GE Oil & Gas Seria 496 · explozibil. b) Utilizate numai în situații care respectă condițiile...

28
GE Oil & Gas Seria 496 Masoneilan* transmițător poziție și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare

Transcript of GE Oil & Gas Seria 496 · explozibil. b) Utilizate numai în situații care respectă condițiile...

  • GE Oil & Gas

    Seria 496Masoneilan* transmițător poziție și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare

  • ACESTE INSTRUCȚIUNI FURNIZEAZĂ CLIENTULUI/OPERATORULUI INFORMAȚII IMPORTANTE SPECIFICE PROIECTULUI ÎN PLUS FAȚĂ DE INSTRUCȚIUNILE DE OPERARE ȘI DE PROCEDURILE DE ÎNTREȚINERE UZUALE. PENTRU CĂ DIFERĂ ABORDĂRILE PRIVIND OPERAREA ȘI ÎNTREȚINEREA, GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY ȘI FILIALELE SALE, PRECUM ȘI COMPANIILE AFILIATE) NU ÎNCEARCĂ SĂ IMPUNĂ ANUMITE PROCEDURI, CI SĂ FURNIZEZE LIMITĂRILE ȘI CERINȚELE CREATE ÎN FUNCȚIE DE TIPUL DE ECHIPAMENT.

    ACESTE INSTRUCȚIUNI PORNESC DE LA PREMISA CĂ OPERATORII AU DEJA CUNOȘTINȚĂ DE REGULILE GENERALE PRIVIND OPERAREA ÎN SIGURANȚĂ A ECHIPAMENTELOR MECANICE ȘI ELECTRICE ÎN MEDII CU POTENȚIAL DE RISC. PRIN URMARE, INSTRUCȚIUNILE DE FAȚĂ TREBUIE INTERPRETATE ȘI APLICATE ÎMPREUNĂ CU REGULILE DE SIGURANȚĂ APLICABILE LA FAȚA LOCULUI ȘI CU CERINȚELE SPECIFICE DE OPERARE IMPUSE DE ALTE ECHIPAMENTE DIN ACELAȘI LOC.

    PREZENTELE INSTRUCȚIUNI NU PRETIND CĂ ACOPERĂ TOATE DETALIILE ȘI VARIAȚIILE ECHIPAMENTELOR, NICI NU REGLEMENTEAZĂ FIECARE SITUAȚIE POSIBILĂ ÎN PARTE LEGATĂ DE INSTALAREA, OPERAREA ȘI ÎNTREȚINEREA APARATULUI. DACĂ DORIȚI INFORMAȚII SUPLIMENTARE SAU DACĂ VĂ CONFRUNTAȚI CU ANUMITE PROBLEME CARE NU SUNT ACOPERITE SUFICIENT PENTRU SCOPURILE CLIENTULUI/OPERATORULUI, CONTACTAȚI GE.

    DREPTURILE, OBLIGAȚIILE ȘI RESPONSABILITĂȚILE GE ȘI CELE ALE CLIENTULUI/OPERATORULUI SUNT STRICT LIMITATE LA CELE STABILITE ÎN MOD EXPLICIT PRIN CONTRACTUL DE FURNIZARE A ECHIPAMENTULUI. NU SE DAU ȘI NU SUNT IMPLICITE PRIN PREZENTELE INSTRUCȚIUNI ALTE DREPTURI DE REPREZENTARE SAU GARANȚII SUPLIMENTARE DIN PARTEA GE PRIVIND ECHIPAMENTUL SAU UTILIZĂRILE SALE.

    PREZENTELE INSTRUCȚIUNI CUPRIND INFORMAȚII CARE SUNT PROPIETATEA GE, ȘI SUNT FURNIZATE CLIENTULUI/OPERATORULUI EXCLUSIV PENTRU SCOPURI DE ASISTENȚĂ LA INSTALAREA, TESTAREA, OPERAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ECHIPAMENTULUI DESCRIS. SUNT INTERZISE REPRODUCEREA PARȚIALĂ SAU INTEGRALĂ SAU DIVULGAREA PREZENTULUI DOCUMENT UNOR TERȚE PĂRȚI FĂRĂ APROBAREA SCRISĂ A GE.

    2 | GE Oil & Gas

  • NOTĂ!

    Pentru configurațiile de valve care nu sunt menționate în prezentul manual, contactați biroul local MARC sau GE pentru asistență.

    Toate valorile USCS sunt convertite în valori metrice prin aplicarea următorilor factori de conversie:

    Valorile metrice utilizează următorii factori de conversie:

    Factor conversie Unitate metrică

    in. 25.4 mm

    lb. 0.4535924 kg

    in2 6.4516 cm2

    ft3/min 0.02831685 m3/min

    gal/min 3.785412 L/min

    lb/h 0.4535924 kg/hr

    psig 0.06894757 barg

    ft lb 1.3558181 Nm

    °F 5/9 (°F-32) °C

    Tabel de conversie

    Nota 1: Înmulțiți valoarea USCS cu factorul de conversie pentru a obține valoarea metrică.

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 3

  • 4 | GE Oil & Gas

    Cuprins

    1. Operarea instrumentelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    2. Sistem numerotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    3. Specificații tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    4. Marcajul de siguranță intrinsecă ATEX și parametrii de siguranță electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    5. Marcajul anti-deflagrație ATEX și parametrii de siguranță electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    6. Transmițător poziție 496-8../. Date electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

    7. Conectare la electricitate, instalare și punere în funcțiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    8. Calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    9. Întreținere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    10. Condiții de lucru speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    11. Condiții de utilizare speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Anexa I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

    Anexa II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    Anexa III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

  • Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 5

    AvertismentÎNAINTE de a instala, folosi sau face orice lucrări de întreținere la acest instrument, CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE.

    Aceste instrumente respectă cerințele esențiale de siguranță conform Directivei Europene ATEX 94/9/CE. Este certificată utilizarea în atmosfere explozibile care conțin praf sau gaze, grupele IIA, IIB, IIC și IIIC:

    • CategoriaII1GD-zonele0,1,2,20,21și22pentrumod protecție “ia”

    • CategoriaII2GD-zonele1,2,21și22pentrumodprotecție “d” și “tb”

    Se respectă în același timp cerințele esențiale de siguranță impuse de Directiva Europeană privind compatibilitatea electromagnetică EMC 2004/108/EC modificată pentru utilizarea în medii industriale.

    Produsele certificate ca fiind echipamente anti-deflagrație TREBUIE SĂ FIE:

    a) Instalate, puse în funcțiune, utilizate și întreținute în conformitate cy regulile europene și/sau naționale și locale și conform cu recomandările cuprinse în normele relevante privind atmosferele cu potențial explozibil.

    b) Utilizate numai în situații care respectă condițiile de certificare descrise în prezentul document și după verificarea compatibilității cu zona de utilizare și cu temperatura ambientală maximă permisă.

    c) Instalate, puse în funcțiune și întreținute de personal calificat și competent, care a participat la specializări adecvate privind instrumentele utilizate în zone cu atmosfere cu potențial explozibil. Astfel de specializări nu sunt suportate de GE.

    Este responsabilitatea utilizatorului final să:

    • Verificecompatibilitateamaterialăcuaplicația

    • Asigureutilizareaelementelordesiguranțăîmpotrivacăderilor dacă se lucrează la înălțime aplicând Practicile pentru Siguranța Muncii

    • Asigureutilizareaechipamentuluideprotecțieadecvat pentru personal

    • Iamăsurilenecesarepentruaseasiguracăpersonalulde instalare, punere în funcțiune și întreținere de la fața locului a fost instruit corespunzător privind procedurile de lucru la și în preajma aparatului, prin Practicile pentru Siguranța Muncii

    GE își rezervă dreptul de a întrerupe producția oricărui aparat sau de a schimba materiale folosite, design-ul sau specificațiile produsului fără notificare.

    În anumite condiții de operare, utilizarea instrumentelor defecte poate duce la performanțe scăzute ale sistemului și la rănirea sau moartea personalului.

    Utilizați exclusiv piesele de schimb GE Masoneilan pentru a vă asigura că produsul respectă cerințele esențiale privind siguranța conform directivelor europene menționate mai sus.

  • 1. Operarea instrumentelor

    1.1 Întrerupătorul de poziție la capătul cursei 496-.58 și 496-.57

    Permite cuplarea a 1 sau 2 circuite electrice. Funcția este asigurată de 1 sau 2 micro-comutatoare sau 1 sau 2 comutatoare de apropiere.

    1.2 Transmițătorul de poziție 496-857 și 496-857/. și 496-858 sau 496-858/.

    Instrumentul seria 496 este un transmițător de poziție non-contact opto-electronic care transmite semnal de ieșire analog de 4-20mA proporțional cu poziția valvei. Acest aparat se poate monta atât pe valve rotative cât și cu piston, printr-un sistem de angrenaj și (numai la valvele cu piston) înlănțuire.

    Deplasarea tijei sau arborelui este transmisă la senzorul opto-electronic prin 2 angrenaje.

    Senzorul opto-electronic are aceeași funcție ca un potențiometru standard și tensiunea de ieșire este proporțională cu rotația axului său.

    Un circuit electronic amplifică această tensiune la un semnal de 4-20 mA proporțional cu unghiul de rotație.

    Acest echipament are multiple avantaje:

    • nufacezgomotelectrictipicpotențiometruluicucursor

    • fărăfrecare

    • duratădeviațănelimitată

    • nuestesensibillavibrațiișizgomotelectric

    • torsiunedeoperarefoartemică:0.02N.m

    Opțional, aparatele 496-857/. sau 496-858/. pot fi utilizate ca întrerupătoare de cursă pentru a cupla 1 sau mai multe circuite electrice. Pentru această funcție suplimentară sunt furnizate 1 sau 2 micro-comutatoare sau 1 sau 2 comutatoare de apropiere.

    2. Sistem numerotare

    Tip ProtecțieFuncție suplimentară numai

    pentru un transmițător

    1. Un comutator mecanic, unipolar, amplitudine dublă

    55. Impermeabil 1. Un comutator mecanic, unipolar, amplitudine dublă

    2. Două comutatoare mecanice, unipolare, amplitudine dublă

    57. Anti-deflagrație, impermeabil la praf și apă

    2. Două comutatoare mecanice, unipolare, amplitudine dublă

    4. Un comutator de apropiere 58. Siguranță intrinsecă și impermeabilitate la praf și apă

    4. Un comutator de apropiere

    5. Două comutatoare de apropiere

    5. Două comutatoare de apropiere

    6. Un comutator mecanic, bipolar, amplitudine dublă

    6. Un comutator mecanic, bipolar, amplitudine dublă

    7. Două comutatoare mecanice, bipolare, amplitudine dublă

    7. Două comutatoare mecanice, bipolare, amplitudine dublă

    8. Transmițător de poziție opto-electronic

    . .. .496 - /

    6 | GE Oil & Gas

  • 3. Specificații tehnice

    Componentele interne pentru întrerupătorul de capăt de cursă și transmițătprul de poziție sunt montate într-o incintă IP66/IP67.

    Performanța transmițătorului de poziție tip 496-857 sau 496-857/. și 496-858 sau 496-858/.

    • Semnalieșire:4-20mA(2fire)

    • Deschidereacceptabilălaaxuldecomandă:dela25°la90°pentruvalvelerotativesaucupiston

    • Rotație:însensulacelordeceasornicsauînsenscontrar

    • Linearitate:≤±0.5%pentruununghirotativde25°pânăla90°(tipic±0,3%pentruununghirotativ≥60°)

    • Histereză:≤0.1%

    • Bandădeinsensibilitate:≤0.1%

    • Repetabilitate:≤0.1%

    • Abateretotalătemperatură:0,02%/°Csau200ppm/°C(marjăzeroșideschidere)

    • Marjătemperaturădeoperare:-40°Cpânăla+80°C

    Caracteristicile electrice și marjă de temperatură a transmițătorului de poziție cu micro-comutatoare sau comutatoare de apropiere sunt descrise în următoarele secțiuni.

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 7

  • 4. Marcajul de siguranță intrinsecă ATEX și parametrii de siguranță electrică

    4.1 Marcaj

    Marcajul este ștanțat pe plăcuța de serie pe capacul 496 (rep 14).

    • Numeleșiadresaproducătorului: Dresser Produse Industriale S.A.S. 14110 CONDE SUR NOIREAU - FRANȚA

    • Denumiretip:

    – 496-858 pentru transmițător,

    – 496-858/•pentru transmițător cu funcție suplimentară/funcții suplimentare

    – 496-•58 pentru comutatoarele de poziție

    “•” poate avea valorile 1, 2, 4, 5.

    • Marcajdebazășicomplementar:

    – Numai transmițătorul sau cu comutatoarele mecanice (funcție suplimentară):

    II 1 GD

    ExiaIICT.*GaTamb=-..°Cpânăla+..°C*

    Ex ia IIIC T..°C* Da

    – Numai transmițătorul sau cu comutatoarele de apropiere (funcție suplimentară):

    II 1G* sau II 2G*

    ExiaIICT.*GaTamb=-..°Cpânăla+..°C*

    – Poziție comutatoare mecanice:

    II 1 GD

    ExiaIICT.*GaTamb=-..°Cpânăla+..°C*

    Ex ia IIIC T..°C* Da

    – Poziție comutatoare de apropiere (funcție suplimentară):

    II 1G*, II 2G*

    ExiaIICT.*GaTamb=-..°Cpânăla+..°C*

    * Marjele temperaturi ambientale pentru clasificările de temperatură T6, T5 și T4 sunt date la ANEXA I în:

    – Tabelele 1, 2 și 3 numai pentru transmițător, numai pentru comutatoarele mecanice și numai pentru comutatoarele de apropiere.

    – Tabelele 4 și 5 pentru transmițător cu comutatoare mecanice și pentru transmițător cu comutatoare de apropiere.

    • Numărserie

    • Anuldefabricație

    • Numărulentitățiinotificate ••••

    • NumărcertificatdeverificareCEtip

    Avertizare:

    AVERTIZARE: PERICOL POTENȚIAL DE SARCINI ELECTROSTATICE. VEZI INSTRUCȚIUNI

    4.2 Parametrii de siguranță electrică

    4.2.1 Tip 496-.58

    4.2.1.1 Opțiune cu 1 sau 2 micro-comutatoare

    • Identificaretip:496-158și496-258.

    • Comutatoaremecanice:tipBZ-2R72-A2,producător:HONEYWELL

    • Acesteasuntprevăzutecuosursădealimentarecertificată pentru atmosfere explozibile grupul IIC cu caracteristici maxime:

    – Sursă alimentare constantă: Ui= 30V, Ii = 0.5A, Ci = 0F și Li = 0H

    – Sursă alimentare alternativă: Ui= 90V, Ii = 1.4A, Ci = 0F și Li = 0H

    • Conectareacabluluisefacedirectlacomutatoarelemecanice.

    4.2.1.2 Opțiune cu 1 sau 2 comutatoare de apropiere

    • Identificaretip:496-458 și 496-558.

    • DetectoareledelaPEPPERL&FUCHSsuntdefiniteastfel:

    – II 1G Ex ia IIC T6 Ga

    – II 2G Ex ia IIC T6 Gb

    • CertificatverificaretipCE:

    – PTB 00 ATEX 2048 X (II1G, II2G)

    PTB 00 ATEX 2049 X (II1G, II2G)

    8 | GE Oil & Gas

  • • Suntalimentatedeosursădealimentarecertificată*pentru atmosfere explozibile cu caracteristici maxime:

    Ui = 16V ; Ii = 0.052A ; Pi = 0.169W.

    * Sursa de alimentare (circuitul de control) trebuie să fie una dintre cele produse de Pepperl & Fuchs, din lista de mai jos:

    WE 77/EX 1 sau WE 77/EX 2

    • Conectareacabluluisefacelaunasaudouăbornetip: MK 3 ; 2.5mm2 ; 380 volți; producător: WEIDMULLER sau produs echivalent.

    4.2.1.3 Caracteristici intrare maxime

    VariațieUi (V)

    Ii (A)

    Ci (nF)

    Li (μH)

    Pi (W)

    Cu micro-

    comuta-tor

    Sursă DC 30 0.5 0 0 –

    Valoare maximă sursă AC

    90 1.4 0 0 -

    Cu comutator de apropiere 16 0.052 120 200 0.169

    4.2.2 Tipuri496-858și496-858/.:

    4.2.2.1Tip496-8:

    Transmițătorul de poziție este conectat la o sursă de tensiune liniară certificată pentru utilizarea în grupul IIC zone periculoase, iar circuitul de ieșire trebuie să fie aprobat ca fiind sigur intrinsec conform EN 60079-11.

    Caracteristici de intrare maxime la blocul de conectare:

    Ui (V) Ii (A) Ci (nF) Li (µH) Pi (W)

    28 0.11 36 0 0.77

    4.2.2.2Tip496-858/.:

    Funcțiile suplimentare ale transmițătoarelor de poziție sunt identice cu tipul 496-•58

    Caracteristici de intrare maxime la blocul de conectare al funcției suplimentare:

    VariațieUi (V)

    Ii (A)

    Ci (nF)

    Li (μH)

    Pi (W)

    Cu micro-

    comuta-tor

    Sursă DC 30 0.5 0 0 -

    Valoare maximă sursă AC

    90 1.4 0 0 -

    Cu comutator de apropiere 16 0.052 120 200 0.169

    4. Marcajul de siguranță intrinsecă ATEX și parametrii de siguranță electrică (continuare)

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 9

  • 5. Marcajul anti-deflagrație ATEX și parametrii de siguranță electrică

    5.1 Marcaj

    Marcajul este ștanțat pe plăcuța de serie pe capacul 496 (rep 14).

    • Numeleșiadresaproducătorului Dresser Produse Industriale S.A.S. 14110 CONDE SUR NOIREAU – FRANȚA

    • Denumiretip:

    – 496-857 pentru un transmițător de poziție

    – 496-857/• pentru un transmițător de poziție cu funcție/ii suplimentară/e, pentru un transmițător

    – 496-•57 pentru un întrerupător de poziție pentru capăt de cursă

    •sepoateînlocuicu1, 2, 4, 5, 6 și 7.

    • marcajspecific:

    II 2 GD

    • marcajcomplementar:

    – ExdIICT6GbTa–55°C,+75°C(*) Ex tb IIIC T85°C Db IP66/IP67

    – ExdIICT5GbTa–55°C,+85°C(*) Ex tb IIIC T100°C Db IP66/IP67

    • Numărserie

    • Anuldefabricație

    • Numărulentitățiinotificate ••••

    • NumărcertificatdeverificareCEtip

    Avertizare:

    AVERTIZARE: NU DESCHIDEȚI DACĂ ESTE SUB TENSIUNE

    Avertizare:

    AVERTIZARE: PERICOL POTENȚIAL DE SARCINI ELECTROSTATICE. VEZI INSTRUCȚIUNI

    • CabluT:(**)

    (*) Marja de temperatură se poate reduce fără a se depăși valorile în funcție de tipul de componentă montată în incintă.

    (**) Mențiune obligatorie când temperatura ambientală este mai mare de 70°C.

    T ambient T cablu

    70°C 75°C

    75°C 80°C

    80°C 85°C

    85°C 90°C

    5.2 Parametru de siguranță electrică

    • Puteredifuzămaximă=5W

    • Alimentarecucurentadmisă:

    TipVoltaj min

    Voltaj max

    496-157 sau 496-257 sau496-657 sau

    496-757

    -

    220V (curent direct) sau

    250V ( curent alternativ)

    496-457 sau 496-557

    Pepperl & Fuchs-

    16V (curent direct)

    496-457 sau 496-557

    Télémécanique-

    58V (curent direct)

    496-857/.9.0V

    (curent direct)36V

    (curent direct)

    10 | GE Oil & Gas

  • 6. Transmițător poziție 496-8../. Date electrice

    • Alimentarecucurent:

    Voltaj alimentare U (V) Mini Maxi

    Anti-deflagrație 9.0V 36V

    Siguranță intrinsecă 9.0V 28V

    • Protecțielatrăsnet(învariantăstandard):1500W10/1000µs

    • Curentieșire4-20mA(2fire)

    • Reglajmarjăzero:±0.5mA

    • Reglajmarjădeschidere:±2.5mA

    • Protecțieîmpotrivainversiuniipolilor

    • Sarcinămaximă

    Pentru 20mA:Zc = 950 ohmi max cu o buclă pentru siguranță intrinsecă și Zc = 1350 ohmi pentru protecția de deflagrație.

    Imaxi (A)Voltaj alimentare (V) – 9.0 (V)

    Zc (Ω) =

    Zc

    U

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 11

  • 7. Conectare la electricitate, instalare și punere în funcțiune

    • Aserespectaregulilenaționaleșilocaleprivindlucrărilelainstalațiileelectrice.

    • AseinstalașipuneînfuncțiuneînconformitatecuEN60079-14și/saureglementărilenaționaleșilocaleaplicabile atmosferelor explozibile.

    • Înaintedeadesfășuralucrărilainstalație,scoatețidesubtensiuneinstrumentulsauasigurați-văcăputețilucra în condiții de atmosferă potențial explozibilă - că puteți scoate capacul în siguranță.

    • Conectațifirelelaborneleinstrumentului,avândgrijăsărespectațipolaritățileșitensiuneamaximăpermisă.

    • Înaintedeapuneaparatulsubtensiunesaudupăceațiefectuatlucrărilaaparat,verificațiîntotdeaunacapacul (12) să fie înșurubat complet, verificați garnitura inelară (10) să nu aibă nici un defect și șurubul de siguranță (9) să fie bine fixat.

    Notă: Înainte de instalare, verificați să nu fie defecte la aparat. În cazul în care există defecte, informați producătorul la adresa menționată pe plăcuța cu numărul de serie.

    7.1 Intrare canale în capsulare antideflagrantă

    Conexiunile se pot face cu diverse variații, utilizând producători autorizați și ținând cont de autorizațiile necesare:

    • IntrareacertificatăaunuicabludetipulEx d IIC / Ex tb IIIC se poate monta direct pe conexiunea simplă ¾" NPT (ANSI/ASME B1.20.1) a carcasei cablurilor.

    • Estepermisăutilizareaurmătoarelorcomponentecaadaptoare sau reductoare:

    Adaptor sau reductor

    Producător CertificareCertificat

    ATEXCertificat

    IECEx

    REDAPT Ex d IIC Ex tb IIIC

    SIRA 99 ATEX 1115U

    IECEx SIR 05.0042U

    Alte adaptoare sau reductoare dacă aparatul este certificat ATEX sau IECEx (Cooper CAPRI CODEC).

    • Pentruintrărilemultipledecabluri(maxim3),adaptorul Y237 “Masoneilan” se poate utiliza numai pentru ATEX.

    – Dacă nu se utilizează o intrare Y237, canalul va fi închis cu următoarele dopuri:

    Dop

    Producător CertificareCertificat

    ATEXCertificat

    IECEx

    REDAPT Ex d IIC Ex tb IIIC

    SIRA 99 ATEX 1115U

    IECEx SIR 05.0042U

    Alte dopuri dacă aparatul este certificat ATEX sau IECEx (tip Cooper CAPRI CODEC).

    – Dacă două dintre intrările Y237 nu se utilizează, trebuie suprimat Y237.

    • Intrareacabluluicusaufărăadaptorul/reductorulaferent și Y237, cu intrarea pentru cablu, trebuie instalate în conformitate cu Anexa III.

    12 | GE Oil & Gas

  • 7. Conectare la electricitate, instalare și punere în funcțiune (cont.)

    7.2 Conexiune electrică pentru tipul 496-.57 sau 496-.58

    • Cablurileelectricesuntconectatefiedirectlamicro-întrerupător/întrerupătoare, fie aproape de blocul comutator terminal.

    • Împământațiaparatulfolosindconexiuniledeîmpământare din interiorul și din exteriorul carcasei.

    • Regulădebazăpentrucablare:

    – Se aplică în plus față de regulile locale pentru instalațiile electrice

    – Aprobare fantă conector:

    – Izolația trebuie să nu aibă nici un defect pe lungimea cablurilor din interiorul carcasei

    – Strângeți suficient pentru a menține contactul constant, dar fără a tăia sau defecta conexiunea.

    7.3 Conexiune electrică pentru tipurile 496-857 sau 496-857/. și 496-858 sau 496-858/.

    Legați cablurile electrice la blocul transmițător terminal localizat pe placa cu circuite imprimate. Respectați polaritățile+și-șitensiuneamaximăadmisă.

    Dacă transmițătorul de poziție este prevăzut cu o funcție suplimentară, cablurile electrice se conectează fie direct la micro-comutator/comutatoare, fie în apropierea blocului comutator.

    Împământați aparatul folosind conexiunile de împământare din interiorul și din exteriorul carcasei.

    • Regulădebazăpentrucablare:

    – Se aplică în plus față de regulile locale pentru instalațiile electrice

    – Aprobare fantă conector:

    – Izolația trebuie să nu aibă nici un defect pe lungimea cablurilor din interiorul carcasei

    – Strângeți suficient pentru a menține contactul constant, dar fără a tăia sau defecta conexiunea.

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 13

  • 7.4 Instalare și pornire

    7.4.1 Instalare

    7.4.2 Pornire

    – Înainte de a pune aparatul sub tensiune sau după ce ați efectuat lucrări la aparat, verificați întotdeauna capacul (12) să fie înșurubat complet, verificați garnitura inelară (10) să nu aibă nici un defect și șurubul de siguranță (9) să fie bine fixat.

    – Verificați ca garnitura de etanșare să fie certificată pentru scopul desemnat și că parametrii electrici sunt potriviți pentru zona de operare.

    Înainte de punerea în funcțiune, calibrați instrumentul, dacă se cere acest lucru, conform §8 și/sau asigurați-vă că s-au urmat cu strictețe toate instrucțiunile de siguranță din alineatele precedente.

    7. Conectare la electricitate, instalare și punere în funcțiune (cont.)

    Instrumentul anti-deflagrație se poate instala în atmosfere explozibile cu praf și gaze din grupele IIA, IIB, IIC și IIIC și pentru zonele 1, 2, 21 și 22 cu protecție “d” și “tb”.

    Instrumentul cu siguranță intrinsecă se poate instala în atmosfere explozibile cu praf și gaze din grupele IIA, IIB, IIC și IIIC pentru zonele 0, 1, 2, 20, 21 și 22 cu protecție “ia”.

    Nota: Este responsabilitatea utilizatorului să verifice instalația aplicând regulile pentru siguranța intrinsecă, ținând cont de parametrii de entitate pentru toate aparatele din buclă, în plus față de cele temporare, cum sunt instrumentele de măsură.

    14 | GE Oil & Gas

  • 8. Calibrare

    Înainte de punerea aparatului sub tensiune pentru a începe calibrarea, citiți cu atenție următoarele avertismente privind siguranța.

    – A se respecta regulile naționale și locale privind lucrările la instalațiile electrice.

    – A se instala și pune în funcțiune în conformitate cu EN 60079-14 și / sai regulile naționale și locale privind atmosferele explozibile.

    – Înainte de a desfășura lucrări la aparat, scoateți instrumentul de sub tensiune sau asigurați-vă că vă permit condițiile locale să deschideți capacul în siguranță.

    – Conectați firele la bornele instrumentului, având grijă să respectați polaritățile și tensiunea maximă admisă.

    – Înainte de a pune aparatul sub tensiune sau după ce ați efectuat lucrări la aparat, verificați întotdeauna capacul (12) să fie înșurubat complet, verificați garnitura inelară (10) să nu aibă nici un defect și șurubul de siguranță (9) să fie bine fixat.

    8.1 Calibrarea întrerupătorului rotativ de cap de cursă 496-.57 și 496-.58 echipat cu micro-comutatoare

    • Porțiuneaconcavăamanetei(5)trebuiesăfiestrictconcentrică pe camă (13) atunci când se activează micro-comutatorul.

    • Aceastaesteoprecauțieimportantăpentruavăasigura că maneta este coborâtă, în poziția adecvată, atunci când nu este activată.

    • Dacănu,desfacețișuruburile(3&17)șiîmpingețiușormaneta în sus sau în jos.

    • Desfacețipuținșurubulcareasigurăcama(1)cuajutorul unei chei hexagonale de 3/32”.

    • Punețifișaînpozițianecesarăpentruaactivaîntrerupătorul.

    • Ținețicontdefaptulcămicro-întrerupătoruldindreapata care controlează cama trebuie să activeze maneta (5) la finalul rotației împotriva acelor de ceasornic (Vezi figura detaliată mai jos).

    • Așavăasigurațicășurubul(2)aeliberatmaneta(5)când se închide valva. Porțiunea concavă rămasă esigură activarea întrerupătorului în cazul depășirii capătului cursei. Invers, micro-întrerupătorul din stânga care controlează cama trebuie să activeze maneta (5) la finalul rotației în sensul acelor de ceasornic. (Vezi imagine față mai jos).

    • Pentruaîndeplinicondițiademaisuscândestedisponibil un singur micro-comutator (tip 496-158), este posibil să fie necesară schimbarea localizării micro-comutatorului.

    • Rotițicama(13)pânălaactivareamicro-comutatorului.Blocați cama (13) prin strângerea șurubului (1).

    • Ajustarefinăcuajutorulșurubului(2).Folosițiocheiehexagonală de 1/16”. Șurubul (2) trebuie să iasă din camă suficient de mult pentru a se putea coborî maneta (5).

    • Urmați cu strictețe instrucțiunile de siguranță de la punctul §7.4 înainte de punerea în funcțiune.

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 15

  • Piese de schimb

    Rep. Denumire Rep. Denumire Rep. Denumire

    1 Șurub reglaj 8 Inel de fixare

    2 Șurub reglaj 9 Șurub de siguranță 16 Șurub

    3Șurub (1 micro-comutator) 10 (1) Garnitură inelară 17 Șurub (al doilea micro-comutator)

    4 Micro-comutator 11 Ax 18 Piuliță

    5 Manetă 12 Capac 19 (2) Distanțier (neilustrat)

    6 Carcasă 13 Camă APunct contact pentru micro-comutator stânga

    7 (1) Garnitură inelară 14 Placă serie BPunct contact pentru micro-comutator dreapta

    (1) Piese de schimb recomandate (2) Numai pentru modelul 496-2

    8. Calibrare (continuare)

    A

    1 6 9 10 11 12 8

    8

    2

    3

    4

    7

    5

    13

    17

    18

    3

    15

    14

    5

    16

    B

    13

    16 | GE Oil & Gas

  • 8. Calibrare (continuare)

    8.2 Calibrarea întrerupătorului rotativ de cap de cursă 496-.57 și 496-.58 echipat cu comutatoare de apropiere

    8.2.1 Tip 496-4

    • Punețivalvaînpozițiadoritășiverificațisensulderotație când brațul pleacă de la senzorul de apropiere.

    • Figurademaijosaratălocalizareasenzoruluideapropiere și cea a brațului când declanșează funcția de sens de rotație.

    • Mișcațiîncetbrațulcătresenzoruldeapropierepână când acesta declanșează. Declanșarea apare când brațul este suprapus peste aproximativ 1/3 din senzorul de apropiere.

    • Urmați cu strictețe instrucțiunile de siguranță de la punctul §7.4 înainte de punerea în funcțiune.

    Rep. Denumire Rep. Denumire

    33 Braț 34Întrerupător de apropiere

    8.2.2 Tip 496-5

    În cursul reglajului asigurați-vă că brațul cu roșu activează întrerupătorul de apropiere cu roșu.

    • Reglajprimulîntrerupătordeapropiere

    – Primul întrerupător este reglat la începutul mișcării.

    – Verificați sensul de rotație atunci când se activează valva. Figura (b, c) de mai jos arată senzorul de apropiere și brațul alocat primului punct de declanșare pentru un sens de rotație dat.

    – Mișcați încet brațul către senzorul de apropiere până când acesta declanșează.

    • Reglajaldoileaîntrerupătordeapropiere

    – Al doilea întrerupător este reglat la sfârșitul mișcării.

    – Mai întâi imobilizați brațul reglat anterior și mișcați încet al doilea braț către al doilea senzor de apropiere până când acesta declanșează.

    – Asigurați-vă că primul întrerupător de apropiere este în continuare reglat corect.

    • Urmați cu strictețe instrucțiunile de siguranță de la punctul §7.4 înainte de punerea în funcțiune.

    Rep. Denumire Rep. Denumire

    A Punct roșu BPrimul punct de declanșare

    34 34

    33

    A

    a

    b cB

    B

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 17

  • 8. Calibrare (continuare)

    8.2.3 Reglaj distanță disruptivă

    Distanța disruptivă dintre comutatorul de apropiere și braț este reglată fin fabrică. Dacă este nevoie de un nou reglaj, procedați în felul următor:

    • Desfacețibucșasenzoruluideapropiere(37A),localizată pe partea din față a brățării (36).

    • Deșurubațiîncâtevarotațiibucșadefixare(37B),localizată pe partea din spate a brățării.

    • Poziționațibrațuldeasuprasenzoruluideapropiereși împingeți capătul arborelui (11) spre exteriorul carcasei astfel încât să eliminați jocul pe lungime.

    • Ținețisenzoruldeapropiereînpozițieșiînșurubațibucșa (37A). Reglați distanța disruptivă la 0.3 mm cu ajutorul unei inserții

    • Strângețibucșadefixare(37B).

    3

    7

    25 14

    15

    36

    33

    32

    31

    3

    24

    8

    6 9 10 11 12 8 30 37A

    34 37B 19

    Piese de schimb

    Rep. Denumire Rep. Denumire Rep. Denumire

    3 Șurub 12 Capac 31 Inel de fixare

    6 Carcasă 14 Placă serie 32 Piuliță

    7 (1) Garnitură inelară 33 Braț

    8 Inel de fixare 19 Distanțier 34 Senzor apropiere

    9 Șurub de siguranță 24 Bloc borne 35 (2) Distanțier (neilustrat)

    10 (1) Garnitură inelară 25 Bloc borne 36 Brățară senzor

    11 Ax 30 Distanțier 37 Bucșă

    (1) Piese de schimb recomandate (2) Numai pentru modelul 496-4

    18 | GE Oil & Gas

  • 8. Calibrare (continuare)

    8.3 Calibrarea transmițătorului de poziție 496-858 sau 496-858/

    • Acțiunea

    Sensul de acțiune al valvei (valvă închisă sau deschisă, comparat cu 4 - 20 mA ai semnalului unei bucle) determină poziția celor trei puncte de conectare ale senzorului opto-electronic de la una dintre cele două borne ale circuitului electronic A sau B.

    Regula de funcționare este următoarea: pentru o rotație în sensul acelor de ceasornic a pinionului arborelui de control (imagine capac), curentul de ieșire crește (4→20 mA) când conectorul senzorului opto-electronic este conectat la A și scade când este conectat la B.

    • Reglajînlănțuire

    Când este montată pe valve cu piston, reglați piulița de strângere pentru a aduce maneta instrumentului perpendicular pe fișă la mijlocul cursei.

    • Reglajtransmițătorpoziție

    – Poziționați cele 3 puncte de conectare la borna A sau B, în funcție de acțiunea dorită.

    – Presetați mijlocul cursei la reglaj zero (Z) dacă este necesar *.

    – Presetați mijlocul cursei pentru reglajul deschiderii (S) dacă este necesar **.

    – Configurați comutatorul C (vezi Anexa II) pe unghiul de rotație al axului de control.

    – Poziționați valva la începutul cursei, cea ce ar trebui să corespundă minimului de semnal (4 mA).

    – Instalați un contor cu miliamperi în serie cu bucla și puneți sub tensiune instrumentul.

    – Rotiți pionionul principal pe axul de control pentru a obține un semnal de ieșire de circa 4 mA.

    – Ajustați semnalul de 4 mA cu potențiometrul zero (Z).

    – Lăsați valva să facă o cursă completă și reglați semnalul de ieșire la 20 mA cu potențiometrul de deschidere (S).

    – Verificați calibrarea zero și de deschidere în comparație cu cursa valvei. Repetați calibrarea zero și de deschidere dacă este necesar.

    * În cazul în care sunt probleme la reglarea zero din cauza limitelor fizice ale potențiometrului, rotiți de 5 ori în sens invers decât sensul dorit și rotiți pinionul principal pentru a obține un curent cât mai apropiat de 4 mA.

    ** În cazul în care sunt probleme la reglarea deschiderii din cauza limitelor fizice ale potențiometrului, rotiți de 5 ori în sens invers decât sensul dorit și configurați întrerupătorul C (vezi Anexa II) la un unghi mai mare sau mai mic decât baza.

    • Reglajmicro-comutatoaresaucomutatoaredeapropiere

    Vedeți alineatul §8.1 sau §8.2 pentru a regla micro-comutatoarele sau comutatoarele de apropiere.

    • Urmațicustrictețeinstrucțiuniledesiguranțădelapunctul §7.4 înainte de punerea în funcțiune.

    Mas

    onei

    lan

    C

    Z

    -

    +

    S

    PN:

    BA

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 19

  • 8. Calibrare (continuare)

    Piese de schimb

    Rep. Denumire Rep. Denumire Rep. Denumire

    6 Carcasă 38 Distanțier 106 Piuliță Grower

    7 Garnitură inelară 42 Card electronic 107 Bridă

    8 Inele elastice de siguranță 44 Piuliță 108 Piuliță

    9 Șurub CHC 46 Suport card 110 Șurub

    10 Garnitură inelară 101 Șurub pentru împământare (inteior) 111 Șaibă elastică

    11 Arbore 102 Piuliță Grower 114 Șurub CHC

    12 Capac 103 Bridă 220 Set detector

    14 Placă serie 104 Piuliță 221 Suport detector

    23 Pinion 105 Șurub pentru împământare (exterior) 222 Șurub

    101 102 103 104 38 42

    14

    114

    220

    6

    8

    7

    222

    46

    114

    44

    107

    221

    105

    106

    108

    9 10 11 8 12 23 111 44 110

    F

    Imagine F

    20 | GE Oil & Gas

  • 9. Întreținere

    – Înainte de a desfășura lucrări la aparat, scoateți instrumentul de sub tensiune sau asigurați-vă că vă permit condițiile locale să deschideți capacul în siguranță, fără pericol de explozie.

    – Aceste operații trebuie făcute în conformitate cu EN 60079-17 și / sau regulile naționale și locale aplicabile în cazul atmosferelor explozibile.

    – Înainte de a pune aparatul sub tensiune sau după ce ați efectuat lucrări la aparat, verificați întotdeauna capacul (12) să fie înșurubat complet, verificați garnitura inelară (10) să nu aibă nici un defect și șurubul de siguranță (9) să fie bine fixat.

    • Verificațisănufiedefectăniciocomponentăa496.

    În cazul defecțiunilor, înlocuiți piesele defecte cu piese originale, de la producător.

    • Acordațiatențiedeosebităurmătoarelor:

    – Verificați aparatul, conectarea mecanică și aspectul general.

    – Verificați garnitura de etanșare și conexiunile electrice.

    – Verificați starea garniturii inelare (10), a capacului (12) și a garniturii inelare (7) a arborelui (11).

    – Asigurați-vă că arborele (11) nu este uzat sau deteriorat.

    – Dacă trebuie înlocuit arborele (11), asigurați-vă că sunt la locul lor inelele elastice originale (8). Verificați să nu fie deteriorate carcasa și arborele.

    • Instrumenteleinstalateînzonele20,21și22trebuiecurățate pentru a evita depunerea prafului pe pereți. Vezi instrucțiunile de la §11.1 b&c privind curățarea în condiții de siguranță.

    10. Condiții de lucru speciale

    În baza directivei 94/9/CE, persoana care utilizează de obicei aparatul în atmosfere explozibile trebuie să urmeze o sesiune de formare.

    Sesiunea de formare nu este suportată de Dresser Produits Industriels S.A.S.

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 21

  • 11. Condiții de utilizare speciale

    11.1 Pentru siguranța intrinsecă și tipurile anti-deflagrație 496-.58, 496-858 și 496-858/. și tipurile 496- .57, 496-857 și 496-857/.

    a. Este responsabilitatea utilizatorului să verifice o dată pe an garnitura de etanșare, și, în cazul defectelor, să înlocuiască piesele defecte exclusiv cu piese originale, de la producător.

    b. Pentru utilizarea în spații cu praf, utilizatorul trebuie să procedeze la curățarea regulată a diverselor părți ale incintei pentru a evita depunerile de praf, grosime maximă

  • 11.2 Aparat cu siguranță intrinsecă: Tipurile 496-.58, 496-858 și 496-858/.

    • Intrareacablurilortrebuiesăfieprevăzutăcuunnivelde protecție cel puțin egal cu IP6X în conformitate cu standardele EN 60529.

    • Pentrucarcasa496dinaluminiu,utilizatorulvatrebui să determine utilizarea aparatului pentru grupul II categoria 1 (zona 0) față de sursa potențială inflamabilă cauzată de scântei în cazul fricțiunii.

    • Alimentareacucurentelectricconectatălafiecaredintre bornele 496 trebuie certificată pentru utilizarea în grupul IIC, iar siguranța intrinsecă a buclei necesită aprobare. Parametrii entității de alimentare cu curent electric trebuie să fie compatibili cu parametrii entității 496 descriși la §4.2.

    11.3 Aparat protejat contra exploziei: Tipurile 496-.57, 496-857 și 496-857/.

    • Cândtemperaturaambientalădepășește70°C,utilizatorul va trebui să aleagă o intrare și un cablu compatibile cu datele din tabelul de mai jos:

    T ambient T cablu

    70°C 75°C

    75°C 80°C

    80°C 85°C

    85°C 90°C

    • Temperaturaminimăacabluluiesteindicatăpeplăcuța de serie.

    • Cândtemperaturaambientalăestesub-20°C,utilizatorul va trebui să aleagă o intrare și un cablu compatibile cu temperatura ambientală specificată pe plăcuța de marcare.

    • Intrareacabluluitrebuiesăaibăunniveldeprotecțiecel puțin egal cu IP66/67.

    • Utilizaținumailubrifianțipentrugarnituri,ax,fileturi,garnituri de etanșare și fișă anti-deflagrație pentru Y237:

    Tip Producător

    SI 33 ORAPI

    GRAPHENE 702 ORAPI

    MOLYKOTE 111 COMPOUND MOLYKOTE®

    MULTILUB MOLYKOTE®

    GRIPCOTT NF MOLYDAL

    • Toatepărțilemecanicecuplatelaîntrerupătoruldecapăt de cursă sau la transmițător și care este posibil să producă scântei sau suprafețe fierbinți trebuie supuse de către utilizator unei analize de risc în conformitate cu Directiva 94/9/CE. Utilizatorul va urma modulul de conformitate adaptat zonei în care se va instala aparatul.

    • Toleranțaarticulațieiarboreluiestemaimicădecâtcea definită de standardul EN 60079-1. Aceasta trebuie respectată, cu o distanță radială maximă de 0.133 mm.

    • Lungimeagarnituriideetanșareanti-deflagrațieestemai mare decât cea definită în fișa EN 60079-1.

    11. Condiții de utilizare speciale (continuare)

    Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 23

  • 24 | GE Oil & Gas

    Anexa I

    Tablelul 1 Temperaturi ambientale min și max (°C)

    Tip 496-858Ci Li 1G/2G/1D 1G/2G 1D

    nF μH MIN T6 T5 T4 T85°C T100°C

    Transmițător 30 0 -40 70 80 80 70 80

    Tablelul 2 Temperaturi ambientale min și max (°C)

    Tip 496-158 și 496-258

    Ci Li 1G/2G/1D 1G/2G 1D

    nF μH MIN T6 T5 T4 T85°C T100°C

    BZ-2R-72-A2 0 0 -55 80 80 80 70 80

    Tablelul 3 Temperaturi ambientale min și max (°C)

    Tip 496-458 și 496-558Ci Li 1G/2G 1G 2G 1D

    nF μH MIN T6 T5 T4 T6 T5 T4 T85°C T100°C

    NJ2-11-N-G 30 50 -25 45 57 81 62 77 81

    NJ2-11-SN-G 50 150 -40 45 57 81 62 77 81

    NJ2-12GK-N 45 50 -25 51 66 80

    NJ2-12GK-SN 50 150 -40 34 46 74 51 66 80

    NJ2-12GM-N 30 50 -25 45 57 81 62 77 81

    NCB2-12GM35 NO 90 100 -25 45 57 81 62 77 81

    NJ3-18-GK-S1N 70 200 -25 34 46 74 51 66 80

    NJ4-12GK-N 45 50 -25 51 66 80

    NJ4-12GK-SN 70 150 -50 34 46 74 51 66 80

    NJ5-18GK-N 70 50 -25 34 46 74 51 66 80

    NJ5-18GK-SN 120 200 -40 34 46 74 51 66 80

    NJ5-18GM-N 70 50 -25 45 57 81 62 77 81

    NJ5-30GK-S1N 100 200 -25 34 46 74 51 66 80

    NCB5-18GM40 NO 95 100 -25 45 57 81 62 77 81

  • Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 25

    Tablelul 4 Temperaturi ambientale min și max (°C)

    Tip 496-858/1 și 496-858/2

    Ci Li 1G/2G/1D 1G/2G 1D

    nF μH MIN T6 T5 T4 T85°C T100°C

    Transmițător+BZ-2R-72-A2 30 0 -40 70 80 80 70 80

    Tablelul 5 Temperaturi ambientale min și max (°C)

    Tip 496-858/4 și 496-858/5

    Ci Li 1G/2G 1G 2G 1D

    nF μH MIN T6 T5 T4 T6 T5 T4 T85°C T100°C

    Transmițător+NJ2-11-N-G 30 50 -25 45 57 80 62 77 80

    Transmițător+NJ2-11-SN-G 50 150 -40 45 57 80 62 77 80

    Transmițător+NJ2-12GK-N 45 50 -25 51 66 80

    Transmițător+NJ2-12GK-SN 50 150 -40 34 46 74 51 66 80

    Transmițător+NJ2-12GM-N 30 50 -25 45 57 80 62 77 80

    Transmițător+NCB2-12GM35NO 90 100 -25 45 57 80 62 77 80

    Transmițător+NJ3-18-GK-S1N 70 200 -25 34 46 74 51 66 80

    Transmițător+NJ4-12GK-N 45 50 -25 51 66 80

    Transmițător+NJ4-12GK-SN 70 150 -40 34 46 74 51 66 80

    Transmițător+NJ5-18GK-N 70 50 -25 34 46 74 51 66 80

    Transmițător+NJ5-18GK-SN 120 200 -40 34 46 74 51 66 80

    Transmițător+NJ5-18GM-N 70 50 -25 45 57 80 62 77 80

    Transmițător+NJ5-30GK-S1N 100 200 -25 34 46 74 51 66 80

    Transmițător+NCB5-18GM40NO 95 100 -25 45 57 80 62 77 80

    Nu se aplică

    Anexa I (continuare)

  • 26 | GE Oil & Gas

    Configurare întrerupător conform unghiului de rotație al axului de control

    ≤24°și < 30°

    ≤30°și < 36°

    ≤36°și < 42°

    ≤42°și

  • Seria 496 Masoneilan* transmitător pozitie și întrerupător de sfârșit de cursă ATEX Manual de Operare (Martie 2014) | 27

    Anexa III

  • AUSTRALIABrisbaneTelefon: +61-7-3001-4319Fax: +61-7-3001-4399

    PerthTelefon: +61-8-6595-7018Fax: +61-8-6595-7299

    MelbourneTelefon: +61-3-8807-6002Fax: +61-3-8807-6577

    BELGIATelefon: +32-2-344-0970Fax: +32-2-344-1123

    BRAZILIATelefon: +55-11-2146-3600Fax: +55-11-2146-3610

    CHINATelefon: +86-10-5689-3600Fax: +86-10-5689-3800

    FRANȚACourbevoieTelefon: +33-1-4904-9000Fax: +33-1-4904-9010

    GERMANIARatingenTelefon: +49-2102-108-0Fax: +49-2102-108-111

    INDIAMumbaiTelefon: +91-22-8354790Fax: +91-22-8354791

    New DelhiTelefon: +91-11-2-6164175Fax: +91-11-5-1659635

    ITALIATelefon: +39-081-7892-111Fax: +39-081-7892-208

    JAPONIAChiba Telefon: +81-43-297-9222Fax: +81-43-299-1115

    COREEATelefon: +82-2-2274-0748Fax: +82-2-2274-0794

    MALAESIATelefon: +60-3-2161-0322Fax: +60-3-2163-6312

    MEXICTelefon: +52-55-3640-5060.

    ȚĂRILE DE JOSTelefon: +0031-15-3808666Fax: +0031-18-1641438

    RUSIAVeliky NovgorodTelefon: +7-8162-55-7898Fax: +7-8162-55-7921

    MoscovaTelefon: +7495-585-1276Fax: +7495-585-1279

    ARABIA SAUDITĂTelefon: +966-3-341-0278Fax: +966-3-341-7624

    SINGAPORETelefon: +65-6861-6100Fax: +65-6861-7172

    AFRICA DE SUDTelefon: +27-11-452-1550Fax: +27-11-452-6542

    AMERICA DE SUD & CENTRALĂȘI CARAIBETelefon: +55-12-2134-1201Fax: +55-12-2134-1238

    SPANIATelefon: +34-93-652-6430Fax: +34-93-652-6444

    EMIRATELE ARABE UNITETelefon: +971-4-8991-777Fax: +971-4-8991-778

    REGATUL UNITWooburn GreenTelefon: +44-1628-536300Fax: +44-1628-536319

    STATELE UNITEMassachusettsTelefon: +1-508-586-4600Fax: +1-508-427-8971

    Corpus Christi, Texas Telefon: +1-361-881-8182Fax: +1-361-881-8246

    Deer Park, TexasTelefon: +1-281-884-1000Fax: +1-281-884-1010

    Houston, TexasTelefon: +1-281-671-1640Fax: +1-281-671-1735

    DEPARTAMENTE VÂNZĂRI DIRECTE

    GEA31058A-RO 03/2014

    .*Masoneilan este marcă înregistrată a Companiei General Electric.Alte nume de companii și de produse utilizate în acest document sunt mărci înregistrate sau mărci ale proprietarilor respectivi. © 2014 General Electric Company. Toate drepturile rezervate.

    105053841Typewritten Text

    105053841Typewritten TextVizitați-ne online la:www.geoilandgas.com/valves

    1.Operarea instrumentelor2.Sistem numerotare3.Specificații tehnice4.Marcajul de siguranță intrinsecă ATEX și parametrii de siguranță electrică5.Marcajul anti-deflagrație ATEX și parametrii de siguranță electrică6.Transmițător poziție 496-8../. Date electrice7.Conectare la electricitate, instalare și punere în funcțiune8.Calibrare9.Întreținere10.Condiții de lucru speciale11.Condiții de utilizare specialeAnexa IAnexa IIAnexa III