Model Glosar Retroversiuni FR

281
Glosar bilingv Limba surs Page 1

Transcript of Model Glosar Retroversiuni FR

Glosar bilingv

Limba surs:Domeniu Termen Sinonime, forme prescurtate Surs termen Parte de vorbire Gen

Page 1

Glosar bilingv

Page 2

Glosar bilingv

Page 3

Glosar bilingv

Page 4

Glosar bilingv

Page 5

Glosar bilingv

Page 6

Glosar bilingv

Page 7

Glosar bilingv

Page 8

Glosar bilingv

Page 9

Glosar bilingv

Page 10

Glosar bilingv

Page 11

Glosar bilingv

Page 12

Glosar bilingv

Page 13

Glosar bilingv

Page 14

Glosar bilingv

Page 15

Glosar bilingv

Page 16

Glosar bilingv

Page 17

Glosar bilingv

Page 18

Glosar bilingv

Page 19

Glosar bilingv

Page 20

Glosar bilingv

Page 21

Glosar bilingv

Page 22

Glosar bilingv

Page 23

Glosar bilingv

Page 24

Glosar bilingv

Page 25

Glosar bilingv

Page 26

Glosar bilingv

Page 27

Glosar bilingv

Page 28

Glosar bilingv

Page 29

Glosar bilingv

Page 30

Glosar bilingv

Page 31

Glosar bilingv

Page 32

Glosar bilingv

Page 33

Glosar bilingv

Page 34

Glosar bilingv

Page 35

Glosar bilingv

Page 36

Glosar bilingv

Page 37

Glosar bilingv

Page 38

Glosar bilingv

Page 39

Glosar bilingv

Page 40

Glosar bilingv

Page 41

Glosar bilingv

Page 42

Glosar bilingv

Page 43

Glosar bilingv

Page 44

Glosar bilingv

Page 45

Glosar bilingv

Page 46

Glosar bilingv

Page 47

Glosar bilingv

Page 48

Glosar bilingv

Page 49

Glosar bilingv

Page 50

Glosar bilingv

Page 51

Glosar bilingv

Page 52

Glosar bilingv

Page 53

Glosar bilingv

Page 54

Glosar bilingv

Page 55

Glosar bilingv

Page 56

Glosar bilingv

Page 57

Glosar bilingv

Page 58

Glosar bilingv

Page 59

Glosar bilingv

Page 60

Glosar bilingv

Page 61

Glosar bilingv

Page 62

Glosar bilingv

Page 63

Glosar bilingv

Page 64

Glosar bilingv

Page 65

Glosar bilingv

Page 66

Glosar bilingv

Page 67

Glosar bilingv

Page 68

Glosar bilingv

Page 69

Glosar bilingv

Page 70

Glosar bilingv

Page 71

Glosar bilingv

Page 72

Glosar bilingv

Page 73

Glosar bilingv

Page 74

Glosar bilingv

Page 75

Glosar bilingv

fara gen

Page 76

Glosar bilingv

Page 77

Glosar bilingv

Limba surs:Context Surs context Termen Sinonime, forme prescurtate Surs termen

Limba int:

Page 78

Glosar bilingv

Page 79

Glosar bilingv

Page 80

Glosar bilingv

Page 81

Glosar bilingv

Page 82

Glosar bilingv

Page 83

Glosar bilingv

Page 84

Glosar bilingv

Page 85

Glosar bilingv

Page 86

Glosar bilingv

Page 87

Glosar bilingv

Page 88

Glosar bilingv

Page 89

Glosar bilingv

Page 90

Glosar bilingv

Page 91

Glosar bilingv

Page 92

Glosar bilingv

Page 93

Glosar bilingv

Page 94

Glosar bilingv

Page 95

Glosar bilingv

Page 96

Glosar bilingv

Page 97

Glosar bilingv

Page 98

Glosar bilingv

Page 99

Glosar bilingv

Page 100

Glosar bilingv

Page 101

Glosar bilingv

Page 102

Glosar bilingv

Page 103

Glosar bilingv

Page 104

Glosar bilingv

Page 105

Glosar bilingv

Page 106

Glosar bilingv

Page 107

Glosar bilingv

Page 108

Glosar bilingv

Page 109

Glosar bilingv

Page 110

Glosar bilingv

Page 111

Glosar bilingv

Page 112

Glosar bilingv

Page 113

Glosar bilingv

Page 114

Glosar bilingv

Page 115

Glosar bilingv

Page 116

Glosar bilingv

Page 117

Glosar bilingv

Page 118

Glosar bilingv

Page 119

Glosar bilingv

Page 120

Glosar bilingv

Page 121

Glosar bilingv

Page 122

Glosar bilingv

Page 123

Glosar bilingv

Page 124

Glosar bilingv

Page 125

Glosar bilingv

Page 126

Glosar bilingv

Page 127

Glosar bilingv

Page 128

Glosar bilingv

Page 129

Glosar bilingv

Page 130

Glosar bilingv

Page 131

Glosar bilingv

Page 132

Glosar bilingv

Page 133

Glosar bilingv

Page 134

Glosar bilingv

Page 135

Glosar bilingv

Page 136

Glosar bilingv

Page 137

Glosar bilingv

Page 138

Glosar bilingv

Page 139

Glosar bilingv

Page 140

Glosar bilingv

Page 141

Glosar bilingv

Page 142

Glosar bilingv

Page 143

Glosar bilingv

Page 144

Glosar bilingv

Page 145

Glosar bilingv

Page 146

Glosar bilingv

Page 147

Glosar bilingv

Page 148

Glosar bilingv

Page 149

Glosar bilingv

Page 150

Glosar bilingv

Page 151

Glosar bilingv

Page 152

Glosar bilingv

Page 153

Glosar bilingv

Page 154

Glosar bilingv

Limba int:Parte de vorbire Gen Context Surs context Note

Page 155

Glosar bilingv

Page 156

Glosar bilingv

Page 157

Glosar bilingv

Page 158

Glosar bilingv

Page 159

Glosar bilingv

Page 160

Glosar bilingv

Page 161

Glosar bilingv

Page 162

Glosar bilingv

Page 163

Glosar bilingv

Page 164

Glosar bilingv

Page 165

Glosar bilingv

Page 166

Glosar bilingv

Page 167

Glosar bilingv

Page 168

Glosar bilingv

Page 169

Glosar bilingv

Page 170

Glosar bilingv

Page 171

Glosar bilingv

Page 172

Glosar bilingv

Page 173

Glosar bilingv

Page 174

Glosar bilingv

Page 175

Glosar bilingv

Page 176

Glosar bilingv

Page 177

Glosar bilingv

Page 178

Glosar bilingv

Page 179

Glosar bilingv

Page 180

Glosar bilingv

Page 181

Glosar bilingv

Page 182

Glosar bilingv

Page 183

Glosar bilingv

Page 184

Glosar bilingv

Page 185

Glosar bilingv

Page 186

Glosar bilingv

Page 187

Glosar bilingv

Page 188

Glosar bilingv

Page 189

Glosar bilingv

Page 190

Glosar bilingv

Page 191

Glosar bilingv

Page 192

Glosar bilingv

Page 193

Glosar bilingv

Page 194

Glosar bilingv

Page 195

Glosar bilingv

Page 196

Glosar bilingv

Page 197

Glosar bilingv

Page 198

Glosar bilingv

Page 199

Glosar bilingv

Page 200

Glosar bilingv

Page 201

Glosar bilingv

Page 202

Glosar bilingv

Page 203

Glosar bilingv

Page 204

Glosar bilingv

Page 205

Glosar bilingv

Page 206

Glosar bilingv

Page 207

Glosar bilingv

Page 208

Glosar bilingv

Page 209

Glosar bilingv

Page 210

Glosar bilingv

Page 211

Glosar bilingv

Page 212

Glosar bilingv

Page 213

Glosar bilingv

Page 214

Glosar bilingv

Page 215

Glosar bilingv

Page 216

Glosar bilingv

Page 217

Glosar bilingv

Page 218

Glosar bilingv

Page 219

Glosar bilingv

Page 220

Glosar bilingv

Page 221

Glosar bilingv

Page 222

Glosar bilingv

Page 223

Glosar bilingv

Page 224

Glosar bilingv

Page 225

Glosar bilingv

Page 226

Glosar bilingv

Page 227

Glosar bilingv

Page 228

Glosar bilingv

Page 229

Glosar bilingv

Page 230

Glosar bilingv

Page 231

Sigla DEX98

Autor principal

Ali autori

Titlul Dicionarul explicativ al limbii romne

Document gazd/ Colecie/ Serie

DEXonline

Dicionarul explicativ al limbii romne

GDT

Office Le grand dictionnaire terminologique qubcois de la langue franaise EuroDicA EUROPEAN European Terminology Database utom COMMISSIO N TTVAL Outhart, Tony Lindsey Taylor, Ray Barker, Alan Marvell PredComp Abeill, Anne Danile Godard D. Godard (Ed.) Les prdicats complexes dans les Grammaire des langues romanes

Langues Romanes, Paris, Editions du CNRS, 2001 Proceedings of the 18th International Conference on Computational Linguistics (COLING), Saarbrucken, Germany, 31 July - 4 August 2000, pages 15-20

SelRestrHP Androutsopou Robert Dale SG los, Ion

Selectional Restrictions in HPSG

IntrLingvT Lyons, John

Introducere n lingvistica teoretic

Colecia Biblioteca de tiine - Seria tiinele limbii

Ediie a 2-a

Loc Apariie Bucureti

Editur Editura Univers Encicloped ic

An 1998

Acces (Adresa Internet)

Data acces

Note

http://dexonline.ro www.granddictionnaire.c om

http://europa.eu.int/eurodi cautom/Controller London Harper CollinsEditions du CNRS

2002

Paris

2001 http://www.llf.cnrs.fr/fr/Ab

eille/Abeille-GodardIII.doc

http://acl.ldc.upenn.eduC-C00-C00-1003.pdf

Bucureti

Editura tiinific

1995

Traducere : Alexandra Cornilesc u, Ioana tefnesc u. Indici: Maria Koroknay

Generaliti Glosarul este conceput pentru a conine termeni. Termenii desemneaz concepte care aparin unui domeniu de cunotine. Fiecare linie a glosarului corespunde desemnrilor unui concept n dou limbi, numite limba surs i, respectiv, limba int . Anumite rubrici sunt obligatoriu de completat: - Domeniu Pentru limba surs : - Termen - Surs Termen - Parte de vorbire - Gen (pentru substantive) - Context - Surs context Pentru limba int : - Termen - Parte de vorbire - Gen (pentru substantive) Indicaii asupra coninutului de informaii Domeniu - este un domeniu sau subdomeniu de cunotine; se va indica fie n limba surs, fie n limba int, dar limba aleas va fi utilizat consecvent pentru toate intrrile. Exemple de domenii: general; medicin; biomedicin; protecia mediului; protecia apelor; chimie; IT Termen - este desemnarea unui concept ntr-o anumit limb. n rubrica Termen se va nscrie un singur termen i nimic altceva dect un termen. Termenul se nscrie n forma lui canonic : nominativ singular nearticulat (pt. substantive), nominativ singular nearticulat masculin (pentru adjective), infinitiv (fr particul infinitival) pentru verbe. Termenul se nscrie cu litere mici, cu excepia cazurilor n care acesta se scrie ntotdeauna cu majuscule. Sinonime, forme prescurtate n aceast rubric se nscriu, dac este cazul, sinonime, sigle, abrevieri etc. ale termenului din rubrica Termen, desprite prin semnul ; (punct-virgul). Rubricile Surs termen i Surs context Conin sigla din descrierea bibliografic a documentului n care a fost gsit termenul, respectiv contextul. Pentru limba surs, sursa termenului este documentul care conine termenul; pentru limba int, sursa termenului poate fi un dicionar sau un glosar bi- sau multi- lingv, o baz de date (eventual de pe Internet), o lucrare de specialitate etc. Cnd se folosete pentru prima dat o surs bibliografic, aceasta se va descrie nti n foaia de lucru Surse bibliografice; n rubrica Surs termen, respectiv Surs context, se va trece sigla atribuit sursei n descrierea Parte de vorbire Se alege din lista derulant partea de vorbire a termenului (pentru termenii compui, se specific partea de vorbire a centrului grupului termenului; de exemplu, partea de vorbire a termenului main de splat cu bule de aer este substantiv). Valorile de ales din lista derulant sunt: n - pentru substantive; adj - pentru adjective; v - pentru verbe; adv - pentru adverbe. De obiecei, acestea sunt prile de vorbire ale termenilor; am prevzut, totui, pp pentru prepoziie i posibilitatea de a specifica i alte pri de vorbire prin opiunea alta . Gen n aceast rubric se nscrie, numai dac limba termenului are gen gramatical, i numai pentru substantive, genul acestora.

Context Este un fragment de text n limba termenului, care trebuie s conin obligatoriu termenul. Contextul este folosit pentru a dovedi existena termenului n limba respectiv i pentru a atesta semnificaia termenului. Contextul trebuie s fie nsoit obligatoriu de specificarea sursei bibliografice n rubrica Surs context. Atenie n Excel exist o problem n cazul n care textul conine mai multe paragrafe (cnd n cadrul textului se dorete trecea la linie nou). n astfel de situaii, procedai conform indicaiilor din rubrica Introducerea mai multor paragrafe n aceeai csu.eselectai doar un paragraf (fr caracterul Enter), copiai-l n rubrica Context, introducei manual caracterul Enter prin apsarea simultan a tastei Alt din stnga barei de spaiu si a tastei Enter i repetai operaia pentru paragrafele urmtoare. Se procedeaz n mod analog i dac textul se tasteaz: pentru trecerea la o linie nou, n cadrul aceleiai csue, se tasteaz Alt mpreun cu Enter. Surs context Este sigla din descrierea bibliografic a documentului n care a fost gsit contextul. Descrierea bibliografic a sursei se face n foaia de lucru Surse bibliografice. Note n aceast rubric se pot trece tot felul de observaii (de natur tehnic, lingvistic, terminologic etc.). Dac un termen a fost propus n limba int (atenie - se propune un termen numai dac el nu a fost gsit ca atare n nici o surs documentar i numai dup ce se cere avizul unui expert n domeniu) atunci n aceast rubric se face meniunea termen propus . Cine dorete, poate introduce n tabel pentru una din limbi sau pentru amndou, Definiia termenului, nsoit obligatoriu de sursa definiiei. Pentru adugarea coloanelor suplimentare, consultai indicaiile de mai jos.

Indicaii de operare Excel Introducerea mai multor paragrafe n aceeai csu Dac textul de introdus ntr-o csu conine mai multe paragrafe, acestea nu pot fi separate prin Enter. O problem deosebit apare n cazul n care textul respectiv este preluat cu copy/paste, deoarece se poate distruge formatul celulelor, iar textul poate fi distribuit n mai multe csue, ceea de l face de neprelucrat ulterior. n Excel, paragrafele din interiorul unei celule se separ prin sfrit de linie manual . Acesta se obine prin apsarea simultan a tastei Alt din stnga barei de spaiu i a tastei Enter. Aa se procedeaz cnd textul se introduce de la tastatur. Dac textul de introdus este preluat cu Copy dintr-un alt document, atunci trebuie selectat i copiat paragraf cu paragraf; nainte de preluarea paragrafului urmtor se introduce sfritul de linie manual. Formatarea csuelor Dac, din diverse motive, textul introdus n csue nu mai apare ncadrat corespunztor, se selecteaz csua sau csuele n cauz i, fie din meniul Format se d comanda Cells , fie se face click dreapta i se d comanda Format cells ; face click pe tab-ul Alignement i aici se seteaz alinierea orizontal la General, alinierea vertical la Top i se bifeaz opiunea Wrap text . Se pot stabili i alte proprieti ale celulelor de la tab-urile Font, Borders etc. Inserarea unei coloane noi Se face click pe litera care constituie numele coloanei la stnga creia se dorete inserarea; se face click dreapta i se d comanda Insert . De exemplu, dac se dorete inserarea a dou coloane (pentru definiia i sursa definiiei n limba surs) dup coloana cu sursa contextului, se face clik pe coloana I i se d de dou ori comanda Insert . Aceast operaie, ca majoritatea operaiilor, poate fi anulat cu Undo.

Informaiile referitoare la sursele bibliografice n foaia de lucru Surse bibliografice am introdus cteva exemple de descriere de documente. Dac nu le vei folosi, putei selecta celulele respective i, prin apsarea tastei Delete se va terge coninutul lor. Important Fiecare surs bibliografic trebuie descris o singur dat. Informaiile de descriere se completeaz ct mai riguros, pentru toate tipurile de documente, indiferent de suport (hrtie, CD, DVD sau Internet). Coninutul rubricilor Sigla Este un cod prin care se va referi sursa respectiv. Acest cod trebuie s identifice univoc o surs bibliografic; de obicei, este o sigl sau un acronim. Unele documente au o sigl cunoscut (de exemplu, DEX). Pentru a se distinge ediii diferite ale aceluiai document, siglei respective i se adaug o valoare numeric prin care se specific fie ediia, fie anul apariiei. De exemplu: DEX98; DEX75; DEXonline Autor principal Se prece primul autor al lucrrii, nti numele, apoi prenumele; dup nume se tasteaz virgul. Sunt situaii cnd autorul principal este o organizaie (instituie, firm etc.). De multe ori aceasta este situaia siteurilor de pe Internet. n aceste cazuri se trece n aceast rubric denumirea organizaiei respective. Ali autori n aceast rubric (opional) se trec ali autori ai documentului respectiv; dac numrul coautorilor depete 3, se poate trece aici textul et al.. Titlul Este titlul documentului. Atenie De cele mai multe ori, i documentele de pe Internet au titlu! Document gazd/ Colecie/ Serie Rubric opional Coninutul ei depinde de natura documentului. Dac documentul este un articol publicat ntr-o revist sau ntr-un ziar, aici se trec denumirea revistei/ziarului urmat de toate informaiile necersare identificrii exacte: an, numr etc. Dac documentul este o carte publicat ntr-o colecie sau o serie, aici se trece denumirea coleciei/seriei respective. Dac documentul este o contribuie a autorului la un volum colectiv, aici se trece referina complet la volumul respectiv (numele editorilor, titlul, locul apariiei, editura, anul) Dac documentul este o pagin a unui site de Internet, aici se trece titlul site-ului

Ediie Se trece aici, dac este cazul, ediia documentului (Ediia a 2-a, a 3-a etc.)

Loc Apariie Se specific localitatea sau localitile unde a fost publicat documentul. Se completeaz pentru documentele tiprite, precum i pentru cele pe suport electronic (CD, DVD) Editur Se completeaz pentru documentele tiprite, precum i pentru cele pe suport electronic (CD, DVD)

An Este anul publicrii documentului Acces (Adresa Internet) Se completeaz numai pentru documentele de pe Internet. Aici se nscrie adresa de Internet a documentului. Data acces Se completeaz numai pentru documentele de pe Internet. Note Rubric opional. Se pot trece aici orice observaii referitoare la document (de ex. traducere, treductori etc.)