Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere

6
Evanghelia lui Barabas fragment CAPITOLUL 27 Teaducera din aramaică: OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen Se afirmă că acestă Evanghelie aruncă în aer definitv CREŞNISMUL , Care creştinism? Păi vizaţi se mit : ortodocşii,catolicii,luteranii,unitarienii,amiş,reformaţii, evenghelicii –protestanţi, şi toţi pocăţii ne- oprotestanţi(mormoni,baptişti,penticostali, cr.evanghelici,adeventişti,adeventiştii-reformişti) şi scuze dacă am uitat pe cineva. Evanghelia este corectă. Motvaţie.

description

Conţine traducerea capitolului 27/fragmnet a celebrei Biblii descoperită în Turcia şi confiscată de la traficanţi.Scrisă în aramaică pe piele cu litere de aur. este un efort de a liniştii creştinii care văd doar manifestări demonice, malefice în orice descoperire din Orientul Mijlociu şi Israel Ţara Sfântă.Uitând că Biblia sa scris acolo şi nu în Europa.

Transcript of Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere

Page 1: Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere

Evanghelia lui Barabas fragment CAPITOLUL 27Teaducera din aramaică: OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen

Se afirmă că acestă Evanghelie aruncă în aer definitv CREŞNISMUL , Care creştinism? Păi vizaţi se mit : ortodocşii,catolicii,luteranii,unitarienii,amiş,reformaţii, evenghelicii –protestanţi, şi toţi pocăţii ne-oprotestanţi(mormoni,baptişti,penticostali, cr.evanghelici,adeventişti,adeventiştii-reformişti) şi scuze dacă am uitat pe cineva.

Evanghelia este corectă. Motvaţie.

Iisus a înterzis apostolilor Săi sub ameninţare cu ANATEMA VEŞNICĂ,să-L numească pe NUME sau să-l strige MESIA în public Până nu se împlineşte lucrarea Lui şi toată Scriptura.

Page 2: Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere

Expresiile RABUNI, BAR-IŞU(IAŞU) şi YAHOUDA –GADAL sânt SUPERLATIVE şi attribute(Calităţi lui IIsus) cu care a fost numit,strigat indentificat de către Apostolii Săi pe durata interdicţiei. Înviere-Înălţarea la cer.

Iisus este IUDA CEL MAI MAI ,sau IUDA MĂREŢUL , cel mai mare IUDEU/EVREU care la născut tribul lui IUDA şi naţiunea ISRAEL.

Un alt amănunt care confirm că Evanghelia nu este un fals ,adică o falsă/pseudo-Evanghelie. Este NUMELE ROMAN a lui IISUS:- PANDERA FILI PUIA, nume moştenit de la IOSIF tatăl său care în ascuns a fost gladiator şi apoi a ajuns MAIORV COHOTEM şi apoi CAPUS MAIORUM LEGIO (General de Legiune a Legiunii Siriacă-Tiberias) . În lumea romană nebotezată,necreştină,antică Pandera a fost un mare erou ca şi Spartacus semi.-zeificat. A dispărut în Galileea . Iar acolo s-a numit Iosif Bar David Tâmplarul. Pe care doar ucenii Lui şi primii evrei mesianici(creştinaţi) lau ştiut. Neamurile botezate nu au mai cunoscut acest nume,sau lau respins şi lau uitat repede.

Israelul şi astăzi este “UN SAT CU PREA MULŢI “ION “ ,Unul era Iuda başmir,altul Iuda Zvi, Altul Iuda Mordehai,altul Iuda Haţir, altul Iuda Navuth.Nu are neaparat legătură cu IUDA ISCARIOTUL. Care era un roman iudaizat născut în SCYTOPOLIS .Între Cezareea şi Scytopolis ca Kariot ( Piaţa Craelor)

CITAT. Cum creştinii sânt excesiv de sensibili la auzul numeleui “IUDA” (Trăznească-te Iuda, fecundeze-te Iuda,blestematul de Iuda:-expresii creştine uzuale ), aşa şi noi IUDEII-ISRAELIŢI ar trebui să fim excesivi de sensibili la auzul cuvintelor “CREŞTINI-CRUCE/PEŞTE-INCHIZIŢIE-HOLOCAUST”. Deşi pacea şi acceptarea/cunoaşterea reciprocă este calea.

Page 3: Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere

TEXT BIGLOT ;TRADUS ARAMAICĂ şi ROMÂNĂBarabas 27:42

(Armaică) 42 ܚ � ܫܟ� ܗ ܠܐ ܡ� ܫ� ܦ ܝ ܢ� ܚ� ܐ ܐ� ܢ� ܚܪ ܝܢ ܠ�ܐ� ܐܡܪ� ܗ ܘ � ܠܟ� ܢ ܡ� ܘ ܐ� �ܝ ܚ ܠܡ� ܗ܂ � ܢ ܒ� ܝܡ� ܢܗ� ܐ ܘ� ܝܦ ܢ ܙܩ� ܐ ܡ� ܫ ܘܬ ܗ �ܚ ܠ ܢ� ܝ� ܐܝܣܪ � ܘ ܕ� �ܗ�

"Pe alţii i-a mântuit iar pe Sine nu Se poate mîntui este copleşit de duhuri şi chinuit greu de păcatele acestora! Dacă este El Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, şi vom crede în El! Să se cureţe de dururile păcătoşilor ieretaţi de el şi fie fără fărdelegile lor.”

Barabas 27:43

(Armaică) 43 ܪ ܡ� ܗ ܐ � ܐ ܒ� � ܒ ܢ ܨ ܐ ܐ� ܫ ܝ ܗ ܝܘܗ� ܪܩ� ܦ ܐ ܢ� ܠܗ ܠ ܐ� ܝܠ ܥ� � ܟ ܬ�ܝܪ � ܐ܂ ܓ� ܐܠܗ � ܐ ܕ� ܢ ܗ ܐ� ܪ� ܒ � ܕ�

S’a încrezut în Dumnezeul străvechi al Pustiei: să-l scape acum Dumnezeu, dacă-L iubeşte. Căci a zis: "Eu sînt Fiul lui Dumnezeu!"

Barabas 27:45

Page 4: Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere

(Armaică)45 ܐ ܝܢ ܗܘ � ܝܢ ܕ� ܥ� ܬ ܫ ܢ ܫ� ܐ ܡ� ܡ � ܐ ܥܕ ܪܥ ܠܗ ܐ� � ܠ ܟ� ܐ ܥ� ܘܟ �ܫ ܚ�ܥ ܫ� ܐ ܬ� ܥ� ܂ܠܫ

Dela ceasul al şaselea pînă la ceasul al nouălea s’a făcut întunerec peste toată ţara.

Barabas 27:46

(Armaică)46 ܥ ܫ� ܝ ܬ� � ܝܠ ܘܠ�ܐܦ� ܪ ܐ� ܐܡ� ܐ ܘ� ܡ ܠܐ ܪ ܩ ܘܥ ܒ� �ܫ ܐ ܝ� ܝܢ ܩܥ ܥ� ܫܢܝ܂ ܩܬ� � ܐ ܫܒ ܢ ܝܠ ܠܡ ܐ�

Şi pe la ceasul al nouălea, Iuda- Cel -Mare ,Fiul Omului a strigat cu glas tare: "Eli, Eli, Lama Sabactani?" adică: "Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M’ai părăsit?"

Barabas 27:50

(Armaică)50 ܩ � ܫܒ ܐ ܘ� ܡ ܠܐ ܪ ܩ ܐ ܒ� ܘܒ ܩܥ � ܘܥ ܬ� �ܫ ܝܢ ܝ� � ܘ ܕ� �ܗ܂ ܗ ܘܚ� �ܪ

Pandera Puia a strigat iarăş cu glas tare, şi Măreţul Iuda Şi-a dat duhul.

Barabas 27:51

(Armaică)51 ܢ ܝܢ ܡ� ܪ� ܝ ܠ�ܬ ܨܛܪ� ܠܐ ܐ� ܝܟ� ܗ� ܐ ܕ� ܪܥ � ܝ ܬ� � ܦ� ܐ ܐ� ܚܕ ܐ ܘܡ� ܡ � ܠ ܥܕ ܠܥ�ܝ܂ ܪ� ܨܛ� ܐ ܐ� � ܐܦ � ܬ ܘܟ ܝܥ� ܙ� ܬ� ܬ� ܐ ܐ� ܐܪܥ ܚܬ� ܘ� � ܠܬ

Eu ,eram înlănţuitul lui Pilat acolo,câcnd: perdeaua dinlăuntrul Templului s’a rupt în două, de sus pînă jos, pământul s’a cutremurat, stâncile s’au despicat, Sub atât păcat greu.A luat în chip nebun păcatele multora şi le-a purtat.

Barabas 27:52

(Armaică)52 ܐ ܝܫ� � ܕ� ܩ� ܐܐ ܕ� ܝ� � ܓ� ܐ ܣ� ܪ� ܓ � ܚܘ ܘܦ � ܬ� � ܦ� ܬ ܐ ܐ� ܘܪ� � ܝܬ ܩܒ � ܝܢ ܘܒ � ܝܒ � ܫܟ � ܕ� ܡܘ ܘ ܩ ܘ� ܂ܗ�

mormintele s’au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor cari muriseră, au înviat.Le lipsea păcatul şi Moartea nu i-a ţinut!

Page 5: Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere

Barabas 27:53

(Armaică)53 ܠܘ ܗ ܥ� � ܡܬ� ܪ ܩܝ � ܬ ܩܘ ܘܒ � ܢܦ ܝܘ ܘ� ܚܙ� ܐܬ ܐ ܘ� ܝܫܬ� � ܕ� ܐ ܩ� ܬ� ܝܢ� � ܠ�ܡܕܐܐ ܝ� � ܓ� ܂ܠܣ�

În chipul lui Adam,(fără păcat):-Ei au ieşit din morminte, după învierea lui, au intrat în sfînta cetate, şi s’au arătat multora.

Page 6: Biblia lui Barabas fragment cap.27 Traducere