EXTRAS - Chamber of Deputies · 2018-01-25 · PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,...
Transcript of EXTRAS - Chamber of Deputies · 2018-01-25 · PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,...
PARLAMENTUL EUROPEAN 2017 - 2018
EXTRAS
DIN DOCUMENTUL „TEXTE ADOPTATE”
DIN PERIOADA DE SESIUNE
23 - 26 octombrie 2017
(Partea I)
RO Unită în diversitate RO
3
CUPRINS
P8_TA-PROV(2017)0387 ........................................................................................................ 5 AUTORIZAREA FRANȚEI SĂ APLICE O RATĂ REDUSĂ A ANUMITOR TAXE INDIRECTE PENTRU
ROMUL „TRADIȚIONAL” PRODUS ÎN GUADELUPA, ÎN GUYANA FRANCEZĂ, ÎN MARTINICA ȘI ÎN
RÉUNION *
P8_TA-PROV(2017)0391 ........................................................................................................ 7 INFRACȚIUNILE ȘI SANCȚIUNILE APLICABILE ÎN DOMENIUL TRAFICULUI ILICIT DE DROGURI ***II
P8_TA-PROV(2017)0393 ........................................................................................................ 9 SCHIMBUL DE INFORMAȚII, SISTEMUL DE ALERTĂ TIMPURIE ȘI PROCEDURA DE EVALUARE A
RISCURILOR PENTRU NOILE SUBSTANȚE PSIHOACTIVE ***I
P8_TA-PROV(2017)0394 ...................................................................................................... 37 POLITICA COMUNĂ ÎN DOMENIUL PESCUITULUI: PUNEREA ÎN APLICARE A OBLIGAȚIEI DE
DEBARCARE ***I
P8_TA-PROV(2017)0410 ...................................................................................................... 43 PROTECȚIA LUCRĂTORILOR ÎMPOTRIVA RISCURILOR LEGATE DE EXPUNEREA LA AGENȚI
CANCERIGENI SAU MUTAGENI ***I
P8_TA-PROV(2017)0412 ...................................................................................................... 69 MODIFICAREA CODULUI FRONTIERELOR SCHENGEN ÎN CEEA CE PRIVEȘTE UTILIZAREA
SISTEMULUI DE INTRARE/IEȘIRE ***I
5
Parlamentul European 2014-2019
TEXTE ADOPTATE Ediţie provizorie
P8_TA-PROV(2017)0387
Autorizarea Franței să aplice o rată redusă a anumitor taxe indirecte
pentru romul „tradițional” produs în Guadelupa, în Guyana Franceză, în
Martinica și în Réunion *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 24 octombrie 2017 referitoare la
propunerea de decizie a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 189/2014/UE a
Consiliului de autorizare a Franței să aplice o rată redusă a anumitor taxe indirecte
pentru romul „tradițional” produs în Guadelupa, în Guyana Franceză, în Martinica și
în Réunion și de abrogare a Deciziei 2007/659/CE (COM(2017)0297 – C8-0212/2017 –
2017/0127(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2017)0297),
– având în vedere articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în
temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C8-0212/2017),
– având în vedere articolul 78c din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare regională (A8-0304/2017),
1. aprobă propunerea Comisiei;
2. invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se
îndepărteze de la textul aprobat de acesta;
3. solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în
mod substanțial textul aprobat de Parlament;
4. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Comisiei, precum și
parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
7
Parlamentul European 2014-2019
TEXTE ADOPTATE Ediţie provizorie
P8_TA-PROV(2017)0391
Infracțiunile și sancțiunile aplicabile în domeniul traficului ilicit de droguri
***II
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 24 octombrie 2017 referitoare la
poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unei directive a
Parlamentului European și A Consiliului de modificare a Deciziei-cadru 2004/757/JAI a
Consiliului pentru a include noi substanțe psihoactive în definiția termenului „drog” și
de abrogare a Deciziei 2005/387/JAI a Consiliului (10537/1/2017 – C8-0325/2017 –
2013/0304(COD))
(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (10537/1/2017 – C8-0325/2017),
– având în vedere avizele motivate prezentate de către Camera Comunelor și Camera
Lorzilor din Regatul Unit al Marii Britanii în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea
principiilor subsidiarității și proporționalității, în care cele două Camere susțin că
proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 21 ianuarie 20141,
– având în vedere poziția sa în primă lectură2 referitoare la propunerea Comisiei
prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0618),
– având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene,
– având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul
articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere articolul 67a din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru libertăți civile,
justiție și afaceri interne (A8-0317/2017),
1 JO C 177, 11.6.2014, p. 52. 2 Texte adoptate la 17.4.2014, P7_TA(2014)0454.
8
1. aprobă poziția Consiliului în primă lectură;
2. constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului;
3. încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele
Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene;
4. încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat
îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu
Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene;
5. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și
parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
9
Parlamentul European 2014-2019
TEXTE ADOPTATE Ediţie provizorie
P8_TA-PROV(2017)0393
Schimbul de informații, sistemul de alertă timpurie și procedura de
evaluare a riscurilor pentru noile substanțe psihoactive ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 24 octombrie 2017 referitoare la
propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a
Regulamentului (CE) nr. 1920/2006 în ceea ce privește schimbul de informații, sistemul
de alertă timpurie și procedura de evaluare a riscurilor pentru noile substanțe
psihoactive (COM(2016)0547 – C8-0351/2016 – 2016/0261(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului
(COM(2016)0547),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 168 alineatul (5) din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată
de către Comisie (C8-0351/2016),
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 19 octombrie
20163,
– după consultarea Comitetului Regiunilor,
– având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul
articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul
reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 31 mai 2017, de a aproba
poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și
3 JO C 34, 2.2.2017, p. 182.
10
avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A8-0359/2016),
1. adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care înlocuiește, modifică în mod
substanțial sau intenționează să modifice în mod substanțial propunerea;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și
parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
11
P8_TC1-COD(2016)0261
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 24 octombrie 2017 în vederea
adoptării Regulamentului (UE) 2017/... al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a
Regulamentului (CE) nr. 1920/2006 în ceea ce privește schimbul de informații, sistemul de alertă
timpurie și procedura de evaluare a riscurilor pentru noile substanțe psihoactive
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 168 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naţionale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European4,
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară5,
4 JO C 34, 2.2.2017, p. 182. 5 Poziția Parlamentului European din 24 octombrie 2017.
12
întrucât:
(1) Noile substanțe psihoactive pot reprezenta amenințări transfrontaliere grave pentru
sănătate, mai ales din cauza numărului mare și a diversității acestor substanțe și a vitezei
cu care apar. Pentru abordarea acestor amenințări, este necesar să se consolideze
sistemul de supraveghere și de alertă timpurie, precum și să evalueze riscurile pentru
sănătate și pentru societate asociate noilor substanțe psihoactive.
(2) Grupurile vulnerabile, mai ales tinerii, sunt deosebit de expuse la riscurile pentru
sănătate și pentru societate asociate noilor substanțe psihoactive.
(3) În ultimii ani, statele membre au notificat un număr tot mai mare de noi substanțe
psihoactive prin intermediul mecanismului de schimb rapid de informații privind astfel de
substanțe, care a fost instituit prin Acțiunea comună 97/396/JAI a Consiliului6 ▌ și
consolidat ulterior prin Decizia 2005/387/JAI a Consiliului7.
6 Acțiunea comună 97/396/JAI din 16 iunie 1997, adoptată de Council în temeiul articolului K.3
din Tratatul privind Uniunea Europeană, privind schimbul de informații, evaluarea riscurilor și
controlul noilor droguri de sinteză (JO L 167, 25.6.1997, p. 1). 7 Decizia 2005/387/JAI a Consiliului din 10 mai 2005 privind schimbul de informații, evaluarea
riscurilor și controlul noilor substanțe psihoactive (JO L 127, 20.5.2005, p. 32).
13
(4) Noile substanțe psihoactive care prezintă riscuri pentru sănătatea publică și, după caz,
riscuri pentru societate în întreaga Uniune ar trebui abordate la nivelul Uniunii. Prin
urmare, prezentul regulament ar trebui citit în coroborare cu ▌Directiva (UE) .../... a
Parlamentului European și a Consiliului8+, întrucât ambele acte sunt concepute pentru a
înlocui mecanismul instituit prin ▌Decizia 2005/387/JAI.
(5) Un număr scăzut de noi substanțe psihoactive pot avea utilizări comerciale și industriale
și pot fi folosite pentru cercetare și dezvoltare științifică.
8 Directiva (UE).../... a Parlamentului European și a Consiliului din ... de modificare a Deciziei-
cadru 2004/757/JHA a Consiliului pentru a include noi substanțe psihoactive în definiția
termenului „drog” și de abrogare a Deciziei 2005/387/JAI a Consiliului (JO L ...). ++ JO: a se introduce în text numărul directivei din documentul ST 10537/17 (2013/0304 (COD))
și a se completa nota de subsol corespunzătoare.
14
(6) Ar trebui să se introducă în Regulamentul (CE) nr. 1920/2006 al Parlamentului European și
al Consiliului9dispoziții privind schimbul de informații, sistemul de alertă timpurie și
procedura de evaluare a riscurilor pentru noile substanțe psihoactive. În special, ar trebui
consolidate dispozițiile privind sistemul de alertă timpurie cu privire la noile substanțe
psihoactive și ar trebui eficientizate procedurile de elaborare a unui raport inițial și de
organizare a evaluării riscurilor. Ar trebui stabilite termene mult mai scurte pentru toate
etapele procedurilor.
(7) Orice acțiune a Uniunii privind noile substanțe psihoactive ar trebui să se bazeze pe dovezi
științifice și să facă obiectul unei proceduri specifice.
(8) Ar trebui elaborat un raport inițial referitor la o nouă substanță psihoactivă atunci când
informațiile furnizate de statele membre privind respectiva substanță suscită preocupări
legate de riscurile pentru sănătate sau pentru societate pe care aceasta le-ar putea
prezenta în Uniune. Raportul inițial ar trebui să îi permită Comisiei să ia o decizie în
cunoștință de cauză cu privire la lansarea procedurii de evaluare a riscurilor. Procedura
de evaluare a riscurilor la nivelul Uniunii ar trebui realizată rapid.
9 Regulamentul (CE) nr. 1920/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie
2006 privind Observatorul European pentru Droguri și Toxicomanie (JO L 376, 27.12.2006, p.
1).
15
(9) În urma procedurii de evaluare a riscurilor, Comisia ar trebui să stabilească dacă noile
substanțe psihoactive în cauză ar trebui să fie incluse în definiția termenului „drog”, în
conformitate cu procedura prevăzută în Decizia-cadru 2004/757/JAI a Consiliului10. Pentru
a asigura funcționarea continuă a mecanismului de schimb de informații și a procedurilor
de raportare și de evaluare a riscurilor, prevăzute în Decizia 2005/387/JAI a Consiliului și
în prezentul regulament, prezentul regulament ar trebui să se aplice la aceeași dată cu
termenul de transpunere a Directivei (UE) …/…+, care este și data la care Decizia
2005/387/JAI urmează să fie abrogată.
10 Decizia-cadru 2004/757/JAI a Consiliului din 25 octombrie 2004 de stabilire a dispozițiilor
minime privind elementele constitutive ale infracțiunilor și sancțiunile aplicabile în domeniul
traficului ilicit de droguri (JO L 335, 11.11.2004, p. 8). ++ JO: a se introduce numărul directivei din documentul ST 10537/17 (2013/0304(COD)).
16
(10) În principiu, nu ar trebui efectuată evaluarea riscurilor pentru o nouă substanță
psihoactivă dacă aceasta face obiectul unei evaluări în temeiul dreptului internațional.
Nu ar trebui efectuată evaluarea riscurilor pentru o nouă substanță psihoactivă dacă
aceasta este ▌o substanță activă a unui medicament de uz uman sau veterinar.
(11) Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1920/2006 ar trebui modificat în consecință,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
17
Articolul 1
Modificări aduse Regulamentului (CE) nr. 1920/2006
Regulamentul (CE) nr. 1920/2006 se modifică după cum urmează:
1. La articolul 2 se adaugă următoarea literă ▌:
„(f) Schimbul de informații, sistemul de alertă timpurie și evaluarea riscurilor pentru
noile substanțe psihoactive
(i) colectarea, agregarea, analizarea și evaluarea informațiilor disponibile
furnizate de punctele focale naționale menţionate la articolul 5 și de unitățile
naționale Europol cu privire la noile substanțe psihoactive, astfel cum sunt
definite la articolul 1 punctul 4 din ▌Decizia-cadru 2004/757/JAI a Consiliului*
și comunicarea fără întârzieri nejustificate a informațiilor respective către
punctele focale naționale și unitățile naționale Europol, precum și către
Comisie;
(ii) elaborarea raportului inițial sau a raportului inițial combinat în conformitate
cu articolul 5b;
18
(iii) organizarea procedurii de evaluare a riscurilor în conformitate cu articolele 5c
și 5d;
(iv) supravegherea, în cooperare cu Europolul și cu sprijinul punctelor focale
naționale menţionate la articolul 5 și al unităților naționale Europol, a tuturor
noilor substanțe psihoactive care au fost raportate de către statele membre.
________________
* Decizia-cadru 2004/757/JAI a Consiliului din 25 octombrie 2004 de stabilire a
dispozițiilor minime privind elementele constitutive ale infracțiunilor și sancțiunile
aplicabile în domeniul traficului ilicit de droguri (JO L 335, 11.11.2004, p. 8).”
2. La articolul 5 alineatul (2), se elimină al doilea paragraf.
19
3. Se introduc următoarele articole ▌:
„Articolul 5a
Schimbul de informații și sistemul de alertă timpurie pentru noile substanțe psihoactive
Fiecare stat membru se asigură că propriile puncte focale naționale menţionate la articolul
5 și propria unitate națională Europol furnizează Observatorului și Europolului, în timp util
și fără întârzieri nejustificate, informațiile disponibile privind noile substanțe psihoactive,
ținând cont de mandatele respective ale celor două organisme. Informațiile se referă la
detectarea și identificarea, utilizarea și modurile de utilizare, fabricarea, extracția,
distribuția și metodele de distribuție, traficul, utilizarea comercială, medicală și științifică și
riscurile potențiale și identificate ale substanțelor respective.
Observatorul, în colaborare cu Europolul, colectează, coroborează, analizează și evaluează
informațiile și le comunică în timp util punctelor focale naționale și unităților naționale
Europol, precum și Comisiei, cu scopul de a le furniza toate informațiile necesare în
vederea alertei timpurii și pentru a permite Observatorului să elaboreze raportul inițial sau
raportul inițial combinat în conformitate cu articolul 5b.
20
Articolul 5b
Raportul inițial
(1) Atunci când Observatorul, Comisia sau o majoritate a statelor membre consideră că
informațiile furnizate cu privire la o nouă substanță psihoactivă care au fost
colectate în temeiul articolului 5a într-unul sau mai multe state membre suscită
preocupări legate de faptul că acea nouă substanță psihoactivă poate prezenta
riscuri pentru sănătate sau pentru societate la nivelul Uniunii, Observatorul
elaborează un raport inițial privind noua substanță psihoactivă în cauză.
În sensul prezentului alineat, statele membre informează Comisia și alte state
membre cu privire la dorința acestora ca un raport inițial să fie întocmit. În cazul în
care se atinge majoritatea statelor membre, Comisia transmite Observatorului
instrucțiunile corespunzătoare și informează statele membre de acest lucru.
21
(2) Raportul inițial conține o primă indicație cu privire la:
▌
(a) natura, numărul și amploarea incidentelor care arată existența unor
probleme de sănătate și probleme sociale în care noua substanță psihoactivă
ar putea fi implicată și modurile de utilizare a noii substanțe psihoactive;
(b) descrierea caracteristicilor chimice și fizice ale noii substanțe psihoactive,
precum și a metodelor și a precursorilor utilizați pentru fabricarea sau
extracția acesteia;
(c) descrierea farmacologică și toxicologică a noii substanțe psihoactive;
(d) ▌implicarea grupurilor infracționale în fabricarea sau distribuția noii substanțe
psihoactive.
22
Raportul inițial conține, de asemenea:
(a) informații privind utilizările în medicina umană sau veterinară ale noii
substanțe psihoactive, inclusiv ca substanță activă a unui medicament de uz
uman sau a unui medicament de uz veterinar;
(b) informații privind utilizarea comercială și industrială a noii substanțe
psihoactive și amploarea utilizării respective, precum și utilizarea acesteia în
scopuri de cercetare și dezvoltare științifică;
(c) informații din care să reiasă dacă noua substanță psihoactivă face obiectul
unei măsuri restrictive în statele membre;
23
(d) informații din care să reiasă dacă noua substanță psihoactivă este sau a fost
evaluată în cadrul sistemului stabilit de Convenția unică asupra stupefiantelor
din 1961, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 1972, și de Convenția
asupra substanțelor psihotrope din 1971 („sistemul Organizației Națiunilor
Unite”);
(e) alte informații relevante, dacă sunt disponibile.
(3) Pentru raportul inițial, Observatorul utilizează informațiile de care dispune.
(4) Atunci când consideră că este necesar, Observatorul solicită punctelor focale
naționale menționate la articolul 5 să furnizeze informații suplimentare privind noua
substanță psihoactivă. Punctele focale naționale furnizează informațiile respective în
termen de două săptămâni de la primirea cererii.
24
(5) Observatorul solicită fără întârzieri nejustificate Agenției Europene pentru
Medicamente să furnizeze informații din care să reiasă dacă, la nivelul Uniunii sau la
nivel național, noua substanță psihoactivă este o substanță activă:
(a) a unui medicament de uz uman sau a unui medicament de uz veterinar care a
obținut o autorizație de comercializare, în conformitate cu Directiva
2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului*, Directiva 2001/82/CE
a Parlamentului European și a Consiliului** sau Regulamentul (CE) nr.
726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului***;
25
(b) a unui medicament de uz uman sau a unui medicament de uz veterinar care
face obiectul unei cereri de acordare a unei autorizații de comercializare;
(c) a unui medicament de uz uman sau a unui medicament de uz veterinar a cărui
autorizație de comercializare a fost suspendată de către autoritatea
competentă;
(d) a unui medicament de uz uman neautorizat, în conformitate cu articolul 5 din
Directiva 2001/83/CE ▌, sau a unui medicament de uz veterinar preparat
extemporaneu de o persoană autorizată în acest sens conform dreptului
intern, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) litera (c) din Directiva
2001/82/CE ▌;
26
(e) ▌a unui produs medicamentos experimental, astfel cum este definit la
articolul 2 litera (d) din Directiva 2001/20/CE a Parlamentului European și a
Consiliului****.
În cazul în care informațiile se referă la autorizații de comercializare eliberate de
statele membre, statele membre în cauză pun astfel de informații la dispoziția
Agenției Europene pentru Medicamente, la cererea acesteia.
(6) Observatorul solicită fără întârzieri nejustificate Europolului să furnizeze informații
cu privire la implicarea grupurilor infracționale în fabricarea, distribuția, metodele
de distribuție și traficarea noii substanțe psihoactive, precum și în orice utilizare a
acesteia.
27
(7) Observatorul solicită fără întârzieri nejustificate Agenției Europene pentru Produse
Chimice, Centrului European de Prevenire și Control al Bolilor și Autorității Europene
pentru Siguranța Alimentară să furnizeze informațiile și datele de care dispun cu
privire la noua substanță psihoactivă.
(8) Detaliile cooperării dintre Observator și organismele și agențiile menționate la
alineatele (5), (6) și (7) de la prezentul articol sunt reglementate prin acorduri de
lucru. Aceste acorduri se încheie în conformitate cu articolul 20 al doilea paragraf.
(9) Observatorul respectă condițiile de utilizare a informațiilor comunicate
Observatorului, inclusiv condițiile privind accesul la documente, securitatea
informațiilor și a datelor și protecția datelor confidențiale, inclusiv a datelor cu
caracter sensibil și a informațiilor comerciale confidențiale.
28
(10) Observatorul prezintă raportul inițial Comisiei și statelor membre în termen de cinci
săptămâni de la efectuarea solicitărilor de informații menționate la alineatele (5), (6)
și (7).
(11) Atunci când colectează informații privind mai multe noi substanțe psihoactive despre
care consideră că au o structură chimică similară, Observatorul transmite Comisiei și
statelor membre rapoarte inițiale individuale sau rapoarte inițiale combinate care
vizează mai multe noi substanțe psihoactive, în condițiile în care caracteristicile
fiecărei noi substanțe psihoactive sunt clar identificate, în termen de șase săptămâni
de la efectuarea solicitărilor de informații menționate la alineatele (5), (6) și (7).
29
Articolul 5c
Procedura și raportul de evaluare a riscurilor
(1) În termen de două săptămâni de la primirea unui raport inițial astfel cum este
menționat la articolul 5b alineatul (10), Comisia poate solicita Observatorului să
evalueze riscurile potențiale prezentate de noua substanță psihoactivă și să
elaboreze un raport de evaluare a riscurilor, în cazul în care raportul inițial oferă
indicii pentru a crede că substanța poate prezenta riscuri grave pentru sănătatea
publică și, după caz, riscuri grave pentru societate. Evaluarea riscurilor este
efectuată de către Comitetul științific.
(2) În termen de două săptămâni de la primirea unui raport inițial combinat astfel cum
este menționat la articolul 5b alineatul (11), Comisia poate solicita Observatorului să
evalueze riscurile potențiale prezentate de mai multe noi substanțe psihoactive cu o
structură chimică similară și să elaboreze un raport combinat de evaluare a riscurilor,
în cazul în care raportul inițial combinat oferă indicii pentru a crede că substanța
poate prezenta riscuri grave pentru sănătatea publică și, după caz, riscuri grave
pentru societate. Evaluarea combinată a riscurilor este efectuată de către Comitetul
științific ▌.
30
(3) Raportul de evaluare a riscurilor sau raportul combinat de evaluare a riscurilor
conține:
(a) informații disponibile privind caracteristicile chimice și fizice ale noii substanțe
psihoactive, precum și privind metodele și precursorii utilizați pentru
fabricarea sau extracția acesteia;
(b) informații disponibile privind caracteristicile farmacologice și toxicologice ale
noii substanțe psihoactive;
(c) o analiză a riscurilor pentru sănătate asociate noii substanțe psihoactive, în
special în ceea ce privește toxicitatea acută și cronică a acesteia, riscul de abuz
și posibilitatea de a crea dependență, precum și efectele din punct de vedere
fizic, mental și comportamental;
(d) o analiză a riscurilor pentru societate asociate noii substanțe psihoactive, în
special impactul acesteia asupra funcționării societății, ordinii publice și
activității infracționale, precum și implicarea grupurilor infracționale în
fabricarea, distribuția, metodele de distribuție și traficarea noii substanțe
psihoactive;
31
(e) informații disponibile privind amploarea și modurile de utilizare a noii
substanțe psihoactive, disponibilitatea acesteia și potențialul său de
răspândire în Uniune;
(f) informații disponibile privind utilizarea comercială și industrială a noii
substanțe psihoactive și amploarea utilizării respective, precum și utilizarea
acesteia în scopuri de cercetare și dezvoltare științifică;
(g) alte informații relevante, dacă sunt disponibile.
(4) Comitetul științific evaluează riscurile prezentate de noua substanță psihoactivă sau
de grupul de noi substanțe psihoactive. Comitetul științific poate fi extins, după cum
consideră directorul că este necesar, hotărând la recomandarea președintelui
Comitetului științific, prin includerea unor experți în domeniile științifice relevante
pentru asigurarea unei evaluări echilibrate a riscurilor prezentate de noua substanță
psihoactivă. Directorul numește experții respectivi dintr-o listă de experți. Consiliul
de administrație aprobă lista de experți o dată la trei ani.
Comisia, Observatorul, Europolul și Agenția Europeană pentru Medicamente au
dreptul de a propune fiecare câte doi observatori.
32
(5) Comitetul științific efectuează evaluarea riscurilor pe baza informațiilor disponibile și
a oricăror alte dovezi științifice relevante. Acesta ia în considerare toate opiniile
exprimate de membrii săi. Observatorul organizează procedura de evaluare a
riscurilor, inclusiv identificarea viitoarelor nevoi de informare și studii relevante.
(6) Observatorul transmite Comisiei și statelor membre raportul de evaluare a riscurilor
sau raportul combinat de evaluare a riscurilor în termen de șase săptămâni de la
primirea cererii din partea Comisiei de a elabora un raport de evaluare a riscurilor.
(7) La primirea unei cereri motivate corespunzător din partea Observatorului, Comisia
poate prelungi perioada de finalizare a evaluării riscurilor sau a evaluării combinate a
riscurilor, astfel încât să poată fi efectuate cercetări și colectări de date
suplimentare. Respectiva cerere conține informații privind perioada necesară pentru
finalizarea evaluării riscurilor sau a evaluării combinate a riscurilor.
33
Article 5d
Excluderea de la evaluarea riscurilor
(1) Nu se efectuează evaluarea riscurilor dacă noua substanță psihoactivă se află într-un
stadiu avansat de evaluare în cadrul sistemului Organizației Națiunilor Unite, și
anume atunci când comitetul de experți privind dependența de droguri din cadrul
Organizației Mondiale a Sănătății și-a publicat analiza critică, însoțită de o
recomandare scrisă, cu excepția cazului în care există suficiente date și informații
disponibile care indică necesitatea realizării unui raport de evaluare a riscurilor la
nivelul Uniunii, motivele care stau la baza acestuia trebuind să fie indicate în
raportul inițial.
(2) Nu se efectuează evaluarea riscurilor în cazul în care, în urma unei evaluări în cadrul
sistemului Organizației Națiunilor Unite, s-a luat hotărârea ca noua substanță
psihoactivă să nu fie clasificată în temeiul Convenției unice asupra stupefiantelor din
1961, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 1972, sau al Convenției asupra
substanțelor psihotrope din 1971, cu excepția cazului în care există suficiente date și
informații disponibile care indică necesitatea realizării unui raport de evaluare a
riscurilor la nivelul Uniunii, motivele care stau la baza acestuia trebuind să fie
indicate în raportul inițial.
34
(3) Nu se efectuează evaluarea riscurilor dacă noua substanță psihoactivă este o
substanță activă:
(a) a unui medicament de uz uman sau a unui medicament de uz veterinar care a
obținut o autorizație de comercializare;
(b) a unui medicament de uz uman sau a unui medicament de uz veterinar care
face obiectul unei cereri de acordare a unei autorizații de comercializare;
(c) a unui medicament de uz uman sau a unui medicament de uz veterinar a cărui
autorizație de comercializare a fost suspendată de către autoritatea
competentă;
35
(d) a ▌unui produs medicamentos experimental astfel cum este definit la
articolul 2 litera (d) din Directiva 2001/20/CE.
________________
* Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6
noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la
medicamentele de uz uman (JO L 311, 28.11.2001, p. 67).
** Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6
noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele
medicamentoase veterinare (JO L 311, 28.11.2001, p. 1).
*** Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului
din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea
și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a
unei Agenții Europene pentru Medicamente (JO L 136, 30.4.2004, p. 1).
**** Directiva 2001/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie
2001 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale
statelor membre privind aplicarea bunelor practici clinice în cazul efectuării de
studii clinice pentru evaluarea produselor medicamentoase de uz uman (JO L
121, 1.5.2001, p. 34).”
36
4. La articolul 13 alineatul (2), paragraful al patrulea se înlocuiește cu următorul text:
„În vederea evaluării riscurilor prezentate de noua substanță psihoactivă sau de grupul de
noi substanțe psihoactive, Comitetul științific poate fi extins în conformitate cu procedura
prevăzută la articolul 5c alineatul (4).”
Articolul 2
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene.
Se aplică de la... [12 luni de la data intrării în vigoare a Directivei (UE).../...+].
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele
membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu
Președintele Președintele
+ JO: a se introduce numărul directivei din documentul ST 10537/17 (2013/0304(COD)).
37
Parlamentul European 2014-2019
TEXTE ADOPTATE Ediţie provizorie
P8_TA-PROV(2017)0394
Politica comună în domeniul pescuitului: punerea în aplicare a obligației de
debarcare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 24 octombrie 2017 referitoare la
propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a
Regulamentului (UE) nr. 1380/2013 privind politica comună în domeniul pescuitului
(COM(2017)0424 – C8-0239/2017 – 2017/0190(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului
(COM(2017)0424),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 43 alineatul (2) din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată
de către Comisie (C8-0239/2017),
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 18 octombrie
2017,
– având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din
20 septembrie 2017, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu
articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit (A8-0285/2017),
1. adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care înlocuiește, modifică în mod
substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și
38
parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
39
P8_TC1-COD(2017)0190
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 24 octombrie 2017 în vederea
adoptării Regulamentului (UE) 2017/... al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a
Regulamentului (UE) nr. 1380/2013 privind politica comună în domeniul pescuitului
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European11,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară12,
11 Avizul din 18 octombrie 2017 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial). 12 Poziția Parlamentului European din 24 octombrie 2017.
40
întrucât:
(1) Articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și
al Consiliului13 stabilește obligația de debarcare a tuturor capturilor de specii care fac
obiectul unor limite de captură, precum și, în Marea Mediterană, a capturilor de specii care
fac obiectul unor dimensiuni minime (denumită în continuare „obligația de debarcare”).
(2) Planurile multianuale menționate la articolul 9 din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 și
planurile de gestionare prevăzute la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al
Consiliului14 trebuie să stabilească dispoziții detaliate destinate să faciliteze punerea în
aplicare a obligației de debarcare (denumite în continuare „planuri privind aruncarea
capturilor înapoi în mare”).
(3) Articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede că, în cazul în care
nu există planuri multianuale sau planuri de gestionare, Comisia poate adopta,cu titlu
temporar și pentru o perioadă de maximum trei ani, planuri privind aruncarea capturilor
înapoi în mare.
(4) Experiența a demonstrat că pregătirea și adoptarea de planuri multianuale sau planuri de
gestionare care să includă planuri privind aruncarea capturilor înapoi în mare necesită o
perioadă de timp mai lungă decât era prevăzut în momentul adoptării Regulamentului (UE)
nr. 1380/2013.
13 Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din
11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a
Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de
abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului
și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22). 14 Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind
măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea
Mediterană, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 și de abrogare a
Regulamentului (CE) nr. 1626/94 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).
41
(5) Prin urmare, este oportun să se stabilească perioada în care Comisia poate adopta planuri
privind aruncarea capturilor înapoi în mare în absența unor planuri multianuale sau a unor
planuri de gestionare.
(6) Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 ar trebui să fie modificat în consecință,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:
„(6) Atunci când, pentru pescuitul în cauză, nu se adoptă niciun plan multianual sau niciun plan
de gestionare în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, Comisia
este împuternicită să adopte, în conformitate cu articolul 18 din prezentul regulament, acte
delegate în conformitate cu articolul 46 din prezentul regulament, de stabilire cu titlu
temporar a unor planuri specifice privind obligația de debarcare care să conțină
specificațiile menționate la alineatul (5) literele (a)-(e) de la prezentul articol pentru o
perioadă inițială maximă de trei ani care poate fi reînnoită pentru încă o perioadă totală de
până la trei ani. Statele membre pot coopera în conformitate cu articolul 18 din prezentul
regulament la elaborarea unui astfel de plan în vederea adoptării de către Comisie a unor
astfel de acte sau a prezentării unei propuneri în conformitate cu procedura legislativă
ordinară.”
42
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele
membre.
Adoptat la ...,
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu
Președintele Președintele
43
Parlamentul European 2014-2019
TEXTE ADOPTATE Ediţie provizorie
P8_TA-PROV(2017)0410
Protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți
cancerigeni sau mutageni ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 25 octombrie 2017 referitoare la
propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a
Directivei 2004/37/CE privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de
expunerea la agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă (COM(2016)0248 – C8-
0181/2016 – 2016/0130(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului
(COM(2016)0248),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 153 alineatul (2) din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată
de către Comisie (C8-0181/2016),
– având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 21 septembrie
201615,
– după consultarea Comitetului Regiunilor,
– având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul
articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul
reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 11 iulie 2017, de a aproba
poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere articolele 59 și 39 din Regulamentul său de procedură,
15 JO C 487, 28.12.2016, p. 113.
44
– având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale
(A8-0064/2017),
1. adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care înlocuiește, modifică în mod
substanțial sau intenționează să modifice în mod substanțial propunerea;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și
parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
45
P8_TC1-COD(2016)0130
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 25 octombrie 2017 în vederea
adoptării Directivei (UE) 2017/... a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a
Directivei 2004/37/CE privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la
agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 153 alineatul (2)
litera (b), coroborat cu articolul 153 alineatul (1) litera (a), ▌
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European16,
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară17,
16 JO C 487, 28.12.2016, p. 113. 17 Poziția Parlamentului European din 25 octombrie 2017.
46
întrucât:
(1) Directiva 2004/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului18 vizează protejarea
lucrătorilor împotriva riscurilor pentru sănătatea și securitatea lor cauzate de expunerea la
agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă. Directiva respectivă prevede un nivel
important de protecție împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți cancerigeni și
mutageni printr-un cadru de principii generale menit să permită statelor membre să
asigure aplicarea consecventă a cerințelor minime . Valorile-limită obligatorii de
expunere profesională stabilite pe baza ▌ informațiilor disponibile, inclusiv a datelor
științifice și tehnice, a fezabilității economice, a unei evaluări detaliate a impactului
socioeconomic și a disponibilității protocoalelor și tehnicilor de măsurare a expunerii la
locul de muncă, sunt componente importante ale ansamblului măsurilor de protecție a
lucrătorilor instituite prin directiva menționată. Cerințele minime prevăzute în directiva
respectivă vizează protejarea lucrătorilor la nivelul Uniunii. Statele membre pot stabili
valori-limită obligatorii mai stricte pentru expunerea profesională.
18 Directiva 2004/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din
29 aprilie 2004 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă [a șasea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE a Consiliului] (JO L 158, 30.4.2004, p. 50).
47
(2) Valorile-limită de expunere profesională fac parte din gestionarea riscurilor în temeiul
Directivei 2004/37/CE. Respectarea acestor valori-limită nu aduce atingere altor obligații
ale angajatorilor în temeiul directivei respective, în special reducerea utilizării de agenți
cancerigeni și mutageni la locul de muncă, prevenirea sau reducerea expunerii
lucrătorilor la agenți cancerigeni sau mutageni și punerea în aplicare a măsurilor în acest
sens. Aceste măsuri ar trebui să includă, în măsura în care este posibil din punct de
vedere tehnic, înlocuirea agentului cancerigen sau mutagen cu o substanță, un amestec
sau un procedeu care nu este periculos sau este mai puțin periculos pentru sănătatea
lucrătorilor, utilizarea unui sistem închis sau alte măsuri care vizează reducerea nivelului
de expunere a lucrătorilor. În acest context, este esențial să se ia în considerare principiul
precauției în cazul în care există incertitudini.
(3) Pentru majoritatea agenților cancerigeni și mutageni nu este posibil din punct de vedere
științific să se identifice nivelurile sub care expunerea nu ar conduce la efecte adverse. În
cazul în care stabilirea valorilor limită pentru agenții cancerigeni și mutageni la locul de
muncă în conformitate cu prezenta directivă nu elimină în totalitate riscurile pentru
sănătatea și securitatea lucrătorilor rezultate din expunerea la aceste substanțe la locul de
muncă (risc rezidual), contribuie totuși la o reducere semnificativă a riscurilor care rezultă
din această expunere în contextul abordării treptate și pe baza definiției obiectivelor
stabilite în Directiva 2004/37 / CE. Pentru alți agenți cancerigeni și mutageni, este posibil,
din punct de vedere științific, să se determine nivelurile sub care expunerea nu ar trebui să
producă efecte adverse.
48
(4) Nivelurile maxime de expunere a lucrătorilor la unii agenți cancerigeni sau mutageni sunt
stabilite la valori care nu trebuie depășite în temeiul Directivei 2004/37/CE. Aceste valori-
limită ar trebui să fie revizuite și ar trebui stabilite valori-limită pentru agenți cancerigeni
și mutageni suplimentari.
(5) Pe baza rapoartelor privind punerea în aplicare transmise de statele membre la fiecare
cinci ani în temeiul articolului 17a din Directiva 89/391/CEE a Consiliului19, Comisia
evaluează punerea în aplicare a cadrului legal privind securitatea și sănătatea în muncă,
inclusiv a Directivei 2004/37/CE, și, dacă este cazul, informează instituțiile relevante și
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă (CCSS) cu privire la
inițiative care vizează îmbunătățirea cadrului respectiv, inclusiv propuneri legislative
adecvate, după caz.
(6) Valorile-limită stabilite în prezenta directivă ar trebui revizuite după caz pe baza
informațiilor disponibile, inclusiv a noilor date științifice și tehnice și a bunelor practici, a
tehnicilor și a protocoalelor bazate pe dovezi, destinate măsurării nivelurilor de expunere
la locul de muncă. Aceste informații ar trebui să includă, dacă este posibil, date privind
riscurile reziduale pentru sănătatea lucrătorilor și avize ale Comitetului științific pentru
stabilirea valorilor-limită de expunere profesională la agenți chimici (SCOEL) și ale CCSS.
Informațiile referitoare la riscul rezidual, făcute publice la nivelul Uniunii, sunt valoroase
pentru eforturile viitoare de a se limita riscurile legate de expunerea la agenți
cancerigeni și mutageni la locul de muncă, inclusiv pentru revizuirea valorilor-limită
prevăzute în prezenta directivă. Ar trebui promovată în continuare transparența cu
privire la astfel de informații.
19 Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de
măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (JO L 183, 29.6.1989, p. 1).
49
(7) Din cauza absenței unor date coerente privind expunerea la substanțe, este necesar ca
lucrătorii expuși sau lucrătorii care riscă să fie expuși să fie protejați printr-o
supraveghere obligatorie și relevantă a sănătății. Prin urmare, ar trebui să se poată
continua, după terminarea expunerii, supravegherea medicală adecvată a lucrătorilor
pentru care rezultatele evaluării menționate la articolul 3 alineatul (2) din
Directiva 2004/37/CE evidențiază un risc legat de sănătate sau securitate,, în urma
indicației medicului sau a autorității responsabile pentru supravegherea sănătății.
Supravegherea respectivă ar trebui să fie efectuată în conformitate cu dreptul intern sau
practica națională a statelor membre. Prin urmare, articolul 14 din Directiva 2004/37/CE
ar trebui să fie modificat pentru a asigura o astfel de supraveghere a sănătății pentru toți
lucrătorii în cauză.
(8) Statele membre trebuie să colecteze date în mod corespunzător și consecvent de la
angajatori pentru a asigura securitatea și asistența adecvată pentru lucrători. Statele
membre trebuie să furnizeze Comisiei informații pentru rapoartele sale privind punerea în
aplicare a Directivei 2004/37/CE. Comisia susține deja bunele practici privind colectarea
datelor în statele membre și ar trebui să propună, după caz, modalități de îmbunătățire a
colectării datelor necesare în temeiul Directivei 2004/37/CE.
50
(9) Directiva 2004/37/CE prevede că angajatorii trebuie să utilizeze procedurile
corespunzătoare existente pentru măsurarea nivelurilor de expunere la agenți
cancerigeni și mutageni la locul de muncă, în considerarea faptului că SCOEL face
trimitere, în recomandările sale, la fezabilitatea monitorizării expunerii la orice valoare-
limită recomandată a expunerii profesionale și la valorile biologice limită. Îmbunătățirea
echivalării metodologiilor de măsurare a concentrației în aer a agenților cancerigeni sau
mutageni referitoare la valorile-limită reglementate prin Directiva 2004/37/CE este
importantă pentru consolidarea obligațiilor prevăzute de respectiva directivă și pentru
asigurarea unui nivel similar, la nivel înalt, de protecție a sănătății lucrătorilor și condiții
de concurență echitabile în întreaga Uniune.
(10) Modificările la anexa III la Directiva 2004/37/CE prevăzute de prezenta directivă
reprezintă primul pas al unui proces de actualizare pe termen lung a acesteia. În
continuarea acestui proces, Comisia a depus o propunere de stabilire a valorilor-limită
și/sau a observațiilor referitoare la piele în ceea ce privește șapte agenți cancerigeni
suplimentari. Mai mult, Comisia a precizat, în comunicarea sa din 10 ianuarie 2017
„Condiții de muncă mai sigure și mai sănătoase pentru toți – Modernizarea legislației și a
politicii Uniunii Europene în materie de securitate și sănătate în muncă” că sunt
prevăzute modificări ulterioare ale Directivei 2004/37/CE. Comisia ar trebui să își
continue permanent activitatea cu privire la actualizările anexei III la
Directiva 2004/37/CE, în conformitate cu articolul 16 al directivei respective și cu practica
consacrată. Respectiva activitate ar trebui să conducă, dacă e cazul, la propuneri de
viitoare revizuiri ale valorilor-limită prevăzute de Directiva 2004/37/CE și de prezenta
directivă, ca și la propuneri de valori-limită suplimentare.
51
(11) Este necesar să se ia în considerare alte căi de absorbție pentru a se asigura cel mai bun
nivel de protecție posibil în cazul tuturor agenților cancerigeni și mutageni, inclusiv
posibilitatea de penetrare cutanată.
(12) SCOEL asistă Comisia, în special în identificarea, evaluarea și analizarea în detaliu a celor
mai recente date științifice disponibile și în propunerea unor valori-limită de expunere
profesională pentru protecția lucrătorilor împotriva riscurilor chimice, care urmează să fie
stabilite la nivelul Uniunii în temeiul Directivei 98/24/CE a Consiliului20 și al
Directivei 2004/37/CE. În ceea ce privește agenții chimici o-toluidină și 2-nitropropan, nu
sunt disponibile în anul 2016 recomandări ale SCOEL și ca atare au fost luate în considerare
alte surse de informații științifice, suficient de solide și publice.
20 Directiva 98/24/CE a Consiliului din 7 aprilie 1998 privind protecția sănătății și
securității lucrătorilor împotriva riscurilor legate de prezența agenților chimici la locul de muncă (a paisprezecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE) (JO L 131, 5.5.1998, p. 11).
52
(13) Valorile-limită pentru clorura de vinil monomer și pentru pulberea de lemn de esență tare
stabilite în anexa III la Directiva 2004/37/CE ar trebui revizuite în lumina celor mai recente
date științifice și tehnice. Distincția dintre pulberea de lemn de esență tare și cea de lemn
de esență moale ar trebui evaluată în ceea ce privește valoarea-limită prevăzută în
respectiva anexă, potrivit recomandării SCOEL și a Agenției Internaționale pentru
Cercetare în Domeniul Cancerului.
(14) Expunerea mixtă la mai mult de o esență de lemn este foarte des întâlnită, ceea ce
complică evaluarea expunerii la diferite esențe de lemn. Expunerea la pulbere de lemn de
esență tare și la cea de lemn de esență moale este des întâlnită la lucrătorii din Uniune și
poate cauza simptome și boli respiratorii, cel mai grav efect asupra sănătății fiind riscul
de cancer nazal și sinonazal. Prin urmare, este oportun să se prevadă că, dacă pulberea
de lemn de esență tare este amestecată cu pulberi de alte esențe lemnoase, valorile-
limită stabilite în anexă pentru pulberea de lemn de esență tare ar trebui aplicate tuturor
pulberilor de esențe lemnoase prezente în amestecul respectiv.
(15) Anumiți compuși de crom (VI) îndeplinesc criteriile de clasificare ca agenți cancerigeni
(categoria 1A sau 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului
European și al Consiliului21 și, prin urmare, sunt agenți cancerigeni în sensul
Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor
științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru compușii de crom (VI) care
sunt agenți cancerigeni în sensul Directivei 2004/37/CE. Prin urmare, este adecvat să se
stabilească o valoare-limită pentru respectivii compuși de crom (VI).
21 Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din
16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare şi de abrogare a Directivelor 67/548/CEE şi 1999/45/CE, precum şi de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1).
53
(16) În ceea ce privește cromul (VI), o valoare-limită de 0,005 mg/m3 ar putea fi neadecvată și,
în anumite sectoare, ar putea fi greu de atins pe termen scurt. Prin urmare, ar trebui
introdusă o perioadă de tranziție pe durata căreia să se aplice valoarea de 0,010 mg/m3.
Pentru situația specifică în care activitatea profesională se referă la activități care
implică procedee de sudură și de tăiere cu plasmă sau procese de lucru similare care
generează fumuri, ar trebui să se aplice o valoare-limită de 0,025 mg/m3 pe perioada
respectivă de tranziție, după care ar trebui să se aplice valoarea-limită aplicată în
general de 0,005 mg/m3.
(17) Anumite fibre ceramice refractare îndeplinesc criteriile de clasificare ca agenți cancerigeni
(categoria 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, sunt
agenți cancerigeni în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor
disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru
fibrele ceramice refractare care sunt agenți cancerigeni în sensul Directivei 2004/37/CE. Prin
urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru respectivele fibre ceramice
refractare.
(18) Există dovezi suficiente cu privire la efectele cancerigene ale pulberii respirabile de silice
cristalină. Pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, ar trebui
să fie stabilită o valoare-limită pentru pulberea respirabilă de silice cristalină. Pulberea
respirabilă de silice cristalină generată în cadrul unui proces de lucru nu face obiectul
clasificării în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008. Prin urmare, este adecvat
ca în anexa I la Directiva 2004/37/CE să se includă activități care implică expunere la
pulbere respirabilă de silice cristalină generată în cadrul unui proces de lucru și să se
stabilească o valoare-limită pentru această pulbere („fracție respirabilă”), care ar trebui să
fie supusă revizuirii, în special în lumina numărului de lucrători expuși.
54
(19) Ghidurile și exemplele de bune practici elaborate de Comisie, de statele membre sau de
partenerii sociali sau alte inițiative precum cea de dialog social intitulată „Acordul privind
protecția sănătății lucrătorilor prin prelucrarea și folosirea corectă a silicei cristaline și a
produselor derivate” (NEPSi) sunt instrumente valoroase și necesare care vin în completarea
măsurilor de reglementare și, în special, care sprijină punerea în aplicare efectivă a
valorilor-limită și care, prin urmare, ar trebui să fie luate în mod serios în considerare.
Acestea includ măsuri de prevenire sau minimizare a expunerii, cum ar fi îndepărtarea
prafului, prin utilizarea apei, pentru a evita dispersia în aer a pulberilor respirabile în cazul
silicei cristaline.
(20) Oxidul de etilenă îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a
datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru respectivul agent
cancerigen. Pentru oxidul de etilenă, SCOEL a identificat existența posibilității unei
absorbții semnificative prin piele. Prin urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-
limită pentru oxidul de etilenă și să i se asocieze o observație care să indice posibilitatea
unei absorbții semnificative prin piele.
(21) 1,2-Epoxipropanul îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor
științifice și tehnice, este posibil să se identifice un nivel de expunere sub care este de
așteptat ca expunerea la respectivul agent cancerigen să nu conducă la efecte adverse. Prin
urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru 1,2-epoxipropan.
55
(22) Acrilamida îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a
datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru respectivul agent
cancerigen. Pentru acrilamidă, SCOEL a identificat existența posibilității unei absorbții
semnificative prin piele. Prin urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru
acrilamidă și să i se asocieze o observație care să indice posibilitatea unei absorbții
semnificative prin piele.
(23) 2-Nitropropanul îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a
datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru respectivul agent
cancerigen. Prin urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru
2-nitropropan.
(24) o-Toluidina îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a
datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru respectivul agent
cancerigen. Prin urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru o-toluidină
și să i se asocieze o observație care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative
prin piele.
56
(25) 1,3-Butadiena îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1A) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a
datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru respectivul agent
cancerigen. Prin urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru
1,3-butadienă.
(26) Hidrazina îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a
datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru respectivul agent
cancerigen. Pentru hidrazină, SCOEL a identificat existența posibilității unei absorbții
semnificative prin piele. Prin urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru
hidrazină și să i se asocieze o observație care să indice posibilitatea unei absorbții
semnificative prin piele.
(27) Brometilena îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen
în sensul Directivei 2004/37/CE. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a
datelor științifice și tehnice, să se stabilească o valoare-limită pentru respectivul agent
cancerigen. Prin urmare, este adecvat să se stabilească o valoare-limită pentru
brometilenă.
(28) Prezenta directivă consolidează protecția sănătății și securității lucrătorilor la locul de
muncă. Statele membre ar trebui să transpună prezenta directivă în dreptul lor intern.
Acestea ar trebui să se asigure că autoritățile competente dispun de suficient personal
specializat și de alte resurse necesare pentru a-și îndeplini sarcinile legate de punerea în
aplicare corectă și eficace a prezentei directive, în conformitate cu dreptul intern sau
practica națională. Punerea în aplicare a prezentei directive de către angajatori ar fi
facilitată dacă aceștia ar dispune de orientări, acolo unde este cazul, pentru a identifica
modalități mai bune de a se conforma la prezenta directivă.
(29) Comisia a consultat CCSS. De asemenea, Comisia a realizat o consultare în două etape a
partenerilor sociali europeni, în conformitate cu articolul 154 din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene.
(30) În avizele sale, CCSS s-a referit la o perioadă de revizuire pentru valorile-limită obligatorii
ale expunerii profesionale în cazul mai multor substanțe, cum ar fi pulberea respirabilă
57
de silice cristalină, acrilamida și 1,3-butadiena. Comisia trebuie să țină seama de
respectivele avize atunci când stabilește prioritatea substanțelor în vederea evaluării
științifice.
(31) În avizul său cu privire la fibrele ceramice refractare, CCSS a fost de acord că este
necesară o valoare-limită obligatorie a expunerii profesionale, dar nu a reușit să ajungă
la o poziție comună cu privire la un anumit prag. Prin urmare, Comisia ar trebui să
încurajeze CCSS să prezinte un aviz actualizat cu privire la fibrele ceramice refractare, în
vederea ajungerii la o poziție comună cu privire la valoarea-limită pentru respectiva
substanță, fără a se aduce atingere metodelor de lucru ale CCSS și autonomiei
partenerilor sociali.
58
(32) La locul de muncă, bărbații și femeile sunt adesea expuși unui amestec de substanțe care
poate crește riscurile la adresa sănătății și poate avea efecte adverse, printre altele,
asupra sistemelor lor de reproducere, inclusiv fertilitate scăzută sau infertilitate și, de
asemenea, poate avea un efect negativ asupra dezvoltării fătului și a lactației.
Substanțele care sunt toxice pentru reproducere fac obiectul măsurilor Uniunii care
prevăd cerințele minime de protecție a sănătății și securității lucrătorilor, în special cele
prevăzute în Directiva 98/24/CE și Directiva 92/85/CEE a Consiliului22. Substanțele toxice
pentru reproducere care sunt și agenți cancerigeni sau mutageni fac obiectul dispozițiilor
Directivei 2004/37/CE. Comisia ar trebui să evalueze necesitatea extinderii aplicării
măsurilor de protecție a sănătății și securității lucrătorilor prevăzute în
Directiva 2004/37/CE la toate substanțele toxice pentru reproducere.
(33) Prezenta directivă respectă drepturile și principiile fundamentale înscrise în Carta
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special dreptul la viață și dreptul la
condiții de muncă echitabile prevăzute la articolul 2 și, respectiv, la articolul 31.
(34) Valorile-limită stabilite în prezenta directivă vor fi revizuite în contextul punerii în aplicare a
Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului23, în special
pentru a se ține seama de interacțiunea dintre valorile-limită prevăzute în temeiul
Directivei 2004/37/CE și nivelurile calculate fără efect obținute pentru substanțele chimice
periculoase în temeiul regulamentului respectiv, pentru a proteja lucrătorii într-un mod
eficace.
22 Directiva 92/85/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind introducerea de
măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și a sănătății la locul de muncă în cazul lucrătoarelor gravide, care au născut de curând sau care alăptează (a zecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE) (JO L 348, 28.11.1992, p. 1).
23 Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, 30.12.2006, p. 1).
59
(35) Deoarece obiectivele prezentei directive, de a îmbunătăți condițiile de muncă și de a
proteja sănătatea lucrătorilor de riscurile specifice determinate de expunerea la agenți
cancerigeni și mutageni, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre,
dar, având în vedere amploarea și efectele acesteia, pot fi realizate mai bine la nivelul
Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel
cum se prevede la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu
principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la respectivul articol, prezenta
directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.
(36) Având în vedere că prezenta directivă se referă la protecția sănătății și securității
lucrătorilor la locul de muncă, termenul de transpunere ar trebui să fie de doi ani de la
data intrării în vigoare a acesteia.
(37) Prin urmare, Directiva 2004/37/CE ar trebui modificată în consecință,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
60
Articolul 1
Directiva 2004/37/CE se modifică după cum urmează:
1. La articolul 6, se adaugă următorul paragraf:
„În rapoartele transmise Comisiei în temeiul articolului 17a din Directiva 89/391/CEE,
statele membre țin seama de informațiile de la literele (a)-(g) de la primul paragraf al
prezentului articol.”
2. Articolul 14 se modifică după cum urmează:
(a) alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Statele membre stabilesc, în conformitate cu dreptul intern sau practica
națională, măsuri pentru asigurarea supravegherii adecvate a sănătății
lucrătorilor pentru care rezultatele evaluării prevăzute la articolul 3
alineatul (2) evidențiază un risc legat de securitate sau sănătate. Medicul
sau autoritatea răspunzătoare de supravegherea medicală a lucrătorilor
poate indica faptul că supravegherea stării de sănătate trebuie să continue
după încetarea expunerii, pe durata pe care o consideră necesară pentru a
proteja sănătatea lucrătorului în cauză.”;
(b) alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text:
„(8) Toate cazurile de cancer identificate, în conformitate cu dreptul intern sau
practica națională, ca rezultat al expunerii la un agent cancerigen sau
mutagen la locul de muncă sunt notificate autorității responsabile.
Statele membre țin seama de informațiile de la prezentul alineat la
transmiterea rapoartelor către Comisie în temeiul articolului 17a din
Directiva 89/391/CEE.”
61
3. Se introduce următorul articol:
„Articolul 18a
Evaluare
În cadrul următoarei evaluări a punerii în aplicare a prezentei directive în contextul
evaluării menționate la articolul 17a din Directiva 89/391/CEE, Comisia evaluează și
necesitatea de a modifica valoarea-limită pentru pulberea respirabilă de silice cristalină.
Comisia propune, dacă e cazul, amendamentele și modificările necesare cu privire la
respectiva substanță.
Până cel târziu în primul trimestru al anului 2019, ținând seama de cele mai recente
evoluții privind cunoștințele științifice, Comisia evaluează opțiunea de a modifica
domeniul de aplicare al prezentei directive pentru a introduce substanțele toxice pentru
reproducere. Pe această bază, Comisia prezintă, dacă este cazul, o propunere legislativă,
după consultarea cu angajatorii și lucrătorii.”
4. În anexa I se adaugă următorul punct:
„6. Activități care implică expunere la pulbere respirabilă de silice cristalină generată în
cadrul unui proces de lucru”.
5. Anexa III se înlocuiește cu textul anexei la prezenta directivă.
62
Articolul 2
(1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor
administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la … [doi ani de la
data intrării în vigoare a prezentei directive]. Statele membre informează de îndată Comisia
cu privire la textul acestor măsuri.
Atunci când statele membre adoptă aceste măsuri, ele conțin o trimitere la prezenta
directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Modalitatea
de efectuare a acestei trimiteri este stabilită de statele membre.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul măsurilor de drept intern pe care le adoptă în
domeniul reglementat prin prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene.
63
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la …,
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu
Președintele Președintele
__________________
64
ANEXĂ
▌Anexa III: Valori-limită și alte dispoziții direct conexe (articolul 16)
A. VALORI-LIMITĂ ALE EXPUNERII PROFESIONALE
DENUMIREA
AGENTULUI
Nr. CE (24) Nr. CAS
(25)
Valori-limită(26) Observa
ție:
Măsuri tranzitorii
mg/m3
(27)
ppm (28) f/ml(29)
Pulbere de
lemn de esență
tare
2 (30)
Valoare-limită
3 mg/m3 până la …
[5 ani de la data
intrării în vigoare a
prezentei directive
de modificare]
Compușii de
crom (VI) care
sunt substanțe
cancerigene în
sensul
articolul 2
litera (a)
punctul (i) din
prezenta
directivă
(ca crom)
0,005 Valoare-limită
0,010 mg/m3 până
la …
[7 ani de la data
intrării în vigoare
prezentei directive
de modificare]
Valoare-limită:
0,025 mg/m3
pentru procedeele
de sudură și de
tăiere cu plasmă
sau procesele de
lucru similare care
generează vapori
24 Nr. CE, și anume EINECS, ELINCS sau NLP, este numărul oficial al substanței în
Uniunea Europeană, astfel cum este definit în anexa VI partea 1 punctul 1.1.1.2 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008.
25 Nr. CAS: număr de înregistrare al Chemical Abstracts Service. 26 Măsurate sau calculate în funcție de o perioadă de referință de 8 ore. 27 mg/m3 = miligrame per metru cub de aer la 20 °C și 101,3 kPa (presiune de 760 mm
coloană de mercur). 28 ppm = părți per milion exprimate ca volum în aer (ml/m3). 29 f/ml = fibre per mililitru. 30 Fracțiune inhalabilă: dacă pulberile de lemn de esență tare sunt amestecate cu alte
pulberi de lemn, valoarea-limită se aplică tuturor pulberilor de lemn prezente în amestecul respectiv.
65
DENUMIREA
AGENTULUI
Nr. CE (24) Nr. CAS
(25)
Valori-limită(26) Observa
ție:
Măsuri tranzitorii
mg/m3
(27)
ppm (28) f/ml(29)
până la … [7 ani de
la data intrării în
vigoare prezentei
directive de
modificare]
Fibre ceramice
refractare
care sunt
substanțe
cancerigene în
sensul
articolul 2
litera (a)
punctul (i)
0,3
Pulbere
respirabilă de
silice cristalină
0,1 (8)
Benzen 200-753-
7
71-43-2 3,25 1 piele(9)
Clorură de vinil
monomer
200-831-
0
75-01-4 2,6 1
Oxid de etilenă 200-849-
9
75-21-8 1,8 1 piele(9)
1,2-
Epoxipropan
200-879-
2
75-56-9 2,4 1
Acrilamidă 201-173-
7
79-06-1 0,1 piele(9)
2-Nitropropan 201-209-
1
79-46-9 18 5
o-Toluidină 202-429-
0
95-53-4 0,5 0,1 piele(9)
(8) Fracția respirabilă. (9) Contribuție substanțială la încărcarea totală din organism prin posibilă expunere cutanată
66
DENUMIREA
AGENTULUI
Nr. CE (24) Nr. CAS
(25)
Valori-limită(26) Observa
ție:
Măsuri tranzitorii
mg/m3
(27)
ppm (28) f/ml(29)
1,3-Butadienă 203-450-
8
106-99-0 2,2 1
Hidrazină 206-114-
9
302-01-2 0,013 0,01 piele(9)
Brometilenă 209-800-
6
593-60-2 4,4 1
67
B. ALTE DISPOZIȚII DIRECT CONEXE
p.m.
_________________
69
Parlamentul European 2014-2019
TEXTE ADOPTATE Ediţie provizorie
P8_TA-PROV(2017)0412
Modificarea Codului frontierelor Schengen în ceea ce privește utilizarea
sistemului de intrare/ieșire ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 25 octombrie 2017 referitoare la
propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a
Regulamentului (UE) 2016/399 în ceea ce privește utilizarea sistemului de intrare/ieșire
(COM(2016)0196 – C8-0134/2016 – 2016/0105(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului
(COM(2016)0196),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 77 alineatul (2) litera (b) din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost
prezentată de către Comisie (C8-0134/2016),
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 21 septembrie
201631,
– după consultarea Comitetului Regiunilor,
– având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul
articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul
reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 12 iulie 2017, de a aproba
poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-
0059/2017),
31 JO C 487, 28.12.2016, p. 66.
70
1. adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care înlocuiește, modifică în mod
substanțial sau intenționează să modifice în mod substanțial propunerea;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și
parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
71
P8_TC1-COD(2016)0105
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 25 octombrie 2017 în
vederea adoptării Regulamentului (UE) 2017/... al Parlamentului European și al
Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) 2016/399 în ceea ce privește utilizarea
Sistemului de intrare/ieșire
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 77 alineatul (2)
litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European32,
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară33,
32 JO C 487, 28.12.2016, p. 66. 33 Poziția Parlamentului European din 25 octombrie 2017.
72
întrucât:
(1) Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului34 stabilește
condițiile, criteriile și normele detaliate pentru trecerea frontierelor externe ale statelor
membre.
(2) Regulamentul (UE) 2017/… al Parlamentului European și al Consiliului35+ vizează crearea
unui sistem centralizat de înregistrare a datelor de intrare și de ieșire și a datelor
referitoare la refuzul intrării în ceea ce îi privește pe resortisanții țărilor terțe care trec
frontierele externe ale statelor membre ale Uniunii pentru o ședere pe termen scurt.
34 Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016
cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane
(Codul Frontierelor Schengen) (JO L 77, 23.3.2016, p. 1). 35 Regulamentul (UE) 2017/… al Parlamentului European și al Consiliului din … de instituire
a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a
datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele
externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii
și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a
Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011(JO L …). + JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17 și a se
completa nota de subsol.
73
(3) În vederea efectuării verificărilor asupra resortisanților țărilor terțe în temeiul
Regulamentului (UE) 2016/399, care includ verificarea identității resortisanților țărilor
terțe, identificarea acestora, sau ambele, precum și verificarea faptului că un resortisant al
unei țări terțe nu a depășit durata maximă de ședere autorizată pe teritoriul statelor
membre, polițiștii de frontieră ar trebui să utilizeze toate informațiile disponibile, inclusiv
datele din Sistemul de intrare/ieșire instituit prin Regulamentul (UE) 2017/…+ (denumit în
continuare „EES”), atunci când aceasta se impune. Datele stocate în EES ar trebui utilizate,
de asemenea, pentru a verifica faptul că resortisanții țărilor terțe care dețin o viză eliberată
pentru una sau două intrări au respectat numărul maxim de intrări autorizate.
(4) În anumite cazuri, este necesar ca resortisanții țărilor terțe să furnizeze date biometrice
în scopul efectuării verificărilor la frontiere. Prin urmare, condițiile de intrare pentru
resortisanții țărilor terțe ar trebui modificate prin introducerea unei obligații de a furniza
respectivele date biometrice. În cazul în care un resortisant al unei țări terțe refuză să
furnizeze date biometrice pentru crearea dosarului său individual sau pentru efectuarea
verificărilor la frontiere, ar trebui adoptată o decizie privind refuzul intrării.
(5) Pentru a se asigura eficiența deplină a EES, verificările la intrare și la ieșire trebuie să fie
efectuate în mod armonizat la frontierele la care se operează EES.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
74
(6) Instituirea EES implică adaptarea procedurilor pentru verificarea persoanelor la trecerea
frontierelor la care se operează EES. În special, EES urmărește eliminarea ștampilării la
intrare și la ieșire a documentelor de călătorie ale resortisanților țărilor terțe admiși pentru
o ședere pe termen scurt, înlocuind-o cu înregistrarea electronică a intrărilor și a ieșirilor
direct în EES. În plus, în procedurile privind verificarea la frontiere trebuie să fie luată în
considerare interoperabilitatea dintre EES și Sistemul de informații privind vizele (VIS)
instituit prin Decizia 2004/512/CE a Consiliului36. În sfârșit, EES oferă posibilitatea utilizării
noilor tehnologii pentru trecerea frontierei de către călătorii admiși pentru o ședere pe
termen scurt. Respectivele adaptări ale procedurilor privind verificarea la frontiere ar
trebui să devină efective în statele membre care operează EES la data punerii în funcțiune
a EES stabilită în conformitate cu Regulamentul (UE) 2017/…+.
36 Decizia 2004/512/CE a Consiliului din 8 iunie 2004 de instituire a Sistemului de Informații
privind Vizele (SIV) (JO L 213, 15.6.2004, p. 5). + JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
75
(7) Pe o perioadă de șase luni de la data punerii în funcțiune a EES, polițiștii de frontieră ar
trebui să țină seama de șederile resortisanților țărilor terțe pe teritoriul statelor membre în
perioada de șase luni care precedă intrarea sau ieșirea, verificând ștampilele de pe
documentele de călătorie în plus față de datele de intrare/ieșire înregistrate în EES.
Respectiva măsură ar trebui să permită efectuarea verificărilor necesare în cazurile în care
o persoană a fost admisă pentru o ședere pe termen scurt pe teritoriul statelor membre în
perioada de șase luni înainte de punerea în funcțiune a EES. În plus, este necesar să se
prevadă dispoziții specifice pentru resortisanții țărilor terțe care au intrat pe teritoriul
statelor membre și care nu au ieșit încă înainte de punerea în funcțiune a EES. În aceste
situații, la ieșirea resortisantului unei țări terțe de pe teritoriul statelor membre ar trebui să
se înregistreze în EES și ultima intrare.
(8) Având în vedere situațiile diferite din statele membre și de la diversele puncte de trecere a
frontierei ale statelor membre în ceea ce privește numărul de resortisanți ai țărilor terțe
care trec frontierele, statele membre ar trebui să poată decide dacă și în ce măsură să
utilizeze tehnologii precum sistemele de self-service, porți electronice și sistemele
automatizate de control la frontiere. În cazul în care se utilizează astfel de tehnologii,
verificările la intrare și la ieșire la frontierele externe ar trebui să fie efectuate în mod
armonizat și ar trebui să se asigure un nivel adecvat de securitate.
76
(9) În plus, este necesar să se precizeze sarcinile și rolurile polițiștilor de frontieră atunci când
utilizează aceste tehnologii. În acest sens, ar trebui să se asigure faptul că rezultatele
verificărilor la frontiere efectuate prin mijloace automatizate sunt puse la dispoziția
polițiștilor de frontieră, astfel încât aceștia să poată lua decizii adecvate. În plus, este
necesar să se supravegheze utilizarea sistemelor de self-service, a porților electronice și a
sistemelor automatizate de control la frontiere de către călători pentru a preveni
comportamentele și utilizările frauduloase. În plus, atunci când efectuează această
supraveghere, polițiștii de frontieră ar trebui să acorde o atenție deosebită minorilor și să
fie în măsură să identifice persoanele care au nevoie de protecție.
(10) De asemenea, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a institui, pe bază
voluntară, programe naționale de facilitare pentru a permite resortisanților țărilor terțe
care au făcut obiectul unor verificări preliminare să beneficieze, la intrare, de derogări de la
anumite aspecte ale verificărilor amănunțite. Acolo unde se utilizează astfel de programe
naționale de facilitare, acestea ar trebui să fie instituite în conformitate cu un model
armonizat și un nivel adecvat de securitate ar trebui să fie asigurat.
(11) Prezentul regulament nu aduce atingere aplicării Directivei 2004/38/CE a Parlamentului
European și a Consiliului37.
37 Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind
dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și
membrii familiilor acestora, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 și de abrogare a
Directivelor 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE,
90/364/CEE, 90/365/CEE și 93/96/CEE (JO L 158, 30.4.2004, p. 77).
77
(12) Întrucât obiectivul prezentului regulament, și anume acela de a modifica normele existente
ale Regulamentului (UE) 2016/399, poate fi realizat doar la nivelul Uniunii, aceasta poate
adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la
articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). În conformitate cu principiul
proporționalității, astfel cum este enunţat la articolul respectiv, prezentul regulament nu
depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.
(13) În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat
la TUE și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la
adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și acesta nu i se
aplică. Deoarece prezentul regulament constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen,
Danemarca decide, în conformitate cu articolul 4 din protocolul respectiv, în termen de
șase luni de la data la care Consiliul decide cu privire la prezentul regulament, dacă îl va
pune în aplicare în legislaţia sa naţională.
78
(14) Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care
Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului38; prin
urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în
temeiul acestuia și acesta nu i se aplică.
(15) Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care
Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului39; prin urmare,
Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul
acestuia și acesta nu i se aplică.
38 Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii
Britanii şi Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispoziţiile acquis-ului Schengen (JO
L 131, 1.6.2000, p. 43). 39 Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a
participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 64, 7.3.2002, p. 20).
79
(16) În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament constituie o dezvoltare a
dispozițiilor acquis-ului Schengen în înţelesul Acordului încheiat între Consiliul Uniunii
Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce priveşte asocierea acestor
două state la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului
Schengen40, care se află sub incidența articolului 1 punctul A din Decizia 1999/437/CE a
Consiliului41.
40 JO L 176, 10.7.1999, p. 36. 41 Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a
Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în
ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării
și dezvoltării acquis-ului Schengen (JO L 176, 10.7.1999, p. 31).
80
(17) În ceea ce privește Elveția, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor
acquis-ului Schengen în înţelesul Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea
Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în
aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen42, care se află sub
incidența articolului 1 punctul A din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din
Decizia 2008/146/CE a Consiliului43.
42 JO L 53, 27.2.2008, p. 52. 43 Decizia 2008/146/CE a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele
Comunității Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și
Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare,
respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 1).
81
(18) În ceea ce privește Liechtenstein, prezentul regulament constituie o dezvoltare a
dispozițiilor acquis-ului Schengen în înţelesul Protocolului semnat între Uniunea
Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein cu
privire la aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Uniunea Europeană,
Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene
la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen44, care se
află sub incidența articolului 1 punctul A din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3
din Decizia 2011/350/UE a Consiliului45.
44 JO L 160, 18.6.2011, p. 21. 45 Decizia 2011/350/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele
Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană,
Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein
la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind
asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului
Schengen, în ceea ce privește eliminarea controalelor la frontierele interne și circulația
persoanelor (JO L 160, 18.6.2011, p. 19).
82
(19) În ceea ce privește Ciprul, Bulgaria, România și Croația, dispozițiile
Regulamentului (UE) 2016/399 privind EES ar trebui să se aplice numai atunci când sunt
îndeplinite condițiile stabilite la articolul 66 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/…+.
Prin urmare, pentru acele state membre care nu îndeplinesc condițiile stabilite la
articolul 66 alineatul (2) din respectivul regulament până la data punerii în funcțiune a
EES, este necesar să se stabilească dispoziții tranzitorii specifice privind ștampilarea până
la conectarea acestora la EES. Respectivele dispoziții tranzitorii ar trebui să asigure faptul
că ștampilarea documentelor de călătorie are același efect precum o fișă de intrare/ieșire
în EES.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
83
(20) Statele membre care nu îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 66 alineatul (2) din
Regulamentul (UE) 2017/…+ la data punerii în funcțiune a EES ar trebui să procedeze în
continuare la ștampilarea sistematică, la intrare și la ieșire, a documentelor de călătorie
aparținând resortisanților țărilor terțe admiși pentru o ședere pe termen scurt.
Respectivele state membre ar trebui să examineze ștampilele de intrare și de ieșire de pe
documentele de călătorie ale resortisantului țării terțe în cauză, în vederea verificării,
prin compararea datelor de intrare și de ieșire, dacă persoana nu a depășit durata
maximă de ședere autorizată pe teritoriul statului membru în cauză. Ar trebui să se
continue ștampilarea documentelor de călătorie și examinarea ștampilelor până în
momentul în care statul membru în cauză este conectat la EES, astfel cum se
menționează la articolul 66 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2017/…+.
(21) Prin urmare, Regulamentul (UE) 2016/399 ar trebui modificat în consecință.
(22) Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată în conformitate cu
articolul 28 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și
al Consiliului46 și a emis un aviz la 21 septembrie 2016,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17. 46 Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie
2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de
către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8,
12.1.2001, p. 1).
84
Articolul 1
Regulamentul (UE) 2016/399 se modifică după cum urmează:
1. La articolul 2, se adaugă următoarele puncte:
„22. «Sistemul de intrare/ieșire (EES)» înseamnă sistemul instituit prin Regulamentul (UE)
2017/… al Parlamentului European și al Consiliului*+;
23. «sistem de self-service» înseamnă un sistem automatizat care efectuează toate sau o
parte din verificările la frontiere aplicabile unei persoane și care poate fi utilizat
pentru preînregistrarea datelor în EES;
24. «poartă electronică» înseamnă o infrastructură operată prin mijloace electronice
prin care o frontieră externă sau o frontieră internă la care nu au fost încă eliminate
controalele este trecută efectiv;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17 și a se
completa nota de subsol.
85
25. «sistem automatizat de control la frontiere» înseamnă un sistem care permite
trecerea automatizată a frontierei și care este compus dintr-un sistem de self-service
și dintr-o poartă electronică;
26. «confirmarea autenticității și a integrității datelor stocate pe cip» înseamnă
procesul prin care se verifică, prin utilizarea certificatelor, dacă datele stocate pe
suportul electronic de stocare (cip) provin de la autoritatea emitentă și dacă
acestea nu au fost modificate.
___________________
* Regulamentul (UE) 2017/… al Parlamentului European și al Consiliului din … de
instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare
și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe
care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces
la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a
Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011
(JO L …).+”;
2. Articolul 6 se modifică după cum urmează:
(a) la alineatul (1) se adaugă următoarea literă:
„(f) să furnizeze date biometrice, în cazul în care acest lucru le este solicitat
pentru:
(i) crearea dosarului individual în EES în conformitate cu articolele 16 și
17 din Regulamentul (UE) 2017/…+;
(ii) efectuarea de verificări la frontiere în conformitate cu articolul 8
alineatul (3) litera (a) punctul (i) și litera (g) punctul (i) din prezentul
regulament, cu articolul 23 alineatele (2) și (4) din
Regulamentul (UE) 2017/…+ și, acolo unde este cazul, cu articolul 18
din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al
Consiliului*.
__________________
* Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului
din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
86
de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere
(Regulamentul VIS) (JO L 218, 13.8.2008, p. 60).”;
87
(b) se introduce următorul alineat:
„(1a) Perioada de 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile la care se face referire
la alineatul (1) din prezentul articol se calculează ca o perioadă unică pentru
statele membre care operează EES în temeiul Regulamentului (UE) 2017/...+.
Această perioadă se calculează separat pentru fiecare dintre statele membre
care nu operează EES.”
3. Se introduce următorul articol:
„Articolul 6a
Resortisanții țărilor terțe pentru care datele trebuie să fie introduse în EES
(1) La intrare și la ieșire, datele privind următoarele categorii de persoane se introduc în
EES în conformitate cu articolele 16, 17, 19 și 20 din Regulamentul (UE) 2017/…+:
(a) resortisanții țărilor terțe admiși pentru o ședere pe termen scurt în temeiul
articolului 6 alineatul (1) din prezentul regulament;
(b) resortisanții țărilor terțe care sunt membri ai familiei unui cetățean al Uniunii,
cărora li se aplică Directiva 2004/38/CE și care nu dețin un permis de ședere în
temeiul directivei menționate;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
88
(c) resortisanții țărilor terțe care:
(i) sunt membri ai familiei unui resortisant al unei țări terțe care
beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor
Uniunii în temeiul unui acord încheiat între Uniune și statele sale
membre, pe de o parte, și țara terță respectivă, pe de altă parte; și
(ii) nu dețin un permis de ședere în temeiul Directivei 2004/38/CE, sau un
permis de ședere în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1030/2002.
(2) Datele privind resortisanții țărilor terțe a căror intrare pentru o ședere pe termen
scurt a fost refuzată în conformitate cu articolul 14 din prezentul regulament se
introduc în EES în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (UE) 2017/…+.
(3) Datele privind următoarele categorii de persoane nu se introduc în EES:
(a) resortisanții țărilor terțe care sunt membri ai familiei unui cetățean al Uniunii,
cărora li se aplică Directiva 2004/38/CE și care dețin un permis de ședere în
temeiul respectivei directive, indiferent dacă ei îl însoțesc sau i se alătură
respectivului cetățean al Uniunii;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
89
(b) resortisanții țărilor terțe care sunt membri ai familiei unui resortisant al unei
țări terțe, indiferent dacă ei îl însoțesc sau i se alătură respectivului resortisant
al unei țări terțe, atunci când:
(i) respectivul resortisant al unei țări terțe beneficiază de dreptul la liberă
circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unui acord
încheiat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și o țară
terță, pe de altă parte, și
(ii) respectivii resortisanți ai țărilor terțe nu dețin un permis de ședere în
temeiul Directivei 2004/38/CE, sau un permis de ședere în temeiul
Regulamentului (CE) nr. 1030/2002;
(c) titularii de permise de ședere menționate la articolul 2 punctul 16, altele
decât cele la care se face referire la literele (a) și (b) din prezentul alineat;
(d) titularii vizelor de lungă ședere;
(e) resortisanții țărilor terțe care își exercită dreptul la mobilitate în
conformitate cu Directiva 2014/66/UE a Parlamentului European și a
Consiliului* sau cu Directiva (UE) 2016/801 a Parlamentului European și a
Consiliului**;
90
(f) resortisanții din Andorra, Monaco și San Marino și titularii unui pașaport
eliberat de Statul Cetății Vaticanului;
(g) persoanele sau categoriile de persoane exonerate de verificări la frontiere sau
care beneficiază de norme specifice privind verificările la frontiere și anume:
(i) șefii de stat, șefii de guvern și membrii guvernelor naționale însoțiți de
soții (soțiile) lor, precum și membrii delegațiilor oficiale ale acestora, și
suveranii și alți membri de rang înalt ai unei familii regale, în
conformitate cu anexa VII punctul 1;
(ii) piloții de aeronave și alți membri ai echipajului, în conformitate cu
anexa VII punctul 2;
(iii) marinarii, în conformitate cu anexa VII punctul 3 și marinarii prezenți pe
teritoriul unui stat membru doar pe perioada escalei navei și în zona
portului de escală;
(iv) lucrătorii transfrontalieri, în conformitate cu anexa VII punctul 5;
91
(v) serviciile de salvare, poliție, pompieri care acționează într-o situație de
urgență, precum și polițiștii de frontieră, în conformitate cu anexa VII
punctul 7;
(vi) lucrătorii offshore, în conformitate cu anexa VII punctul 8;
(vii) membrii echipajului și pasagerii navelor de croazieră, în conformitate cu
anexa VI punctele 3.2.1, 3.2.2 și 3.2.3;
(viii) persoanele aflate la bordul navelor de agrement care nu sunt supuse
verificărilor la frontiere, în conformitate cu anexa VI punctele 3.2.4,
3.2.5 și 3.2.6;
(h) persoanele care beneficiază de o derogare de la obligația de a trece frontierele
externe exclusiv pe la punctele de trecere a frontierei și în timpul programului
de funcționare stabilit, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2);
(i) persoanele care prezintă un permis valabil de mic trafic de frontieră atunci
când trec frontiera, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1931/2006 al
Parlamentului European și al Consiliului***;
92
(j) membrii echipajului trenurilor de pasageri și de mărfuri de pe rutele
internaționale;
(k) persoanele care prezintă, în vederea trecerii frontierei:
(i) un document de facilitare a tranzitului feroviar valabil, eliberat în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 693/2003 al Consiliului****;
sau
(ii) un document de facilitare a tranzitului valabil, eliberat în conformitate
cu Regulamentul (CE) nr. 693/2003, cu condiția ca tranzitul să fie
efectuat cu trenul și ca persoanele în cauză să nu debarce pe teritoriul
unui stat membru.
__________________
* Directiva 2014/66/UE a Parlamentului European și a Consiliului
din 15 mai 2014 privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților
țărilor terțe în contextul unui transfer în cadrul aceleiași companii (JO L 157,
27.5.2014, p. 1).
** Directiva (UE) 2016/801 a Parlamentului European și a Consiliului
din 11 mai 2016 privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților
țărilor terțe pentru cercetare, studii, formare profesională, servicii de
voluntariat, programe de schimb de elevi sau proiecte educaționale și muncă
au pair (JO L 132, 21.5.2016, p. 21).
*** Regulamentul (CE) nr. 1931/2006 al Parlamentului European și al Consiliului
din 20 decembrie 2006 de stabilire a normelor referitoare la micul trafic de
frontieră la frontierele terestre externe ale statelor membre și de modificare a
dispozițiilor Convenției Schengen (JO L 405, 30.12.2006, p. 1).
**** Regulamentul (CE) nr. 693/2003 al Consiliului din 14 aprilie 2003 de stabilire a
unui document de facilitare a tranzitului (FTD), a unui document de facilitare a
tranzitului feroviar (FRTD) și de modificare a Instrucțiunilor consulare comune
și a Manualului comun (JO L 99, 17.4.2003, p. 8).”
93
4. Articolul 8 se modifică după cum urmează:
(a) alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(i) la litera (a), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„În cazul în care documentul de călătorie conține un suport electronic de
stocare (cip), autenticitatea și integritatea datelor stocate pe cip sunt
confirmate cu ajutorul unui lanț complet de certificate valabile, cu excepția
cazului în care acest lucru este imposibil din punct de vedere tehnic sau, în
cazul unui document de călătorie eliberat de o țară terță, imposibil din cauză
că nu sunt disponibile certificate valabile;”;
(ii) la litera (b), se adaugă următorul paragraf:
„Pentru persoanele a căror intrare face obiectul unei înregistrări în EES în
temeiul articolului 6a din prezentul regulament, se efectuează o verificare a
identității acestora în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din
Regulamentul (UE) 2017/…+ și, dacă este cazul, o identificare în conformitate
cu articolul 23 alineatul (4) din respectivul regulament.”;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
94
(b) alineatul (3) se modifică după cum urmează:
(i) la litera (a) punctul (i), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Pentru pașapoartele și documentele de călătorie care conțin un suport
electronic de stocare (cip), se verifică autenticitatea și integritatea datelor
stocate pe cip, sub rezerva disponibilității unor certificate valabile.
Cu excepția resortisanților țărilor terțe pentru care un dosar individual este
deja înregistrat în EES, dacă documentul de călătorie conține o imagine
facială înregistrată pe suportul electronic de stocare (cip) a cărei accesare este
posibilă din punct de vedere tehnic, această verificare include verificarea
imaginii faciale respective prin compararea electronică a respectivei imagini cu
imaginea facială prelevată în timp real a resortisantului țării terțe în cauză. În
cazul în care acest lucru este posibil din punct de vedere tehnic și legal,
verificarea se poate realiza prin compararea amprentelor digitale prelevate
în timp real cu amprentele digitale înregistrate pe suportul electronic de
stocare (cip);”;
95
▌
(ii) la litera (a), punctul (iii) se înlocuiește cu următorul text:
„(iii) pentru persoanele a căror intrare sau al căror refuz al intrării face
obiectul unei înregistrări în EES în temeiul articolului 6a din
prezentul regulament, se efectuează o verificare a identității
acestora în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din
Regulamentul (UE) 2017/…+ și, dacă este cazul, o identificare în
conformitate cu articolul 23 alineatul (4) din respectivul
regulament;”;
(iii) la litera (a), se introduce următorul punct:
„(iiia) pentru persoanele a căror intrare sau al căror refuz al intrării face
obiectul unei înregistrări în EES în temeiul articolului 6a din prezentul
regulament, verificarea faptului că resortisantul țării terțe nu a atins sau
depășit durata maximă de ședere autorizată pe teritoriul statelor
membre și, pentru resortisanții țărilor terțe care dețin o viză eliberată
pentru una sau două intrări, verificarea faptului că aceștia au respectat
numărul maxim de intrări autorizate, prin consultarea EES în
conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (UE) 2017/…+;”;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
96
(iv) la litera (g), punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
„(i) verificarea identității și a cetățeniei resortisantului țării terțe și a
autenticității ▌și a valabilității ▌documentului de călătorie folosit
pentru trecerea frontierei, inclusiv prin consultarea bazelor de date
relevante, în special:
1. SIS;
2. baza de date SLTD a Interpolului ▌;
3. bazele de date naționale care conțin informații privind
documentele de călătorie furate, deținute fără drept, pierdute și
anulate.
Pentru pașapoartele și documentele de călătorie care conțin un suport
electronic de stocare (cip), se verifică autenticitatea și integritatea
datelor stocate pe cip, sub rezerva disponibilității unor certificate
valabile.
97
Cu excepția resortisanților țărilor terțe pentru care un dosar individual
este deja înregistrat în EES, dacă documentul de călătorie conține o
imagine facială înregistrată pe suportul electronic de stocare (cip) a
cărei accesare este posibilă din punct de vedere tehnic, această
verificare include verificarea imaginii faciale respective prin compararea
electronică a respectivei imagini cu imaginea facială prelevată în timp
real a resortisantului țării terțe în cauză. În cazul în care acest lucru este
posibil din punct de vedere tehnic și legal, verificarea se poate realiza
prin compararea amprentelor digitale prelevate în timp real cu
amprentele digitale înregistrate pe suportul electronic de stocare
(cip);”;
(v) la litera (g), se adaugă următoarele puncte:
„(iii) pentru persoanele a căror ieșire face obiectul unei înregistrări în EES în
temeiul articolului 6a din prezentul regulament, se efectuează o
verificare a identității acestora în conformitate cu articolul 23
alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/…+ și, dacă este cazul, o
identificare în conformitate cu articolul 23 alineatul (4) din respectivul
regulament ▌;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
98
(iv) pentru persoanele a căror ieșire face obiectul unei înregistrări în EES în
temeiul articolului 6a din prezentul regulament, verificarea faptului că
resortisantul unei țări terțe nu a depășit durata maximă de ședere
autorizată pe teritoriul statelor membre, prin consultarea EES, în
conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din
Regulamentul (UE) 2017/…+;”;
(vi) la litera (h), punctul (ii) se elimină;
(vii) litera (i) se înlocuiește cu următorul text:
„(i) în vederea identificării oricărei persoane care nu îndeplinește sau nu
mai îndeplinește condițiile de intrare, de ședere sau de rezidență pe
teritoriul statelor membre, VIS poate fi consultat în conformitate cu
articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 și EES poate fi consultat
în conformitate cu articolul 27 din Regulamentul (UE) 2017/…+;”;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
99
(c) se adaugă următorul alineat:
„(9) Resortisanții țărilor terțe sunt informați cu privire la numărul maxim de zile de
ședere autorizată, care ia în calcul ▌numărul de intrări și durata șederii
autorizate de viză. Respectivele informații sunt furnizate fie de către
polițistul de frontieră la momentul verificărilor la frontiere, fie prin
intermediul echipamentului instalat la punctul de trecere a frontierei care
permite resortisantului țării terțe să consulte serviciul web menționat la
articolul 13 alineatul (1) și (2) din Regulamentul (UE) 2017/…+.”
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
100
5. Se introduc următoarele articole:
„Articolul 8a
Utilizarea sistemelor de self-service pentru preînregistrarea datelor în EES
(1) Persoanele a căror trecere a frontierei face obiectul unei înregistrări în EES în
conformitate cu articolul 6a, pot utiliza sistemele de self-service pentru a
preînregistra în EES datele menționate la prezentul articol alineatul (4) litera (a),
sub rezerva îndeplinirii tuturor următoarelor condiții:
(a) documentul de călătorie conține un suport electronic de stocare (cip), iar
autenticitatea și integritatea datelor stocate pe cip sunt confirmate cu
ajutorul lanțului complet de certificate valabile;
(b) documentul de călătorie conține o imagine facială înregistrată pe suportul
electronic de stocare (cip) a cărei accesare este posibilă din punct de
vedere tehnic de sistemul de self-service pentru a verifica identitatea
titularului documentului de călătorie prin compararea imaginii faciale
înregistrate pe suportul electronic de stocare (cip) cu imaginea facială
prelevată în timp real a acestuia; în cazul în care acest lucru este posibil
din punct de vedere tehnic și legal, verificarea se poate realiza prin
compararea amprentelor digitale prelevate în timp real cu amprentele
digitale înregistrate pe suportul electronic de stocare (cip) al
documentului de călătorie.
101
(2) În temeiul alineatului (1) din prezentul articol, sistemul de self-service verifică
existența unei înregistrări anterioare în EES a persoanei și identitatea resortisantului
unei țări terțe în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din
Regulamentul (UE) 2017/…+.
(3) În conformitate cu articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/…+, sistemul
de self-service efectuează o identificare în conformitate cu articolul 27 din
respectivul regulament.
În plus, în conformitate cu articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/…+
atunci când se efectuează o identificare în EES:
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
102
(a) pentru resortisanții țărilor terțe care sunt supuși obligației de a deține viză
pentru a trece frontierele externe, în cazul în care căutarea în VIS cu ajutorul
datelor prevăzute la articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE)
nr. 767/2008 indică faptul că persoana este înregistrată în VIS, se efectuează o
verificare a amprentelor digitale în datele din VIS în conformitate cu
articolul 18 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008. În cazul în care
verificarea persoanei în cauză în temeiul alineatului (2) al prezentului articol
nu a dat niciun rezultat, sunt accesate datele din VIS în vederea identificării, în
conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;
(b) pentru resortisanții țărilor terțe care sunt exonerați de obligația de a deține
viză pentru a trece frontierele externe și care nu sunt găsiți în EES în urma
identificării derulate în conformitate cu articolul 27 din
Regulamentul (UE) 2017/…+, se consultă VIS, în conformitate cu articolul 19a
din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
103
(4) În cazul în care datele referitoare la persoana menționată la prezentul articol
alineatul (1) nu sunt înregistrate în EES în temeiul alineatelor (2) și (3):
(a) resortisanții țărilor terțe care sunt supuși obligației de a deține viză pentru a
trece frontierele externe preînregistrează în EES, prin intermediul sistemului
de self-service, datele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) și la articolul 16
alineatul (2) literele (c)-(f) din Regulamentul (UE) 2017/…+ și, după caz,
datele menționate la articolul 16 alineatul (6) din respectivul regulament, iar
resortisanții țărilor terțe care sunt exonerați de obligația de a deține viză
pentru a trece frontierele externe preînregistrează în EES, prin intermediul
sistemului de self-service, datele prevăzute la articolul 17 alineatul (1)
literele (a), (b) și (c) și la articolul 16 alineatul (2) litera (c) din respectivul
regulament și, după caz, datele menționate la articolul 17 alineatul (1)
litera (d) din respectivul regulament;
(b) ulterior, persoana este orientată către un polițist de frontieră care:
(i) preînregistrează datele vizate, în cazul în care nu a fost posibilă
colectarea tuturor datelor necesare prin intermediul sistemului de self-
service;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
104
(ii) verifică:
– dacă documentul de călătorie utilizat în sistemul de self-service
corespunde celui deținut de persoana care face obiectul
verificării;
– dacă imaginea facială prelevată în timp real a persoanei în cauză
corespunde imaginii faciale care a fost colectată prin intermediul
sistemului de self-service; și
– pentru persoanele care nu dețin viza necesară în conformitate cu
Regulamentul (CE) nr. 539/2001, dacă amprentele digitale
prelevate în timp real ale persoanei în cauză corespund
amprentelor digitale care au fost colectate prin intermediul
sistemului de self-service;
(iii) atunci când s-a luat decizia de a autoriza sau de a refuza intrarea,
confirmă datele menționate la litera (a) de la prezentul alineat și
introduce în EES datele menționate la articolul 16 alineatul (2)
literele (a) și (b) și la articolul 18 alineatul (6) literele (a), (b), (c) și (d)
din Regulamentul (UE) 2017/…+.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
105
(5) În cazul în care din operațiunile descrise la alineatele (2) și (3) rezultă că datele
referitoare la persoana menționată la alineatul (1) sunt înregistrate în EES, sistemul
de self-service evaluează dacă este necesară actualizarea oricăreia dintre datele
menționate la alineatul (4) litera (a).
(6) Atunci când evaluarea menționată la alineatul (5) indică faptul că persoana
menționată la alineatul (1) are un dosar individual înregistrat în EES, dar că datele
sale trebuie să fie actualizate, persoana:
(a) actualizează datele în EES preînregistrându-le prin intermediul sistemului de
self-service;
(b) este orientată către un polițist de frontieră care verifică corectitudinea
actualizării efectuate în temeiul literei (a) de la prezentul alineat și, atunci
când decizia de a autoriza sau de a refuza intrarea este luată, actualizează
dosarul individual în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din
Regulamentul (UE) 2017/…+.
(7) Sistemele de self-service sunt operate sub supravegherea unui polițist de frontieră
care este responsabil de depistarea oricărei utilizări necorespunzătoare, frauduloase
sau anormale a sistemului de self-service.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
106
Articolul 8b
Utilizarea sistemelor de self-service și a porților electronice pentru trecerea frontierei de
către persoanele a căror trecere a frontierei face obiectul unei înregistrări în EES
(1) Persoanele a căror trecere a frontierei face obiectul unei înregistrări în EES în
conformitate cu articolul 6a, li se poate permite să utilizeze un sistem de self-service
în scopul efectuării verificărilor la frontiere, sub rezerva îndeplinirii tuturor
următoarelor condiții:
(a) documentul de călătorie conține un suport electronic de stocare (cip), iar
autenticitatea și integritatea datelor stocate pe cip sunt confirmate cu
ajutorul lanțului complet de certificate valabile;
(b) documentul de călătorie conține o imagine facială înregistrată pe suportul
electronic de stocare (cip) a cărei accesare este posibilă din punct de vedere
tehnic de către sistemul de self-service pentru a verifica identitatea titularului
documentului de călătorie prin compararea imaginii faciale respective cu
imaginea facială prelevată în timp real a acestuia; și
(c) persoana este deja înregistrată sau preînregistrată în EES.
107
(2) Atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1) de la prezentul
articol, pot fi efectuate prin intermediul unui sistem de self-service verificările la
frontiere la intrare prevăzute la articolul 8 alineatul (2) și la articolul 8 alineatul (3)
literele (a) și (b) și verificările la frontiere la ieșire prevăzute la articolul 8
alineatul (2) și la articolul 8 alineatul (3) literele (g) și (h). Atunci când se efectuează
prin intermediul unui sistem automatizat de control la frontiere, verificările la
frontiere la ieșire includ verificările prevăzute la articolul 8 alineatul (3) litera (h).
Atunci când o persoană are acces la un program național de facilitare instituit de
un stat membru în temeiul articolului 8d, este posibil ca verificările la frontiere
efectuate prin intermediul unui sistem de self-service la intrare să omită
examinarea aspectelor menționate la articolul 8 alineatul (3) litera (a) punctele (iv)
și (v) atunci când respectiva persoană trece frontierele externe ale statului membru
respectiv sau frontierele externe ale unui stat membru care a încheiat un acord cu
statul membru care a acordat accesul, astfel cum se menționează la articolul 8d
alineatul (9).
(3) La intrare și la ieșire, rezultatele verificărilor la frontiere efectuate prin intermediul
sistemului de self-service sunt puse la dispoziția unui polițist de frontieră. Polițistul
de frontieră în cauză monitorizează rezultatele verificărilor la frontiere și, ținând
seama de respectivele rezultate, autorizează intrarea sau ieșirea sau, în caz contrar,
orientează persoana către un polițist de frontieră care efectuează verificări
suplimentare.
108
(4) Persoana în cauză este orientată către un polițist de frontieră în temeiul
alineatului (3) în oricare dintre următoarele situații:
(a) în cazul în care nu este îndeplinită/nu sunt îndeplinite una sau mai multe
dintre condițiile prevăzute la alineatul (1);
(b) în cazul în care verificările la intrare sau la ieșire prevăzute la alineatul (2)
indică faptul că nu este îndeplinită/nu sunt îndeplinite una sau mai multe
dintre condițiile de intrare sau de ieșire;
(c) în cazul în care rezultatele verificărilor la intrare sau la ieșire prevăzute la
alineatul (2) pun sub semnul întrebării identitatea persoanei sau în care
acestea indică faptul că persoana în cauză este considerată a reprezenta o
amenințare pentru securitatea internă, ordinea publică sau relațiile
internaționale ale oricărui stat membru sau o amenințare pentru sănătatea
publică;
(d) în cazul existenței unor îndoieli;
(e) în cazul în care nu sunt disponibile porți electronice.
109
(5) În plus față de situațiile menționate la alineatul (4), polițistul de frontieră care
supraveghează trecerea frontierei poate decide, pe baza altor motive, să orienteze
persoana care utilizează sistemul de self-service către un polițist de frontieră.
(6) Persoanele a căror trecere a frontierei face obiectul unei înregistrări în EES în
conformitate cu articolul 6a alineatul (1) și care au utilizat un sistem de self-service
pentru efectuarea verificărilor la frontiere pot fi autorizate să utilizeze o poartă
electronică. În cazul în care se utilizează o poartă electronică, înregistrarea
corespunzătoare din fișa de intrare/ieșire, precum și asocierea fișei respective la
dosarul individual în cauză, în temeiul articolului 14 din Regulamentul (UE) 2017/…+
se efectuează în momentul trecerii frontierei prin poarta electronică. În cazul în care
poarta electronică și sistemul de self-service sunt separate din punct de vedere fizic,
se verifică identitatea utilizatorului la poarta electronică în scopul confirmării
faptului că persoana care utilizează poarta electronică este aceeași persoană care a
utilizat sistemul de self-service. Confirmarea se realizează cu utilizarea a cel puțin
unui element biometric de identificare.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
110
(7) În cazul în care nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute în alineatul (1) litera (a) sau
(b) de la prezentul articol sau în ambele, o parte din verificările la frontiere la intrare
prevăzute la articolul 8 alineatul (3) literele (a) și (b) și o parte din verificările la
frontiere la ieșire prevăzute la articolul 8 alineatul (3) literele (g) și (h) pot fi
efectuate prin intermediul unui sistem de self-service. Polițistul de frontieră poate
efectua numai verificările prevăzute la articolul 8 alineatul (3) literele (a) și (b) și la
articolul 8 alineatul (3) la literele (g) și (h) care nu au putut fi realizate prin
intermediul sistemului de self-service. În plus, polițistul de frontieră verifică dacă
documentul de călătorie utilizat în sistemul de self-service corespunde celui deținut
de persoana pe care o verifică.
(8) Sistemele de self-service și porțile electronice sunt operate sub supravegherea unui
polițist de frontieră care este responsabil de depistarea oricărei utilizări
necorespunzătoare, frauduloase sau anormale a sistemului de self-service, a porții
electronice sau a ambelor.
(9) Prezentul articol nu aduce atingere posibilității statelor membre de a permite
utilizarea de sisteme de self-service, de porți electronice sau ambele pentru
trecerea frontierei de către cetățenii Uniunii, de către cetățenii unui stat care face
parte din Asociația Europeană a Liberului Schimb a Spațiului Economic European,
de către cetățenii Elveției și de către cetățeni ai țărilor terțe a căror trecere a
frontierei nu face obiectul unei înregistrări în EES.
111
Articolul 8c
Standarde pentru sistemele automatizate de control la frontiere
În măsura posibilului, sistemele automatizate de control la frontiere sunt proiectate
astfel încât să poată fi utilizate de toate persoanele, cu excepția copiilor cu vârsta sub 12
ani. Acestea sunt, de asemenea, concepute astfel încât să respecte pe deplin demnitatea
umană, în special în cazurile în care sunt implicate persoane vulnerabile. În cazul în care
statele membre decid să utilizeze sisteme automatizate de control la frontiere, acestea
asigură prezența unor efective suficiente de personal pentru a ajuta persoanele la
utilizarea unor astfel de sisteme.
112
Articolul 8d
Programele naționale de facilitare
(1) Fiecare stat membru poate să instituie un program voluntar (denumit în continuare
„program național de facilitare”) pentru a permite resortisanților țărilor terțe sau
resortisanților unei anumite țări terțe care nu beneficiază de dreptul la liberă
circulație în temeiul dreptului Uniunii să beneficieze de facilitările prevăzute la
alineatul (2) atunci când trec frontiera externă a unui stat membru.
(2) Prin derogare de la articolul 8 alineatul (3) litera (a), pentru resortisanții țărilor terțe
menționați la alineatul (1) al prezentului articol și cărora li s-a acordat acces la
programul național de facilitare, verificările amănunțite la intrare nu trebuie să
includă o examinare a aspectelor menționate la articolul 8 alineatul (3) litera (a)
punctele (iv) și (v) atunci când astfel de resortisanți ai țărilor terțe trec frontiera
externă a unui stat membru.
(3) Statul membru efectuează o verificare preliminară a resortisanților țărilor terțe care
solicită utilizarea programului național de facilitare, pentru a confirma, în special,
îndeplinirea condițiilor menționate la alineatul 4.
113
Acești resortisanți ai țărilor terțe fac obiectul unei verificări preliminare efectuate
de polițiștii de frontieră, de autoritățile responsabile în domeniul vizelor astfel cum
sunt definite la articolul 4 punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 sau de
autoritățile responsabile în domeniul imigrației astfel cum sunt definite la
articolul 3 alineatul (1) punctul 4 din Regulamentul (UE) 2017/…+;
(4) Autoritățile menționate la alineatul (3) nu acordă unei persoane acces la programul
național de facilitare decât în cazul în care sunt îndeplinite toate condițiile
următoare:
(a) solicitantul îndeplinește condițiile de intrare prevăzute la articolul 6
alineatul (1);
(b) documentul de călătorie al solicitantului și, după caz, viza, viza de lungă
ședere sau permisul de ședere sunt valabile și nu false, contrafăcute sau
falsificate;
(c) solicitantul demonstrează necesitatea de a călători în mod frecvent sau
regulat sau justifică intenția sa de a călători în mod frecvent sau regulat;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
114
(d) solicitantul își dovedește integritatea și fiabilitatea, în special, după caz,
utilizarea legală a vizelor anterioare sau a vizelor cu valabilitate teritorială
limitată, situația sa economică din țara de origine și intenția sa reală de a
părăsi teritoriul statelor membre înainte de expirarea duratei de ședere
autorizată. În conformitate cu articolul 25 din Regulamentul (UE) 2017/…+,
autoritățile menționate la alineatul (3) al prezentului articol au acces la EES
pentru a verifica dacă solicitantul nu a depășit în trecut durata maximă de
ședere autorizată pe teritoriul statelor membre;
(e) solicitantul justifică scopul și condițiile șederilor preconizate;
(f) solicitantul deține mijloace de întreținere suficiente, atât pentru durata
șederilor preconizate, cât și pentru întoarcerea în țara de origine sau de
reședință, ori este în măsură să dobândească astfel de mijloace în mod legal;
(g) este consultat SIS.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
115
(5) Accesul inițial la programul național de facilitare se acordă pentru o perioadă de cel
mult un an. Accesul poate fi prelungit pentru un maxim de încă cinci ani sau până la
sfârșitul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie sau a eventualelor
vize cu intrări multiple, a vizelor de lungă ședere sau a permiselor de ședere
eliberate, oricare dintre acestea este mai scurtă.
În cazul unei prelungiri, statul membru reevaluează anual situația fiecărui
resortisant al unei țări terțe căruia i se acordă acces la programul național de
facilitare, pentru a se asigura că, pe baza informațiilor actualizate, respectivul
resortisant al unei țări terțe îndeplinește în continuare condițiile prevăzute la
alineatul (4). Această reevaluare poate fi efectuată cu ocazia verificărilor la
frontiere.
(6) Verificările amănunțite la intrare în temeiul articolului 8 alineatul (3) literele (a) și (b)
și verificările amănunțite la ieșire în temeiul articolului 8 alineatul (3) litera (g)
includ, de asemenea, verificarea faptului că resortisantul țării terțe are acces în mod
valabil la programul național de facilitare.
116
Polițiștii de frontieră pot efectua verificarea resortisantului unei țări terțe care
beneficiază de programul național de facilitare la intrare în temeiul articolului 8
alineatul (3) literele (a) și (b) și la ieșire în temeiul articolului 8 alineatul (3)
litera (g) fără compararea pe cale electronică a datelor biometrice, ci prin
compararea imaginii faciale obținute de pe suportul electronic de stocare (cip) și a
imaginii faciale din dosarul individual EES al resortisantului unei țări terțe cu cea a
feței respectivului resortisant al unei țări terțe. Verificarea completă se efectuează
în mod aleatoriu și pe baza unei analize de risc.
(7) Autoritățile menționate la alineatul (3) revocă imediat accesul acordat unui
resortisant al unei țări terțe la programul național de facilitare dacă se constată că nu
au fost îndeplinite condițiile de acordare a accesului la respectivul program sau dacă
acestea nu mai sunt îndeplinite.
117
(8) Atunci când se verifică, în conformitate cu alineatul (3), dacă solicitantul
îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (4), se evaluează, cu o atenție specială,
dacă solicitantul prezintă un risc de imigrație ilegală sau un risc la adresa securității
oricăruia dintre state membre și dacă solicitantul are intenția de a părăsi teritoriul
statelor membre în timpul șederii autorizate.
Mijloacele de întreținere pentru șederile preconizate sunt evaluate în funcție de
durata și de scopul șederii sau a șederilor avute în vedere și în raport cu nivelul
mediu al prețurilor în statele membre în cauză pentru masă și cazare la un preț
moderat, pe baza sumelor de referință fixate de statele membre în conformitate cu
articolul 39 alineatul (1) litera (c). Dovada unui angajament de luare în întreținere, a
unui angajament de cazare privată ori ambele pot constitui, de asemenea, dovada
unor mijloace suficiente de întreținere.
Examinarea cererii se bazează în special pe autenticitatea și pe fiabilitatea
documentelor prezentate și pe veridicitatea și fiabilitatea declarațiilor solicitantului.
În cazul în care un stat membru responsabil de examinarea unei cereri are îndoieli cu
privire la solicitant, la declarațiile sau la documentele justificative pe care solicitantul
le-a oferit, acesta poate consulta alte state membre înainte de a lua o decizie cu
privire la cerere.
118
(9) Două sau mai multe state membre care au instituit programe naționale proprii de
facilitare în temeiul prezentului articol pot încheia între ele un acord pentru a se
asigura că persoanele care utilizează programele lor naționale de facilitare pot
beneficia de facilitările recunoscute de alt program național de facilitare. În termen
de o lună de la încheierea acordului, se transmite Comisiei o copie a acordului.
(10) La instituirea unui program național de facilitare, statele membre se asigură că
sistemul lor pentru operarea programului este conform cu standardele de
securitate a datelor stabilite la articolul 43 din Regulamentul (UE) 2017/…+. Statele
membre realizează o evaluare adecvată a riscurilor privind securitatea
informațiilor, iar responsabilitățile în materie de securitate, pentru toate etapele
procesului, sunt clarificate.
(11) Înainte de finalul celui de al treilea an de aplicare a dispozițiilor prezentului articol,
Comisia transmite Parlamentului European și Consiliului o evaluare cu privire la
punerea în aplicare a acestuia. Pe baza respectivei evaluări, Parlamentul European
sau Consiliul pot invita Comisia să propună instituirea unui program al Uniunii pentru
resortisanții țărilor terțe care călătoresc în mod frecvent și care au făcut obiectul
unor verificări preliminare.”
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
119
6. Articolul 9 se modifică după cum urmează:
(a) Alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Chiar și în cazul relaxării verificărilor la frontieră, polițistul de frontieră
introduce datele în EES, în conformitate cu articolul 6a. În cazul în care datele
nu pot fi introduse prin mijloace electronice, acestea se introduc manual.”;
(b) Se introduce următorul alineat:
„(3a) În cazul în care este imposibil din punct de vedere tehnic să se introducă date
în sistemul central al EES sau în caz de defecțiune a sistemului central al EES,
se aplică toate următoarele dispoziții:
120
(i) prin derogare de la articolul 6a din prezentul regulament, datele
menționate la articolele 16-20 din Regulamentul (UE) 2017/…+ sunt
stocate temporar în Interfața Uniformă Națională, astfel cum este
definită la articolul 7 din respectivul regulament. În cazul în care acest
lucru nu este posibil datele sunt, temporar, stocate local în format
electronic. În ambele cazuri, datele sunt introduse în sistemul central al
EES de îndată ce imposibilitatea sau defecțiunea tehnică este
remediată. Statele membre iau măsurile adecvate și utilizează
infrastructura, echipamentele și resursele necesare în vederea asigurării
faptului că astfel de stocări locale temporare pot fi efectuate în orice
moment și la orice punct de trecere a frontierei.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
121
Fără a aduce atingere obligației de a efectua verificări la frontiere în
conformitate cu prezentul regulament, în situația excepțională în care
este imposibil din punct de vedere tehnic să se introducă date în
sistemul central al EES și în Interfața Uniformă Națională, iar stocarea
electronică locală temporară a datelor este, de asemenea, imposibilă
din punct de vedere tehnic, polițistul de frontieră stochează manual
datele de intrare/ieșire, în conformitate cu articolele 16-20 din
Regulamentul (UE) 2017/…+, cu excepția datelor biometrice și aplică o
ștampilă de intrare sau de ieșire în documentul de călătorie al
resortisantului țării terțe. Datele respective sunt introduse în sistemul
central al EES de îndată ce acest lucru este posibil din punct de vedere
tehnic.
Statele membre informează Comisia, în conformitate cu articolul 21
alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/…+ cu privire la ștampilarea
documentelor de călătorie în cazul producerii situațiilor excepționale
menționate la al doilea paragraf de la prezentul punct.;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
122
(ii) prin derogare de la articolul 8 alineatul (3) litera (a) punctul (iii) și
litera (g) punctul (iv) din prezentul regulament, pentru resortisanții
țărilor terțe care dețin o viză astfel cum se menționează la articolul 6
alineatul (1) litera (b), atunci când este posibil din punct de vedere
tehnic, verificarea identității titularului vizei se realizează prin
consultarea directă a VIS în conformitate cu articolul 18 din
Regulamentul (CE) nr. 767/2008.”
7. La articolul 10, se introduc următoarele alineate:
„(3a) În cazul în care decid să utilizeze porți electronice, sisteme de self-service sau
sisteme automatizate de control la frontiere, ▌statele membre utilizează panourile
prevăzute în anexa III partea D pentru a identifica culoarele respective.
(3b) În cazul în care decid să instituie un program național de facilitare în conformitate
cu articolul 8d, statele membre pot alege să utilizeze culoare speciale pentru
resortisanții țărilor terțe care beneficiază de un astfel de program național de
facilitare. Acestea utilizează panourile prevăzute în anexa III partea E pentru a
identifica diferitele culoare.”
123
8. Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 11
Ștampilarea documentelor de călătorie
(1) În cazurile prevăzute în mod expres în temeiul dreptului său intern, un stat membru
poate, la intrare și la ieșire, să aplice o ștampilă pe documentele de călătorie ale
resortisanților țărilor terțe care dețin un permis de ședere sau o viză de lungă
ședere eliberată de statul membru respectiv.
(2) Documentul de călătorie al unui resortisant al unei țări terțe care este titular al
unui document de facilitare a tranzitului feroviar, eliberat în conformitate cu
Regulamentul (CE) nr. 693/2003, se ștampilează la intrare și la ieșire. În plus,
documentul de călătorie al unui resortisant al unei țări terțe care este titular al
unui document de facilitare a tranzitului valabil, eliberat în conformitate cu
Regulamentul (CE) nr. 693/2003 și care tranzitează cu trenul și nu debarcă pe
teritoriul unui stat membru se ștampilează la intrare și la ieșire.
124
(3) Documentele de călătorie ale resortisanților țărilor terțe care intră sau ies, pe baza
unei vize naționale de scurtă ședere eliberată pentru una sau două intrări, de pe
teritoriul unui stat membru care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen, dar
care operează EES, se ștampilează la intrare și la ieșire.
(4) Aspectele practice privind aplicarea ștampilei sunt prevăzute în anexa IV.”
9. Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 12
Prezumția privind îndeplinirea condițiilor privind durata șederii pe termen scurt
(1) Fără a aduce atingere articolului 12a, dacă niciun dosar individual nu a fost creat în
EES pentru un resortisant al unei țări terțe prezent pe teritoriul unui stat membru
sau dacă fișa de intrare/ieșire a unui resortisant al unei țări terțe nu conține o dată
de ieșire după data de expirare a duratei autorizate de ședere, autoritățile
competente pot prezuma că respectivul resortisant al unei țări terțe nu îndeplinește
sau nu mai îndeplinește condițiile privind durata șederii autorizate pe teritoriul
statelor membre.
125
(2) Prezumția menționată la alineatul (1) de la prezentul articol nu se aplică în cazul unui
resortisant al unei țări terțe care poate să furnizeze, prin orice mijloc, elemente de
probă credibile confirmând faptul că beneficiază de dreptul la liberă circulație în
temeiul dreptului Uniunii sau că deține un permis de ședere ori o viză de lungă
ședere. Dacă este cazul, se aplică articolul 35 din Regulamentul (UE) 2017/…+.
(3) Prezumția menționată la alineatul (1) poate fi răsturnată în cazul în care
resortisantul unei țări terțe prezintă, prin orice mijloc, elemente de probă credibile,
precum bilete de călătorie sau documente justificative ale prezenței sale în afara
teritoriului statelor membre sau ale datei de expirare a valabilității unui permis de
ședere ori a unei vize de lungă ședere anterioare, care să demonstreze că a respectat
condițiile privind durata șederii pe termen scurt.
În cazul unei răsturnări a prezumției, autoritățile competente creează un dosar
individual în EES, dacă este necesar, sau indică în EES data și locul de trecere de
către resortisantul țării terțe în cauză a frontierei externe a unuia dintre statele
membre sau a frontierei interne a unui stat membru care nu aplică încă integral
acquis-ul Schengen, dar care operează EES, în conformitate cu articolul 20 din
Regulamentul (UE) 2017/…+.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
126
(4) În cazul în care prezumția menționată la alineatul (1) ▌nu este răsturnată,
resortisantul unei țări terțe prezent pe teritoriul statelor membre poate fi returnat
în conformitate cu Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a
Consiliului*.
Un resortisant al unei țări terțe care beneficiază de dreptul la liberă circulație în
temeiul dreptului Uniunii nu poate fi returnat decât în conformitate cu
Directiva 2004/38/CE.
_________________
* Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului
din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune aplicabile în
statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație
de ședere ilegală (JO L 348, 24.12.2008, p. 98).”
10. Se introduce următorul articol:
„Articolul 12a
Perioada tranzitorie și măsurile tranzitorii
(1) Pentru o perioadă de 180 de zile de la data punerii în funcțiune a EES, pentru a
verifica, la intrare și la ieșire, dacă persoanele care sunt admise pentru o ședere pe
termen scurt nu au depășit durata maximă de ședere autorizată, și, după caz, pentru
a verifica la intrare dacă persoanele nu au depășit numărul de intrări autorizate de
viza de scurtă ședere eliberată pentru una sau două intrări, polițiștii de frontieră iau
în considerare șederile pe teritoriul statelor membre în decursul celor 180 de zile
care preced intrarea sau ieșirea, prin verificarea ștampilelor din documentele de
călătorie, în plus față de datele de intrare/ieșire înregistrate în EES.
127
(2) În cazul în care o persoană a intrat pe teritoriul statelor membre înainte de punerea
în funcțiune a EES și iese de pe teritoriul acestora după punerea în funcțiune a EES, la
ieșirea sa se creează un dosar individual în EES și se introduce în fișa de intrare/ieșire
și data respectivei intrări, în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din
Regulamentul (UE) 2017/…+. Aplicarea prezentului alineat nu se limitează la perioada
de 180 de zile de la punerea în funcțiune a EES, astfel cum se menționează la
alineatul (1). În cazul unei discrepanțe între data ștampilei de intrare și data
înregistrată în EES, prevalează data ștampilei de intrare.”
11. Articolul 14 se modifică după cum urmează:
(a) la alineatul (2), se adaugă următorul paragraf:
„Datele privind resortisanții țărilor terțe a căror intrare pentru o ședere pe termen
scurt a fost refuzată se înregistrează în EES în conformitate cu articolul 6a
alineatul (2) din prezentul regulament și cu articolul 18 din
Regulamentul (UE) 2017/…+.”;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
128
(b) la alineatul (3), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Fără a aduce atingere oricărei eventuale compensări acordate în conformitate cu
dreptul intern, resortisantul țării terțe în cauză are dreptul la rectificarea datelor
introduse în EES sau a ștampilei de intrare anulate ori a ambelor, precum și a oricărei
anulări sau completări, din partea statului membru care a refuzat intrarea, în cazul în
care, în cadrul căii de atac, decizia de refuz al intrării este declarată nefondată.”
12. La articolul 20 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a) șefi de stat, șefi de guvern și membri ai guvernelor naționale însoțiți de soții
(soțiile) lor, precum și membrii delegațiilor oficiale ale acestora, și suveranii și alți
membri de rang înalt ai unei familii regale;”.
129
13. Se introduce următorul articol:
„Articolul 42a
Măsuri tranzitorii pentru statele membre care nu operează încă EES
(1) Documentele de călătorie ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele
statelor membre menționate la articolul 66 alineatul (3) din
Regulamentul (UE) 2017/…+ se ștampilează în mod sistematic la intrare și la ieșire.
Documentele de călătorie ale resortisanților țărilor terțe menționați la articolul 6a
alineatul (1) literele (b) și (c) din prezentul regulament care trec frontierele statelor
membre menționate la articolul 66 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2017/…+ se
ștampilează la intrare și la ieșire.
Aceste obligații de ștampilare se aplică și în cazul relaxării verificărilor la frontiere
în conformitate cu articolul 9 din prezentul regulament.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
130
(2) Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, nu se ștampilează
documentele de călătorie ale resortisanților țărilor terțe menționați la articolul 6a
alineatul (3) literele (a), (b) și (f), la articolul 6a alineatul (3) litera (g) punctele (i),
(ii), (iii) și (vii) și la articolul 6a alineatul (3) litera (j).
(3) Dispozițiile din prezentul regulament care se referă la datele de intrare/ieșire
înregistrate în EES și la absența unor astfel de date în EES, în special articolul 8
alineatul (3) litera (a) punctul (iiia) și litera (g) punctul (iv), articolul 8d alineatul (4)
litera (d) și articolul 12 se aplică mutatis mutandis ștampilelor de intrare și de
ieșire.
(4) În cazul în care este răsturnată prezumția privind îndeplinirea condițiilor legate de
durata șederii în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), resortisantul țării terțe
aflat pe teritoriul unui stat membru care nu operează încă EES are dreptul de a
avea o mențiune adăugată în documentul său de călătorie privind data la care
persoana a traversat frontiera externă sau internă a acestui stat membru, precum
și locul de traversare a respectivei frontiere. De asemenea, resortisantului țării
terțe i se poate oferi un formular, astfel cum figurează în anexa VIII.
131
(5) Se aplică dispozițiile privind ștampilarea stabilite în anexa IV.
(6) Statele membre menționate la articolul 66 alineatul (3) din
Regulamentul (UE) 2017/…+ ștampilează documentele de călătorie ale
resortisanților țărilor terțe a căror intrare pentru o ședere pe termen scurt este
refuzată la frontierele lor. Ștampilarea se efectuează în conformitate cu
specificațiile prevăzute în anexa V partea A punctul 1 litera (d).
(7) Obligațiile de ștampilare în temeiul alineatelor (1) - (6) se aplică până la data
punerii în funcțiune a EES în statul membru în cauză.”
14. Anexele III, IV, V și VII se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
132
Articolul 2
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene.
(2) Prezentul regulament se aplică de la data punerii în funcțiune a EES, astfel cum este
stabilită de Comisie în conformitate cu articolul 66 din Regulamentul (UE) 2017/…+.
(3) Prin derogare de la alineatul (2) din prezentul articol, prezentul regulament se aplică, de
la data conectării acestora la EES în conformitate cu articolul 66 alineatul (3) din
Regulamentul (UE) 2017/…+, în cazul acelor state membre menționate la articolul 66
alineatul (3) din respectivul regulament, care nu operează încă EES. Până la conectarea
acestora la EES, statelor membre respective li se aplică dispozițiile tranzitorii privind
ștampilarea documentelor de călătorie prevăzute la articolul 42a din
Regulamentul (UE) 2016/399.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele
membre, în conformitate cu tratatele.
Adoptat la ... ,
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu
Președintele Președintele
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
133
ANEXĂ
Anexele la Regulamentul (UE) 2016/399 se modifică după cum urmează:
1. În anexa III, se adaugă următoarele părți:
„PARTEA D
Partea D1: Culoare de control automatizat la frontiere pentru cetățenii UE/SEE/CH
Stelele nu sunt necesare pentru Elveția, Liechtenstein, Norvegia și Islanda.
▌
134
Partea D2: Culoare de control automatizat la frontiere pentru resortisanții țărilor terțe
135
Partea D3: Culoare de control automatizat la frontiere pentru toate pașapoartele
136
Partea E: Culoare pentru călătorii înregistrați
”.
2. Anexa IV se modifică după cum urmează:
(a) punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:
137
„1. Documentul de călătorie al unui resortisant al unei țări terțe care este titular
al unui document de facilitare a tranzitului feroviar , eliberat în conformitate
cu Regulamentul (CE) nr. 693/2003 se ștampilează la intrare și la ieșire.
Documentul de călătorie al unui resortisant al unei țări terțe care este titular
al unui document de facilitare a tranzitului valabil, eliberat în conformitate
cu Regulamentul (CE) nr. 693/2003 și care efectuează tranzitul cu trenul și nu
debarcă pe teritoriul unui stat membru se ștampilează, de asemenea, la
intrare și la ieșire. În plus, în cazurile prevăzute în mod expres de dreptul său
intern, un stat membru poate să aplice o ștampilă, la intrare și la ieșire, pe
documentele de călătorie ale unui resortisant al unei țări terțe care deține un
permis de ședere sau o viză de lungă ședere eliberate de același statul
membru, în conformitate cu articolul 11 din prezentul regulament.
Documentele de călătorie ale unui resortisant al unei țări terțe care intră sau
iese, pe baza unei vize naționale de scurtă ședere eliberată pentru una sau
două intrări, de pe teritoriul unui stat membru care nu aplică încă integral
acquis-ul Schengen, dar care operează EES, se ștampilează la intrare și la
ieșire.”;
138
(b) se introduce următorul punct:
„1a. Specificațiile respectivei ștampile sunt stabilite prin Decizia SCH/COM-EX (94)
16 rev. și SCH/Gem-Handb (93) 15 (CONFIDENȚIAL) a Comitetului Executiv
Schengen.”;
(c) se introduce următorul punct:
„2a. La intrarea și la ieșirea resortisanților ▌țărilor terțe cărora li se aplică obligația
de a deține o viză și obligația ștampilării, ștampila se aplică pe pagina opusă
celei pe care este aplicată viza. Cu toate acestea, dacă respectiva pagină nu
este utilizabilă, ștampila se aplică pe pagina următoare. Zona cu citire optică
nu se ștampilează.”;
(d) punctul 3 se elimină.
139
3. Anexa V se modifică după cum urmează:
(a) Partea A se modifică după cum urmează:
(i) punctul 1 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„(b) pentru resortisanții țărilor terțe cărora li s-a refuzat intrarea pentru o
ședere pe termen scurt, înregistrează în EES datele privind refuzul
intrării, în conformitate cu articolul 6a alineatul (2) din prezentul
regulament și cu articolul 18 din Regulamentul (UE) 2017/…+.”;
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
140
(ii) punctul 1 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
„(d) pentru resortisanții țărilor terțe pentru care refuzul intrării nu se
înregistrează în EES, aplică pe pașaport o ștampilă de intrare, barată de
o cruce cu cerneală neagră indelebilă, și scrie lângă aceasta, în partea
dreaptă, de asemenea cu cerneală indelebilă, litera (literele)
corespunzătoare motivului (motivelor) de refuz al intrării, a căror listă
este conținută în modelul uniform de formular de refuz al intrării,
menționat în partea B a prezentei anexe. În plus, pentru aceste categorii
de persoane, polițistul de frontieră consemnează fiecare refuz al intrării
într-un registru sau pe o listă în care menționează identitatea și
cetățenia resortisantului țării terțe în cauză, referințele documentului
care permite trecerea frontierei de către resortisantul țării terțe în
cauză, precum și motivul și data refuzului intrării.”;
(iii) la punctul 1, se adaugă următorul paragraf:
„Aspectele practice privind aplicarea ștampilei sunt prevăzute în anexa IV.”;
141
(b) În partea B, modelul uniform de formular pentru refuzul intrării la frontieră se
modifică după cum urmează:
(i) după litera (I), se adaugă următorul text:
„(J) a refuzat să furnizeze date biometrice, în cazul în care acestea sunt
necesare
pentru crearea, în Sistemul de intrare/ieșire, a dosarului individual
pentru efectuarea verificărilor la frontiere.”;
(ii) În secțiunea intitulată „Observații”, se adaugă următorul text, sub cuvântul
„Observații”:
„ (se bifează de către polițistul de frontieră în cazul în care datele sunt stocate în
Sistemul de intrare/ieșire)
Prin prezenta, persoana în cauză este informată că datele sale personale și informațiile
privind acest refuz al intrării sunt înregistrate în Sistemul de intrare/ieșire, în
conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (UE) 2017/…+.
În conformitate cu articolul 52 din Regulamentul (UE) 2017/…+, persoana în cauză are
dreptul de a obține datele care o vizează și care sunt înregistrate în Sistemul de
intrare/ieșire și poate solicita ca datele incorecte care o vizează să fie rectificate și ca
datele înregistrate ilegal să fie șterse.”
+ JO: a se introduce numărul de serie al regulamentului conținut în PE-CONS 47/17.
142
4. Punctul 1 din anexa VII se înlocuiește cu următorul text:
„1. Șefii de stat, șefii de guvern și membrii guvernelor naționale însoțiți de soții (soțiile)
lor, precum și membrii delegațiilor oficiale ale acestora, și suveranii și alți membri
de rang înalt ai unei familii regale
Prin derogare de la articolul 6 și de la articolele 8-14, șefii de stat, șefii de guvern și
membrii guvernelor naționale însoțiți de soții (soțiile) lor, precum și membrii
delegațiilor oficiale ale acestora, și suveranii și alți membri de rang înalt ai unei
familii regale, invitați de guvernele statelor membre sau de organizații
internaționale în scopuri oficiale și a căror sosire și plecare au fost anunțate oficial,
pe cale diplomatică, nu sunt supuși verificărilor la frontiere.”