12 - Eurocor (Germana Începători)

download 12 -  Eurocor (Germana Începători)

of 40

Transcript of 12 - Eurocor (Germana Începători)

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    1/40

    1

    +black1magenta+

    +black1magenta+

    RECAPITULARE

    Vom recapitula pe scurt pronumele posesiv, declinarea acestuia [i conjugarea verbelor haben a avea [i sein a fi.

    1. S\ relu\m pronumele posesiv (mein, meine), articolul nehot\rt negat, mpreun\ cusubstantivele de mai jos la singular [i la plural:

    Singular

    masculin feminin neutru

    N: mein (kein) Mann meine (keine) Frau mein (kein) Kind

    A: meinen (keinen) Mann meine (keine) Frau mein (kein) Kind

    G: meines (keines) Mannes meiner (keiner) Frau meines (keines) Kindes

    D: meinem (keinem) Mann meiner (keiner) Frau meinem (keinem) Kind

    Plural

    N: meine (keine) Mnner, Frauen, Kinder

    A: meine (keine) Mnner, Frauen, Kinder

    G: meiner (keiner) Mnner, Frauen, Kinder

    D: meinen (keinen) Mnnern, Frauen, Kindern

    2. Declinarea celorlalte pronume posesive este identic\ cu exemplele de m sus:

    ich mein, meine wir unser, unsere

    du dein, deine ihr euer, eure

    er sein, seine sie ihr, ihre

    sie ihr, ihre Sie Ihr, Ihre

    es sein, seine

    de exemplu:

    Dort ist sein Lehrer. Acolo este profesorul lui.

    Er grt seinen Lehrer. El [i salut\ profesorul.

    Wir helfen unserem Lehrer. Noi l ajut\m pe profesorul nostru.

    Das ist das Heft unseres Lehrers. Acesta este caietul profesorului nostru.

    Hier steht meine Freundin. Aici st\ prietena mea.

    Ich gre eure Freundin. O salut pe prietena voastr\.

    Wir helfen unserer Freundin. Noi o ajut\m pe prietena noastr\.

    Das ist das Haus seiner Freundin. Aceasta este casa prietenei lui.

    Kennt Ihr unsere Freundin? O cunoa[te]i pe prietena noastr\?

    Wir helfen euren Freundinnen. Noi le ajut\m pe prietenele voastre.

    18 (35)

    17 (1)

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    2/40

    2

    +black2magenta+

    +black2magenta+

    3. Conjugarea verbului sein la prezent:

    ich bin eu sunt wir sind noi suntem

    du bist tu e[ti ihr seid voi sunte]i

    er ist el este sie sind ei sunt

    sie ist ea este Sie sind dumneavoastr\ sunte]i

    es ist este (neutru)

    4. Conjugarea verbului haben:

    ich habe eu am wir haben noi avem

    du hast tu ai ihr habt voi ave]i

    er hat el are sie haben ei au

    sie hat ea are Sie haben dumneavoastr\ ave]i

    es hat are (neutru)

    5 (21)

    4 (35)

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    3/40

    3

    +black3magenta+

    +black3magenta+

    LEC}IA 23 PARTEA NTI

    Ca [i pn\ acum, ncepem lec]ia cu setul de cuvinte noi. Citi]i-le cu vocetare [i fi]i aten]i la pronun]ie [i la traducerea lor n limba romn\:

    der andere > [de:rand\r\] cel\lalt

    ein anderer > [n and\r\r] un altul

    beide > [bd\] ambii, ambele

    das Einrichten > [das nriht\n] amenajarea

    ideal > [idea:l] ideal, perfect

    die Mitte > [di: mit\] mijlocul

    die Mbel > [di: mO:b\l] mobila

    rund > [runt] rotund

    (der) Samstag > [de:rzamsta:k] smb\ta

    die Stehlampe > [di: [te:lamp\] lampa cu picior

    das Spielen > [das [pi:l\n] jocul, joaca

    vorlufig > [forlfih] deocamdat\

    der Vorort > [de:rforort] suburbia

    S\ repet\m cuvintele, dar ntr-o alt\ ordine. Aten]ie la pronun]ia corect\:

    beide > [bd\] ambii, ambele

    der andere > [de:rand\r\] cel\lalt

    ein anderer > [n and\r\r] un altul

    ideal > [idea:l] ideal, perfect

    rund > [runt] rotund

    vorlufig > [forlfih] deocamdat\

    das Einrichten > [das nriht\n] amenajarea

    der Vorort > [de:rforort] suburbia

    die Stehlampe > [di: [te:lamp\] lampa cu picior

    (der) Samstag > [de:rzamsta:k] smb\ta

    die Mbel > [di: mO:b\l] mobila

    die Mitte > [di: mit\] mijlocul

    das Spielen > [das [pi:l\n] jocul, joaca

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    4/40

    4

    +black4magenta+

    +black4magenta+

    S\ introducem cuvintele noi n propozi]ii. Aten]ie la traducerea lor n limba romn\:

    Der Teppich liegt in der Mitte des Zimmers. Covorul se afl\ n mijlocul camerei.

    Herr und Frau Schrder kaufen heute Mbel. Domnul [i doamna Schrder cump\r\ast\zi mobil\.

    Am Samstag komme ich zu dir. Smb\t\ vin la tine.

    Sie kaufen auch eine schne Lampe. Ei cump\r\ [i o lamp\ frumoas\.

    Kronshagen ist der Vorort von Kiel. Kronshagen este suburbia Kiel-ului.

    Das Spielen gefllt mir. ~mi place s\ m\ joc.

    Wir helfen dir beim Einrichten der Wohnung. Te ajut\m la amenajarea locuin]ei.

    Ich habe vorlufig keine Zeit. Deocamdat\ nu am timp deloc.

    Wir sitzen an einem runden Tisch. St\m a[eza]i la o mas\ rotund\.

    Dieses Kleid ist ideal fr dich. Aceast\ rochie este perfect\ pentru tine.

    Jetzt kommt ein anderer Verkufer. Acum vine (un) alt vnz\tor.

    Das ist der andere Apparat. Acesta este cel\lalt aparat.

    Beide gehen jetzt in die Schule. Amndoi merg acum la [coal\.

    Completa]i propozi]iile n limba german\ cu cuvintele corespunz\toare:

    Deocamdat\ nu am timp. Ich habe >vorlufig keine Zeit.

    St\m a[eza]i la o mas\ rotund\. Wir sitzen an einem >runden Tisch.

    Aceast\ rochie este perfect\ pentru tine. Dieses Kleid ist >ideal fr dich.

    Acum vine un alt vnz\tor. Jetzt kommt >ein andererVerkufer.

    Acolo este cel\lalt pix. Dort liegt >der andere Kugelschreiber.

    Amndoi merg acum la [coal\. >Beide gehen jetzt in die Schule.

    Te ajut\m la amenajarea locuin]ei. Wir helfen dir beim >Einrichtender Wohnung.

    Kronshagen este suburbia Kiel-ului. Kronshagen ist >der Vorort von Kiel.

    Acest\ joac\ `mi place. >Dieses Spielen gefllt mir.

    Ei cump\r\ o lamp\ cu picior frumoas\. Sie kaufen eine schne >Stehlampe.

    Smb\t\ venim la voi. >Am Samstag kommen wir zu euch.

    Domnul [i doamna Schrder cump\r\ Herr und Frau Schrder kaufenast\zi mobil\. heute >Mbel.

    Covorul se afl\ n mijlocul camerei. Der Teppich liegt in der >Mitte des Zimmers.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    5/40

    5

    +black5magenta+

    +black5magenta+

    F\r\ ndoial\, a]i re]inut deja noile cuvinte. Citi]i urm\toarele cuvinte n limba german\:

    deocamdat\ > vorlufig > [forlfih]

    ideal > ideal > [idea:l]

    cel\lalt > der andere > [de:rand\r\]

    un altul > ein anderer > [n and\r\r]

    mobila > die Mbel > [di: mO:b\l]

    suburbia > der Vorort > [de:rforort]

    lampa > die Stehlampe > [di [te:lamp\]

    ambii, ambele >beide > [bd\]

    rotund > rund > [runt]

    mijlocul, centrul > die Mitte > [di: mit\]

    smb\ta > der Samstag > [de:rzamsta:k]

    amenajarea > das Einrichten > [das nriht\n]

    jocul, joaca > das Spielen > [das [pi:l\n]

    nainte de a ne completa cuno[tin]ele legate de declinarea adjectivelor, s\ recapitul\m ceea ce am`nv\]at `n leg\tur\ cu folosirea atributului adjectival precedat de un articol nehot\rt. Traduce]i nlimba german\ propozi]iile urm\toare:

    Aceasta este o ma[in\ nou\. > Das ist ein neuer Wagen.

    Am o ma[in\ nou\. > Ich habe einen neuen Wagen.

    Aceasta este o canapea nou\? > Ist das eine neue Couch?

    Ai o canapea nou\? > Hast du eine neue Couch?

    Aceasta este o rochie nou\? > Ist das ein neues Kleid?

    Ea are o rochie nou\. > Sie hat ein neues Kleid.

    Vrei un m\r mare? > Willst du einen groen Apfel?

    Acolo este un m\r mare. > Dort liegt ein groer Apfel.

    Vrei o pine ntreag\? > Mchtest du ein ganzes Brot?

    S\ repet\m pronumele posesive. Da]i r\spunsuri pozitive la ntreb\rile de mai jos; folosi]i filtrulro[u:

    Ist das deine Zahnpaste? > Ja, das ist meine Zahnpaste.

    Ist das euer Wagen? > Ja, das ist unser Wagen.

    Ist das unsere Zeitung? > Ja, das ist eure Zeitung.

    Rudi, ist das dein Briefumschlag? > Ja, das ist mein Briefumschlag.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    6/40

    6

    +black6magenta+

    +black6magenta+

    Herr Mller, ist das Ihr Schlo? > Ja, das ist mein Schlo.

    Frau Schmidt, ist das Ihre Tasche? > Ja, das ist meine Tasche.

    Hans und Rudi, ist das eure Schule? > Ja, das ist unsere Schule.

    Herr Rohde, sind das Ihre Schlerinnen? > Ja, das sind meine Schlerinnen.

    {tim deja din lec]iile anterioare c\ adjectivul cu func]ie de atribut, care st\ ntre articolul sau pronumeledemonstrativ [i substantiv, trebuie declinat.

    n urm\toarele exemple, naintea atributului se afl\ fie un pronume posesiv, fie articolul nehot\rtnegat kein. Citi]i propozi]iile cu voce tare [i urm\ri]i traducerea acestora n limba romn\:

    Ist das Ihr neuer Wagen? Aceasta este noua dumneavoastr\ ma[in\?

    Haben Sie schon Ihren neuen Wagen? Ave]i deja noua ma[in\?

    Frau Schmidt ist meine neue Sekretrin. Doamna Schmidt este noua mea secretar\.

    Kennen Sie meine neue Sekretrin? O cunoa[te]i pe noua mea secretar\?

    Sprechen Sie, bitte, mit meiner neuen Vorbi]i, v\ rog, cu noua mea secretar\!Sekretrin!

    Unsere alten Kollegen fahren jetzt nach Fo[tii no[tri colegi pleac\ acumDeutschland. n Germania.

    Wir besuchen unsere alten Kollegen in Berlin. Ne vizit\m fo[tii colegi la Berlin.

    Die Bros unserer alten Kollegen sind Birourile fo[tilor no[tri colegi suntim ersten Stock. la etajul nti.

    Ich kenne keine franzsischen Romane. Nu cunosc romane fran]uze[ti.

    Er it kein altes Brot. El nu m\nnc\ pine veche.

    Ich habe keine alte Schreibmaschine. Nu am o ma[in\ de scris veche.

    Wir haben keine alten Briefmarken. Nu avem timbre vechi.

    Das ist kein neuer Wagen. Aceasta nu este o ma[in\ nou\.

    Dort liegt sein neuer Roman. Acolo este noul lui roman.

    Dort liegen seine neuen Romane. Acolo sunt noile lui romane.

    21 (18)

    22 (33)

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    7/40

    7

    +black7magenta+

    +black7magenta+

    Adjectivul cu func]ie de atribut (precedat fie de un pronume posesiv, sau dearticolul nehot\rt negat kein) are urm\toarele termina]ii:

    1. La singular prime[te acelea[i termina]ii care se adaug\ [i articoluluinehot\rt kein:

    la nominativ: masculin -er

    feminin -eneutru -es

    la acuzativ: masculin -enfeminin -eneutru -es

    termina]ia de genitiv [i dativ este aceea[i pentru toate cele treigenuri, [i anume: -en.

    2. La plural exist\ o unic\ termina]ie [i anume -en.

    Completa]i urm\toarele propozi]ii `n limba german\:

    Doamna Schmidt este noua mea secretar\. Frau Schmidt ist >meine neue Sekretrin.

    Acolo este noua mea ma[in\. Dort steht >mein neuerWagen.

    Unde este noua dumneavoastr\ ma[in\? Wo steht >Ihr neuerWagen?

    Aici este ma[ina de scris a noii mele secretare. Hier ist die Schreibmaschine >meiner neuenSekretrin.

    Fo[tii no[tri colegi pleac\ acum n Germania. >Unsere alten Kollegen fahren jetzt nach

    Deutschland.

    Ne vizit\m fo[tii colegi la Berlin. Wir besuchen >unsere alten Kollegen inBerlin.

    Vrem s\ mnc\m cu vechii no[tri prieteni Wir wollen mit >unseren alten Freundenla restaurantul din pivni]a prim\riei. im Ratskeller essen.

    Nu am ma[in\ nou\. Ich habe >keinen neuen Wagen.

    Nu m\nnc pine veche. Ich esse >kein altes Brot.

    Nu cunosc romanele fran]uze[ti. Ich kenne >keine franzsischen Romane.

    Nu citesc ziare germane. Ich lese >keine deutschen Zeitungen.

    Acesta este timbrul dumneavoastr\ vechi. Das ist >Ihre alte Briefmarke.

    Nu am timbre vechi. Ich habe >keine alten Briefmarken.

    Nu am c\r]i noi. Ich habe >keine neuen Bcher.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    8/40

    8

    +black8magenta+

    +black8magenta+

    Exersa]i declinarea adjectivului precedat de cuvntul kein sau de pronumele posesiv traducndurm\toarele propozi]ii `n limba german\. Dac\ este necesar, rezolva]i de mai multe ori exerci]iul.Verifica]i-v\ cuno[tin]ele cu ajutorul filtrului ro[u:

    Nu am rochie nou\. > Ich habe kein neues Kleid.

    Nu am ma[in\ nou\. > Ich habe keinen neuen Wagen.

    Nu citesc ziare germane. > Ich lese keine deutschen Zeitungen.

    Acesta este timbrul dumneavoastr\ vechi? > Ist das Ihre alte Briefmarke?

    Nu am timbre vechi. > Ich habe keine alten Briefmarken.

    Klaus, unde este [urubelni]a mea cea nou\? > Klaus, wo ist mein neuer Schraubenzieher?

    Ave]i deja ma[ina nou\? > Haben Sie schon Ihren neuen Wagen?

    Merge]i cu ma[ina nou\? > Fahren Sie mit Ihrem neuen Wagen?

    O cunoa[te]i pe noua mea secretar\? > Kennen Sie meine neue Sekretrin?

    Aceasta este ma[ina de scris a noii > Das ist die Schreibmaschine meinermele secretare. neuen Sekretrin.

    Fo[tii no[tri colegi pleac\ acum n Germania. > Unsere alten Kollegen fahren jetzt nachDeutschland.

    Ne vizit\m fo[tii colegi la Berlin. > Wir besuchen unsere alten Kollegenin Berlin.

    Mergem s\ mnc\m cu vechii no[tri colegi > Wir gehen mit unseren alten Kollegenla restaurantul din pivni]a prim\riei. in den Ratskeller essen.

    Birourile fo[tilor no[tri colegi sunt > Die Bros unserer alten Kollegen sindla etajul unu. im ersten Stock.

    Nu cunosc romane fran]uze[ti. > Ich kenne keine franzsischen Romane.

    El nu are c\r]i noi. > Er hat keine neuen Bcher.

    n continuare, s\ mai `nv\]\m cteva cuvinte noi:anfangen > [anfang\n] a ncepe, a se apuca (de)

    einrichten (sich) > [nriht\n zih] a (se) instala

    einziehen > [n]i:\n] a se muta (n)

    hinstellen > [Hin[tel\n] a (se) pune/ a[eza (undeva)

    passen > [pas\n] a corespunde, a se potrivi(de exemplu: despre culori)

    an Ort und Stelle > [an ort unt [tel\] la fa]a locului

    besten Dank > [best\n dank] mul]umesc mult

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    9/40

    9

    +black9magenta+

    +black9magenta+

    S\ repet\m verbele anterioare la persoana a treia, singular:

    er fngt an > [e:rfenkt an] el ncepe, el se apuc\ de

    er richtet ein > [e:rriht\t n] el amenajeaz\

    er richtet sich ein > [e:rriht\t zih n] el se instaleaz\

    er zieht ein > [e:r ]i:t n] el se mut\ n

    er stellt hin > [e:r[telt Hin] el pune, a[eaz\ undeva

    er pat > [e:rpast] acesta se potrive[te cu/corespunde la

    S\ introducem cuvintele noi n propozi]ii. Citi]i-le cu voce tare [i urm\ri]i traducerea lor n limbaromn\:

    Wir fangen das Gesprch an. ncepem discu]ia.

    Morgen richten wir unser neues Haus ein. Mine ne mobil\m noua noastr\ cas\.

    Wann ziehen Sie ein? Cnd v\ muta]i?

    Wir stellen den Stuhl rechts hin. A[ez\m scaunul n dreapta.

    Die alten Mbel passen nicht in dieses Zimmer. Mobilele vechi nu se potrivesc naceast\ camer\.

    Dieser neue Schreibtisch pat gut zu den Mbeln. Acest birou nou se potrive[te bine curestul mobilei.

    In einer halben Stunde sind wir an Ort und Stelle. ntr-o jum\tate de or\ ajungem lafa]a locului.

    Besten Dank, Herr Mller! Mul]umesc mult, domnule Mller!

    Verbele anfangen, einrichten, einziehen, hinstellen sunt compuse separabil. Verbul anfangeneste neregulat. La formele de persoana a doua [i a treia singular, a-ul devine : du fngst an,er fngt an.

    Dup\ cum [ti]i, verbele la timpul prezent pot exprima [i o ac]iune n viitor.

    S\ repet\m din nou cuvintele [i expresiile acestei lec]ii. Traduce]i n limba german\ propozi]iileurm\toare:

    M\su]a joas\ se potrive[te bine cu aceste fotolii. > Der kleine Tisch pat gut zu diesen Sesseln.

    Acum ncepem s\ mnc\m. > Wir fangen jetzt mit dem Essen an.

    Cnd vre]i s\ v\ mobila]i locuin]a? > Wann wollen Sie Ihre Wohnung einrichten?

    ntr-o or\ suntem la fa]a locului. > In einer Stunde sind wir an Ort und Stelle.

    Ea se mut\ ast\zi. > Sie zieht heute ein.

    13 (21)

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    10/40

    10

    +black10magenta+

    +black10magenta+

    El [i a[eaz\ scaunul la/`n stnga. > Er stellt seinen Stuhl links hin.

    Aceste fotolii mari nu se potrivesc > Diese groen Sessel passen nicht zucu canapeaua mic\. der kleinen Couch.

    Mul]umesc mult, domnule Mller! > Besten Dank, Herr Mller!

    Citi]i cu voce tare textul urm\tor. Traduce]i propozi]iile n limba romn\:

    Herr und Frau Weiland ziehen in > Domnul [i doamna Weiland se mut\ihr neues Haus ein. n noua lor cas\.

    Das Haus ist in einem Vorort von Berlin. > Casa este `ntr-o suburbie a Berlinului.

    Herr und Frau Schrder helfen ihren > Domnul [i doamna Schrder [i ajut\Bekannten beim Einrichten. cuno[tin]ele s\ se instaleze.

    Jetzt mssen wir nur noch > Acum trebuie s\ mai mobil\m doar camera

    das Wohnzimmer einrichten. de zi.In den anderen Zimmern steht schon > n celelalte camere toate sunt deja la loculalles an Ort und Stelle. lor.

    Gut, wir fangen mit dem Teppich an. > Bine, s\ ncepem cu covorul.

    Den Teppich legen wir in > Covorul `l punem n mijlocul camerei.die Mitte des Zimmers.

    Wo soll ich den runden Tisch hinstellen? > Unde s\ a[ez masa rotund\?

    Der Tisch pat gut zwischen die beiden Sessel. > Masa se potrive[te bine ntre celedou\ fotolii.

    Die Couch knnen wir dorthin an > Canapeaua putem s\ o punem acolo,die Wand stellen. la perete.

    Und wohin stellen wir die Stehlampe? > {i unde punem lampa cu picior?

    Stellen Sie sie doch, bitte, zwischen > Pune]i-o, v\ rog, ntre dulap [i canapea!den Schrank und die Couch!

    Der neue Schreibtisch pat sehr gut zu >Noul birou se potrive[te foarte bineIhren neuen Mbeln. Wo soll er stehen? cu mobilele dumneavoastr\ noi.

    Unde s\-l punem?

    Stellen Sie ihn, bitte, vorlufig an > Pune]i-l, v\ rog, deocamdat\, la geam!das Fenster!

    Besten Dank! > Mul]umesc mult!

    ~n ultimul exerci]iu al acestei lec]ii, traduce]i n limba german\ propozi]iile urm\toare:

    Domnul [i doamna Weiland au o cas\ nou\ > Herr und Frau Weiland haben ein neues Hausntr-una din suburbiile Berlinului. in einem Vorort von Berlin.

    n spatele casei este o gr\din\ frumoas\. > Hinter dem Haus ist ein schner Garten.

    Aceasta este ideal\ pentru joaca copiilor. > Das ist ideal fr die Kinder zum Spielen.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    11/40

    11

    +black11magenta+

    +black11magenta+

    Domnul [i doamna Weiland se mut\ > Heute ziehen Herr und Frau Weilandazi n noua lor cas\. in ihr neues Haus ein.

    Domnul [i doamna Schrder [i ajut\ > Herr und Frau Schrder helfen ihrencuno[tin]ele la mobilarea casei. Bekannten beim Einrichten.

    Ei mai au de mobilat doar camera de zi. > Sie mssen nur noch das Wohnzimmereinrichten.

    n celelalte camere toate sunt la locul lor. > In den anderen Zimmern stehen die Mbelschon an Ort und Stelle.

    Ei ncep cu covorul. > Sie fangen mit dem Teppich an.

    l pun n mijlocul camerei. > Sie legen ihn in die Mitte des Zimmers.

    Apoi pun masa rotund\ ntre cele dou\ fotolii. > Dann stellen sie den runden Tisch zwischendie beiden Sessel.

    Canapeaua mare o a[eaz\ la perete. > Die groe Couch stellen sie an die Wand.

    ntre dulap [i canapea pun lampa cu picior. > Zwischen den Schrank und die Couch stellensie die Stehlampe.

    Ea se potrive[te bine acolo. > Sie pat gut dorthin.

    Vechiul birou se potrive[te bine > Der alte Schreibtisch pat gut zucu restul mobilei. den anderen Mbeln.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    12/40

    12

    +black12magenta+

    +black12magenta+

    LEC}IA 23 PARTEA A DOUA

    S\ nv\]\m un alt set de cuvinte noi. Citi]i-le cu voce tare [i ncerca]i s\re]ine]i traducerea lor n limba romn\:

    der Anzug > [de:ran]u:k] costumul

    die Arbeit > [di: arbt] munca, lucrarea

    das Auto > [das auto] ma[ina

    das Bett > [das bet] patul

    das Fahrrad > [das fa:rra:t] bicicleta

    die Geschichte > [di: ge[iht\] istoria, povestea

    das Geschirr > [das ge[ir] vasele

    das Klavier > [das klavi:r] pianul

    das Schlafzimmer > [das [la:f]im\r] dormitorul

    die Steppdecke > [di [tepdek\] plapuma

    die Stuhllehne > [di: [tu:lle:n\] sp\tarul scaunului

    die Wsche > [di: ve[\] rufele, lenjeria

    die Wolldecke > [di: voldek\] p\tura de ln\

    die Zahnbrste > [di: ]a:nbUrst\] periu]a de din]i

    S\ repet\m cuvintele, dar ntr-o alt\ ordine. Fi]i aten]i la pronun]ie:die Zahnbrste > [di: ]a:nbUrst\] periu]a de din]i

    die Wsche > [di: ve[\] rufele, lenjeria

    die Wolldecke > [di: voldek\] p\tura de ln\

    die Stuhllehne > [di: [tu:lle:n\] sp\tarul scaunului

    die Steppdecke > [di [tepdek\] plapuma

    das Schlafzimmer > [das [la:f]im\r] dormitorul

    die Geschichte > [di: ge[iht\] istoria, povesteadie Arbeit > [di: arbt] munca, lucrarea

    das Geschirr > [das ge[ir] vasele

    das Klavier > [das klavi:r] pianul

    das Bett > [das bet] patul

    der Anzug > [de:ran]u:k] costumul

    das Fahrrad > [das fa:rra:t] bicicleta

    das Auto > [das auto] ma[ina

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    13/40

    13

    +black13magenta+

    +black13magenta+

    S\ introducem cuvintele noi n propozi]ii. Citi]i cu voce tare [i clar, concentrndu-v\ asupra pronun]ieicorecte:

    Heute spiele ich Klavier. Ast\zi cnt la pian.

    Er hat ein schnes Auto. El are o ma[in\ frumoas\.

    Mutti! Wo ist meine Wsche? Mami! Unde mi este lenjeria?

    Er erzhlt eine schne Geschichte. El spune o poveste frumoas\.

    Hier hast du deine Wolldecke. Aici este p\tura ta de ln\.

    Ich brauche jetzt die Steppdecke. Acum am nevoie de plapum\.

    Heute schlfst du hier im Bett. Azi dormi aici n pat.

    Sie wscht jetzt das Geschirr ab. Ea spal\ acum vasele.

    Mein Fahrrad ist kaputt. Bicicleta mea este stricat\.

    Die Stuhllehne ist aus Holz. Sp\tarul scaunului este din lemn.

    Wo findest du jetzt eine Arbeit? Unde g\se[ti acum de lucru?

    Ich putze mir die Zhne mit der Zahnbrste. M\ sp\l pe din]i cu periu]a de din]i.

    Dort links ist unser Schlafzimmer. Acolo, la stnga, este dormitorul nostru.

    Mein Anzug ist ganz neu. Costumul meu este nou-nou].

    Completa]i propozi]iile n limba german\ cu cuvintele corespunz\toare:

    Am un costum nou. Ich habe einen neuen >Anzug.

    Nu avem dormitor. Wir haben kein >Schlafzimmer.

    Unde este periu]a ta de din]i? Wo hast du deine >Zahnbrste?

    Dup\ serviciu sunt acas\. Nach der >Arbeit bin ich zu Hause.

    {i sp\tarul scaunului este negru. >Die Stuhllehne ist auch schwarz.

    El are bicicleta sa. Er hat ihr >Fahrrad.

    Acum sp\l vasele. Ich wasche jetzt >das Geschirr ab.

    Dorm n pat. Ich schlafe im >Bett.

    Plapuma este pe pat. >Die Steppdecke liegt auf dem Bett.

    S\ iau cu mine p\tura de ln\? Soll ich >die Wolldecke mitnehmen?

    Aceasta este istoria ora[ului nostru. Das ist >die Geschichte unserer Stadt.

    Ea cnt\ bine la pian. Sie spielt gut >Klavier.

    Acolo este lenjeria ta. Dort liegt deine >Wsche.Pe strad\ merge o ma[in\. Auf der Strae fhrt >ein Auto.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    14/40

    14

    +black14magenta+

    +black14magenta+

    ~n continuare, s\ vedem care este forma de plural a substantivelor nv\]ate n aceast\ lec]ie. Citi]i cuvoce tare:

    das Auto die Autos > [di: autos] ma[inile

    das Fahrrad die Fahrrder > [di: fa:rrE:d\r] bicicletele

    der Anzug die Anzge > [di: an]U:g\] costumeledas Bett die Betten > [di: bet\n] paturile

    das Schlafzimmer die Schlafzimmer > [di: [laf]im\r] dormitoarele

    die Zahnbrste die Zahnbrsten > [di: ]a:nbUrst\n] periu]ele de din]i

    die Steppdecke die Steppdecken > [di: [tepdek\n] pl\pumile

    Completa]i urm\toarele propozi]ii n limba german\ cu forma de plural a cuvintelor corespunz\toare:

    A[ dori dou\ periu]e de din]i! Ich htte gern zwei >Zahnbrsten!

    Paturile sunt n mijlocul dormitorului. In der Mitte des Schlafzimmers stehen>die Betten.

    Pe paturi se afl\ pl\pumile. Auf den Betten liegen >die Steppdecken.

    Avem dou\ dormitoare. Wir haben zwei >Schlafzimmer.

    Bicicletele sunt foarte scumpe? Sind >die Fahrrdersehr teuer?

    Unde sunt noile tale costume? Wo hast du deine neuen >Anzge?

    Ma[inile sunt n fa]a casei. >Die Autos stehen vor dem Haus.

    A]i nv\]at deja cuvintele noi? Verifica]i-v\ traducnd `n limba german\ cuvintele urm\toare:

    ma[ina > das Auto [das auto]

    rufele, lenjeria > die Wsche [di: ve[\]

    pianul > das Klavier [das klavi:r]

    istoria, povestea > die Geschichte [di: ge[iht\]

    p\tura de ln\ > die Wolldecke [di: voldek\]

    plapuma > die Steppdecke [di: [tepdek\]

    patul > das Bett [das bet]

    vasele > das Geschirr [das ge[ir]

    sp\tarul scaunului > die Stuhllehne [di: [tu:lle:n\]

    munca > die Arbeit [di: arbt]

    bicicleta > das Fahrrad [das fa:rra:t]

    periu]a de din]i > die Zahnbrste [di: ]a:nbUrst\]

    dormitorul > das Schlafzimmer [das [la:f]im\r]

    costumul > der Anzug [de:ran]u:k]

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    15/40

    15

    +black15magenta+

    +black15magenta+

    nainte de a trece mai departe, s\ recapitul\m declinarea adjectivelor (atributul este precedat de unpronume posesiv). Da]i r\spunsuri pozitive la ntreb\rile urm\toare; folosi]i filtrul ro[u:

    Wem gehrt diese Wolldecke? Eva? > Ja, das ist ihre neue Wolldecke.

    Wem gehrt diese Zahnbrste? Dir? > Ja, das ist meine neue Zahnbrste.

    Wem gehrt dieser Wagen? Deinem Vater? > Ja, das ist sein neuer Wagen.

    Wem gehrt dieses Haus? Euren Eltern? > Ja, das ist ihr neues Haus.

    Wem gehrt dieses Fahrrad? Deinem Bruder? > Ja, das ist sein neues Fahrrad.

    Wem gehrt dieses Kleid? Maria? > Ja, das ist ihr neues Kleid.

    Wem gehrt diese Wsche? Deiner Mutti? > Ja, das ist ihre neue Wsche.

    Wem gehrt dieser Anzug? Deinem Opa? > Ja, das ist sein neuer Anzug.

    A]i ntlnit deja forma de imperfect, persoana nti [i a treia singular, a verbului sein a fi. Acumvom nv\]a conjugarea verbului la imperfect. Citi]i propozi]iile cu voce tare [i urm\ri]i traducerealor n limba romn\:

    Er war gestern bei mir. El era (a fost) ieri la mine.

    Ich war vor einer Woche in Berlin. Acum o s\pt\mn\ eram (am fost) la Berlin.

    Sie war die ganze Zeit zu Hause. Ea era (a fost) tot timpul acas\.

    Warum warst du nicht da? De ce nu erai (ai fost) acolo?

    Im Sommer waren wir in Kln. n var\ noi eram (am fost) la Kln.

    Meine Eltern waren nicht in der Schule. P\rin]ii mei nu erau (au fost) la [coal\.

    Wann wart ihr in Kiel? Cnd era]i (a]i fost) la Kiel?

    La persoana nti [i a treia singular, forma de imperfect a verbului sein nuprime[te termina]ie special\.

    La restul persoanelor, formei war a verbului i se adaug\ termina]iiletimpului prezent:

    ich war eu eram wir war en noi eram

    du warst tu erai ihr wart voi era]i

    er war el era sie war en ei erau

    sie war ea era Sie war en dumneavoastr\ era]i

    es war era (neutru)

    Deci, formele de persoana nti [i a treia singular, sunt identice.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    16/40

    16

    +black16magenta+

    +black16magenta+

    S\ recapitul\m conjugarea verbului sein. Completa]i urm\toarele propozi]ii `n limba german\ cuforma corespunz\toare a verbului:

    Ea era (a fost) ieri la tine. Sie >wargestern bei dir.

    Acum un an eram (am fost) la Berlin. Vor einem Jahr >waren wir in Berlin.

    Eram (am fost) tot timpul acas\. Die ganze Zeit >warich zu Hause.

    Unde erau (au fost) ei? La cinematograf? Wo >wart ihr? Im Kino?

    Ei nu erau (au fost) la [coal\. Sie >waren nicht in der Schule.

    Erai (ai fost) n dormitor? >Warst du im Schlafzimmer?

    Ieri p\rin]ii mei erau (au fost) la m\tu[a Eva. Meine Eltern >waren gestern bei Tante Eva.

    Ieri eram (am fost) la birou. Gestern >warich im Bro.

    S\ mai `nv\]\m cteva cuvinte noi:

    auspacken > [auspak\n] a despacheta

    doch > [doH] dar, totu[i, ba da

    frher > [frU:\r] mai devreme, mai demult

    ich hatte > [ih Hat\] eu aveam

    hinlegen > [Hinle:g\n] a pune, a a[eza (undeva)

    hbsch > [HUp[] dr\gu] (\)

    interessant > [interesant] interesant (\)

    inzwischen > [in]vi[\n] ntre timp

    sich kmmern um > [zih kUm\rn um] a ngriji, a avea grij\ de

    toll > [tol] grozav, frumos, superb

    Acum vom repeta adjectivele (respectiv verbele), la persoana a treia singular:

    er packt aus > [e:rpakt aus] el despacheteaz\

    er hatte > [e:rHat\] el a avut

    er legt hin > [e:rle:kt Hin] el pune, a[eaz\ undeva

    er kmmert sich um > [e:rkUm\rt zih um] el ngrije[te, are grij\ de

    interessant > [interesant] interesant(\)

    hbsch > [HUp[] dr\gu](\)

    toll > [tol] grozav, frumos, superb

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    17/40

    17

    +black17magenta+

    +black17magenta+

    Iat\ noile cuvinte n cteva propozi]ii simple:

    Der Roman des deutschen Schriftstellers Romanul scriitorului german este interesant.ist interessant.

    Sie kmmert sich um ihre Familie. Ea se ngrije[te de familia ei.

    Inzwischen kmmere ich mich um ntre timp, eu am grij\ de sora mea.meine Schwester.

    Er legt die Zahnbrste rechts hin. El [i pune periu]a de din]i la dreapta.

    Ich hatte ein Fahrrad. Am avut o biciclet\.

    Frher hatte ich ein schnes Fahrrad. Mai demult am avut o biciclet\ frumoas\.

    Findest du diese Verkuferin nicht nett? Nu o g\se[ti amabil\ pe aceast\ vnz\toare?

    Doch, das ist eine nette Verkuferin. Ba da, este o vnz\toare amabil\.

    Meine Tochter ist immer hbsch. Fiica mea este ntotdeauna dr\gu]\.

    Frher hatte ich ein tolles Kleid. Mai demult am avut o rochie grozav\.

    Er packt das Pckchen aus. El desface pache]elul.

    Completa]i propozi]iile n limba german\ cu cuvintele corespunz\toare. Citi]i textul cu voce tare:

    Noi ngrijim [coala. >Wir kmmern uns um die Schule.

    Am o carte interesant\. Ich habe >ein interessantes Buch.

    ntre timp, el mi d\ geanta lui. >Inzwischen gibt er mir seine Tasche.

    Pune]i, v\ rog, p\tura de ln\ la stnga! Bitte >legen Sie die Wolldecke links >hin!

    Mai demult p\rin]ii erau ntotdeauna acas\. >Frherwaren die Eltern immer zu Hause.

    Acum am o ma[in\, mai demult aveam Jetzt habe ich ein Auto, frher >hatte icho biciclet\. ein Fahrrad.

    Nu este dr\gu]\ Eva? Ist Eva nicht >hbsch?

    Ba da, este foarte dr\gu]\. >Doch, sie ist sehr hbsch.

    Ea are un [al superb. Sie hat einen >tollen Schal.

    Ea [i despacheteaz\ lenjeria. >Sie packt ihre Wsche >aus.

    Verbele auspacken [i hinlegen sunt compuse separabil.

    Re]ine]i c\ dup\ verbele modale wollen [i sollen urmeaz\ verbul principal la infinitiv. n acestcaz, nici verbele separabile nu se despart; iat\ un exemplu: Ich will das Buch hinlegen.

    Citi]i cu voce tare [i urm\ri]i traducerea n limba romn\:

    Ich lege das Buch hin. Pun cartea acolo.

    Ich will das Buch hinlegen. Vreau s\ pun cartea acolo.

    Er packt seine Tasche aus. El [i scoate lucrurile din geant\.Er soll seine Tasche auspacken. El trebuie s\-[i scoat\ lucrurile din geant\.

    15 (8)

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    18/40

    18

    +black18magenta+

    +black18magenta+

    Traduce]i cuvintele noi n limba german\:

    dar, totu[i > doch > [doH]

    mai devreme, mai demult > frher > [frU:\rl

    interesant > interessant > [interesant]

    a pune, a a[eza (undeva) > hinlegen > [Hinle:g\n]

    eu aveam > ich hatte > [ih Hat\]

    dr\gu] (\) > hbsch > [hUp[]

    grozav, frumos, superb > toll > [tol]

    a ngriji, a avea grij\ > ich kmmern um > [zih kUm\rn um]

    ntre timp > inzwischen > [in]vi[\n]

    a despacheta > auspacken > [auspak\n]

    Am introdus deja forma de persoana nti singular a verbului haben a avea. Urm\ri]i conjugareaverbului haben la imperfect n propozi]iile de mai jos:

    Frher hatte ich ein Fahrrad. Mai demult am avut o biciclet\.

    Frher hattest du eine Freundin. Mai demult ai avut o prieten\.

    Er hatte vor einer Woche keine Zeit. Acum o s\pt\mn\ el nu a avut timp.

    Wir hatten kein Schlafzimmer. Nu am avut dormitor.

    Ihr hattet kein Bett in diesem Zimmer. Voi nu a]i avut pat n aceast\ camer\.

    Frher hatten sie keinen Wagen. Mai demult ei nu au avut ma[in\.

    Hatten Sie frher einen Garten? Mai demult/Pe vremuri a]i avut gr\din\?

    Prin urmare, la imperfect verbul haben se conjug\ astfel:

    ich hatte eu aveam wir hatten noi aveam

    du hattest tu aveai ihr hattet voi avea]i

    er hatte el avea sie hatten ei aveau

    sie hatte ea avea Sie hatten dumneavoastr\ avea]i

    es hatte (neutru) avea

    Completa]i urm\toarele propozi]ii `n limba german\ cu formele corespunz\toare a verbului haben:

    Mai demult ea nu avea (a avut) dormitor. >Sie hatte frher kein Schlafzimmer.

    Nu aveam (am avut) plapum\. >Ich hatte keine Steppdecke.

    Nu aveai (ai avut) biciclet\. >Du hattest kein Fahrrad.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    19/40

    19

    +black19magenta+

    +black19magenta+

    La [coal\ nu aveam (am avut) istorie. In der Schule >hatten wirkeine Geschichte.

    Avea]i (a]i avut) o profesoar\ bun\? >Hattet ihreine gute Lehrerin?

    Ei nu aveau (au avut) ma[in\. >Sie hatten kein Auto.

    S\ exers\m formele de trecut ale verbelor haben [i sein. Traduce]i n limba romn\ propozi]iileurm\toare:

    Ich hatte eine gute Freundin. > Aveam (Am avut) o prieten\ bun\.

    Sie war sehr nett. > Ea era foarte amabil\.

    Sie hatte keinen Bruder und keine Schwester. > Ea nu avea nici frate, nici sor\.

    Wo warst du gestern? > Unde erai (ai fost) ieri?

    Wir waren die ganze Zeit zu Hause. >Noi eram (am fost) tot timpul acas\.

    Das stimmt nicht. Ich war bei dir. > Asta nu-i adev\rat. Eram (Am fost) la tine.

    Wart ihr schon im Kino? > Era]i (A]i fost) deja la cinema?

    Sie hatten in dieser Stadt kein Kino. > n acest ora[ nu aveau (au avut) niciun cinematograf.

    Herr Viktor, waren Sie damals in Chicago? > Domnule Viktor, era]i atunci n Chicago?

    Frher hattest du ein altes Auto. > Mai demult ai avut (aveai) o ma[in\ veche.

    Heute hatten wir keine Zeit. > Azi nu avem (am avut) timp deloc.

    Verifica]i n ce m\sur\ v-a]i nsu[it materia de pn\ acum. Traduce]i propozi]iile urm\toare n limbaromn\:

    Wo soll ich die Wolldecke hinlegen? > Unde s\ pun p\tura de ln\?

    Ist die Stuhllehne auch schwarz? > {i sp\tarul scaunului este negru?

    Die Steppdecken liegen schon im > Pl\pumile sunt deja n dormitor pe

    Schlafzimmer auf unseren Betten. paturile noastre.

    Soll ich jetzt die Wsche auspacken? > S\ despachetez acum lenjeria?

    Jetzt kann ich mich um das Geschirr kmmern. > Acum pot s\ m\ ocup de vase.

    Frher hatten wir kein Auto. > Pe vremuri/Mai demult nu am avut ma[in\.

    Wir hatten nur ein Fahrrad. > Aveam (Am avut) doar o biciclet\.

    Das war doch sehr gut. > Totu[i era foarte bine.

    Wir waren im Kino, im Restaurant und > Am fost la cinematograf, la restaurant [ihatten immer viel Zeit. aveam mereu timp.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    20/40

    20

    +black20magenta+

    +black20magenta+

    Iar acum urmeaz\ partea cea mai dificil\ a lec]iei, exerci]iul recapitulativ. Traduce]i propozi]iile nlimba german\, apoi citi]i-le cu voce tare:

    Pl\pumile sunt deja pe paturi. > Die Steppdecken liegen schon aufden Betten.

    Despachetez lenjeria. > Ich packe die Wsche aus.

    Nu aveam (am avut) dormitor acas\. > Ich hatte kein Schlafzimmer zu Hause.

    Mami, unde s\ pun periu]a de din]i? > Mutti, wohin soll ich die Zahnbrste legen?

    Ieri nu eram (am fost) la birou. > Gestern waren wir nicht im Bro.

    Mai demult aveam un pian frumos. > Frher hatte ich ein schnes Klavier.

    Ea [i ngrije[te copiii. > Sie kmmert sich um ihre Kinder.

    n fa]a casei este o ma[in\ veche. > Vor dem Haus steht ein altes Auto.

    Nu aveai (ai avut) biciclet\ pe vremuri? > Hattest du frher kein Fahrrad?

    Ba da, aveam (am avut) una. > Doch, ich hatte eins.

    Citesc o poveste interesant\. > Ich lese eine interessante Geschichte.

    Fiica mea este dr\gu]\. > Meine Tochter ist hbsch.

    Ai un costum grozav! > Du hast aber einen tollen Anzug!

    ntre timp pun tabloul pe perete. > Inzwischen hnge ich das Bild an die Wand.

    Dumneavoastr\ o cunoa[te]i pe noua > Kennen Sie meine neue Sekretrin?mea secretar\?

    Fo[tii no[tri colegi pleac\ acum n Germania. > Unsere alten Kollegen fahren jetzt nachDeutschland.

    El nu m\nnc\ pine veche. > Er it kein altes Brot.

    Nu avem timbre vechi. > Wir haben keine alten Briefmarken.

    Merge]i deja cu ma[ina dumneavoastr\ cea nou\? > Fahren Sie schon mit Ihrem neuen Wagen?

    Birourile fo[tilor no[tri colegi sunt la etajul unu. > Die Bros unserer alten Kollegen sind imersten Stock.

    ntr-o jum\tate de or\ suntem la fa]a locului. > In einer halben Stunde sind wir an Ortund Stelle.

    Nu a]i avut pat n aceast\ camer\? > Hattet ihr kein Bett in diesem Zimmer?

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    21/40

    21

    +black21magenta+

    +black21magenta+

    n finalul lec]iei urmeaz\ obi[nuitul exerci]iu de pronun]ie. Citi]i clar [i cu voce tare urm\toareleseturi de cuvinte:

    st [[t] Stadt, stark, stehen, stellen, Strae, stren, Stockwerk, Streichhlzer,

    -st [st] hast, bist, stehst, Herbst, Post, sollst, Test, willst, Wurst,

    sp [[p] Spaziergang, Speisekarte, spielen, sprechen, Gesprch,

    b [b] Bad, Banane, Balkon, Beamte, bezahlen, billig, breit, Brett, Bro,

    -b [p] Herbst, siebzehn, siebzig, hbsch, gibt, bleibt, habt,

    d [d] dann, Dnemark, Deutschland, diese, direkt, Dom, Donnerstag, drei,

    -d [t] Hand, Abend, Bad, Freund, Fahrrad, Gegend, Kind,

    g [g] ganz, Garderobe, Garten, geben, Geburtstag, genau, Glas, gren,

    -g [k] Tag, fliegt, liegt, Anzug, legt, Flughafen, Montag, hngt.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    22/40

    22

    +black22magenta+

    +black22magenta+

    RECAPITULAREA LEC}IEI 23

    23.1 Termina]iile adjectivului precedat de articolul nehot\rt negat kein sau de pronumeleposesiv(mein, meine):

    Singular Plural

    Masculin Feminin Neutru

    N: -er -e -es -en

    A: -en -e -es -en

    G: -en -en -en -en

    D: -en -en -en -en

    Singular

    Masculin Feminin Neutru

    N: mein guter Mann meine gute Frau mein gutes Kind(kein) (keine) (kein)

    A: meinen guten Mann meine gute Frau mein gutes Kind(keinen) (keine) (kein)

    G: meines guten Mannes meiner guten Frau meines guten Kindes(keines) (keiner) (keines)

    D: meinem guten Mann meiner guten Frau meinem guten Kind(keinem) (keiner) (keinem)

    PluralN: meine (keine) guten Mnner, Frauen, Kinder

    A: meine (keine) guten Mnner, Frauen, Kinder

    G: meiner (keiner) guten Mnner, Frauen, Kinder

    D: meinen (keinen) guten Mnnern, Frauen, Kindern

    23.2. Conjugarea verbului sein la imperfect:

    ich war wir waren

    du warst ihr warter war sie waren

    sie war Sie waren

    es war

    23.3. Conjugarea verbului haben la imperfect:

    ich hatte wir hatten

    du hattest ihr hattet

    er hatte sie hattensie hatte Sie hatten

    es hatte

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    23/40

    23

    +black23magenta+

    +black23magenta+

    TEMA PENTRU ACAS| 23

    A. Traduce]i n limba romn\ propozi]iile urm\toare:

    l. Seine Frau wil nicht in einem Vorort wohnen.

    2. Wann zieht ihr in eure neue Wohnung ein?

    3. Der Garten ist ideal fr die Kinder zum Spielen.

    4. Wir helfen nicht beim Einrichten. Das macht Herr Schrder.

    5. Die groe Couch stellen Sie an die Wand. Sie pat gut dorthin.

    6. Den alten Schreibtisch stellen sie vorlufig an das groe Fenster.

    B. Traduce]i n limba german\ propozi]iile urm\toare:

    1. Plapuma este n dormitor pe pat.

    2. So]ia mea despacheteaz\ costumele.

    3. El se spal\ pe din]i cu periu]a (de din]i).

    4. Ea se ngrije[te de familia ei.

    5. Citesc o poveste interesant\.

    6. Mai demult aveam mult timp.

    C. Completa]i termina]iile adjectivelor de mai jos:

    l. Der schwarz... Bleistift gehrt mir.

    2. Kommen Sie zu uns und kaufen Sie dieses schn... Kleid!

    3. Wir sitzen in ihrer gro... Wohnung und trinken Kaffee.

    4. In Wien ist ein berhmt... Schlo.

    5. Ist das dein neu... Wagen?

    6. Meine neu... Anzge hngen im Schrank.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    24/40

    24

    +black24magenta+

    +black24magenta+

    LEC}IA 24 PARTEA NTI

    Ca [i pn\ acum, ncepem lec]ia cu setul de cuvinte noi. Citi]i-le cu vocetare. Aten]ie la pronun]ie [i la traducerea lor n limba romn\:

    bald > [balt] (n) curnd, repede

    groartig > [gro:sa:rtih] excep]ional

    hierher > [Hi:rH\r] ncoace, aici

    die Kiste > [di: kist\] lada

    der Mbelwagen > [de:r mO:b\lva:g\n] ma[ina de transportatmobila

    die Miete > [di: mi:t\] chiria

    die Nachbarschaft > [di: naHba:r[aft] vecin\tatea, vecinii

    nie > [ni:] niciodat\

    ordentlich > [ord\ntlih] ordonat, periodic, cum secuvine, cum trebuie

    die Sache > [di: zaH\] obiectul, lucrul, chestiunea

    tausend > [tauz\nt] o mie

    unangenehm > [unangene:m] nepl\cut

    die Verpackung > [di: f\rpakung] ambalajul, mpachetarea

    S\ repet\m cuvintele de mai sus, dar ntr-o alt\ ordine. V\ rug\m s\ fi]i foarte

    aten]i la pronun]ia corect\:groartig > [gro:sa:rtih] excep]ional

    ordentlich > [ord\ntlih] ordonat, periodic, cum secuvine, cum trebuie

    unangenehm > [unangene:m] nepl\cut

    tausend > [tauz\nt] o mie

    bald > [balt] (n) curnd, repede

    nie > [ni:] niciodat\

    hierher > [Hi:rH\r] ncoace, aici

    die Verpackung > [di: f\rpakung] ambalajul, mpachetarea

    die Sache > [di: zaH\] obiectul, lucrul, chestiunea

    die Nachbarschaft > [di: naHba:r[aft] vecin\tatea, vecinii

    die Miete > [di: mi:t\] chiria

    der Mbelwagen > [de:r mO:b\lva:g\n] ma[ina de transportatmobila

    die Kiste > [di: kist\] lada

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    25/40

    25

    +black25magenta+

    +black25magenta+

    S\ introducem cuvintele noi n propozi]ii. ~ncerca]i s\ re]ine]i traducerea lor n limba romn\:

    Der Vati kommt bald nach Hause. Tata vine n curnd acas\.

    Dort steht der Mbelwagen. Acolo se afl\ ma[ina de transportat mobil\.

    Ich htte gern eine Kiste Bier. A[ dori o lad\ de bere.

    Ich bezahle die Miete nicht. Nu pl\tesc chiria.

    In unserer Nachbarschaft ist ein Hotel. n vecin\tatea noastr\ este un hotel.

    Aber da war ich noch nie. Dar eu nc\ nu am fost niciodat\ acolo.

    Sie hngt das Bild hierher. Ea aga]\ tabloul aici.

    Das ist seine Sache. Asta este treaba lui.

    Die Verpackung finde ich schn. Ambalajul mi se pare frumos.

    Sie hat noch tausend Mark. Ea mai are o mie de m\rci.

    Das ist fr mich sehr unangenehm. Aceasta este foarte nepl\cut pentru mine.

    Das ist eine groartige Sache. Aceasta este o treab\ grozav\.

    Mein Zimmer ist immer ordentlich. Camera mea este ntotdeauna ordonat\.

    Spre deosebire de limba romn\, n limba german\ nu exist\ nega]ie dubl\. n aceea[i propozi]ie,adverbul nie niciodat\ nu poate fi urmat de nega]ia nicht; de exemplu:

    Er war noch nie in Berlin. El nu a fost nc\ niciodat\ la Berlin.

    Aceast\ regul\ nu se refer\ la nega]ia nein, care se afl\ de obicei la nceputul propozi]iei:

    Nein, er war noch nie in Berlin. Nu, el nu a fost nc\ niciodat\ la Berlin.

    Completa]i urm\toarele propozi]ii n limba german\:

    El face totul cum trebuie. Er macht alles >ordentlich.

    Eu am avut un tat\ grozav. Ich hatte einen >groartigen Vater.

    Aceasta este foarte nepl\cut pentru mine. Das ist fr mich sehr >unangenehm.

    Ea are o mie de m\rci. Sie hat >tausend Mark.

    n curnd vin la tine. Ich komme >bald zu dir.

    Ambalajul mi se pare frumos. Ich finde >die Verpackung schn.

    Acesta este un lucru grozav. Das ist eine groartige >Sache.

    n vecin\tatea noastr\ este o biseric\. In unserer >Nachbarschaft ist eine Kirche.

    Dar eu nu am fost niciodat\ acolo. Aber dort war ich noch >nie.

    Nu pl\tesc chiria. Ich bezahle >die Miete nicht.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    26/40

    26

    +black26magenta+

    +black26magenta+

    ~n curnd vine ma[ina de transportat mobil\. >Bald kommt der Mbelwagen.

    Pun canapeaua aici. Ich stelle die Couch >hierher.

    Cump\r o lad\ de ap\ mineral\. Ich kaufe >eine Kiste Mineralwasser.

    Probabil a]i nv\]at deja cuvintele noi. Verifica]i traducndu-le n limba german\:

    chiria > die Miete > [di: mi:t\]

    nepl\cut > unangenehm > [unangene:m]

    niciodat\ > nie > [ni:]

    ambalajul > die Verpackung > [di: f\rpakung]

    ordonat, periodic, cum se cuvine > ordentlich > [ord\ntlih]

    obiectul, lucrul, chestiunea > die Sache > [di: zaH\]

    vecin\tatea, vecinii > die Nachbarschaft > [di: naHba:r[aft]

    lada > die Kiste > [di: kist\]

    ncoace, aici > hierher > [Hi:rH\r]

    o mie > tausend > [tauz\nt]

    n curnd >bald > [balt]

    ma[ina de transportat mobila > der Mbelwagen > [de:r mO:b\lva:g\n]

    excep]ional, grozav > groartig > [gro:sa:rtiH]

    S\ exers\m conjugarea verbelor sein [i haben. Da]i r\spunsuri negative la urm\toarele ntreb\ri:

    Hatten Sie frher einen Wagen? >Nein, ich hatte keinen.

    Hattest du frher ein Haus? >Nein, ich hatte keins.

    Waren Sie schon einmal in Kln? >Nein, da war ich noch nie.

    Hatte sie frher ein Auto? >Nein, sie hatte keins.

    War Ihre Oma schon einmal in Berlin? >Nein, da war sie noch nie.

    Hattet ihr frher einen netten Lehrer? >Nein, wir hatten keinen.

    Warst du schon einmal in Kronshagen? >Nein, da war ich noch nie.

    Hatte Ihr Kind frher ein Fahrrad? >Nein, es hatte keins.

    Wart ihr schon einmal in Wien? >Nein, da waren wir noch nie.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    27/40

    27

    +black27magenta+

    +black27magenta+

    n continuare, ne vom ocupa de adjectivele la plural, care nu sunt precedate de articole. Citi]i cuvoce tare propozi]iile n limba german\ [i urm\ri]i traducerea n limba romn\:

    Er hat immer saubere Hnde. El are ntotdeauna minile curate.

    Dort liegen amerikanische Zigaretten. Acolo sunt ]ig\ri americane.

    Er raucht nur amerikanische Zigaretten. El fumeaz\ doar ]ig\ri americane.

    Hier liegen deutsche Zeitungen. Aici sunt ziare germane.

    Ich lese immer deutsche Zeitungen. Citesc ntodeauna ziare germane.

    In diesem Haus sind schne Mbel. n aceast\ cas\ sunt mobile frumoase.

    Diese Stadt hat groe Geschfte. Acest ora[ are magazine mari.

    Das ist ein Haus mit schnen Mbeln. Aceasta este o cas\ cu mobile frumoase.

    Das ist eine Stadt mit groen Geschften. Acesta este un ora[ cu magazine mari.

    Hier sind Bcher deutscher Schriftsteller. Aici sunt c\r]i ale unor scriitori germani.

    Kleine Autos sind gute Autos. Ma[inile mici sunt ma[ini bune.

    Articolul nehot\rt exist\ doar la singular; adjectivul care preced\ substantive la plural va fi declinatastfel:

    La plural, dac\ adjectivul nu este precedat de un articol, i se adaug\termina]iile articolului hot\rt:

    N.: -e plural: N.: schne Frauen

    A.: -e A.: schne Frauen

    G.: -er G.: schner Frauen

    D.: -en D.: schnen Frauen

    Observa]i c\ formelor de plural ale adjectivului care preced\ un substantiv la plural i se adaug\termina]iile articolului hot\rt.

    Completa]i urm\toarele propozi]ii `n limba german\ cu forma corespunz\toare a adjectivului.

    El ne arat\ trabucuri bune. Er zeigt uns >gute Zigarren.

    Ea fumeaz\ ]ig\ri americane. Sie raucht >amerikanische Zigaretten.

    Acolo sunt timbre vechi. Dort liegen >alte Briefmarken.

    Acest ora[ are parcuri frumoase. Diese Stadt hat >schne Parks.

    Aceasta este o camer\ cu mobile frumoase. Das ist ein Zimmer mit >schnen Mbeln.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    28/40

    28

    +black28magenta+

    +black28magenta+

    Ora[ul are str\zi curate. Die Stadt hat >saubere Straen.

    Acesta este un ora[ cu str\zi curate. Das ist eine Stadt mit >sauberen Straen.

    Aceast\ cas\ are ferestre mari. Dieses Haus hat >groe Fenster.

    Aceasta este o cas\ cu ferestre mari. Das ist ein Haus mit >groen Fenstern.

    Cunosc scriitori celebri. Ich kenne >berhmte Schriftsteller.

    Citesc c\r]ile scriitorilor celebri. Ich lese Bcher >berhmterSchriftsteller.

    Ma[inile mici sunt ma[ini bune. Kleine Autos sind >gute Autos.

    Acum s\ nv\]\m cteva verbe [i expresii noi:

    anhalten > [anHalt\n] a (se) opri

    dauern > [dau\rn] a dura

    hren > [HO:r\n] a auzi, a asculta

    sich hinsetzen > [zih Hinze]\n] a se a[eza undeva

    mieten > [mi:t\n] a nchiria, a lua cu chirie

    vermieten (an) > [f\rmi:t\n] a da n chirie

    sich Mhe geben > [zih mU:\ ge:b\n] a depune efort, a se str\dui

    zufrieden sein damit > []ufri:d\n zn damit] a fi mul]umit de aceasta

    S\ repet\m verbele anterioare la forma de persoana a treia singular:

    er hlt an > [e:rHElt an] el (se) opre[te

    es dauert > [es dau\rt] dureaz\

    sie hrt > [zi: HO:rt] ea aude/ ascult\

    er setzt sich hin > [e:rze]t zih Hin] el se a[eaz\

    sie mietet > [zi: mi:t\t] ea nchiriaz\, ia cu chirie

    er vermietet > [e:rf\rmi:t\t] el d\ n chirie

    sie gibt sich Mhe > [zi: gipt zih mU:\] ea depune efort, a se str\dui

    er ist damit zufrieden > [e:rist damit ]ufri:d\n] el este mul]umit de aceasta

    S\ introducem cuvintele noi n propozi]ii. Citi]i-le cu voce tare [i urm\ri]i traducerea lor n limbaromn\:

    Er hlt ein Auto auf der Strae an. El opre[te o ma[in\ pe strad\.

    Die Konferenz dauert eine Stunde. Conferin]a dureaz\ o or\.Er hrt dich nicht. El nu te aude.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    29/40

    29

    +black29magenta+

    +black29magenta+

    Sie setzt sich hin. Ea se a[eaz\.

    Herr Mller mietet nur ein Zimmer. Domnul Mller nchiriaz\ doar o camer\.

    Frau Schmidt vermietet ihre Wohnung. Doamna Schmidt [i d\ locuin]a cu chirie.

    Sie gibt sich groe Mhe. Ea se str\duie[te foarte mult.

    Er ist aber damit nicht zufrieden. Totu[i el nu este mul]umit cu att.

    Completa]i urm\toarele propozi]ii `n limba german\ cu verbul sau expresia corespunz\toare:

    Klaus opre[te o ma[in\ pe strad\. Klaus >hlt einen Wagen auf der Strae >an.

    El se str\duie[te foarte mult. Er >gibt sich groe Mhe dabei.

    {i asta dureaz\ mult timp. Und >es dauert sehr lange.

    Musafirii se a[eaz\. >Er setzt sich auf einen Stuhl >hin.

    A[ dori s\ nchiriez o locuin]\. Ich mchte eine Wohnung >mieten.

    El nchiriaz\ o camer\ domnului Mller. >Er vermietet an Herr Mller ein Zimmer.

    Nu sunt mul]umit\ de asta. Ich bin >damit nicht zufrieden.

    Nu `l aud pe profesor. >Ich hre den Lehrer nicht.

    1. Verbele anhalten a opri, sich hinsetzen a (se) a[eza sunt compuse separabil.

    Verbul anhalten este neregulat. La persoanele a doua [i a treia singular vocala a

    devine ; de exemplu:du hltst an, er hlt an.

    2. Verbul vermieten a da n chirie, a nchiria nu este separabil, prefixul ver- fiind neaccentuat.

    S\ recapitul\m cuvintele recent nv\]ate. Traduce]i propozi]iile urm\toare n limba romn\:

    Herr und Frau Weiland mieten ein Haus > Domnul [i doamna Weiland nchiriaz\in unserer Nachbarschaft. o cas\ n vecin\tatea noastr\.

    Er will ein Zimmer im ersten Stock > El vrea s\ dea cu chirie o camer\ lavermieten. etajul unu.

    Klaus hlt einen Wagen auf der Strae an. > Klaus opre[te o ma[in\ pe strad\.

    Die Konferenz dauert eine Stunde. > Conferin]a dureaz\ o or\.

    Darf ich mich hinsetzen? > Pot s\ m\ a[ez?

    Ich hre dieses Auto nicht. >Nu aud aceast\ ma[in\.

    Sie gibt sich groe Mhe. > Ea se str\duie[te foarte mult.

    Er ist damit nie zufrieden. > El nu este niciodat\ mul]umit de asta.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    30/40

    30

    +black30magenta+

    +black30magenta+

    Probabil a]i `nv\]at deja cuvintele noi. Traducerea acestora nu mai prezint\ dificult\]i pentrudumneavoastr\. Citi]i-le `nc\ o dat\ cu aten]ie:

    a nchiria, a lua cu chirie > mieten > [mi:t\n]

    a se a[eza undeva > sich hinsetzen > [zih Hinze]\n]

    a auzi, a asculta > hren > [HO:r\n]

    a depune efort, a se str\dui > sich Mhe geben > [zih mU:\ ge:b\n]

    a dura > dauern > [dau\rn]

    a da n chirie > vermieten (an) > [f\rmi:t\n]

    a fi mul]umit cu asta > zufrieden sein damit > []ufri:d\n zn damit]

    a (se) opri > anhalten > [anHalt\n]

    S\ continu\m cu numeralele:

    101 (ein)hunderteins 250 zweihundertfnfzig

    110 (ein)hundertzehn 300 dreihundert

    120 (ein)hundertzwanzig 500 fnfhundert

    121 (ein)hunderteinundzwanzig 800 achthundert

    130 (ein)hundertdreiig 1000 (ein)tausend

    140 (ein)hundertvierzig 1001 (ein)tausendeins

    175 (ein)hundertfnfundsiebzig 10.000 zehntausend

    200 zweihundert 19.000 neunzehntausend

    A]i observat, desigur, c\ [i numeralele de la o sut\ n sus se formeaz\ conformregulii nv\]ate, [i anume prin alipire:

    546 fnf hundert sechs und vierzig fnfhundertsechsundvierzig

    Cuvntul ein este n parantez\ naintea numeralului hundert, dar ambele variante sunt corecte,deci:

    120 (ein)hundertzwanzighundertzwanzig sau einhundertzwanzig

    Toate aceste reguli sunt valabile [i n cazul numeralelor compuse cu tausend.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    31/40

    31

    +black31magenta+

    +black31magenta+

    Citi]i urm\toarele numerale n german\:

    390 > dreihundertneunzig

    578 > fnfhundertachtundsiebzig

    722 > siebenhundertzweiundzwanzig

    321 > dreihunderteinundzwanzig919 > neunhundertneunzehn

    990 > neunhundertneunzig

    1009 > eintausendneun

    14080 > vierzehntausendachtzig

    15650 > fnfzehntausendsechshundertfnfzig

    ~n ultimul exerci]iu traduce]i urm\toarele propozi]ii n limba german\:

    Lada cea mare este deja aici? > Ist die groe Kiste schon da?

    Da, e acolo n col]. > Ja, sie ist dort in der Ecke.

    Ambalajul acesta nu-mi place. > Diese Verpackung gefllt mir nicht.

    Acesta este un hotel curat. > Das ist ein ordentliches Hotel.

    {i eu sunt mul]umit cu asta. > Ich bin damit auch zufrieden.

    n curnd domnul [i doamna Schrder > Herr und Frau Schrder wollen baldvor s\ ia cu chirie o cas\. ein Haus mieten.

    n vecin\tate sunt nc\ cteva case > In der Nachbarschaft sind noch einigede nchiriat. Huser zu vermieten.

    {i chiria nu este prea mare acolo. > Und die Miete ist dort nicht sehr hoch.

    Ei pl\tesc 850 de m\rci. > Sie bezahlen achthundertfnfzig Mark.

    ~n aceast\ camer\ este mobil\ nou\ . >Neue Mbel sind in diesem Zimmer.

    Ma[ina de transportat mobil\ va fi (este) > Der Mbelwagen ist bald da.`n curnd aici.

    Am avut b\ie]i grozavi. > Ich hatte groartige Jungen.

    Conferin]a dureaz\ dou\ ore. > Die Konferenz dauert zwei Stunden.

    V\ rog, lua]i loc! > Bitte, setzen Sie sich hin!

    El depune mari eforturi. > Er gibt sich groe Mhe.

    Ma[ina nu vrea s\ opreasc\. > Der Wagen will nicht anhalten.

    Nu te aud deloc. > Ich hre dich gar nicht.

    Ei aveau mere bune. > Sie hatten gute pfel.

    Nu am fost nc\ niciodat\ la Berlin. > Ich war noch nie in Berlin.

    Este foarte nepl\cut pentru mine. > Es ist fr mich sehr unangenehm.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    32/40

    32

    +black32magenta+

    +black32magenta+

    LEC}IA 24 PARTEA A DOUA

    A[a cum v-a]i obi[nuit `n aceast\ parte ve]i recapitula materia deja parcurs\. Formula]i ntreb\ridespre p\r]ile de propozi]ie subliniate. Folosi]i filtrul ro[u:

    Herr und Frau Weiland haben ein neues Haus > Wo haben Herr und Frau Weilandin einem Vorort von Berlin. ein neues Haus?

    Hinter dem Haus ist ein schner Garten. > Was ist hinter dem Haus?

    Ihre Bekannten, Herr und Frau Schrder, > Wer will sich auch ein Haus mieten?wollen sich auch ein Haus mieten.

    Vielleicht mieten sie ein Haus > Wo mieten sie vielleicht ein Haus?in der Nachbarschaft.

    Dort sind noch einige Huser frei. > Was ist dort noch frei?

    Heute ziehen Herr und Frau Weiland > Wann ziehen Herr und Frau Weilandin ihr Haus ein. in ihr Haus ein?

    Die Heizung ist jetzt auch in Ordnung. > Was ist jetzt auch in Ordnung?

    Herr und Frau Schrder helfen > Wem helfen Herr und Frau Schrderden Bekannten beim Einrichten. beim Einrichten?

    Sie mssen nur noch das Wohnzimmer > Was mssen sie nur noch einrichten?einrichten.

    In den anderen Zimmern stehen die Mbel > Was steht schon an Ort und Stelle?schon an Ort und Stelle.

    Sie stellen den runden Tisch vor > Wohin stellen sie den runden Tisch?die beiden Sessel.

    Zwischen dem Tisch und dem Schrank > Was soll zwischen dem Tisch undsoll die Stehlampe stehen. dem Schrank stehen?

    Urmeaz\ un exerci]iu de citire. Pentru a avea o intona]ie corect\, silabele accentuate au fost marcatecu caractere `ngro[ate:

    Dialogul l

    A. Wo soll dieser kleine Tisch stehen?

    B. Dort neben dem Schrank.

    A. Und die Lampe hier?

    B. Stellen Sie sie doch bitte zwischen die zwei Fenster!

    A. Soll derSessel dort in derEcke stehen oder neben derTr?

    B. Ich finde, der pat gut dorthin in die Ecke.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    33/40

    33

    +black33magenta+

    +black33magenta+

    Dialogul 2

    A. Wo soll ich die Zeitungen hinlegen?

    C. Die Zeitungen knnen Sie auf den kleinen Tisch legen. Der Roman von GnterGrass liegtauch dort.

    A. Kann ich jetzt die Bcherauspacken?C. Ja, bitte! Und stellen Sie sie doch gleich in den Schrank.

    Traduce]i urm\toarele propozi]ii n limba romn\:

    Herr und Frau Weiland ziehen heute > Domnul [i doamna Weiland se mut\in ihr neues Haus ein. azi n noua lor cas\.

    Herr und Frau Schrder helfen ihren > Domnul [i doamna Schrder [i ajut\Freunden beim Einrichten. prietenii la mobilare.

    Im Mbelwagen sind noch eine groe Kiste > n ma[ina de transportat mobil\ mai suntund einige Koffer. o lad\ mare [i cteva geamantane.

    Die Mnner bringen gerade die groe > B\rba]ii tocmai aduc lada mare n cas\.Kiste ins Haus.

    Die Verpackung der Sachen ist sehr ordentlich. > Lucrurile sunt mpachetate foarte bine.

    Herr Weiland ist sehr zufrieden damit. > Domnul Weiland este foarte mul]umitde aceasta.

    Vorlufig stellen sie das Klavier an das Fenster. > Deocamdat\ ei pun pianul la geam.

    Die Mnner geben sich groe Mhe dabei. > B\rba]ii `[i dau toat\ silin]a.

    Die Steppdecken liegen schon im Schlafzimmer > Pl\pumile sunt deja n dormitor, pe paturi.auf den Betten.

    Frau Schrder legt die Wolldecke auf die Couch. > Doamna Schrder pune p\tura de ln\pe canapea.

    Frau Weiland kmmert sich inzwischen > ntre timp, doamna Weiland se ocup\um das Geschirr. de vase.

    Die Herren legen den Teppich in > Domnii pun covorul n mijloculdie Mitte des Wohnzimmers. camerei de zi.

    Nach der Arbeit setzen sie sich hin. > Dup\ munc\, ei se a[eaz\.

    Die Mnner rauchen amerikanische Zigaretten > B\rba]ii fumeaz\ ]ig\ri americane,und die Frauen trinken Kaffee. iar femeile beau cafea.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    34/40

    34

    +black34magenta+

    +black34magenta+

    Formula]i r\spunsuri n limba german\ la ntreb\rile urm\toare. Folosi]i filtrul ro[u:

    Wer zieht ins neue Haus ein? > Herr und Frau Weiland ziehen insneue Haus ein.

    Wer hilft den Freunden beim Einrichten? > Herr und Frau Schrder helfen den Freundenbeim Einrichten.

    Wo sind noch die Kiste und die Koffer? > Sie sind noch im Mbelwagen.

    Was bringen gerade die Mnner ins Haus? > Sie bringen die groe Kiste ins Haus.

    Wie ist die Verpackung der Sachen? > Sie ist sehr ordentlich.

    Wer ist sehr zufrieden damit? > Herr Weiland ist sehr zufrieden damit.

    Wohin stellen sie das Klavier? > Sie stellen das Klavier an das groe Fenster.

    Wer gibt sich groe Mhe dabei? > Die Mnner geben sich groe Mhe dabei.

    Wo liegen schon die Steppdecken? > Sie liegen schon auf den Betten.

    Wohin legt Frau Schrder die Wolldecke? > Sie legt sie auf die Couch.

    Worum kmmert sich Frau Weiland? > Sie kmmert sich um das Geschirr.

    Was machen die Mnner und die Frauen > Die Mnner rauchen amerikanischenach der Arbeit? Zigaretten und die Frauen trinken Kaffee.

    Iar acum, traduce]i urm\toarele propozi]ii n limba german\:

    Domnul [i doamna Weiland [i mobileaz\ > Herr und Frau Weiland richten ihr

    camera de zi. Wohnzimmer ein.n celelalte camere toate sunt la locul lor. > In den anderen Zimmern stehen die Mbel

    schon an Ort und Stelle.

    Ei ncep cu aranjarea mobilei. > Sie fangen das Einrichten an.

    Ei pun masa rotund\ ntre cele dou\ fotolii. > Sie stellen den runden Tisch zwischendie beiden Sessel.

    Se potrive[te bine acolo. > Er pat gut dorthin.

    Deocamdat\, domnul [i doamna Weiland > Herr und Frau Weiland stellen das alte

    pun vechiul pian la geam. Klavier vorlufig an das Fenster.Cuno[tin]ele lor, domnul [i doamna Schrder, > Ihre Bekannten, Herr und Frau Schrder,vor [i ei s\ nchirieze o cas\. wollen auch ein Haus mieten.

    Poate g\sesc una n vecin\tate. > Vielleicht finden Sie eins inder Nachbarschaft.

    Acolo mai sunt cteva case de nchiriat. > Dort sind noch einige Huser zu vermieten.

    {i nici chiria nu este prea mare. > Und die Miete ist auch nicht sehr hoch.

    Conferin]a dureaz\ deja de o or\. > Die Konferenz dauert schon eine Stunde.

    Asta este foarte nepl\cut pentru mine. > Es ist fr mich sehr unangenehm.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    35/40

    35

    +black35magenta+

    +black35magenta+

    Dar am o idee bun\. > Ich habe aber eine gute Idee.

    V\ rog s\ opri]i o ma[in\ [i s\ merge]i > Halten Sie bitte einen Wagen an und fahrencu ea n ora[! Sie in die Stadt!

    O clip\! Aud c\ [eful vine deja. > Einen Augenblick! Ich hre, der Chefkommt schon.

    El vrea s\ nchirieze o camer\ la etajul unu. > Er will ein Zimmer im ersten Stock mieten.

    Aceast\ ma[in\ cost\ 30.000 de m\rci. > Dieser Wagen kostet dreiigtausend Mark.

    Ea fumeaz\ doar ]ig\ri americane. > Sie raucht nur amerikanische Zigaretten.

    Acolo sunt timbre vechi. > Dort liegen alte Briefmarken.

    Acest ora[ are str\zi curate. > Diese Stadt hat saubere Straen.

    Citesc c\r]i ale unor scriitori renumi]i. > Ich lese Bcher berhmter Schriftsteller.

    Acesta este un ora[ cu parcuri frumoase. > Das ist eine Stadt mit schnen Parks.

    Acolo este o cas\ cu mobil\ frumoas\. > Dort ist ein Haus mit schnen Mbeln.

    Citesc doar ziare germane. > Ich lese nur deutsche Zeitungen.

    n acest ora[ sunt magazine mari. > Diese Stadt hat groe Geschfte.

    Fumez trabucuri germane. > Ich rauche deutsche Zigarren.

    n final urmeaz\ exerci]iul de pronun]ie. Citi]i cu voce tare [i clar:

    [i:]/ [E] sieht / seht; liegen / legen; liest / lest;

    [i:]/ [U:] vier / fr; hier / Tr;

    [i:]/ [i] Miete / Mitte;

    [i:] Sie sieht ihn. Ihr seht sie.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    36/40

    36

    +black36magenta+

    +black36magenta+

    RECAPITULAREA LEC}IEI 24

    24.1. La plural, dac\ adjectivul nu este precedat de un articol, prime[te termina]iile articoluluihot\rt:

    N.: -e exemplu: schne Mbel

    A.: -er schner Mbel

    G.: -en schnen Mbel

    D.: -e schne Mbeln

    24.2. Numeralele compuse de la 20 n sus se formeaz\ astfel:

    34 vierunddreiig

    56 sechsundfnfzig

    78 achtundsiebzig

    Spre deosebire de limba romn\, zecile sunt precedate de unit\]i. Leg\tura dintre ele se faceprin und.

    Numeralele multiple ale sutelor [i miilor se formeaz\ ca n limba romn\; de exemplu:

    300 dreihundert

    800 achthundert

    2000 zweitausend

    5000 fnftausend

    Urmeaz\ cteva exemple de numerale:

    127 hundertsiebenundzwanzig527 fnf hundertsiebenundzwanzig

    2527 zweitausendfnfhundertsiebenundzwanzig

    (Dac\ nu sunte]i l\muri]i reciti]i pagina 30!)

    24.3. Conjugarea verbului neregulat [i compus separabil anhalten a (se) opri este urm\toarea:

    ich halte an wir halten an

    du hltst an ihr haltet an

    er hlt an sie halten an

    sie hlt an Sie halten an

    es hlt an

    24.4. n limba german\ ntr-o propozi]ie apare o singur\ nega]ie:

    Nu beau niciodat\ bere. Ich trinke nie Bier.

    Peternu este niciodat\ acas\. Peter ist nie zu Hause.

    n exemplele de mai sus, nu apare nega]ia nicht, n schimb poate ap\rea nega]ia nein, deexemplu:

    Nein, ich war noch nie in Kln. Nu, nu am fost nc\ niciodat\ la Kln.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    37/40

    37

    +black37magenta+

    +black37magenta+

    TEMA PENTRU ACAS| 24

    A. Completa]i ntreb\rile de mai jos cu propozi]ii afirmative:

    Herr und Frau Weiland haben ein neues Haus in einem Vorort von Berlin.

    1. Wer....................................................................?

    2. Was...................................................................?

    3. Wo....................................................................?

    Die Konferenz dauert heute eine Stunde.

    4. Was...................................................................?

    5. Wie lange.........................................................?

    6. Wann................................................................?

    B. Traduce]i n limba german\:

    l. n vecin\tate mai sunt cteva case de nchiriat.

    2. Acolo chiria nu este prea mare.

    3. Fiul meu depune eforturi serioase.

    4. n scurt timp, so]ul meu aduce dou\ geamantane mari.

    5. M\ scuza]i! Unde s\ pun aceste ziare?

    6. Niciodat\ nu am fost acolo.

    C. Completa]i desinen]a adjectivelor din propozi]iile urm\toare:

    l. Mein Onke1 raucht nur deutsch... Zigaretten.

    2. Sie wollen das gro... Bild ber die Couch hngen.

    3. Sie haben ein alt... Klavier.

    4. Sind hier gro... Wohnungen zu vermieten?

    5. Das ist eine Stadt mit neu... Geschften.

    6. Ich sehe hier keine gro... Fenster.

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    38/40

    38

    +black38magenta+

    +black38magenta+

    VOCABULARUL LEC}IILOR 23 {I 24

    der andere > [de:rand\r\] cel\lalt

    ein anderer > [n and\r\r] un altul

    anfangen > [anfang

    \n] a ncepe, a se apuca (de)er fngt an > [e:rfengt an] el ncepe, el se apuc\ de

    anhalten > [anHalt\n] a (se) opri

    er hlt an > [e:rHElt an] el (se) opre[te

    der Anzug, - s, () -e > [de:ran]u:k] costumul

    die Arbeit, -, -en > [di: arbt] munca

    auspacken > [auspak\n] a despacheta

    er packt aus > [e:rpakt aus] el despacheteaz\

    das Auto, -s, -s > [das auto] ma[ina

    bald > [balt] n curnd

    besten Dank > [best\n dank] mul]umesc mult

    beide > [bd\] ambii, ambele

    das Bett, -es, -en > [das bet] patul

    dauern > [dau\rn] a dura

    es dauert > [es dau\rt] dureaz\

    doch > [doH] dar, totu[i, ba da

    das Einrichten > [das nriht\n] amenajarea

    einrichten (sich) > [nriht\n zih] a se instala

    er richtet sich ein > [e:rriht\t zih n] el se instaleaz\

    einziehen > [n]i:\n] a se muta n

    er zieht ein > [e:r ]i:t n] el se mut\ n

    das Fahrrad, -s, ()- er > [das fa:rra:t] bicicleta

    frher > [frU:\r] mai devreme, mai demult

    die Geschichte, -, -n > [di: ge[iht\] istoria, povestea

    das Geschirr, -s > [das ge[ir] vasul

    groartig > [gro:sa:rtih] excep]ional

    ich hatte > [ih Hat\] eu aveam

    hierher > [Hi:rH\r] ncoace, aici

    hinlegen > [Hinle:g\n] a pune aici, a a[eza (undeva)

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    39/40

    39

    +black39magenta+

    +black39magenta+

    er legt hin > [e:rle:kt Hin] el pune, a[eaz\ (undeva)

    sich hinsetzen > [zih Hinze]\n] a se a[eza acolo

    er setzt sich hin > [e:rze]t zih Hin] el se a[eaz\ acolo

    hinstellen > [Hin[tel\n] a (se) pune/ a[eza undeva

    er stellt hin > [e:r[telt Hin] el pune, a[eaz\ undeva

    hren > [HO:r\n] a auzi, a asculta

    er hrt > [e:rHO:rt] el aude/ ascult\

    hbsch > [HUp[] dr\gu](\)

    ideal > [idea:l] ideal

    interessant > [interesant] interesant(\)

    inzwischen > [in]vi[\n] ntre timp

    die Kiste, -n > [di: kist\] lada

    das Klavier, -s, -e > [das klavi:r] pianul

    sich kmmern um > [zih kUm\rn um] a avea grij\, a se ngriji (de)

    die Miete, -, -n > [di: mi:t\] chiria

    mieten > [mi:t\n] a nchiria

    die Mitte > [di: mit\] mijloc, centru

    die Mbel > [di: mO:b\l] mobila

    der Mbelwagen, -s, - > [de:r mO:b\lva:g\n] ma[ina de transportat mobil\

    sich Mhe geben > [zih mU:\ ge:b\n] a depune efort

    die Nachbarschaft, - ,- en > [di: naHba:r[aft] vecin\tatea

    nie > [ni:] niciodat\

    an Ort und Stelle > [an ort unt [tel\] pe loc

    ordentlich > [ord\ntlih] ordonat, periodic

    passen > [pas\n] a corespunde, a se potrivi(de exemplu: despre culori)

    es pat zu > [es past ]u] asta merge la / corespunde,se potrive[te (cu)

    rund > [runt] rotund

    die Sache, - n > [di: zaH\] obiectul, lucrul

    der Samstag, -s, -e > [de:rzamsta:k] smb\ta

    das Schlafzimmer,- s > [das [la:f]im\r] dormitorul

    das Spielen, - s > [das [pi:l\n] joculdie Stehlampe, - , n > [di [te:lamp\] lampa cu picior

  • 7/29/2019 12 - Eurocor (Germana nceptori)

    40/40

    +black40magenta+

    die Steppdecke, -, - n > [di [tepdek\] plapuma

    die Stuhllehne,- , -n > [di: [tu:lle:n\] sp\tarul scaunului

    tausend > [tauz\nt] o mie

    toll > [tol] grozav, frumos

    unangenehm > [unangene:m] nepl\cut

    vermieten (an) > [f\rmi:t\n] a da cu chirie

    er vermietet > [e:rf\rmi:t\t] el d\ cu chirie

    die Verpackung,- ,- en > [di: f\rpakung] ambalajul, mpachetarea

    vorlufig > [forlfih] deocamdat\

    der Vorort,- es, - e > [de:rfo:rort] periferia

    die Wsche,- ,- n > [di: ve[\] rufele, hainele murdare, lenjeria

    die Wolldecke,- ,- n > [di: voldek\] p\tura de ln\

    die Zahnbrste,- ,- n > [di: ]a:nbUrst\] periu]a de din]i

    zufrieden sein damit > []ufri:d\n zn damit] este mul]umit de aceasta