_J

VG9000H Safetysystem

AO(4 - 20 mA,

HART)

Safe areaHazardous area

24 V DCsupply

LCP9H

Loop B -

Loop B +

Loop A -

Loop A +

PWR_IN +

PWR_IN -

7 8 9 10

LPC9H

Zonă periculoasă Zonă de siguranţă

Sistem desiguranţă

AO(4-20 mA,

HART)

24 V c.c.sursă de

alimentare

Page 38: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

38 7 VG9H 70 ro

12 DIMENSIUNI

VG9215

35.4 M630

31

5/16UNC

14

15

25

4725

133

M20x1.5

M6x124

3

1/4 NPT

33 3339

35.4

162

63151

103

F05-ø50(VDI/VDE 3845)

5214

26.8 ø6

9

min

. 60

VG923__

5/16UNC

31

35.4

35.430

M6x12 3

425

14

1547

133

M20x1.5

9

1/2 NPT

4228

14

ø6

26.8

231

15163

172

F05-ø50(VDI/VDE 3845)

M6

72

32

25m

in. 6

0

Page 39: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 39

VG9215_J

35.4 M630

31

5/16UNC

14

15

25

47

25

13

3m

in. 6

0

M20x1.5

M6x124

3

1/4 NPT

33 3339

35

.4

16

2

63

151

10

3

F05-ø50

(VDI/VDE 3845)

52

14

26.8 ø6

9

100

67

280

VG923_J

5/16UNC

31

35.4

35.430

M6x12 3

425

14

M20x1.5

9

1/2 NPT

4228

14

ø6

26.8

231

15163

172

F05-ø50(VDI/VDE 3845)

M6

72

32

1547

2513

3m

in. 6

0

100

67

280

Page 40: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

40 7 VG9H 70 ro

VG9215/I_ , /K, /D sau VG9215L_

2630

5/16UNCx13

31

F05-

(35.4)

M6x10

3933

33

14.5

26.8

1/4NPT

VDI/VDE 3845

ø6

62

47

95

25

190

VG921_E6: M20x1.5

103

174

63

161

min

. 60

VG923_/I_ , /K_, /D_ sau VG923_L_

25

47

2630

5/16UNCx13

31

F05-

(35.4)

M6x1014.5

26.8

VDI/VDE 3845

63

151

ø6

62

VG923_E6: M20x1.5

32

42.4 28

72

172

190

161

243

min

. 60

Page 41: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 41

VG9215_J/I_, /K_, /D_ sau VG9215_JL_

26

30

5/16UNCx13 31

F05- 50

(35.4)

M6x10

39

33

33

14.526.8

1/4NPT

VDI/VDE 3845

ø6

62

47

95

25

19

0

103

174

63

16

1

min

. 6

0

67

28

0

M20x1.5

10

0

50

VG923_J/I_, /K_, /D_ sau VG923_JL_

25

47

26

30

M6x1014.5

26

.8

VDI/VDE 3845

63

15

1

ø6

62

32

42.4 28

72

172

19

0

16

1

243

min

. 6

0

28

0

M20x1.5

67

5/16UNCx13 31

F05- 50

(35.4)

10

0

50

Page 42: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

42 7 VG9H 70 ro

25

30

9

25

47

133

1/2 NPT

M20x1.5

103

63

197

35.4

56

35.4

151

ø6.5

45

M6

M8

VDI/VDE 3845F05- 50

6944.5 7

39 33 33

1/4 NPT

1452

26.8

ø6

min

.60

88

81 100

16

1/2 NPT

VG9315

VG9315_J

81

63

35.4

197

103

107

45

44.5 69

35.4VDI/VDE 3845

F05- 5056

ø6.5M6M8

181

M20x1.5

M20

x1.5

26.8

ø6

1452

39 33 33

1/2 NPT

133

min

.60

9

25

47

25

M20x1.5

71

1/2 NPT

M20x1.5

107

M20

x1.5

M20x1.5

151

88

10016

1/2 NPT

305

Page 43: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 43

VG9315 cu carcasă de extindere

25

30

9

25

1/2 NPT

103

63

35.4

56

35.4

ø6.5

45

M6

M8

VDI/VDE 3845F05- 50

6944.5

7

39 33 33

1/4 NPT

1452

26.8 ø6

min

.60

188

M20x1.5

95

174

161

81 100

1/2 NPT

16

VG9315_J cu carcasă de extindere69

VD

I/VD

E 3

845

56

63

ø6

14

33

52

26.8

1/4 NPT

3933

44.5

35.4

F05

- 50

M8M6 35.4

M20x1.5

188

25

ø6.5

1/2 NPT

95

25

9

181

10345

M20x1.5

71

81

47

min

.60

174

161

53

M20

x1.5

M20x1.5

107

10088

197

16

305

Page 44: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

44 7 VG9H 70 ro

13 PARAMETRI DE CONFIGURARENume parametru Valori Valoare implicită

Tip actuator (Atyp) Actuator cu acţiune simplă (1-A)Actuator cu acţiune dublă (2-A)NOTA: Vezi 4.6.1. Test de cursă parţială

1-A

Tip valvă (Vtyp) Rotativ (rot)Liniar (Lin)

rot

Acţiune în caz de eşec al elementului de poziţionare (PFA) Închis (CLO)Deschis (OPE)

CLO

Echipamente pneumatice suplimentare (EXTI) non = niciunulbo1 = Amplificator volum tip 1bo2 = Amplificator volum tip 2bo3 = Amplificator volum tip 3qE1 = Evacuare rapidă tip 1qE2 = Evacuare rapidă tip 2qE3 = Evacuare rapidă tip 3co1 = Combinaţie tip 1co2 = Combinaţie tip 2co3 = Combinaţie tip 3

non

Dimensiune actuator (ACTS) S 1 = B1J8 (<1 dm3)S 3 = B1J10 (1-3 dm3)S10 = B1J12-16 (3-10 dm3)S30 = B1J20-25 (10-30 dm3)L30 = B1C40-, B1J32- (>30 dm3)

S 1

Tip sertar (STYP) 15 = VG921535 = VG923537 = VG9237

15

Test automat de cursă parţială (APSt) dis = test automat de cursă parţială dezactivatEnA = test automat de cursă parţială activatrnd = test automat de cursă parţială activat cu interval randomizat

dIS

Dimensiune test manual de cursă parţială (MSTr) 3.0 - 100.0 10.0 %Limbă (LANG) Engleză (EnG)

Germană (GEr)Franceză (FrE)

EnG

Panou de control local (LCP) Activat (EnA)Dezactivat (diS)

diS

Page 45: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 45

14 DECLARAŢIE CE DE CONFORMITATE

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Manufacturer:Metso Automation Oy01301 VantaaFinland

Product: Intelligent Safety Valve Controller Neles ValvGuard VG9000-series

Approvals:

Type Approval EC Type examination Certificate

VG9_F_E6_/_

VG9_H_E6_/_ATEX II 2 G Ex d IIC T5/T6 Gb SIRA 11ATEX1006X

VG9_H_X1_ ATEX II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GaDEKRA 11ATEX0024X

VG9_H_X2_/_ ATEX II 2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb

VG9_H_X3_/_ ATEX II 3 G Ex nA nL IIC T4/T5/T6 Gc DEKRA 11ATEX0025

Applicable directives:EMC 89/336/EC and 93/68/EC Electrical componentsATEX 94/9/EC Electrical and non-electrical components

As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are notalone performing functions as described in Article 6(2) in the Machinery Directive (2006/42/EC), we declare that our product(s) to whichthis Declaration of Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has

been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive.

The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives and technical specifications/standards.

Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user (EN 60079-14 §6).

The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that theprocedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditionsmentioned in the technical specifications.

Manufacturer’s certificates:Standard / Directive Notified Body Certificate No.

ISO 9001:2000 DNV 24888-2008-AQ-FIN-FINASATEX 94/9/EC Annex IV DNV 0575 DNV-2006-OSL-ATEX-0260Q

Vantaa, 18 April 2011

Ralf Liljestrand, Quality ManagerAuthorized person of the manufacturer within the European Community

Page 46: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

46 7 VG9H 70 ro

15 COD TIP

VALVGUARD VG9000H1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

VG 9 2 15 H E6 / I02

1. GRUPUL DE PRODUSE

VG Neles ValvGuard VG9000H, Controler de valvă de siguranţă inteligentCertificat TÜV SIL 3 conform IEC 61508.

2. COD SERIE

9

Controlerul de valvă de siguranţă inteligent Seria 9000 cu arbore şi faţă demontaj universale conform standardului VDI/VDE 3845. Adaptorul corespunzător de arbore este inclus în kit-ul de montaj. *) Când controlerii de valvă de siguranţă sunt livrate separat, se furnizează un kit de adaptare a arborelui.

3. CUTIEIntervalul standard de temperatură -20° până la +85 °C.Intrare cablu M20 x 1,5.

2 Cutie de aluminiu anodizat standard, IP66 / NEMA 4X.3 Cutie din oţel inoxidabil, IP66 / NEMA 4X.

4.DISTRIBUITOR CU SERTAR

CILINDRICCONEXIUNI

15Capacitate standard.Capacitatea cilindrică a actuatorului > 0,6 dm3

S, C1, C2 = 1/4 NPT

35Capacitate mare.Capacitatea cilindrică a actuatorului > 3,5 dm3

Nu este aplicabil pentru 3.semn "3"

S, C1, C2 = 1/2 NPT

37

Capacitate extinsă.Actuatoare cu acţiune simplă.Capacitatea cilindrică a actuatorului > 6,5 dm3

Nu este aplicabil pentru 3.semn "3"

S = 1/2 NPT, C2= 1 NPT

5. COMUNICAŢIE / PLAJĂ SEMNAL DE INTRAREH 4-20 mA, comunicaţie HART.

6. OMOLOGĂRI PENTRU ZONE PERICULOASE

X1

Certificări ATEX şi IECEx:II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GaUi ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 9,6 nF.Interval temperatură: T4; -40° până la +80 °C ,T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.Nu este disponibil cu întrerupătoare de capăt de cursă.

X2

Certificări ATEX şi IECEx:II 2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GbUi ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 9,6 nF.Interval de temperatură: T4; -40° până la +80 °C,T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.Disponibil doar cu întrerupătoare de capăt de cursă inductive certificate ATEX sau IECEx.

X3

Certificări ATEX şi IECEx:II 3 G Ex nA nL IIC T4/T5/T6 GcNu este nevoie de bariera Zener.Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Pmax = aparatul se autolimitează.Interval temperatură: T4; -40° până la +85 °C, T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.Disponibil fără întrerupătoare de capăt de cursă sau cu întrerupătoare capăt de cursă inductive cu certificat ATEX sau IECEx.

E6

Certificări ATEX şi IECEx:II 2 G Ex d IIC T5/T6 GbUi ≤ 30 V, Pi ≤ 1080 mWInterval temperatură:T5 Ta -40 °C sau -25 °C până la +85 °CT6: Ta -40 °C sau -25 °C până la +70 °CDisponibil cu sau fără întrerupătoare de capăt de cursă.

7. OPŢIUNI ALE CONTROLERULUI DE VALVĂ

T

Ieşire transmiţător de poziţie bipolar (pasiv) intern.Semnal de reacţie poziţie analog, ieşire 4-20 mA, tensiune de alimentare 12-30 V c.c., rezistenţă la sarcină externă 0-780 Ω.Nu este aplicabil pentru 7.semn "S".VG9_HX1T, VG9_HX2T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH,Ci ≤ 8 nF.VG9_HX3T: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Pmax = aparatul se autolimitează.VG9_HE6T: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 20 mA, Pi ≤ 1050 mW, rezistenţă la sarcină externă 0–780 Ω.

S

Ieşire transmiţător de poziţie bipolar (pasiv) intern.Semnal de reacţie stare aparat analog, 4-20 mA. Valoarea de ieşire mA se bazează pe starea aparatului.Tensiune de alimentare 12–30 V c.c., rezistenţă la sarcină externă 0–780 Ω..Nu este aplicabil pentru 7.semn "T".VG9_HX1S, VG9_HX2S: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W,Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 8 nF.VG9_HX3S: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Pmax = aparatul se autolimitează.VG9_HE6S: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 20 mA, Pi ≤ 1050 mW, rezistenţă la sarcină externă 0–780 Ω.

C Temperatură mică.Interval de temperatură -40° până la +60 °C.

J

Cutie de joncţiune externă pentru toate cablurile 4–20 mA, inclusiv transmiţătorul de poziţie, dacă este valabil. Cutia de joncţiune aflată în cutia standard, 2 bucăţi M20 x 1.5 intrare cablu.Nu este aplicabil pentru 7.semn "L1".NOTĂ: Această opţiune trebuie selectată dacă sunt specificate atât 7. semn "L2" (pentru Panoul de control local LCP9H) cât şi 8. semn (întrerupătoare de capăt de cursă).

MFiniţie specială rezistentă la coroziune. Suprafeţele externe din aluminiu protejate prin anodizare dură cu PTFE. Grosime strat de acoperire 20 μm. Nevopsit. Aplicabil doar pentru 3.semn "2".

L1

Carcasă de extindere cu intrări de cabluri suplimentare, 2 bucăţi M20 x 1,5.Aplicabil Transmiţătorului de poziţie, 7. semn "T", dacă este nevoie de intrare cablu suplimentară.Nu este aplicabil la 7. semn "J", "L2" sau întrerupătoare de capăt de cursă (8. semn).

L2

Carcasă de extindere cu intrări de cablu suplimentare pentru Panoul de control local (LCP9H), 2 bucăţi M20x1,5. Nu este aplicabil la 7. semn "L1".NOTĂ: 7. semn "J" trebuie selectat, dacă sunt specificate întrerupătoare de capăt de cursă.NOTĂ: Panoul de control local LCP9H trebuie comandat separat!

Y Construcţie specială.

8. TIP ÎNTRERUPĂTOR DE CAPĂT DE CURSĂCutie IP 66/ NEMA 4X.Carcasă de extindere cu intrări de cabluri suplimentare, 4 bucăţi M20 x 1,5Întrerupătoare inductive de proximitate, 2 bucăţi.

I02

P+F; NJ2-12GK-SN, tip bipolar, c.c.; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NC.Securitate intrinsecă conform ATEX II 1 G EEx ia IIC T6.Interval de temperatură -40° până la +85 °C.Utilizabil până la SIL3 conform IEC61508.Nu este aplicabil pentru 6.semn "X1".

I09

P+F; NCB2-12GM35-N0, tip bipolar, c.c.; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NC.Securitate intrinsecă conform ATEX II 1 G EEx ia IIC T6.Interval de temperatură -25° până la +85 °C.Utilizabil până la SIL2 conform IEC61508.Nu este aplicabil pentru 6.semn "X1".

I45

P+F; NJ3-13GK-SN, tip bipolar, c.c.; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NO.Securitate intrinsecă conform ATEX II 1 G EEx ia IIC T6.Interval de temperatură -25° până la +85 °C.Utilizabil până la SIL3 conform IEC61508.Nu este aplicabil pentru 6.semn "X1".

I56ifm IFC2002-ARKG/UP, tip bipolar, c.c.; 150 mA, 10 – 36 V c.c.,curent de scurgere < 0,6 mA.Interval de temperatură -40° până la +80 °C.Aplicabil pentru 6.semn "E6".

D33Senzor SST modul dual, NO, 8-125 V c.c. / 24-125 V c.a.Interval de temperatură -40° până la +82 °C.Aplicabil pentru 6.semn "E6".

D44Senzor Namur modul dual, 6–29 V c.c., > 3 mA; < 1 mA.Interval de temperatură -40° până la +82 °C.Aplicabil pentru 6.semn "E6".Comutatoare de proximitate de tip Reed, 2 buc.Interval de temperatură -40° până la +85 °C

R01 StoneL; Maxx-Guard G, SPDT, 300 mA, 24 V c.c.; 200 mA, 125 V c.a.Aplicabil pentru 6.semn "E6".Microcomutatoare mecaniceInterval de temperatură -40° până la +85 °C.

K252 buc., OMRON D2VW-5L2A-1MS; 3 A – 250 V c.a., 0,4 A – 125 V c.c.,5 A - 30 V c.c.Aplicabil pentru 6.semn "E6".

7. OPŢIUNI ALE CONTROLERULUI DE VALVĂ

Page 47: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

7 VG9H 70 ro 47

K262 buc., OMRON D2VW-01L2A-1MS; contacte placate cu aur, 100 mA - 30 V c.c. / 125 V c.a.Aplicabil pentru 6.semn "E6".

K454 buc., OMRON D2VW-5L2A-1MS; 3 A – 250 V c.a., 0,4 A – 125 V c.c.,5 A - 30 V c.c.Aplicabil pentru 6.semn "E6".

K464 buc., OMRON D2VW-01L2A-1MS; contacte placate cu aur,100 mA - 30 V c.c. / 125 V c.a.Aplicabil pentru 6.semn "E6".

9. OPŢIUNIY Construcţie specială.

APARATE OPŢIONALE PENTRU VG9000HOpţiunile multiple sunt separate prin semnul "-".

RCI9H

Interfaţă de comunicare la distanţăP+F; KFD2-RCI-Ex1SIL 3 certificat conform IEC61508.Intrare 0/24 V c.c. Ieşire 4/20 mA + HART. Sursă de alimentare19–30 V c.c., ≤ 50 mAInterval de temperatură -20° până la +60 °CInclude barieră izolată integrată pentru aplicaţii cu securitate intrinsecă.Certificări ATEX:II (1) GD [Ex ia] IIC [Ex iaD]II 3 G Ex na II T4Certificare IECex:[Zona 0] [Ex ia] IICNOTĂ: RCI9H este necesar doar dacă 4/20 mA NU este disponibil de la sistemul de siguranţă pentru VG9000H.

LCP9H_

Panou de control local (LCP)Versiuni pentru Ex ia/ic/nL: LCP9H, LCP9HW. Oţel inoxidabil 316L, IP66.Versiuni pentru Ex d: LCP9HE, LCP9HEW. Aluminiu anodizat, IP66.

Toate versiunile conţin LED-uri, butoane manuale de resetare şi test de cursă parţială. Buton închidere/deschidere scos din versiunile W. Butoanele sunt blocabile în toate versiunile.Putere absorbită 400 mW. Sursă de alimentare 11-30 V c.c., 50mA

Certificări ATEX şi IECEx:II 2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GbUi ≤ 25.2 V, Ii ≤ 150 mA, Pi ≤ 650 mW, Ci ≤ 30 nF, Li ≤ 252 μH.Interval de temperatură: T4, -20° până la +65 °C, T5; -20° până la +65 °C, T6; -20° până la +50 °C.

II 3 G Ex ic IIC T4/T5/T6 Gc şi II 3 G Ex nL IIC T4/T5/T6 GcUi ≤ 25.2 V, Ii ≤ 150 mA, Pi ≤ 650 mW, Ci ≤ 25 nF, Li ≤ 201 μH.Interval de temperatură: T4, -20° până la +65 °C, T5; -20° până la +65 °C, T6; -20° până la +60 °C.

II 2 G Ex d IIB T4/T5/T6

7. semn "L2" trebuie să fie selectat în codarea de tip VG9000H pentru intrări de cabluri suplimentare şi conductori la bornă în VG9000H.NOTĂ: Consultă manualul LCP9H (7LCP9H70en) pentru detalii suplimentare.

8. TIP ÎNTRERUPĂTOR DE CAPĂT DE CURSĂ

Page 48: Neles ValvGuard™ VG9000H - Metso · Aceste instrucţiuni oferă informaţii despre manipularea şi oper area sigură a controlerului de valvă de siguranţă inteligent. Dacă aveţi

Metso Automation Inc.

Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151

North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830

China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575

Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836

www.metso.com/valves

South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748

48 7 VG9H 70 ro