NCM_G.05.02-2011
-
Upload
zugravu-ion -
Category
Documents
-
view
141 -
download
3
Transcript of NCM_G.05.02-2011
MINISTERUL DEZVOLTĂRII REGIONALE ŞI CONSTRUCŢIILOR
al REPUBLICII MOLDOVA
CHIŞINĂU 2011
R E P U B L I C A
M O L D O V A
N O R M A T I V Î N C O N S T R U C Ţ I I
Instalaţii de gaze
STAŢII, POSTURI ŞI MONOBLOCURI PENTRU
ALIMENTAREA AUTOVEHICULELOR CU
HIDROCARBURI GAZOASE LICHEFIATE (HGL)
NCM G.05.02 – 2011
EDIŢIE OFICIALĂ
ICS 91.140.10
II
ELABORAT de ICŞC „INCERCOM” SA de ing. Pavel Zariţchii,
ing. Tudor Boşconeanu,
ing. Leonid Eroşcenco,
ing. Alexandr Şevcenco
ACCEPTAT de Comitetul Tehnic CT-C 11 „Instalaţii şi reţele de gaze
Preşedinte:
Ing. Pădureac Anatol IP Gazproiect”, SA
Secretar:
Ing. David Maria Ministerul Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor
Membri:
Ing. Calugher Nicolae Inspectoratul Principal de Stat pentru Supravegherea
Tehnică a Obiectelor Industriale Periculoase.
Ing. Lebedi Eugen IP „Agroproiect”
Ing. Proharciuc Alexei Centrul Tehnic pentru Securitatea Industrială şi
Certificare”
Ing. Tonu Valentin Direcţia „Livrării şi desfacerii gaze”, S.A.
„Moldovagaz”
Ing. Ţuleanu Constantin Universitatea Tehnică a Moldovei
Ing. Şevcenco Alexandru
Şef secţie, Direcţia salvatori şi pompieri, Serviciul
Protecţiei Civile şi Situaţiilor Excepţionale
Ing. Arabadji Alexandru Inginer-şef, SRL „Chişinău-Gaz”
Ing. Baleca Elena Manager de proiect, IPS „IPROCOM”
Ing. Barbul Nicolae Director, Firma „Macamih”, SRL
Reprezentantul Ministerului Ing. David Maria Ministerul Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor
Elaborat pentru prima dată.
APROBAT Prin ordinul Ministrului dezvoltării regionale şi construcţiilor
al Republicii Moldova nr. din 2011 ,
cu aplicare din 01 ianuarie 2012.
MCDR 2011 Reproducerea sau utilizarea integrală sau parţială a prezentului normativ în orice
publicaţii şi prin orice procedeu (electronic, mecanic, fotocopiere, microfilmare
etc.) este interzisă dacă nu există acordul scris al MCDR RM.
III
Introducere
1 Prezentul este un document normativ naţional, adaptat la condiţiile
Republicii Moldova şi care corespunde cerinţelor directivelor europene.
2 Prezentul normativ „Staţii pentru alimentarea automobilelor cu hidrocarbu-
ri gazoase lichefiate (HGL)” conţine cerinţe tehnice pentru proiectarea şi construc-
ţia sistemelor tehnologice, destinate pentru alimentarea sistemelor carburante ale
mijloacelor de transport terestre cu hidrocarburi gazoase lichefiate.
3 Particularităţile principale ale acestui normativ sînt:
- Prioritatea cerinţelor, îndreptate spre exploatarea fiabilă şi în siguranţă a
staţiilor, punctelor şi monoblocurilor de alimentare a automobilelor.
- Lărgirea posibilităţilor utilizării tehnologiilor contemporane eficiente, ma-
terialelor şi utilajelor noi.
- Protecţia drepturilor şi intereselor apărate de lege ale consumatorilor de hi-
drocarburi gazoase lichefiate în calitate de combustibil pentru motoare.
- Protecţia mediului înconjurător.
- Armonizarea cu documentele normative de peste hotare.
4 Elaborarea şi adoptarea prezentului document normativ este cauzată de
dezvoltarea infrastructurii de utilizare a hidrocarburilor gazoase lichefiate în
calitate de combustibil pentru motoare ale mijloacelor de transport terestre.
Введение
1 Настоящие нормы, представляют собой национальный нормативный
документ, адаптированный к условиям Республики Молдова и соответствует
требованиям европейских директив.
2 Настоящий норматив «Станции для заправки автомобилей сжижен-
ным углеводородным газом» содержат технические требования для проекти-
рования и строительства технологических систем, предназначенных для за-
правки топливной системы наземных транспортных средств сжиженным уг-
леводородным газом.
3 Основными особенностями данного норматива являются:
- Приоритетность требований, направленных на обеспечение надежной
и безопасной эксплуатации автозаправочных станций, пунктов и моноблоков.
- Расширение возможностей применения современных эффективных
технологий, новых материалов и оборудования.
- Защита охраняемых законом прав и интересов потребителей сжижен-
ного углеводородного газа в качестве моторного топлива.
- Охрана окружающей среды.
- Гармонизация с зарубежными нормативными документами.
4 Разработка и принятие данного нормативного документа обусловле-
ны развитием инфраструктуры использования сжиженного углеводородного
газа в качестве моторного топлива надземных транспортных средств.
IV
CUPRINS
1 Domeniu de aplicare
Область применения ..................................................................................... 1
2 Referinţe normative
Нормативные ссылки .................................................................................... 1
3 Termeni, definiţii şi abrevieri
Термины, определения и сокращения ......................................................... 2
4 Prevederi generale pentru staţii, posturi şi monoblocuri de alimentare a
autovehiculelor
Общие требования к автозаправочным станциям, пунктам и моно-
блокам ............................................................................................................. 4
5 Planul general şi transportul
Генеральный план и транспорт .................................................................... 5
6 Soluţii tehnologice
Технологические решения ............................................................................ 21
7 Soluţii constructive
Строительные решения ................................................................................. 29
8 Alimentarea cu energie electrică, utilajul electric şi paratrăsnetul
Электроснабжение, электрооборудование и молниезащита .................... 30
9 Automatizare. comunicaţii şi semnalizare
Автоматизация. связь и сигнализация ........................................................ 35
10 Cerinţe ale securităţii antiincendiare
Требования пожарной безопасности ........................................................... 38
11 Protecţia mediului
Охрана окружающей среды......................................................................... 43
NORMATIV ÎN CONSTRUCŢII MOLDOVEAN NCM G.05.02-2011
Instalaţii de gaze Staţii, posturi şi monoblocuri pentru alimentarea autovehiculelor cu hidrocarburi gazoase lichefiate (HGL)
Gas distribution systems
Stations, (sale) points and power blocs for cars with liquefied hydrocarbon gas (LHG)
Газовые установки
Станции, пункты и моноблоки для заправки автомобилей сжиженным углеводородным
газом (СУГ)
Ediţie oficială Официальное издание
1 DOMENIU DE APLICARE
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
1.1 Prezentul normativ se aplică la
proiectarea obiectelor noi şi la reconstrucţia
celor existente ale staţiilor de alimentare a
autovehiculelor cu gaze (SAAG), posturilor
de alimentare a autovehiculelor cu gaze
(PAAG) şi monoblocurilor de alimentare a
autovehiculelor cu gaze (MAAG) şi prevede
cerinţele de securitate, înaintate către procesele
tehnologice şi utilajul, clădirile şi instalaţiile,
destinate pentru recepţionarea, păstrarea şi ali-
mentarea mijloacelor de transport cu hidrocar-
buri gazoase lichefiate.
1.1 Настоящие нормы распространяются
на проектирование новых и реконструируе-
мых существующих автомобильных газо-
заправочных станций (АГЗС), авто-
мобильных газозаправочных пунктов
(АГЗП) и автомобильных газозаправочных
моноблоков (АГЗМ) и учитывают требова-
ния безопасности, предъявляемые к техноло-
гическим процессам и оборудованию, зда-
ниям и сооружениям, предназначенным для
приема, хранения и заправки транспортных
средств сжиженным углеводородным газом.
1.2 Normativul este obligatoriu pentru
toţi agenţii economici independent de tipul de
proprietate şi forma organizaţională şi
juridică, care efectuează proiectarea, lucrările
de construcţie-montaj şi exploatarea SAAG,
PAAG şi MAAG.
1.2 Норматив обязателен для всех
экономических агентов независимо от вида
собственности и организационно-правовой
формы, осуществляющих проектирование,
строительно-монтажные работы и эксплу-
атацию АГЗС, АГЗП, АГЗМ.
1.3 Normativul nu se extinde asupra
staţiilor de alimentare a autovehiculelor cu
gaze, amplasate pe teritoriul staţiilor de
alimentare cu gaze, care sînt prevăzute pentru
alimentare cu combustibil gazos al
autovehiculelor acestor staţii.
1.3 Нормы не распространяются на ав-
томобильные газозаправочные станции, рас-
положенные на территории газонаполни-
тельных станций, и предназначенных для
заправки автотранспорта этих газонаполни-
тельных станций.
2 REFERINŢE NORMATIVE
2 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ
Lista documentelor normative la care se
face referinţă în prezentele Norme:
Перечень нормативных документов, на
которые имеются ссылки в настоящем до-
кументе:
NCM С.04.02-2005 Iluminatul natural şi artificial.
NCM F.02.02-2006 Calculul, proiectarea şi alcătuirea elementelor de construcţii din beton
armat şi beton precomprimat.
NCM F.03.02-2005 Proiectarea clădirilor cu pereţi din zidărie.
NCM G.04.07-2006 Reţele termice.
NCM G.05.02-2011, pag. 2
NCM G.05.01- *) Sisteme de distribuţie a gazelor.
CP F.01.01-2007 Proiectarea şi construcţia fundaţiilor de piloţi
CP F 01.02-2008 Proiectarea şi construcţia temeliilor şi fundaţiilor pentru clădiri şi
instalaţii.
СНиП 2.01.07-85 Нагрузки и воздействия.
СНиП 2.03.11-85 Защита строительных конструкции от коррозии.
СНиП 2.04.01-85 Внутренний водопровод и канализация зданий.
СНиП 2.04.02-84* Водоснабжение. Наружные сети и сооружения.
СНиП 2.04.05-91** Отопление, вентиляция и кондиционирование.
СНиП 3.05.06-85 Электрические устройства.
СНиП 3.05.07-85 Системы автоматизации.
СНиП II-23-81 Стальные конструкции.
СНиП II-7-81 Строительство в сейсмических районах.
ПУЭ Правила устройства электроустановок.
ГОСТ 9.602 Единая система защиты от коррозии и старения. Сооружения
подземные. Общие требования защиты от коррозии.
ГОСТ 9544 Арматура трубопроводная запорная. Нормы герметичности затворов.
ОНД – 86 Методика расчета концентрации в атмосферном воздухе вредных
веществ, содержащихся в выбросах предприятий.
RT DSE 1.01-2005 Reguli generale de apărare împotriva incendiilor în republica Moldova
РД 34.21.122 Инструкция по устройству молниезащиты зданий и сооружений.
Положение о поставке и использовании электрической энергии.
Правила эксплуатации электроустановок потребителей.
Правила защиты от статического электричества в производствах
химической, нефтехимической и нефтеперерабатывающей
промышленности.
3 TERMENI, DEFINIŢII ŞI
ABREVIERI
3 ТЕРМИНЫ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И
СОКРАЩЕНИЯ
În prezentul normativ se utilizează
următorii termeni, abrevieri şi definiţii ale lor: В настоящих нормах применяются сле-
дующие термины, сокращения и их опреде-
ления:
Dispozitiv tehnologic – complex de utilaj
cu destinaţie specială, utilizat pentru recepţio-
narea, stocarea şi alimentarea sistemului
carburant al automobilului.
Технологическое устройство – ком-
плекс оборудования специально сконструи-
рованное и используемое для приема, хра-
нения и заправки топливной системы авто-
NCM G.05.01-*) (în proces de reactualizare)
NCM G.05.02-2011, pag. 3
мобиля.
Hidrocarburi gazoase lichefiate (HGL) – propan, butan şi amestecuri ale lor lichefiate,
destinate pentru alimentarea transportului auto.
Сжиженный углеводородный газ
(СУГ) – сжиженные пропан, бутан и их
смеси, предназначенные для автомобильно-
го транспорта.
Staţie de alimentare a autovehiculelor
cu gaze (SAAG) – complex de clădiri, instala-
ţii şi utilaje, ale căror dispozitive tehnologice
sînt destinate pentru alimentarea sistemului
carburant al mijloacelor de transport cu hidro-
carburi gazoase lichefiate (HGL). Capacitatea
totală a rezervoarelor etanşe pentru păstrarea
HGL în cazul instalării supraterane nu trebuie
să depăşească 50 m3, iar volumul unitar al re-
zervorului – 10 m3; în cazul instalării
subterane capacitatea totală a rezervoarelor
etanşe nu trebuie să depăşească 100 m3, iar
volumul unitar al rezervorului – 25 m3 .
Автомобильная газозаправочная
станция (АГЗС) – комплекс зданий, соору-
жений и оборудования, технологическое
устройство которой предназначено для за-
правки топливной системы транспортных
средств сжиженным углеводородным газом
(СУГ). Общая геометрическая емкость резе-
рвуаров хранения СУГ при надземной уста-
новке не должна превышать 50 м3, а едини-
чный объем резервуара 10 м3; при подзем-
ной установке резервуаров общая геометри-
ческая емкость не должна превышать 100 м3
а единичный объем резервуара 25 м3 .
Postul de alimentare a autovehiculelor
cu gaz (PAAG) – complex de clădiri, instalaţii
şi utilaj, ale căror dispozitive tehnologice sînt
destinate pentru alimentarea sistemului
carburant al mijloacelor de transport cu hidro-
carburi gazoase lichefiate (HGL). Capacitatea
totală a rezervoarelor etanşe pentru păstrarea
HGL în cazul instalării supraterane nu trebuie
să depăşească 20 m3, iar volumul unitar al re-
zervorului – 5 m3; în cazul instalării subterane
capacitatea totală a rezervoarelor etanşe nu
trebuie să depăşească 50 m3, iar volumul unitar
al rezervorului – 10 m3 .
Автомобильный газозаправочный
пункт (АГЗП) – комплекс зданий, сооруже-
ний и оборудования, технологическое уст-
ройство которого предназначено для за-
правки топливной системы транспортных
средств сжиженным углеводородным газом
(СУГ). Общая геометрическая емкость ре-
зервуаров хранения СУГ при надземной
установке резервуаров не должна превы-
шать 20 м3
а единичным объемом резервуа-
ра 5 м3; при подземной установке резервуа-
ров общая геометрическая емкость не
должна превышать 50 м3, а единичный объ-
ем резервуара 10 м3 .
Monobloc de alimentare a
autovehiculelor cu gaze (MAAG) – articol
prefabricat la uzină, asamblat pe un cadru, ale
căror dispozitive tehnologice sînt destinate în
exclusivitate pentru recepţionarea, păstrarea şi
umplerea cu HGL a sistemului carburant al
mijloacelor de transport. Capacitatea
geometrică totală a rezervoarelor pentru
păstrarea gazelor nu trebuie să depăşească
10 m3 şi cu volumul unitar maximal al rezer-
vorului 5 m3 .
Автомобильный газозаправочный
моноблок (АГЗМ) – заводское изделие,
смонтированное на единой раме, техноло-
гическое устройство которой предназначено
только для приема, хранения и заправки
СУГ газовой топливной системы транс-
портных средств. Общая геометрическая
емкость резервуаров для хранения газа не
должна превышать 10 м3 при максимальном
единичном объеме резервуара 5 м3 .
Rezervoare pentru păstrarea hidrocar-
burilor gazoase lichefiate (RP HGL) – unul
sau mai multe rezervoare, destinate pentru re-
cepţionarea şi păstrarea HGL, dotate cu
armătură de obturare şi de siguranţă pentru
ţevi şi supape de siguranţă, precum şi cu apa-
rate şi sisteme de măsurare şi control, care
asigură siguranţa şi fiabilitatea exploatării lor.
Резервуары хранения сжиженных уг-
леводородных газов (РХ СУГ) – один или
несколько резервуаров, предназначенных
для приема и хранения СУГ, оборудованные
трубопроводной запорной и предохрани-
тельной арматурой, а также контрольно-
измерительными приборами и системами,
обеспечивающими надежность и безопас-
ность их эксплуатации.
NCM G.05.02-2011, pag. 4
Coloana de scurgere (C.S.) – complex de
utilaje şi armătură de obturare şi de siguranţă
cu ajutorul cărora se asigură umplerea rezer-
voarelor staţionare de păstrare a HGL din re-
zervoarele de gaz pe automobile (RGA) şi
golirea avariată RP HGL, asamblate ca un
dispozitiv tehnic întreg întru-o ladă metalică
separată.
Сливная колона (С.К.) - комплекс обо-
рудования и запорно-предохранительной
арматуры с помощью которого обеспечива-
ется заполнение стационарных резервуаров
хранения СУГ из автогазоцистерны (АГЦ) и
аварийное опорожнение РХ СУГ смонтиро-
ванное как единое целое техническое уст-
ройство в отдельном металлическом шкафу.
Coloană de umplere (de distribuire)
(C.U.) – articol prefabricat la uzină, destinat
pentru umplerea sistemului carburant al
unităţilor de transport şi ţinerea evidenţei
cantităţilor de HGL livrate.
Заправочная (раздаточная) колонка
(З.К.) – заводское изделие, предназначенное
для заправки топливной системы транс-
портных средств и учета количества отпус-
каемого СУГ.
LJRF – concentraţia limita de jos de
răspîndire a flăcări. НКПР – нижний концентрационный
предел распространения пламени.
4 PREVEDERI GENERALE PENTRU
STAŢII, POSTURI ŞI MONOBLOCURI
DE ALIMENTARE A
AUTOVEHICULELOR
4 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К
АВТОЗАПРАВОЧНЫМ СТАНЦИЯМ,
ПУНКТАМ И МОНОБЛОКАМ
4.1 Prezentul compartiment stabileşte
cerinţe pentru securitatea industrială, înaintate
către procesele tehnologice şi utilag, clădiri şi
instalaţii, amplasări şi planuri generale ale sta-
ţiilor de alimentare a autovehiculelor cu gaze
(SAAG), posturilor de alimentare a
autovehiculelor cu gaze (PAAG) şi
monoblocurilor de alimentare a
autovehiculelor cu gaze (MAAG).
4.1 Настоящий раздел устанавливает
требования предъявляемые к технологиче-
ским процессам и оборудованию, зданиям и
сооружениям, размещению и генеральным
планам автомобильным газозаправочным
станциям (АГЗС), автомобильным газо-
заправочным пунктам (АГЗП) и ав-
томобильным газозаправочным моноблокам
(АГЗМ).
4.2 SAAG, PAAG şi MAAG trebuie
amplasate, de regulă, cu direcţia predominantă
a vînturilor dinspre raioanele locative. PAAG-
urile şi MAAG-urile se admit a fi amplasate pe
teritoriul staţiilor de alimentare cu gaz şi cu
combustibil lichid pentru motoare a
autovehiculelor şi pe teritoriul întreprinderilor
de transport, în cantitate maxim de o unitate.
Amplasarea MAAG pe teritoriul PAAG şi
SAAG nu se permite.
4.2 АГЗС, АГЗП, АГЗМ следует раз-
мещать, как правило, с подветренной сторо-
ны для ветров преобладающего направления
по отношению к жилым районам. АГЗП и
АГЗМ возможно размещать на территории
автогазозаправчоных станций жидкого мо-
торного топлива и на территориях транс-
портных предприятий, в количестве не бо-
лее одного комплекта. Размещение АГЗМ
на территории АГЗП и АГЗС не разрешает-
ся.
4.3 La proiectarea SAAG, PAAG,
MAAG trebuie prevăzută utilizarea
dispozitivelor tehnologie tip de recepţionare,
păstrare şi umplere a sistemelor carburate ale
autovehiculelor.
4.3 При проектировании АГЗС, АГЗП,
АГЗМ следует предусматривать применение
серийно выпускаемых технологических
устройств для приема, хранения и заправки
газовой топливной системы автомобилей.
4.4 Clădirile, rezervoarele, ţevile,
utilajele şi aparatele de măsurare şi control
trebuie să corespundă cerinţelor, înaintate către
obiectele şi comunicaţiile analogice ale
staţiilor şi posturilor de umplere cu gaze,
indicate în NCM G.05.01.
4.4 Здания, резервуары, трубопрово-
ды, оборудование и контрольно-измеритель-
ные приборы должны соответствовать тре-
бованиям, предъявляемым к аналогичным
объектам и коммуникациям газонаполни-
тельных станций и пунктов, указанным в
NCM G.05.01.
NCM G.05.02-2011, pag. 5
4.5 În clădirile amplasate pe teritoriul
SAAG, PAAG, MAAG nu se admite a
prevedea încăperi locuibile.
4.5 В зданиях находящихся на терри-
тории АГЗС, АГЗП, АГЗМ не допускается
предусматривать жилые помещения.
Categoria încăperilor, clădirilor şi instala-
ţiilor exterioare ale SAAG, PAAG, MAAG
după pericol de incendiu şi explozie se
determină în corespundere cu cerinţele norma-
tivelor de securitate antiincendiară.
Категорию помещений, зданий и на-
ружных установок АГЗС, АГЗП, АГЗМ по
взрывопожарной и пожарной опасности,
определяют в соответствии с требованиями
норм пожарной безопасности.
5 PLANUL GENERAL ŞI
TRANSPORTUL
5 ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН И
ТРАНСПОРТ
5.1 Pe teritoriul SAAG, PAAG trebuie
să fie amplasate platforme pentru rezervoare
de păstrare a gazului, utilaj de pompe şi com-
presoare, coloane de scurgere şi distribuire,
post antiincendiar, precum şi clădirii cu desti-
naţie de producţie şi administrativă.
5.1 На территории АГЗС, АГЗП должны
размещаться площадки для резервуаров
хранения газа, насосно-компрессорного обо-
рудования, сливных и раздаточных колонок,
пожарного поста, а также здания производ-
ственно-административного и санитарно-
бытового назначения.
Se admite amplasarea terenului pentru
staţionarea permanentă a rezervorului de gaz
pe automobile (RGA).
Допускается размещение площадки для
постоянной стоянки автогазоцистерны
(АГЦ).
5.2 Pentru personalul de exploatare a
SAAG, PAAG pe teritoriu se prevăd clădiri
(încăperi) de serviciu şi menajere: încăperea
pentru operatori, termogenerator (centrală
termică), postul serviciului de pază, precum şi
tablourile electrice de distribuţie, nodurile
sanitare, cămările pentru îmbrăcămintea de
lucru, scule, piese de schimb şi utilaje.
Deasupra utilajului, care trebuie să fie protejat
de depunerile atmosferice trebuie ridicate
şoproane.
5.2 Для эксплуатационного персонала
АГЗС, АГЗП на территории предусматрива-
ются служебные и бытовые здания (поме-
щения): операторная, теплогенераторная
(котельная), пост службы охраны, а также
электрощитовые, санузлы, кладовые для
спецодежды, инструментов, запасных дета-
лей и оборудования. Над оборудованием,
которое необходимо защищать от атмосфер-
ных осадков необходимо выполнить навесы.
5.3 Clădirile şi instalaţiile trebuie să
aibă grad de rezistenţă la foc I, II; clasa
pericolului de incendiu constructiv С0.
5.3 Здания и сооружения должны
быть I, II степени огнестойкости класса С0.
Clădirile şi încăperile cu aceleaşi categorii
de producţie după pericol de incendiu şi
explozie se admite a fi împreunate în cores-
pundere cu normativele în vigoare. (Obiectele
cu destinaţie de producere, auxiliare, sanitare
şi menajere).
Здания и помещения с одинаковыми ка-
тегориями производств по пожароопасности
разрешается блокировать в соответствии с
действующими нормами. (Объекты произ-
водственного, вспомогательного и санитар-
но-бытового назначения).
5.4 Şoproanele trebuie să fie executate
din materiale incombustibile. Executarea shop-
romului deasupra terenului RGA nu se admite.
5.4 Навесы должны быть выполнены
из негорючих материалов. Устройство наве-
са над площадкой АГЦ не допускается.
La acoperişurile şoproanelor cu înălţimea
mai mare de 4 m se admite utilizarea materi-
alelor slab combustibile.
В покрытии навесов высотой более
4 м, допускается использование трудного-
рючих материалов.
5.5 Sistematizarea teritoriului trebuie să
excludă posibilitatea acumulării a HGL în
zone de stagnare (slab ventilate) precum şi,
împreună cu sistemul de evacuare a
precipitaţiilor atmosferice, să asigure
5.5 Планировка территории должна
исключать возможность скопления СУГ в
застойных зонах (плохо вентилируемых) и
вместе с системой водостоков обеспечивать
водоотвод и защиту территории от попада-
NCM G.05.02-2011, pag. 6
evacuarea apelor şi protecţia teritoriului împo-
triva accesului din exterior al apelor pluviale şi
de topire a zăpezii.
ния извне талых и ливневых вод.
5.6 Pe teritoriul SAAG, PAAG se
proiectează numai canalizare menajeră cu
prevederea obturatoarelor la canalizare, con-
strucţia cărora trebuie să excludă posibilitatea
pătrunderii gazelor lichefiate în canalizare.
5.6 На территории АГЗС, АГЗП проек-
тируется только бытовая канализация с уст-
ройством гидрозатворов, конструкция кото-
рого должна исключать возможность попа-
дания сжиженных газов в канализацию.
5.7 Pe teritoriul SAAG, PAAG nu se
admite executarea încăperilor subterane, spaţi-
ilor subterane, precum şi a instalaţiilor
subterane (tuneluri, canale, etc.), care au spaţiu
liber.
5.7 На территории АГЗС, АГЗП устрой-
ство подземных помещений, подпольных
пространств, а так же подземных сооруже-
ний (туннелей, каналов и т.п.) с наличием
свободного пространства не допускается.
5.8 Schema de circulaţie a transportului
auto pe teritoriul SAAG, PAAG, MAAG
trebuie adoptată unidirecţională cu intrări şi
ieşiri separate una de alta. Lăţimea benzii de
circulaţie trebuie să fie nu mai mică de 4,5 m.
5.8 Схему движения автотранспорта
на территории АГЗС, АГЗП, АГЗМ следует
принимать односторонней с разделенными
друг от друга въездами и выездами. Ширина
проезда должна быть не менее 4,5 м.
5.9 În cazul alipirii SAAG, PAAG,
MAAG la drumurile neasfaltate, trebuie de
prevăzut înveliri de trecere de la drum
neasfaltat la cel asfaltat pe un sector cu
lungimea egală cu distanţa între intrare şi
ieşire ale SAAG, PAAG, MAAG plus cîte
25 m în fiecare direcţie.
5.9 В случаях примыкания АГЗС,
АГЗП, АГЗМ к грунтовым дорогам, следует
предусматривать устройство дорожного по-
крытия переходного типа на участке дли-
ной, равной расстоянию между въездом и
выездом на АГЗС, АГЗП, АГЗМ плюс 25 м
в каждую сторону.
5.10 Alături de teritoriul SAAG, PAAG
trebuie de prevăzut un teren de acumulare pen-
tru staţionarea sau cotitura vehiculelor,
reieşind din numărul de vehicule egal sau mai
mare decît numărul coloanelor de distribuire.
5.10 У территории АГЗС, АГЗП долж-
на предусматриваться накопительная пло-
щадка для стоянки или разворота авто-
транспорта, из расчета числа автомобилей
равного или более количества заправочных
колонок.
5.11 Zonele pentru rezervoarele suprate-
rane ale SAAG, PAAG, MAAG şi staţionarea
permanentă a rezervorului de gaz pe automobil
trebuie să fie dotate cu un perete de
împrejmuire (bordurare) închis pe perimetrul
zonei, cu o înălţime minim de 150 mm, cu o
capacitate egală cu 85 % al volumului
geometric al rezervoarelor.
5.11 Площадки для надземных резер-
вуаров АГЗС, АГЗП, АГЗМ и постоянной
стоянки автогазоцистерны должны быть
оборудованы замкнутой ограждающей
стенкой (отбортовкой) по периметру пло-
щадки, высотой не менее 150 мм, вместимо-
стью равной 85 % геометрического объема
резервуаров.
Suprafaţa zonei, precum şi bordurarea
trebuie să fie executate din materiale tari,
incombustibile, care exclud pătrunderea HGL
şi vaporilor de HGL în ele. Distanţa de la re-
zervoare pînă la peretele de împrejmuire
(bordurare) trebuie să fie nu mai mică de
1,0 m.
Поверхность площадки, а так же отбор-
товка должны быть выполнены из твердых
негорючих материалов, исключающих про-
никновение в них СУГ и его паров. Расстоя-
ние от резервуаров до ограждающей стенки
(отбортовки) должно быть не менее 1,0 м.
Pentru scurgerea apelor pluviale şi de la
topirea zăpezii zonele se dotează cu o ţeavă de
drenaj cu obturatoare de apă.
Для выпуска талых и ливневых вод
площадки оборудуются дренажной трубой с
гидрозатвором.
5.12 Spre utilajul unde se păstrează, se
transportă, se scurge şi se distribuie HGL,
trebuie să fie prevăzute accese pentru
transportul antiincendiar la o distanţă de la 5
5.12 К оборудованию, где хранится,
перекачивается, сливается и раздается СУГ,
должны быть предусмотрены подъезды для
пожарной техники на расстояние от 5 до
NCM G.05.02-2011, pag. 7
pînă la 25 m de la utilajul indicat. 25 м от указанного оборудования.
5.13 Amplasarea rezervoarelor la SAAG,
PAAG trebuie prevăzută de regulă subterane şi
la suprafaţa terenului cu înglobarea parţială şi
cu îndiguire. Se admite, în cazul unei
argumentări tehnico-economice, a amplasa re-
zervoarele suprateran.
5.13 Установку резервуаров на АГЗС и
АГЗП следует предусматривать, как прави-
ло, подземно и наземно с частичным за-
глублением и обвалованием. Допускается,
при технико-экономической целесообразно-
сти, устанавливать резервуары надземно
5.14 Teritoriul SAAG, PAAG, MAAG
trebuie să fie împrejmuită de o îngrădire
ventilabilă din materiale incombustibile cu o
înălţime nu mai mică de 1,6 m, cu excepţia
părţii de intrare a vehiculelor. Distanţa de pa
peretele de împrejmuire (bordurare) pînă la
îngrădire trebuie să fie nu mai mică de 0,7 m.
5.14 Территория АГЗС, АГЗП, АГЗМ
должна быть ограждена проветриваемой
оградой из негорючих материалов высотой
не менее 1,6 м, за исключением стороны
подъезда автомобилей. Расстояние от огра-
ждающей стенки (отбортовки) до ограды
должно быть не менее 0,7 м.
Din partea exterioară a împrejmuirii
trebuie prevăzută o fîşie antiincendiară cu o
lăţime de 10 m.
Снаружи ограждения следует преду-
сматривать противопожарную полосу ши-
риной 10 м.
5.15 Distanţa minimală de la rezer-
voarele de păstrare a HGL ale SAAG, PAAG,
MAAG pînă la clădiri şi instalaţii ce nu le
aparţin trebuie adoptate după tabelul 5.1.
Distanţa de la şcoli, grădiniţe de copii, spitale,
instituţii curative şi de întremarea a sănătăţii,
case locuibile individuale se consideră pînă la
hotarele loturilor de pămînt, iar pentru case
locuibile cu mai multe apartamente pînă la
fundaţiile clădirilor.
5.15 Минимальные расстояния от ре-
зервуаров хранения СУГ АГЗС, АГЗП,
АГЗМ, до зданий и сооружений, не относя-
щихся к ним следует принимать по таблице
5.1. Расстояния до школ, детских садов,
больниц, лечебно-оздоровительных учреж-
дений, индивидуальных жилых домов при-
нимается до границ земельных участков, а
для многоквартирных жилых домов до фун-
даментов зданий.
5.16 În cazul amplasării pe teritoriul
SAAG, PAAG a terenului pentru staţionare
permanentă a RGA, în capacitatea geometrică
totală pentru păstrarea gazului ci în capacitatea
maximă a rezervorului unitar se include
volumul rezervorului de gaz pe automobil.
5.16 При размещении на территории
АГЗС и АГЗП площадки для постоянной
стоянки АГЦ, в общую геометрическую
емкость хранения газа и максимальную ем-
кость одного резервуара, учитывается объем
автогазоцистерны.
5.17 Pe teritoriul MAAG nu se admite
teren pentru staţionarea permanentă a RGA.
Coloana de distribuire trebuie să fie prevăzută
pentru alimentarea numai a unui singur vehi-
cul.
5.17 На территории АГЗМ, площадка
для постоянной стоянки АГЦ не допускает-
ся. Заправочная колонка должна быть рас-
считана на заправку только одного автомо-
биля.
5.18 Distanţa minimală între clădiri şi in-
stalaţii, amplasate pe teritoriul SAAG, PAAG,
MAAG sînt aduse în tabelul 5.2; 5.3, 5.4
corespunzător.
5.18 Минимальные расстояния между
зданиями и сооружениями, размещенными
на территории АГЗС, АГЗП, АГЗМ приве-
дены в таблицах 5.2, 5.3, 5.4 соответственно.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.8
Tabelul 5.1 Distanţele minimale de la SAAG, PAAG, MAAG pînă la clădiri şi instalaţii care nu se raportă la ele
Таблица 5.1 Минимальные расстояния от АГЗС, АГЗП, АГЗМ до зданий и сооружений не относящихся к ним
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri, instalaţii, reţele
Здания, сооружения, коммуникации
SAAG (АГЗС) PAAG (АГЗП) MAAG (АГЗМ)
Distanţa de la rezervoare, m / Расстояния от резервуаров СУГ, м
supraterane
надзем-
ных
subterane
подзем-
ных
supraterane
надземных
subterane
подземных
supraterane
надземных
1 2 3 4 5 6 7
1. Clădiri şi instalaţii sociale cu şedere permanentă a pînă la 50 de
persoane. Clădiri de locuit cu un singur apartament, inclusiv clădiri de
locuit de tip celular.
Общественные здания и сооружения с одновременным пребыва-
нием до 50 человек. Одноквартирные и блокированные одноквар-
тирные жилые здания.
50 30 40 20 30
2. Clădiri şi instalaţii sociale cu şedere permanentă a peste 50 de
persoane. Clădiri de locuit multifamiliale cu înălţimea de pînă la 28 m.
Общественные здания и сооружения с одновременным пребыва-
нием более 50 человек. Жилые многоквартирные здания, высотой
до 28 м.
70 40 60 30 50
3. Clădiri şi instalaţii sociale cu şedere permanentă a 500 şi mai multe
persoane (stadioane, pieţe de comerţ, centre comerciale, etc.) precum şi
pînă la teritoriul instituţiilor şcolare şi preşcolare, sanatoriale şi de
întremare a sănătăţii independent de numărul de locuri. Clădiri de
locuit multifamiliale cu înălţimea peste 28 m.
Общественные здания и сооружения с одновременным пребыва-
нием 500 и более человек (стадионы, рынки, торговые центры и
т.д.) а так же до территории школьных, дошкольных, лечебно-
санатор-ных учреждений независимо от числа мест. Жилые мно-
гоквартирные здания, высотой более до 28 м.
140 80 120 60 100
4. Clădiri administrative, menajere şi de producţie.
Административные, бытовые и производственные здания. 40 30 25 15 20
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.9
Tabelul 5.1 (continuare)
Таблица 5.1 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri, instalaţii, reţele
Здания, сооружения, коммуникации
SAAG (АГЗС) PAAG (АГЗП) MAAG (АГЗМ)
Distanţa de la rezervoare, m / Расстояния от резервуаров СУГ, м
supraterane
надземных
subterane
подземных
supraterane
надземных
subterane
подземных
supraterane
надземных
1 2 3 4 5 6 7
5. Terenuri pentru jocul copiilor şi pentru sport, centrale termice,
garaje şi parcări deschise pentru automobile.
Детские и спортивные площадки, котельные, гаражи и
открытые стоянки.
40 30 30 15 25
6. Instalaţii supraterane (estacade, viaducte, poduri, etc.) şi con-
strucţiile auxiliare ale caselor de locuit.
Надземные сооружения (эстакады, путепроводы, мосты и
т.д.) и подсобные постройки жилых домов.
30 25 15 15 15
7. Trasee şi comunicaţii subterane, linii electrice, dispozitive de
transformatoare şi de distribuire.
Подземные коммуникации, линии электропередач, транс-
форматорные и распределительные устройства.
În afara îngrădirii, în corespundere cu documentele normative pentru aceste instala-
ţii şi comunicaţii
За пределами ограждения в соответствии с нормативными документами на
эти коммуникации и сооружения
8. Substaţii de transformatoare pînă la 10 kV, care alimentează
numai SAAG, PAAG, MAAG.
Трансформаторные подстанции до 10 кВ, питающие толь-
ко электроприемники АГЗС, АГЗП, АГЗМ.
Pe teritoriul SAAG, PAAG, MAAG cu respectarea distanţelor de siguranţă
antiincendiară şi antiexplozivă de la clădirii şi instalaţii
На территории АГЗС, АГЗП, АГЗМ с соблюдением взрыво- и пожаробезо-
пасных расстояний от зданий и сооружений
9. Căi ferate ale reţelei comune (pînă la talpa rambleului sau
marginea debleului).
Железные дороги общей сети (до подошвы насыпи или
бровки выемки).
50 50 50 50 50
10. Drumuri auto de însemnătate republicană şi internaţională.
Автомобильные дороги международного и республикан-
ского значения.
50 50 20 10 20
11. Căi ferate de acces la întreprinderile industriale.
Подъездные пути железных дорог промышленных пред-
приятий.
40 40 20 10 20
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
0
Tabelul 5.1 (continuare)
Таблица 5.1 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri, instalaţii, reţele
Здания, сооружения, коммуникации
SAAG (АГЗС) PAAG (АГЗП) MAAG (АГЗМ)
Distanţa de la rezervoare, m / Расстояния от резервуаров СУГ, м
supraterane
надземных
subterane
подземных
supraterane
надземных
subterane
подземных
supraterane
надземных
1 2 3 4 5 6 7
12. Drumurile auto, care nu au intrat în p.10.
Автомобильные дороги не перечисленные в п. 10.
40 40 10 5 10
13. Depozite de materiale combustibile şi de combustibil.
Склады горючих материалов и топлива.
100 50 100 50 100
14. Masive de pădure conifere.
Лесные массивы хвойных пород деревьев.
50 50 50 50 50
15. Masive de pădure amestecate.
Лесные массивы смешанных пород деревьев.
30 30 30 30 30
16. Masive de pădure foioase.
Лесные массивы лиственных пород деревьев.
20 20 20 20 20
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
1
Tabelul 5.2 Distanţe minimale între clădiri şi instalaţii, amplasate pe teritoriul SAAG
Таблица 5.2 Минимальные расстояния между зданиями и сооружениями, размещенными на территории АГЗС
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1. Rezervoare supraterane de
HGL, terenuri pentru RGA
Надземные резервуары
СУГ. Площадка АГЦ
Øre
z. d
ar n
u m
.p.
de
2 m
Øрез
. но н
е м
енее
2 м
10 5 30 40 30 40 40 10 15 40 3,5 2 5 3,5
2. Rezervoare subterane
Подземные резервуары
10
0,5
Øre
z. d
ar n
u m
.p. d
e 1 m
0,5
Ø р
ез. н
о н
е м
енее
1 м
5 20 30 20 30 30 5 10 40 3,5 2 5 3,5
3. Coloane de scurgere
Сливные колонки
5 5 - 15 30 15 30 40 10 15 15 3,5 2 5 3,5
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
2
Tabelul 5.2 (continuare)
Таблица 5.2 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
4. Coloane de alimentare
(distribuie)
Заправочные (раздаточные)
колонки
30 20 15 6 30 15 30 30 10 15 15 3,5 2 5 3,5
5. Centrală termică, clădire de de-
servire tehnică, garaje, spaţiu
pentru operatori cu centrală
termică (termogenerator) înzidit
Котельная, здание техниче-
ского обслуживания, гаражи,
операторная со встроенной
котельной (теплогенератор-
ной)
40 30 30 30 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10 p
înă
la
golu
ri
10 д
о п
роем
ов
N.N.
Н.Н. 40 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
6. Clădiri şi instalaţii auxiliare fără
subsol şi fără foc deschis (post
de pază, şuri pentru piese de
schimb, spaţii pentru operatori
cu încălzire electrică)
Вспомогательные здания и
сооружения без подвальной
части и открытого огня.
(Пост охраны, кладовые за-
пасных частей, операторная с
электрическим отоплением)
30 20 15 15 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10 p
înă
la g
olu
ri
10 д
о п
роем
ов
N.N.
Н.Н. 30 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
3
Tabelul 5.2 (continuare)
Таблица 5.2 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
7. Clădiri şi instalaţii auxiliare,
fără subsol, cu adîncire
tehnologică fără foc deschis
(hazna, etc.)
Бесподвальные вспомога-
тельные здания и сооружения
с технологическим заглубле-
нием, без открытого огня
(выгреб и т.д.)
40 30 30 30 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10 p
înă
la g
olu
ri
10 д
о п
роем
ов
N.N.
Н.Н. 40 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
8. Parcare deschisă de automobile,
zona de acumulare
Открытая стоянка автомa-
шин, накопительная площад-
ка
40 30 40 30 10 10 10 - N.N.
Н.Н. 40
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
9. Îngrădirea teritoriului
Ограждение территории 10 5 10 10
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н. - 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10. Compartiment de pompe şi
compresoare şi dispozitive
exterioare de pompare a HGL
(pompe, compresoare)
Насосно-компрессорное от-
деление и наружные уста-
новки перекачки СУГ (насо-
сы, компрессоры)
15 10 15 15 40 30 40 40 10
-
- 4
40 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
4
Tabelul 5.2 (continuare)
Таблица 5.2 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
11. Rezervoare pentru stingerea
incendiului (pînă la puţurile
şi gurile de priză a apei)
Резервуары для пожароту-
шения (до водозаборных
колодцев, люков)
40 40 15 15 10 10 10 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 40 -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
12. Canalizare
Канализация 3,5 3,5 3,5 3,5
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
13. Apeduct şi alte comunicaţii
cu pozare fără canale
Водопровод и другие бес-
канальные коммуникации
2 2 2 2 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
14. Puţuri şi camere ale comuni-
caţiilor subterane
Колодцы и камеры под-
земных коммуникаций
5 5 5 5 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 5
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
15. Traseu de termoficare în
canale
Теплотрасса в каналах
3,5 3,5 3,5 3,5 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
NOTE: ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Distanţele marcate cu „N.N.” (nu se normează) se adoptă din considerente
constructive.
1. Расстояния обозначенные «Н.Н.» (не нормируются), принимаются по
конструктивным соображениям.
2. Distanţele marcate cu „N.C.” (normative în construcţii) se adoptă după normele
în vigoare pentru aceste clădiri şi instalaţii.
2.Расстояния обозначенные «С.Н.» (строительные нормы), принимают-
ся по действующим нормативам на проектирование и строительство
этих зданий и сооружений.
3. Distanţele de la parcarea deschisă de automobile şi de la zona de acumulare
(numărul de ordine 8) pînă la clădiri şi instalaţii (numerele de ordine 5,6,7) se
consideră pînă la golurile de fereastră şi de uşă. Distanţele pînă la pereţii orbi ai
acestor clădiri şi instalaţii nu se normează
3. Расстояния от открытой стоянки автомашин и накопительной пло-
щадки (порядковый номер 8) до зданий и сооружений (порядковые номера
5,6,7) даны до оконных и дверных проемов. Расстояния до глухих стен
этих зданий и сооружений не нормируются.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
5
Tabelul 5.3 Distanţe minimale între clădiri şi instalaţii, amplasate pe teritoriul PAAG
Таблица 5.3 Минимальные расстояния между зданиями и сооружениями, размещенными на территории АГЗП
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1. Rezervoare supraterane de
HGL, teren pentru RGA
Надземные резервуары
СУГ, площадка АГЦ
Øre
z. d
ar n
u m
. p. d
e 2
m
Øрез
. но н
е м
енее
2 м
1 N.N.
Н.Н. 15 25 10 15 30 2
N.N.
Н.Н.
30
10 3,5 2 5 3,5
2. Rezervoare subterane
Подземные резервуары 1 1
N.N.
Н.Н. 15 15 10 10 15 1
N.N.
Н.Н. 10 3,5 2 5 3,5
3. Coloane de scurgere
Сливные колонки
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н. - 15 20 10 15 30 5
N.N.
Н.Н. 10 3,5 2 5 3,5
4. Coloane de alimentare
(distribuie)
Заправочные
(раздаточные) колонки
15 15 15 6 20 10 15 30 2 15 10 3,5 2 5 3,5
5. Centrală termică, clădire de
deservire tehnică, garaje,
spaţiu pentru operatori cu
centrală termică (termogene-
rator) înzidită
Котельная, здание техни-
ческого обслуживания,
гаражи, операторная со
встроенной котельной
(теплогенераторной)
25 15 25 20 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10 p
înă
la g
olu
ri
10 д
о п
роем
ов
N.N.
Н.Н. 25 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
6
Tabelul 5.3 (continuare)
Таблица 5.3 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
6. Clădiri şi instalaţii auxiliare
fără subsol şi fără foc deschis
(post de pază, şuri pentru
piese de schimb, spaţii pentru
operatori cu încălzire elec-
trică)
Вспомогательные здания и
сооружения без подвальной
части и открытого огня.
(Пост охраны, кладовые
запасных частей, оператор-
ная с электрическим ото-
плением)
10 10 10 10 N.N.
Н.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10 p
înă
la g
olu
ri
10 д
о п
роем
ов
N.N.
Н.Н. 10 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
7. Clădiri auxiliare, fără subsol,
şi instalaţiile tehnologice cu
epuisment, fără un foc deschis
(hazna, etc.)
Бесподвальные вспомога-
тельные здания и сооруже-
ния с технологическим за-
глублением, без открытого
огня (выгреб и т.д.)
15 10 15 15 N.N.
Н.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10 p
înă
la g
olu
ri
10 д
о п
роем
ов
N.N.
Н.Н. 15 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
8. Parcare deschisă de automo-
bile, zona de acumulare
Открытая стоянка автома-
шин, накопительная пло-
щадка
30 15 30 30 10 10 10
-
- N.N.
Н.Н. 30
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
7
Tabelul 5.3 (continuare)
Таблица 5.3 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
9. Îngrădirea teritoriului
Ограждение территории 2 1 5 2
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н. - 5
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
10. Dispozitive exterioare de
pompare a HGL (pompe,
compresoare)
Наружные установки
перекачки СУГ (насосы,
компрессоры)
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н. 15 25 10 15 30 5 - 10 3,5 2 5 3,5
11. Rezervoare pentru
stingerea incendiului (pînă
la puţurile şi gurile de priză
a apei)
Резервуары для пожаро-
тушения (до водозабор-
ных колодцев, люков)
30
10 10 10 10 10 10 10
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 10 -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
12. Canalizare
Канализация 3,5 3,5 3,5 3,5 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 3,5
N.C.
С.Н.
--
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
13. Apeduct şi alte comunicaţii
cu pozare fără canale
Водопровод и другие
бесканальные коммуни-
кации
2 2 2 2 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
22
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
8
Tabelul 5.3 (continuare)
Таблица 5.3 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
14. Puţuri şi camere ale comuni-
caţiilor subterane
Колодцы и камеры под-
земных коммуникаций
5 5 5 5 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
5
5 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н.
15. Traseu de termoficare în
canale
Теплотрасса в каналах
3,5 3,5 3,5 3,5 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 3,5
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
NOTE: ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Distanţele marcate cu „N.N.” (nu se normează) se adoptă din considerente
constructive.
1. Расстояния обозначенные «Н.Н.» (не нормируются), принимаются по
конструктивным соображениям.
2. Distanţele marcate cu „N.C.” (normative în construcţii) se adoptă după
normele în vigoare pentru aceste clădiri şi instalaţii.
2. Расстояния обозначенные «С.Н.» (строительные нормы), принимаются
по действующим нормативам на проектирование и строительство этих
зданий и сооружений.
3. Dacă volumul geometric total al rezervoarelor PAAG depăşeşte - 20 m3
şi/sau
volumul unui rezervor – 5 m3
în cazul instalării supraterane, precum şi 50 m3
şi/sau 10 m3
corespunzător în cazul instalării subterane, atunci distanţa pînă la
clădiri şi instalaţii se adoptă ca şi pentru SAAG după tabelul 5.2.
3. Если общий геометрический объем резервуаров АГЗП превышает - 20 м3
и/или единичный объем одного резервуара – 5 м3
при надземной установ-
ке, а так же 50 м3 и/или 10 м
3 соответственно при подземной установке,
то расстояние до зданий и сооружений принимается как для АГЗС по
таблице 5.2.
4. Distanţele de la parcarea deschisă de automobile şi de la zona de acumulare
(numărul de ordine 8) pînă la clădiri şi instalaţii (numerele de ordine 5,6,7) se
consideră pînă la golurile de fereastră şi de uşă. Distanţele pînă la pereţii orbi ai
acestor clădiri şi instalaţii nu se normează
4. Расстояния от открытой стоянки автомашин и накопительной пло-
щадки (порядковый номер 8) до зданий и сооружений (порядковые номе-
ра 5,6,7) даны до оконных и дверных проемов. Расстояния до глухих стен
этих зданий и сооружений не нормируются.
5. Distanţele de la rezervoarele supraterane de HGL şi de la terenul RGA (numărul
de ordine 1) pînă la rezervoarele pentru stingerea incendiului (numărul de ordine
11) se adoptă: la numărător - pînă la puţurile de priză a apei, la numitor – pînă
la gurile rezervoarelor.
5. Расстояния от надземных резервуаров СУГ и площадки АГЦ (порядко-
вый номер 1) до резервуаров для пожаротушения (порядковый номер 11)
даны: в числителе – до водозаборных колодцев, в знаменателе – до люков
резервуаров.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.1
9
Tabelul 5.4 Distanţe minimale între clădiri şi instalaţii, amplasate pe teritoriul MAAG
Таблица 5.4 Минимальные расстояния между зданиями и сооружениями размещенными на территории АГЗМ
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1. Monobloc de alimentare a autovehiculelor cu gaze
Автогазозаправочный моноблок - 20 10 15 30 2 3,5 2 5 3,5 30/10
2. Centrală termică, clădire de deservire tehnică, garaje, spaţiu
pentru operatori cu centrală termică (termogenerator) înzidită
Котельная, здание технического обслуживания, гаражи,
операторная со встроенной котельной (теплогенератор-
ной)
20 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 10
N.N.
Н.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 10
3. Clădiri şi instalaţii auxiliare fără subsol şi fără foc deschis
(post de pază, şuri pentru piese de schimb, spaţii pentru
operatori cu încălzire electrică)
Вспомогательные здания и сооружения без подвальной
части и открытого огня. (Пост охраны, кладовые запас-
ных частей, операторная с электрическим отоплением)
10 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 10
N.N.
Н.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 10
4. Clădiri şi instalaţii auxiliare fără subsol cu adîncire theno-
logică, fără un foc deschis, (hazna, cîntar pentru vehicule,
etc.)
Бесподвальные вспомогательные здания и сооружения с
технологическим заглублением, без открытого огня (вы-
греб, автовесы и т.д.)
15 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 10
N.N.
Н.Н
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. 10
5. Parcare deschisă de automobile, zona de acumulare
Открытая стоянка автомашин, накопительная площадка 30 10 10 10 -
N.N.
Н.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
6. Îngrădirea teritoriului
Ограждение территории 2
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н.
N.N.
Н.Н. -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
7. Canalizare
Канализация 3,5
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.2
0
Tabelul 5.4 (continuare)
Таблица 5.4 (продолжение)
Nr.
crt.
№
п.п.
Clădiri şi instalaţii
Здания и сооружения
Distanţele între clădiri şi instalaţii, m
Расстояния между зданиями и сооружениями, м
Numerele de ordine ale clădirilor şi instalaţiilor, aduse în coloniţa 1
Порядковые номера зданий и сооружений, приведенные в графе 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
8. Apeduct şi alte comunicaţii cu pozare fără canale
Водопровод и другие бесканальные коммуникации 2
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
9. Puţuri şi camere ale comunicaţiilor subterane
Колодцы и камеры подземных коммуникаций 5
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н
N.C.
С.Н.
10. Traseu de termoficare în canale
Теплотрасса в каналах
3
3,5 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н
N.C.
С.Н
N.C.
С.Н. -
N.C.
С.Н.
11. Rezervoare pentru stingerea incendiului (pînă la puţurile şi
gurile de priză a apei)
Резервуары для пожаротушения (до водозаборных ко-
лодцев люков)
30/10 10 10 10 N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н.
N.C.
С.Н. -
NOTE: ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Distanţele marcate cu „N.N.” (nu se normează) se adoptă din considerente
constructive.
1. Расстояния обозначенные «Н.Н.» (не нормируются), принимаются
по конструктивным соображениям.
2. Distanţele marcate cu „N.C.” (normative în construcţii) se adoptă după
normele în vigoare pentru aceste clădiri şi instalaţii.
2. Расстояния обозначенные «С.Н.» (строительные нормы), принима-
ются по действующим нормативам на проектирование и строительство
этих зданий и сооружений.
3. Dacă volumul geometric unitar al rezervoarelor MAAG depăşeşte – 5 m3
iar
cel total – 10 m3, atunci distanţa pînă la clădiri şi instalaţii se adoptă ca şi pentru
SAAG după tabelul 5.2.
3. Если единичный геометрический объем резервуаров АГЗМ превыша-
ет - 5 м3
, а общий - 10 м3
, то расстояние до зданий и сооружений прини-
мается как для АГЗС по таблице 5.2.
4. Distanţele de la parcarea deschisă de automobile şi de la zona de acumulare
(numărul de ordine 8) pînă la clădiri şi instalaţii (numerele de ordine 5,6,7) se
consideră pînă la golurile de fereastră şi de uşă. Distanţele pînă la pereţii orbi ai
acestor clădiri şi instalaţii nu se normează
4. Расстояния от открытой стоянки автомашин и накопительной
площадки (порядковый номер 5) до зданий и сооружений (порядковые но-
мера 2,3,4) даны до оконных и дверных проемов. Расстояния до глухих
стен этих зданий и сооружений не нормируются.
5. Distanţele de la monoblocul de alimentare a autovehiculelor cu gaze
(numărul de ordine 1) pînă la rezervoarele pentru stingerea incendiului (numărul
de ordine 11) se adoptă: la numărător - pînă la puţurile de priză a apei, la numitor
– pînă la gurile rezervoarelor.
5. Расстояния от автогазозаправочного моноблока (порядковый номер
1) до резервуаров для пожаротушения (порядковый номер 11) даны: в чис-
лителе – до водозаборных колодцев, в знаменателе – до люков резервуаров.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.2
1
NCM G.05.02-2011, pag. 21
6 SOLUŢII TEHNOLOGICE
6 ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ
6.1 După productivitate întreprinderile
de alimentare a autovehiculelor cu gaz se
divizează în staţii de alimentare a
autovehiculelor cu gaze (SAAG), puncte de
alimentare a autovehiculelor cu gaz (PAAG),
monoblocuri de alimentare a autovehiculelor
cu gaze (MAAG).
6.1 По производительности автогазоза-
правочные предприятия подразделяются на
автогазозаправочные станции (АГЗС), авто-
газозаправочные пункты (АГЗП) автогазо-
заправочные моноблоки (АГЗМ).
6.2 Dispozitivele tehnologice ale
SAAG, PAAG, MAAG trebuie să prevadă
posibilitatea păstrării rezervei de HGL,
pomparea şi umplerea sistemului carburant al
mijloacelor de transport cu hidrocarburi
gazoase lichefiate, precum şi să asigure
exploatarea în siguranţă, executarea
operaţiunilor tehnologice şi executarea lucră-
rilor regulamentare pentru deservirea
utilajului.
6.2 Технологические устройства
АГЗС, АГЗП и АГЗМ должны предусмат-
ривать возможность хранения запаса СУГ,
перекачку и заполнение топливной системы
транспортных средств сжиженным углево-
дородным газом, а так же обеспечивать бе-
зопасную эксплуатацию, выполнение тех-
нологических операций и проведение рег-
ламентных работ по обслуживанию обору-
дования.
6.3 Sistemul tehnologic trebuie să
cuprindă următoarele dispozitive tehnologice:
rezervoare pentru păstrarea HGL (RP HGL),
utilaj de pompe şi compresoare, coloane de
scurgere şi umplere (distribuire), precum şi o
conductă de gaz tehnologică cu armătură de
obturare şi de siguranţă. Tot utilajul şi
armătura de obturare şi de siguranţă trebuie să
fie produse industriale şi să aibă certificate
corespunzătoare de calitate.
6.3 В состав технологической систе-
мы должны входить следующие технологи-
ческие устройства: резервуары хранения
СУГ (РХ СУГ), насосно-компрессорное
оборудование, сливные и заправочные (раз-
даточные) колонки, а так же технологичес-
кие газопроводы с запорно-предохраните-
льной арматурой. Все оборудование и за-
порно-предохранительная арматура долж-
ны быть заводского изготовления и иметь
соответствующие сертификаты качества.
6.4 Schema tehnologică a SAAG,
PAAG, MAAG trebuie să asigure posibilitatea
de recepţionare şi păstrare separată a HGL cu
componenţe chimice diferite, aducerea lor la
coloanele de alimentare, de golire în caz de
avarie a unuia din rezervoare în alt rezervor de
alături sau în alt rezervor pe automobil, de
curăţare a HGL de impurităţi mecanice şi de
înlăturare a fracţiilor care nu se evaporă,
precum şi înlăturarea uleiurilor, apei, etc.
6.4 Технологическая схема АГЗС,
АГЗП, АГЗМ должна обеспечивать воз-
можность раздельного приема и хранения
СУГ различного химического состава, по-
дачу газа на заправочные колонки, аварий-
ное опорожнение одного из резервуаров в
свободный смежный резервуар или авто-
цистерну, очистку газа от механических
примесей и удаление неиспаряющихся
фракций, а так же масла воды и т.д.
6.5 Păstrarea rezervelor de HGL pe
teritoriul SAAG, PAAG, MAAG trebuie să fie
prevăzută în rezervoare cilindrice, fabricate în
condiţii de uzină în corespundere cu
standardele în vigoare. În calitate de
rezervoare de avariere se admite utilizarea
RGA sau păstrarea temporară a HGL cu
condiţia respectării prevederilor punctelor
5.11; 5.16.
6.5 Хранение запаса СУГ на терри-
тории АГЗС, АГЗП, АГЗМ должно преду-
сматриваться в цилиндрических резервуа-
рах, изготовленных в заводских условиях в
соответствии с действующими стандарта-
ми. Допускается использование АГЦ в ка-
честве аварийного резервуара или для вре-
менного хранения СУГ при условии вы-
полнения требований пунктов 5.11; 5.16.
NCM G.05.02-2011, pag. 22
6.6 Numărul de rezervoare pentru
păstrarea HGL se determină în dependenţă de
productivitatea zilnică a întreprinderii de ali-
mentare reieşind din numărul de calcul şi tipul
vehiculelor alimentate şi crearea rezervelor de
HGL nu mai mic decît pentru 2 zile. Totodată
numărul rezervoarelor trebuie să fie nu mai mic
de două. În cazul unei argumentări
corespunzătoare pentru PAAG şi MAAG se
admite utilizarea a unui rezervor.
6.6 Количество резервуаров хранения
СУГ определяется в зависимости от суточ-
ной производительности автогазозаправоч-
ного предприятия исходя из расчетного
количества и типа заправляемых автомоби-
лей и создания не менее 2-х суточного за-
паса газа. При этом количество резервуаров
должно быть не менее двух. При специаль-
ном обосновании для АГЗП и АГЗМ допус-
кается использование одного резервуара.
6.7 Rezervoarele pot fi amplasate
subteran, la suprafaţa terenului şi suprateran.
Se consideră amplasate subteran rezervoarele
la care generatoarea de sus a rezervorului se
află mai jos de cota terenului nu mai puţin
decît 0,2 m.
6.7 Резервуары могут располагаться
подземно, наземно и надземно. Подземно
расположенными резервуарами следует
считать резервуары у которых верхняя об-
разующая находится ниже планировочной
отметки земли не менее чем на 0,2 м.
De asemenea se consideră rezervoare de
suprafaţă parţial înglobate şi cele supraterane,
acoperite cu pămînt la o înălţime nu mai mică
de 0,2 m deasupra generatoarei de sus şi la o
lăţime nu mai mică de 1 m, măsurând de la
rama şi fundurile rezervorului, sau protejate cu
alte materiale incombustibile, care asigură o
protejare similară împotriva incendiului.
К подземным резервуарам прирав-
ниваются наземные, частично заглублен-
ные и надземные, засыпаемые грунтом на
высоту не менее 0,2 м выше верхней обра-
зующей и шириной не менее 1 м, считая от
обечайки и днищ резервуара, или защи-
щенные иным негорючим материалом,
обеспечивающим такую же теплоизоляцию
от воздействия пожара.
6.8 Rezervoarele trebuie să fie protejate
împotriva coroziunii: 6.8 Резервуары следует защищать от
коррозии:
- cele subterane şi cele de suprafaţă în
corespundere cu cerinţele ГОСТ 9.602 şi docu-
mentaţiei tehnico-normative, adoptate în
modul stabilit;
- подземные и наземные в соответ-
ствии с требованиями ГОСТ 9.602 и норма-
тивно технической документации, утвер-
жденной в установленном порядке;
- cele supraterane – cu acoperire,
compusă din 2 straturi de grund şi 2 straturi de
vopsea, lac sau email, de culoare albă sau
argintie, destinate pentru lucrările exterioare la
temperatura de calcul în raionul construcţiei.
Se admite pentru rezervoarele subterane şi cele
de suprafaţă amplasate în pămînturi uscate, a
nu executa protecţia activă împotriva coroziunii
electrochimice în cazul lipsei curenţilor
vagabonzi, precum şi cu condiţia acoperirii lor
cu nisip pe toată înălţimea sa şi pe o lăţime nu
mai mică de 1,0 m de la rama şi fundurile re-
zervoarelor. Totodată rezistenţa electrică la
împrăştierea curenţilor electrici a acoperirii cu
nisip trebuie să fie nu mai mică de 50 Ω/m.
- надземные – покрытием, состоя-
щим из 2-х слоев грунтовки и 2-х слоев
краски лака или эмали, белого или серебри-
стого цветов, предназначенных для наруж-
ных работ при расчетной температуре в
районе строительства. Допускается для
подземных и наземных резервуаров, распо-
лагаемых в сухих грунтах, не выполнять
активную защиту от электрохимической
коррозии при отсутствии блуждающих то-
ков, а так же при условии засыпки их пес-
ком на всю высоту и шириной не менее
1,0 м от обечайки и днищ резервуаров. При
этом электрическое сопротивление расте-
канию тока песчаной засыпки должно быть
не менее 50 Oм/м.
6.9 În locurile unde se prognozează o
cotă înaltă a apelor subterane trebuie prevăzute
soluţii, care ar exclude emersiunea rezer-
6.9 В местах с прогнозированным
высоким уровнем стояния грунтовых вод
должны быть предусмотрены решения, ис-
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.2
3
NCM G.05.02-2011, pag. 23
voarelor. ключающие всплытие резервуаров.
6.10 Rezervoarele subterane, amplasate
la suprafaţa pămîntului şi deasupra pămîntului
se instalează pe suporturi din materiale incom-
bustibile cu limita re rezistenţă la foc nu mai
mică de 2 ore.
6.10 Подземные, наземные и надзем-
ные резервуары устанавливают на опоры из
негорючих материалов с пределом огне-
стойкости не менее 2 ч.
6.11 Capacitatea geometrică totală a re-
zervoarelor de păstrare a HGL şi capacitatea
maximală a unui rezervor trebuie adoptate nu
mai mari decît cele indica te în tabelul 6.1.
6.11 Общую геометрическую емкость
резервуаров хранения СУГ и максималь-
ную емкость одного резервуара следует
принимать не более указанных в таблице
6.1.
Tabelul 6.1
Таблица 6.1
Întreprindere de alimentare a
autovehiculelor cu gaze
Автомобильное газозаправочное
предпрятие
Capacitatea geometrică totală
a RP HGL, m3
Общая геометрическая ем-
кость РХ СУГ, м3
Capacitatea geometrică
maximală a unui rezervor, m3
Максимальная геометриче-
ская емкость одного резер-
вуара, м3
supraterane
надземных
subterane
подземных
subteran
надземного
suprateran
подземного
Staţie de alimentare a autovehiculelor
cu gaze SAAG
Автомобильная газозаправочная
станция АГЗС
50 100 10 25
Punct de alimentare a autovehiculelor
cu gaze PAAG
Автомобильный газозаправочный
пункт АГЗП
20 50 10 10
Monobloc de alimentare a
autovehiculelor cu gaze MAAG
Автомобильный газозаправочный
моноблок АГЗМ
10 - 5 -
6.12 Fiecare rezervor trebuie să fie utilat
cu o supapă de evacuare de siguranţă (SES),
ştuţuri cu armătură de obturare pentru faze de
vapori şi de lichide, care asigură umplerea,
golirea şi înlăturarea fracţiilor ce nu se
vaporizează (grele), precum şi cu indicator de
nivel cu semnalizator al nivelului limită de
umplere. Nivelul maximal trebuie să fie nu mai
mare de 85 % din capacitatea geometrică a re-
zervorului. În cazul comasării rezervoarelor în
grupuri se admite instalarea SES şi
indicatoarelor de nivel comune, pentru grupul
întreg.
6.12 Каждый резервуар должен быть
оборудован предохранительно-сбросным
клапаном (ПСК), патрубками с запорной
арматурой на паровой и жидкой фазах, обе-
спечивающих заполнение, опорожнение и
удаление неиспаряющихся (тяжелых) фрак-
ций, а так же уровнемером с сигнализацией
предельного уровня заполнения. Максима-
льный уровень должен быть не более 85 %,
от геометрической емкости резервуара. При
объединении резервуаров в группы разре-
шается установку ПСК и уровнемеров вы-
полнять общими на группу.
6.13 Capacitatea de trecere a supapei de
evacuare de siguranţă pentru rezervoarele su-
praterane se determină reieşind din cantitatea
de gaz ce trebuie să fie evacuat în caz de incen-
6.13 Пропускная способность предо-
хранительно-сбросных клапанов для над-
земных резервуаров определяется исходя
из количества газа подлежащего удалению
NCM G.05.02-2011, pag. 24
diu la temperatura aerului înconjurător de
600 °C. Pentru rezervoarele subterane capaci-
tatea de trecere a SES se adoptă în mărime de
30 % din mărimea de calcul pentru rezer-
voarele supraterane. SES du arcuri trebuie să
fie dotate cu dispozitive pentru deschiderea lor
forţată.
в случае пожара при температуре окру-
жающего воздуха 600 °С. Для подземных
резервуаров пропускная способность ПСК
принимается в размере 30 % от расчетной
величины для надземных резервуаров.
Пружинные ПСК должны быть снабжены
устройством для их принудительного от-
крытия.
6.14 Evacuarea fazei de vapori de gaz de
la Sesurile rezervoarelor se prevede prin con-
ducte de gaz de scurgere, care trebuie să fie
pozate la o înălţime nu mai mică de 3,0 m de
la suprafaţa presărării rezervorului subteran
sau de la podina pentru deservirea rezervorului
suprateran.
6.14 Отвод паровой фазы газа от ПСК
резервуаров предусматривают через сброс-
ные газопроводы, которые должны быть
выведены на высоту не менее 3,0 м от по-
верхности засыпки подземного резервуара
или от настила обслуживающей площадки
надземного резервуара.
6.15 La capetele conductelor de gaz de
scurgere se prevăd dispozitive care
preîntîmpină pătrunderea precipitaţiilor
atmosferice în aceste conducte. Nu se admite
direcţionarea în jos a jetului de scurgere a
gazului.
6.15 На концах сбросных газо-
проводов предусматривают устройства пре-
дотвращающие попадание атмосферных
осадков в эти газопроводы. Не допускается
направление потока сбрасываемого газа
вниз.
La conductele de scurgere de la SES nu se
admite instalarea armăturii de obturare. На сбросных газопроводах от ПСК ус-
тановка запорной арматуры не допускается.
6.16 Armătura de obturare şi de siguranţă
şi armatura de reglare, precum şi aparatele de
măsurare şi control, instalate la rezervoarele de
păstrare a HGL trebuie să fie protejate de
deteriorări.
6.16 Запорно-предохранительная и ре-
гулирующая арматура, так же контрольно-
измерительные приборы, устанавливаемые
на резервуарах хранения СУГ должны быть
защищены от повреждений.
6.17 Se admite comasarea rezervoarelor
subterane în grupuri, cu unirea lor prin con-
ducte pe gaz cu faze lichide şi vapori fără
instalarea dispoziţiilor de oprire.
6.17 Допускается объединение подзем-
ных резервуаров в группы, с соединением
их газопроводами по жидкой и паровой
фазам без установки отключающих уст-
ройств.
În acest caz capacitatea de trecere a
supapelor de evacuare de siguranţă trebuie să
fie calculate reieşind din capacitatea sumară a
tuturor rezervoarelor din grup, în corespundere
cu cerinţele pct. 6.13.
В этом случае предохранительно-
сбросные клапаны по пропускной способ-
ности должны быть рассчитаны исходя из
суммарной емкости всех резервуаров в
группе, в соответствии с требованиями
пункта 6.13.
6.18 Toate rezervoarele, comasate în
grup trebuie să aibă acelaşi volum şi diametru,
la fel trebuie să fie instalate la aceeaşi cotă de
înălţime.
6.18 Все резервуары, объединенные в
одну группу должны иметь одинаковый
объем и диаметр, а также должны быть ус-
тановлены на одном уровне по высоте.
6.19 Distanţele minimale de la rezer-
voarele comasate într-un grup pînă la clădirile
şi instalaţiile, care se află pe teritoriul SAAG,
PAAG se adoptă cu condiţia, ca volumul
unitar al rezervorului să fie egal cu suma
volumelor acestor rezervoare.
6.19 Минимальные расстояния от ре-
зервуаров, объединенных в одну группу до
зданий и сооружений находящихся вне или
на территории АГЗС, АГЗП принимаются
из условия, что единичный объем резервуа-
ра, равен сумме объемов этих резервуаров.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.2
5
NCM G.05.02-2011, pag. 25
6.21 Pozarea conductelor de gaz pe
teritoriul SAAG, PAAG, de regulă, trebuie
prevăzută supraterană, pe sprijine din materiale
incombustibile cu o înălţime nu mai mică de
0,5 m de la suprafaţa pămîntului. Conductele
de gaz trebuie să fie protejate împotriva
deteriorării de la vehicule. Pozarea conductelor
de gaz cu fazele vapori şi lichidă trebuie
prevăzută cu o înclinare nu mai mică de 5 ‰ în
direcţia rezervoarelor de păstrare a HGL.
6.21 Прокладку газопроводов на тер-
ритории АГЗС, АГЗП, как правило, следует
предусматривать надземной, на опорах из
негорючих материалов высотой не менее
0,5 м от уровня земли. Газопроводы долж-
ны быть защищены от наезда автотранс-
порта. Прокладку газопроводов паровой и
жидкой фазы следует предусматривать с
уклоном не менее 5 ‰ в сторону резервуа-
ров хранения СУГ.
6.22 Pentru conectarea rezervorului de
gaz pe automobil la coloanele de scurgere sau
nemijlocit la rezervoare, trebuie prevăzute
furtunuri din cauciuc cu armare metalică şi din
ţesături cauciucate, materialul cărora trebuie să
fie rezistent la gazul transportat la
temperaturile şi presiunea date.
6.22 Для присоединения автогазо-
цистерны к сливным колонкам или непо-
средственно к резервуарам, следует преду-
сматривать металлокордовые и резинотка-
невые рукава, материал которых должен
быть химически стойким к транспортируе-
мому газу при заданных температурах и
давлению.
6.23 Pe sectoarele conductelor de gaz su-
praterane cu fază lichidă, mărginite cu dispozi-
tive de închidere, în scopul protecţiei conduc-
tei împotriva suprapresiunii de la încălzire (cu
raze solare), se prevede instalarea supapelor de
reţinere reversibile sau supapelor de preaplin,
care asigură căderea suprapresiunii a fazei
lichide în rezervor.
6.23 На участках надземных газо-
проводов жидкой фазы, ограниченных за-
порными устройствами, для защиты газо-
провода от повышения давления при нагре-
ве солнечными лучами, предусматривают
установку обратных или перепускных кла-
панов, которые осуществляют сброс из-
лишнего давления жидкой фазы газа в ре-
зервуар.
În cazuri aparte, la o argumentare
specială, se admite scurgerea fazei lichide în
atmosferă, în locuri care asigură dispersarea
inofensivă a gazului.
В отдельных случаях, при специальном
обосновании, допускается сброс жидкой
фазы газа в атмосферу, в местах обеспечи-
вающих безопасное рассеивание газа.
6.24 Se admite pozarea subterană a con-
ductelor de gaz în locurile de unire a
rezervoarelor cu instalarea ţevilor de control şi
în locurile intersecţiei cu drumurile auto cu
pozarea lor în canale. Protecţia acestor
sectoare împotriva coroziunii electrochimice se
execută în corespundere cu cerinţele
ГОСТ 9.602.
6.24 Допускается подземная проклад-
ка газопроводов в местах соединения ре-
зервуаров, с установкой контрольных тру-
бок и на участках пересечения с подъезд-
ными автодорогами с прокладкой их в
футлярах. Защита этих участков от элек-
трохимической коррозии выполняется в со-
ответствии с требованиями ГОСТ 9.602.
6.25 Dacă lungimea sectoarelor
subterane a conductelor de gaz cu depăşeşte
5 m, la fel dacă lipsesc ape subterane şi curenţi
electrici vagabonzi se admite a nu executa pro-
tecţie activă împotriva coroziunii cu condiţia
umplerii tranşeei cu nisip pe toată adîncimea ei.
6.25 Если длина подземных участков
газопроводов не превышает 5 м, а так же
отсутствуют грунтовые воды и блуж-
дающие токи допускается не выполнять
активную защиту от коррозии при условии
засыпки траншеи по всей глубине песком.
6.26 Pozare conductelor de gaz în
tuneluri, colectoare şi canale nu se admite. 6.26 Прокладка газопроводов в тонне-
лях, коллекторах и каналах не допускается.
6.27 Distanţa de conductele de gaz cu
HGO pînă la clădiri şi instalaţii pe teritoriul
SAAG, PAAG sînt aduse în tabelul 6.2.
6.27 Расстояние от газопроводов СУГ
до зданий и сооружений на территории
АГЗС, АГЗП приведены в таблице 6.2.
NCM G.05.02-2011, pag. 26
Tabelul 6.2
Таблица 6.2
Nr.
crt.
Clădiri, instalaţii, comunicaţii
Здания, сооружения, коммуника-
ции
Pe verticală în cazul
intersecţiei
По вертикали при пересе-
чении
Pe orizontală în cazul
pozării paralele
По горизонтали при па-
раллельной прокладке
Suprateran
Надземный
Subteran
Подземный
Suprateran
Надземный
Subteran
Подземный
1. Clădiri şi instalaţii fără subsol
Здания и сооружения без подваль-
ной части
nu se admite
не
допускается
nu se admite
не
допускается
3 10
2. Clădiri şi instalaţii tehnologice cu
adîncire tehnologică
Здания и сооружения с технологи-
ческим заглублением
nu se admite
не допуска-
ется
nu se admite
не
допускается 5 15
3. Canalizare
Канализация - 0,2 1 5
4. Apeduct şi alte comunicaţii fără
canale
Водопровод и другие бесканаль-
ные коммуникации
- 0,2 1 2
5. Traseu de încălzire în canale
Теплотрасса в каналах - 0,2 1 5
6. Puţuri şi camere ale comunicaţiilor
subterane
Колодцы и камеры подземных
коммуникаций
nu se admite
не
допускается
nu se admite
не
допускается 1 5
7. Linii de cabluri pînă la 0,4 kV
Кабельные линии до 0,4 кВ - 0,5* 1 2
8. Drumurile de acces auto pe teritoriul
SAAG
Подъездные автодороги на терри-
тории АГЗС, АГЗП
5 1 2 2
*Se admite micşorarea pînă la 0,25 m cu
condiţia pozării cablului în penale. Capetele
penalului trebuie să se extindă cu cîte 2 m de la
conducta de gaz în ambele părţi.
*Допускается уменьшение до 0,25 м при
условии прокладки кабеля в футляре. Концы
футляра должны выходить на 2 м в обе стороны
от газопровода.
6.28 Se admite folosirea vaporilor de
gaz ale staţiilor de alimentare GPL şi gazelor
naturale pentru încălzirea clădirilor SAAG,
PAAG. Dulapuri de reglare a presiunii gazului
(DRG) şi conductele de gaz de presiune mică
se proiectează în corespundere cu cerinţele
documentului normativ NCM G.05.01.
6.28 Разрешается использование паро-
вой фазы СУГ и природного газа для ото-
пления зданий АГЗС, АГЗП. Шкафные га-
зорегуляторные пункты и газопроводы низ-
кого давления проектируются в соответ-
ствии с требованиями нормативного доку-
мента NCM G.05.01.
6.29 Scurgerea gazului din rezervorul de
gaz pe automobil în rezervoarele de păstrare a
HGL trebuie executat prin coloane de scurgere,
utilate special pentru aceasta. Schema
6.29 Слив газа из автоцистерны в ре-
зервуары хранения СУГ должен выпол-
няться с помощью специально оборудо-
ванных сливных колонок. Технологическая
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.2
7
NCM G.05.02-2011, pag. 27
tehnologică şi amplasarea utilajului coloanelor
de scurgere trebuie să asigure conectarea
RGA, scurgerea gazului în RP HFL, pomparea
de avarie a gazului din rezervoarele de
păstrare în rezervorul de gaz pe automobile,
precum şi blocarea automată a conductelor în
faze vapori şi lichidă în cazul deteriorării sau
ruperii furtunurilor din cauciuc cu ţesătură,
care unesc RGA cu coloana de scurgere.
схема и компоновка оборудования сливных
колонок должна обеспечивать присоедине-
ние АГЦ, слив газа в РХ СУГ, аварийную
откачку газа из резервуаров хранения в
автогазоцистерну, а так же автоматическое
перекрытие трубопроводов паровой и жид-
кой фазы в случае повреждения или обрыва
резинотканевых рукавов, соединяющих
АГЦ со сливной колонкой.
Pentru protecţia împotriva acţiunilor
atmosferice şi accesului nesancţionat, tot
utilajul şi armatura coloanei de scurgere
trebuie să fie închise într-un dulap metalic.
Для защиты от атмосферных воздейст-
вий и несанкционированного доступа, все
оборудование и арматура сливной колонки
должны заключаться в металлический
шкаф.
6.30 Numărul coloanelor de alimentare
cu gaz (de distribuire a gazului) se determină
cu numărul şi tipul autovehiculelor alimentate
în cel mai încărcat schimb de lucru cu
considerarea duratei de timp totale a
operaţiilor, legate de alimentarea unui auto-
mobil.
6.30 Количество газозаправочных
(раздаточных) колонок определяется коли-
чеством и типом заправляемых автомоби-
лей в наиболее загруженную смену с уче-
том общей продолжительности операций,
связанных с заправкой одного автомобиля.
6.31 Coloanele de alimentare trebuie să
fie prefabricate la uzină şi dotate cu contoare
ale cantităţii gazului livrat, precum şi cu dis-
pozitive de obturare de siguranţă, care automat
blochează scurgerea HGL sau vaporilor săi în
mediu în cazul deteriorării sau ruperii
furtunurilor de cauciuc cu ţesătură, care unesc
coloanele de alimentare cu unitatea de transport
alimentată.
6.31 Заправочные колонки должны
быть заводского изготовления и оборудо-
ваны счетчиками количества отпускаемого
газа, а так же запорно-предохранительными
устройствами, автоматически пре-
кращающими утечку СУГ или его паров в
окружающую среду, при повреждении или
обрыве резинотканевых рукавов, соеди-
няющих заправочные колонки с заправляе-
мым транспортным средством.
6.32 Pompele de deversare şi alimentare
se instalează pe fundaţii din materiale incom-
bustibile, cu înălţimea nu mai mică de 0,15 m
de la cota proiectată a îmbrăcăminţii rutiere
îmbunătăţite şi trebuie să fie protejate împotri-
va deteriorării întîmplătoare de vehicule.
6.32 Сливные и заправочные колонки
устанавливаются на фундаменты из негрю-
чих материалов, высотой не менее 0,15 м от
прилегающей планировочной отметки усо-
вершенствованного покрытия и должны
быть защищены от случайного наезда авто-
транспорта.
6.33 Armătura de închidere a conduc-
telor, folosită la utilajul tehnologic şi la
gazoducte trebuie să fie nu mai mică de clasa
«В» de etanşeitate a obturatoarelor în
conformitate cu ГОСТ 9544 şi să aibă
indicatoare ale poziţie „deschis-închis”.
6.33 Запорная трубопроводная арма-
тура, применяемая на технологическом
оборудовании и газопроводах должна быть
не ниже класса «В» герметичности затво-
ров согласно ГОСТ 9544 и иметь указатели
положения «открыто - закрыто».
6.34 În cazul amplasării utilajului de
pompe şi compresoare în încăperi este necesar
de îndeplinit cerinţele, indicate în
NCM G.05.01.
6.34 При размещении насосно-
компрессорного оборудования в поме-
щениях, необходимо выполнить требова-
ния, указанные в NCM G.05.01.
6.35 Se admite utilajul de pompe şi
compresoare să fie instalat pe teren deschis, 6.35 Разрешается насосно-компрес-
сорное оборудование, если техническая
NCM G.05.02-2011, pag. 28
dacă aceasta este permis de caracteristica teh-
nică a utilajului.
характеристика их позволяет, устанавли-
вать на открытых площадках.
Fundaţiile pentru utilaj trebuie executate
din materiale incombustibile, cu înălţimea nu
mai mică de 0,15 m de la cota proiectată a
îmbrăcăminţii rutiere îmbunătăţite, la fel ele
nu trebuie să fie legate cu fundaţiile altor
utilaje.
Фундаменты под оборудование долж-
ны быть выполнены из негорючих мате-
риалов высотой не менее 0,15 м от уровня
планировочной отметки усовершенство-
ванного покрытия, а так же они не должны
быть связаны с фундаментами другого обо-
рудования.
6.36 Terenul pentru deservirea utilajului
de pompe şi compresoare trebuie să aibă o
lăţime nu mai mică de 1,0 m şi să aibă înveli-
toare a pardoselii dură şi care nu provoacă
scîntei.
6.36 Площадка для обслуживания на-
сосно-компрессорного оборудования долж-
на быть шириной не менее 1,0 м и иметь
твердое не дающее искры покрытие.
6.37 Presiunea de ieşire a gazului, după
compresor si pompe, nu trebuie să depăşească
nivelul presiunii maxime de lucru în care
acesta este pompat. La ieşirea din pompe
trebuie prevăzute supapă de preaplin pentru
descărcarea presiunii excesive a fazei lichide a
gazului în rezervoarele de stocare, precum şi
un dispozitiv de deconectare, cu acţionare
electrică de la distanţă privind închiderea
fluxului de gaz în situaţii de avarie.
6.37 Выходное давление газа после
компрессоров и насосов не должно пре-
вышать максимального рабочего давления
сосудов в которые он закачивается. На вы-
ходе из насосов необходимо предусматри-
вать установку перепускного клапана, для
сброса избыточного давления жидкой фазы
газа в резервуары хранения, а также отклю-
чающее устройство с электроприводом для
дистанционного перекрытия потока газа в
аварийных ситуациях.
6.38 Rezervoarele de păstrare a gazului,
coloanele de scurgere şi alimentare, precum şi
terenul pentru rezervorul pe automobil trebuie
să fie dotate cu împămîntare pentru înlăturarea
electricităţii statice.
6.38 Резервуары хранения газа, слив-
ная и заправочная колонки, а так же пло-
щадка для автогазоцистерны должны быть
оборудованы заземлением для отвода ста-
тического электричества.
6.39 Puţurile şi camerele comunicaţiilor
tehnice pe teritoriul SAAG, PAAG, MAAG, la
fel şi în raza de 20 m de la ele trebuie să aibă
cîte două capace. Spaţiul între capace este
necesar a fi etanşat cu material, care exclude
pătrunderea gazului în puţuri şi camere, în
cazul scurgerii lui.
6.39 Колодцы и камеры инженерных
коммуникаций на территории АГЗС, АГЗП,
АГЗМ, а также в радиусе 20 м от них долж-
ны иметь по две крышки. Пространство
между крышками необходимо уплотнить
материалом, исключающим проникновение
газа в колодцы и камеры, в случае его утеч-
ки.
6.40 Pe teritoriul SAAG, PAAG, MAAG
este necesar a prevedea posibilitatea de
scurgere a gazului din baloanele automobilului
într-un vas special sau în RP HGL în cazul
depistării defectelor, neetanşeităţilor în utilajul
de gaz al automobilului.
6.40 На территории АГЗС, АГЗП,
АГЗМ необходимо предусматривать воз-
можность для слива газа из баллона авто-
мобиля в специальный сосуд или РХ СУГ,
при обнаружении дефектов, неплотностей в
газовом оборудовании автомобиля.
6.41 Puţurile şi gropile tehnologice cu
utilaj pentru HGL cu o adîncime mai mare de
0,15 m, precum şi terenurile pentru rezer-
voarele supraterane şi rezervoarele pe automo-
bile, utilate cu un perete de îngrădire închis pe
perimetru cu o înălţime mai mare de 0,15 m,
6.41 Технологические колодцы и при-
ямки с оборудованием для СУГ глубиной
более 0,15 м, а также площадки для надзем-
ных резервуаров и автогазоцистерн, обору-
дованные замкнутой ограждающей стенкой
высотой более 0,15 м, должны быть обору-
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.2
9
NCM G.05.02-2011, pag. 29
trebuie să fie utilate cu semnalizatoare de
concentraţie preexplozie, care ar asigura
alarma pînă la atingerea concentraţiei de
explozie şi anume la atingerea concentraţiei
vaporilor HGL de 20 % a LJRF.
дованы сигнализаторами довзрывоопасных
концентраций обеспечивающими сигнали-
зацию при достижении концентрации паров
СУГ 20 % НКПР.
Semnalizatoarele de concentraţie preex-
plozie trebuie să fie amplasate la o înălţime de
50 – 100 mm de la fundul puţurilor
tehnologice şi nivelul podestului rezervoarelor
supraterane.
Датчики довзрывоопасных концентра-
ций должны располагаться на высоте
50 – 100 мм от дна технологических колод-
цев и уровня площадки надземных резер-
вуаров.
7 SOLUŢII CONSTRUCTIVE
7 СТРОИТЕЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ
7.1 La proiectare clădirilor şi instalaţiilor
pe teritoriul SAAG, PAAG trebuie adoptate
scheme constructive, care ar asigura
rezistenţa, stabilitatea şi rigiditatea spaţială
necesare a construcţiei în întregime, precum şi
a elementelor ei aparte la toate stadiile de con-
strucţie (fabricare, montare) şi exploatare.
7.1 При проектировании зданий и со-
оружений на территории АГЗС, АГЗП сле-
дует принимать конструктивные схемы,
обеспечивающие необходимую прочность,
устойчивость и пространственную неизме-
няемость конструкции в целом, а также
отдельных элементов на всех стадиях воз-
ведении (изготовлении, монтажа) и эксплу-
атации.
7.2 Calculul şi proiectarea elementelor de
construcţie, clădirilor şi instalaţiilor trebuie
executate în corespundere cu cerinţele
СНиП 2.01.07, CP F.01.01, NCM F.02.02,
СНиП II-23, СНиП 2.03.11.
7.2 Расчет и проектирование строитель-
ных конструкций, зданий и сооружений до-
лжны производиться в соответствии с тре-
бованиями СНиП 2.01.07, CP F.01.01,
NCM F.02.02, СНиП II-23-81,
СНиП 2.03.11.
7.3 Clădirile de pe teritoriul SAAG,
PAAG trebuie să fie de categoria de rezistenţă
la incendiu nu mai joasă de II.
7.3 Здания на территории АГЗС, АГЗП
должны быть не ниже II степени огнестой-
кости.
7.4 La proiectarea pe teritoriul SAAG,
PAAG a clădirilor de producţie, administrative
şi menajere cu pereţi din zidărie şi zidărie
armată din blocuri naturale şi artificiale este
necesar a respecta cerinţele NCM F.03.02.
7.4 При проектировании на территории
АГЗС, АГЗП производственно-администра-
тивного и санитарно-бытового зданий с
каменными и армокаменными стенами из
натуральных и искусственных блоков
необходимо соблюдать требования
NCM F.03.02.
7.5 La proiectarea pe teritoriul SAAG,
PAAG a şoproanelor din metal, scărilor şi
podestelor pentru deservire este necesar a
respecta cerinţele СНиП II-23-81.
7.5 При проектировании на террито-
рии АГЗС, АГЗП металлических навесов,
лестниц и площадок для обслуживания не-
обходимо соблюдать требования
СНиП II-23-81.
7.6 În componenţa blocului de
producţie şi administrativ trebuie să fie
prevăzute spaţiu pentru operatori,
termogenerator (centrală termică), cameră
pentru dulapuri electrice, atelier mecanic şi, în
volum minimal, încăperi menajere pentru
personalul de deservire a SAAG, PAAG în co-
respundere cu normativele şi cerinţele în
7.6 В составе производственно-адми-
нистративного корпуса должны предусмат-
риваться операторская, теплогенераторная
(котельная), электрощитовая, механическая
мастерская и в минимальном объеме, необ-
ходимые санитарно-бытовые помещения
для обслуживающего персонала АГЗС,
АГЗП в соответствии с действующими
NCM G.05.02-2011, pag. 30
vigoare, şură cu inventar antiincendiar,
încăpere de aşteptare şi nod sanitar.
нормами и требованиями, кладовая проти-
вопожарного инвентаря, комната ожидания
и санузел.
7.7 Clădirile cu destinaţie de producere,
administrative şi sanitar-menajere care au
încăperi cu aceleaşi categorii de producţie
după pericol de incendiu se admite a fi
comasate.
7.7 Здания производственно-админи-
стративного и санитарно-бытового наз-
начения имеющие помещения с одинако-
выми категориями производств по пожаро-
пасности разрешается сблокировать.
7.8 Pentru proiectarea SAAG, PAAG în
raioane seismice este necesar a respecta
cerinţele NCM F.03.02, СНиП II-7-81.
7.8 При проектировании АГЗС,
АГЗП в сейсмических районах необходимо
соблюдать требования NCM F.03.02,
СНиП II-7-81.
7.9 Calculul şi proiectarea temeliilor
clădirilor şi instalaţiilor de pe teritoriul SAAG,
PAAG amplasate pe pămînturi tasabile la
umezire trebuie executate în corespundere cu
cerinţele CP F.01.02.
7.9 Расчет и проектирование основа-
ний зданий и сооружений на территории
АГЗС, АГЗП расположенных на просадоч-
ных грунтах должны производиться в соот-
ветствии с требованиями CP F.01.02.
8 ALIMENTAREA CU ENERGIE
ELECTRICĂ, UTILAJUL ELECTRIC ŞI
PARATRĂSNETUL
8 ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЕ,
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ И
МОЛНИЕЗАЩИТА
8.1 La proiectarea alimentării cu
energie electrică, utilajului electric şi protec-
ţiei împotriva fulgerului a clădirilor, instala-
ţiilor, instalaţiilor tehnologice exterioare şi co-
municaţiilor SAAG, PAAG şi MAAG trebuie
ghidat de cerinţele ПУЭ, СНиП 3.05.06,
«Положения о поставке и использовании
электри-ческой энергии», «Правил эксплу-
атации эле-ктроустановок потребителей»,
RD 34.21.122 «Правил защиты от статичес-
кого электричества в производствах хими-
ческой, нефтехимической и нефтеперераба-
тывающей промышленности» şi prezentului
capitol.
8.1 При проектировании электро-
снабжения, электрооборудования и мол-
ниезащиты зданий, сооружений, наружных
технологических установок и коммуника-
ций АГЗС, АГЗП и АГЗМ следует руково-
дствоваться требованиями ПУЭ,
СНиП 3.05.06, «Положения о поставке и
использовании электрической энергии»,
«Правил эксплуатации электроустановок
потребителей», РД 34.21.122 «Правил за-
щиты от статического электричества в про-
изводствах химической, нефтехимической
и нефтеперерабатывающей промышленно-
сти» и настоящей главы.
8.2 Recipienţii de electricitate ai
SAAG, PAAG şi MAAG trebuie adoptate de
categoria III de siguranţă a alimentării cu
energie electrică, cu excepţia dispozitivelor
antiincendiare, ventilării de avarie şi
semnalizării de avarie, care trebuie adoptate de
categoria I.
8.2 Электроприемники АГЗС, АГЗП
и АГЗМ в отношении обеспечения надеж-
ности электроснабжения следует относить
к III категории, за исключением противо-
пожарных устройств, аварийной вентиля-
ции и аварийной сигнализации, которые
следует относить к I категории.
8.3 Substaţiile de transformatoare de
alimentare a recipientelor de electricitate ai
SAAG, PAAG şi MAAG, se admite a fi
instalate pe teritoriul SAAG, PAAG şi MAAG
în corespundere cu indicaţiile pct. 8, tab. 5 cu
condiţia respectării cerinţelor documentelor
normative în vigoare în RM.
8.3 Трансформаторные подстанции
питающие электроприемники АГЗС, АГЗП
и АГЗМ, допускается устанавливать на
территории АГЗС, АГЗП и АГЗМ в соот-
ветствии с указаниями п. 8, табл. 5 при вы-
полнении требований действующих в РМ
нормативных документов.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.3
1
NCM G.05.02-2011, pag. 31
Distanţele minimal admisibile de la
substaţiile de transformatoare închise, care nu
se raportă la SAAG, PAAG şi MAAG
proiectate pînă la rezervoarele cu HGL, insta-
laţiile şi utilajul de scurgere cu scurgere
închisă trebuie să fie nu mai mici de 80 m, iar
de la substaţiile de transformatoare deschise –
nu mai mici de 100 m. Distanţele pînă la rezer-
voarele subterane se admite a fi micşorate cu
50 %.
Минимально допустимые расстояния
от закрытых трансформаторных подстан-
ций не относящимся к проектируемым
АГЗС, АГЗП и АГЗМ до резервуаров СУГ и
сливных сооружений и оборудования с за-
крытым сливом должно быть не менее 80 м
и от открытых трансформаторных подстан-
ций – не менее 100 м. Расстояния до под-
земных резервуаров могут быть уменьшены
на 50 %.
8.4 La SAAG, PAAG şi MAAG trebuie
prevăzută deconectarea centralizată a elec-
tricităţii.
8.4 На АГЗС, АГЗП и АГЗМ следует
предусматривать централизованное отклю-
чение электропитания.
Utilajul de pompe, instalate în sistemele
tehnologice de umplere şi golire a rezer-
voarelor trebuie să fie dotat cu întrerupătoare
manuale (indiferent de automatele de
conectare a pompelor), amplasate cît în
încăperea operatorilor, atît şi pe loc.
Насосное оборудование, установлен-
ное в технологических системах наполне-
ния и опорожнения резервуаров должно
быть оснащено (независимо от автоматиче-
ского включения насосов) ручными вы-
ключателями, располагаемыми как в поме-
щении операторной, так и по месту.
8.5 Schema de alimentare cu elec-
tricitate trebuie să prevadă, în cazul apariţiei
incendiului, deconectarea automată a utilajului
tehnologic în zonele cu pericol de explozie la
apariţia concentraţiei periculoase a gazului în
aerul încăperii şi deconectarea centralizată a
utilajului de ventilare în corespundere cu
indicaţiile СНиП 2.04.05.
8.5 Схема электроснабжения должна
предусматривать, в случае возникновения
пожара, автоматическое отключение техно-
логического оборудования во взрывоопас-
ных зонах при опасной концентрации газа в
воздухе помещения и централизованное
отключение вентиляционного оборудо-
вания в соответствии с указаниями
СНиП 2.04.05.
8.6 La clasa zonei cu pericol de
explozie în încăperi şi instalaţii exterioare, în
corespundere cu care se va executa alegerea
utilajului electric pentru SAAG, PAAG şi
MAAG trebuie raportate:
8.6 Класс взрывоопасной зоны в по-
мещениях и наружных установок, в соот-
ветствии с которыми должен производить-
ся выбор электрооборудования для АГЗС,
АГЗП и АГЗМ следует принимать:
La clasa В-1а – încăperile cu utilaj de
pompe şi compresoare, la fel camerele de
ventilare prin aspiraţie pentru aceste încăperi;
К классу В-1а – помещения насосно-
компрессорного оборудования, а также
вентиляционные камеры вытяжной венти-
ляции для этих помещений;
La clasa В-1г – rezervoarele de păstrare a
HGL coloanele de scurgere şi alimentare
(distribuire), terenuri pentru staţionarea
deschisă a rezervorului pe automobil, utilajul
tehnologic pentru pomparea HGL.
К классу В-1г – резервуары хранения
СУГ, сливные и заправочные (раздаточные)
колонки, площадки для открытой стоянки
автоцистерны, технологическое оборудова-
ние перекачки СУГ.
Pentru instalaţiile exterioare cu pericol de
explozie zona cu pericol de explozie de clasa
В-1г se consideră în limitele pînă la:
Для наружных взрывоопасные устано-
вок взрывоопасная зона класса В-1г счита-
ется в пределах до:
- 3 m pe orizontală şi verticală de co-
loanele de scurgere, pompele amplasate
deschis.
- 3 м по горизонтали и вертикали
от сливных колонок, открыто установлен-
ных насосов.
NCM G.05.02-2011, pag. 32
- 5 m pe orizontală şi verticală de la: - 5 м по горизонтали и вертикали
от:
- dispozitive pentru evacuare din
supapele de evacuare şi de răsuflare ale capa-
cităţilor cu gaze;
- устройств для выброса из сброс-
ных предохранительных и дыхательных
клапанов емкостей с газом;
- dispozitive pentru evacuarea aerului
din sistemele de ventilare prin aspiraţie ale
încăperilor utilajului de pompe şi
compresoare;
- устройств для выброса воздуха из
систем вытяжной вентиляции помещения
насосно-компрессорного оборудования;
- 8 m pe verticală şi pe orizontală de
la rezervoarele HGL şi de la terenul de
staţionare permanentă a RGA. În cazul
executării îndiguirii (peretelui de îngrădire
închis) drept zonă de clasa В-1г se consideră în
interiorul a tot terenul îndiguit şi 5 m în afara
peretelui de îngrădire.
- 8 м по вертикали и по горизонта-
ли от резервуаров СУГ и от площадки по-
стоянной стоянки АГЦ. При наличии обва-
лования (замкнутая ограждающая стенка)
зона класса В-1г считается в пределах всей
площадки внутри обвалования и 5 м от ог-
раждающей стенки.
8.7 La SAAG, PAAG şi MAAG a
liniilor aeriene de electricitate nu se admite. 8.7 На АГЗС, АГЗП и АГЗМ воз-
душные линии электропередачи не допус-
каются.
8.8 Iluminarea trebuie proiectată în co-
respundere cu NCM C.04.02, PUĂ şi
prezentul capitol.
8.8 Освещение следует проектиро-
вать в соответствии с NCM C.04.02, ПУЭ и
настоящей главы.
Pe teritoriul SAAG, PAAG şi MAAG
trebuie prevăzută iluminarea exterioară.
Dirijarea cu iluminarea exterioară trebuie
executată din locuri cu prezenţă permanentă a
personalului.
На территории АГЗС, АГЗП и АГЗМ
следует предусматривать наружное осве-
щение. Управление наружным освещением
должно выполняться из мест с постоянным
пребыванием персонала.
8.9 În încăperile cu utilaj de pompe şi
compresoare trebuie prevăzută, pe lângă
iluminarea de lucru, iluminare de siguranţă.
8.9 В помещениях насосно-компрес-
сорного оборудования следует предусмат-
ривать, кроме рабочего освещения, осве-
щение безопасности.
8.10 Aparatele de încălzire, destinate
pentru sistemele staţionare de alimentare cu
electricitate, trebuie să aibă întrerupător cu
acţiune termică. Aparatele cu convecţie forţată
trebuie să aibă blocare împotriva lipsei de
aerisire a elementelor de încălzire.
8.10 Нагревательные приборы, пред-
назначенные для стационарных систем
электротеплоснабжения, должны иметь
термовыключатель. Приборы с принуди-
тельной конвекцией должны иметь блоки-
ровку от отсутствия обдува нагревательных
элементов.
8.11 Se interzice folosirea aparatelor de
încălzire cu transformare nemijlocită a
energiei electrice în energie termică în
încăperile cu pericol de explozie şi încăperile
de depozitare a materialelor combustibile.
8.11 Использование нагревательных
приборов с непосредственным преобразо-
ванием электрической энергии в тепловую
во взрывоопасных и складских помещениях
с горючими материалами запрещается.
8.12 Aparatele de încălzire trebuie am-
plasate pe elementele de construcţie incom-
bustibile. Se admite amplasarea
încălzitoarelor pe elementele de construcţie
combustibile cu condiţia instalării între
încălzitor şi element a unui strat din material
incombustibil şi izolator. Aparatele de
8.12 Нагревательные приборы должны
располагаться на негорючих строительных
конструкциях. Допускается расположение
нагревателей на горючих строительных
конструкциях при условии установки меж-
ду нагревателем и конструкцией слоя из
негорючего теплоизолирующего материала.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.3
3
NCM G.05.02-2011, pag. 33
încălzire trebuie amplasate preponderent sub
golurile de fereastră.
Отопительные нагревательные приборы
следует располагать преимущественно под
оконными проемами.
8.13 Distanţa de la aparatele de încălzire
electrică pînă la materialele combustibile Г2-
Г4 trebuie să fie nu mai mică de 0,3 m.
8.13 Расстояние от приборов электро-
отопления до горючих материалов Г2-Г4
должно быть не менее 0,3 м.
8.14 Alimentarea aparatelor de încălzire
electrice trebuie, de regulă, să fie
independentă de alte receptoare de energie
electrică, începînd de la DDI (dispozitivele de
distribuire la intrare). Conectarea aparatelor la
liniile de alimentare trebuie să fie nedeconec-
tabile.
8.14 Питание приборов электротепло-
снабжения должно, как правило, быть неза-
висимым от других электроприемников,
начиная от ВРУ. Соединение приборов с
линиями питания должно быть неразъем-
ным.
8.15 Utilajul electric în zonele cu pericol
de explozie şi acţionările electrice ale
armaturii conductelor, instalate pe conductele
de gaz trebuie să fie fabricate cu protecţie îm-
potriva exploziei.
8.15 Электрооборудование во взрыво-
опасных зонах и электроприводы трубо-
проводной арматуры, установленные на га-
зопроводах должны быть во взрывозащи-
щенном исполнении.
8.16 Tipurile de fire electrice şi
metodele de pozare ale firelor şi cablurilor
trebuie adoptate în corespundere cu indicaţiile
PUĂ.
8.16 Виды электропроводки и способы
прокладки приводов и кабелей следует вы-
бирать в соответствии с указаниями ПУЭ.
În zonele cu pericol de explozie de clasa
В-1а trebuie folosite fire şi cabluri cu miez de
cupru.
Во взрывоопасных зонах класса В-1а
должны применяться провода и кабели с
медными жилами.
În zonele cu pericol de explozie de clasa
В-1г se admite utilizarea firelor şi cablurilor
cu miez de aluminiu cu secţiunea nu mai mică
de 16 mm2
.
Во взрывоопасных зонах класса В-1г
допускается применение проводов и кабе-
лей с алюминиевыми жилами сечением не
менее 16 мм2
.
8.17 În zonele cu pericol de explozie de
orice clasă pot fi folosite fire şi cabluri cu
izolare de cauciuc şi clorură de polivinil.
8.17 Во взрывоопасных зонах любого
класса могут применяться провода и кабели
с резиновой и поливинилхлоридной изоля-
цией.
Folosirea firelor şi cablurilor cu izolare
sau acoperire de polietilenă nu se admite în
zonele cu pericol de explozie de orice clasă.
Применение проводов и кабелей с по-
лиэтиленовой изоляцией или оболочкой не
допускается во взрывоопасных зонных всех
классов.
8.18 În încăperile cu zone cu pericol de
explozie trebuie pozate fire izolate şi cabluri
nebronate în învelitoare de cauciuc, clorură de
polivinil şi metal deschis sau închis – în ţevi
de oţel.
8.18 В помещениях с взрывоопасными
зонами следует прокладывать изолиро-
ванные провода и небронированные кабели
в резиновой поливинилхлоридной и метал-
лической оболочке открыто и скрыто – в
стальных водогазопроводных трубах.
Pe teritoriile SAAG, PAAG şi MAAG
trebuie folosită pozarea închisă a cablurilor
bronate – în pămînt (tranşee), de regulă, la o
adîncime de 1 m şi mai adînc. În acest caz
cablurile se admite a nu fi protejate împotriva
deteriorărilor mecanice. Pozarea cablurilor în
instalaţii subterane (canale, blocuri, tuneluri)
На территориях АГЗС, АГЗП и АГЗМ
следует применять прокладку бронирован-
ных кабелей скрыто – в земле (траншеях),
как правило, на глубине 1 м и ниже. В этом
случае кабели допускается не защищать от
механических повреждений. Прокладка
кабелей в подземных сооружениях (кана-
NCM G.05.02-2011, pag. 34
nu se recomandă. лах, блоках, туннелях) не рекомендуется.
8.19 Pentru protecţia persoanelor împo-
triva electrocutării în corespundere cu cap. 1.7.
PUĂ trebuie întreprinse măsuri de protecţie în
regim normal – la contact direct şi în cazul
deteriorării izolării – la contact indirect.
8.19 Для защиты людей от поражения
электрическим током в соответствии с гл.
1.7. ПУЭ должны быть применены меры
защиты в нормальном режиме – от прямо-
го прикосновения и в случае повреждения
изоляции – при косвенном прикосновении.
8.20 În zonele cu pericol de explozie de
orice clasă trebuie supus legării la nul (împă-
mîntării) tot utilajul electric de curent pe-
rmanent şi alternativ, cu excepţia utilajului
electric, instalat în interiorul dulapurilor şi
panourilor de comandă legate la nul (împă-
mîntate).
8.20 Во взрывоопасных зонах всех
классов защитному занулению (за-
землению) подлежит электрооборудование
переменного и постоянного тока, за исклю-
чением электрооборудования, установлен-
ного внутри зануленных (заземленных)
корпусов шкафов и пультов.
8.21 Pentru împămîntare în instalaţii
electrice cu destinaţie şi tensiune diferită ale
SAAG, PAAG şi MAAG, amplasate în
apropiere una de alta trebuie, de regulă, de
folosit un singur dispozitiv de împămîntare.
Acest dispozitiv de împămîntare trebuie să
satisfacă tuturor cerinţelor, înaintate către îm-
pămîntarea acestor instalaţii electrice.
8.21 Для заземления в электроуста-
новках разных назначений и напряжений-
АГЗС, АГЗП и АГЗМ территориально
сближенных следует, как правило, приме-
нять одно общее заземляющее устройство.
Это заземляющее устройство должно удов-
летворять всем требованиям, предъявляе-
мым к заземлению этих электроустановок.
Dispozitivele de împămîntare ale instala-
ţiilor electrice ale clădirilor şi instalaţiilor, pa-
ratrăsnetele de categoria II ale acestor clădiri
şi instalaţii, precum şi protecţia împotriva
electricităţii statice, de regulă, trebuie să fie
comune. Pentru informare: rezistenţa dispozi-
tivului de împămîntare, destinat pentru protec-
ţia împotriva electricităţii statice, se admite
pînă la 100 Ω.
Заземляющие устройства защитного за-
земления электроустановок зданий и со-
оружений, молниезащита II-й категорий
этих зданий и сооружений, а также защита
от статического электричества, как прави-
ло, должны быть общими. Для справки:
сопротивление заземляющего устройства,
предназначенного для защиты от статиче-
ского электричества, допускается до
100 Ом.
8.22 Rezervoarele de gaz pe automobile
şi furtunurile din cauciuc şi ţesătură (a s.v. pct.
6.12), cu ajutorul cărora se execută conectarea
RGA la coloanele de scurgere sau nemijlocit
la rezervoare trebuie împămîntate.
Deconectarea rezervorului de la dispozitivul
de împămîntare trebuie executată numai după
terminarea alimentării – scurgerii şi instalarea
capacelor la ştuţurile ventilelor rezervorului.
8.22 Автомобильные цистерны и ре-
зинотканевые рукава (см. п. 6.12), с помо-
щью которых производится присоединение
АГЦ к сливным колонкам или непосредст-
венно к резервуарам должны заземляться.
Отсоединение цистерны от заземляющего
устройства должно производиться только
после окончания налива - слива и установ-
ки заглушек на штуцеры вентилей цистер-
ны.
8.23 Pentru clădiri, instalaţii, dispozitive
tehnologice exterioare şi comunicaţii ale
SAAG, PAAG şi MAAG în dependenţă de
clasa de pericol de incendiu şi explozie ale
zonelor trebuie prevăzută protecţia împotriva
trăsnetului în corespundere cu cerinţele RD
34.21.122 însă nu mai joasă de categoria II.
8.23 Для зданий, сооружений, наруж-
ных технологических установок и комму-
никаций АГЗС, АГЗП и АГЗМ в зависимо-
сти от класса взрывоопасных и пожароо-
пасных зон следует предусматривать мол-
ниезащиту в соответствии с требованиями
РД 34.21.122 но не ниже II категории.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.3
5
NCM G.05.02-2011, pag. 35
9 AUTOMATIZARE.
COMUNICAŢII ŞI SEMNALIZARE
9 АВТОМАТИЗАЦИЯ.
СВЯЗЬ И СИГНАЛИЗАЦИЯ
9.1 La proiectarea automatizării proce-
selor de producţie şi AMC ale clădirilor şi in-
stalaţiilor SAAG, PAAG şi MAAG trebuie
ghidat de cerinţele СНиП 2.04.01,
СНиП 2.04.05, NCM G.04.07, ПУЭ,
СНиП 3.05.07 şi prezentului capitol.
9.1 При проектировании автома-
тизации производственных процессов и
КИП зданий и сооружений АГЗС, АГЗП и
АГЗМ следует руководствоваться требова-
ниями СНиП 2.04.01, СНиП 2.04.05,
NCM G.04.07, ПУЭ, СНиП 3.05.07 и на-
стоящей главы.
9.2 Complexul mijloacelor de auto-
matizare trebuie să asigure funcţionarea fiabilă
şi în siguranţă a utilajului tehnologic şi să
prevadă:
9.2 Комплекс средств автоматизации
должен обеспечивать надежную и безопас-
ную работу технологического оборудо-
вания и предусматривать:
- protecţia automată; - автоматическую защиту;
- controlul stării utilajului principal şi
auxiliar; - контроль состояния основного и
вспомогательного оборудования;
- alarma despre apariţia situaţiilor de
avarie. - сигнализацию о возникновении
аварийных ситуаций.
9.3 Aparatele de măsurare şi control
(AMC) şi mijloacele de automatizare, folosite
pentru încăperile şi instalaţiile exterioare cu
pericol de explozie, trebuie să fie fabricate cu
protecţie împotriva exploziei, corespunzătoare
categoriei şi grupului amestecului explozibil,
care se formează în zona dată.
9.3 Контрольно-измерительные при-
боры (КИП) и средства автоматизации,
применяемые для взрывоопасных поме-
щений и наружных установок, должны
быть во взрывозащищенном исполнении,
соответствующем категории и группе
взрывоопасной смеси, образующееся в
данной зоне.
9.4 Compresoarele şi pompele trebuie
să fie dotate cu mijloace de automatizare, care
deconectează motoarele electrice în cazurile:
9.4 Компрессоры и насосы должны
быть оборудованы автоматикой, отклю-
чающей электродвигатели в случаях:
- impurificarea cu gaz în încăpere; - загазованности помещения;
- ridicarea presiunii în liniile de
pompare ale pompei sau compresorului peste
1,6 MPa;
- повышения давления на нагнета-
тельных линиях насоса или компрессора
свыше 1,6 МПа;
- deconectarea ventilării în cores-
pundere cu pct. 9.5; - отключение вентиляции в соот-
ветствии с п. 9.5;
- apariţia incendiului. - возникновения пожара.
9.5 Sistemul de ventilare a încăperilor
cu utilaj de pompare şi compresoare trebuie
cuplate cu dispozitivele de startare a utilajului
tehnologic, totodată cuplarea trebuie să
asigure posibilitatea includerii în lucru a
utilajului nu mai devreme decît peste
15 minute după începutul funcţionării
ventilatoarelor, să excludă posibilitatea
funcţionării utilajului dacă ventilarea nu
funcţionează.
9.5 Вентиляционную систему поме-
щений насосно-компрессорного оборудо-
вания следует блокировать с пусковыми
устройствами технологического оборудо-
вания, причем блокировка должна обеспе-
чивать возможность включения в работу
оборудования не ранее чем через 15 минут
после начала работы вентиляторов, исклю-
чать возможность работы оборудования
при выключенной вентиляции.
9.6 Ventilarea de avarie pentru
încăperea cu utilaj de pompare şi 9.6 Предусмотренная в соответствии
с требованиями СНиП 2.04.05 аварийная
NCM G.05.02-2011, pag. 36
compresoare, prevăzută în corespundere cu
cerinţele СНиП 2.04.05, trebuie să starteze în
mod automat la apariţia concentraţiei
substanţelor combatere în aerul încăperii, ce
depăşeşte cu 20 % LJRF a amestecului gaz-
aer.
вентиляция для помещения насосно-
компрессорного оборудования, должна
включаться автоматически при образова-
нии концентрации горючих веществ в воз-
духе помещения, превышающих 20 %
НКПР газовоздушной смеси.
9.7 Funcţionarea pompelor şi
compresoarelor cu sistemele de automatizare,
ventilare de avarie, precum şi cu cuplarea între
ventilatoare şi sistemele de aspiraţie
deconectate sau deteriorate nu se admite.
9.7 Работа насосов и компрессоров с
отключенными или вышедшими из строя
автоматикой, аварийной вентиляцией, а
также блокировкой с вентиляторами вы-
тяжных систем не допускается.
9.8 Butoanele starterelor şi stoperilor
pompelor şi compresoarelor se instalează la
agregate şi pe panoul de comandă, care trebuie
să fie amplasat la un loc cu vizibilitate bună a
întregii încăperi.
9.8 Кнопки пуска и остановки насо-
сов и компрессоров устанавливаются у аг-
регатов и на пульте управления, который
должен быть размещен в удобном месте
для обзора всего помещения.
9.9 În încăperea cu utilaj de pompe şi
compresoare trebuie de prevăzut instalarea
aparatelor, care semnalează despre
concentraţia periculoasă a gazelor în încăpere.
9.9 В помещении насосно-компрес-
сорного оборудования следует предусмат-
ривать установку приборов, сигнализи-
рующих об опасной концентрации газа в
помещении.
La atingerea concentraţiei gazului în aerul
încăperii a 10 % din LJRF la panoul
operatorului trebuie transmis un semnal de
prevenire.
При достижении концентрации газа в
воздухе помещения равной 10 % НКПР на
щит оператора должен подаваться преду-
предительный сигнал.
Spaţiul, limitat printr-un perete închis
(bordurare închisă) trebuie să fie utilat cu
semnalizatoare de impurificare cu gaz
(Propan-Butan) în număr nu mai mic de 2
semnalizatoare.
Пространство, огражденное замкнутой
стенкой (отбортовкой) должно быть обору-
довано сигнализаторами загазованности
(Пропан-Бутан) в количестве не менее 2-х
штук.
Senzoarele trebuie amplasate pe diagonală
la o înălţime de 50-100 mm de la fundul
podestului sau puţurilor tehnologice (a s.v.
pct. 6.41). Semnalele despre acţionarea
senzoarelor de pînă la atingerea concentraţiei
de explozie trebuie transmise:
Датчики следует располагать по диаго-
нали на высоте 50-100 мм от дна площадки
или технологических колодцев (см. п. 6.41).
Сигналы о срабатывании сигнализаторов
довзрывоопасных концентраций должны
подаваться:
- în camera operatorilor – semnale cu
lumină şi cu sunet; - в операторную – световой и зву-
ковой сигналы;
- pe podest deschis – numai semnal
cu sunet. - на открытую площадку – только
звуковой сигнал.
9.10 Pentru rezervoare subterane şi su-
praterane pentru HGL se prevăd AMC în co-
respundere cu «Правила устройства и
безопасной эксплуатации сосудов,
работающих под давлением» în cores-
pundere cu pct. 6.12 al prezentului normativ.
9.10 Для подземных и надземных ре-
зервуаров СУГ предусматриваются КИП в
соответствии с «Правилами устройства и
безопасной эксплуатации сосудов, рабо-
тающих под давлением» в соответствии с
п. 6.12 настоящего норматива.
AMC ale rezervoarelor subterane se
instalează deasupra acoperirii şi se protejează
împotriva deteriorărilor şi acţiunilor
atmosferice printr-o manta de protecţie care se
КИП подземных резервуаров, устанав-
ливаются над насыпной частью и защища-
ются от повреждений и атмосферных воз-
действий запирающимися кожухами (см.
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.3
7
NCM G.05.02-2011, pag. 37
încuie (a s. v. pct. 6.16). п. 6.16).
9.11 Controlul comun asupra proceselor
tehnologice la SAAG, PAAG şi MAAG este
executat de operator din încăperea
operatorilor.
9.11 Общий контроль за ведением
технологических процессов на АГЗС, АГЗП
и АГЗМ осуществляет оператор из опера-
торной.
Informaţia transmisă la panoul
operatorului trebuie să conţină: Объем информации, подаваемый на
щит оператора должен содержать:
- semnale despre funcţionarea
pompelor şi compresoarelor tehnologice,
despre funcţionarea sistemelor de ventilare,
despre impurificarea cu gaze a zonelor cu
pericol de explozie, despre incendiu;
- сигналы о работе технологиче-
ских насосов и компрессоров, о работе вен-
тиляционных систем, о загазованности
взрывоопасных зон, о пожаре;
- date ale indicatoarelor de nivel la
rezervoare. - показания уровнемеров на резер-
вуарах.
Operatorul trebuie să aibă aparataj de
dirijare care permite: Оператор должен иметь аппаратуру
управления, позволяющую:
- a deconecta alimentarea cu elec-
tricitate în încăperea cu utilaj şi sisteme de
pompe şi compresoare şi în sistemele de
umplere a rezervoarelor (în cazul avariei şi in-
cendiului);
- отключать электропитание в по-
мещении насосно-компрессорного обору-
дования и системы наполнения резервуаров
(при аварии и пожаре);
- a acţiona la închidere obturatoarele
la conductele de gaz; - включать на закрытие электро-
приводы задвижек на газопроводах;
- a pune în funcţiune motoarele elec-
trice ale pompelor de incendiu. - включать электродвигатели по-
жарных насосов.
9.12 SAAG, PAAG şi MAAG trebuie să
fie utilate cu mijloace de comunicare, instalaţii
de semnalizare automată de incendiu şi pază.
9.12 АГЗС, АГЗП и АГЗМ должны ос-
нащаться средствами связи, установками
автоматической пожарной и охранной сиг-
нализацией.
9.13 La SAAG, PAAG şi MAAG se
prevede: 9.13 На АГЗС, АГЗП и АГЗМ преду-
сматривается:
- comunicarea exterioară prin telefon
şi radio. În cazuri argumentate se acceptă
comunicarea mobilă;
- внешняя телефонная или радио
связь. В обоснованных случаях разрешает-
ся мобильная связь;
- anunţarea operativă prin megafoane
pe teritoriu. - оперативное оповещение через
громкоговоритель на территории.
În dependenţă de condiţiile locale, se
admite a prevedea comunicarea cu unitatea
apropiată de pompieri prin staţia automată de
telefoane a localităţii (sau departamentală).
В зависимости от местных условий,
допускается предусматривать связь с бли-
жайшей пожарной частью через АТС насе-
ленного пункта (или ведомства).
9.14 Alegerea mijloacelor tehnice de
comunicare şi locurile de instalare ale lor se
execută cu luarea în considerare a zonelor cu
pericol de explozie, determinate conform PUĂ.
9.14 Выбор технических средств связи
и места их установки выполняется с учетом
взрывоопасных зон, определенных соглас-
но ПУЭ.
9.15 Cerinţele către semnalizarea
automată de incendiu sunt aduse în capitolul
10.
9.15 Требования к автоматической по-
жарной сигнализации приведены в разделе
10.
NCM G.05.02-2011, pag. 38
9.16 Încăperile în care se păstrează do-
cumente, hîrtii de valoare, bani, valută, teh-
nică de copiere, computere, etc., trebuie să fie
dotate cu semnalizare de pază a obiectului. La
solicitarea beneficiarului (investitorului) cu
semnalizare de pază a obiectului pot fi utilate
şi alte încăperi.
9.16 Помещения, в которых хранятся
документы, ценные бумаги, деньги, валюта,
множительная техника, электронно-
вычислительные устройства и т.д. должны
оснащаться объектовой охранной сигнали-
зацией. По требованию заказчика инвесто-
ра объектовой охранной сигнализацией
могут быть оборудованы и другие поме-
щения.
9.17 Aparatele de recepţionare şi control
ale semnalizării de incendiul şi pază se
instalează în încăperile, unde se află
personalul, care efectuează serviciul de 24 ore
pe zi.
9.17 Приемно-контрольные приборы
пожарной и охранной сигнализации уста-
навливаются в помещениях, где находится
персонал, ведущий круглосуточное дежур-
ство.
10 CERINŢE ALE SECURITĂŢII
ANTIINCENDIARE
10 ТРЕБОВАНИЯ ПОЖАРНОЙ
БЕЗОПАСНОСТИ
10.1 Prezentul compartiment stabileşte
cerinţe ale securităţii antiincendiare, înaintate
dotării, utilajului tehnologic şi părţii
constructive ale SAAG, PAAG şi MAAG.
10.1 Настоящий раздел устанавливает
требования пожарной безопасности, предъ-
являемые к оснащению, технологическому
оборудованию и строительной части АГЗС,
АГЗП и АГЗМ.
10.2 Pe teritoriul SAAG, PAAG şi
MAAG nu se admite amplasarea unei centrale
termice, cu excepţia unui termogenerator
(centrală termică) pentru încălzirea clădirilor
staţiilor SAAG, PAAG în conformitate cu
pct. 6.28 al prezentului normativ.
10.2 На территории АГЗС, АГЗП и
АГЗМ размещение котельной не допуска-
ется, кроме теплогенераторной (котельной)
для отопления зданий АГЗС, АГЗП в соот-
ветствии с пунктом п. 6.28 настоящего
норматива.
10.3 În cazul în care ieşirea din
încăperile clădirilor SAAG, PAAG şi MAAG
în direcţia terenului de staţionarea permanentă
a RGA, coloanelor de scurgere şi rezer-
voarelor supraterane pentru păstrarea gazului
este amplasată la o distanţă mai mică de 15 m
de la instalaţiile şi utilajele menţionate, trebuie
de prevăzut o ieşire de evacuare suplimentară,
amplasate la o distanţă mai mare de 15 m de la
instalaţiile şi utilajele menţionate sau în
direcţie opusă acestora.
10.3 В случае, если выход из поме-
щений зданий АГЗС, АГЗП и АГЗМ в сто-
рону площадок постоянной стоянки АГЦ,
сливных колонок и надземных резервуаров
для хранения газа расположен на расстоя-
нии менее 15 м от перечисленных сооруже-
ний и оборудования, то следует предусмот-
реть дополнительный эвакуационный вы-
ход, размещаемый на расстоянии более
15 м от указанных выше сооружений и обо-
рудования или в противоположную от них
сторону.
10.4 Tipul, cantitatea necesară şi ampla-
sarea mijloacelor primare de stingere a incen-
diului trebuie alese în corespundere cu
cerinţele RT DSE 1.01-2005, şi anume:
10.4 Тип, необходимое количество и
размещение первичных средств пожароту-
шения следует выбирать в соответствии с
требованиями RT DSE 1.01-2005, а именно:
- rezervoarele pentru păstrarea HGL,
coloanele de scurgere şi alimentare, terenul
pentru alimentarea permanentă a RGA –
stingător de foc cu praf cu capacitatea de
100 litri pentru fiecare 500 m2 de suprafaţă
protejată dar nu mai puţin de unul la SAAG,
- резервуары хранения СУГ, слив-
ные и заправочные колонки, площадка для
постоянной стоянки АГЦ – порошковый
огнетушитель вместимостью 100 л на каж-
дые 500 м2 защищаемой площади, но не
менее одного на АГЗС, АГЗП и АГЗМ;
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.3
9
NCM G.05.02-2011, pag. 39
PAAG şi MAAG;
- fiecare coloană de alimentare – cu
stingător de incendiu cu praf cu o capacitate de
10 litri, la fel şi cu stingător cu praf cu
acţionare automată;
- каждая заправочная колонка –
порошковый огнетушитель вместимостью
10 л, а также порошковым самосрабаты-
вающим огнетушителем;
- teritoriul SAAG, PAAG şi MAAG –
cu un panou antiincendiar la fiecare 5000 m2,
însă nu mai puţin de unul, cu un set de
inventar următor: pînză din asbest sau din lînă
aspră cu dimensiunile 2 х 1,5 m; ladă cu nisip
cu volumul de 1 m3, hîrleţ, rangă, cangă şi
două stingătoare de tip ОП-10, precum şi co-
loană de incendiu cu o rezervă necesară de
furtunuri şi cu coloană de stingere;
- территория АГЗС, АГЗП и АГЗМ
-пожарный щит на каждые 5000 м2, но не
менее одного, с набором следующего ин-
вентаря: асбестовое полотно или грубошер-
стная ткань размером 2 х 1,5 м; ящик с пес-
ком объемом 1 м3, совковая лопата, лом,
багор и два огнетушителя ОП-10, а также
пожарной колонкой с необходимым запа-
сом рукавов и стволом;
- încăperile – cu un stingător cu capa-
citatea de 10 litri pentru fiecare 200 m2, însă
nu mai puţin de unul la încăpere, pentru
încăperile închise cu volumul nu mai mare de
50 m2 în loc de stingătoarele manuale se
instalează un stingător cu praf cu acţionare au-
tomată.
- помещения - порошковый огне-
тушитель вместимостью 10 л на каждые
200 м2, но не менее одного на помещение,
для замкнутых помещений объемом не бо-
лее 50 м2 вместо ручных огнетушителей
устанавливается самосрабатывающий по-
рошковый огнетушитель.
10.5 SAAG, PAAG în cazul amplasării
supraterane a rezervoarelor, independent de
locul de amplasare a lor, trebuie să fie dotate
cu apeduct exterior de incendiu şi asigurate cu
rezerve de substanţe spumogene
antiincendiare în mărime nu mai mici de
400 litri. Stingerea incendiului din exterior
trebuie să fie executată de la nu mai puţin de
doi hidranţi antiincendiari.
10.5 АГЗС, АГЗП при надземном рас-
положении резервуаров, независимо от
места их размещения, должны быть осна-
щены наружным противопожарным водо-
проводом и обеспеченны запасом пенооб-
разователя в объеме не менее 400 литров.
Наружное пожаротушение должно осуще-
ствляться не менее чем от двух пожарных
гидрантов.
10.6 Aducerea apei pentru stingerea
exterioară a incendiului şi stropire poate fi
executată prin intermediul staţiei de pompare
de stingere a incendiului de la bazine acvatice
sau rezervoare antiincendiare cu capacitatea
totală nu mai mică de 200 m3, amplasate de la
SAAG, PAAG şi MAAG la o distanţă nu mai
mare de 200 m. Timpul de restabilire după in-
cendiu a rezervelor de urgenţă ale apei nu
trebuie să depăşească 24 ore.
10.6 Подача воды на наружное пожа-
ротушение и орошение может осуществ-
ляться посредством насосной станции по-
жаротушения от противопожарных водо-
емов или резервуаров общей вместимостью
не менее 200 м3, расположенных от АГЗС,
АГЗП и АГЗМ на расстоянии не более чем
200 м. Время восстановления после пожара
неприкосновенного запаса воды не должно
превышать 24 ч.
10.7 Staţia de pompare pentru stingerea
incendiului trebuie raportată la categoria 1 de
fiabilitate în acţiune conform СНиП 2.04.02,
amplasată într-o încăpere aparte cu
temperatura aerului de la 5 pînă la 35 0С. În
cazul imposibilităţii asigurării categoriei 1 de
fiabilitate la alimentarea cu electricitate a
pompelor de incendiu, se admite a prevedea
instalarea pompei de rezervă cu acţionarea sa
de la motor cu ardere internă.
10.7 Насосную станцию пожаротуше-
ния следует относить к 1-й категории на-
дежности действия согласно СНиП 2.04.02,
размещать в отдельном помещении с тем-
пературой воздуха от 5 до 35 0С. При не-
возможности обеспечения 1-й категории
надежности электроснабжения пожарных
насосов, допускается предусматривать ус-
тановку резервного насоса с приводом от
двигателя внутреннего сгорания.
NCM G.05.02-2011, pag. 40
10.8 Pentru asigurarea răcirii rezer-
voarelor supraterane de HGL şi a rezervorului
pe automobil de HGL în cazul incendiului
trebuie de prevăzut sisteme de stropire cu apă,
care să asigure aducerea apei pe suprafaţa
utilajului menţionat. Sistemele de stropire cu
apă trebuie să fie conectate la apeductul de in-
cendiu exterior cu acţionare de la distanţă din
încăperea operatorilor.
10.8 Для обеспечения охлаждения
надземных резервуаров с СУГ и автоцис-
терны с СУГ в случае пожара следует пре-
дусматривать устройство систем водяного
орошения, обеспечивающих подачу воды
на поверхности указанного оборудования.
Системы водяного орошения должны быть
подключены к наружному противопожар-
ному водопроводу с дистанционным пус-
ком из помещения операторной.
Amplasarea şi realizarea constructivă a
sistemului de stropire cu apă trebuie să asigure
stabilitatea sa împotriva radiaţiei termice a in-
cendiului.
Размещение и конструктивное испол-
нение системы водяного орошения должно
обеспечивать ее устойчивость к тепловому
излучению пожара.
10.9 Debitul de apă pentru stingerea in-
cendiului la SAAG, PAAG se determină prin
calcul ca debit sumar de apă, care include în
sine maximala dintre valorile debitului de apă
pentru stingerea incendiului şi debitul total de
apă pentru răcirea RGA şi rezervoarelor su-
praterane cu HGL.
10.9 Расход воды на наружное пожа-
ротушение АГЗС, АГЗП определяется рас-
четом как суммарный расход воды, вклю-
чающий в себя максимальное из значений
расхода на пожаротушение зданий и общий
расход воды на охлаждение АЦ и надземно
расположенных резервуаров с СУГ.
10.10 Intensitatea aducerii apei pentru
răcirea RGA şi rezervoarelor supraterane cu
HGL trebuie adoptată următoarea:
10.10 Интенсивность подачи воды
на охлаждение АГЦ и надземно располо-
женных резервуаров с СУГ следует прини-
мать:
- pentru suprafaţa RGA – 0,1 litri/sec
pentru 1 m2 de suprafaţă protejată;
- для поверхности АГЦ - 0,1 л/с на
1 м2 защищаемой поверхности;
- pentru locurile de amplasare a
utilajului funcţional, inclusiv rezervoarele, ca-
pacităţile, baloanele, ştuţurile şi supapele de
siguranţă, nodurile armaturii de deconectare,
conductele şi utilajul încăperii de pompe, -
0,5 litri/sec pentru 1 m2 de suprafaţă protejată.
- для мест расположения функцио-
нального оборудования, включая резервуа-
ры, емкости, баллоны, штуцеры и предо-
хранительные клапаны, узлы отключающей
арматуры, трубопроводы и оборудование
насосной, - 0,5 л/с на 1 м2 защищаемой по-
верхности.
Timpul de calcul de aducere a apei pentru
răcire trebuie adoptat nu mai mic de 60 min. Расчетное время подачи воды на охлаж-
дение следует принимать не менее 60 мин.
10.11 Debitul de apă pentru stingerea
incendiului la clădirile SAAG, PAAG şi
MAAG se determină după СНиП 2.04.02
(pentru clădirile pentru deservirea şoferilor şi
pasagerilor, precum şi la clădirile pentru
personalul SAAG, PAAG şi MAAG ca şi pen-
tru clădiri cu destinaţie socială, pentru clădirile
de deservire a mijloacelor de transport ca şi
pentru clădirile de producţie). Debitul total al
apei pentru răcirea rezervoarelor (vaselor) su-
praterane trebuie adoptat nu mai mic de
15 litri/sec.
10.11 Расход воды на пожаротуше-
ние зданий АГЗС, АГЗП и АГЗМ определя-
ется по СНиП 2.04.02 (для зданий сервис-
ного обслуживания водителей и пассажи-
ров, а также зданий для персонала АГЗС,
АГЗП и АГЗМ как для общественных зда-
ний, для зданий сервисного обслуживания
транспортных средств как для производст-
венных зданий). Общий расход воды на
охлаждение надземных резервуаров (сосу-
дов) следует принимать не менее 15 л/с.
10.12 În cazul amplasării postului de
pompieri la o distanţă mai mică de 2 km de la 10.12 При расположении пожар-
нoго поста на расстоянии менее 2 км от
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.4
1
NCM G.05.02-2011, pag. 41
SAAG, PAAG şi MAAG, aducerea apei pen-
tru stingerea din exterior şi răcire se admite a
executa cu ajutorul tehnicii antiincendiare
mobile de la bazinele sau rezervoarele
antiincendiare cu capacitatea determinată prin
calcul reieşind din intensitatea şi timpul
stingerii şi răcirii, însă nu mai puţin de
200 m3, amplasate de la SAAG, PAAG şi
MAAG la o distanţă nu mai mare de 200 m.
АГЗС, АГЗП и АГЗМ, подачу воды на на-
ружное пожаротушение и охлаждение до-
пускается осуществлять передвижной по-
жарной техникой от противопожарных во-
доемов или резервуаров вместимостью,
определяемой расчетом исходя из интен-
сивностей и времени тушения и охлажде-
ния но не менее 200 м3, расположенных от
АГЗС, АГЗП и АГЗМ на расстоянии не бо-
лее 200 м.
10.13 Se admite a nu prevedea sistem
de stropire cu apă a rezervoarelor fixe şi rezer-
voarelor pe automobile cu HGL, cu condiţia
executării între rezervorul cu HGL şi coloana
de alimentare la MAAG a unui ecran de pro-
tecţie din materiale incombustibile (de
exemplu metal, beton, cărămidă) cu înălţimea
nu mai mică de 2 m. Lăţimea ecranului de
protecţie trebuie să depăşească cu mai mult de
0,5 m în fiecare parte lungimea unităţilor de
transport alimentate, prevăzute de proiectul
MAAG.
10.13 Допускается не предусматри-
вать систему водяного орошения резервуа-
ров с СУГ и АГЦ, при условии устройства
между резервуарами с СУГ и заправочной
колонкой на АГЗМ, защитного экрана из
негорючего материала (например, металл,
бетон, кирпич) высотой не менее 2 м. Ши-
рина защитного экрана должна превышать
не менее чем на 0,5 м в обе стороны длину
заправляемых транспортных средств, пре-
дусматриваемых проектом АГЗМ.
10.14 Toate încăperile SAAG, PAAG
şi MAAG, cu excepţia încăperilor de
categoriile В4 şi Д şi spălătoriei mecanizate,
trebuie să fie utilate cu instalaţii şi semnalizare
automată de incendiu.
10.14 Все помещения АГЗС, АГЗП и
АГЗМ, за исключением помещений катего-
рий В4 и Д и механизированной мойки,
должны быть оборудованы установками
автоматической пожарной сигнализации.
La alarma semnalizării de incendiu sau in-
stalaţiei automate de stingere a incendiului în
încăperile SAAG, PAAG şi MAAG trebuie să
fie asigurate în regim automat următoarele:
При срабатывании пожарной сигнали-
зации или автоматической установки пожа-
ротушения в помещении АГЗС, АГЗП и
АГЗМ должны быть обеспечены в автома-
тическом режиме:
- emiterea semnalului de incendiu în
încăperea operatorilor cu prezenţă a
personalului staţiei în ea 24 ore pe zi;
- подача сигнала о пожаре в поме-
щение операторной с круглосуточным пре-
быванием в нем персонала АЗС;
- oprirea operaţiilor de umplere a re-
zervoarelor cu combustibil; - прекращение операций по напол-
нению резервуаров (сосудов) топливом;
- oprirea de către obturatoarele de pe
conducte a aducerii HGL în rezervor şi
vaporilor de HGL în spaţiul liber al RGA;
- перекрытие запорной арматурой
на трубопроводах подачи СУГ в резервуар
и паров СУГ в свободное пространство
АГЦ;
- deconectarea tuturor coloanelor de
distribuire a combustibilului şi utilajului de
compresoare.
- отключение всех топливоразда-
точных колонок и компрессорного обору-
дования.
10.15 Încăperile de categoriile В1 şi
В2 după pericolul de incendiu cu suprafaţa mai
mare de 20 m2 (încăperile posturilor deservirii
tehnice şi încăperile de depozitare în cazul
prezenţei lichidului uşor inflamabil (LUI) şi
lichidului combustibil (LC) – independent de
10.15 Помещения категорий В1 и
В2 по пожарной опасности площадью бо-
лее 20 м2 (помещения постов технического
обслуживания и складские помещения при
наличии легковоспламеняющихся жидко-
стей (ЛВЖ) и горючих жидкостей (ГЖ) -
NCM G.05.02-2011, pag. 42
suprafaţă), la fel şi încăperile SAAG, PAAG şi
MAAG, în care sînt amplasate utilaje pentru
pomparea HGL, care face parte din
dispozitivul tehnologic al SAAG, PAAG şi
MAAG, trebuie să fie dotate cu instalaţii auto-
mate de stingere a incendiului. La
determinarea necesităţii dotării cu instalaţii au-
tomate de stingere a incendiului a sălii de
comerţ a magazinului de comercializare a LUI
şi LC ea trebuie egalată cu încăperi de
depozitare.
независимо от площади), а также поме-
щения АГЗС, АГЗП и АГЗМ, в которых
размещается оборудование для перекачи-
вания сжиженного углеводородного газа,
которое относится к технологическому уст-
ройству АГЗС, АГЗП и АГЗМ, должны
быть оборудованы автоматическими уста-
новками пожаротушения. При определении
необходимости оснащения автоматически-
ми установками пожаротушения торгового
зала магазина по продаже ЛВЖ и ГЖ его
следует приравнивать к складским поме-
щениям.
În calitate de instalaţii de stingere a incen-
diului se admite a folosi module de stingere a
incendiului în regim de autoacţionare.
В качестве автоматических установок
пожаротушения допускается применять
модули пожаротушения в режиме самосра-
батывания.
10.16 Coloanele de alimentare trebuie
să fie dotate cu stingătoare de foc cu
autoacţionare.
10.16 Заправочные колонки долж-
ны быть оборудованы самосрабатывающи-
ми огнетушителями.
10.17 Încăperile pentru deservirea
tehnică şi spălarea autovehiculelor, care
funcţionează cu gaz lichefiat, trebuie să fie
amplasate în una sau cîteva clădiri, dislocate
aparte. În aceste clădiri se admite a prevedea
încăperi pentru spălătorie şi deservire tehnică
a autovehiculelor, care funcţionează cu
benzină şi motorină. Totodată încăperea
spălătoriei auto poate fi comună, iar de
deservire tehnică a autovehiculelor, care
funcţionează cu gaz lichefiat, trebuie proiectate
ca pentru amplasarea unui singur automobil şi
să fie separată de alte încăperi cu pereţi
despărţitori de tipul 1. Nu se admit lucrări de
vopsire cu utilizarea materialelor combustibile.
10.17 Помещения для технического об-
служивания и мойки автомобилей, рабо-
тающих на сжиженном газе, должны пре-
дусматриваться в одном или нескольких
отдельно стоящих зданиях. В этих зданиях
допускается предусматривать помещения
для мойки и технического обслуживания
автомобилей, работающих на бензине и
дизельном топливе. При этом помещение
мойки автомобилей может быть общим, а
помещения технического обслуживания
автомобилей, работающих на сжиженном
газе, должны проектироваться под установ-
ку одного автомобиля и отделяться от дру-
гих помещений противопожарными пере-
городками 1-го типа. Предусматривать ок-
расочные работы с применением горючих
материалов не допускается.
10.18 Terenul pentru staţionarea pe-
rmanentă a RGA trebuie să fie utilată astfel,
încît să împiedice împrăştierea HGL în fază
lichidă după hotarele sale.
10.18 Площадка для постоянной
стоянки АГЦ должна быть оснащена таким
образом, чтобы предотвратить растекание
пролива жидкой фазы СУГ за ее границы.
- a executa un dig cu înălţimea nu
mai mică de 150 mm, care împiedică
împrăştierea HGL după hotarele sale în cazul
deetanşării la avarie a armaturii RGA;
- оборудовать отбортовкой высотой не
менее 150 мм, обеспечивающей предотвра-
щение растекания СУГ за ее пределы при
аварийной разгерметизации арматуры АГЦ;
- suprafaţa terenului (inclusiv
îndiguirea) a executa din materiale tari,
incombustibile, care exclud pătrunderea în ele
a HGL şi vaporilor sale;
- поверхность площадки (включая от-
бортовку) выполнить из твердых негорю-
чих материалов, исключающих проникно-
вение в них СУГ и его паров;
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.4
3
NCM G.05.02-2011, pag. 43
10.19 La proiectarea SAAG, PAAG şi
MAAG nu se admite a prevedea dispozitive
care alimentează cu gaz lichefiat a utilajului,
care nu se raportă la rezervoarele de combusti-
bil ale mijloacele de transport.
10.19 При проектировании АГЗС,
АГЗП и АГЗМ не допускается предусмат-
ривать устройства, осуществляющие за-
правку сжиженным газом оборудования, не
относящегося к топливным бакам транс-
портных средств.
10.20 Construcţia dispozitivelor
tehnologice trebuie să prevadă posibilitatea
executării golirii antiincendiare şi antiexplozie
a utilajului de combustibil prin purjarea lui cu
gaz inert fără demontare.
10.20 Конструкция технологичес-
ких устройств должна предусматривать
возможность проведения пожаро-взрыво-
безопасного опорожнения от топлива и
продувки инертным газом оборудования, в
котором находятся СУГ и его пары, без его
демонтажа.
10.21 Dacă uzina producătoarea nu
garantează etanşeitatea a tot utilajul de com-
bustibil al dispozitivului tehnologic în
decursul termenului de exploatare, reglementat
de documentaţia tehnică de exploatare pentru
acest sistem, în acest caz construcţia utilajului
dat trebuie să permită efectuarea periodică a
încercărilor de siguranţă la incendiu în ceea ce
priveşte etanşeitatea sa nemijlocit la obiect.
10.21 Если завод - изготовитель не
гарантирует герметичность всего топлив-
ного оборудования технологического уст-
ройства в течение срока службы, регламен-
тированного технико-эксплуатационной
документацией на эту систему, то конст-
рукция указанного оборудования должна
позволять проводить пожаробезопасные
периодические испытания на его герметич-
ность непосредственно на объекте.
10.22 Dispozitivul tehnologic trebuie
să asigure posibilitatea opririi în siguranţă a
oricărei scurgeri eventuale a HGL sau
vaporilor săi din rezervoarele de păstrare în
mediul înconjurător, împiedicînd ieşirea de pe
teritoriul SAAG, PAAG şi MAAG a
amestecurilor gaz-aer cu concentraţia vaporilor
indicaţi mai mare de 20 % de la limita de jos a
răspîndirii flăcării şi cu probabilitatea mai
mare de 10-6
pe an.
10.22 Технологическое устройство
должно обеспечивать возможность безо-
пасного перекрытия любой вероятной
утечки СУГ или его паров из резервуаров
для хранения СУГ в окружающую среду,
предотвращающего выход за территорию
АГЗС, АГЗП и АГЗМ газопаровоздушных
смесей с концентрацией указанных паров
более 20 % от нижнего концентрационного
предела распространения пламени с веро-
ятностью выше 10-6
в год.
11 PROTECŢIA MEDIULUI
11 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
11.1 Dispozitivul tehnologic al SAAG,
PAAG şi MAAG trebuie să fie executată
astfel, încît la executarea operaţiilor
tehnologice să fie exclusă necesitatea
evacuării fazei lichide a gazului în atmosferă.
11.1 Технологическое устройство
АГЗС, АГЗП, АГЗМ должно быть выпол-
нено таким образом, что бы при выполне-
нии технологических операций, исключа-
лась необходимость сброса жидкой фазы
газа в атмосферу.
11.2 Evacuările fazei vapori în timpul
funcţionării utilajului tehnologic trebuie să fie
minimalizate, localizate într-un loc în
siguranţă şi nu trebuie să depăşească
concentraţiile admisibile cu luarea în
considerare a posibilităţii dispersării în
atmosferă.
11.2 Выбросы паровой фазы, при ра-
боте технологического оборудования,
должны быть минимизированы, локализо-
ваны в безопасном месте и не должны пре-
вышать допустимых концентраций с уче-
том возможности рассеивания в атмосфере.
NCM G.05.02-2011, pag. 44
11.3 Sistematizarea teritoriului se
execută astfel, încît să excludă posibilitatea
împrăştierii fazei lichide a gazului în cazul
deteriorării de la avarie a utilajului, armaturii
şi conductelor.
11.3 Планировка территории выпол-
няется таким образом, что бы исключить
возможность растекания жидкой фазы газа,
при аварийном повреждении оборудования,
арматуры трубопроводов.
11.4 Terenurile unde se află permanent
rezervoare supraterane de păstrare a HGL,
inclusiv RGA, trebuie să fie amenajate cu un
perete de îngrădire închis pe perimetru pentru
prevenirea împrăştierii fazei lichide a gazului
în cazul deetanşării lor.
11.4 Площадки, где постоянно нахо-
дятся надземные резервуары хранения
СУГ, в том числе АГЦ, должны быть обо-
рудованы замкнутой ограждающей стенкой
для предотвращения растекания жидкой
фазы газа при их разгерметизации.
Evacuarea apelor de zăpadă şi pluviale de
pe teren se execută printr-un închizător
hidraulic, care împiedică pătrunderea gazului
în canalizare sau după hotarele terenului.
Удаление талых и ливневых вод с тер-
ритории площадки выполняется через гид-
розатвор, препятствующий попаданию газа
в канализацию или за пределы площадки.
11.5 Pe teritoriul SAAG, PAAG şi
MAAG trebuie să fie amenajate după cerinţe
sanitare locuri (terenuri), pentru colectarea
separată a deşeurilor industriale şi menajere.
11.5 На территории АГЗС, АГЗП,
АГЗМ должны быть выделены участки
(площадки), оборудованные согласно сани-
тарным требованиям, для отдельного сбора
бытовых и промышленных отходов.
11.6 Evacuarea HGL din utilajul
tehnologic nefuncţionabil sau din sistemul
carburant al vehiculelor trebuie efectuat în ca-
pacităţi etanşe sau în vase speciale.
11.6 Удаление СУГ из неисправного
технологического оборудования или топ-
ливной системы автотранспорта должно
производиться в герметичные емкости или
специальные сосуды.
11.7 fracţiile grele, care nu se
vaporizează ale HGL, precum şi apa după
spălarea, încercarea sau degazarea rezer-
voarelor, trebuie transportate la staţiile de
umplere cu gaz (SUG), dotate cu instalaţii de
curăţare speciale.
11.7 Тяжелые неиспаряющиеся фрак-
ции СУГ, а так же вода после промывки,
испытания или дегазации резервуаров,
должны отвозиться на газонаполнительные
станции (ГНС), оборудованные специаль-
ными очистными сооружениями.
11.8 Evacuarea amestecului în procesul
purjării rezervoarelor cu gaz inert (degazarea)
sau cu faza vapori a HGL (umplerea primară)
trebuie executate cu o viteză mică, prin
lumânare, la o înălţime de siguranţă, cu luarea
în considerare a clădirilor şi instalaţiilor
apropiate, direcţia vîntului şi posibilitatea de
dispersare în atmosferă.
11.8 Выпуск смеси при продувке ре-
зервуаров инертным газом (дегазация) или
паровой фазой СУГ (первичное заполне-
ние) должен производиться медленно, че-
рез свечу, на безопасной высоте, с учетом
близрасположенных зданий и сооружений,
направления ветра и возможности рассеи-
вания в атмосфере.
11.9 La alegerea terenului pentru ampla-
sarea SAAG, PAAG şi MAAG este necesar a
executa calcule, conform «Методике расчета
концентрации в атмосферном воздухе
вредных веществ, содержащихся в
выбросах предприятий» ОНД-86 şi
NCM E-04.01, cu luarea în considerare a
intensităţii traficului de transport şi cantitatea
transportului alimentat.
11.9 При выборе площадки для раз-
мещения АГЗС, АГЗП, АГЗМ, необходимо
выполнить расчеты, согласно «Методике
расчета концентрации в атмосферном воз-
духе вредных веществ, содержащихся в
выбросах предприятий» ОНД-86 и NCM E-
04.01, с учетом интенсивности автомобиль-
ного движения и количества заправляемого
автотранспорта
După rezultatele calculului se determină
zona de protecţie sanitară (ZPS). Dacă ZPS, По результатам расчета определяется
санитарно-защитная зона (СЗЗ). Если,
NC
M G
.05
.02
-2011
, pa
g.4
5
NCM G.05.02-2011, pag. 45
determinată prin calcul depăşeşte distanţele
minimale, aduse în tabelul 5.1, atunci
distanţele pînă la clădiri şi instalaţii se adoptă
conform calculelor.
определенная расчетом СЗЗ превышает
минимальные расстояния, приведенные в
таблице 5.1, то расстояния до зданий и со-
оружений принимаются согласно расчету.