IAN 298550 - lidl-service.com fileHYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12-Li A1 HYBRID-AKKU-SCHLAG-...

68
HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12-Li A1 HYBRID-AKKU-SCHLAG- SCHRAUBER Originalbetriebsanleitung HIBRIDNI AKU UDARNI ODVIJAČ Prijevod originalnih uputa za uporabu MAŞINĂ HIBRID DE ÎNŞURUBAT CU IMPACT, CU ACUMULATOR Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ХИБРИДЕН АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ Превод на оригиналното ръководство за експлоатация IAN 298550

Transcript of IAN 298550 - lidl-service.com fileHYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12-Li A1 HYBRID-AKKU-SCHLAG-...

HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12-Li A1

HYBRID-AKKU-SCHLAG- SCHRAUBEROriginalbetriebsanleitung

HIBRIDNI AKU UDARNI ODVIJAČPrijevod originalnih uputa za uporabu

MAŞINĂ HIBRID DE ÎNŞURUBAT CU IMPACT, CU ACUMULATORTraducerea instrucţiunilor de utilizare originale

ХИБРИДЕН АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТПревод на оригиналното ръководство за експлоатация

IAN 298550

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 4RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 16BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 30DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 46

1 2 3

5

14

6

8

5

5

6

10

10

1112

12

13

13

9

7

15

16

4

4

HR

Sadržaj

Uvod............................................4Namjena......................................4Opći opis .....................................4

Obim isporuke ................................ 5Prikaz ............................................. 5Opis funkcioniranja .......................... 5

Tehnički podatci ...........................5Sigurnosne upute .........................6

Simboli i slikovni znakovi ................. 6Opće sigurnosne upute za električne alate ............................... 7Pravilno postupanje s uređajima za punjenje ................................... 10

Postupak punjenja .....................11Umetanje/Vađenje akumulatora....... 11Punjenje akumulatora ..................... 11Istrošene baterije ............................ 11Provjera stanja punjenja akumulatora ................................. 12

Upravljanje ................................12Korištenje automobilskog adaptera .. 12Podešavanje smjera okretaja ........... 12Podešavanje okretnog momenta ....... 12Zamjenaalata ................................ 13Uključivanje/Isključivanje ................ 13

Čišćenje i održavanje ................13Čišćenje........................................ 13Održavanje .................................. 13

Skladištenje ...............................13Uklanjanje/zaštita okoliša ........13Rezervni dijelovi/Pribor .............14Garancija ...................................14Servis za popravke ...................15Service-Center ............................15Proizvođač .................................15

Uvod

Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Vašeg uređaja.

Uputa za upravljanje sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona sadrži važne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije korištenja proi-zvoda upoznajte se sa svim uputa-ma za upravljanje i sigurnost. Proi-zvod koristite samo kako je opisano i za navedena područja primjene.

Dobro sačuvajte Uputu i pri predaji proizvoda trećim osobama uručite i svu dokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proi-zvod dostupna je na internet strani-ci www.lidl.hr.

Namjena

Uređaj je predviđen za otpuštanje i lagano uvrtanje vijaka i matica kotača. Sve druge primjene koje u ovoj uputi nisu izričito dozvoljene, mogu dovesti do oštećivanja uređaja i mogu predstavljati ozbiljnu opa-snost po korisnika. Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su prouzrokovana nena-mjenskom uporabom ili pogrešnim uprav-ljanjem. Ovaj uređaj nije prikladan za obrtničku uporabu. Kod obrtničke uporabe gubi se garancija.

Opći opis

Skice ćete pronaći na stražnji i prednjoj preklopljenoj stranici.

Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti .............................61Eksplozivni crtež ........................65

5

HR

Obim isporuke

Odpakirajte uređaj i provjerite da li je sve kompletno. Propisno uklonite materijal za pakiranje.- Hibridni baterijski udarni odvijač- Punjač- Kabel za punjenje za upaljač za cigare-

te napona 12 V- Baterija- 4 Utična umetka (17/19/21/23 mm)- Kofer za prenošenje- Naputka za posluživanje

Prikaz

1 Prihvatnik alata 2 Prekidač za smjer okretanja 3 Pokazivač stanja napunjenosti

(3 LED) 4 LED za smjer okretanja (nisu vidljivi) 4a LED za hod u desnu stranu 4b LED za hod u lijevu stranu 5 Baterija 6 Tipka za deblokadu baterije 7 Prekidač Uklj/Isklj 8 LED-radna svjetiljka 9 Utični nastavak 10 Punjač 11 Priključni vod punjača 12 Zeleni LED 12 Crveni LED 14 Kofer za čuvanje 15 Adapter za bateriju 16 Automobilski priključni utikač

Opis funkcioniranja

Hibridni baterijski udarni odvijač s dvostu-panjskim prijenosom raspolaže s hodom u desnu/lijevu stranu, LED svjetlima za smjer okretanja, 4-bridni prihvatnik alata za utič-ne nastavke i LED-radnim svjetlom.

Tehnički podatci

Hibridni aku udarni odvijač ................... PHSSA 12-Li A1Napon motora U ................12 V ; 10 A Broj okretaja n0 ..................0 - 5000 min-1

Maksimalan okretni momentUdesno ..................................100 NmUlijevo ...................................300 Nm

Prihvatnik alata ...............................1/2“ Težina (uklj. pribor) ....................... 1,3 kgZaštitna klasa ................................. III IIIRazina zvučnog tlaka

(LpA) .................... 86,5 dB(A), KpA=3 dBRazina snage zvuka

(LWA) ...................97,5 dB(A); KWA=3 dBVibracija (ah) .....4,275 m/s2, K= 1,5 m/s2

Akumulator (Li-Ion) .... PAP 12-Li A1Broj baterijskih ćelija ............................ 3Nazivni ......................................12 V Napon ........................................... 2 AhVrijeme punjenja .......................... ca. 1 h

Punjač ....................... PLG 12-Li A1Nazivna snaga ..............................40 WUlazni napon/Input ... 220-240 V~, 50 HzIzlazni napon/Output ........ 12 V ; 2,4 AZaštitna klasa ................................... IIVrsta zaštite ..................................... IPX0

Automobilski priključni utikačUlazni napon/Input ..................... 12 VIzlazni napon/Output .................. 12 VOsigurač ........................................15 A

Navedena emisijska vrijednost vibracija je izmjerena prema jednom normiranom ispitnom postupku i može se primijeniti za usporedbu jednog električnog alata s nekim drugim. Navedena emisijska vrijednost vibracija se također može primijeniti za uvodnu procje-nu prekida.

6

HR

Upozorenje: Emisijska vrijednost vibracija se može razlikovati za vri-jeme stvarnog korištenja električnog alata od podatkovne vrijednosti, ovisno od vrste i načina, kada se primjenjuje taj električni alat.

Pokušajte opterećenje uslijed vibra-cija držati što je moguće manje. Primjerne mjere za smanjenje optere-ćenja uslijed vibracija su nošenje rad-nih rukavica prilikom uporabe alata i ograničenje radnog vremena. Pritom morate obratiti pozornost na sve sa-stavne dijelove ciklusa rada (primje-rice razdoblja u kojima je električni alat isključen i ona, u kojima je uklju-čen ali radi bez opterećenja).

Sigurnosne upute

OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !

Ne otvarati kućište proizvoda !

Pri uporabi stroja morate se pridržavati sigurnosnih uputa.

Simboli i slikovni znakovi

Slikovni znakovi na uređaju:

Pročitajte Uputu za upravljanje.

Električni uređaji ne spadaju u kuć-ni otpad.

Okretni momenti za uvrtanje

Okretni momenti za otpušta-nje

Simboli na akumulatoru:

Pročitajte Uputu za upravljanje.

Punjače nemojte ba-cati u kućno smeće, u vatru ili u vodu.

Punjač / uređaj nemojte dulje vrijeme izlagati jakom Sunčevom zračenju i nemojte ih ostavljati na radijatoru (max. 45°C).

Predajte punjače na sabirno mjesto za stare baterije, gdje će biti pod-vrgnuti ponovnoj preradi uz zaštitu okoliša.

Bateriju čuvajte u napunje-nom stanju.

Bateriji je potrebna temperatura okruženja od +10°C do + 40 °C.

Baterija ne smije doći u dodir s vodom.

Simboli na punjaču:

Pozor!

Pročitajte Uputu za upravljanje.

Punjač je prikladan samo za punje-nje u prostorijama.

Osigurač

Klasa zaštite II (Dvostruka izolacija)

Električni uređaji ne spadaju u kuć-ni otpad.

7

HR

b) Nemojte raditi električnim alatom u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c) Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe električnog alata. U slučaju ometanja Vi možete izgubiti kontrolu nad uređajem.

2) ELEKTRIČNA SIGURNOST

a) Priključni utikač električnog ala-ta mora odgovarati u utičnicu. Utikač se ni u kom slučaju ne smije mijenjati. Nemojte koristiti adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.

b) Izbjegavajte kontakt tijela s uze-mljenim površinama npr. kod cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećani rizik od električnog udara, kada je Vaše tijelo uzemljeno.

c) Udaljite električni alat od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.

d) Nemojte nesvrsishodno koristiti kabel za nošenje, vješanje elek-tričnog alata ili izvlačenje utika-ča iz utičnice. Kabel udaljite od topline, ulja, oštrih rubova ili po-kretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili isprepleteni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.

e) Ako radite električnim alatom na otvorenom, koristite samo produžne kablove, koji su tako-đer prikladni za vanjsko područ-je. Primjena produžnoga kabela koji je

LED indikator tijekom procesa punjenja.

Simboli u uputi

Znakovi opasnosti s podaci-ma o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba.

Znak za opasnost s informa-cijama o prevenciji ozljeda od strujnog udara.

Znakovi naredbe s podacima o za-štiti od oštećenja.

Znakovi upozorenja s informacija-ma za bolje postupanje s uređajem.

Opće sigurnosne upute za električne alate

UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne upute i napome-ne. Propusti pri pridržavanju si-gurnosnih uputa i napomena mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.

Sačuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budućnost. Pojam ,,električni alat”, koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na elek-trične alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumula-torski pogon (bez mrežnog kabela).

1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU

a) Održavajte svoje radno područje čisto i dobro osvijetljeno. Neured-nost ili neosvijetljena radna područja mogu dovesti do nesreća.

8

HR

prikladan za vanjsko područje smanju-je rizik od električnog udara.

f) Ako je pogon električnog alata u vlažnoj okolini neizbježan, kori-stite zaštitnu nadstrujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne sklopke smanjuje rizik od električnog udara.

3) SIGURNOST OSOBA

a) Pudite pažljivi, pazite na to, što radite i razumno krenite na po-sao električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih povreda.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao neklizaju-će sigurnosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha smanjuje rizik od povreda.

c) Izbjegavajte nenamjeravano puštanje u pogon. Provjerite, da je električni alat isključena, prije nego što ju priključite na napa-janje strujom, uzmete ili nosite. Ako Vi pri nošenju električnpg alata držite prst na sklopki ili uključen uređaj priključite na napajanje strujom, to može dovesti do nesreća.

d) Odstranite alate za podešavanje ili ključeve za vijke, prije nego što uključite električni alat. Jedan alat ili ključ, koji se nalazi na nekom ro-tirajućem dijelu uređaja, može dovesti do povreda.

e) Izbjegavajte nenormalno drža-nje tijela. Pobrinite se za sigurno stajalište i u svako doba održa-vajte ravnotežu. Tako Vi možete bolje kontrolirati električni alat u neoče-kivanim situacijama.

f) Nosite prikladnu odjeću. Nemoj-te nositi široku odjeću ili nakit. Odmaknite kosu, odjeću i ruka-vice od pokretnih dijelova. Pokret-ni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu.

g) Ako je moguće montirati usisi-vač i sustav za prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisi-vača može smanjiti izloženost prašini.

4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM LANČANOM PILOM

a) Nemojte preopteretiti uređaj. Za svoj posao koristite za to odre-đeni električni alat. Odgovarajućim električnim alatom Vi radite bolje i sigurnije u navedenom području snage.

b) Nemojte koristiti električni alat, čija je sklopka u kvaru. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i mora se popraviti.

c) Izvucite utikač iz utičnice, prije nego što vršite podešavanja ure-đaja, mijenjate dijelove pribora ili odlažete uređaj. Ova mjera opreza sprečava nenamjeravani start električnog alata.

d) Čuvajte nekorišteni električni alat izvan dometa djece. Ne dopusti-te da uređaj koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu pro-čitale ove Upute. Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe.

e) Brižljivo održavajte električni alat. Kontrolirajte, funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da nisu zaglavljeni, jesu li dije-lovi puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena funkcija električnog alata. Prije uporabe uređaja dajte oštećene dijelove na po-

9

HR

pravak. Uzrok mnogih nesreća su loše održavani električni alati.

f) Rezne alate održavajte oštre i čiste. Brižljivo održavani rezni alati s oštrim reznim rubovima manje se zaglavljuju i lakše se vode. Koristite električni alat, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvršiti. Uporaba električnog alata za druge primjene osim predviđenih može dovesti do opasnih situacija.

g) Koristite električnu lančanu pilu, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir rad-ne uvjete i djelatnost koja se mora izvršiti. Uporaba električne lančane pile za druge primjene osim predviđenih može dovesti do opasnih situacija.

5) BRIŽLJIVO POSTUPANJE I UPO-RABA UREĐAJA ZA PUNJENJE

a) Punjače punite samo u uređaji-ma za punjenje, koje proizvođač preporuči. Za uređaj za punjenje, koji je pogodan za određenu vrstu pu-njača, postoji opasnost od požara, ako se on primjenjuje s drugim punjačima.

b) U električnim alatima koristite samo za njih predviđene punja-če. Uporaba drugih punjača može do-vesti do povreda i opasnosti od požara.

c) Udaljite punjač koji se ne koristi od spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi mogli prouzrokovati premošćenje kon-takata. Kratki spoj između kontakata punjača može imati za posljedicu ope-kline ili požar.

d) Kod pogrešne primjene može is-curiti tekućina iz punjača. Izbje-gavajte kontakt s njom. Kod slu-čajnog kontakta isperite vodom. Ako tekućina uđe u oči, dodatno potra-žite liječničku pomoć. Iscurena tekućina punjača može dovesti do nadraživanja kože ili opeklina.

6) SERVIS

a) Dajte svoj električni alat na popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s ori-ginalnim rezervnim dijelovima. Tako se osigurava zadržavanje sigurno-sti električnog alata.

7) SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UREĐAJE S AKUMULATOROM

a) Provjerite, da je uređaj isključen, prije nego što umetnete punjač. Umetanje punjača u električni alat, koji je uključen, može dovesti do nesreća.

b) Baterije punite samo u zatvo-renom prostoru, jer je punjač predviđen isključivo za uporabu u zatvorenom prostoru.

c) Kako biste smanjili rizik od struj-nog udara, prije čišćenja izvucite utikač punjača iz zidne utičnice.

d) Punjač/ električni alat/ uređaj nemojte dulje vrijeme izlagati jakom Sunčevom zračenju i ne-mojte ih ostavljati na radijatoru. Toplina šteti punjaču i postoji opasnost od eksplozije.

e) Ostavite zagrijani punjač da se ohladi prije punjenja.

f) Nemojte otvarati punjač i izbje-gavajte mehaničko oštećenje pu-njača. Postoji opasnost od krat-kog spoja i mogu izići pare, koje

10

HR

nadražuju dišne puteve. Pobrinite se za svježi zrak i kod poteškoća do-datno potražite liječničku pomoć.

g) Koristite dodatne ručke isporu-čene zajedno s uređajem. Gubitak kontrole može dovesti do ozljeda.

h) Uređaj držite za izolirane ručke kada obavljate radove pri koji-ma alat može zahvatiti skrivene strujne vodove. Kontakt s vodom pod naponom može pod napon staviti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.

i) Uređaj držite za izolirane ručke kada obavljate radove pri koji-ma alat može zahvatiti skrivene strujne vodove. Kontakt vijka s vodom pod naponom može pod napon staviti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.

Pravilno postupanje s ure-đajima za punjenje

• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i stariji kao i osobe s ograničenim fizičkim, senzor-nim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja, ako ih se nadzire ili ako su dobili upute za sigurno korištenje uređaja te ako razumiju opasnosti koje se mogu pojaviti korištenjem uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj ne smiju čistiti i održavati djeca bez nadzora.

• Za punjenje punjača kori-stite isključivo isporučeni uređaj za punjenje. Postoji opasnost od požara i eksplozije.

• Prije svakog korištenja provjerite uređaj za punje-nje, kabel i utikač i dajte da ga popravlja samo

kvalificirano stručno oso-blje i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Nemojte koristiti pokva-ren uređaj za punjenje i nemojte ga sami otvarati. Tako se osigurava, da se zadrži sigurnost uređaja.

• Uređaj za punjenje pri-ključite samo na utičnicu s uzemljenjem. Pazite na to, da se mrežni napon slaže s podacima na nat-pisu s tipom na uređaju za punjenje. Postoji opasnost od električnog udara.

• Održavajte uređaj za pu-njenje čistim i udaljite ga od vlage i kiše. Uređaj za punjenje nikad nemojte ko-ristiti na otvorenom. Zaprlja-njem i prodiranjem vode poveća-va se rizik od električnog udara.

• Uređaj za punjenje smije raditi samo s pripadajućim originalnim punjačima. Punjenje drugih punjača može dovesti do povreda i opasnosti od požara.

• Izbjegavajte mehanička oštećenja uređaja za pu-njenje. Ona mogu dovesti do unutarnjih kratkih spojeva.

• Uređaj za punjenje ne smije raditi na zapaljivoj podlozi (npr. papir, tekstili). Postoji opasnost od požara zbog zagri-javanja koje nastaje pri punjenju.

• Ako dođe do oštećenja pri-ključnog kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.

11

HR

• Baterija Vašeg uređaja isporuču-je se tek djelomično napunjena i mora se ispravno napuniti prije prve uporabe. Umetnite bateriju u utor i priključite punjač na strujnu mrežu.

• Punjač ne koristite za pu-njenje baterija koje se ne mogu punit.

Postupak punjenja

Bateriju nemojte izlagati ek-stremnim uvjetima kao topli-na i udar. Postoji opasnost od povreda zbog istjecanja elek-trolitne otopine! Kod kontak-ta s očima ili kožom isperite dotična mjesta vodom ili neutralizatorom i obratite se liječniku.

Bateriju punite samo u suhim prostorijama.

Vanjska površina baterije mora biti čista i suha, prije nego što priključite punjač.

Postoji opasnost od povreda uslijed strujnog udara.

Punjenje vršite samo priloženim ori-ginalnim punjačem.

• Prije prve uporabe napunite bateriju. Nemojte puniti bateriju više puta zare-dom kratko.

• Znatno skraćeno vrijeme rada usprkos punjenju pokazuje, da je baterija istro-šena i mora se zamijeniti. Koristite samo originalnu zamjensku bateriju, koju mo-žete kupiti preko Službe za kupce.

• U svakom slučaju pridržavajte se do-tičnih važećih sigurnosnih uputa kao i odredbi i uputa o zaštiti okoliša.

• Kvarovi, koji rezultiraju iz nestručnog upravljanja, ne podliježu garanciji.

Umetanje/Vađenje akumulatora

1. Za umetanje akumulatora (5) uvucite akumulator u uređaj duž vodeće šine. Začuje se uklapanje.

2. Za vađenje akumulatora (5) iz uređaja pritisnite tipku za deblokadu (6) na aku-mulatoru i izvucite akumulator.

Punjenje akumulatora

1. Prema potrebi izvadite akumulator (5) iz uređaja.

2. Uvucite akumulator (5) u pretinac za punjenje na punjaču.

3. Priključite punjač (10) na utičnicu.4. Poslije završeno postupka punjenja od-

vojite punjač (10) od mreže.5. Na akumulatoru (5) i izvucite akumula-

tor iz punjača (10).

Pregled LED kontrolnih indikatora na punjaču (10):

Zelena LED (12) svijetli bez umetnute baterije:

Punjačspremanzarad.

Zelena LED (12) svijetli: Baterija je napunjena.

Crvena LED (13) svijetli: Baterija se puni.

Istrošene baterije

• Znatno smanjeno vrijeme rada usprkos punjenju baterije ukazuje na istrošenu bateriju koju je potrebno zamijeniti. Ko-ristite samo zamjensku bateriju koju ste

12

HR

nabavili putem službe za korisnike.• U svakom se slučaju pridržavajte važe-

ćih sigurnosnih naputaka kao i odredbi i naputaka za zaštitu okoliša (vidi „Od-laganje/Zaštita okoliša“).

Provjera stanja punjenja akumulatora

Pokazivač stanja punjenja ( 3) signali-zira stanje punjenja akumulatora ( 5).

• Stanje punjenja akumulatora se po-kazuje svijetljenjem odgovarajuće LED-lampice, kada je uređaj u radu. U tu svrhu uključivač ( 7) držite priti-snutog.

crveno-žuto-zeleno => Baterija potpuno napunjena

crveno-žuto => Baterija napunjena približno polovično

crveno => Baterija mora biti punjena

Upravljanje

Korištenje automobils-kog adaptera

Umjesto baterije (5) možete na uređaj pri-ključiti i automobilski adapter (15).

1. Nataknite automobilski priključni utikač ( 16) na upaljač za cigarete na-pona 12 V Vašeg automobila. Crvena LED svijetli.

2. Gurnite automobilski adapter (15) duž vodilicu u uređaj. Čujno će uleći.

3. Za odstranjivanje automobilskog adap-tera (15) iz uređaja pritisnite tipke za deblokadu (15a) na automobilskom adapteru i izvucite automobilski adapter.

Uređaj crpi struju i u stanju miro-vanja. Osigurajte, da automobilski priključni utikač nije utaknut, kada uređaj baš ne koristite, kako biste izbjegli pražnjenje automobilske baterije.

Podešavanje smjera okretaja

Pomoću prekidača za smjer okretaja mo-žete odabrati smjer vrtnje uređaja (udesno ili ulijevo).

1. Pričekajte da se uređaj zaustavi.2. Udesno: Prekidač za smjer

okretaja (2) pritisnite desno.3. Ulijevo: Prekidač za smjer

okretaja (2) pritisnite lijevo.

Prekidač za izbor smjera okretanja smi-je biti aktiviran samo kada uređaj stoji.

Podešavanje okretnog momenta

Okretni moment možete pritiskanjem preki-dača Uklj/Isklj ( 7) bezstupanjski regu-lirati. Što je veći pritisak na prekidač Uklj/Isklj, to je viši okretni moment.

Može potrajati do 30 sekundi, dok se ne dostigne maksimalan okretni moment od 300 Nm za otpuštanje (hod u lijevu stranu). Napredak ovog postupka je jasno prikazan pomoću LED-svjetla za smjer okretanja ( 4b).

Dostizanje maksimalnog okretnog momenta prati jasan zvuk krčanja. Ovaj zvuk uzrokuje klizna spojka.

13

HR

Zamjenaalata

1. Utaknite prikladni utični nastavak (9) u prihvatnik alata (1).

2. Za uklanjanje utičnog nastavka (9) isti povlačenjem skinite s prihvatnika alata (1).

Uključivanje/Isključivanje

Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje (9) ) možete broj okretaja bezstupanjski regulirati. Što dalje gurnete prekidač za uključivanje/isključivanje, to će viši biti broj okretaja.

1. Za uključivanje uređaja pritisnite na prekidač za uključivanje/is-ključivanje (7). LED radno svjetlo (8) svijetli tijekom rada.

2. Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (7).

Čišćenje i održavanje

Dajte da radove osposobljavanja te radove održavanja, koji nisu opisani u ovoj Uputi, provede naš Servisni centar. Primijenite samo originalne dijelove. Opasnost od povrede!

Isključite uređaj i prije svih radova izvadite akumulator iz uređaja.

Redovito provodite sljedeće radove čišće-nja i održavanja. Tako se garantira duga i pouzdana uporaba.

Čišćenje

Uređaj se ne smije ni prskati vodom niti uroniti u vodu. Postoji opasnost od strujnog udara!

• Održavajte čistim proreze za prozrači-vanje, kućište motora i drške uređaja. Za to koristite vlažnu krpu ili četku.

Nemojte koristiti nikakva sredstva za čišćenje odn.otapala. Vi biste njima mogli trajno oštetiti uređaj.

Održavanje

Uređaj je bez održavanja.

Skladištenje

• Čuvajte uređaj na suhom mjestu zaštiće-nom od prašine, te izvan dometa djece.

• Uređaj skladištite između 10° C do 40° C. Tijekom skladištenja izbjegavajte ekstremnu hladnoću ili toplinu, kako ba-terija ne bi izgubila snagu.

• Izvadite akumulator iz uređaja prije du-ljeg skladištenja.

• Tijekom dulje faze skladištenja otprilike svaka 3 mjeseca provjerite stanje punjenja baterije i prema potrebi ju nadopunite.

Uklanjanje/zaštita okoliša Izvadite punjač iz uređaja i predajte ure-đaj, punjač, pribor i pakiranje na ponovnu preradu uz zaštitu okoliša.

Električni uređaji ne spadaju u kuć-ni otpad.

Punjače nemojte bacati u kućno sme-će, u vatru (opasnost od eksplozije) ili u vodu. Oštećeni punjači mogu naštetiti okolišu i Vašem zdravlju, ako iziđu otrovne pare ili tekućine.

• Izvadite bateriju iz uređaja prije zbri-njavanja uređaja!

14

HR

• Predajte uređaj na mjestu za ponovnu pripremu. Uporabljeni plastični i me-talni dijelovi mogu se po vrsti odvojiti i privesti ponovnoj uporabi. Upitajte o tome naš servisni centar.

• Punjače uklonite u ispražnjenom stanju. Mi preporučamo, da polove prekrijete ljepljivom trakom radi zaštite od kratkoj spoja. Nemojte otvarati punjač.

• Punjače uklonite prema lokalnim pro-pisima. Predajte punjače na sabirno mjesto za stare baterije, gdje će biti podvrgnuti ponovnoj preradi uz zaštitu okoliša. O tome pitajte Vaše lokalno poduzeće za odvoz smeća ili naš Ser-visni centar.

• Neuporabiv uređaj, pribor i ambalažu privedite ponovnoj pripremi na ekološ-ki prikladan način.

Rezervni dijelovi/Pribor

Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici

www.grizzly-service.eu

Ukoliko nemate Internet, molimo da se tele-fonski obratite servisnom centru (vidi pod „Service-Center “ na strani 15).

Akumulator ( 5) ................ 80001137Punjač ( 10) ..................... 80001316 Kabel za punjenje za upaljač za cigarete napona 12 V ( 15+16) ..... 911050554 Utična umetka ( 9)(17/19/21/23 mm) .............. 91105056

Garancija

Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 godine od datuma kupnje. Jamstvo za ba-teriju iznosi 6 mjeseci od datuma kupnje.

U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda. Ova zakonska pra-va ne ograničavaju se našom dolje nave-denom garancijom.

Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj-nički račun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka greška materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno – prema našem izboru – popravimo ili zamijenimo. Predu-vjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine priloži taj pokvareni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun) te u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven našom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi pro-izvod. S popravkom ili zamjenom proizvo-da ne započinje novi garancijski period.

Garancijski period i zakonska pra-va na nedostatak Garancijski period se ne produžava jam-stvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav-ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garan-cijskog perioda podliježu plaćanju.

Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro-gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan.

Garancijska usluga vrijedi za greške ma-terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo-

15

HR

ženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima (npr. Utična umetka) ili oštećenja lomljivih dijelova (npr. sklopke, akumulator). Ova garancija otpada, ako je proizvod oštećen, nestručno korišten ili nije odr-žavan. Za stručno korištenje proizvoda morate se točno pridržavati svih uputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i po-stupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestručnog upravljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme naša autorizirana servisna poslovnica.

Obavljanje garancijskog slučaja Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih uputa: • Molimo, za sve upite pripremite blagaj-

nički račun i broj artikla (IAN 298550) kao dokaz kupnje.

• Broj artikla molimo pronađite na pločici s natpisom.

• Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefo-nom ili putem e-maila. Zatim ćete dobi-ti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamacije.

• Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Služ-bom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je na-stao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu servisa. Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troškove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je priopće-

na. Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih troškova dostave, kao glo-mazna roba, express ili drugi specijalni teret. Molimo, pošaljite uređaj uključu-jući sve dijelove pribora isporučene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigur-nost transportnog pakiranja.

Servis za popravke

Vi možete dati nalog za izvršenje poprava-ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser-visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona će Vam rado izraditi Predračun troškova. Mi možemo obraditi samo one uređaje, koji se pošalju dovoljno zapakirani i fran-kirani. Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napome-nom na vrstu kvara. Uređaji poslani bez plaćenih troškova dostave – kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom – neće biti primljeni. Mi vršimo besplatno uklanjanje Vaših pokvarenih uređaja.

Service-Center

HR Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: [email protected] IAN 298550

Proizvođač

Molimo obratite pozornost, da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije kon-taktirajte gore navedeni Servisni centar.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimNjemačkawww.grizzly-service.eu

16

RO

Cuprins

Introducere ................................16Utilizare corespunzătoare ..........16Descriere generală .....................17

Inventar de livrare ..........................17Privire de ansamblu ........................17Descrierea modului de funcţionare ...17

Date tehnice ...............................17Instrucţiuni de siguranţă.............18

Simboluri .....................................18Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice ....19Manipularea adecvată a încărcătorului ................................23

Procedura de încărcare ..............24Introducerea/Îndepărtarea acumulatorului ...............................24Încărcarea acumulatorului ...............24Acumulatori uzaţi ...........................25Verificaţi nivelul de încărcare a bateriei ......................................25

Operare .....................................25Setarea sensului de rotație ..............25Reglarea cuplului ...........................25Pornirea/oprirea ............................26

Curăţare şi mentenanţă ..............26Curăţarea .....................................26Mentenanţă ...................................26

Depozitare .................................26Reciclare/Protecţia mediului .......27Piese de schimb/Accesorii ..........27Garanţie ....................................28Reparaţii-Service ........................29Service-Center ............................29Importator .................................29

Introducere

Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa-rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi-ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de vedere calitativ în timpul producţiei şi a fost supus unui control final. Astfel, capa-citatea funcţională a aparatului Dvs. a fost garantată.

Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Aces-ta include instrucţiuni importante despre siguranţă, utilizare şi elimi-nare. Înainte de a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate instrucţiunile privind operarea şi siguranţa. Folosiţi aparatul doar în conformitate cu manualul de opera-re şi doar în scopurile recomandate.

Menţineţi manualul în condiţii cores-punzătoare şi, odată cu transmite-rea instalaţiei către terţi, predaţi şi toată documentaţia aferentă.

Utilizare corespunzătoareDispozitivul este proiectat pentru slăbirea şi atrângerea şuruburilor şi piulițelor roților.Orice altă utilizare care nu este menţiona-tă în acest ghid poate duce la deteriorarea aparatului, aceasta generând un risc mărit pentru utilizator. Fabricantul nu este responsabil pentru da-unele cauzate de utilizarea necorespunză-toare sau de operarea incorectă a apara-tului. Acest aparat nu este destinat pentru uzul industrial. În cazul utilizării în scop industrial, dreptul la garanţie este anulat.

Raducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE .....62Schemă de explozie ...................65

17

RO

Descriere generală

Imaginea celei mai impor-tante piese funcţionale se află pe pagina pliantă

Inventar de livrare

Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţinu-tul din punct de vedere al integrităţii:- Maşină hibrid de înşurubat cu impact, cu

acumulator- Încărcător- Cablu de încărcare pentru brichetă de

12 V- Acumulator- 4 Cap tubular (17/19/21/23 mm)- Geantă de transport- Instrucţiuni de utilizare

Privire de ansamblu

1 Portsculă 2 Comutator al sensului de rotaţie 3 Afişaj stare încărcare (3 LED-uri) 4 LED sens rotire (invizibil) 4a LED pentru rotire spre dreapta 4b LED pentru rotire spre stânga 5 Acumulator 6 Tastă de deblocare acumulator 7 Întrerupător de pornire/oprire 8 LED lumină de lucru 9 Cap tubular 10 Încărcător 11 Cablu de racordare la reţea a

încărcătorului 12 LED verde 12 LED roşu 14 Geantă pentru păstrare 15 Adaptor acumulator 16 Ștechăr conector auto

Descrierea modului de funcţionare

Cheia de impact pentru acumulator hibrid cu cutie de viteze în două trepte are o rotație în sensul acelor de ceasornic / în sens invers acelor de ceasornic, LED-uri in-dicatoare ale sensului de rotire, o portsculă pentru scule cu 4 margini pentru capete tubulare şi o lumină de lucru LED.

Date tehnice

Maşină hibrid de înşurubatu impact, cu acumulator ........ PHSSA 12-Li A1Tensiune motor U ............... 12 V ; 10 A Turaţie de mers în gol n0 .....0 - 5000 min-1

Cuplu maximRotire spre dreapta ...................100 NmRotire spre stânga ....................300 Nm

Portsculă ........................................1/2“ Greutate (fără încărcător) ...............1,3 kgClasă de izolare ............................. III IIINivelul de presiune acustică

(LpA) .................... 86,5 dB(A), KpA=3 dBNivelul de intensitate acustică

(LWA) .................. 97,5 dB(A); KWA=3 dBVibraţie (ah) .......4,275 m/s2, K =1,5 m/s2

Acumulator (Li-Ion) ..... PAP 12-Li A1îBaterii ................................................ 3Tensiune nominală ....................... 12 V Capacitate ..................................... 2 AhTimp de încărcare .......................cca. 1 h

Încărcător .................. PLG 12-Li A1Consum nominal ............................40 WTensiune de intrare/

Input ..................... 220-240 V~, 50 HzTensiune de ieşire/Output .. 12 V ; 2,4 AClasă de izolare ............................... IITip de izolare .................................. IPX0

18

RO

Ștechăr conector autoTensiune de intrare/Input.............. 12 VTensiune de ieşire/Output ............ 12 VSiguranță .......................................15 A

Valorile sonore şi de vibraţie au fost deter-minate conform normelor şi prevederilor menţionate în Declaraţia de Conformitate.

Valoarea dată a emisiilor de vibraţie este măsurată prin intermediul unui proces normat de testare şi poate fi folosită pentru a efectua comparaţii între diverse utilaje electrice. Valoarea dată a emisiilor de vi-braţie poatre fi folosită şi pentru o evaluare iniţială a gradului de expunere.

Avertizare: În timpul utilizării efective a utilaju-

lui electric, valoarea emisiilor de vi-braţie poate fi diferită cea stabilită iniţial, în funcţie de tipul utilajului şi de modul în care acesta este folosit. Încercați să mențineți efortul cauzat de vibrații la nivele minime. Un exemplu de măsuri care trebuie luate în scopul reducerii efortului cauzat de vibrații este purtarea mă-nuşilor de protecție pe timpul folo-sirii sculei şi reducerea timpului de lucru. Trebuie luate în considerare toate părțile ciclului de exploatare (de exemplu momentele în care scu-la electrică este decuplată şi cele în care, deşi este cuplată, funcționea-ză fără sarcină).

Instrucţiuni de siguranţă

Atunci când aparatul este în funcţiune, trebuie respectate următoarele instrucţiuni de siguranţă.

Simboluri

Simboluri înscrise pe aparat:

Citiţi manualul de operare.

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Cupluri de strângere

Cupluri de slăbire

Simboluri înscrise pe acumulator:

Citiţi manualul de operare.

Nu aruncaţi acumula-torul în deşeurile cas-nice, în foc sau apă.

Nu expuneţi acumulatorul în căldură solară pentru un timp îndelungat şi nu îl amplasaţi pe radiatoare (max. 45°C).

Predaţi acumulatorii unei staţii de co-lectare a bateriilor vechi, unde aceş-tia vor fi reciclaţi în mod ecologic.

Depozitaţi acumulatorul în stare încărcată

Acumulatorul necesită o tempe-ratură a mediului ambiant de la +10°C până la + 40 °C

Acumulatorul nu trebuie să ajungă în contact cu apa

Simboluri înscrise pe încărcător:

Atenţie!

19

RO

ghidului poate cauza producerea de şoc electric, incendiu şi/sau lezi-uni grave.

Toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea fi oricând ac-cesate.Termenul ,,Utilaj electric”, folosit în instruc-ţiunile de siguranţă, se referă la utilajele alimentate de la reţea (cu cablul de reţea) şi la utilajele alimentate prin acumulator (fără cablu de reţea).

1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ:

• Menţineţi curăţenia şi o bună iluminare a locului de muncă. Dezordinea sau locurile neiluminate pot cauza accidente de muncă.

• Nu operaţi utilajul electric în zone cu risc de explozie, în care se află fluide, gaze sau prafuri inflama-bile. Utilajele electrice produc scântei, care pot aprinde praful sau aburii.

• Menţineţi la distanţă copiii şi orice alte persoane atunci când lucraţi cu utilajul electric. În cazul devierilor, puteţi pierde controlul asu-pra utilajului.

2) SIGURANŢĂ ELECTRICĂ:

• Ștecherul utilajului electric tre-buie introdus în priză. Ștecherul nu trebuie modificat sub nicio formă. Nu folosiţi fişe adaptoa-re împreună cu utilajele electrice cu împământare. Ștecherele nemo-dificate şi prizele adecvate diminuea-ză riscul de şoc electric.

• Evitaţi contactul direct cu supra-faţele împământate cum sunt cele ale ţevilor, dispozitivelor de

Citiţi manualul de operare!

Încărcătorul este prevăzut pentru a fi utilizat doar în interior.

Siguranța aparatului

Clasă de izolare II (Izolare dublă)

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Indicator cu LED în timpul procesului de încărcare.

Simboluri folosite în manual:

Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea accidentării persoanelor sau daunelor materiale.

Semne de pericol cu indicații privind prevenirea daunelor personale cauzate prin elec-trocutare.

Semnale de interdicţie cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale.

Indicatoare cu date despre opera-rea facilă a aparatului.

Instrucţiuni generale de si-guranţă pentru utilajele electrice

AVERTIZARE! Citiţi toate in-strucţiunile de siguranţă şi ghidurile. Nerespectarea instrucţi-unilor de siguranţă şi a prevederilor

20

RO

încălzire , cuptoarelor şi frigide-relor. În cazul în care şi corpul Dvs. este protejat prin legare la pământ, apare un riscul major de şoc electric.

• Nu expuneţi utilajul electric în condiţii de ploaie sau umezeală. Infiltrările de apă într-un astfel de utilaj cresc riscul de şoc electric.

• Nu vă folosiţi de cablu pentru a deplasa sau suspenda utilajul electric, şi nici pentru a scoate ştecherul din priză. Cablul trebuie menţinut departe de sursele de căldu-ră, uleiuri, margini scuţite sau compo-nente mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de şoc electric.

• Atunci când folosiţi utilajul elec-tric în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru activităţile desfăşurate în exterior. Folosirea unui astfel de cablu prelungitor diminu-ează riscul de şoc electric.

• Dacă folosirea utilajului electric în condiţii de umezeală este inevitabilă, atunci trebuie să utilizaţi un disjunctor diferenţial. Folosirea unui disjunctor diferenţial diminuează riscul de şoc electric. Folosiţi un disjunctor diferenţial cu un curent de acţionare nominal de maxim 30 mA.

3) SIGURANŢA PERSOANELOR:

• Fiţi atenţi la acţiunile pe care le întreprindeţi atunci când lucraţi cu utilajul electric, aveţi grijă să fiţi raţional atunci când mergeţi la lucru. Nu folosiţi utilajul elec-tric dacă sunteţi obosit sau sub influenţa unor droguri, medica-mente sau a alcoolului. Un mo-ment de neatenţie în folosirea utilajului

electric este suficient pentru a cauza leziuni corporale grave.

• Folosiţi echipamentul personal de protecţie şi ochelari de pro-tecţie în permanenţă. Purtarea echipamentului personal de protecţie, cum sunt bocancii anti-derapanţi, casca sau echipamentul de protecţie auditivă, diminuează riscul de leziuni corporale.

• Evitaţi pornirea accidentală a utilajului electric. Înainte de a ridica, trage sau conecta utilajul electric la sursa de alimentare cu curent, asiguraţi-vă mai în-tâi că acesta este deconectat. Menţinerea degetului pe comutator sau conectarea utilajului pornit la sursa de alimentare cu curent, în timp ce trageţi utilajul electric/ţineţi degetul, sunt acţi-uni care pot cauza accidente.

• Îndepărtaţi instrumentele de re-glare sau cheile franceze înainte de a porni utilajul electric. Un instrument sau o cheie franceză, aflate într-una din componentele rotative ale utilajului, pot cauza leziuni corporale.

• Menţineţi o poziţie normală a corpului. Adoptaţi o poziţie si-gură şi menţineţi un echilibru constant. Astfel veţi putea controla mai bine utilajul electric, în cazul în care survin situaţii neprevăzute.

• Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi rochii largi sau biju-terii. Menţineţi o distanţă apreciabilă faţă de utilajul electric, astfel încât părul, hainele şi pantofii să nu poată fi prinşi de componentele mobile ale acestuia. Îmbrăcămintea largă, bijute-riile sau pantofii pot fi prinse în compo-nentele mobile ale utilajului electric.

• Dacă pot fi montate dispoziti-ve de aspirare şi de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea

21

RO

sunt conectate şi că sunt utiliza-te corect. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce periclitările provocate de praf.

4) UTILIZAREA ȘI MANIPULAREA UTILAJULUI ELECTRIC:

• Nu supra-sollicitaţi aparatul. Fo-losiţi doar utilajul electric speci-al dedicat activităţii Dvs. Folosind utilajul electric adecvat, veţi lucra mai bine şi mai sigur în intervalele de sarci-nă menţionate.

• Nu folosiţi un utilaj electric al că-rui comutator este defect. Un utilaj electric care nu mai poate fi pornit sau oprit este periculos şi, de aceea, trebuie să fie predat spre a fi reparat.

• Scoateţi ştecherul din priză înain-te de a efectua lucrări de reglare a utilajului, de a înlocui acceso-riile sau de a depozita utilajul. Această măsură de precauţie împiedică pornirea accidentală a utilajului electric.

• Utilajele electrice neutilizate tre-buie menţinute în afara accesu-lui copiilor. Nu permiteţi ca utilajul electric să fie operat de persoane nefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestu-ia. Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.

• Îngrijiţi în mod corespunzător utilajul electric. Verificaţi funcţio-narea ireproşabilă a componen-telor mobile, dacă acestea sunt blocate, dacă există componen-te rupte sau astfel deteriorate încât să afecteze în mod negativ funcţionarea utilajului electric. Predaţi componentele deteriorate spre reparare, înainte de a folosi utilajul.

Multe accidente au ca şi cauză compo-nente electrice prost reparate.

• Instrumentele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi curate. Instru-mentele de tăiere corespunzător îngri-jite şi cu margini ascuţite se blochează mai rar şi sunt mai uşor de operat.

• Folosiţi utilajul electric, acceso-riile, utilajele auxiliare etc. co-respunzător acestor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea ce trebuie prestată. Utilizarea utilajului electric în alte scopuri decât cel prevăzut poate genera situaţii riscante.

• Inspectaţi cu atenţie suprafaţele ce ur-mează a fi tăiate şi îndepărtaţi eventua-lele cabluri şi corpuri străine din zonă.

5) MANIPULAREA ATENTĂ ȘI FOLO-SIREA INSTRUMENTELOR ACU-MULATORULUI

• Încărcaţi acumulatorii doar în încărcătoarele recomandate de fabricant. Există riscul izbucnirii unui incendiu dacă un încărcător dedicat unui anumit tip de acumulator este fo-losit pentru a încărca alţi acumulatori.

• Împreună cu utilajele electrice trebuie folosiţi doar acumulato-rii special dedicaţi. Folosirea altor acumulatori poate genera vătămări corporale grave şi risc de incendiu.

• Acumulatorul neutilizat trebuie menţinut la distanţă faţă de obiecte precum agrafe de birou, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea cauza o şuntare a con-tactelor. Un scurt-circuit între contac-tele acumulatorului poate genera arsuri sau incendiu.

• În cazul folosirii necorespunză-toare, se pot scurge lichide din

22

RO

acumulator. De aceea, evitaţi orice contact cu acestea. Dacă totuşi veniţi în contact cu flui-dele, clătiţi zona cu apă. Dacă fluidul a intrat în ochi, contactaţi imediat un medic. Fluidele scurse din acumulator pot genera iritaţii ale pielii sau arsuri.

6) SERVICE:

Dispozitivul electric trebuie să fie reparat doar de persoane special calificate, iar în acest scop trebuie folosite doar piese de schimb ori-ginale. Astfel este garantată menţine-rea siguranţei dispozitivului.

7) INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SPECIALE PENTRU ACUMULATORI

a) Asiguraţi-vă că dispozitivul este deconectat înainte de a introdu-ce acumulatorul. Introducerea unui acumulator într-un dispozitiv electric care este conectat poate genera accidente.

b) Încărcaţi bateriile numai în spaţii închise, deoarece încărcătorul este destinat numai în acest scop.

c) Pentru a reduce riscul unui şoc electric, scoateţi ştecherul încăr-cătorului din priză înainte de a-l curăţa.

d) Nu expuneţi acumulatorul în căldură solară puternică pentru un timp îndelungat şi nu îl am-plasaţi pe radiatoare. Căldura de-teriorează acumulatorul şi apare riscul de explozie.

e) Înainte de încărcare, lăsaţi acu-mulatorul încălzit să se răcească.

f) Nu deschideţi acumulatorul şi evitaţi deteriorarea mecanică a acestuia. Există riscul de scurt-circuit,

acumulatorul putând emite vapori care sunt dăunători pentru căile respiratorii. În acest caz, inspiraţi aer proaspăt şi, dacă situaţia devine acută, solicitaţi asistenţă medicală.

g) Utilizați mânerele suplimentare furnizate împreună cu aparatul. Pierderea controlului poate duce la răniri.

h) Aunci când efectuaţi lucrări la care sculele utilizate pot întâlni cabluri de curent ascunse, țineţi scula electrică de suprafeţele izolate de prindere. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate încăr-ca şi părţile metalice ale aparatului şi poate conduce la un şoc electric.

i) Ţineţi aparatul de suprafeţele izolate de prindere atunci când efectuaţi lucrări în timpul cărora aparatul de înşurubat poate în-tâlni cabluri de curent ascunse. Contactul cu un cablu aflat sub tensiu-ne poate încărca şi părţile metalice ale aparatului de înşurubat, ceea ce poate conduce la un şoc electric.

8) RISCURI REZIDUALE

Chiar dacă operaţi în mod ireproşabil dis-pozitivul, există riscuri reziduale. În funcţie de designul şi dotarea acestui utilaj, pot apărea următoarele riscuri:

a) Leziuni prin tăiereb) Vătămări ale auzului în cazul în care

nu se poartă un echipament adecvat de protecţie a auzului.

c) Daune asupra sănătăţii, care rezultă din vibrarea mâinii/braţului în cazul în care aparatul este folosit pentru o peri-oadă îndelungată sau dacă este operat şi întreţinut în mod necorespunzător.

23

RO

Avertizare! În timpul funcţionării, acest dispozitiv electric produce un câmp electro-magnetic. În anumite condiţii, acest câmp poate afecta ne-gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru a minimiza riscul pro-ducerii de leziuni grave sau letale, este recomandabil ca persoanele cu implanturi medicale să consulte medi-cul şi fabricantul implantului medical înainte de a opera acest dispozitiv.

Manipularea adecvată a încărcătorului

• Acest aparat nu este prevăzut pentru a fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani şi nici de persoane cu abilităţi fizice, sen-zoriale sau spirituale reduse sau care nu posedă experienţa şi/sau cunoştinţele necesare, dacă acestea nu sunt monitorizate de o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite referitor la modul de utilizare a aparatului. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţire şi mentenanţă nu trebuie să fie realizate de copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi.

• Pentru încărcarea acumu-latorului, folosiţi exclusiv încărcătorul furnizat. În caz contrar, există pericol de incen-diu şi explozie.

• Înaintea fiecărei folosiri a încărcătorului, verificaţi ca-blul şi ştecherul şi, dacă e cazul, predaţi-le pentru a fi reparate doar de personal special calificat şi numai cu piese de schimb originale.

Nu folosiţi un încărcător defect şi nu îl deschideţi. Astfel este garantată menţinerea siguranţei aparatului.

• Aveţi grijă ca tensiunea de reţea să corespundă datelor de pe plăcuţa de fabricaţie a încărcătorului. În caz contrar, există riscul de şoc electric.

• Încărcătorul trebuie men-ţinut curat şi departe de sursele de umezeală şi ploaie. Nu folosiţi nicioda-tă încărcătorul în aer liber. Murdăria şi infiltrările de apă măresc riscul de şoc electric.

• Încărcătorul trebuie să fie operat doar cu acumu-latorul original furnizat. Încărcarea altor acumulatori poate genera leziuni grave şi risc de incendiu.

• Evitaţi să cauzaţi daune mecanice asupra încărcă-torului. Aceasta pot genera scurt-circuite interne.

• Încărcătorul nu trebuie să fie operat pe suprafaţe inflamabile (de ex. hârtie, textile). Există riscul de incen-diu datorită căldurii generate în timpul încărcării aparatului.

• În cazul în care cablul de ali-mentare al aparatului este de-teriorat, acesta trebuie înlocuit de către fabricant, serviciul de asistență tehnică al acestuia sau o altă persoană cu califica-re similară, în scopul prevenirii pericolelor.

• Atunci când este livrat, acu-mulatorul este doar parţial preîncărcat, iar înaintea primei

24

RO

utilizări acesta trebuie să fie complet încărcat. Introduceţi bateria în soclu şi conectaţi în-cărcătorul la reţea.

• Nu folosiţi încărcătorul pentru baterii care nu sunt reîncărcabile.

Procedura de încărcare

Nu expuneţi acumulatorul în condiţii extreme de căldură şi praf. Există riscul de leziuni corporale datorită soluţiei electrolitice revărsate! Dacă soluţia a atins ochii şi pielea, clătiţi cu apă sau o soluţie neutralizatoare şicontactaţi un medic.

Acumulatorul trebuie încărcat doar în spaţii uscate.

Înainte de a conecta încărcă-torul, suprafaţa exterioară a acumulatorului trebuie să fie curată şi uscată.

Există risc de leziuni corpora-le prin şoc electric.

Folosiţi doar încărcătorul original furnizat.

• Încărcaţi acumulatorul înainte de prima utilizare. Nu încărcaţi acumulatorul pe perioade scurte şi consecutive de timp.

• O durată de funcţionare semnificativ redusă a aparatului, în ciuda faptului că acumulatorul este încărcat, indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit. Înlocuiţi acumulatorul doar cu unul original, pe care îl puteţi obţine de la centrul de service.

• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă valabile, precum şi prevederile şi in-strucţiunile privind protecţia mediului.

• Defectele apărute ca urmare a manipu-lării necorespunzătoare nu sunt acope-rite de dreptul la garanţie.

Introducerea/Îndepăr-tarea acumulatorului

1. Pentru a introduce acumulatorul (5) în dispozitiv, împingeţi acumulatorul în aparat de-a lungul şinei de ghidare. Acesta va cupla în poziţie cu un declic.

2. Pentru a îndepărta acumulatorul (5) din dispozitiv, apăsaţi butonul de deblo-care (6) de pe acumulator şi scoateţi acumulatorul din dispozitiv.

Încărcarea acumulatoru-lui

1. Dacă este cazul, scoateţi acumulatorul (5) din dispozitiv.

2. Împingeţi acumulatorul (5) în comparti-mentul special prevăzut al încărcătoru-lui (10).

3. Conectaţi încărcătorul (10) la o priză. 4. După încheierea cu succes a procesu-

lui de încărcare, deconectaţi încărcăto-rul (10) de la reţea.

5. Pe acumulator (5) şi scoateţi acumula-torul din încărcător (10).

Prezentare generală a indicatoare-lor de control cu LED de pe încărcă-tor (10):

LED verde (12) luminează fără acumulator pus:

încărcătorulestepregătitdefuncționare.

LED-ul verde (12) luminează: acumulatorul este încărcat.

25

RO

LED-ul roșu (13) luminează: acumulatorul se încarcă.

Acumulatori uzaţi

• O durată de funcţionare semnificativ redusă a aparatului, în ciuda faptului că acumulatorul este încărcat, indică faptul că acumulatorul este uzat şi tre-buie înlocuit. Folosiţi doar acumulatori originali, pe care îi puteţi obţine de la centrul de service.

• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă valabile, precum şi prevederile şi in-strucţiunile privind protecţia mediului (vezi „Reciclare/Protecţia mediului“).

Verificaţi nivelul de încărca-re a bateriei

Indicatorul nivelului de încărcare ( 3) semnalizează nivelul de încărcare a acu-mulatorului ( 5).

• Nivelul de încărcare a acumulatorului este indicat prin iluminarea LED-ului corespunzător, dacă aparatul funcțio-nează. Pentru aceasta mențineți apăsat întrerupătorul ( 7).

roșu-galben-verde => Acumulator încărcat completroșu-galben => Acumulator încărcat aprox. până la jumătateroșu => Acumulatorul trebuie încărcat

Operare

Utilizarea adaptorului auto

În locul acumulatorului (5) puteți conecta adaptorul auto (15) la dispozitiv.

1. Introduceți conectorul auto ( 16) în bricheta de 12 V din maşină. LED-ul roşu luminează.

2. Introduceți adaptorul auto (15) în dis-pozitiv glisându-l de-a lungul şinei de ghidare. Se blochează cu un clic.

3. Pentru a scoate adaptorul auto (15) din dispozitiv apăsaţi tastele de deblocare (15a) de pe adaptorul auto şi scoateţi-l pe acesta din urmă.

Dispozitivul consumă curent chiar şi când nu este utilizat. Asigurați-vă că nu este conectat conectorul auto atunci când nu utilizați dispozitivul pentru a preveni drenarea acumula-torului autovehiculului.

Setarea sensului de ro-tație

De la comutatorul sensului de rotație puteți selecta direcția de rotație a aparatului (spre dreapta şi spre stânga).

1. Aşteptați oprirea aparatului.2. Rotire spre dreapta: apăsați

comutatorul sensului de rotație (2) spre dreapta.

3. Rotire spre stânga: apăsați comutatorul sensului de rotație (2) spre stânga.

Comutarea sensului de rotaţie poa-te avea loc doar în stare de repaus.

Reglarea cuplului

Cuplul poate fi reglat în mod continuu prin apăsarea comutatorului de pornire/oprire ( 7). Cu cât este mai mare presiunea pe comutatorul de pornire/oprire, cu atât cuplul va fi mai mare.

26

RO

Poate dura până la 30 de secunde pentru a atinge cuplul maxim de 300 Nm pentru slăbire (rotire în sens invers acelor de ceasornic). Pro-gresul acestui proces este indicat de LED-urile sensului de rotire ( 4b).

Atingerea cuplului maxim este înso-țită de un sunet clar.

Acest sunet este cauzat de cuplajul cu fricţiune.

Schimbarea sculei

1. Introduceți un cap tubular adecvat (9) în portsculă (1).

2. Pentru a scoate capul tubular (9), tra-geți de el până iese din portsculă (1).

Pornirea/oprirea

De la butonul de pornire/oprire (9) puteţi regla continuu turaţia. Cu cât apăsaţi buto-nul de pornire/oprire mai departe, cu atât este mai mare turaţia.

1. Pentru pornirea aparatului, apă-sați butonul de pornire/oprire (7). Lumina de lucru cu LED (8) luminează în timpul funcționării.

2. Pentru oprire, eliberaţi butonul de pornire/oprire (7).

Curăţare şi mentenanţă

Lucrările de reparaţie şi mentenanţă nemenţionate în acest manual trebuie realizate doar de personalul din cadrul centrului nostru de service. Folosiţi doar piese de schimb originale.

Deconectaţi dispozitivul şi, înainte de a efectua orice lucrări asupra acestuia, îndepărtaţi acumulatorul.

Executaţi regulat următoarele lucrări de curăţare şi mentenanţă. Astfel, utilizarea îndelungată şi fiabilă a dispozitivului este garantată.

Curăţarea

Aparatul nu trebuie să fie pulverizat cu apă şi nici aşe-zat în apă. Există pericolul unui şoc electric.

• Menţineţi curate orificiile de aerisire, carcasa motorului şi mânerele dispozi-tivului. În acest scop, folosiţi un prosop umed sau o perie.

Evitaţi utilizarea de detergenţi sau solvenţi. Aceştia pot deteriora definitiv aparatul.

Mentenanţă

Aparatul nu necesită mentenanţă.

Depozitare

• Menţineţi aparatul într-un loc uscat şi în afara accesului copiilor.

• Acumulatorul trebuie depozitat în spa-ţii cu temperaturi cuprinse între 10°C şi 40°C. Evitaţi depozitarea acumulato-rului în condiţii extreme de căldură sau frig, pentru ca acesta să nu îşi piardă din randament.

• Înainte de o depozitare pe timp înde-lungat (de ex. peste iarnă), scoateţi acumulatorul din aparat.

• În timpul unei perioade prelungite de depozitare, la intervale de 3 luni veri-ficaţi nivelul de încărcare a acumulato-rului şi, dacă e cazul, reîncărcaţi-l.

27

RO

Reciclare/Protecţia mediuluiÎndepărtaţi acumulatorul din aparat şi predaţi aparatul, acumulatorul, accesoriile şi ambalajul către o unitate de reciclare ecologică.

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Nu aruncaţi acumulatorul în de-şeurile casnice, în foc (pericol de explozie) sau apă. Acumulatorii deterioraţi pot dăuna mediului şi sănătăţii Dvs., dacă emit aburi sau fluide toxice.

• Sau scoateţi acumulatorul din aparat înainte de a-l elimina!

• Predaţi aparatul şi încărcătorul către o unitate de reciclare. Componentele plastice şi metalice folosite pot fi co-lectate separat, contribuind la eficienti-zarea procesului de reciclare. În acest sens, adresaţi-vă centrului nostru de service.

• Acumulatorii trebuie să fie complet des-cărcaţi atunci când sunt eliminaţi. Vă recomandăm să acoperiţi polii cu ban-dă adezivă pentru a evita eventualele scurgeri. Nu deschideţi acumulatorul.

• Respectaţi prevederile legale locale pri-vind eliminarea acumulatorilor. Predaţi acumulatorii unei staţii de colectare a bateriilor vechi, unde aceştia vor fi reciclaţi în mod ecologic. În acest sens, adresaţi-vă autorităţii locale de colecta-re a deşeurilor sau centrului nostru de service.

• Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.

Piese de schimb/AccesoriiPiese de schimb şi accesorii sunt

disponibile pe site-ul www.grizzly-service.eu

Dacă nu dispuneţi de Internet, vă rugăm să contactaţi telefonic Centrul de service (vezi „Service-Center“ pagina 29).

Acumulator ( 5) ................ 80001137Încărcător ( 10) ................ 80001316Cablu de încărcare pentru brichetă de 12 V (15+16) ....... 911050554 Cap tubular ( 9)(17/19/21/23 mm) .............. 91105056

28

RO

Garanţie

Stimată clientă, stimate client,Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga-ranţie, de la data achiziţiei. Bateria are o garanție de 6 luni de la data cumpărării.În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen-sarea prejudiciilor de către comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi pre-zentată în cele ce urmează.

Clauze de garanţieTermenul garanţiei începe de la data achi-ziţionării aparatului. Vă rugăm să păstraţi în condiţii corespunzătoare bonul de casă original. Acest document este solicitat ca şi dovadă a achiziţiei.Dacă, pe parcursul a trei ani din momentul achiziţiei, apare vreo daună materială sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau în-locuit gratuit – la alegerea noastră. Servici-ile prestate în perioada garanţiei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, să fie prezentate aparatul defect şi dovada achi-ziţiei (bonul de casă) şi să se descrie pe scurt în ce constă şi când a apărut dauna. Dacă defectul nu este acoperit de garan-ţie, veţi primi fie produsul reparat fie unul nou. Din momentul reparării sau înlocuirii produsului, dreptul la garanţie este anulat.

Perioada de garanţie şi dreptul la repararea prejudiciuluiPerioada de garanţie nu se prelungeşte după ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil ca eventualele daune şi lipsuri să fie comunicate imediat după achiziţie. După expirarea garanţiei, repa-raţiile necesare sunt realizate contra-cost.

Conţinutul garanţieiAparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare.

Dreptul la garanţie este valabil pentru erorile materiale sau de fabricaţie. Aceas-tă garanţie nu acoperă componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzură şi care, din acest motiv, pot fi considerate ca piese de schimb (de. ex. Cap tubular) şi nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. co-mutator, acumulatori ).Această garanţie este anulată dacă produsul a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de operare. Trebuie neapărat evitate acele domenii de aplicare şi acţiuni care sunt contra-indicate sau asupra cărora avertizează manualul de utilizare.Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anu-lată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul intervenţiilor care nu au fost efectu-ate de departamentul nostru autorizat de service.

Executarea garanţieiPentru a garanta o procesare rapidă a cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi urmă-toarele instrucţiuni:• Păstraţi bonul de casă şi numărul arti-

colului (IAN 298550) ca şi dovadă a achiziţiei produsului.

• Numărul articolului este înscris pe plă-cuţa de fabricaţie.

29

RO

• Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.

• Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultării cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate fi expediat gratuit către departamentul de service indicat de noi, odată cu dovada achi-ziţiei (bonul de casă) şi cu o declaraţie în care descrieţi în ce constă şi când a apărut defecţiunea. Pentru a evita problemele de recepţionare şi costu-rile suplimentare, este obligatoriu să folosiţi doar adresa poştală furnizată de noi. Asiguraţi-vă că pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali. Vă rugăm să includeţi şi acce-soriile primite în momentul achiziţiei şi folosiţi un ambalaj suficient de solid.

Reparaţii-Service

Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, contra-cost, în departa-mentul nostru de service. În acest sens, vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ.Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate şi care poartă însemnele poştei.Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul îna-inte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă referitor la defecţiunea în cauză. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.

Service-Center

RO Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: [email protected] IAN 298550

Importator

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că urmă-toarea adresă nu este una de service. Con-tactaţi doar centrul de service menţionat mai sus.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermaniawww.grizzly-service.eu

30

BG

Съдържание

Увод ......................................................30Предназначение .................................30Общо описание ..................................31

Съдържание на доставката ............31Описание на функцията..................31Преглед ............................................31

Технически данни ..............................31Предназначение .................................32

Символи ...........................................32Общи инструкции за безопасност за ел. инструменти ....33Указания за безопасност за з арядното устройство на батерията ....................................37

Зареждане ...........................................38Поставяне/изваждане на батерията .........................................39Зареждане на батерията ................39Използвани батерии ........................39Проверка на степента на зареждане на батерията .................39

Обслужване ........................................40Използване на адаптера за автомобил ........................................40

Увод

Сърдечно Ви честитим закупуването на Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте избрали един висококачествен продукт. По време на производството уредът е проверяван за качество и е подложен на крайна про-верка. Така функционалната пригодност на Вашия уред е гарантирана.

Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта.

То съдържа важни указания за безопас-ността, употребата и изхвърлянето. Пре-ди употребата на продукта се запознай-

Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие ...........63Технически чертеж, Чертеж в перспектива ........................................65

Настройка на посоката на въртене .......................................40Настройка на въртящия момент ....40Смяна на инструмент ......................40Включване/изключване ...................41

Почистване/Техническа поддръжка ..........................................41

Почистване ......................................41Техническа поддръжка ....................41

Съхранение .........................................41Изхвърляне/Защита на околната среда ...................................41Резервни части/Принадлежности ...42Гаранция ..............................................42Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване ......43Сервизно обслужване .......................44Вносител .............................................44

те с всички указания за обслужване и инструкции за безопасност. Използвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Пазете упътването добре и когато предавате продукта на трети лица, предавайте за-едно с него и всички документи.

Предназначение

Уредът е предназначен за развиване и хлабаво завиване на болтове на колела и гайки на колела. Всяка друга употре-ба, която не е изрично разрешена в настоящото упътване, може да доведе до повреди в уреда и да представлява сериозна опасност за потребителя.

31

BG

Производителят не носи отговорност за щети в резултат на неправилна употре-ба или грешно обслужване.Уредът не е подходящ за стопанска употреба.

Общо описание

Фигурите ще намерите на предната и задната отваря-ща се страница.

Съдържание на доставката

Извадете уреда внимателно от опаков-ката и проверете, дали следните части са налице:- Хибриден акумулаторен ударен вин-

товерт- Зарядно устройство- Заряден кабел за запалка за цигари

12 V- Батерия- 4 накрайника (17/19/21/23 mm)- Куфар за носене- Ръководство за употреба

Описание на функцията

Хибридният акумулаторен винтоверт с двускоростен задвижващ механизъм има въртене надясно/наляво, светоди-оди за посоката на въртене, 4-стенен държач за накрайници и светодиодна работна светлина.

Преглед

1 Държач за инструмент 2 Превключвател за посоката

на въртене 3 Индикатор за състоянието на

зареждане (3 светодиода)

4 Светидиоди за посоката на въртене (не се виждат)

4a Светодиод за въртене надясно 4b Светодиоди за въртене наляво 5 Батерия 6 Бутон за деблокиране на ба-

терията 7 Превключвател за включване/

изключване 8 Светодиодна работна светлина 9 Накрайник 10 Зарядно устройство 11 Кабел за свързване с мрежата

на зарядното устройство 12 Зелен светидиод 12 Червен светидиод 14 Куфар за съхранение 15 Адаптер за батерията 16 Щекер за свързване към авто-

мобил

Технически данни

АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА ..................PHSSA 12-Li A1Напрежение на двигателя

U....................................... 12 V ; 10 AОбороти на празен ход n0 ..0 - 5000 min-1

Въртящ моментДесен ход ................................. 100 NmЛяв ход ..................................... 300 Nm

Държач за инструмент .......................1/2“ Тегло (без зарядно устройство) ....1,3 kgКлас защита .................................... III IIIНиво на силата на шума

(LpA) .........................86,5 dB(A), K=3 dBНиво на шума (LWA) ....97,5 dB(A); K=3 dBВибрации (ah) ...... 4,275 m/s2, K =1,5 m/s2

Батерия (Li-Ion) .................PAP 12-Li A1Брой клетки (на батерията)....................3Номинално напрежение .............. 12 V Капацитет ..........................................2 AhВреме за зареждане ...................... ок. 1 h

32

BG

Зарядно устройство .........PLG 12-Li A1Номинална консумация .................. 40 WВходно напрежение/

Input .........................220-240 V~, 50 HzИзходно напрежение/

Output ............................... 12V ; 2,4 AКлас защита ....................................... IIВид защита ....................................... IPX0

Щекер за свързване към автомобилВходно напрежение/Input ............ 12 VИзходно напрежение/Output ........ 12 VПредпазител ......................................15 A

Посочената стойност на вибрациите е измерена по стандартизиран метод на изпитване и може да бъде използвана за сравняване на един електрически инструмент с друг.Посочената стойност на вибрациите може да се използва за първоначална оценка на излагането на вибрации.

Предупреждение: Стойността на емисиите по време на действи-телната употреба на електриче-ския инструмент може да се раз-личава от посочената стойност в зависимост от начина на употреба на електрическия инструмент.

Опитайте се да поддържате нато-варването в резултат на вибрации възможно най-ниско. Примерни мерки за намаляване на натовар-ването от вибрации са носенето на ръкавици при използване на инстру-мента и ограничението на работ-ното време. При това следва да се вземат под внимание всички етапи на работния цикъл (напр. време, в което електрическият инструмент е изключен, и време, когато е вклю-чен, но работи без натоварване).

Предназначение

При употреба на машината трябва да се спазват инструкциите за безопасност.

Символи

надписи върху уреда:

Прочетете ръководството за об-служване.

Не изхвърляте електроуредите в битовите отпадъци.

Въртящи моменти за зави-ване

Въртящи моменти за раз-виване

Обозначения върху батерията

Прочетете ръководството за об-служване.

Не изхвърляйте батерията в бито-вите отпадъци или във вода.

Не излагайте батерията продъл-жително време на силна слън-чева светлина и не я поставяйте върху отоплителни тела (макс. 45°C).

Предавайте батериите на сбо-рен пункт за стари батерии, къ-дето те ще бъдат подложени на преработка, която не вреди на околната среда.

33

BG

Знак за опасност с информа-ция за предотвратяване на щети за хора в резултат на то-ков удар.

Заповеден знак (на мястото на удивителния знак е обяснена заповедта) с данни за предотвра-тяване на щети.

Указателни знаци с информация за по-добра работа с уреда.

Общи инструкции за безопасност за ел. инструменти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички инструкции за безопас-ност и указания. Пропуските при спазването на инструкциите за безопасност и указанията могат да предизвикат удар от ток, по-жар и /или тежки наранявания.

Пазете всички инструкции за безопас-ност и указания за бъдеща употреба. Използваното в инструкциите за безопас-ност понятие ,,електрически инструмент” се отнася за електрически инструменти, които работят в мрежата (с мрежов кабел) и за акумулаторни електрически инструменти (без мрежов кабел).

1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО:

a) Поддържайте вашето работно място чисто и добре осветено. Липсата на ред или неосветените работни участъци може да доведат до злополуки.

b) Не работете с електрическия ин-струмент във взривоопасна сре-

Съхранявайте батери-ята в заредено състоя-ние.

Батерията се нуждае от околна температура от +10°C до + 40 °C.

Батерията не трябва да влиза в контакт с вода.

Символи върху зарядното устрой-ство

Внимание!

Преди зареждане трябва да се прочете ръководството за екс-плоатация.

Зарядното устройство е подходя-що само за употреба в помещения.

Предпазител на уреда

Клас защита II (Двойна изолация)

Не изхвърляте електроуредите в битовите отпадъци.

LED индикация по време на процеса на зареждане.

Символи в упътването

Знаци за опасност (вместо удивителен знак опасността може да е обяснена) с данни за предотвратяване на персонал-ни или материални щети.

34

BG

да, в която има горими течности, газове или прах. Електрическите инструменти произвеждат искри, които могат да запалят праха или парите.

c) Дръжте децата и другите лица далече по време на употреба на електрическия инструмент. При отклоняване на вниманието можете да загубите контрол над уреда.

2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ:

a) Свързващият щепсел на електри-ческия инструмент трябва да съ-ответства на контакта. Щепселът в никакъв случай не бива да се променя. Не използвайте щепсели с адаптер със заземени електри-чески инструменти. Непроменените щепсели и съответстващите контакти намаляват риска от удар от ток.

b) Избягвайте телесен контакт със заземените повърхности на тръ-би, нагреватели, печки и хладил-ници. Съществува повишен риск от удар от ток, ако тялото ви се заземи.

c) Пазете електрическия инструмент от дъжд или влага. Проникването на вода в електрическия инструмент повишава риска от удар от ток.

d) Не използвайте кабела, за да носи-те електрическия инструмент, да го закачвате или за да изтегляте щеп-села от контакта. Дръжте кабела далече от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредените или усукани ка-бели повишават риска от удар от ток.

e) Когато работите с електрическия инструмент на открито, използ-вайте само удължители, които са подходящи за употреба навън.

Употребата на удължител, подхо-дящ за употреба на открито, нама-лява риска от удар от ток.

f) Ако експлоатацията на електриче-ския инструмент във влажна сре-да е неизбежна, използвайте защи-тен прекъсвач срещу утечен ток. Употребата на защитен прекъсвач срещу утечен ток намалява риска от удар от ток. Използвайте защитен прекъсвач срещу утечен ток със за-действащ ток 30 mA или по-малко.

3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА:

a) Бъдете внимателни, внимавайте какво правите и подхождайте разумно към работата с електри-ческия инструмент. Не използ-вайте електрическия инструмент, ако сте уморени или сте под въздействието на наркотици, ал-кохол или медикаменти. Един мо-мент невнимание при употребата на електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания.

b) Носете лични предпазни средства и винаги защитни очила. Носенето на лични предпазни средства като неплъзгащи се защитни обувки, защитна каска или защита за слуха намалява риска от наранявания.

c) Избягвайте нежеланото пускане в експлоатация. Уверете се, че електрическият инструмент е изключен преди да го свържете с електрозахранването, да го вземете или носите. Ако при но-сене на електрическия инструмент държите пръста на прекъсвача или свържете уреда към електрозахран-ването, когато е включен, това може да доведе до злополуки.

35

BG

d) Преди да включите електриче-ския инструмент, махнете регули-ращите инструменти или гаечни ключове. Инструментът или клю-чът, който се намира на въртяща се част на уреда, може да предизвика наранявания.

e) Избягвайте необичайни поло-жения на тялото. Осигурете стабилна стойка и поддържайте равновесие по всяко време. Така можете по-добре да контролирате електрическия инструмент в неочак-вани ситуации.

f) Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и ръка-виците далече от движещите се части. Широките дрехи, бижутата или дългите коси могат да бъдат захванати от движещите се части.

g) При възможност за монтиране на прахоизсмукващи и прахоулавя-щи приспособления се уверете, че те са свързани и се използват правилно. Употребата на прахоиз-смукващи приспособления може да намали вредата от праха.

4) УПОТРЕБА И ТРЕТИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ИНСТРУ-МЕНТ:

a) Не претоварвайте уреда. За ва-шата работа използвайте само предназначен за нея електри-чески инструмент. С подходящия електрически инструмент ще ра-ботите по-добре и по-безопасно в съответната област.

b) Не използвайте електрически ин-струмент с дефектен прекъсвач. Електрически инструмент, който не

може да се включва или изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.

c) Преди да регулирате уреда, да сме-няте принадлежности или да оста-вите уреда настрана издърпайте щепсела от контакта. Тази предпаз-на мярка предотвратява нежелания старт на електрическия инструмент.

d) Съхранявайте електрическия ин-струмент, който не се използва, не-достъпен за деца. Не разрешавай-те на лица, които не са запознати с уреда или не са прочели указания-та, да използват уреда. Електриче-ските инструменти са опасни, когато се използват от неопитни лица.

e) Поддържайте грижливо елек-трическия инструмент. Проверя-вайте, дали движещите се части функционират безупречно и не заяждат, дали частите не са счу-пени или повредени и функцията на електрическия инструмент не е нарушена. Преди да използвате уреда дайте повредените части на ремонт. Редица злополуки се дължат на недостатъчна поддръжка на електрическите инструменти.

f) Поддържайте режещите инстру-менти остри и чисти. Грижливо поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове заяждат по-малко и се водят по-лесно.

g) Използвайте електрическия ин-струмент, принадлежностите, работните инструменти и др. според тези указания. При това вземете предвид условията на работа и дейността, която тряб-ва да се извърши. Употребата на електрическия инструмент за цели, различни от предвидените, може да доведе до опасни ситуации.

36

BG

5) ВНИМАТЕЛНА РАБОТА С И УПО-ТРЕБА НА АКУМУЛАТОРНИ ИН-СТРУМЕНТИ

a) Зареждайте батериите само в зарядни устройства, които са препоръчани от производителя. Съществува опасност от пожар, ако зарядното устройство, подходящо за определен вид батерии, се из-ползва с други батерии.

b) В електрическите инструменти използвайте само предвидените за тях батерии. Употребата на дру-ги батерии може да причини нара-нявания и опасност от пожар.

c) Дръжте батерията, която не се използва, далече от канцелар-ски кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други дребни метални предмети, кои-то биха могли да предизвикват свързване накъсо на контактите. Свързването накъсо на контактите на батерията може да предизвика изгаряния или запалване.

d) При неправилна употреба от ба-терията може да изтече течност. Избягвайте контакта с нея. При случаен контакт изплакнете с вода. Ако течността влезе в очи-те, потърсете допълнителна ле-карска помощ. Изтичащата течност от батерията може да предизвика кожни раздразнения или изгаряния.

6) СЕРВИЗ:

a) Давайте вашия електрически ин-струмент за ремонт само от квали-фицирани специалисти и само с оригинални резервни части. Така се гарантира запазване на безопас-ността на електрическия инструмент.

7) СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОР-НИ УРЕДИ

a) Уверете се, че уредът е изключен, преди да поставите батерията. Поставянето на батерия в електро-инструмент, който е включен, може да доведе до инциденти.

b) Зареждайте вашите батерии само на закрито, защото зарядното устрой-ство е предназначено само за това.

c) За да намалите риска от токов удар, изключвайте щепсела на зарядното устройство от контакта преди да го почистите.

d) Не излагайте батерията по-про-дължително време на силна слънчева светлина и не я оста-вяйте върху радиатори. Топлината вреди на батерията и има опасност от експлозия.

e) Преди зареждане оставете нагря-тата батерия да се охлади.

f) Не отваряйте батерията и избяг-вайте механично повреждане на батерията. Има опасност от късо съединение и могат да се образуват изпарения, които дразнят дихател-ните пътища. Осигурете чист въздух и при оплаквания потърсете допъл-нителна лекарска помощ.

g) Използвайте доставените с уреда спомагателни ръкохватки. Загу-бата на контрол може да доведе до наранявания.

h) Дръжте уреда за изолираните повърхности за хващане, когато изпълнявате работи, при които използваният инструмент може да срещне скрити електрически проводници. Контактът с провеж-дащ напрежение проводник може да постави металните части на уреда

37

BG

под напрежение и да доведе до електрически удар.

i) Когато извършвате дейности, при които винтът може да засегне скрити електрически проводници или, дръжте уреда за изолирани-те ръкохватки. Контактът на винта с провеждащ напрежение проводник може да постави металните части на уреда под напрежение и да дове-де до електрически удар.

8) СКРИТИ РИСКОВЕ

Макар да обслужвате уреда съгласно предписанията, винаги съществуват скрити рискове. Могат да възникнат следните опасности във връзка с кон-струкцията и изпълнението на електри-ческия инструмент:

а) Наранявания чрез подвижни части;b) Увреждане на слуха, ако не се но-

сят подходящи антифони;c) Увреждане на здравето в резултат

на вибрациите на ръката и дланта, ако уредът се използва по-продъл-жително време или не се води и поддържа надлежно.

Предупреждение! По време на експлоатация този електрически инструмент създава електро-магнитно поле. При определени обстоятелства това поле може да засегне активните или пасивни медицински импланти. За да се намали опасността от сериозни или смъртоносни наранявания, препоръчваме на лицата с меди-цински импланти да се консулти-рат с техния лекар или с произво-дителя на медицинския имплант преди обслужването на машината.

Указания за безопасност за зарядното устройство на батерията

• Уредът може да се използва от деца над 8 години и от хора с намалени физически, сензорни или умствени спо-собности или липса на опит и знания, ако те са под контрол или са инструктирани относ-но безопасната употреба на уреда и разбират произтича-щите от нея опасности. Деца-та не бива да играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се из-вършват от деца без контрол.

• За зареждане на батерията използвайте само доставено-то зарядно устройство. Има опасност от пожар и експлозия.

• Преди всяка употреба про-верявайте зарядното ус-тройство, кабела и щепсела и ги давайте за поправка от квалифицирани специали-сти и само с оригинални ре-зервни части. Не използвайте дефектно зарядно устройство и не го отваряйте сами. Така се гарантира запазване на безопасността на уреда.

• Свързвайте зарядното устройство само със зазе-мен контакт. Внимавайте мрежовото напрежение да съвпада с данните върху фабричната табелка на за-рядното устройство. Има опасност от удар от ток.

• Разединете зарядното ус-тройство от мрежата преди да бъдат затворени или от-

38

BG

ворени връзките с електри-ческия инструмент. По този начин гарантирате, че бате-рията и зарядното устройство няма да бъдат повредени.

• Дръжте зарядното устрой-ство чисто и далече от влага и дъжд. Никога не използ-вайте зарядното устройство на открито. Чрез замърсяване и проникване на вода се пови-шава рискът от удар от ток.

• Зарядното устройство може да работи само с прилежа-щите оригинални батерии. Зареждането на други бате-рии може да причини нараня-вания и опасност от пожар.

• Избягвайте механични по-вреди на зарядното устрой-ство. Те могат да доведат до вътрешни къси съединения.

• Зарядното устройство не бива да работи върху запа-лима основа (например хар-тия, текстил). Има опасност от пожар в резултат на отделяща-та се при зареждане топлина.

• За да намалите риска от токов удар, изключвайте щепсела на зарядното ус-тройство от контакта преди да го почистите.

• Ако присъединителният проводник на този уред е повреден, той трябва да бъде заменен от производи-теля или неговия отдел за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат щети.

• Не зареждайте непреза-реждащи се батерии със зарядното устройство.

Зареждане

Не излагайте батерията на екстремни условия като то-плина и удар. Има опасност от нараняване от изтичащия елек-тролитен разтвор! При контакт изплакнете с вода или неутра-лизатор и потърсете лекар, ако се е стигнало до контакт с очите и др.

Зареждайте батерията в сухи помещения.

Външната повърхност на батерията трябва да е чиста и суха, преди да включите за-рядното устройство. Има опас-ност от наранявания от токов удар.

За зареждане на батерията използвайте само доставеното зарядно устройство.

• Заредете батерията преди първата употреба. Не зареждайте батерията за кратко няколко пъти едно след друго.

• Значително скъсеното време за рабо-та въпреки зареждането показва, че батерията е изхабена и трябва да се смени. Използвайте само оригинална батерия за смяна, която можете да закупите от сервиза.

• Във всеки случай спазвайте дейст-ващите инструкции за безопасност и разпоредбите и указанията за защита на околната среда.

• Дефектите в резултат на неправилна употреба не се покриват от гаранция-та.

39

BG

Поставяне/изваждане на батерията

1. За поставяне на батерията (5) плъз-нете батерията по водещата шина, за да влезе в уреда. Тя се фиксира с отчетливо щракване.

2. За изваждане на батерията (5) от уреда натиснете бутоните за дебло-киране (3) върху батерията и изваде-те батерията.

Зареждане на батерията

1. Ако е нужно извадете батерията (5) от уреда.

2. Вкарайте батерията (5) в отвора за зареждане на зарядното устройство (10).

3. Включете зарядното устройство (10) в контакта.

4. След процеса на зареждане изклю-чете зарядното устройство (10) от мрежата.

5. Извадете батерията (5) от зарядно-то устройство (10).

Преглед на LED контролните инди-кации върху зарядното устройство (10):

Зеленият светодиод (12) свети без поставена бате-рия: Зарядното устройство е готово за експлоатация.

Зеленият светодиод (12) свети: Батерията е заре-дена.

Червеният светодиод (13) свети: Батерията се зарежда.

Използвани батерии

• Значително скъсено работно време въпреки зареждане показва, че ба-терията е използвана и трябва да бъде сменена. Използвайте един-ствено резервна батерия, която можете да закупите чрез отдела за работа с клиенти.

• Във всеки случай спазвайте съот-ветните валидни указания за без-опасност, както и изискванията и указанията за защита на околната среда (вижте „Изхвърляне/защита на околната среда“).

Проверка на степента на зареждане на батерията

Индикаторът за състоянието на зареж-дане ( 3) показва степента на за-реждане на батерията ( 5).

• Състоянието на зареждане на бате-рията се показва чрез светване на съответната LED светлина, когато уредът е в експлоатация. За целта дръжте превключвателя за включ-ване ( 7) натиснат.

червено-жълто-зелено => батерията е заредена напълночервено-жълто => батерията е заре-дена до около половината червено => батерията трябва да бъде заредена

40

BG

Обслужване

Използване на адаптера за автомобил

Вместо батерията (5) към уреда можете да свържете също адаптера за автомо-бил (15).

1. Включете щекера за свързване към автомобил ( 16) в запалката за цигари 12 V на вашия автомобил. Червеният светодиод свети.

2. Плъзнете адаптера за автомобил (15) по водещата шина, за да влезе в уреда. Той се фиксира с отчетли-во щракване.

3. За отстраняване на адаптера за автомобил (15) от уреда натиснете бутоните за деблокиране (15а) на адаптера за автомобил и извадете адаптера.

Уредът консумира ток също и в състояние на покой. Уверете се, че щекерът за свързване към автомобил не е включен, ако в момента на използвате уреда, за да предотвратите изтощаване на акумулатора на автомобила.

Настройка на посоката на въртене

Чрез превключвателя за посоката на въртене можете да избирате посоката на въртене на уреда (десен и ляв ход).

1. Изчакайте уредът да спре напълно.2. Десен ход: Натиснете

превключвателя за посоката на въртене (2) отдясно.

3. Ляв ход: Натиснете превключвателя за посоката на въртене (2) отляво.

Превключвателят за посоката на въртене трябва да се използва само в покой!

Настройка на въртящия момент

Въртящият момент може да се регули-ра безстепенно чрез натискане на прев-ключвателя за включване/изключване ( 7). Колкото по-голямо е натискът върху превключвателя за включване/изключване, толкова по-голям е въртя-щият момент.

Може да отнеме до 30 секунди, докато максималният въртящ момент от 300 Nm за развиване (въртене наляво) бъде достиг-нат. Напредъкът на този процес се показва от светодиодите за посоката на движение ( 4b).

Достигането на максималния въртящ момент се придружава от отчетливо скрибуцане.

Този шум се причинява от плъз-гащия съединител.

Смяна на инструмент

1. Вкарайте подходящ накрайник (9) върху държача за инструмент (1).

2. За отстраняване на накрайника (9) го издърпайте от държача за ин-струмент (1).

41

BG

Включване/изключване

С превключвателя за включване/из-ключване (7) можете да регулирате оборотите безстепенно. Колкото повече натискате превключвателя за включва-не/изключване, толкова по-високи са оборотите.

1. За включване на уреда на-тиснете превключвателя за вкл./изкл. (7). Светодиодната лампа (8) свети по време на работа.

2. За изключване освободете превключвателя за вкл./изкл. (7).

Почистване/Техническа поддръжка

Дайте работите по ремонта и техническата поддръжка, които не са описани в настоящото упътване, да бъдат извършени от нашия сервизен център. Използ-вайте само оригинални части.

Изключете уреда и извадете ба-терията от уреда преди всички работи.

Извършвайте редовно следните работи по почистването и техническата под-дръжка. Така се гарантира продължи-телна и надеждна употреба.

Почистване

Уредът не бива да се пръска с вода, нито да се поставя във вода. Има опасност от токов удар.

• Поддържайте чисти вентилационните отвори, корпуса на двигателя и ръкох-ватките на уреда. За целта използвай-те само влажна кърпа или четка. Не използвайте почистващи препара-ти и разтворители. С тях можете да повредите уреда необратимо.

Техническа поддръжка

Уредът е без поддръжка.

Съхранение

• Съхранявайте уреда на сухо и недос-тъпно за деца място.

• Съхранявайте уреда при температу-ра между 10 °C и 40 °C. По време на съхранение избягвайте екстремен студ или горещина, за да не загуби батерията своя капацитет.

• Преди по-продължително съхранение извадете батерията от уреда и я заре-дете напълно.

• По време на по-продължителен пе-риод на съхранение проверявайте на около всеки 3 месеца състоянието на батерията и ако е нужно я дозареж-дайте.

Изхвърляне/Защита на околната средаЕлектрическите уреди не бива да се из-хвърлят като битови отпадъци.

Зарядно устройство не бива да се изхвърлят като битови отпадъ-ци.

42

BG

Не изхвърляйте батерията в битовите отпадъци, в огън (опас-ност от експлозия) или във вода. Повредените батерии могат да навредят на околната среда и на вашето здраве, ако излязат от-ровни пари или течности.

• Извадете батерията от уреда преди да изхвърлите уреда!

• Изхвърлете уреда с изтощена бате-рия. Не отваряйте уреда и батерията.

• Изхвърлете уреда съгласно местните предписания. Предайте уреда в пункт за събиране на отпадъци, където той ще бъде рециклиран по щадящ окол-ната среда начин. За целта попитайте Вашата местна фирма за събиране на отпадъци или наш сервизен център.

• Ние ще изхвърлим безплатно изпра-тените ни от вас уреди.

Резервни части/Принадлежности

Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес

www.grizzly-service.eu Ако нямата Интернет, моля обърнете се по телефона към Сервизния център (вижте „Сервизно обслужване” страница 44). Пригответе посочените по-долу но-мера за поръчка.

Батерия ( 5) ........................80001137 Зарядно устройство ( 10) ...80001316Заряден кабел за запалка за цигари 12 V ( 15+16) ......911050554 накрайника ( 9)(17/19/21/23 mm) ......................91105056

Гаранция

Уважаеми клиенти,за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. Га-ранцията за батерията е 6 месеца от датата на закупуване. В случай на не-съответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в срокове-те, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените раз-поредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаран-ция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съ-ответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.

Гаранционни условияГаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре ори-гиналната касова бележка. Този доку-мент е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или про-изводствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефе-ктът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаран-ционен срок.

43

BG

Гаранционен срок и законови претен-ции при дефектиГаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и де-фекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.

Обхват на гаранциятаУредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и до-бросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на мате-риала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъ-дат разглеждани като бързо износващи се части (например накрайника) или повредите на чупливи части (напри-мер прекъсвачи, батерии). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа под-дръжка. За правилната употреба на про-дукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експло-атация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за част-на, а не за стопанска употреба. При зло-употреба и неправилно третиране, упо-треба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия ото-ризиран сервиз, гаранцията отпада.

Процедура при гаранционен случайЗа да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:• За всички запитвания подгответе ка-

совата бележка и идентификационния номер (IAN 298550) като доказател-ство за покупката.

• Вземете артикулния номер от фабрич-ната табелка.

• При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосо-чения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.

• След съгласуване с нашия сервиз мо-жете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнител-ни разходи, задължително използвай-те само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа-лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.

Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужванеРемонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, кои-то са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.

44

BG

Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с ука-зание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транс-портни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален то-вар – не се приемат.

Ние ще извършим безплатно изхвърля-нето на изпратените от Вас дефектни уреди.

Сервизно обслужване

BG България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: гриззли@лидл.bg IAN 298550

Вносител

Моля, обърнете внимание, че следва-щият адрес не е адрес на сервиза.Първо се свържете с горепосочения сервизен център.

Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГЩокщетер Щрасе 2063762 ГросостхаймГермания

* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съ-ответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да из-бира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непро-порционален в сравнение с другия.

(2) Смята се, че даден начин за обез-щетяване на потребителя е непропор-ционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезще-тяване са неразумни, като се вземат предвид:

1. стойността на потребителската сто-ка, ако нямаше липса на несъответ-ствие;

2. значимостта на несъответствието;3. възможността да се предложи на

потребителя друг начин на обезще-тяване, който не е свързан със зна-чителни неудобства за него.

Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.

(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за про-дажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявява-нето на рекламацията от потребителя.

(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114 .

(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за мате-риали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неу-добства.

45

BG

(5) Потребителят може да иска и обез-щетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.

Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на ре-кламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните въз-можности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.

(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.

(3) Търговецът е длъжен да удовлетво-ри искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потреби-теля сума, когато след като е удовлет-ворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-ранцията по чл. 115, е налице следва-ща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребител-ската стока с договора е незначително.

Чл. 115. (1) Потребителят може да уп-ражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.

(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение меж-ду продавача и потребителя за решава-не на спора.

(3) Упражняването на правото на потре-бителя по ал. 1 не е обвързано с ника-къв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.

46

DE AT CH

Inhalt

Einleitung ...................................46Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................46Allgemeine Beschreibung ...........46

Lieferumfang.................................. 47Übersicht ...................................... 47Funktionsbeschreibung .................... 47

Technische Daten ........................47Sicherheitshinweise ....................48

Symbole und Bildzeichen ................ 48Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........................... 49Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät ............................... 53

Ladevorgang .............................54Akku einsetzen/entnehmen ............. 54Akku aufladen ............................... 54Verbrauchte Akkus ......................... 55Ladezustand des Akkus prüfen ......... 55

Bedienung .................................55Kfz-Adapter verwenden .................. 55Drehrichtung einstellen .................... 55Drehmoment einstellen .................... 55Werkzeugwechsel .......................... 56Ein-/Ausschalten ............................ 56

Reinigung und Wartung .............56Reinigung ..................................... 56Wartung ....................................... 56

Lagerung ...................................56Entsorgung/ Umweltschutz .........57Ersatzteile/Zubehör ...................57Garantie ....................................58Reparatur-Service ......................59Service-Center ............................59Importeur ..................................59

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige

Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be-nutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-tergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße VerwendungDas Gerät ist zum Lösen und lockeren Ein-drehen von Radschrauben und Radmuttern vorgesehen. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zu-gelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-satz erlischt die Garantie.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildung der wichtigs-ten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten.

Original EG-Konformitäts- erklärung ..................................64Explosionszeichnung ..................65

47

DE AT CH

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:

- Hybrid-Akku-Schlagschrauber- Ladegerät- Ladekabel für 12 V Zigarettenanzünder- Akku- 4 Stecknüsse (17/19/21/23 mm)- Aufbewahrungskoffer- Bedienungsanleitung

Übersicht

1 Werkzeugaufnahme 2 Drehrichtungsschalter 3 Ladezustandsanzeige (3 LEDs) 4 Drehrichtungs-LED‘s (nicht sicht-

bar) 4a LED für Rechtslauf 4b LED‘s für Linkslauf 5 Akku 6 Entriegelungstaste Akku 7 Ein-/Ausschalter 8 LED-Arbeitslicht 9 Stecknuss 10 Ladegerät 11 Netzanschlussleitung Ladegerät 12 Grüne LED 13 Rote LED 14 Aufbewahrungskoffer 15 Akku-Adapter 16 Kfz-Anschlussstecker

Funktionsbeschreibung

Der Hybrid-Akku-Schlagschrauber mit Zweigang-Getriebe besitzt einen Rechts-/Linkslauf, LED‘s für die Drehrichtung, eine 4-Kant-Werkzeugaufnahme für Stecknüsse und ein LED-Arbeitslicht.

Technische Daten

Hybrid-Akku-Schlagschrauber .... PHSSA 12-Li A1Motorspannung U .............. 12 V ; 10 A Leerlaufdrehzahl n0.............0 - 5000 min-1

Max. DrehmomentAnziehmoment ........................100 NmLösedrehmoment .....................300 Nm

Werkzeugaufnahme ........................1/2“ Gewicht (ohne Ladegerät) ..............1,3 kgSchutzklasse ................................... III IIISchalldruckpegel

(LpA) .................... 86,5 dB(A), KpA=3 dBSchallleistungspegel

(LWA) .................. 97,5 dB(A); KWA=3 dBVibration (ah) ..... 4,275 m/s², K=1,5 m/s²

Akku (Li-Ion) .............. PAP 12-Li A1Anzahl der Zellen ................................ 3 Nennspannung ........................... 12 V Kapazität ....................................... 2 AhLadezeit ...................................... ca. 1 h

Ladegerät .................. PLG 12-Li A1Nennaufnahme ...............................40WEingangsspannung/

Input ..................... 220-240 V~, 50 HzAusgangsspannung/

Output .......................... 12 V ; 2,4 ASchutzklasse ..................................... IISchutzart......................................... IPX0

KFZ-AnschlusssteckerEingangsspannung/

Input ....................................... 12 VAusgangsspannung/

Output .................................... 12 VSicherung .......................................15 A

Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormten Prüfverfah-ren gemessen worden und kann zum Ver-

48

DE AT CH

gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät-zung der Aussetzung verwendet werden.

Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann

sich während der tatsächlichen Benut-zung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.

Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Da-bei sind alle Anteile des Betriebszyk-lus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk-zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch der Maschine sind die Si-cherheitshinweise zu beachten.

Symbole und Bildzeichen

Bildzeichen auf dem Gerät:

Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-merksam durch.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Drehmomente zum Eindrehen

Drehmomente zum Lösen

Bildzeichen auf dem Akku:

Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-merksam durch.

Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.

Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrah-lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45°C).

Geben Sie Akkus an einer Altbat-teriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwer-tung zugeführt werden.

Lagern Sie den Akku in geladenem Zustand

Der Akku benötigt eine Umgebungstemperatur von +10°C bis + 40 °C

Der Akku darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.

Bildzeichen auf dem Ladegerät:

Achtung!

Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Das Ladegerät ist nur zur Verwen-dung in Räumen geeignet.

Gerätesicherung

Schutzklasse II (Doppelisolierung)

49

DE AT CH

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-reiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in expIosionsge-fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a) Der Anschlussstecker des Elek-trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindrin-gen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

LED-Anzeige wäh-rend des Ladevor-gangs.

Symbole in der Anleitung:

Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonen- oder Sachschäden.

Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonenschäden durch einen elektrischen Schlag.

Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Allgemeine Sicherheitshin-weise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwende-te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-werkzeuge (ohne Netzkabel).

50

DE AT CH

Stecker aus der Steckdose zu zie-hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-zeug im Freien arbeiten, verwen-den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Ver-längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektro-werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-schalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schut-zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-licher Schutzausrüstung, wie Staub-maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeab-sichtigte lnbetriebnahme. Ver-gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-schaltet an die Stromversorgung an-schließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befin-det, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-zeug in unerwarteten Situationen bes-ser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa-re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei-len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auf-fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

51

DE AT CH

4) VERWENDUNG UND BEHAND-LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektro-werkzeug arbeiten Sie besser und siche-rer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge-räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsich-tigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-werkzeuge außerhalb der Reich-weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-wegliche Teile einwandfrei funk-tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa-rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig ge-

pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-ger und sind Ieichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun-gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-brauch von Elektrowerkzeugen für ande-re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) VERWENDUNG UND BEHAND-LUNG DES AKKUWERKZEUGS

a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-gen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver-ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver-brennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüs-sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.

52

DE AT CH

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-reizungen oder Verbrennungen führen.

6) SERVICE

Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE

a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein-geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.

b) Laden Sie Ihre Akkus nur im In-nenbereich auf, weil das Lade-gerät nur dafür bestimmt ist.

c) Um das Risiko eines elektri-schen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des La-degeräts aus der Steckdose her-aus, bevor Sie es reinigen.

d) Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonnenein-strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Ex-plosionsgefahr.

e) Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.

f) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es be-steht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch-luft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.

g) Benutzen Sie mit dem Gerät gelie-ferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

h) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborge-ne Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

i) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Strom-leitungen treffen kann. Der Kon-takt der Schraube mit einer spannungs-führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

8) RESTRISIKEN

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest-risiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:a) Schnittverletzungenb) Gehörschäden, falls kein geeigneter

Gehörschutz getragen wird.c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-

Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver-wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän-den aktive oder passive medizini-sche Implantate beeinträchtigen.

53

DE AT CH

Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi-nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät

• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be-aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-sichtigung durchgeführt werden.

• Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Lade-gerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.

• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Ka-bel und Stecker und las-sen Sie es von qualifizier-tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird si-chergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät über-einstimmt. Es besteht die Ge-fahr eines elektrischen Schlags.

• Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Näs-se und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut-zung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.

• Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von ande-ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

• Vermeiden Sie mechani-sche Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.

• Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Unter-grund (z.B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.

• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-gen zu vermeiden.

• Der Akku Ihres Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku in

54

DE AT CH

den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.

• Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht aufladbaren Batterien auf.

Ladevorgang

Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elekt-rolytlösung! Spülen Sie bei Augen-Haut-Kontakt die be-troffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und su-chen Sie einen Arzt auf.

Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf.

Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen.

Es besteht die Gefahr von Ver-letzungen durch Stromschlag.

Laden Sie nur mit beiliegendem Original-Ladegerät auf.

• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehr-mals hintereinander kurz aufladen.

• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt wer-den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.

• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um-weltschutz.

• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.

Akku einsetzen/entnehmen

1. Zum Einsetzen des Akkus (5) schieben Sie den Akku entlang der Führungs-schiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.

2. Zum Herausnehmen des Akkus (5) aus dem Gerät drücken Sie die Entriege-lungstasten (6) am Akku und ziehen den Akku heraus.

Akku aufladen

1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (5) aus dem Gerät.

2. Schieben Sie den Akku (5) in den La-deschacht des Ladegerätes (10).

3. Schließen Sie das Ladegerät (10) an eine Steckdose an.

4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (10) vom Netz.

5. Ziehen Sie den Akku (5) aus dem Lade-gerät (10).

Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (10):

Grüne LED (12) leuchtet ohne eingesetzten Akku: Ladegerät betriebsbereit.

Grüne LED (12) leuchtet: Akku ist geladen.

Rote LED (13) leuchtet: Akku lädt.

55

DE AT CH

Verbrauchte Akkus

• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku ver-braucht ist und ersetzt werden muss. Ver-wenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.

• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gül-tigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmun-gen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).

Ladezustand des Akkus prüfen

Die Ladezustandsanzeige ( 3) signali-siert den Ladezustand des Akkus ( 5).

• Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den Ein-/Ausschalter ( 7) gedrückt.

rot-gelb-grün => Akku vollgeladenrot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladenrot => Akku muss geladen werden

Bedienung

Kfz-Adapter verwenden

Anstelle des Akkus (5) können Sie auch den Kfz-Adapter (15) an das Gerät an-schließen.

1. Stecken Sie den Kfz-Anschlussstecker ( 16) in den 12 V Zigarettenanzün-der ihres Autos. Die rote LED leuchtet.

2. Schieben Sie den Kfz-Adapter (15) entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.

3. Zum Entfernen des Kfz-Adapters (15) aus dem Gerät drücken Sie die Entriege-lungstasten (15a) am Kfz-Adapter und ziehen den Kfz-Adapter heraus.

Das Gerät zieht auch im Ruhestand Strom. Stellen Sie sicher, das der Kfz-Anschlussstecker nicht einge-steckt ist, wenn Sie das Gerät gera-de nicht benutzen, um ein Entladen der Autobatterie zu verhindern.

Drehrichtung einstellen

Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf).

1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.

2. Rechtslauf: Drehrichtungsschalter (2) rechts drücken.

3. Linkslauf: Drehrichtungsschalter (2) links drücken.

Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden.

Drehmoment einstellen

Das Drehmoment kann durch Druck auf den Ein-/Ausschalter ( 7) stufenlos re-guliert werden. Je höher der Druck auf den Ein-/Ausschalter, desto mehr Drehmoment.

Es kann bis zu 30 Sekunden dau-ern, bis das maximale Drehmoment von 300 Nm zum Lösen (Linkslauf) erreicht wird. Der Fortschritt dieses Vorgangs wird durch die Drehrich-tungs-LED‘s ( 4b) verdeutlicht.

56

DE AT CH

Das Erreichen des maximalen Dreh-moments wird von einem deutlichen Ratschen begleitet.

Dieses Geräusch wird durch die Rutschkupplung verursacht.

Werkzeugwechsel

1. Stecken Sie eine geeignete Stecknuss (9) auf die Werkzeugaufnahme (1).

2. Zum Entfernen der Stecknuss (9) ziehen Sie diese von der Werkzeugaufnahme (1) herunter.

Ein-/Ausschalten

1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschal-ter (7). Das LED-Arbeitslicht (8) leuchtet während des Betriebs.

2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (7) los.

Reinigung und Wartung

Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchfüh-ren. Verwenden Sie nur Originalteile.

Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.

Führen Sie folgende Reinigungs- und War-tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.

Reinigung

Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer-den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Lagerung

• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.

• Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C bis 40 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-mit der Akku nicht an Leistung verliert.

• Nehmen Sie den Akku vor einer län-geren Lagerung aus dem Gerät und laden Sie ihn vollständig auf.

• Prüfen Sie während einer längeren La-gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.

57

DE AT CH

Entsorgung/ UmweltschutzNehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-packung einer umweltgerechten Wieder-verwertung zu.

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 59). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Akku ( 5) ........................................................................................... 80001137 Ladegerät EU( 10) .............................................................................. 80001316Ladekabel für 12 V Zigarettenanzünder ( 15+16) ................................... 911050554 Stecknüsse (17/19/21/23 mm) ( 9) .................................................. 91105056

• Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen!

• Geben Sie das Gerät und das Ladege-rät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zuge-führt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

• Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.

• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederver-wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.

• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-deten Geräte führen wir kostenlos durch.

58

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum.Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

GarantiebedingungenDie Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewähr-leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemel-det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

GarantieumfangDas Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Stecknüsse) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter oder Akku).Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be-triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs-anleitung abgeraten oder vor denen ge-warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identifikationsnum-mer (IAN 298550) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

59

DE AT CH

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu-nächst die nachfolgend benannte Servi-ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An-gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht er-folgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. al-ler beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-tenvoranschlag.Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 298550

AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 298550

CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 298550

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20DE-63762 GroßostheimGermanywww.grizzly-service.eu

60

20180608_rev02_mt

61

HR Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti

Ovim mi potvrđujemo da Hibridni aku udarni odvijačserije PHSSA 12-Li A1Serijski broj: 201806000001 - 201806096990

odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • IEC 62133-2:2017EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 50498:2010

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač (**18):

Christian FrankOpunomoćenik za dokumentaciju

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGermany30.06.2018

* Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 o ograničavanju uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektroničkim uređajima.

** Obje posljednje znamenke godine u kojoj je stavljena oznaka CE.

62

RO Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE

Prin prezenta confirmăm, că Mașină hibrid de înșurubat cu impact, cu acumulatorviiseria PHSSA 12-Li A1numărul serial 201806000001 - 201806096990

corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • IEC 62133-2:2017EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 50498:2010

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate (18**) îi revine producătorului:

Christian FrankPersoană autzorizată

cu elaborarea documentaţiei

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGermany30.06.2018

* Obiectul descris în declaraţia de mai sus îndeplineşte prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice.

** Ultimele două cifre ale anului în care s-a aplicat marcajul CE.

63

BG Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие

С настоящото потвърждаваме, че Хибриден акумулаторен ударен винтовертсерия PHSSA 12-Li A1Сериен номер: 201806000001 - 201806096990

отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални разпоредби:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • IEC 62133-2:2017EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 50498:2010

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Декларация за съответствие (18)** се носи от производителя:

Christian FrankПълномощник за документацията

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGermany30.06.2018

* Гореописаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.

** DПоследните две цифри от годината, в която е поставено означението СЕ.

64

DEATCH

Original EG-Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass der Hybrid-Akku-SchlagschrauberBaureihe PHSSA 12-Li A1Seriennummer 201806000001 - 201806096990

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • IEC 62133-2:2017EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 50498:2010

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (18**) trägt der Hersteller:

Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGermany30.06.2018

*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten

** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.

65

informativno informativ информативен Informativ

Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж, Чертеж в перспектива

ExplosionszeichnungPHSSA12-Li A1

9 1

15

2

4a 4b

15a

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KGStockstädter Straße 20DE-63762 GroßostheimGERMANY

Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 05/ 2018 Ident.-No.: 72036572052018-HR/ RO/BG

IAN 298550