Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

24
Netz ( A [ [ [[ 0 [ 0 0 °C 56 . KESSEL 85.0 Logamatic 2114 7 747 006 824 03/2007 DE/CH/AT Instrucţiuni de utilizare Automatizare Destinat utilizatorului Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare RO

description

151

Transcript of Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Page 1: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 1

Bedienungsanleitung

Netz(A

[[ [[

0[00

°C

56 .

KESSEL85.0

Logamatic 2114

7 74

7 00

6 82

4 03

/200

7 D

E/C

H/A

T

Für den Bediener

Bitte vor Bedienung sorgfältig lesen

Instrucţiuni de utilizare Automatizare

Destinat utilizatorului

Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare

RO

Page 2: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.2

1 Sicherheits- und Anwenderhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.1 Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.5 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.6 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 Regelgerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.1 Funktion und Aufbau der Heizungsanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.2 Kurzübersicht Regelgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4 Grundfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.1 Regelgerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.2 Regelgerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.3 Standardanzeige und Betriebswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.4 Infos anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4.5 Warmwasser-Umschaltschwelle einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5 Programmebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.1 Schnellübersicht Programmebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.2 Sprachauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5.3 Umschaltschwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5.4 Gebläse-Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.5 Warmwasser-Umschaltschwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5.6 Ausstieg aus der Programmierebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6 Störung und Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Cuprins

1. Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare ....................................................................................................................................... 3

1.1 Despre aceste instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................................................... 3

1.2 Utilizarea produsului în scopul în care a fost creat .................................................................................................................... 3

1.3 Simbolurile de avertizare asupra pericolelor ............................................................................................................................. 3

1.4 Respectaţi aceste instrucţiuni .................................................................................................................................................... 4

1.5 Curăţarea ................................................................................................................................................................................... 4

1.6 Scoaterea din uz ........................................................................................................................................................................ 4

2. Introducere ..................................................................................................................................................................................... 5

3. Utilizarea automatizării ................................................................................................................................................................. 6

3.1 Funcţionarea şi schema a instalaţiei de încălzire ..................................................................................................................... 6

3.2 Scurtă descriere a automatizării ............................................................................................................................................... 7

4. Funcţii de bază ..............................................................................................................................................................................11

4.1 Punerea în funcţiune a automatizării ........................................................................................................................................11

4.2 Scoaterea din funcţiune a automatizării .................................................................................................................................. 12

4.3 Indicaţii standard şi valori de funcţionare ................................................................................................................................ 12

4.4 Afi şarea informaţiilor ................................................................................................................................................................ 13

4.5 Activarea comutatorului de apă caldă ...................................................................................................................................... 15

5. Meniul de programare ................................................................................................................................................................. 16

5.1 Scurtă prezentare a meniului de programare .......................................................................................................................... 16

5.2 Selectarea limbii ...................................................................................................................................................................... 17

5.3 Temperatura de comutare ....................................................................................................................................................... 17

5.4 Durata de funcţionare a ventilatorului ...................................................................................................................................... 18

5.5 Comutatorul de apă caldă ....................................................................................................................................................... 19

5.6 Părăsirea meniului de programare .......................................................................................................................................... 19

6. Defecţiuni şi remedierea acestora ............................................................................................................................................. 20

Page 3: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 3

1 Sicherheits- und Anwenderhinweise

Das Regelgerät Logamatic 2114 wurde nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechni-schen Regeln entwickelt und gebaut. Bei unsachgemä-ßer Anwendung können dennoch Gefahren oder Sachschäden nicht ganz ausgeschlossen werden.

Betreiben Sie die Heizungsanlage daher nur bestim-mungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.

Lassen Sie sich von Ihrer Heizungsfachfirma in die Bedienung der Heizungsanlage einweisen.

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.

Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Perso-nen- und Sachschäden zu vermeiden.

1.1 Zu dieser Anleitung

Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informatio-nen zur sicheren und sachgerechten Bedienung des Re-gelgerätes Logamatic 2114.

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Regelgerät Logamatic 2114 darf ausschließlich dazu verwendet werden, um Festbrennstoff-Heizkessel zu regeln und zu kontrollieren.

1.3 Gefahrensymbole

Es werden zwei Gefahrenstufen unterschieden und durch Signalwörter gekennzeichnet:

Weitere Symbole zur Kennzeichnung von Gefahren und Anwenderhinweisen:

ANWENDERHINWEIS

Anwendertipps für eine optimale Geräte-nutzung und -einstellung sowie sonstige nützliche Informationen.

Instrucţiuni de siguranţă şi utilizare 1

1. Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare

Automatizarea Logamatic 2114 a fost dezvoltată şi construită în conformitate cu nivelul actual al tehnicii şi cu regulile privind siguranţa tehnică. Totuşi, în cazul utilizării necorespunzătoare, apariţia unor pericole şi defecţiuni nu poate fi exclusă în totalitate.

De aceea, utilizaţi instalaţia de încălzire respectând în totalitate instrucţiunile de utilizare şi când aceasta se afl ă într-o stare optimă de funcţionare.

Solicitaţi fi rmei specializate în instalarea instalaţiilor de încălzire informaţii cu privire la utilizarea acestora.

Citiţi cu ATENŢIE instrucţiunile de utilizare.

Respectaţi normele de siguranţă pentru a preveni rănirea persoanelor şi producerea unor pagube materiale.

1.1 Despre aceste instrucţiuni de utilizare

Aceste instrucţiuni de utilizare conţin informaţii importante pentru utilizarea în siguranţă a automatizării Logamatic 2114.

1.2 Utilizarea produsului în scopul în care a fost creat

Automatizarea Logamatic 2114 poate fi utilizată exclusiv pentru reglarea şi comanda cazanelor de încălzire cu combustibil solid.

1.3 Simbolurile de avertizare asupra pericolelor

Există două tipuri de situaţii periculoase care sunt desemnate prin următoarele cuvinte de avertizare:

AVERTIZARE!

PERICOL DE MOARTE

Desemnează un pericol posibil provenind de la un aparat, care, fără o AVERTIZARE sporită din partea utilizatorului poate cauza răniri grave sau chiar moartea.

ATENŢIE!

PERICOL DE RĂNIRE/DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI

Previne asupra unei situaţii potenţial periculoase, care poate cauza răniri uşoare sau cu gravitate medie sau pagube materiale.

Alte simboluri care desemnează situaţii periculoase şi instrucţiuni de utilizare:

AVERTIZARE!

PERICOL DE MOARTE

prin electrocutare.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Recomandări pentru utilizarea şi reglarea optimă a aparatelor şi alte informaţii utile.

Page 4: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.4

1.4 Beachten Sie diese Hinweise

1.5 Reinigung

Reinigen Sie das Regelgerät nur mit einem feuchten Tuch.

1.6 Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Ein Regelgerät, das ausgetauscht werden soll, ist durch eine autorisierte Stelle umweltgerecht zu ent-sorgen.

ANWENDERHINWEIS

Im Gefahrenfall schalten Sie den Hei-zungsnotschalter vor dem Heizungs-raum aus oder trennen Sie die Anlage über die Haussicherung vom Strom-netz.

Lassen Sie Störungen an der Hei-zungsanlage sofort durch eine Hei-zungsfachfirma beheben.

Instrucţiuni de siguranţă şi utilizare1

1.4 Respectaţi aceste instrucţiuni

Instrucţiuni de utilizare

În caz de pericol, acţionaţi comutatorul pentru oprirea de urgenţă a instalaţiei de încălzire din încăpere sau întrerupeţi alimentarea cu energie electrică prin decuplarea siguranţei electrice din tabloul electric al locuinţei.

Defecţiunile instalaţiei de încălzire trebuie să fi e remediate imediat de către o fi rmă specializată.

AVERTIZARE!

PERICOL DE MOARTE

prin electrocutare.

Toate lucrările care necesită deschiderea automatizării trebuie să fi e executate numai de către o fi rmă specializată.

AVERTIZARE!

PERICOL PENTRU SĂNĂTATE

prin utilizarea instalaţiei de către persoane neautorizate

Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul sau să-l utilizeze fără supravegherea dumneavoastră.

Asiguraţi-vă că aparatul nu este utilizat de către persoane neautorizate ca urmare a

- unor handicapuri fi zice sau mentale

- sau a lipsei de experienţă şi/sau cunoştiinţe

ATENŢIE!

DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI

cauzate de îngheţ.

Atunci când nu funcţionează, instalaţia este expusă pericolului de îngheţ.

Lăsaţi instalaţia să funcţioneze în permanenţă

În cazul decuplării din cauza unei defecţiuni, remediaţi defecţiunea sau anunţaţi o fi rmă specializată.

1.5 Curăţarea

Curăţaţi automatizarea numai cu ajutorul unei lavete umede.

1.6 Scoaterea din uz

Ambalajul va fi casat în mod ecologic.

Automatizarea scoasă din uz va fi casată în mod ecologic de către o fi rmă specializată.

Page 5: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 5

2 Einführung

Mit dem Kauf des Regelgerätes Logamatic 2114 haben Sie sich für ein Regelgerät entschieden, mit dem Sie Ih-ren Festbrennstoff-Heizkessel einfach bedienen kön-nen. Es ermöglicht Ihnen einen optimalen Wärme-Komfort bei minimalem Energieverbrauch.

Mit dem Regelgerät Logamatic 2114 sind Sie in der La-ge, Ihre Heizungsanlage so zu betreiben, dass Sie öko-nomische, ökologische und auch gesundheitliche Aspekte miteinander verknüpfen können. Ihr eigener Komfort steht dabei natürlich im Vordergrund.

Drücken und Drehen

Weitere Funktionen, die Sie verwenden können, sind unter einer Klappe versteckt. Mit dem Prinzip „Drücken und Drehen“ können Sie hier Einstellungen vornehmen.

Ihre Einstellungen werden vom Logamatic 2114 an die Heizungsanlage weitergeleitet.

Ihr Logamatic 2114 bietet Ihnen weitere nützliche Er-gänzungsmöglichkeiten von Ihrer Heizungsanlage. Einige sind zum Beispiel:

— die Einbindung von Öl/Gasheizkessel

— automatische Betriebsfortführung

— Puffermanagement

Regelgerät Logamatic 2114 Kurzbeschreibung)

Das Regelgerät Logamatic 2114 ist für Festbrennstoff-Heizkessel bestimmt.

Das Regelgerät Logamatic 2114 ist mit der kompletten Ausstattung versehen.

Die Grundausstattung beinhaltet:

— Ansteuerung eines Gebläses

— Puffer Bypassschaltung

— Puffer Alternativschaltung

— Puffer Delta-T-Regelung

— Warmwasserbereitung mit alternativen Wärmeer-zeugern

Sie können das Bedienfeld verstellen, so dass Sie im-mer den richtigen Blickwinkel auf das Display haben.

Introducere 2

2 IntroducerePrin achiziţionarea unei automatizări Logamatic 2114, aţi optat pentru un aparat cu ajutorul căruia veţi putea utiliza cu uşurinţă instalaţia dumneavoastră de încălzire cu combustibil solid. Acesta asigură un confort termic optim cu un consum redus de energie.

Utilizarea automatizării Logamatic 2114 pentru instalaţia de încălzire permite îmbinarea armonioasă a aspectelor ecologice, economice şi a celor referitoare la sănătate. Cel mai important aspect rămâne, bineînţeles, confortul dumneavoastră personal.

Apăsaţi şi răsuciţi

Alte funcţii disponibile sunt ascunse sub o clapetă. Urmând principiul „Apăsaţi şi răsuciţi“ puteţi efectua şi alte reglaje.

Reglajele efectuate de dumneavoastră vor fi transmise către instalaţia de încălzire prin intermediul automatizării Logamatic 2114.

Logamatic 2114 oferă şi alte posibilităţi de completare a instalaţiei dumneavoastră de încălzire.

Câteva exemple:

- cuplarea unor cazane de încălzire cu combustibili pe bază de motorină sau gaze

- utilizarea în modul automat

- gestionarea unui boiler tampon

Automatizarea Logamatic 2114 (Prezentare pe scurt)

Automatizarea Logamatic 2114 este destinată utilizării împreună cu cazanele de încălzire cu combustibil solid.

Automatizarea Logamatic 2114 este dotată cu o gamă completă de funcţii.

Dotarea de bază cuprinde:

- sistemul de comandă a ventilatorului

- conexiune de bypass pentru boilerul tampon

- conexiune alternativă pentru boilerul tampon

- reglarea diferenţei de temperatură a boilerului tampon

- funcţionare împreună cu alte cazane alternative de încălzire

Puteţi regla panoul de comandă astfel ca afi şajul să fi e poziţionat în unghiul vizual optim.

Page 6: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.6

3 Regelgerät bedienen

3.1 Funktion und Aufbau der Heizungsanlage

Die Funktionen des Regelgerätes sind vom jeweiligen Aufbau der Heizungsan-lage abhängig.

Lassen Sie sich von Ihrer Heizungsfachfirma in die Bedienung der Heizungs-anlage und des Regelgerätes einweisen.

Utilizarea automatizării3

3 Utilizarea automatizării

3.1 Funcţionarea şi schema instalaţiei de încălzire

Funcţiile automatizării depind de schema aleasă pentru instalaţia de încălzire.

Solicitaţi unei fi rme specializate instrucţiuni privind utilizarea instalaţiei de încălzire şi a automatizării.

ATENŢIE!

ATENŢIE!

DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI

cauzate de o reglare necorespunzătoare.

Automatizarea Logamatic 2114 reglează funcţionarea unui cazan de încălzire cu combustibil solid şi se cuplează independent la un cazan automat de încălzire.

Dacă la cazanul de încălzire cu combustibil solid este cuplată suplimentar o instalaţie de încălzire pe motorină sau gaz; respectaţi instrucţiunile de utilizare ale acestora.

Unele reglaje trebuie să fi e corelate între cele două automatizări

DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI

cauzate prin întreruperea alimentării cu energie electrică.

În timpul procesului de ardere, automatizarea Logamatic 2114 poate fi decuplată numai în cazul unei situaţii de urgenţă.

Page 7: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 7

3.2 Kurzübersicht Regelgerät

Sie können Ihre Heizungsanlage über Ihr Regelgerät Logamatic 2114 einstel-len. Übersichtlich angeordnete Bedienelemente ermöglichen Ihnen eine einfa-che Bedienung.

3.2.1 Bedienelemente Regelgerät Logamatic 2114

Bild 1 Bedienelemente des Regelgerätes Logamatic 2114

Pos. 1: Display

Pos. 2: Drehknopf

Pos. 3: Tasten für Grundfunktionen

Pos. 4: Tasten für erweiterte Funktionen

Pos. 5: Klappe

Pos. 6: Automatischer Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas

Pos. 7: Schalter Umwälzpumpe Heizkreis

Pos. 8: Betriebsschalter

Netz(A

[

[ [[

0[0

0

°C

56 .

Prog i

[

[[[

0[ 0 0

KESSEL85.0

1 2 3

4 5

8

7

6

Utilizarea automatizării 3

3.2 Descriere scurtă a automatizării

Puteţi regla instalaţia dumneavoastră de încălzire cu ajutorul automatizării Logamatic 2114. Elementele de comandă dispuse în mod ergonomic permit utilizarea simplă a acestuia.

3.2.1 Elementele de comandă a automatizării Logamatic 2114.

Figura 1 Elementele de comandă a automatizării Logamatic 2114

Detaliul 1 Display

Detaliul 2 Buton rotativ

Detaliul 3 Taste pentru funcţiile de bază

Detaliul 4 Taste pentru funcţiile suplimentare

Detaliul 5 Clapetă

Detaliul 6 Comutator pentru funcţionarea automată motorină/gaz

Detaliul 7 Comutator pentru pompa de circulaţie a circuitului de încălzire

Detaliul 8 Comutator de funcţionare

Page 8: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.8

Betriebsschalter

Mit dem Betriebsschalter können Sie das Regelgerät 2114 ein- und ausschal-ten.

Schalter Umwälzpumpe

Mit dem Schalter Umwälzpumpe können Sie die Umwälzpumpe wie in der fol-genden Tabelle beschrieben einstellen.

Betriebs-Fortführungsschalter Öl-/Gas-Heizkessel

Mit dem Betriebs-Fortführungsschalter können Sie einen angeschlossenen Öl-/Gas-Heizkessel automatisch vom Regelgerät Logamatic 2114 zuschalten las-sen. Dies bedeutet, dass der Öl-/Gas-Heizkessel automatisch eingeschaltet wird, wenn der Festbrennstoff-Heizkessel nicht mehr die eingestellte Tempera-tur erreicht, z. B. das Holz ist im Heizkessel verbrannt.

Drehknopf

Mit dem Drehknopf können Sie neue Werte einstellen oder sich in den Menüs bewegen.

Klappe

Hinter der Klappe befinden sich die Tasten für die erweiterten Funktionen. Zur Bedienung der erweiterten Funktionen muss die Klappe geöffnet sein.

Schalterstellung Funktion

0 Regelgerät und Festbrennstoff-Heizkessel sind außer Be-trieb.

I Regelgerät und Festbrennstoff-Heizkessel sind eingeschal-tet.

Tab. 1 Betriebsschalter

Schalterstellung Funktion

0 Die Umwälzpumpe ist ausgeschaltet.

I „Handbetrieb“Die Umwälzpumpe läuft im Dauerbetrieb.

II „Automatikbetrieb“Die Umwälzpumpe wird von einer externen Heizkreisregelung an-gesteuert und bei Bedarf betrieben.

Tab. 2 Schalter Umwälzpumpe

Schalterstellung Funktion

0 Keine automatische Umschaltung auf Öl- oder Gas-Heizkessel.Der Öl- oder Gas-Heizkessel ist dauerhaft blockiert.

I Automatische Umschaltung auf Öl- oder Gas-Heizkessel.

Tab. 3 Betriebs-Fortführungsschalter Öl-/Gas-Heizkessel

Utilizarea automatizării3

Comutatorul de pornire

Cu ajutorul acestui comutator puteţi porni şi opri automatizarea 2114.

Poziţia comutatorului Funcţie

0 Regulatorul şi instalaţia de încălzire cu combustibil solid nu se afl ă în funcţiune

I Regulatorul şi instalaţia de încălzire cu combustibil solid se afl ă în funcţiune

Tabelul 1 Comutatorul de pornire

ATENŢIE!

DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI

cauzate de îngheţ.

Atunci când instalaţia de încălzire nu se afl ă în funcţiune, aceasta este expusă pericolului de îngheţ.

• Protejaţi instalaţia împotriva îngheţului, golind dacă este necesar circuitul de încălzire şi de apă menajeră prin punctul situat cel mai jos.

• Solicitaţi unei fi rme de specialitate informaţii cu privire la golirea instlaţiilor.

Comutatorul pompei de circulaţie

Cu ajutorul acestui comutator puteţi regla funcţionarea pompei de circulaţie conform datelor din tabelul de mai jos.

Poziţia comutatorului Funcţie

0 Pompa de circulaţie nu se afl ă în funcţiune

I

„Funcţionare manuală“

Pompa de circulaţia se afl ă în stare de funcţionare continuă

II

„Funcţionare automată“

Pompa de circulaţie este controlată printr-un circuit de încălzire extern şi activată în funcţie de necesităţi

Tabelul 2 Comutatorul pompei de circulaţie

Comutatorul de menţinere a funcţionării cazanului cu combustibili pe bază de motorină/gaz

Cu ajutorul acestui comutator, automatizarea Logamatic 2114 controlează în mod automat funcţionarea unei instalaţii de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaz conectate la instalaţia dumneavoastră de încălzire. Astfel, instalaţia de încălzire pe motorină/gaz va fi pusă în funcţiune în mod automat atunci când cazanul de încălzire cu combustibil solid nu mai atinge temperatura dorită sau lemnul din cazanul de încălzire a fost ars.

Poziţia comutatorului Funcţie

0Funcţia de comutare automată nu este activată. Instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaz este blocată.

I Funcţia de comutare pe instalaţia de încălzire pe motorină/gaz este activată.

Butonul rotativ

Cu ajutorul butonului rotativ puteţi selecta valori noi sau navigaţi în meniu.

Clapeta

Sub clapetă sunt amplasate tastele pentru activarea funcţiilor suplimentare. Pentru acţionarea acestor taste, este necesară ridicarea clapetei.

Page 9: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 9

Tasten für Temperaturfühler

Mit diesen Tasten können Sie die einzelnen Temperaturfühler anzeigen lassen.

Zu jeder Taste (außer der Taste „Abgastemperatur“) gehört eine grüne Leucht-diode (LED). Die LEDs geben Auskunft über den im Display angezeigten Tem-peraturfühler.

Tasten für erweiterte Funktionen

Über diese Tasten können Sie z. B. zusätzliche Temperaturwerte anzeigen las-sen und Einstellungen vornehmen.

Taste „Kesseltemperatur“

LED leuchtet = Kesseltemperatur wird im Display angezeigt.

Anzeige z. B. KESSEL 80 °C

Taste „Puffertemperatur unten“

LED leuchtet = Puffertemperatur unten wird im Display angezeigt.

Anzeige z. B. PUFFER un 70 °C

Taste „Puffertemperatur oben“

LED leuchtet = Puffertemperatur oben wird im Display angezeigt.

Anzeige z. B. PUFFER ob 78 °C

Taste „Abgastemperatur“

Keine LED leuchtet = Abgastemperatur wird im Display angezeigt.

Anzeige z. B. ABGAS 154 °C.

Prog iTaste „Prog“ — Programmierebene aus-wählen

Taste „Warmwasser-Um-schaltschwelle“ — Warm-wasser-Umschaltschwelle einschalten/ausschalten.

Anzeige Wasserhahn wird bei eingeschalteter Funk-tion im Display angezeigt

Taste „Info“ — Info-Ebene auswählen

Prog

i

ANWENDERHINWEIS

Temperaturwerte werden nur angezeigt, wenn die entsprechenden Fühler an-geschlossen sind.

Utilizarea automatizării 3

Taste pentru afi şarea senzorilor de temperatură

Cu ajutorul acestor taste puteţi selecta afi şarea senzorilor de temperatură.

Fiecărei taste (cu excepţia tastei „gaze arse“) îi corespunde o diodă luminoasă (LED). Aceasta oferă informaţii referitoare la senzorul afi şat pe display.

Tasta „temperatura cazanului“

LED-ul este aprins = temperatura cazanului este afi şată pe display.

Exemplu CAZAN 80 °C

Tasta „temperatura boilerului tampon din partea inferioară“

LED-ul este aprins = temperatura boilerului tampon este afi şată pe display.

Exemplu BOILER TAMPON inf. 70 °C

Tasta „temperatura boilerului tampon din partea superioară“

LED-ul este aprins = temperatura boilerului tampon este afi şată pe display.

Exemplu BOILER TAMPON sup. 78 °C

Tasta „temperatura gazelor arse“

Niciun LED nu este aprins = temperatura gazelor arse este afi şată pe display.

Exemplu GAZE 154 °C

Taste pentru funcţii suplimentare

Cu ajutorul acestor taste puteţi, de exemplu, comanda afi şarea unor valori suplimentare ale temperaturii şi realiza alte setări.

Tasta „Prog“ – afi şarea meniului de programare

Tasta „Comutator nivel de apă caldă“ – activarea/dezactivarea comutatorului pentru nivelul de apă caldă.

Simbolul unui robinet de apă apare pe display atunci când această funcţie este activată.

Tasta „Info“ – alegerea meniului de informaţii.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Temperaturile sunt afi şate numai la activarea senzorilor de temperatură respectivi.

Page 10: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.10

Display

Im Display werden eingestellte und gemessene Werte und Temperaturen ange-zeigt, z. B. bei geschlossener Klappe die gemessene Heizkesseltemperatur.

Bild 2 Display

Pos. 1: Anzeigetext

Pos. 2: °C Temperatureinheit

Pos. 3: Anzeigewert, z. B. Kesseltemperatur

Pos. 4: Anzeigewert

Pos. 5: Warmwasser-Umschaltschwelle eingeschaltet

Öl/Gas-Heizkessel Freigabe

Festbrennstoff-Heizkessel eingeschaltet

Ladepumpe eingeschaltet

°C

1 2

345

Utilizarea automatizării3

Display-ul

Pe display sunt afi şate valorile şi temperaturile setate şi cele măsurate, de exemplu atunci când clapeta pentru temperatura măsurată a cazanului de ardere este închisă.

Figura 2 Display-ul

Detaliul 1 Text informativ

Detaliul 2 °C unitatea de măsură a temperaturii

Detaliul 3 Valoarea măsurată, de exemplu cea a temperaturii cazanului

Detaliul 4 Valoarea măsurată

Detaliul 5 Comutatorul de apă caldă activat

Deconectarea instalaţiei de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze

Instalaţie de încălzire cu combustibil solid conectată

Pompa de încărcare activată

Page 11: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 11

4 Grundfunktionen

In diesem Kapitel finden Sie Informationen über die In- und Außerbetriebnahme und die einfache Bedienung des Regelgerätes Logamatic 2114.

4.1 Regelgerät einschalten

Stellen Sie den Betriebsschalter auf „ “ (EIN) (Bild 3, Pos. 1).

Stellen Sie den Schalter für die Umwälzpumpe auf „ “ Automatik-Betrieb (Bild 3, Pos. 2).

Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas auf „ “ (EIN) stellen (Bild 3, Pos. 3).

Bild 3 Benötigte Tasten für die Inbetriebnahme

Pos. 1: Betriebsschalter

Pos. 2: Schalter für die Umwälzpumpe

Pos. 3: Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas

Netz(A

[

[ [[

0[0

0

°C

56 .

Prog i

[

[[[

0[ 0 0

KESSEL85.0

1

2

3

ANWENDERHINWEIS

Der Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas muss nur eingeschaltet werden, wenn auch ein Öl/Gas-Heizkessel installiert ist.

Funcţii de bază 4

4 Funcţii de bazăAcest capitol include informaţii cu privire la punerea în şi scoaterea din funcţiune a automatizării Logamatic 2114, precum şi despre utilizarea simplă a acestuia.

Figura 3 Tastele aferente punerii în funcţiune a automatizării

Detaliul 1 Comutatorul de pornire

Detaliul 2 Comutatorul pentru pompa de circulaţie

Detaliul 3 Comutatorul de pornire a cazanului de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze

4.1 Punerea în funcţiune a automatizării

Deplasaţi comutatorul de pornire în poziţia „ “ (Figura 3, Detaliul 1)

Deplasaţi comutatorul pentru pompa de circulaţie în poziţia „ “ , modul de funcţionare automată (Figura 3, Detaliul 2)

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Comutatorul de pornire a cazanului de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze va fi activat numai în cazul în care este conectat un cazan de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.

Deplasaţi comutatorul de pornire a cazanului de încălzire cu combustibili pe bază

de motorină/gaze în poziţia „ “ (Figura 3, Detaliul 3)

Page 12: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.12

4.2 Regelgerät ausschalten

Stellung „0“ am Betriebsschalter (Bild 3, Pos. 1) wählen.

4.3 Standardanzeige und Betriebswerte

Mit diesen Tasten können Sie die Werte der einzelnen Temperaturfühler anzei-gen lassen (siehe auch Kapitel „Tasten für Temperaturfühler“, Seite 9).

°C

56 .

Prog i

KESSEL85.0

Das neue Dis-play!

Es wird im Display der Temperaturfühler angezeigt, von dem die Taste gedrückt wurde und die zugehörige LED leuchtet z. B. wie in der nebenstehenden Anzei-ge die Heizkessel-Temperatur in °C.

Weiterhin wird im Display der Heizkessel mit einem Symbol angezeigt, welcher aktiv ist, entweder der Festbrennstoff-Heizkessel oder der Öl/Gas-Heizkessel und ob die Ladepumpe läuft (siehe auch Kapitel „Display“, Seite 10).

84.0KESSEL °C

Funcţii de bază4

4.2 Scoaterea din funcţiune a automatizării

Selectaţi poziţia „0“ a comutatorului de pornire (Figura 3, Detaliul 1)

ATENŢIE!

DEFECŢIUNI ALE CAZANULUI

cauzate de îngheţ.

Protecţia împotriva îngheţului este activată numai atunci când automatizarea este pornită. Dacă aceasta din urmă nu funcţionează, goliţi cazanul, rezervorul şi conductele instalaţiei de încălzire! Pericolul apariţiei defecţiunilor cauzate de îngheţ este eliminat numai atunci când întregul sistem este complet uscat.

4.3 Indicaţii standard şi valori de funcţionare

Prin intermediul acestor taste puteţi selecta afi şarea valorilor înregistrate de fi ecare senzor de temperatură (vezi capitolul „Taste aferente senzorilor de temperatură“ de la pagina 9)

Pe display este afi şat senzorul a cărui tastă a fost apăsată şi LED-ul respectiv se aprinde. De exemplu, în fi gura alăturată este afi şată temperatura cazanului exprimată în °C.

De asemenea, pe display este afi şat printr-un simbol cazanul de încălzire activ, respectiv cazanul de încălzire cu combustibil solid sau cazanul de încălzire cu combustibil pe bază de motorină/gaze şi dacă pompa de încărcarea funcţionează (vezi şi capitolul „Display-ul“, pagina 10)

Page 13: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 13

4.4 Infos anzeigen

Mit der Taste Info können Sie weitere Werte anzeigen lassen. Mit dem Dreh-knopf lässt sich durch Drehen der nächste Wert anzeigen.

ANWENDERHINWEIS

Alle beschriebenen Anzeigen sind nur vorhanden, wenn die betreffenden Sig-nal gebenden Komponenten entsprechend installiert sind.

°C

Prog i

RüCKLAUF25.5

Info-Ebene durch Drücken der „i“ Taste aufrufen.

Das neue Dis-play!

Als erster Wert wird „RüCKLAUF“ und die gemessene Temperatur im Display angezeigt.

Dieser Wert steht für die Rücklauf-Temperatur.

i

25.5RüCKLAUF °C

Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.

Das neue Dis-play!

Der Wert „GEBLAESE“ und „AUS“ oder „EIN“ wird im Display angezeigt.

Dieser Wert zeigt den aktuellen Zustand des Gebläses an, z. B. „AUS“ wie im nebenstehenden Bild zu sehen.AUS

GEBLAESE

Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.

Das neue Dis-play!

Der Wert „FüLLtür“ und „AUF“ oder „ZU“ wird im Display angezeigt.

Dieser Wert zeigt den aktuellen Zustand der Tür an, z. B. „ZU“ wie im nebenste-henden Bild zu sehen.2U

FüLLtür

Funcţii de bază 4

4.4 Afi şarea informaţiilor

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Toate informaţiile descrise sunt afi şate numai în cazul în care sunt instalate componentele care emit aceste semnale.

Cu ajutorul tastei Info puteţi selecta afi şarea altor informaţii. Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.

Selectaţi meniul de informaţii apăsând tasta „Info“

Prima valoare afi şată este „RETUR” şi temperatura măsurată.

Această informaţie se referă la temperatura de retur.

Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.

Valoarea „SUFLANTA” şi „Oprit” sau „Pornit” este afi şată pe display.

Această valoare prezintă stadiul de funcţionare a ventilatorului, de exemplu „Oprit“ în fi gura alăturată.

Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.

Valoarea „USA ALIMENTARE“ şi „Deschisă“ sau „Închisă“ este afi şată pe display.

Această valoare prezintă stadiul în care se afl ă uşa, de exemplu în fi gura alăturată „INCHISA“.

Page 14: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.14

Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.

Das neue Dis-play!

Der Wert „SPERRUNG“ und „EIN“ oder „AUS“ wird im Display angezeigt.

Wenn die Sperrung auf „EIN“ steht, ist der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt und der Festbrennstoff-Heizkessel erzeugt die Wärme.

Wenn die Sperrung auf „AUS“ steht, reicht die Wärmeerzeugung des Festbrenn-stoff-Heizkessels nicht aus und es wird auf den Öl/Gas-Heizkessel umgeschal-tet.

EINSPERRUNG

Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.

Das neue Dis-play!

Der Wert „UMSCHALT“ und die eingestellte Temperatur wird im Display ange-zeigt.

Dieser Wert zeigt die aktuelle eingestellte Umschaltschwelle in °C an. Dieser Wert zeigt die Temperatur an, die der Festbrennstoff-Heizkessel oder der Puffer erreichen muss, um die Wärmeerzeugung zu übernehmen und der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt wird.

Die Umschaltschwellen-Temperatur kann eingestellt werden (siehe Kapitel 5.3 „Umschaltschwelle“, Seite 17).

40UMSCHALT

Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.

Das neue Dis-play!

Der Wert „WW-TEMP“ und die eingestellte Temperatur wird im Display ange-zeigt.

Dieser Wert zeigt die aktuelle eingestellte Warmwasser-Umschaltschwelle in °C an. Dieser Wert zeigt die Temperatur an, die der Festbrennstoff-Heizkessel er-reichen muss, um die Warmwasserbereitung zu übernehmen und der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt wird.

Die Warmwasser-Umschaltschwellen-Temperatur kann eingestellt werden (sie-he Kapitel 5.5 „Warmwasser-Umschaltschwelle“, Seite 19).

60WW-TEMP

Funcţii de bază4

Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.

Valoarea „BLOCARE“ şi „Pornit“ sau „Oprit“ este afi şată pe display.

Dacă blocarea este setată pe „Pornit“ , cazanul pe motorină/gaz este blocat şi căldura este produsă de către instalaţia de încălzire cu combustibil solid.

Dacă blocarea este setată pe „Oprit“ , căldura produsă de instalaţia de încălzire cu combustibil solid nu este sufi cientă şi este pornită instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.

Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare

Valoarea „COMUTARE“ şi temperatura selectată sunt afi şate pe display.

Această valoare prezintă temperatura de comutare selectată, exprimată în °C. Această valoare reprezintă temperatura pe care să o atingă cazanul de încălzire cu combustibil solid sau boilerul tampon pentru a prelua producţia de căldură şi a bloca funcţionarea instalaţiei de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.

Temperatura de comutare poate fi selectată (vezi capitolul 5.3 „Comutatorul“, pagina 17)

Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.

Valoarea „TEMP ACM“ este afi şată pe display.

Această valoare prezintă temperatura selectată pentru apa caldă, exprimată în °C. Această valoare reprezintă temperatura pe care trebuie să o atingă cazanul de încălzire cu combustibil solid sau boilerul tampon pentru a prelua producţia de căldură şi a bloca funcţionarea instalaţiei de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.

Temperatura de comutarea a apei calde poate fi selectată (vezi capitolul 5.5 „Comutatorul de apă caldă“, pagina 19)

Page 15: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 15

4.5 Warmwasser-Umschaltschwelle einschalten

Mit der Taste Warmwasser-Umschaltschwelle können Sie die Warmwas-ser-Umschaltschwelle ein- oder ausschalten. Ob die Warmwasser-Umschalt-schwelle eingeschaltet ist, sehen Sie am angezeigten Wasserhahn Symbol

im Display.

°C

Prog i

KESSEL83.5

+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste Warmwasser-Umschalt-

schwelle und Drehen des Drehknopfes lässt sich nun die Warmwasser-Umschaltschwelle einschalten (Wasserhahn wird im Display angezeigt) oder ausschalten (Wasserhahn wird nicht im Display angezeigt).

Prog

ANWENDERHINWEIS

Die beschriebene Anzeige ist nur vorhanden, wenn die betreffenden Signal gebenden Komponenten entsprechend installiert sind.

Funcţii de bază 4

4.5 Activarea comutatorului de apă caldă

Tasta de activare a comutatorului de apă caldă permite activarea sau dezactivarea comutatorului de apă caldă. Puteţi verifi ca starea comutatorului de apă caldă (activat sau dezactivat) prin apariţia pe display a simbolului reprezentând un robinet de apă.

Apăsând şi ţinând apăsată tasta comutatorului de apă caldă şi rotind butonul rotativ puteţi activa (simbolul robinet de apă apare pe display) sau dezactiva comutatorul de apă caldă (simbolul robinet de apă nu apare pe display).

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Toate informaţiile descrise sunt afi şate numai în cazul în care sunt instalate componentele care emit aceste semnale.

Page 16: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.16

5 Programmebene

In diesem Kapitel finden Sie Informationen zur Programmebene und wie Sie die Werte einstellen können.

Mit der Taste „Prog“ können Sie weitere Werte anzeigen lassen. Mit dem Dreh-knopf lässt sich durch Drehen der nächste Wert anzeigen.

5.1 Schnellübersicht Programmebene

Prog i

DEUTSCH

Programmebeneaufrufen

drücken

Drehknopf Drehen

SPRACHE

UMSCHALT

GEBLÄSE

WW-TEMP

ZURÜCK

Bild 4 Schnellübersicht Programmebene

Prog

Meniul de programare5

5 Meniul de programare

Acest capitol include informaţii privind meniul de programare şi despre modul în care puteţi selecta valorile.

Cu ajutorul tastei „Prog“ puteţi selecta şi afi şarea altor valori. Prin rotirea butonului rotativ este afi şată următoarea valoare.

5.1 Scurtă prezentare a meniului de programare

Selectarea nivelului de programe

Apăsaţi tasta „Prog”

Rotiţi butonul rotativ

LIMBA

COMUTARE

SUFLANTA

TEMPERATURA APEI CALDE

INAPOI

Figura 4 Scurtă prezentare a meniului de programare

Page 17: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 17

5.2 Sprachauswahl

5.3 Umschaltschwelle

Dieser Wert zeigt die aktuelle eingestellte Umschaltschwelle in °C an. Dieser Wert gibt die Temperatur an, die der Festbrennstoff-Heizkessel oder der Puffer erreichen muss, um die Wärmeerzeugung zu übernehmen und der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt wird.

Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen.

Prog

Es erscheint „DEUTSCH“ als erster Parameter im Display.

DEUTSCH

+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-

knopfes lässt sich nun die Sprache einstellen.

Die eingestellte Landessprache wird durch Loslassen der Taste „Prog“ ge-speichert.

Prog

Eingabebereich Werkseinstellung

Sprachauswahl DeutschItalienisch

Deutsch

Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen. „DEUTSCH“ erscheint als erster Parameter.

Prog

Drehknopf drehen, bis „UMSCHALT“ angezeigt wird.

Es erscheint „UMSCHALT“ und die eingestellte Umschaltschwellen-Temperatur in °C.UMSCHALT

45°C

+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-

knopfes lässt sich nun die Temperatur der Umschaltschwelle einstellen.

Die eingestellte Temperatur wird durch Loslassen der Taste „Prog“ gespei-chert.

Prog

Eingabebereich Werkseinstellung

Umschaltschwelle 30 bis 90 °C 45 °C

Meniul de programare 5

5.2 Selectarea limbii

Selectaţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“

Primul parametru afi şat pe display este „GERMANA“

Selectaţi limba apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.

Limba selectată este memorată după eliberarea tastei „Prog“.

Posibilitate de selectare Setarea din fabrică

Selectarea limbii Germană

Italiană

Etc.

Germană

5.3 Temperatura de comutare Acest nivel prezintă temperatura de comutare exprimată în °C. Această valoare reprezintă temperatura pe care trebuie să o atingă cazanul de încălzire cu combustibil solid sau boilerul tampon pentru ca a prelua producţia de căldură şi a bloca funcţionarea cazanului de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.

Selectaţi nivelul de programare apăsând tasta „Prog“. Primul parametru afi şat este „GERMANA“

Rotiţi butonul rotativ până la apariţia pe display a mesajului „COMUTARE“

Pe ecran este afi şat mesajul „COMUTARE“ iar temperatura de comutare este exprimată în °C.

Selectaţi temperatura de comutare apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.

Temperatura selectată poate fi memorată prin eliberarea tastei „Prog“.

Posibilitate de selectare Setarea din fabrică

Temperatura de comutare 30 până la 90 °C 45 °C

Page 18: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.18

5.4 Gebläse-Zeit

Die Gebläse-Zeit gibt die Zeit an, die das Gebläse in der Anheizphase läuft.

Erreicht der Festbrennstoff-Heizkessel in der eingestellten Gebläse-Zeit nicht seine Kessel minimal Temperatur (Werkseinstellung 50 °C) so ist der Anheiz-vorgang gescheitert, das Gebläse wird abgeschaltet. Das Gebläse-Zeitglied wird mit jedem öffnen der Fülltür aktiviert, solange die Mindest-Kesseltempera-tur nicht erreicht ist.

Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen. „DEUTSCH“ erscheint als erster Parameter.

Prog

Drehknopf drehen, bis „GEBLAESE“ angezeigt wird.

Es erscheint „GEBLAESE“ und die eingestellte Gebläse-Zeit in Minuten.

GEBLAESE 30

+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-

knopfes lässt sich nun die Gebläse-Zeit einstellen.

Die eingestellte Gebläse-Zeit wird durch Loslassen der Taste „Prog“ gespei-chert.

Prog

Eingabebereich Werkseinstellung

Gebläse-Zeit 1 bis 60 min 30 min

Meniul de programare5

5.4 Durata de funcţionare a ventilatorului

Durata de funcţionare a ventilatorului indică perioada de timp în care ventilatorul este în funcţiune în timpul fazei de încălzire.

Dacă instalaţia de încălzire cu combustibil solid nu atinge temperatura minimă în perioada de timp setată (setarea din fabrică este de 50 °C), atunci procesul de încălzire este considerat nereuşit şi funcţionarea ventilatorului este oprită. Acesta din urmă este activat la fi ecare deschidere a uşii de alimentare atât timp cât nu este atinsă temperatura minimă.

Selectaţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“. Primul parametru afi şat este „GERMANA“

Rotiţi butonul rotativ până la afi şarea pe display a mesajului „SUFLANTA“.

Pe ecran este afi şat mesajul „SUFLANTA“ şi durata setată exprimată în minute.

Selectaţi durata de funcţionare a ventilatorului apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.

Durata de funcţionare a ventilatorului va fi memorată după eliberarea tastei „Prog“.

Posibilitate de selectare Setarea din fabrică

Durata de funcţionare a ventilatorului

1 până la 60 minute 30 minute

Page 19: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 19

5.5 Warmwasser-Umschaltschwelle

Die Warmwasser-Umschaltschwelle gibt die Temperatur an, wann der Fest-brennstoff-Heizkessel auf den Öl/Gaskessel umschaltet.

Die Warmwasser-Umschaltschwelle muss beim Festbrennstoff-Heizkessel und beim Öl/Gaskessel auf die gleiche Temperatur eingestellt sein.

5.6 Ausstieg aus der Programmierebene

ANWENDERHINWEIS

Wird der Festbrennstoff-Heizkessel mit einem Öl/Gaskessel an einem Kamin betrieben, ist diese Funktion nicht darstellbar.

Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen. „DEUTSCH“ erscheint als erster Parameter.

Prog

Drehknopf drehen, bis „WW-TEMP“ angezeigt wird.

Es erscheint „WW-TEMP“ und die eingestellte Temperatur in °C.

WW-TEMP 60

°C

+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-

knopfes lässt sich nun die Warmwasser-Umschaltschwelle einstellen.

Die eingestellte Temperatur wird durch Loslassen der Taste „Prog“ gespei-chert.

Prog

Eingabebereich Werkseinstellung

Warmwasser-Umschaltschwelle 40 bis 60 °C 60 °C

Drehknopf drehen, bis „Zurück“ angezeigt wird.

Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ verlassen.

Die Programm-Ebene kann auch durch Drücken jeder anderen Taste ver-lassen werden.

Zurück

Meniul de programare 5

5.5 Nivelul de comutare a temperaturii apei calde

Comutatorul de apă caldă indică temperatura la care instalaţia de încălzire cu combustibil solid este înlocuită de instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.

Comutatorul de apă caldă trebuie să fi e setat la aceeaşi valoare atât la instalaţia de încălzire cu combustibil solid cât şi la instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

În cazul în care instalaţia de încălzire cu combustibil solid şi instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze sunt conectate la un şemineu, această funcţie nu este activă.

Selectaţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“. Primul parametru afi şat este „GERMANA“

Rotiţi butonul rotativ până la afi şarea pe display a mesajului „TEMP ACM“ (Temperatură apă caldă).

Pe ecran este afi şat mesajul „TEMP ACM“ (Temperatură apă caldă) exprimată în °C.

Selectaţi nivelul de comutare a temperaturii apei calde apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.

Valoarea selectată va fi memorată prin eliberarea tastei „Prog“.

Posibilitate de selectare Setarea din fabrică

Nivel de comutare apă caldă 40 până la 60 °C 60 °C

5.6 Părăsirea meniului de programare

Rotiţi butonul rotativ la afi şarea pe display a mesajului „Înapoi”.

Părăsiţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“.

Pentru a părăsi meniul de programare, apăsaţi orice altă tastă.

Page 20: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.20

6 Störung und Störungsbehebung

Wenn Störungen der Heizungsanlage auftreten, werden diese im Display des Regelgerätes angezeigt.

Gehen Sie bitte wie folgt vor:

Lassen Sie Störungen sofort von einer Heizungs-fachfirma beheben.

Nennen Sie der Heizungsfachfirma bereits telefo-nisch die aufgetretene Störung. Kontrollieren Sie hierzu, ob sich eine Störmeldung auf dem Display des Regelgerätes befindet.

Stromausfall

Für die Dauer eines Stromausfalls bleiben die Einstel-lungen im Regelgerät erhalten.

Tab. 4 Störung und Störungsbehebung

ANWENDERHINWEIS

Kesseltemperaturfühler und Abgastempe-raturtemperaturfühler müssen immer an-geschlossen werden. Ohne diese Temperaturfühler ist das Regelgerät nicht funktionsfähig.

Störung Mögliche Ursache der Störung

Auswirkung auf das Regelverhalten

Abhilfe

Abgastemperaturtemperatur-fühler FAG fehlt.Displayanzeige: FEHLT FAG

Abgastemperaturtemperatur-fühler defekt oder nicht ange-schlossen.

Keine Funktion des Regelge-rätes. Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.

Defekten Temperaturfühler austauschen.

Kesseltemperaturfühler FK fehlt.Displayanzeige: FEHLT FK

Kesseltemperaturfühler de-fekt oder nicht angeschlos-sen.

Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.

Defekten Temperaturfühler austauschen.

Pufferspeichertemperaturfüh-ler oben FPO fehlt.Displayanzeige: FEHLT FPO

Pufferspeichertemperaturfüh-ler oben ist nicht angeschlos-sen oder defekt. Temperaturfühler ist auf der Serviceebene aktiviert.

Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.

Temperaturfühler anschlie-ßen oder defekten Tempera-turfühler austauschen.Wird der Temperaturfühler nicht benötigt, Pufferspei-chertemperaturfühler oben FPO auf der Serviceebene deaktivieren.

Pufferspeichertemperaturfüh-ler unten FPU fehlt.Displayanzeige: FEHLT FPU

Pufferspeichertemperaturfüh-ler unten ist nicht angeschlos-sen oder defekt. Temperaturfühler ist auf der Serviceebene aktiviert.

Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.

Temperaturfühler anschlie-ßen oder defekten Tempera-turfühler austauschen.Wird der Temperaturfühler nicht benötigt, Delta-T auf der Serviceebene deaktivie-ren.

Rücklauftemperaturfühler FAR fehlt.Displayanzeige: FEHLT FAR

Rücklauftemperaturfühler ist nicht angeschlossen oder de-fekt. Temperaturfühler ist auf der Serviceebene aktiviert.

Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.

Temperaturfühler anschlie-ßen oder defekten Tempera-turfühler austauschen.Wird der Temperaturfühler nicht benötigt, Bypass auf der Serviceebene deaktivie-ren.

Defecţiuni şi remedierea acestora6

6 Defecţiuni şi remedierea acestora

Dacă apar defecţiuni ale instalaţiei de încălzire, acestea vor fi afi şate pe display.

Procedaţi conform instrucţiunilor:

Solicitaţi unei fi rme specializate remedierea imediată a defecţiunilor apărute.

Comunicaţi telefonic fi rmei specializată natura defecţiunii. Verifi caţi indicaţiile apărute pe display.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Senzorii cazanului de încălzire şi senzorii gazelor arse trebuie să fi e activaţi în mod permanent. Automatizarea nu poate funcţiona în lipsa acestor senzori.

Defecţiune Cauză posibilă Efect asupra funcţionării automatizării

Remediu

Lipsă senzor pe FAG pentru gazele arse.

Pe display apare mesajul: LIPSA FAG

Senzorul pentru gazele arse lipseşte sau este defect

Automatizarea nu funcţionează.

Automatizarea se afl ă în stare de repaus.

Înlocuiţi senzorul defect.

Senzorul FK pentru temperatura în cazan lipseşte.

Pe display apare mesajul: LIPSA FK

Senzorul pentru temperatura în cazan lipseşte sau este defect.

Automatizarea nu funcţionează.

Automatizarea se afl ă în stare de repaus.

Înlocuiţi senzorul defect

Senzorul pentru temperatura boilerului tampon superior FPO lipseşte.

Pe display apare mesajul: LIPSA FPO

Senzorul superior pentru temperatura boilerului tampon nu este activat sau este defect.

Senzorul de temperatură este activat la nivelul de service.

Automatizarea nu funcţionează.

Automatizarea se afl ă în stare de repaus.

Activaţi senzorul de temperatură sau înlocuiţi senzorul de temperatură defect.

Dacă senzorul de temperatură nu este necesar, dezactivaţi senzorul pentru temperatura boilerului tampon superior FPO.

Senzorul pentru temperatura boilerului tampon inferior FPU lipseşte.

Pe display apare mesajul: LIPSA FPU

Senzorul inferior pentru temperatura boilerului tampon nu este activat sau este defect.

Senzorul de temperatură este activat la nivelul de service.

Automatizarea nu funcţionează.

Automatizarea se afl ă în stare de repaus.

Activaţi senzorul de temperatură sau înlocuiţi senzorul de temperatură defect.

Dacă senzorul de temperatură nu este necesar, dezactivaţi funcţia Delta T la nivelul de service.

Senzorul pentru temperatura de retur FAR lipseşte.

Pe display apare mesajul: LIPSA FAR

Senzorul pentru temperatura de retur nu este activat sau este defect.

Senzorul de temperatură este activat la nivelul de service.

Automatizarea nu funcţionează.

Automatizarea se afl ă în stare de repaus.

Activaţi senzorul de temperatură sau înlocuiţi senzorul de temperatură defect.

Dacă senzorul de temperatură nu este necesar, dezactivaţi funcţia bypass la nivelul de service.

Căderea de tensiune

În cazul unei căderi de tensiune, setările regulatorului rămân memorate.

Page 21: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 21

Observaţii

Page 22: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.22

Observaţii

Page 23: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 23

Observaţii

Page 24: Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare

Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.24

DeutschlandBBT Thermotechnik GmbH Buderus Deutschland, D-35573 Wetzlar www.heiztechnik.buderus.de [email protected]

ÖsterreichBuderus Austria Heiztechnik GmbH Karl-Schönherr-Str. 2, A-4600 Wels www.buderus.at [email protected]

SchweizBuderus Heiztechnik AG Netzibodenstr. 36, CH-4133 Pratteln www.buderus.ch [email protected]