118659077 Vijnana Bhairava Tantra

10
LISTA CELOR 112 METODE ( DHARANA ) DE CENTRARE ( SUTRA: 1- 112 ) Lista celor 112 metode ( dharana ) de centrare ( Sutra: 1- 112 ) 1. VB1. Dharana 1 Sutra/Shloka n° 24 O Stralucitoareo, aceast experien poate apare intre ă ţă dou respira ii. Dup ce inspiri şi chiar înainte de a expira / O fiin radiant , aceast ă ţ ă ţă ă ă experien poate r s ri între dou respira ii. Dup ce inspiri (dup ce respira ia intr , ţă ăă ă ţ ă ă ţ ă coboar ), şi chiar înainte de a expira( de a ieşi afar ; de a urca ) - binefacerea (fii ă ă conştient şi vei Realiza) VB1-p 43 / Radiant one, this experience may dawn between ă two breaths. After breath comes in (down) and just before turning up (out) - the beneficence. /Radieuse, la révélation peut se produire en une respiration. Après l'inspiration (quand l'air pénètre) et juste avant l'expiration (quand l'air sort) ressens la félicité./ Toi qui es rayonnante, cette expérience peut naître entre deux souffles. Après l'inspiration (en bas), et juste avant l'expiration (en haut) - le bienfait./ O radiosa, questa esperienza può affiorare tra due respiri. Dopo che il respiro è entrato e poco prima che risalga, il beneficio.( Dopo che il respiro è venuto dentro e appena prima che si rivolga in su -- il beneficio) vedeti explicatia VB1 2. VB2. Dharana 2 Sutra/Shloka n° 25. Atunci cand respira ia se intoarce de jos in sus ( in ţ pauza de dup expira ie), si din nou, cand respira ia se intoarce de sus in jos (in ă ţ ţ pauza de dup inspira ie)- in aceste dou intervale de intoarcere ( când respira ia se ă ţ ă ţ suspend ), realizeaz / Când expira ia s-a terminat şi din nou înainte de a începe ă ă ţ inspira ia - fii conştient de ambele momente şi vei Realiza. VB1 -p43 / As breath ţ ă turns from down to up, and again as breath curves from up to down - through both these turns, realize./ Au moment où l'air va être expiré et aussi lorsque l'air va être inspiré, à chacun de ces moment, prends conscience./ Lorsque le souffle s'inverse et remonte, et à nouveau lorsque le souffle s'infléchit du haut vers le bas - à travers ces deux mouvements, prends conscience."/ Quando il respiro si volge dal basso verso l’alto, e di nuovo, quando curva dall’alto verso il basso, grazie a questi due punti di svolta, comprendi. vedeti explicatia VB2 3. VB3. Dharana 3 Sutra/Shloka n° 26 Atunci când inspira ia şi expira ia se contopesc, în ţ ţ acel moment conştientizeaz rezonan a cu energia cosmic , ca şi transcenderea ă ţ ă oric rei energii. / Sau, ori de câte ori inspira ia şi de expira ia fuzionez , în acest ă ţ ţ ă moment atinge f r energie centrul debordând de energie. VB 1-43 / Or, whenever ăă in-breath and out-breath fuse, at this instant touch the energy-less, energy-filled center. / Ou bien encore, quand l'air inspiré et l'air expiré fusionnent, à cet instant, ressens l'absence d'énergie, ressens la présence d'énergie./ Ou, dès que l’inspiration et l’expiration fusionnent, à cet instant atteins sans énergie le centre plein d’énergie./ Oppure, ogni volta che l’inspirazione e l’espirazione si fondono, i quell’istante tocca il centro privo di energia, traboccante di energia. vedeti explicatia VB3 4. VB4. Dharana 4 Sutra/Shloka n° 27 Sau, atunci când suflul este complet expirat (in sus), şi s-a oprit de la sine, sau este complet inspirat (in jos), şi sa oprit - în aceasta pauză universal , micul "eu" dispare. Acest lucru este dificil doar pentru cel impur / Sau ă când expira ia este complet şi respira ia s-a oprit, ori când inspira ia este complet ţ ă ţ ţ ă şi respira ia s-a oprit - într-o astfel de pauz universal micul eu dispare. Aceast ţ ă ă ă experien spiritual este dificil numai pentru cei impuri. VB 1-43 / Atunci cand ai ţă ă ă expirat sau inspirat complet si miscarea s-a oprit de la sine, NOTIUNEA EU-lui DISPARE. Nu este greu decat pentru cei impuri. / Or, when breath is all out (up) and stopped of itself, or all in (down) and stopped - in such universal pause, one's small self vanishes. This is difficult only for the impure. / Ou, quand l'air est complètement expiré et que la respiration s'arrête d'elle-même, ou quand l'air est complètement inspiré et que la respiration s'arrête, pendant cette pause universelle, le moi s'évanouit. Cette expérience est difficile uniquement pour l'impur. / Ou, quand le souffle est complètement expiré (en haut), et s’est arrêté de lui-même, ou complètement inspiré (en bas) et s’est arrêté - dans cette pause universelle, le petit « moi » disparaît. Ceci n’est difficile que pour l’impur/ Oppure, quando il respiro è tutto espirato, e si ferma da sé; o quando è tutto inspirato, e si arresta – in quella pausa universale, il proprio piccolo io svanisce. Questo è difficile solo per l’impuro.

Transcript of 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

Page 1: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

LISTA CELOR 112 METODE ( DHARANA ) DE CENTRARE ( SUTRA: 1- 112 )

Lista celor 112 metode ( dharana ) de centrare ( Sutra: 1- 112 )1. VB1. Dharana 1 Sutra/Shloka n° 24 O Stralucitoareo, aceast experien poate apare intreă ţă dou respira ii. Dup ce inspiri şi chiar înainte de a expira / O fiin radiant , această ţ ă ţă ă ă experien poate r s ri între dou respira ii. Dup ce inspiri (dup ce respira ia intr ,ţă ă ă ă ţ ă ă ţ ă coboar ), şi chiar înainte de a expira( de a ieşi afar ; de a urca ) - binefacerea (fiiă ă conştient şi vei Realiza) VB1-p 43 / Radiant one, this experience may dawn betweenă two breaths. After breath comes in (down) and just before turning up (out) - the beneficence. /Radieuse, la révélation peut se produire en une respiration. Après l'inspiration (quand l'air pénètre) et juste avant l'expiration (quand l'air sort) ressens la félicité./ Toi qui es rayonnante, cette expérience peut naître entre deux souffles. Après l'inspiration (en bas), et juste avant l'expiration (en haut) - le bienfait./ O radiosa, questa esperienza può affiorare tra due respiri. Dopo che il respiro è entrato e poco prima che risalga, il beneficio.( Dopo che il respiro è venuto dentro e appena prima che si rivolga in su -- il beneficio)vedeti explicatia VB1

2. VB2. Dharana 2 Sutra/Shloka n° 25. Atunci cand respira ia se intoarce de jos in sus ( inţ pauza de dup expira ie), si din nou, cand respira ia se intoarce de sus in jos (ină ţ ţ pauza de dup inspira ie)- in aceste dou intervale de intoarcere ( când respira ia seă ţ ă ţ suspend ), realizeaz / Când expira ia s-a terminat şi din nou înainte de a începeă ă ţ inspira ia - fii conştient de ambele momente şi vei Realiza. VB1 -p43 / As breathţ ă turns from down to up, and again as breath curves from up to down - through both these turns, realize./ Au moment où l'air va être expiré et aussi lorsque l'air va être inspiré, à chacun de ces moment, prends conscience./ Lorsque le souffle s'inverse et remonte, et à nouveau lorsque le souffle s'infléchit du haut vers le bas - à travers ces deux mouvements, prends conscience."/ Quando il respiro si volge dal basso verso l’alto, e di nuovo, quando curva dall’alto verso il basso, grazie a questi due punti di svolta, comprendi. vedeti explicatia VB23. VB3. Dharana 3 Sutra/Shloka n° 26 Atunci când inspira ia şi expira ia se contopesc, înţ ţ acel moment conştientizeaz rezonan a cu energia cosmic , ca şi transcendereaă ţ ă oric rei energii. / Sau, ori de câte ori inspira ia şi de expira ia fuzionez , în acestă ţ ţ ă moment atinge f r energie centrul debordând de energie. VB 1-43 / Or, wheneveră ă in-breath and out-breath fuse, at this instant touch the energy-less, energy-filled center. / Ou bien encore, quand l'air inspiré et l'air expiré fusionnent, à cet instant, ressens l'absence d'énergie, ressens la présence d'énergie./ Ou, dès que l’inspiration et l’expiration fusionnent, à cet instant atteins sans énergie le centre plein d’énergie./ Oppure, ogni volta che l’inspirazione e l’espirazione si fondono, i quell’istante tocca il centro privo di energia, traboccante di energia. vedeti explicatia VB34. VB4. Dharana 4 Sutra/Shloka n° 27 Sau, atunci când suflul este complet expirat (in sus), şi s-a oprit de la sine, sau este complet inspirat (in jos), şi sa oprit - în aceasta pauză universal , micul "eu" dispare. Acest lucru este dificil doar pentru cel impur / Sauă când expira ia este complet şi respira ia s-a oprit, ori când inspira ia este completţ ă ţ ţ ă şi respira ia s-a oprit - într-o astfel de pauz universal micul eu dispare. Aceastţ ă ă ă experien spiritual este dificil numai pentru cei impuri. VB 1-43 / Atunci cand aiţă ă ă expirat sau inspirat complet si miscarea s-a oprit de la sine, NOTIUNEA EU-lui DISPARE. Nu este greu decat pentru cei impuri. / Or, when breath is all out (up) and stopped of itself, or all in (down) and stopped - in such universal pause, one's small self vanishes. This is difficult only for the impure. / Ou, quand l'air est complètement expiré et que la respiration s'arrête d'elle-même, ou quand l'air est complètement inspiré et que la respiration s'arrête, pendant cette pause universelle, le moi s'évanouit. Cette expérience est difficile uniquement pour l'impur. / Ou, quand le souffle est complètement expiré (en haut), et s’est arrêté de lui-même, ou complètement inspiré (en bas) et s’est arrêté - dans cette pause universelle, le petit « moi » disparaît. Ceci n’est difficile que pour l’impur/ Oppure, quando il respiro è tutto espirato, e si ferma da sé; o quando è tutto inspirato, e si arresta – in quella pausa universale, il proprio piccolo io svanisce. Questo è difficile solo per l’impuro.

Page 2: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

vedeti explicatia VB45. VB5. Dharana 8 Sutra/Shloka n° 31 Fixeaz - i aten ia pe punctul dintre sprânceneă ţ ţ (asupra celui de-al treilea ochi), las - i conştiin a (mintea aten ia) s fie înaintea (ină ţ ţ ţ ă fa a) gândirii. Las - i forma ( corpul) s se umple cu esen a respira iei şi urc-o pân inţ ă ţ ă ţ ţ ă creştetul capului ( la inspira ie) pentru ca de acolo s se reverse ca o ploaie deţ ă lumin (gra ia divin , in momentul intervalului de suspendare si la expira ie). VB 1-77ă ţ ă ţ / Concentreaza-ti atentia intre sprancene si pazeste-te de orice gand. Lasa forma sa se umple cu esenta respiratiei pana in crestetul capului si acolo, SCALDA-TE IN LUMINA./ Attention between eyebrows, let mind be before thought. Let form fill with breath essence to the top of the head and there shower as light. / Attentif au point entre les sourcils, laissez l'esprit être avant la pensée. Laissez l'essence de la respiration remplir la forme et monter jusqu'à la tête pour qu'elle se déverse comme une pluie de lumière. / En centrant l'attention entre les sourcils, laisse le mental être avant (devant) la pensée. Laisse la forme s'emplir de l'essence du souffle jusqu'au sommet de la tête, et là, inonde-toi de lumière. / L'attenzione tra le sopracciglia, lascia che la mente preceda il pensiero. Lascia che la forma si riempia con l’essenza del respiro fino alla sommità della testa e lì piova come luce.vedeti explicatia VB5

6. VB6. Dharana 28 Sutra/Shloka n° 51 In cursul activit ilor zilnice obişnuite, fii atent laăţ pauza dintre "dou respira ii" (dintre inspir si expir ) , şi prin aceasta practic , înă ţ ă câteva zile, te naşti din nou (vei fi ca un nou-n scut). VB 1-77/ When in worldlyă activity, keep attentive between the two breaths, and so practicing in a few days be born anew. [Lakshmanjoo says this is his favorite.] / Pendant vos activités quotidiennes, soyez attentif entre deux respirations, et, ainsi, en quelques jours, naîtra un être nouveau. / Quand tu es dans l’activité du monde, demeure attentive à « l’entre-deux-souffles » et, par cette pratique, en quelques jours, être né de nouveau./ Durante l’attività quotidiana, mantieniti attenta tra i due respiri; osservando questa pratica, in pochi giorni, sii nata di nuovo. vedeti explicatia VB6

7. VB7. Dharana 32 Sutra/Shloka n° 55 Meditand asupra suflului (energiei; respira iei) din planţ subtil din centrul frun ii (dvadashanta), atunci când (suflul subtil) se intoarce in inim ,ţ ă in momentul intr rii in somn (nidra), realizezi eliberarea ( mukta) din lumea viseloră (svapna; supta) şi a mor ii îns şi (eliberarea din ciclul samsara al vietilor si alţ ă mortilor; alegerea momentului de parasire a corpului)/ In clipa in care adormi urmareste suflul subtil din centrul fruntii, care se intoarce in centru (inima) si te eliberezi de vise si moarte. VB 1-77/ With intangible breath in center of forehead, as this reaches heart at the moment of sleep, have direction over dreams and over death itself. [Lakshmanjoo says this is his favorite.] / À l'aide du souffle intangible au centre du front, quand il atteint le coeur au moment du sommeil, soyez le maître de vos rêves et de la mort elle-même/ Avec le souffle impalpable au centre du front quand celle-ci gagne le cœur au moment de sommeil [ de s'endormir], maîtrise tes rêves et la mort elle-même. / Con l’intangibile respiro nel centro della fronte, allorché questo raggiungere il cuore, nel momento del sonno, abbi il governo sui sogni e sulla morte stessa. vedeti explicatia VB7

8. VB8. Dharana 41 Sutra/Shloka n°64 Cu cea mai mare devo iune, centreaz -te pe celeţ ă dou jonc iuni ale respira iei şi cunoaste-l pe Cunoscator (cunoaşte-te pe tine însu i).ă ţ ţ ţ v1-77/With utmost devotion, center on the two junctions of breath and know the knower. / Avec la plus grande dévotion, concentrez-vous sur les deux jonctions de la respiration et connaissez-vous vous- même./ Avec une dévotion extrême, centre-toi sur les deux jonctions du souffle et connais celui qui connaît./ Con somma devozione, centrati sulle due giunture del respiro e conosci colui che conosce. vedeti explicatia VB89. VB9. Dharana 54 Sutra/Shloka n° 77 Stai întins ca un mort (cadavru). Purtat ( ocupat; inebunit) de furie/mânie, r mâi aşa (stai nemişcat). Ori priveşte int / fix in gol f r s clipeşti.ă ţ ă ă ă ă Sau suge ( aspira; inspir un parfum) ceva şi s devii suptul (aspirarea, inspira ia) VBă ă ţ 1-77/ Lie down as dead( like a corpse). Enraged in wrath, stay so. Or stare without

Page 3: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

moving an eyelash. Or suck something and become the sucking./ Restez allongé comme un mort ( un cadavre). Emporté par la colère (rage), restez ainsi. Ou alors, regarde fixement sans ciller. Ou bien encore, aspirez et devenez l'aspiration ( suce quelque chose et deviens la succion). / Rimanere sdraiato come morta (o un cadavere). Infuriata d’ira, resta così. Guarda fisso senza muovere ciglio. Oppure O succhia qualcosa e diventa il succhiare. vedeti explicatia VB910. VB10. Dharana 43 Sutra/Shloka n° 66 In timp ce eşti tandru mângâiat , Dulce Prin es ,ă ţ ă tr ieşte aceast iubire ca pe o via veşnic . VB 1-115 / While being caressed, Sweetă ă ţă ă Princess, enter the caress as everlasting life. / Pendant la caresse, Douce Princesse, entre dans cette caresse comme dans une vie qui n'a pas de fin. /Pendant que tu es caressée, douce princesse, pénètre la caresse comme vie éternelle / Mentre vieni accarezzata, dolce principessa, entra in quella carezza come vita eterna. vedeti explicatia VB1011. VB11. Dharana 44 Sutra/Shloka n° 67 [Devino de piatr si] Inchide uşile sim urilor cândă ţ sim i furnic tura unei furnici. Atunci. VB 1-115 /Inchide portile simturilor cand simtiţ ă furnicaturile (in meditatie). / Stop the doors of the senses while feeling the creeping of an ant. Then. / Fermez les portes des sens au chatouillement d'une fourmi. Alors. / Ferme la porte des sens lorsque tu sens qu’arrive un fourmillement. Ensuite./ Chiudi le porte dei sensi quando senti il solletico di una formica. Allora! vedeti explicatia VB1112. VB12. Dharana 58 Sutra/Shloka n° 82 Atunci când eşti asezat pe un pat sau pe un scaun, las -te s devii f r greutate (usor ca un fulg; sa plutesti in spatiu), si mergiă ă ă ă dincolo de minte. VB 1-115 / When on a bed or a seat, let yourself become weightless, beyond mind. / Allongé ou assis, plus léger qu'une plume, allez au-delà du mental./ Sur un lit ou sur un siège, laisse-toi devenir sans poids, au-delà du mental./ Quando sei sdraiata su un letto o seduta su una sedia, lasciati diventare senza peso, oltre la mente. vedeti explicatia VB1213. VB13. Dharana 9 Sutra/Shloka n° 32 Sau, imagineaz - i cele cinci cercuri colorate de peă ţ coada p unului ca fiind cele cinci sim uri ale tale în spa iul nelimitat. Acum lasă ţ ţ ă frumuse ea lor s umple spa iul. Dharana 10 Sutra/Shloka n° 33 Similar, priveşte laţ ă ţ orice punct din spa iu sau de pe un zid - pân când punctul se dizolv . Astfel, dorin aţ ă ă ţ ta pentru altceva se realizeaz . VB1-151/ Or, imagine the five-colored circles of theă peacock tail to be your five senses in illimitable space. Now let the beauty melt within. Dharana 10 Sutra/Shloka n° 33 Similarly, at any point in space or on a wall - until the point dissolves. Then your wish for another comes true. / Ou bien, imaginez que les cinq couleurs des ocelles du paon sont vos cinq sens, dans un espace sans limites. Laissez leur beauté envahir l'espace. Dharana 10 Sutra/Shloka n° 33 De même, n'importe quel point dans l'espace ou sur un mur. Jusqu'à ce que le point se dissolve. Alors, le désir d'autre chose se réalisera. / Ou, imagine que les cercles aux cinq couleurs de la roue du paon soient les cinq sens dans l’espace illimité. Maintenant, laisse leur beauté se fondre ensemble. Dharana 10 Sutra/Shloka n° 33 De même pour n’importe quel point de l’espace ou d’un mur jusqu’à ce que le point se dissolve. Alors ton désir pour un autre devient vrai./ Oppure, immagina che i cerchi dai cinque colori della coda del pavone siano i tuoi cinque sensi, nello spazio illimitato. Ora lascia che la loro bellezza si dissolva all’interno. Dharana 10 Sutra/Shloka n° 33 Allo stesso modo, in qualsiasi punto dello spazio, o su di un muro – finché il punto non si dissolva. Allora il tuo desiderio per un altro si avvera. vedeti explicatia VB1314. VB14. Dharana 12 Sutra/Shloka n° 35 Pune- i întreaga ta conştien /aten ie în nervul,ţ ţă ţ delicat ca o fibr de lotus, din centrul coloanei vertebrale. Astfel vei fi transformat .ă ă VB 1-151 / Place your whole attention in the nerve, delicate as a lotus thread, in the center of your spinal column. In such be transformed./ Concentrez toute votre attention sur le nerf, aussi délicat qu'une fibre de lotus, au centre de la colonne vertébrale. Et ainsi, soyez transformé. / Placez toute votre attention dans le nerf, aussi délicat qu’une tige de lotus, au centre de votre colonne vertébrale. Ainsi soyez transformé./ Poni tutta la tua attenzione sul nervo, delicato come il filamento del loto, nel centro della tua spina dorsale. In esso sii trasformata. vedeti explicatia VB1415. VB15. Dharana 13 Sutra/Shloka n° 36 Astupând cele şapte deschiz turi aleă

Page 4: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

capului cu mâinile, spa iul dintre ochi devine atotcuprinz tor. VB 1-186 / Closing theţ ă seven openings of the head with your hands, a space between your eyes becomes all inclusive. / Ferme les sept ouvertures de la tête avec tes mains : tu vois un espace entre les yeux, incluant tout./ Les sept ouvertures de la tête closes avec les mains, un espace entre les yeux soyez en vous. / Chiudendo le sette aperture della testa con le mani, uno spazio tra gli occhi diventa onnicomprensivo. vedeti explicatia VB1516. VB16. Dharana 26 Sutra/Shloka n°49 Binecuvântato, când sim urile sunt absorbite inţ inim , atinge centrul lotusului. v1-186 / Dizolva/topeste sim urile în inim si veiă ţ ă atinge centrul lotusului / Blessed one, as senses are absorbed in the heart, reach the center of the lotus. / Tandis que les sens sont absorbés par le cœur, atteignez le centre du lotus. /Toi qui est bénie, comme les sens sont absorbés dans le cœur, atteins le centre du lotus. /O beata, quando i sensi sono assorbiti nel cuore, raggiungi il centro del loto. vedeti explicatia VB1617. Mintea neatent , r mâi la mijloc - pân la Trezire... VB 1-186 / Oublieux de laă ă ă pensée, restez au milieu jusqu'à l'Eveil.18. Priveşte iubitor la un obiect. Nu te îndrepta spre alt obiect. Aici în mijlocul obiectului - afl binecuvântarea. VB 1-218/ Priveste cu dragoste un obiect. Nu priviă nimic altceva. Aici, in centrul acestui obiect, gaseste FERICIREA./Regardez avec amour un objet. Celui-là et pas un autre. Là, au milieu de l'objet la félicité.19. F r sprijin pe mâini sau picioare, stai doar pe fese. Brusc, centrarea. VB 1-218 /ă ă Sans le soutien des pieds ou des mains, assis sur les fesses. Soudain, le centre.20. Intr-un vehicul în mişcare, prin leg nare ritmic , experien a. Sau într-un vehiculă ă ţ care nu se mişc , balansându-te lent în cercuri invizibile. VB 1-218 / Dans un véhiculeă en marche, par le balancement rythmé, l'expérience. Ou dans un véhicule immobile, en oscillant en lents cercles invisibles.21. Str punge cu un ac o parte din forma ta plin de nectar, p trunde uşor înă ă ă str pungere şi atinge puritatea intern . VB 1-218 / Percez avec une aiguille ună ă endroit de la forme remplie de nectar et doucement pénétrez la piqûre pour atteindre la pureté intérieure.22. Las mintea s revad cu detaşare unele întâmpl ri trecute şi chiar şi forma ta,ă ă ă ă pierzându-şi caracteristicile prezente, astfel este transformat . VB 1-254/Placez votreă attention sur un événement passé, et même votre forme, ayant perdu ses caractéristiques présentes, sera transformée.23. Simte un obiect în fa a ta. în afar de acesta, simte absen a tuturor celorlalteţ ă ţ obiecte. Apoi, dincolo de prezen a obiectului şi absen a celorlalte, realizeaz . VB 1-ţ ţ ă254. / Ressentez la présence d'un objet devant vous. Ressentez l'absence de tous les autres objets. Puis, au-delà de la présence de l'un et de l'absence des autres, réalisez.24. Când apare o stare pentru sau împotriva unei persoane, nu o îndrepta spre persoana în cauz , ci r mâi centrat. VB 1-254/ Atunci cand simti ca ai ceva impotriva cuiva sauă ă pentru cineva, nu te plasa asupra persoanei in chestiune, ci RAMAI IN CENTRU./ Quand vous éprouvez un sentiment envers quelqu'un, quelque soit ce sentiment, ne le projetez pas sur la personne en cause, mais restez au centre de vous-même.

volumul 2 ( VB2 )25. Chiar in momentul in care sim i impulsul de a face ceva, opreşte-te ! VB 2-4ţ26. VB26. Dharana 73 Shloka n° 96 Când apare o dorin , fii conştient de existen aţă ţ ei. Apoi, brusc, renun la ea. VB 2-4 / When some desire comes, consider it. Then,ţă suddenly, quit it. / Lorsque vient quelque désir, considère-le. Puis soudain, quitte-le.

27. VB27. Dharana 87 Sutra/Shloka n° 111 Alearg (sau roteşte-te in cerc) pân laă ă epuizare/extenuare şi apoi cazi la p mânt, în aceast c dere/predare fii totală ă ă (prezent); VB 2-4 / Roam about until exhausted and then, dropping to the ground, in this dropping be whole. / Fatigue-toi jusqu’à n’en plus pouvoir, et laisse-toi tomber à terre : dans ce laisser-aller, sois en plénitude. / Vagabonda in giro fino ad essere esausta e poi, cadendo a terra, in questo cadere il tutto..

Page 5: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

NotaInvârtirea sau rotirea misticilor este o form de medita ie (sama) activ in plan fizic, careă ţ ă provine din cercurile dervişilor sufi, care înc o practic si azi/ Sufi whirling (or Sufiă ă spinning) is a form of Sama or physically active meditation which originated among Sufis, and which is still practiced by the Sufi DervishesDM: epuizarea efortul este urmat de repaus; contractia (yang) de relaxare (yin); sistola de diastola;

28. Presupune ca devii treptat lipsit de putere sau de cunoastere. In momentul acestei privari, transcede. 87. Inchipuie- i c eşti lipsit pu in câte pu in de putere oriţ ă ă ţ ţ de cunoaştere. În aceast clip a lipsirii transcende. VB 2-37 Presupune ca estiă ă treptat lipsit de energie si de cunoastere. In momentul acesta, TRANSCENDE.29. VB29. Dharana 96 Sutra/Shloka n°121 Devo iunea elibereaz . v2-37 / Devotionţ ă frees/ La dévotion libère/ La devozione libera. [1];Tipul de intui ie (mati), care apare prin intensitatea devotiunii în acea fiint care esteţ ă perfect detaşat /predat este cunoscut ca puterea lui sankara (Sakti a luiă ă ă Shankara). Cineva ar trebui s o contemple pe aceasta permanent. Apoi, aceea fiintaă devine Shiva însuşi../ The sort of intuition (mati) that emerges through the intensity of devotion in one who is perfectly detached is known as the sakti of shankara. One should contemplate on it perpetually. Then he becomes Shiva Himself. [Jaideva Singh]Acest fel de intuitie ( cunoastere direct , care este o manifestare a accesului laă regimul divin sau holografic de functionare), declansat de devotare/predare, seă naste la fiinta umana care a realizat suprema detasare de la obiecte si este chiar energia Binefacatorului. Daca este evocat permanent se realizeaz identificarea cuă ă Shiva/ Cette sorte d’intuition qui, grâce à l’intensité de l’adoration, naît chez l’homme parvenu au parfait détachement, c’est l’énergie même du Bienfaisant. Qu’on l’évoque perpétuellement et l’on s’identifiera à Shiva. (Lilian Silburn, 1961)

30. Cu ochii închişi, observa i in detaliu fiin a interioar . Astfel, vei vedea adev rata taţ ţ ă ă natur . VB 2-68 Cu ochii inchisi, vezi interiorul tau in detaliu. Apoi, VEZI ADEVARATAă TA NATURA.31. Priveşte un vas f r s -i vezi marginile sau materialul. In câteva momente devinoă ă ă conştient. v2-6832. Priveşte ca pentru prima oar o persoan frumoas sau un obiect obişnuit. VB 2-ă ă ă6833. Privind pur si simplu cerul albastru, dincolo de nori, linistea; VB 2-99 Simplu, privind cerul albastru in spatele norilor, gaseste SENINATATEA.34. Asculta in timp ce este împ rt şit ultima înv tura mistic . Ochii nemiscati, faraă ă ă ăţă ă sa clipesti si brusc devino absolut liber. 88. Ascult în vreme ce este împ rt şită ă ă ă înv tura mistic suprem : cu ochii încremeni i, f r s clipeşti, s devii pe dat cuăţă ă ă ţ ă ă ă ă ă totul liber . VB 2-99ă35. La marginea unei fantani adanci, priveste nemiscat in adancimile sale pana cand- miracol. v2-99 La marginea unui put, sondeaza imobil adancimea sa, pana la MINUNARE.36. Priveste un obiect, retrage-ti incet atentia de la el, apoi incet retrage-ti si gandul de la el. Atunci..37. Devi, imagineaza-ti literele sanscrite in aceste concentrari pline de miere ale Constiintei, mai inta ca llitere, apoi mai subtile, ca sunete, apoi si mai subtile ca stare. Apoi, renuntand la ele, fii libera. VB 2-13138. Scalda-te in centrul sunetului, ca in sunetul continuu al unei caderi de apa. Sau, punandu-ti degetele in urechi, asculta sunetul sunetelor. VB 2-13139. Intoneaza lent un sunet ca AUM. Asa cumsunetul intra plin de sunet, la fel si tu. VB 2-16540. La inceputul si la rafinarea gradata a sunetului oricarei litere; trezeste-te VB 2-

Page 6: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

165 / La inceputul rafinarii gradate a unui sunet, TREZESTE-TE. (se refera la sunetele subtile interioare)41. In timp ce auzi instrumentele cu coarde, asculta sunetul lor central compus; astfel, omniprezenta; VB 2-165/ Atunci cand asculti instrumente cu coarde, asculta SUNETUL CENTRAL OMNIPREZENT.(se refera la sunetele subtile interioare)42. Intoneaza cu voce tare un sunet, apoi din ce in ce mai putin audibil, pana cand sentimentul se adanceste in aceasta armonie tacuta. VB 2-19643. Avand gura intredeschisa focalizeaza-ti mintea in mijlocul limbii. Sau, cand respiratia patrunde inauntru, simte sunetul "HH". VB 2-19644. Centreaza-te pe sunetul "AUM" fara nici un "A" sau "M". VB 2-19645. Intoneaza incet un cuvant care se termina in "AH". Apoi in HH, fara efort, spontaneitatea. VB 2-22846. Astupand urechile prin apasare si rectul prin contractie, patrunde sunetul. VB 2-22847. Patrunde in sunetul numelui tau si, prin acest sunet, in toate sunetele. VB 2-22848. La inceputul uniunii sexuale fii atent pe focul de la inceput si continuaind astfel, evita taciunii incinsi de la sfarsit. VB 2-26049. Cand intr-o astfel de imbratisare simturile vibreaza precum frunzele, patrunde in aceasta vibratie VB 2-26050. Chiar amintindu-ti uniunea, fara imbratisare, transformarea. VB 2-26051. Vazand cu bucurie un prieten de mult plecat, patrunde aceasta bucurie. VB 2-26052. Cand mananci sau bei, devino gustul mancarii sau al bauturii si fii plin. VB 2-260volumul 3 (VB3)

53. O, tu cea cu ochii de lotus, dulce la atins, cand canti, cand vezi, cand gusti, fii constienta ca tu existi si descopera nemurirea; VB 3-454. Oriunde este gasita satisfactia, in orice act, reaminteste-ti asta. VB 3-455. In momentul adormirii, cand somnul nu a venit inca si veghea dispare, in acest punct Fiinta este dezvaluita. VB 3-456. Iluziile amagesc, culorile circumscriu, chiar si divizibilul este indivizibil. VB 3-457. In starile de dorinta extrema, fii ntulburata. VB 3-3658. Acest asa zis univers apare ca un inselator spectacol. Pentru a fi fericita priveste-l astfel.v3-36 Ceea ce numesti tu Univers este o iluzie. Pentru a fi fericit considera-l ASA CUM ESTE.59. O Preaiubito, nu fi atenta nici la placere si nici la durere, ci intre acestea. VB 3-3660. Obiectele si dorintele exista in mine ca si in altii. Deci, acceptandu-le, lasa sa fie transformate. VB 3-3661. Asa cum valurile apar din apa si flacarile din foc, tot asa Universalul ne unduieste.. VB 3-71 85. Aşa cum valurile vin cu apa şi fl c rile vin cu focul, valurileă ă universale vin cu noi.

62. Oriunde hoinareste mintea ta, in interior sau exterior, in chiar acest loc, aceasta.. VB 3-7163. Cand esti foarte atent, printr-un anume simt, pastreaza-te in constientizare. VB 3-7164. La inceputul stranutului, in timpul fricii, in anxietate, in apropierea unei prapastii sau intr-o ( fuga de pe campul de ) lupta, atunci cand esti extrem de curios, la inceputul senzatiei de foame si la sfarsitul ei, fii constient fara intrerupere. VB 3-10465. Puritatea altor invataturi este pentru noi o impuritate. In realitate nu percepe nimic ca fiind pur sau impur. VB 3-10466. Fii neacelasi-acelasi, atat fata de un prieten, cat si fata de un necunoscut, in glorie, cat si in dezonoare. VB 3-13567. Aici este sfera schimbarii, a schimbarii, a schimbarii. Prin intermediul schimbarii, epuizeaza schimbarea. VB 3-135

Page 7: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

68. Cu aceeasi dibacie cu care o closca isi ingrijeste puii, ingrijeste si tu anumite cunoasteri si actiuni, in realitate. VB 3-16769. Din moment ce, in realitate, sclavia si libertatea sunt relative, aceste cuvinte exista doar pentru cei speriati de univers. Acest univers este o reflexie a mentalurilor. Asa cum de la reflexia astrului zilei in apa vezi mai multi sori, tot astfel cunoaste incatusarea si libertatea. VB 3-16770. Considera esenta ta ca raze de lumina urcand pe coloana din centru in centru, si tot astfel "viata" va rasari in fiinta ta.. v3-196 Considera esenta ta ca razele luminoase care merg de la un centru la altul, in lungul vertebrelor. Astfel, VIATA se va ridica in tine.71. Sau, intre spatiile dintre centri, simte aceasta ca o fulgerare luminoasa.. VB 3-19672. Percepe cosmosul ca pe o eterna prezenta translucida VB 3-19673. Vara, cand privesti cerul senin, patrunde in aceasta claritate. VB 3-22574. Shakti, priveste intreg spatiul ca si cum este deja absorbit in propriul tau cap, in stralucireVB 3-225 / Vezi spatiul intreg ca si cand ar fi absorbit in propriul tau cap. LUMINA.75. In veghe, dormind, visand, cunoaste-te pe tine ca lumina. VB 3-225 Mergand, dormind, visand, cunoaste-te ca LUMINA. Din cand in cand simte-te LUMINOS.volumul 4 VB4

76. Cand ploua, intr-o noapt intunecata, patrunde in acea intunecime ca in forma formelor. VB 4-577. Cand afara nu ploua si nu este o noapte fara luna, inchide ochii si descopera intunecimea. Astfel, orice vinovatie va disparea pentru totdeauna. VB 4-578. Ori de cate ori atentia ti se trezeste, in chiar acel punct, experienta. VB 4-579. Focalizeaza-te asupra focului care se ridica prin corpul tau, de la degetele picioarelor in sus, pana cand corpul tau este transformat in cenusa, dar nu si tu. VB 4-3880. Mediteaza asupra lumii iluzorii ca arzand pana se transforma in cenusa si transcede tot ce este uman. VB 4-3881. Asa cum, in mod subiectiv, literele curg in cuvinte si cuvintele in fraze, si asa cum, in mod obiectiv, cercurile curg in lumi si lumile in principii, descopera in cele din urma cum toate acestea converg in fiinta noastra. VB 4-3882. Simte: gandul meu, eu-l, organele mele interne-Eu. VB 4-6783. Cum as putea spune "eu sunt", inainte de a dori si a cunoaste ? Ia in considerare aceasta. Dizolva-te in frumusete. VB 4-6784. Inlatura atasamentul fata de corp, realizand ca "eu sunt peste tot". Cel care este omniprezent este pretutindeni plin de fericire. VB 4-97 Respinge atasamentul pentru corp realizand ca esti peste tot. Cel care este in orice lucru este bucuria.85. Daca nu te gandesti la nici un lucru vei transcede limitele sinelui limitat. VB 4-97 83. Gândind la nimic, sinele m rginit se va nem rgini. Nu mai gandi si eu-l NU VA MAIă ă AVEA LIMITE.86. Inchipuie-ti cum contempli ceva aflat dincolo de perceptie, dincolo de intelegere, dincolo de nefiinta- tu. v4-128 Presupune ca tu contempli ceva dincolo de perceptie, insesizabil, dincolo de non-fiinta, PE TINE INSUTI.87. Eu exist. Aceasta traire este a mea. Aceasta este aceasta. O preaiubito, chiar si astfel-cunoaste nelimitarea. VB 4-12888. Fiecare lucru este perceput prin cunoastere . Sinele straluceste in spatiu prin cunoastere. Percepe fiinta ca fiind cunoscatorul si cunoscutul. VB 4-16089. Preaiubito, chiar in aceasta clipa lasa mintea, cunoasterea, respiratia, forma, sa fie incluse. v4-16090. Atingand delicat globii oculari- ca pe un fulg, linistea dintre ei se deschide in inima si de acolo patrunde intregul cosmos. VB 4-19091. Iubita Devi, intra in prezenta ta eterica care este cu mult deasupra si dedesubtul formei tale. VB 4-190

Page 8: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

volumul 5

92. Pune continutul mintii intr-o finete inexprimabila deasupra, dedesubtul si in inima ta VB 5-593. VB93. Dharana 23 Sutra/Shloka n° 46 Considera orice zona a formei tale prezente ca fiind un spatiu nelimitat. VB 5-5/ Consider any area of your present form as limitlessly spacious. / Considère tout espace de ta forme présente comme l’espace illimité.If a yogi contemplates over his body believed to be the limited empirical subject as void even for a while with an attention freed of all vikalpas (thought-constructs), he becomes liberatedfrom vikalpas and finaIly acquires the state of Bhairava who is above all vikalpas. [Jaidev Singh]Si l’on évoque, rien qu’un instant, l’absence de dualité en un point quelconque du corps, voilà la Vacuité même. Libéré de toute pensée dualisante, on accèdera à l’essence non dualisante. [Lilian Silburn]

94. Simte substanta ta, oasele, carnea, sangele, saturate cu esenta cosmica VB 5-3295. Simte subtilele calitati ale creativitatii patrunzandu-ti sanii si capatand configuratii delicate. VB5-3296. Stai intr-un loc spatios, nelimitat, fara copaci, dealuri, cladiri. De acolo vine sfarsitul presiunilor mintii. VB 5-62 Stai intr-un loc spatios lipsit de copaci, de coline si de locuinte. Odihneste-ti spiritul.97. Considera plenitudinea ca fiind propriul tau corp de beatitudine. VB 5-62/ Consider the plenum to be your own body of bliss. /Considère la plénitude comme étant ton propre corps de félicité. / Considera il pieno essere il tuo corpo di beatitudine. Considera vanturile ca propriul tau CORP DE FERICIRE.98. In orice pozitie confortabila, umple treptat zona cuprinsa intre subtiori intr-o pace profunda. VB 5-9199. Simte-te ca si cum patrunzi in toate directiile - departe, aproape. VB 5-91 Simte-te ca si cum te-ai RASPANDI in toate directiile, infinit.100. Modul de a privi obiectul si subiectul este acelasi, atat pentru o persoana iluminata, cat si pentru una neiluminata. Dar primul are o calitate: el ramane detasat in starea de subiect( observator; vazator), fara a se pierde in lucruri. VB 5-119101. Considera-te omniscient, omnipotent, atotpatrunzator. VB 5-119 84. Crede-te atotştiutor, atotputernic, predominant.102. Imagineaza-ti spiritul simultan inauntrul si in jurul tau pana cand intregul univers este spiritualizat. VB 5-150103. Cu intreaga ta constiinta, chiar de la inceputul aparitiei unei dorinte, cunoaste. VB 5-150104. O Shakti, fiecare perceptie particulara este limitata si dispare in omnipotenta. VB 5-150105. In Adevar, formele nu sunt separate. Neseparate sunt fiinta omniprezenta si propria ta forma. Realizeaz-o pe fiecare ca facand parte din aceasta constiinta. VB 5-150106. Simte constiinta fiecarei persoane ca pe propria ta constiinta. Astfel, lasand la o parte preocuparea fata de propria ta persoana, devino fiinta fiecaruia VB 5-179 NAMASTE ! 82. Percepe starea de conştien a fiec rei persoane ca pe propria taţă ă stare de conştien . Astfel, l sând deoparte grija fa de sine, pref -te în fiecareţă ă ţă ă f ptur ./ Resimte constiinta fiecarei fiinte ca pe PROPRIA TA CONSTIINTA.ă ă107. Aceasta constiinta exista in fiecare fiinta si nimic altceva nu mai exista VB 5-179108. Aceasta constiinta este spiritul calauzitor al fiecaruia. Fii aceasta. VB 5-179109. Considera forma ta fizica ca pe o camera goala cu peretii din piele-gol. VB 5-208110. O, Tu cea plina de gratie, joaca-te. Universul este un invelis gol in care mintea ta zburda la infinit. VB 5-208 A te juca de-a universul inseamna a fi o cochilie in interiorul careia spiritul vagabondeaza la infinit.111. O Prea-iubito, mediteaza asupra cunoasterii si ne-cunoasterii, existentului si ne

Page 9: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

existentului. Apoi, lasa-le pe amandoua deoparte ca sa poti fi. VB 5-208112. Patrunde spatiul, fara suport, etern, nemiscat. VB 5-208

Bibliografiecod culori al textelor folosite mai sus:1. Bhagwan Shree Rajneesh (Osho), The Book of Secrets. Discourses on "Vigyana Bhairava Tantra" ( Vijnana Bhairava Tantra), Poona: Rajneesh Foundation, 1974http://www.livingworkshop.net/ob-bookofsec-comp.htmlPDF format Complete English texthttp://www.livingworkshop.net/PDF-files/bookofthesecrets_comp.pdfAudio mp3's – Discourses complete from The Book of Secrets (BOS)http://www.livingworkshop.net/ob-bookofsec1.htmlhttp://www.meditationiseasy.com/mCorner/techniques/Vigyan_bhairav_tantra/introduction.htmhttp://www.meditationiseasy.com/mCorner/techniques/Vigyan_bhairav_tantra/Meditation_techniques_index.htm2. Bhagwan Shree Rajneesh, "Le livre des secrets" par, Editions Albin Michel S.A., 1983, tradusa din lb. engleza de Swami Shantideva et Martine Witnitzer3. Osho Vijnana Bhairava Tantra, Cartea secreta esentiala a caii tantrice, Editura RAM, 1997 traducere realizata de Sorin Voinea ( adaptarea textului Angela Mayer si Marius Petre); Titlu original: "Le livre des secrets" (par Bhagwan Shree Rajneesh, Editions Albin Michel S.A., 1983),4. Cartea secretelor- o abordare contemporan a celor 112 medita ii descrise înă ţ Vigyan Bhairav Tantra de Osho; Editura Pro-Editura, Colec ia Osho, octombrie 2011,ţ traduc tor: Laura Kivu; Alice Ha egan;Titlu original: The Book of Secrets (Rajneshă ţ Foundation, Poona, India,1974).1296 pagini ; http://www.eusunt.ro/carte-Cartea-secretelor~2251/5. Paul Reps, Nyogen Senzaki, Zen Flesh, Zen Bones: A Collection of Zen and Pre-Zen Writings, Turtle Publishing, 1957, 1985, 1998; Doubleday, 1989; (Centering, a 4,000 year-old teaching from India that some consider to be the roots of Zen)http://www.spiritual-learning.com/centering-reps.html6. Paul Reps, Nyogen Senzaki, Le Zen en chair et en os. Textes rassemblés par Paul Reps. Traduit de l'anglais par C. Mallerin et P.-A. Dujat. Chez Albin Michel - Espaces libres.Pages 181-197: 'L'atteinte du centre'. Il s'agit pratiquement d'une méditation guidée, pas à pas. En voici quelques extraits:http://www.ex-premie.org/papers-fr/biblio-fr.htmhttp://shivadevi.blogspot.com/7. 101 povestiri Zen Traducere de Liviu Radu. Editur : Concept Publishing, Colectia: Cogito,ă Bucureşti,1992, ISBN: 973-95684-0-8.8. Zen - cele mai frumoase scrieri de Paul Reps, Nyogen Senzaki, traducere din lb. englez de Dana Ligia Ilin, Bucureşti : Humanitas, 2009. 198 p.ăhttp://www.eusunt.ro/carte-Zen---cele-mai-frumoase-scrieri~1654/9. La adresa de mai jos se atribuie eronat calugarului Zen numit C.M. Chen scrierea unor precepte pentru intelegerea starilor spirituale incercate de discipolii ce practica contemplarea( vedeti diferenta intre contemplatie, meditatie si concentrare in capitolul 10)In textul de mai sus se foloseste culoarea albastru pt aceste precepte, care sunt traduceri ale Vijnana Bhairava; http://forum.ioanistrate.ro/showthread.php?409-Esoteric%2Fpage3810. Lilian Silburn , Le Vijnana Bhairava Tantra, texte traduit et commenté par Lilian Silburn Directrice de recherche au CNRS, Editeur College de France, Publications de l’Institut de Civilisation Indienne, serie in 8, fascicule 15, Paris, 1961, Editions E. de Boccard, 1983.11. Jaidev Singh (Swami Lakshmana Joo's disciple) – Vijnana Bhairava or Divine

Page 10: 118659077 Vijnana Bhairava Tantra

Consciousness, A Treasury of 112 Types of yoga, Sanskrit text with English Translation, Expository Note, Introduction and Glossary of technical Terms Printed in India BY JAINENDRA PRAKASH JAIN AT SHRIJAINENDRA PRESS, MOTILAL BANARSIDASS PUBLISHERS PRIVATE LIMITED, DELHI, First Edition: Delhi, 1979 Reprint: Delhi, 1981, 1991, 1993, 1998, 1999, 2001, 2003, 200612. Swami Lakshmanjoo, Vijnana Bhairava Tantra, The Manual for Self Realizationrevealed by Swami Lakshmajoo; introduction by John Hughes; 112 different spiritual practices for entering in the transcendental state of consciousness; First India (Third Revised) Munshiram Manoharlal Publishers, Edition, 2011, 2012;