ROMÂNA ÎN CONTACT CU LIMBILE VECINE

5
ROMÂNA ÎN CONTACT CU LIMBILE VECINE /INFLUENŢA MAGHIARĂ Contactul romanilor cu popoarele vecine si cu altele mai indepartate prilejuite de relatiile politice, economice, social-culturale, a determinat patrunderea in limba romana, in diferite etape ale evolutiei sale, a unor INFLUENTE. Theodor Hristea, in lucrarea sa "Sinteze de limba romana", afirma : "Influentele exercitate asupra limbii romane sunt foarte variate si ele explica mult discutata eterogenitate a vocabularului romanesc judecat in ansamblu [...] aceste influente n-au schimbat esenta Latina a limbii noastre. In schimb au influentat fizionomia ei lexicala." Pentru a intelege mai bine VOI INCEPE PRIN A EXPLICA CONTEXTUL IN CARE s-a desfasurat acest proces. Maghiarii sunt un neam fino-ugric care se stabileşte în câmpia Panoniei în secolul al X-lea, venind dinspre Munţii Urali. În secolele al XI-lea – al XIII-lea, intră în contact cu populaţia românească din Transilvania, organizată în voievodate. Aşezarea maghiarilor în Transilvania a determinat deplasarea unor grupuri de români spre sud-vest (istroromânii), ori spre nord-vest (moravoromânii, situaţi în Moravia). Influenţa maghiarei asupra românei începe după separarea dialectală a românei comune; în aromână, meglenoromână şi istroromână nu există elemente maghiare. Evident, la data sosirii pe pamânt românesc, noua populatie nu avea cum sa mai influenteze decisiv limba autohtonilor. Elementele de origine maghiara se gasesc aproape exclusiv în lexicul limbii române (nu si în gramatica etc.), iar în cadrul acestuia, cuvintele respective (aproximativ 2600 de unitati lexicale) sunt regionalisme, unele având utilizare cu totul sporadica

description

gramatica limba romana in contact cu limbile vecine

Transcript of ROMÂNA ÎN CONTACT CU LIMBILE VECINE

ROMNA N CONTACT CU LIMBILE VECINE /INFLUENA MAGHIAR Contactul romanilor cu popoarele vecine si cu altele mai indepartate prilejuite de relatiile politice, economice, social-culturale, a determinat patrunderea in limba romana, in diferite etape ale evolutiei sale, a unor INFLUENTE.Theodor Hristea, in lucrarea sa "Sinteze de limba romana", afirma : "Influentele exercitate asupra limbii romane sunt foarte variate si ele explica mult discutata eterogenitate a vocabularului romanesc judecat in ansamblu [...] aceste influente n-au schimbat esenta Latina a limbii noastre. In schimb au influentat fizionomia ei lexicala." Pentru a intelege mai bine VOI INCEPE PRIN A EXPLICA CONTEXTUL IN CARE s-a desfasurat acest proces.Maghiarii sunt un neam fino-ugric care se stabilete n cmpia Panoniei n secolul al X-lea, venind dinspre Munii Urali. n secolele al XI-lea al XIII-lea, intr n contact cu populaia romneasc din Transilvania, organizat n voievodate. Aezarea maghiarilor n Transilvania a determinat deplasarea unor grupuri de romni spre sud-vest (istroromnii), ori spre nord-vest (moravoromnii, situai n Moravia).Influena maghiarei asupra romnei ncepe dup separarea dialectal a romnei comune; n aromn, meglenoromn i istroromn nu exist elemente maghiare. Evident, la data sosirii pe pamnt romnesc, noua populatie nu avea cum sa mai influenteze decisiv limba autohtonilor. Elementele de origine maghiara se gasesc aproape exclusiv n lexicul limbii romne (nu si n gramatica etc.), iar n cadrul acestuia, cuvintele respective (aproximativ 2600 de unitati lexicale) sunt regionalisme, unele avnd utilizare cu totul sporadica (astalus tmplar, bai necaz, bolund nebun, gealau rindea, uiaga sticla). Generalizarea unor termeni (circa 195 de unitati) n vocabularul limbii romne comune s-a realizat prin deplasarea populatiei transilvanene spre Muntenia si Moldova. n epoci de opresiune nationala, obsti ntregi ntemeiau n tinuturile de peste munti, sate care se numesc si astazi Ungureni. O alta cauza a generalizarii maghiarismelor n romna comuna a fost colonizarea ceangailor n Moldova (judetul Baca u etc.). Faptul ca nu apar n dialectele din sudul Dunarii probeaza caracterul relativ recent si partial al influentei. Aceasta s-a produs mult dupa separarea romnei comune n dialecte. Cele mai vechi mprumuturi din maghiara dateaza de prin secolele al XI-lea al XIII-lea, dar sunt atestate documentar abia n secolul al XIV-lea: hotar, mester, nemes, oras, vama etc. n documentele slavo-romne din secolul al XV-lea si n documentele romnesti din secolul al XVI-lea exemplele se nmultesc, putnd fi grupate dupa principiile onomasiologice: - viata oraseneasca si sateasca: birau, gazda, lacat, prgar, sa las; - organizarea politico-administrativa : aprod, uric, viteaz; - comert, justitie: aldamas, ban, cheltui, dijma, marfa; - alte grupe tematice: ba nui, chin, chip, fel, gnd, neam, urias, viclean Unele cuvinte au circulatie larga , dar n fondul popular: alean, catana, fedeles, imas. n procesul general de eliminare a unor cuvinte vechi, n secolul al XIX-lea, n favoarea echivalentilor latino-romanici, numeroase maghiarisme au fost dublate de sinonime moderne care au devenit uzuale n limba romna: fagadui promite; ngadui permite; ta gadui nega; tamadui vindeca etc. Schimbarile administrative de dupa dezmembrarea Imperiului Austro-Ungar a produs disparitia altor termeni (sabau, birau, samadau). S-a petrecut si n acest strat etimologic adaptarea fono-morfologica: magh. marha vita > rom. marfa; magh. szoba camera > rom. soba n procesul de formare a cuvintelor au fost productive unele sufixe: -au; (i)sag, -sug (furtisag, ramas ag, prietesug,); altele continua sa fie productive: -as, -es, -us (mijlocas, bebelus etc.) In concluzieputem afirma cu fermitate ca aceast influen a afectat romna numai n lexic.Substratul traco-dacicDei lingvitii care au stabilit statistic lista celor 14 grupuri de cuvinte ce depesc 1% din totalul lexicului romnesc nu includ n aceste grupuri i traco-daca, aceasta trebuie studiat nu numai pentru c reprezint etapa cea mai veche, punctul de pornire al istoriei limbii noastre, ci i pentru c, n ciuda cantitii extrem de reduse de elemente care pot fi reconstituite, se dovedete c ea confer individualitate limbii romne, n raport cu celelalte limbi romanice, indo-europene etc.Materialul lingvistic pe baza cruia se fac reconstituirile etimologice este puin i trziu: nite glose [liste de nume (de plante)] din secolele I-III, cteva toponime, hidronime, antroponime, cteva apelative.Criteriile de identificare a elementelor de substrat (comparaia romnei comune cu albaneza comun, cu alte limbi balcanice, cu armeana, cu balticele etc.) ofer date ale unei posibiliti, nu certitudini. n orice caz, avnd n vedere imensitatea i diversitatea spaiului tracic, mai corect este s vorbim despre daco-moesian.Trecnd peste puinele, dar deloc neglijabilele fapte fonetice i morfosintactice, lexicul nsui este controversat, specialitii propunnd liste diferite de cuvinte. Acceptnd un inventar de circa 100 de cuvinte, acesta poate fi divizat n:cuvinte comune cu alte limbi balcanice: argea, balt, broasc, brusture, buz, colib, ghiuj, gorun, jel pru (> Jiu), mal, mazre, mnz, murg, strung, tric, zimbru, zarv etc.;cuvinte comune cu albaneza: abure, amurg, baci, brad, bucura, bunget, ctun, ceaf, ciuf, codru, droaie, grumaz, mgur, mo, viezure etc.; cuvinte comune cu alte limbi indo-europene: brnz, burt, doin etc.;cteva toponime, hidronime, oronime etc. completeaz lista: Abrud, Ampoi, Arge, Brzava, Buzu, Cigmu, Drencova, Drobeta, Dunrea, Gilort, Jiu, Lotru, Motru, Napoca, Siret, Some, Tapia, Timi .a.;cteva afixe s-au dovedit productive: -a deictic i emfatic, -ac (moldac, cf. i lat. Spartacus); -andru (bieandru, celandru, cf. gr. , - brbat);-esc de la un isk, care indica originea, locul, apartenena (romnesc, muntenesc, cf i Tibiscus > Timi, dar i singurul sufix propriu-zis pentru numele de familie: Ion-escu).Probabil c reprezentarea cantitativ era mai mare n romna comun, dup cum o dovedete analiza formelor dialectale. Puinul material identificat pn n prezent dovedete o mare vitalitate putere de derivare, compunere, metaforizare. Un cuvnt autohton are, n medie, 4,7 descendeni formai prin aceste mijloace interne (fa de circa 3,1/un cuvnt latin sau 2,5/un cuvnt slav). n VF se afl peste 20 de cuvinte autohtone, reprezentnd 1/50, fa de 1/1000, n general. Toate acestea probeaz importana calitativ a elementului de substrat n structura vocabularului romnesc