Instruction manual sendo_smart_romanian

13
SMART TM INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Aparat de măsurat presiunea sanguină

description

Instruction manual for Sendo Smart blood pressure monitors in romanian.

Transcript of Instruction manual sendo_smart_romanian

Page 1: Instruction manual sendo_smart_romanian

S M A R TTM

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE

Aparat de măsurat presiunea sanguină

Page 2: Instruction manual sendo_smart_romanian

A�şaj

Memorie

Frecvenţa cardiacă

Presiune diastolică

Presiune sistolicăIndicator presiune şiIndicator clasi�care WHO

Indicator baterie

Parte a a�şajului

Baterii alcaline(LR03 sau AAA)

Buton START

Manşetă

Carcasă

Capacsuport baterie

Stimaţi clienţiVă mulţumim că aţi achiziţionat monitorul de presiune sanguină Sendo de ultimă generaţie. Sendo vă va asigura ani de măsurători exaxte dacă este utilizat corespunzător. Suntem întotdeauna gata să vă furnizăm sprijin prin liniile noastre telefonice destinate ţării dvs.

5 ani garanţie.

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a utiliza acest monitor de presiune sanguină.

2

Page 3: Instruction manual sendo_smart_romanian

Aprox. 1см

Montare / Schimbare bateriiScoateţi capacul bateriei aşa cum este prezentat şi îndepărtaţi-l de dispozitiv.

Introduceţi două baterii AAA / LR03 în comparti-mentul bateriei, cu terminalele pozitiv (+) şi negativ (-) corespondente celor indicate în compartimentul bateriei.

Glisaţi înapoi capacul bateriei pe dispozitiv.

Utilizaţi doar baterii AAA/LR03.

Prinderea manşeteiÎnfăşuraţi manşeta în jurul încheieturii mâinii la aprox. 1cm deasupra mâinii, aşa cum este prezentat în �gura din dreapta.

Monitorul ar trebui plasat pe partea interioară a braţului.

Strângeţi manşeta ferm utilizând banda cu arici.

Pentru măsurători corespunzătoare, prindeţi strâns manşeta şi măsuraţi pe încheietură direct pe piele.

1

1

2

2

3

3

Page 4: Instruction manual sendo_smart_romanian

La nivelul inimii

Buton START

Presiunesistolică

Indicator presiune şi Indicator clasi�care WHO

Indicator IHB(bătăi neregulate ale inimii)

Presiunediastolică

Frecvenţacardiacă

Măsurători

Aşezaţi-vă comfortabil pe un scaun cu picioarele drepte pe podea. Lăsaţi braţul stând pe o masă într-un uşor unghi.

1

Ridicaţi mâna pentru ca manşeta să �e la acelaşi nivel cu inima dvs.

Apăsaţi butonul START. Sunt a�şate sumar presiunile medii sanguine înregistrate şi numărul datelor. Apoi începe măsurătoarea. Manşeta începe să se um�e. Este normal pentru manşetă să se simtă foarte strânsă pe corp.Notă: Dacă doriţi să opriţi um�area în orice moment, apăsaţi din nou butonul START.

Atunci când măsurătoarea este completă, sunt a�şate citirile presiunii sistolice şi diastolice şi frecvenţa cardiacă. Manşeta elimină aerul rămas şi se dezum�ă complet automat.

2

3

4

După măsurătoare:Apăsaţi butonul START pentru a închide dispozitivul.Dispozitivul este prevăzut cu o funcţie de deconectare automată a alimentării.

4

Page 5: Instruction manual sendo_smart_romanian

Cum se realizează corespunzător măsurarea: Aşezaţi-vă într-o poziţie comfortabilă. Lăsaţi braţul ce va � folosit pentru măsurătoare

pe o masă sau un alt suport, astfel ca centrul manşetei să �e la aceeaşi înălţime cu inima dvs.

Relaxaţi-vă înainte să �e realizată o măsurătoare. Dacă sunteţi agitat sau afectat de stres emoţional, măsurătoarea va re�ecta acest lucru ca o citire a presiunii sanguine mai ridicată (sau mai redusă) decât nomal, iar ritmul cardiac va � de obicei mai rapid decât în mod normal.

Presiunea sanguină individuală a unei persoane variază constant, în funcţie de ceea ce realizaţi şi ce aţi mâncat. Ceea ce aţi băut poate avea un efect poarte puternic şi rapid asupra presiunii dvs. sanguine.

Acest dispozitiv se bazează pe ritmul cardiac în cadrul măsurătorilor. Dacă aveţi un ritm slab sau neregulat, dispozitivul poate avea di�cultăţi în stabilirea presiunii dvs. sanguine.

Dacă dispozitivul detectează o situaţie anormală, va opri măsurătoarea şi va a�şa un simbol de eroare. Consultaţi pagina 4 pentru descrierea simbolurilor.

Acest dispozitiv este destinat utilizării doar de către adulţi. Consultaţi un medic înainte de a utiliza acest dispozitiv pentru un copil. Un copil nu trebuie să utilizeze acest dispozitiv nesupravegheat.

Dispozitivul este destinat utilizării acasă, şi nu pentru tratamentul şi diagnosticul medical.

Plasaţi centrul manşetei la aceeaşi înălţime cu inima dvs. Staţi nemişcat şi nu vorbiţi în timpul măsurătorii. Nu realizaţi măsurătoarea după exerciţiu �zic sau baie. Odihniţi-vă înainte de a realiza o

măsurătoare. Încercaţi să măsuraţi presiunea sanguină în acelaşi moment al �ecărei zile.

Introduceţi bateriile aşa cum este prezentat în compartimentul bateriei. Dacă nu realizaţi acest lucru, dispozitivul nu va funcţiona.

Când simbolul (BATERIE REDUSĂ) luminează intermitent pe a�şaj, înlocuiţi toate bateriile cu unele noi. Nu combinaţi baterii noi şi vechi. Aceasta poate scurta durata de funcţionare a bateriei, sau poate genera funcţionarea incorectă a dispozitivului.

Simbolul (BATERIE REDUSĂ) nu apare atunci când bateriile sunt consumate. Durata de funcţionare a bateriei variază în funcţie de temperatura ambientală şi poate

� mai redusă la temperaturi joase. Utilizaţi doar tipul de baterii speci�cate. Bateriile furnizate împreună cu dispozitivul

sunt destinate testării funcţionării monitorului şi pot avea o durată de funcţionare limitată.

Scoateţi bateriile dacă dispozitivul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp. Bateriile pot curge şi cauza funcţionare de�cientă. Datele memorate sunt şterse atunci când bateriile sunt scoase. Când este utilizat un adaptor c.a. pentru măsurătoare, datele memorate sunt şterse

după scoaterea adaptorului c.a.

ATENŢIE

5

Page 6: Instruction manual sendo_smart_romanian

1

2

3

Despre memorieDispozitivul memorează automat până la treizeci de măsurători ale pulsului şi presiunii sanguine. Datelor stocate în memorie le este atribuit un număr de date de la cea mai nouă la cea mai veche informaţie. Datele cele mai vechi sunt a�şate ca „n01". Simbolul M din colţul din stânga sus a a�şajului indică faptul că vizualizaţi curent datele stocate anterior în memorie.

Accesarea datelor

Atunci când nu se a�şează nimic, apăsaţi şi ţineţi apăsat pe butonul START pentru a a�şa numărul datei. Este a�şat numărul datelor celei mai recente măsurători împreună cu datele respective.

Datele sunt a�şate automat pe rând.

A�şajul se va închide automat după ce toate datele sunt a�şate.

Notă: Dacă apăsaţi butonul start înainte de salvarea datelor aparatul va începe măsurătoarea

Ştergerea datelor

Scoateţi bateriile pentru a şterge toate datele.Reintroduceţi-le apoi în dispozitiv.

Dacă nu există date stocate în memorie, veţi vedea două 0-uri a�şate vertical, urmate de „A00" ce luminează intermitent.

1

2

3

6

Page 7: Instruction manual sendo_smart_romanian

Simboluri Funcţie/Semni�caţie Acţiune recomandată

Standby şi Pornire dispozitiv.

Ghid de instalare baterie

Număr de serie

Tip BF: Dispozitivul, manşeta şi cablurile sunt proiectate pentru a asigura protecţie specială împotriva şocurilor electrice.

Indicator ce apare în timp ce măsurătoarea este ăn curs. Va clipi atunci când este detectat pulsul.

Indicator Bătăi Neregulate ale inimii (I.H.B.).Indicatorul este a�şat atunci când este detectată bătaia neregulată a inimii sau orice mişcare excesivă a corpului în timpul măsurătorii.

Măsurătorile anterioare stocate în MEMORIE.

Indicator putere baterie în timpul măsurătorii.

Bateria are putere redusă atunci când simbolul luminează intermitent.

Presiune sanguină instabilă datorată mişcării în timpul măsurătorii.

Valorile sistolic şi diastolic sunt diferite cu 10 mmHg una faţă de alta.

Valoarea presiunii nu a crescut în timpul um�ării manşetei.

Manşeta nu este strânsă corect.

Pulsul nu este detectat corect.

Presiune sanguină sistolică în mmHg

Presiune sanguină diastolică în mmHg

Puls pe minut

Etichetă dispozitiv medical directivă CE

Etichetă WEEE

Măsurătoarea este în curs. Rămâneţi nemişcat pe cât posibil.

Înlocuiţi toate bateriile cu unele noi atunci când indicatorul luminează intermitent.

Încercaţi din nou să realizaţi măsurătoarea. Rămâneţi nemişcat în timpul măsurătorii.

Strângeţi manşeta corect şi apoi reîncercaţi realizarea măsurătorii.

* Apare in locul unde este indicate valoarea pulsului.

7

Page 8: Instruction manual sendo_smart_romanian

Indicator clasi�care WHOFiecare şase segmente ale indicatorul bară corespund clasi�cării WHO a presiuni sanguine descrise la pagina următoare.

Exemplu:

Indicatorul a�şează un segment, pe baza datelor curente, corespunzând clasi�cării WHO.

Hipertensiune moderată

Hipertensiune slabă

Tensiune ridicată normală

INDICATOR CLASIFICARE WHO

Hipertensiune severă

Hipertensiune moderală

Hipertensiune slabăTensiune ridicată normală

Normal

Optim

8

Page 9: Instruction manual sendo_smart_romanian

Ce reprezintă bătăile neregulate ale inimiiSENDO Advance asigură o măsurătoare a presiunii sanguine şi frecvenţei cardiace chiar şi atunci când apar bătăi neregulate ale inimii. O bătaie neregulată a inimii este de�nită ca bătaia inimii ce variază cu 25% faţă de media tuturor bătăilor inimii în timpul măsurării presiune sanguine. Este important să �ţi relaxat, rămâneţi nemişcat şi nu vorbiţi în timpul măsurătorilor.

Notă: Vă recomandăm să consultaţi medicul dvs. dacă vedeţi a�şat acest indicator frecvent.

Ce este presiunea sanguină?Presiunea sanguină este forţa excercitată de sânge asupra pereţilor arterelor. Presiunea sistolică apare atunci când inima se contractă. Presiunea diastolică apare atunci când inima se dilată. Presiunea sanguină este măsurată în milimetri coloană de mercur (mmHg). Presiunea sanguină normală a unei persoane este reprezentată de presiunea fundamentală, ce este măsurată la prima oră dimineaţa în timp ce persoana este odihnită şi înainte de masă.

Ce este hipertensiunea şi cum este controlată?Hipertensiunea, o presiune sanguină arterială anormală, dacă nu este supravegheată poate duce la multe probleme de sănătate, inclusiv la infarct sau crize de inimă. Hipertensiunea poate � controlată modi�când stilul de viaţă, evitând stresul şi prin medicaţie, sub supravegherea medicului.

Pentru a preveni sau ţine sub control hipertensiunea: Nu fumaţi Faceţi exerciţii regulat Reduceţi aportul de sare şi grăsimi Realizaţi veri�cări medicale periodice Menţineţi o greutate corporală corespunzătoare

Variaţii presiune sanguinăPresiunea sanguină a unui persoane variază mult zilnic şi sezonier. Poate varia de la 30 la 50 mmHg datorită diferitelor condiţii în timpul zilei. În cazul persoanelor hiperten-sive, variaţiile sunt chiar mai pronunţate. În mod normal, presiunea sanguină creşte în timpul lucrului sau la joacă şi scade la cele mai mici valori în timpul somnului. Astfel, nu �ţi îngrijoraţi excesiv de rezultatele unei măsurători. Realizaţi măsurătorile la acelaşi moment al zilei utilizând procedura descrisă în acest manual pentru a măsura presiunea dvs. sanguină normală. Citirile regulate acordă un istoric al presiunii sanguine mai comprehensiv. Asiguraţi-vă că notaţi data şi ora înregistrării presiunii dvs. sanguine. Consultaţi medicul dvs. pt. a interpreta datele presiunii sanguine.

9

Page 10: Instruction manual sendo_smart_romanian

Remedierea problemelor

Problemă

Nu este a�şat nimic pe ecran, chiar când este pornită alimentarea.

Manşeta nu se um�ă.

Dispozitivul nu realizează măsurători. Valorile citite sunt prea ridicate sau prea joase.

Acţiune recomandată

Înlocuiţi toate bateriile cu unele noi.

Reintroduceţi bateriile cu terminalul negativ şi pozitiv corespunzătoare celor indicate în compartimentul bateriei.

Înlocuiţi toate bateriile cu unele noi.

Strângeţi manşeta corect.

Asiguraţi-vă că rămâneţi nemişcat şi nu vorbiţi în timpul măsurătorii.

Aşezaţi-vă comfortabil şi rămâneţi nemişcat. Ridicaţi mâna pt. ca manşeta să �e la acelaşi nivel cu inima dvs.

Posibil motiv

Bateriile sunt consumate.

Terminalel bateriei nu se a�ă în poziţia corectă.

Tensiunea bateriei este prea joasă. va lumina intermitent. (Dacă bateriile sunt complet descărcate, simbolul nu va apare.)

Manşeta nu este strânsă corect.

Aţi mişcat braţul sau corpul în timpul măsurătorii.

Poziţia manşetei nu este corectă.

Fluctuaţii normale într-o zi(Bărbat: 35 ani )

10

Page 11: Instruction manual sendo_smart_romanian

ÎntreţinereNu deschideţi dispozitivul. Acesta utilizează componente electrice fragile şi o unitate complexă de aer ce pot � deteriorate.

Dispozitivul a fost proiectat şi realizat pentru o perioadă îndelungată de funcţionare.

Oricum, este în general recomandat să inspectaţi dispozitivul la �ecare 2 ani, pentru a vă asigura de funcţionarea corectă şi exactă a acestuia.

NU ÎNCERCAŢI SĂ DEZASAMBLAŢI ŞI SĂ REPARAŢI DVS APARATUL!

Date tehniceMetoda de măsurare

Interval de măsurare

Acurateţea măsurării

Alimentare

Tip clasi�care

Test clinic

EMC

Memorie

Condiţii de păstrare

Condiţii de funcţionare

Dimensiuni

Greutate

Măsurare oscilometrică

Presiune: 20 - 280 mmHg

Pulse: 40 - 180 bătăi/minut

Presiune: ±3 mmHg sau 2%, oricare este mai mare

Puls: ±5%

4 x 1.5V baterii (R6P, LR6 sau AA)

BF

Conform cu ANSI / AAMI SP-10 1987

IEC 60601-1-2: 2001

Ultimele 30 măsurători

-10°C - +60°C / 30%RH - 95 %RH

+10°C - +40°C / 30%RH - 85 %RH

Aprox. 63 [W] x 56 [H] x 21 [D] mm

Aprox. 260 g, fără baterii

Tabelul cu informatii EMC este postat pe site-ul nostru:www.unicoms.com/sendo-emc

11

Page 12: Instruction manual sendo_smart_romanian

GaranţieÎn condițiile în care sunt urmate instrucțiunile, dispozitivul dvs. Sendo va funcționa pentru ani întregi. În cazul în care monitorul dvs. Sendo nu funcționează datorită defectelor de fabricație sau material, îl vom repara gratuit pe perioada garanției – 5 ani. Garanția nu acoperă daunele cauzate de utilizare necorespunzătoare. Orice solicitare pentru compensații acoperite prin garanție trebuie însoțită de chitanța de achiziție (chitanța plății).Garanția nu acoperă daunele cauzate de utilizare necorespunzătoare; nu acoperă daune cauzate de praf, lichide sau stres aplicat mecanismului. Aparatul are 5 ani garanție pentru componentele sale electrice.Părțile aparatului constituite din material textil si cauciu, cât și componentele mecanice au 2 ani garanție.

În construcţia acestui dispozitiv sunt utilizate componente de precizie. Temperaturile extreme, umiditatea, razele directe ale soarelui, şocurile şi praful trebuie evitate.

Curăţaţi dispozitivul cu o cârpă moale, uscată. Nu utilizaţi niciodată solvenţi, alcool, benzen sau cârpe ude.

Evitaţi plierea strânsă a manşetei sau depozitare cu furtunul răsucit puternic pentru perioade lungi de timp întrucât un astfel de tratament opoate scurta perioada de funcţionare a componentelor.

Dispozitivul şi manşonul nu sunt rezistente la apă. Împiedicaţi ploaia, transpiraţia şi apa să pătrundă la dispozitiv şi manşetă.

Măsurătorile pot � denaturate dacă dispozitivul este utilizat în apropierea televizoarelor, cuptoarelor cu microunde, telefoanelor mobile, aparatelor cu raze-X sau alte dispozitive ce emit câmpuri electrice puternice.

Echipamentele, componentele şi bateriile uzate nu sunt tratate ca deşeuri casnice uzuale şi trebuie aruncate conform cu reglementările locale aplicabile.

PRECAUŢII

0366

A&D Medical, Tokyo, JAPAN A&D Company Ltd. Kitamoto-shi, Saitama, JAPAN A&D Instruments Ltd. Abingdon, Oxon OX14 1DY, UKImportator şi distribuitor: UniComs Corp. Romania S.R.L.; Bd. Uinrii, Nr. 69, Bl. G2B, Sc. 1, Et. 1, Ap. 1, Sector 3, Bucureşti

12

Page 13: Instruction manual sendo_smart_romanian