30.AIC_15_Iacob_2

4
Viorica S. Constannescu, Cântarea inimii fericite. Poezie egipteană de dragoste din Regatul Nou LIVIA IACOB Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”, Iaşi C C ărţile de căpătâi ale popoarelor din vechime, de la egipteana Carte a morţilor sau Cântecul harpistului la Rig-Veda (Veda imnurilor de laudă adresate zeilor) şi până la Biblia de sorginte ebraică, au exercitat o fascinaţie neîntreruptă în toate epocile, punându-şi amprenta culturală specifică asupra formării şi dezvoltării tuturor literaturilor naţionale. Homo religiosus a devenit, treptat, homo viator, traversând frontierele după modelul războinicului ce corespundea în eposul eroic unui ideal de comportament asumat, lucru care a dus la fundamentarea unei direcţii de sine stătătoare. La fel, fiziologia genurilor liric şi dra- matic va suferi metamorfoze în descendenţa, de pildă, a tragicului grec ori a prozodiei psal- mice, asimilate structural şi creator în întregul spaţiu european şi dincolo de acesta. Iată de ce una dintre preocupările cele mai fertile ale com- paratiştilor s-a dovedit a fi, de-a lungul timpului, recuperarea valorilor Antichităţii, aparţinând atât celei orientale, cât şi celei clasice. În salutara tendinţă se înscrie şi strădania recentă a profesorului universitar ieşean Viorica S. Constantinescu de a oferi publicului româ- nesc o versiune care să cuprindă, într-o ediţie atent îngrijită critic, frumoasele şi atât de puţin cunoscutele (în spaţiul românesc, cel puţin) poeme de dragoste ale egiptenilor din Regatul Nou. Dovedind în primul rând preţuire faţă de subiectul ales şi în al doilea rând o erudiţie şi un rafinament pe măsură, autoarea îşi continuă, în fapt, în traducerea despre care facem vorbire o muncă ce s-a desfăşurat pe parcursul câtorva decenii, ale cărei rezultate se completează ar- monios în studii invocate de reputaţi specialişti români şi europeni, precum Evreul stereotip. Schi- ţă de istorie culturală (Bucureşti, Eminescu, 1996), Exotismul în literatura română din secolul al XIX- lea (Iaşi, Editura Universităţii „Al. I. Cuza”, 1998), Dicţionar de personaje biblice şi reprezentarea lor în arte (Bucureşti, Editura Hasefer, 2002), Dicţionarul popoarelor biblice (Iaşi, Editura Univer- sitas XXI, 2013) sau Omul biblic. Schiţă tipologică (Iaşi, Editura Institutul European, 2012). Buna cunoaştere şi stăpânirea domeniului investigat sunt dublate de o reală pasiune pentru transpu- nerea textului literar în versiuni româneşti care să suscite interesul şi prin reuşita stilistică, Viorica S. Constantinescu dând pentru prima dată la noi o ediţie bilingvă a poemelor mistice aparţinându-i Terezei de Ávila şi o ediţie inte- grală a Poveştilor fraţilor Grimm. 255 AIC nr. 15 1/2015 ©2015 AIC Iaşi, Editura Opera Magna, 2014, 138 p. BOOK REVIEW

description

fgtfrrfvfftggbggyyh

Transcript of 30.AIC_15_Iacob_2

  • Viorica S. Constantinescu,Cntarea inimii fericite. Poezieegiptean de dragoste din Regatul Nou

    LIVIA IACOBUniversitatea Alexandru Ioan Cuza, Iai

    CCrile de cpti ale popoarelor dinvechime, de la egipteana Carte amorilor sau Cntecul harpistului laRig-Veda (Veda imnurilor de laud adresate zeilor)i pn la Biblia de sorginte ebraic, au exercitato fascinaie nentrerupt n toate epocile,punndu-i amprenta cultural specific asupraformrii i dezvoltrii tuturor literaturilornaionale. Homo religiosus a devenit, treptat, homoviator, traversnd frontierele dup modelulrzboinicului ce corespundea n eposul eroicunui ideal de comportament asumat, lucru carea dus la fundamentarea unei direcii de sinestttoare. La fel, fiziologia genurilor liric i dra-matic va suferi metamorfoze n descendena,de pild, a tragicului grec ori a prozodiei psal -mi ce, asimilate structural i creator n ntregulspa iu european i dincolo de acesta. Iat de ceuna dintre preocuprile cele mai fertile ale com -pa ratitilor s-a dovedit a fi, de-a lungul timpului,recuperarea valorilor Antichitii, aparinndatt celei orientale, ct i celei clasice.

    n salutara tendin se nscrie i strdaniarecent a profesorului universitar ieean VioricaS. Constantinescu de a oferi publicului rom-nesc o versiune care s cuprind, ntr-o ediieatent ngrijit critic, frumoasele i att de puincunoscutele (n spaiul romnesc, cel puin)poeme de dragoste ale egiptenilor din RegatulNou. Dovedind n primul rnd preuire fa desubiectul ales i n al doilea rnd o erudiie iun rafinament pe msur, autoarea i continu,n fapt, n traducerea despre care facem vorbireo munc ce s-a desfurat pe parcursul ctorva

    decenii, ale crei rezultate se completeaz ar-monios n studii invocate de reputai specialitiro mni i europeni, precum Evreul stereotip. Schi - de istorie cultural (Bucureti, Eminescu, 1996),Exotismul n literatura romn din secolul al XIX-lea (Iai, Editura Universitii Al. I. Cuza,1998), Dicionar de personaje biblice i reprezentarealor n arte (Bucureti, Editura Hasefer, 2002),Dicionarul popoarelor biblice (Iai, Editura Univer-sitas XXI, 2013) sau Omul biblic. Schi tipologic(Iai, Editura Institutul European, 2012). Bunacunoatere i stpnirea domeniului investigatsunt dublate de o real pasiune pentru trans pu -ne rea textului literar n versiuni romneti cares suscite interesul i prin reuita stilistic,Viorica S. Constantinescu dnd pentru primadat la noi o ediie bilingv a poemelor misticeaparinndu-i Terezei de vila i o ediie inte -gral a Povetilor frailor Grimm.

    255

    AICnr. 15

    1/20152015 AIC

    Iai, Editura Opera Magna, 2014, 138 p.

    BOOK REVIEW

  • Cntarea inimii fericite. Poezie egiptean dedragoste din regatul Nou (sec. XV-XI . Hr.) re -prezint o traducere, mai degrab spus o pre-lucrare, ct de apropiat posibil de versiunea nlimba german a reputatului egiptolog germanSiegfried Schott, profesor de egiptologie laGttingen i cunoscut artist expresionist. A -cesta i fcea, de altfel, pentru ntia oar lu mi -n asupra subiectului destul de delicat pe carel-a constituit tema erotic n lumea egiptean,dar i asupra contribuiei substaniale pe care opoate aduce cunoaterea acestei lirici astzi nceea ce privete societatea acelor timpuri, poe -mele reinnd i comunicnd, n limbajul lordeloc codificat, adevruri antropologice funda-mentale: Cntecele de dragoste sunt un monu -ment special, unic n lumea egiptean, printemele lor noi; redactate ntr-o limb nou,folcloric, ele pot fi privite ca un produs unical timpului lor, n care bucuria vieii nflorea chiarn imagini din morminte, atunci cnd Egip tul de-venea, pentru scurt timp, proprie tatea Orientu-lui Apropiat i avea contact cu un alt fel devia. [] Ele sunt pentru noi o surs specialpentru amprentarea tipului de act artistic alacelor vremi. Deci, n afar de acestea, ne nvacte ceva despre relaiile dintre sexe, tradiiilespeciale i prejudecile epocii (Cons tan ti -nescu, 2014: XXIII).

    Plecnd de la o constatare, n fond, de bun-sim (Poezia de dragoste s-a nscut cu multnainte de cultura oral sau scris a marilor im-perii antice orientale [sumerian, egiptean, hitit,persan] n triburile ancestrale din spaiul orien-tal - Constantinescu, 2014: I), dat fiind c ncolile de scribi specifice epocii se preda doaro poezie grav, i nu una de dragoste, de petre-cere sau satiric-parodic, volumul de fa ipropune s ofere o viziune panoramic asupraliricii egiptene, suitei de poeme de dragoste carealctuiesc nucleul iradiant al crii adugndu-li-se i descntece din Cartea egiptean a morilor(Addenda 1) ori fragmente din CntareaCntrilor (Addenda 2).

    Textele poeziei orale de dragoste, consem-nate pe ostraca sau pe papirusuri, funcionauca nite rvae de iubire. Cnd au fost scrise, demulte ori au fost strecurate printre reete cu li -na re, mpreun cu sfaturi cosmetice sau tl m -ciri de vise. Temele, metaforele, com pa raiile,variantele poeziilor circulau n tot spaiul afro-

    oriental, acompaniate de instrumente muzicalespecifice diverselor zone [] acolo unde cer -cetrile arheologice au declanat ceea ce avea sse numeasc n sec. XX Renaterea Oriental(Constantinescu, 2014: II), aflm din prefaavolumului, unde se specific, de altfel, i c tex-tele avute n vedere pentru traducere dateazdin timpul dinastiei a XVIII-a din Regatul Nou,cuprinse fiind ntre 1567 i 1085 . Hr. Tot aici,traductoarea i ngrijitoarea ediiei recurge laun interesant parcurs n existena rutinier aegiptenilor, re li e fnd colectivismul acesteia, dincare ar re zu lta i apariia laolalt, fr delimitriprecise, a cntecelor de dragoste i de nmor-mntare, a celor axate tematic pe muncileobinuite (culesul fructelor) i pe srbtoresc, acntecelor de petrecere fiindc ranul imeteugarul, omul de rnd n general nuprivea moartea cu spaim, ci ca o trecere, ca onormalitate (Constantinescu, 2014: III).

    Evident, interesul fa de aceast oper esten primul rnd antropologic, dar nici literari-tatea sa nu poate fi eludat: vorbind despre iu-bire i moarte, despre eros i boal, desprefamilia proiectat n viaa de dincolo, Cntareainimii fericite, n alt chip, desigur, dect CntareaCntrilor, se face ascultat i prin aceea c im-pune un nou tip de creator (altul dect poetulcolit ori scribul meditativ care folosete pa-pirusul), inteligent i subtil, care tie s-i dise -mineze produsul artistic (i s se fac, astfel,apreciat i plcut de cei din jur) ntru nveselireacelorlali, dnd glas unor arte poetice maiapropiate de horaianul carpe diem. Situat lalimita dintre poezia de dragoste i cea didactic,o adevrat carte de nvtur ni se pare poe -mul Laud poetului: ce-ar spune astzi Arghezidac ar citi versuri precum Poeii au lsatmotenire copiilor doar numele lor, / Averealor au fost crile nelepte pe care le-au scrie.// Crile au fost preoii lor, / Tableta de scrisa fost soia lor / Pana de scris a fost fiul iubit /nvturile, piramidele lor (p. 59)? Novalis oriNichita Stnescu i-ar da ei oare altfel fru liberimaginaiei febrile meditnd asupra urmtoareianateme: Mai frumoas este o carte dect unzid scris / Cartea zidete piramide n inimi, /Cartea zidete un nume, ea cimitir nu are (p. 60).

    Din poeme precum Cntarea inimii fericite,Trei dorine, Srbtoarea livezii, Cntece ctre Zeiade aur sau Soia preotului Amon din Karnak la mor-

    AIC256

  • mntul soului nu lipsesc referinele la aspecteastzi considerate delicate ale societii primi-tive, precum cstoria endogamic, lovireasoiei de ctre so sau infidelitatea, dup cum,la fel de prezent, decorativul devine o modali-tate prin care se descriu diverse aspecte aleidentitii naionale i regionale, de la tipurile decosmetice i vemintele folosite de femei i debrbai pn la flora i fauna din imediataapropiere a umanului. i, dac nucleul de foral crii rmne iubirea (att n monologuri, cti n poemele dialogale), trebuie spus c imagi-narul se construiete dup o logic distinct decea european, pe care a asocia-o animismuluice dirijeaz, strategic, fiecare metamorfozliric. Sub seria metonimic inim sine cosmos,acesta se insinueaz n substratul majoritiipoe melor, de la versurile dedicate portretuluiiubitei (Cu olduri grele i coapse subiri / cepar c se ceart-ntre ele: care e mai frumoas. /Nobili, cnd pe pmnt pete, i-s paii, / salu-tul ei ho de inimi este, p. 2) pn la me -morabile reprezentri ale paralelismuluimembrelor, dup cum urmeaz: Iubitul meumi-a furat inima cu vocea lui / i bolnav-s deatunci de el (Cntecul 2, p. 4); Inima mea s-agndit frumuseea s-i vad / n sala-i de arme(Cntecul 3, p. 5); Inima mea, grbit, ntr-unavorbete / n timp ce eu la dragoste m gn-desc; / nu vrea s m lase s m port omenete/ parc din piept s sar dorete (Cntecul 4, p.7), De apte zile iubita nu mi-am vzut. / Zac,boala m-a rpus, / Inima grea mi este / Demine nsumi parc-am uitat (Cntecul 7, p. 11)sau Inima celor care treceau pe drum / de iu-bire cuprins era, pentru ei, / pentru mi -nunatul, neasemuitul, / numai unul, iubitul iInim fericit, n fericire / aa m-am simit deel privit (Cntecul 6, p. 9).

    n ncercarea de a se pstra ct de aproapeposibil de atmosfera i tonalitatea originare alepoemelor, Viorica S. Constantinescu nu a re -nunat ns nici la poeticitatea genuin a limbiiromne, ajungnd la performana de a extrage,din carapacea cuvintelor, perla mereu i cuobstinaie cutat, expresia al crei caracterpronunat mnemotehnic vorbete de la sine.Dragostea s-a amestecat n trupul meu / Cumse amestec apa cu sarea sau Inima i batemai tare / Inima deschis-i este / n inima luintuneric nu este sunt convingtoare exemple

    n acest sens. Armoniznd textul propriu-zis cuo grafic rafinat, miznd pe readucerea la via,prin personaje i realiti, a Egiptului antic, nvolumul ngrijit de profesorul ieean se nchea -g performana unei traduceri iscusite, rotunde,mrturisitoarea unui condei sedus att de poeti -citatea limbajului, ct i de adevrurile eterne,pe care acesta, conservndu-le pe ostraca, leofer cu generozitate patrimoniului culturii uni-versale.

    LIVIA IACOB 257