Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare
description
Transcript of Logamatic 2114 - Instructiuni de Utilizare
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 1
Bedienungsanleitung
Netz(A
[[ [[
0[00
°C
56 .
KESSEL85.0
Logamatic 2114
7 74
7 00
6 82
4 03
/200
7 D
E/C
H/A
T
Für den Bediener
Bitte vor Bedienung sorgfältig lesen
Instrucţiuni de utilizare Automatizare
Destinat utilizatorului
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare
RO
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.2
1 Sicherheits- und Anwenderhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Regelgerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Funktion und Aufbau der Heizungsanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Kurzübersicht Regelgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Grundfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Regelgerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Regelgerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Standardanzeige und Betriebswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Infos anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Warmwasser-Umschaltschwelle einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Programmebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 Schnellübersicht Programmebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Sprachauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 Umschaltschwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Gebläse-Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5 Warmwasser-Umschaltschwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6 Ausstieg aus der Programmierebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Störung und Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuprins
1. Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare ....................................................................................................................................... 3
1.1 Despre aceste instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................................................... 3
1.2 Utilizarea produsului în scopul în care a fost creat .................................................................................................................... 3
1.3 Simbolurile de avertizare asupra pericolelor ............................................................................................................................. 3
1.4 Respectaţi aceste instrucţiuni .................................................................................................................................................... 4
1.5 Curăţarea ................................................................................................................................................................................... 4
1.6 Scoaterea din uz ........................................................................................................................................................................ 4
2. Introducere ..................................................................................................................................................................................... 5
3. Utilizarea automatizării ................................................................................................................................................................. 6
3.1 Funcţionarea şi schema a instalaţiei de încălzire ..................................................................................................................... 6
3.2 Scurtă descriere a automatizării ............................................................................................................................................... 7
4. Funcţii de bază ..............................................................................................................................................................................11
4.1 Punerea în funcţiune a automatizării ........................................................................................................................................11
4.2 Scoaterea din funcţiune a automatizării .................................................................................................................................. 12
4.3 Indicaţii standard şi valori de funcţionare ................................................................................................................................ 12
4.4 Afi şarea informaţiilor ................................................................................................................................................................ 13
4.5 Activarea comutatorului de apă caldă ...................................................................................................................................... 15
5. Meniul de programare ................................................................................................................................................................. 16
5.1 Scurtă prezentare a meniului de programare .......................................................................................................................... 16
5.2 Selectarea limbii ...................................................................................................................................................................... 17
5.3 Temperatura de comutare ....................................................................................................................................................... 17
5.4 Durata de funcţionare a ventilatorului ...................................................................................................................................... 18
5.5 Comutatorul de apă caldă ....................................................................................................................................................... 19
5.6 Părăsirea meniului de programare .......................................................................................................................................... 19
6. Defecţiuni şi remedierea acestora ............................................................................................................................................. 20
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 3
1 Sicherheits- und Anwenderhinweise
Das Regelgerät Logamatic 2114 wurde nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechni-schen Regeln entwickelt und gebaut. Bei unsachgemä-ßer Anwendung können dennoch Gefahren oder Sachschäden nicht ganz ausgeschlossen werden.
Betreiben Sie die Heizungsanlage daher nur bestim-mungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Lassen Sie sich von Ihrer Heizungsfachfirma in die Bedienung der Heizungsanlage einweisen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Perso-nen- und Sachschäden zu vermeiden.
1.1 Zu dieser Anleitung
Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informatio-nen zur sicheren und sachgerechten Bedienung des Re-gelgerätes Logamatic 2114.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Regelgerät Logamatic 2114 darf ausschließlich dazu verwendet werden, um Festbrennstoff-Heizkessel zu regeln und zu kontrollieren.
1.3 Gefahrensymbole
Es werden zwei Gefahrenstufen unterschieden und durch Signalwörter gekennzeichnet:
Weitere Symbole zur Kennzeichnung von Gefahren und Anwenderhinweisen:
ANWENDERHINWEIS
Anwendertipps für eine optimale Geräte-nutzung und -einstellung sowie sonstige nützliche Informationen.
Instrucţiuni de siguranţă şi utilizare 1
1. Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare
Automatizarea Logamatic 2114 a fost dezvoltată şi construită în conformitate cu nivelul actual al tehnicii şi cu regulile privind siguranţa tehnică. Totuşi, în cazul utilizării necorespunzătoare, apariţia unor pericole şi defecţiuni nu poate fi exclusă în totalitate.
De aceea, utilizaţi instalaţia de încălzire respectând în totalitate instrucţiunile de utilizare şi când aceasta se afl ă într-o stare optimă de funcţionare.
Solicitaţi fi rmei specializate în instalarea instalaţiilor de încălzire informaţii cu privire la utilizarea acestora.
Citiţi cu ATENŢIE instrucţiunile de utilizare.
Respectaţi normele de siguranţă pentru a preveni rănirea persoanelor şi producerea unor pagube materiale.
1.1 Despre aceste instrucţiuni de utilizare
Aceste instrucţiuni de utilizare conţin informaţii importante pentru utilizarea în siguranţă a automatizării Logamatic 2114.
1.2 Utilizarea produsului în scopul în care a fost creat
Automatizarea Logamatic 2114 poate fi utilizată exclusiv pentru reglarea şi comanda cazanelor de încălzire cu combustibil solid.
1.3 Simbolurile de avertizare asupra pericolelor
Există două tipuri de situaţii periculoase care sunt desemnate prin următoarele cuvinte de avertizare:
AVERTIZARE!
PERICOL DE MOARTE
Desemnează un pericol posibil provenind de la un aparat, care, fără o AVERTIZARE sporită din partea utilizatorului poate cauza răniri grave sau chiar moartea.
ATENŢIE!
PERICOL DE RĂNIRE/DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI
Previne asupra unei situaţii potenţial periculoase, care poate cauza răniri uşoare sau cu gravitate medie sau pagube materiale.
Alte simboluri care desemnează situaţii periculoase şi instrucţiuni de utilizare:
AVERTIZARE!
PERICOL DE MOARTE
prin electrocutare.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Recomandări pentru utilizarea şi reglarea optimă a aparatelor şi alte informaţii utile.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.4
1.4 Beachten Sie diese Hinweise
1.5 Reinigung
Reinigen Sie das Regelgerät nur mit einem feuchten Tuch.
1.6 Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Ein Regelgerät, das ausgetauscht werden soll, ist durch eine autorisierte Stelle umweltgerecht zu ent-sorgen.
ANWENDERHINWEIS
Im Gefahrenfall schalten Sie den Hei-zungsnotschalter vor dem Heizungs-raum aus oder trennen Sie die Anlage über die Haussicherung vom Strom-netz.
Lassen Sie Störungen an der Hei-zungsanlage sofort durch eine Hei-zungsfachfirma beheben.
Instrucţiuni de siguranţă şi utilizare1
1.4 Respectaţi aceste instrucţiuni
Instrucţiuni de utilizare
În caz de pericol, acţionaţi comutatorul pentru oprirea de urgenţă a instalaţiei de încălzire din încăpere sau întrerupeţi alimentarea cu energie electrică prin decuplarea siguranţei electrice din tabloul electric al locuinţei.
Defecţiunile instalaţiei de încălzire trebuie să fi e remediate imediat de către o fi rmă specializată.
AVERTIZARE!
PERICOL DE MOARTE
prin electrocutare.
Toate lucrările care necesită deschiderea automatizării trebuie să fi e executate numai de către o fi rmă specializată.
AVERTIZARE!
PERICOL PENTRU SĂNĂTATE
prin utilizarea instalaţiei de către persoane neautorizate
Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul sau să-l utilizeze fără supravegherea dumneavoastră.
Asiguraţi-vă că aparatul nu este utilizat de către persoane neautorizate ca urmare a
- unor handicapuri fi zice sau mentale
- sau a lipsei de experienţă şi/sau cunoştiinţe
ATENŢIE!
DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI
cauzate de îngheţ.
Atunci când nu funcţionează, instalaţia este expusă pericolului de îngheţ.
Lăsaţi instalaţia să funcţioneze în permanenţă
În cazul decuplării din cauza unei defecţiuni, remediaţi defecţiunea sau anunţaţi o fi rmă specializată.
1.5 Curăţarea
Curăţaţi automatizarea numai cu ajutorul unei lavete umede.
1.6 Scoaterea din uz
Ambalajul va fi casat în mod ecologic.
Automatizarea scoasă din uz va fi casată în mod ecologic de către o fi rmă specializată.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 5
2 Einführung
Mit dem Kauf des Regelgerätes Logamatic 2114 haben Sie sich für ein Regelgerät entschieden, mit dem Sie Ih-ren Festbrennstoff-Heizkessel einfach bedienen kön-nen. Es ermöglicht Ihnen einen optimalen Wärme-Komfort bei minimalem Energieverbrauch.
Mit dem Regelgerät Logamatic 2114 sind Sie in der La-ge, Ihre Heizungsanlage so zu betreiben, dass Sie öko-nomische, ökologische und auch gesundheitliche Aspekte miteinander verknüpfen können. Ihr eigener Komfort steht dabei natürlich im Vordergrund.
Drücken und Drehen
Weitere Funktionen, die Sie verwenden können, sind unter einer Klappe versteckt. Mit dem Prinzip „Drücken und Drehen“ können Sie hier Einstellungen vornehmen.
Ihre Einstellungen werden vom Logamatic 2114 an die Heizungsanlage weitergeleitet.
Ihr Logamatic 2114 bietet Ihnen weitere nützliche Er-gänzungsmöglichkeiten von Ihrer Heizungsanlage. Einige sind zum Beispiel:
— die Einbindung von Öl/Gasheizkessel
— automatische Betriebsfortführung
— Puffermanagement
Regelgerät Logamatic 2114 Kurzbeschreibung)
Das Regelgerät Logamatic 2114 ist für Festbrennstoff-Heizkessel bestimmt.
Das Regelgerät Logamatic 2114 ist mit der kompletten Ausstattung versehen.
Die Grundausstattung beinhaltet:
— Ansteuerung eines Gebläses
— Puffer Bypassschaltung
— Puffer Alternativschaltung
— Puffer Delta-T-Regelung
— Warmwasserbereitung mit alternativen Wärmeer-zeugern
Sie können das Bedienfeld verstellen, so dass Sie im-mer den richtigen Blickwinkel auf das Display haben.
Introducere 2
2 IntroducerePrin achiziţionarea unei automatizări Logamatic 2114, aţi optat pentru un aparat cu ajutorul căruia veţi putea utiliza cu uşurinţă instalaţia dumneavoastră de încălzire cu combustibil solid. Acesta asigură un confort termic optim cu un consum redus de energie.
Utilizarea automatizării Logamatic 2114 pentru instalaţia de încălzire permite îmbinarea armonioasă a aspectelor ecologice, economice şi a celor referitoare la sănătate. Cel mai important aspect rămâne, bineînţeles, confortul dumneavoastră personal.
Apăsaţi şi răsuciţi
Alte funcţii disponibile sunt ascunse sub o clapetă. Urmând principiul „Apăsaţi şi răsuciţi“ puteţi efectua şi alte reglaje.
Reglajele efectuate de dumneavoastră vor fi transmise către instalaţia de încălzire prin intermediul automatizării Logamatic 2114.
Logamatic 2114 oferă şi alte posibilităţi de completare a instalaţiei dumneavoastră de încălzire.
Câteva exemple:
- cuplarea unor cazane de încălzire cu combustibili pe bază de motorină sau gaze
- utilizarea în modul automat
- gestionarea unui boiler tampon
Automatizarea Logamatic 2114 (Prezentare pe scurt)
Automatizarea Logamatic 2114 este destinată utilizării împreună cu cazanele de încălzire cu combustibil solid.
Automatizarea Logamatic 2114 este dotată cu o gamă completă de funcţii.
Dotarea de bază cuprinde:
- sistemul de comandă a ventilatorului
- conexiune de bypass pentru boilerul tampon
- conexiune alternativă pentru boilerul tampon
- reglarea diferenţei de temperatură a boilerului tampon
- funcţionare împreună cu alte cazane alternative de încălzire
Puteţi regla panoul de comandă astfel ca afi şajul să fi e poziţionat în unghiul vizual optim.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.6
3 Regelgerät bedienen
3.1 Funktion und Aufbau der Heizungsanlage
Die Funktionen des Regelgerätes sind vom jeweiligen Aufbau der Heizungsan-lage abhängig.
Lassen Sie sich von Ihrer Heizungsfachfirma in die Bedienung der Heizungs-anlage und des Regelgerätes einweisen.
Utilizarea automatizării3
3 Utilizarea automatizării
3.1 Funcţionarea şi schema instalaţiei de încălzire
Funcţiile automatizării depind de schema aleasă pentru instalaţia de încălzire.
Solicitaţi unei fi rme specializate instrucţiuni privind utilizarea instalaţiei de încălzire şi a automatizării.
ATENŢIE!
ATENŢIE!
DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI
cauzate de o reglare necorespunzătoare.
Automatizarea Logamatic 2114 reglează funcţionarea unui cazan de încălzire cu combustibil solid şi se cuplează independent la un cazan automat de încălzire.
Dacă la cazanul de încălzire cu combustibil solid este cuplată suplimentar o instalaţie de încălzire pe motorină sau gaz; respectaţi instrucţiunile de utilizare ale acestora.
Unele reglaje trebuie să fi e corelate între cele două automatizări
DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI
cauzate prin întreruperea alimentării cu energie electrică.
În timpul procesului de ardere, automatizarea Logamatic 2114 poate fi decuplată numai în cazul unei situaţii de urgenţă.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 7
3.2 Kurzübersicht Regelgerät
Sie können Ihre Heizungsanlage über Ihr Regelgerät Logamatic 2114 einstel-len. Übersichtlich angeordnete Bedienelemente ermöglichen Ihnen eine einfa-che Bedienung.
3.2.1 Bedienelemente Regelgerät Logamatic 2114
Bild 1 Bedienelemente des Regelgerätes Logamatic 2114
Pos. 1: Display
Pos. 2: Drehknopf
Pos. 3: Tasten für Grundfunktionen
Pos. 4: Tasten für erweiterte Funktionen
Pos. 5: Klappe
Pos. 6: Automatischer Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas
Pos. 7: Schalter Umwälzpumpe Heizkreis
Pos. 8: Betriebsschalter
Netz(A
[
[ [[
0[0
0
°C
56 .
Prog i
[
[[[
0[ 0 0
KESSEL85.0
1 2 3
4 5
8
7
6
Utilizarea automatizării 3
3.2 Descriere scurtă a automatizării
Puteţi regla instalaţia dumneavoastră de încălzire cu ajutorul automatizării Logamatic 2114. Elementele de comandă dispuse în mod ergonomic permit utilizarea simplă a acestuia.
3.2.1 Elementele de comandă a automatizării Logamatic 2114.
Figura 1 Elementele de comandă a automatizării Logamatic 2114
Detaliul 1 Display
Detaliul 2 Buton rotativ
Detaliul 3 Taste pentru funcţiile de bază
Detaliul 4 Taste pentru funcţiile suplimentare
Detaliul 5 Clapetă
Detaliul 6 Comutator pentru funcţionarea automată motorină/gaz
Detaliul 7 Comutator pentru pompa de circulaţie a circuitului de încălzire
Detaliul 8 Comutator de funcţionare
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.8
Betriebsschalter
Mit dem Betriebsschalter können Sie das Regelgerät 2114 ein- und ausschal-ten.
Schalter Umwälzpumpe
Mit dem Schalter Umwälzpumpe können Sie die Umwälzpumpe wie in der fol-genden Tabelle beschrieben einstellen.
Betriebs-Fortführungsschalter Öl-/Gas-Heizkessel
Mit dem Betriebs-Fortführungsschalter können Sie einen angeschlossenen Öl-/Gas-Heizkessel automatisch vom Regelgerät Logamatic 2114 zuschalten las-sen. Dies bedeutet, dass der Öl-/Gas-Heizkessel automatisch eingeschaltet wird, wenn der Festbrennstoff-Heizkessel nicht mehr die eingestellte Tempera-tur erreicht, z. B. das Holz ist im Heizkessel verbrannt.
Drehknopf
Mit dem Drehknopf können Sie neue Werte einstellen oder sich in den Menüs bewegen.
Klappe
Hinter der Klappe befinden sich die Tasten für die erweiterten Funktionen. Zur Bedienung der erweiterten Funktionen muss die Klappe geöffnet sein.
Schalterstellung Funktion
0 Regelgerät und Festbrennstoff-Heizkessel sind außer Be-trieb.
I Regelgerät und Festbrennstoff-Heizkessel sind eingeschal-tet.
Tab. 1 Betriebsschalter
Schalterstellung Funktion
0 Die Umwälzpumpe ist ausgeschaltet.
I „Handbetrieb“Die Umwälzpumpe läuft im Dauerbetrieb.
II „Automatikbetrieb“Die Umwälzpumpe wird von einer externen Heizkreisregelung an-gesteuert und bei Bedarf betrieben.
Tab. 2 Schalter Umwälzpumpe
Schalterstellung Funktion
0 Keine automatische Umschaltung auf Öl- oder Gas-Heizkessel.Der Öl- oder Gas-Heizkessel ist dauerhaft blockiert.
I Automatische Umschaltung auf Öl- oder Gas-Heizkessel.
Tab. 3 Betriebs-Fortführungsschalter Öl-/Gas-Heizkessel
Utilizarea automatizării3
Comutatorul de pornire
Cu ajutorul acestui comutator puteţi porni şi opri automatizarea 2114.
Poziţia comutatorului Funcţie
0 Regulatorul şi instalaţia de încălzire cu combustibil solid nu se afl ă în funcţiune
I Regulatorul şi instalaţia de încălzire cu combustibil solid se afl ă în funcţiune
Tabelul 1 Comutatorul de pornire
ATENŢIE!
DEFECŢIUNI ALE INSTALAŢIEI
cauzate de îngheţ.
Atunci când instalaţia de încălzire nu se afl ă în funcţiune, aceasta este expusă pericolului de îngheţ.
• Protejaţi instalaţia împotriva îngheţului, golind dacă este necesar circuitul de încălzire şi de apă menajeră prin punctul situat cel mai jos.
• Solicitaţi unei fi rme de specialitate informaţii cu privire la golirea instlaţiilor.
Comutatorul pompei de circulaţie
Cu ajutorul acestui comutator puteţi regla funcţionarea pompei de circulaţie conform datelor din tabelul de mai jos.
Poziţia comutatorului Funcţie
0 Pompa de circulaţie nu se afl ă în funcţiune
I
„Funcţionare manuală“
Pompa de circulaţia se afl ă în stare de funcţionare continuă
II
„Funcţionare automată“
Pompa de circulaţie este controlată printr-un circuit de încălzire extern şi activată în funcţie de necesităţi
Tabelul 2 Comutatorul pompei de circulaţie
Comutatorul de menţinere a funcţionării cazanului cu combustibili pe bază de motorină/gaz
Cu ajutorul acestui comutator, automatizarea Logamatic 2114 controlează în mod automat funcţionarea unei instalaţii de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaz conectate la instalaţia dumneavoastră de încălzire. Astfel, instalaţia de încălzire pe motorină/gaz va fi pusă în funcţiune în mod automat atunci când cazanul de încălzire cu combustibil solid nu mai atinge temperatura dorită sau lemnul din cazanul de încălzire a fost ars.
Poziţia comutatorului Funcţie
0Funcţia de comutare automată nu este activată. Instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaz este blocată.
I Funcţia de comutare pe instalaţia de încălzire pe motorină/gaz este activată.
Butonul rotativ
Cu ajutorul butonului rotativ puteţi selecta valori noi sau navigaţi în meniu.
Clapeta
Sub clapetă sunt amplasate tastele pentru activarea funcţiilor suplimentare. Pentru acţionarea acestor taste, este necesară ridicarea clapetei.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 9
Tasten für Temperaturfühler
Mit diesen Tasten können Sie die einzelnen Temperaturfühler anzeigen lassen.
Zu jeder Taste (außer der Taste „Abgastemperatur“) gehört eine grüne Leucht-diode (LED). Die LEDs geben Auskunft über den im Display angezeigten Tem-peraturfühler.
Tasten für erweiterte Funktionen
Über diese Tasten können Sie z. B. zusätzliche Temperaturwerte anzeigen las-sen und Einstellungen vornehmen.
Taste „Kesseltemperatur“
LED leuchtet = Kesseltemperatur wird im Display angezeigt.
Anzeige z. B. KESSEL 80 °C
Taste „Puffertemperatur unten“
LED leuchtet = Puffertemperatur unten wird im Display angezeigt.
Anzeige z. B. PUFFER un 70 °C
Taste „Puffertemperatur oben“
LED leuchtet = Puffertemperatur oben wird im Display angezeigt.
Anzeige z. B. PUFFER ob 78 °C
Taste „Abgastemperatur“
Keine LED leuchtet = Abgastemperatur wird im Display angezeigt.
Anzeige z. B. ABGAS 154 °C.
Prog iTaste „Prog“ — Programmierebene aus-wählen
Taste „Warmwasser-Um-schaltschwelle“ — Warm-wasser-Umschaltschwelle einschalten/ausschalten.
Anzeige Wasserhahn wird bei eingeschalteter Funk-tion im Display angezeigt
Taste „Info“ — Info-Ebene auswählen
Prog
i
ANWENDERHINWEIS
Temperaturwerte werden nur angezeigt, wenn die entsprechenden Fühler an-geschlossen sind.
Utilizarea automatizării 3
Taste pentru afi şarea senzorilor de temperatură
Cu ajutorul acestor taste puteţi selecta afi şarea senzorilor de temperatură.
Fiecărei taste (cu excepţia tastei „gaze arse“) îi corespunde o diodă luminoasă (LED). Aceasta oferă informaţii referitoare la senzorul afi şat pe display.
Tasta „temperatura cazanului“
LED-ul este aprins = temperatura cazanului este afi şată pe display.
Exemplu CAZAN 80 °C
Tasta „temperatura boilerului tampon din partea inferioară“
LED-ul este aprins = temperatura boilerului tampon este afi şată pe display.
Exemplu BOILER TAMPON inf. 70 °C
Tasta „temperatura boilerului tampon din partea superioară“
LED-ul este aprins = temperatura boilerului tampon este afi şată pe display.
Exemplu BOILER TAMPON sup. 78 °C
Tasta „temperatura gazelor arse“
Niciun LED nu este aprins = temperatura gazelor arse este afi şată pe display.
Exemplu GAZE 154 °C
Taste pentru funcţii suplimentare
Cu ajutorul acestor taste puteţi, de exemplu, comanda afi şarea unor valori suplimentare ale temperaturii şi realiza alte setări.
Tasta „Prog“ – afi şarea meniului de programare
Tasta „Comutator nivel de apă caldă“ – activarea/dezactivarea comutatorului pentru nivelul de apă caldă.
Simbolul unui robinet de apă apare pe display atunci când această funcţie este activată.
Tasta „Info“ – alegerea meniului de informaţii.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Temperaturile sunt afi şate numai la activarea senzorilor de temperatură respectivi.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.10
Display
Im Display werden eingestellte und gemessene Werte und Temperaturen ange-zeigt, z. B. bei geschlossener Klappe die gemessene Heizkesseltemperatur.
Bild 2 Display
Pos. 1: Anzeigetext
Pos. 2: °C Temperatureinheit
Pos. 3: Anzeigewert, z. B. Kesseltemperatur
Pos. 4: Anzeigewert
Pos. 5: Warmwasser-Umschaltschwelle eingeschaltet
Öl/Gas-Heizkessel Freigabe
Festbrennstoff-Heizkessel eingeschaltet
Ladepumpe eingeschaltet
°C
1 2
345
Utilizarea automatizării3
Display-ul
Pe display sunt afi şate valorile şi temperaturile setate şi cele măsurate, de exemplu atunci când clapeta pentru temperatura măsurată a cazanului de ardere este închisă.
Figura 2 Display-ul
Detaliul 1 Text informativ
Detaliul 2 °C unitatea de măsură a temperaturii
Detaliul 3 Valoarea măsurată, de exemplu cea a temperaturii cazanului
Detaliul 4 Valoarea măsurată
Detaliul 5 Comutatorul de apă caldă activat
Deconectarea instalaţiei de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze
Instalaţie de încălzire cu combustibil solid conectată
Pompa de încărcare activată
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 11
4 Grundfunktionen
In diesem Kapitel finden Sie Informationen über die In- und Außerbetriebnahme und die einfache Bedienung des Regelgerätes Logamatic 2114.
4.1 Regelgerät einschalten
Stellen Sie den Betriebsschalter auf „ “ (EIN) (Bild 3, Pos. 1).
Stellen Sie den Schalter für die Umwälzpumpe auf „ “ Automatik-Betrieb (Bild 3, Pos. 2).
Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas auf „ “ (EIN) stellen (Bild 3, Pos. 3).
Bild 3 Benötigte Tasten für die Inbetriebnahme
Pos. 1: Betriebsschalter
Pos. 2: Schalter für die Umwälzpumpe
Pos. 3: Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas
Netz(A
[
[ [[
0[0
0
°C
56 .
Prog i
[
[[[
0[ 0 0
KESSEL85.0
1
2
3
ANWENDERHINWEIS
Der Betriebs-Fortführungsschalter Öl/Gas muss nur eingeschaltet werden, wenn auch ein Öl/Gas-Heizkessel installiert ist.
Funcţii de bază 4
4 Funcţii de bazăAcest capitol include informaţii cu privire la punerea în şi scoaterea din funcţiune a automatizării Logamatic 2114, precum şi despre utilizarea simplă a acestuia.
Figura 3 Tastele aferente punerii în funcţiune a automatizării
Detaliul 1 Comutatorul de pornire
Detaliul 2 Comutatorul pentru pompa de circulaţie
Detaliul 3 Comutatorul de pornire a cazanului de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze
4.1 Punerea în funcţiune a automatizării
Deplasaţi comutatorul de pornire în poziţia „ “ (Figura 3, Detaliul 1)
Deplasaţi comutatorul pentru pompa de circulaţie în poziţia „ “ , modul de funcţionare automată (Figura 3, Detaliul 2)
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Comutatorul de pornire a cazanului de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze va fi activat numai în cazul în care este conectat un cazan de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.
Deplasaţi comutatorul de pornire a cazanului de încălzire cu combustibili pe bază
de motorină/gaze în poziţia „ “ (Figura 3, Detaliul 3)
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.12
4.2 Regelgerät ausschalten
Stellung „0“ am Betriebsschalter (Bild 3, Pos. 1) wählen.
4.3 Standardanzeige und Betriebswerte
Mit diesen Tasten können Sie die Werte der einzelnen Temperaturfühler anzei-gen lassen (siehe auch Kapitel „Tasten für Temperaturfühler“, Seite 9).
°C
56 .
Prog i
KESSEL85.0
Das neue Dis-play!
Es wird im Display der Temperaturfühler angezeigt, von dem die Taste gedrückt wurde und die zugehörige LED leuchtet z. B. wie in der nebenstehenden Anzei-ge die Heizkessel-Temperatur in °C.
Weiterhin wird im Display der Heizkessel mit einem Symbol angezeigt, welcher aktiv ist, entweder der Festbrennstoff-Heizkessel oder der Öl/Gas-Heizkessel und ob die Ladepumpe läuft (siehe auch Kapitel „Display“, Seite 10).
84.0KESSEL °C
Funcţii de bază4
4.2 Scoaterea din funcţiune a automatizării
Selectaţi poziţia „0“ a comutatorului de pornire (Figura 3, Detaliul 1)
ATENŢIE!
DEFECŢIUNI ALE CAZANULUI
cauzate de îngheţ.
Protecţia împotriva îngheţului este activată numai atunci când automatizarea este pornită. Dacă aceasta din urmă nu funcţionează, goliţi cazanul, rezervorul şi conductele instalaţiei de încălzire! Pericolul apariţiei defecţiunilor cauzate de îngheţ este eliminat numai atunci când întregul sistem este complet uscat.
4.3 Indicaţii standard şi valori de funcţionare
Prin intermediul acestor taste puteţi selecta afi şarea valorilor înregistrate de fi ecare senzor de temperatură (vezi capitolul „Taste aferente senzorilor de temperatură“ de la pagina 9)
Pe display este afi şat senzorul a cărui tastă a fost apăsată şi LED-ul respectiv se aprinde. De exemplu, în fi gura alăturată este afi şată temperatura cazanului exprimată în °C.
De asemenea, pe display este afi şat printr-un simbol cazanul de încălzire activ, respectiv cazanul de încălzire cu combustibil solid sau cazanul de încălzire cu combustibil pe bază de motorină/gaze şi dacă pompa de încărcarea funcţionează (vezi şi capitolul „Display-ul“, pagina 10)
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 13
4.4 Infos anzeigen
Mit der Taste Info können Sie weitere Werte anzeigen lassen. Mit dem Dreh-knopf lässt sich durch Drehen der nächste Wert anzeigen.
ANWENDERHINWEIS
Alle beschriebenen Anzeigen sind nur vorhanden, wenn die betreffenden Sig-nal gebenden Komponenten entsprechend installiert sind.
°C
Prog i
RüCKLAUF25.5
Info-Ebene durch Drücken der „i“ Taste aufrufen.
Das neue Dis-play!
Als erster Wert wird „RüCKLAUF“ und die gemessene Temperatur im Display angezeigt.
Dieser Wert steht für die Rücklauf-Temperatur.
i
25.5RüCKLAUF °C
Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.
Das neue Dis-play!
Der Wert „GEBLAESE“ und „AUS“ oder „EIN“ wird im Display angezeigt.
Dieser Wert zeigt den aktuellen Zustand des Gebläses an, z. B. „AUS“ wie im nebenstehenden Bild zu sehen.AUS
GEBLAESE
Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.
Das neue Dis-play!
Der Wert „FüLLtür“ und „AUF“ oder „ZU“ wird im Display angezeigt.
Dieser Wert zeigt den aktuellen Zustand der Tür an, z. B. „ZU“ wie im nebenste-henden Bild zu sehen.2U
FüLLtür
Funcţii de bază 4
4.4 Afi şarea informaţiilor
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Toate informaţiile descrise sunt afi şate numai în cazul în care sunt instalate componentele care emit aceste semnale.
Cu ajutorul tastei Info puteţi selecta afi şarea altor informaţii. Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.
Selectaţi meniul de informaţii apăsând tasta „Info“
Prima valoare afi şată este „RETUR” şi temperatura măsurată.
Această informaţie se referă la temperatura de retur.
Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.
Valoarea „SUFLANTA” şi „Oprit” sau „Pornit” este afi şată pe display.
Această valoare prezintă stadiul de funcţionare a ventilatorului, de exemplu „Oprit“ în fi gura alăturată.
Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.
Valoarea „USA ALIMENTARE“ şi „Deschisă“ sau „Închisă“ este afi şată pe display.
Această valoare prezintă stadiul în care se afl ă uşa, de exemplu în fi gura alăturată „INCHISA“.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.14
Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.
Das neue Dis-play!
Der Wert „SPERRUNG“ und „EIN“ oder „AUS“ wird im Display angezeigt.
Wenn die Sperrung auf „EIN“ steht, ist der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt und der Festbrennstoff-Heizkessel erzeugt die Wärme.
Wenn die Sperrung auf „AUS“ steht, reicht die Wärmeerzeugung des Festbrenn-stoff-Heizkessels nicht aus und es wird auf den Öl/Gas-Heizkessel umgeschal-tet.
EINSPERRUNG
Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.
Das neue Dis-play!
Der Wert „UMSCHALT“ und die eingestellte Temperatur wird im Display ange-zeigt.
Dieser Wert zeigt die aktuelle eingestellte Umschaltschwelle in °C an. Dieser Wert zeigt die Temperatur an, die der Festbrennstoff-Heizkessel oder der Puffer erreichen muss, um die Wärmeerzeugung zu übernehmen und der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt wird.
Die Umschaltschwellen-Temperatur kann eingestellt werden (siehe Kapitel 5.3 „Umschaltschwelle“, Seite 17).
40UMSCHALT
Durch Drehen des Drehknopfes wird der nächste Wert anzeigen.
Das neue Dis-play!
Der Wert „WW-TEMP“ und die eingestellte Temperatur wird im Display ange-zeigt.
Dieser Wert zeigt die aktuelle eingestellte Warmwasser-Umschaltschwelle in °C an. Dieser Wert zeigt die Temperatur an, die der Festbrennstoff-Heizkessel er-reichen muss, um die Warmwasserbereitung zu übernehmen und der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt wird.
Die Warmwasser-Umschaltschwellen-Temperatur kann eingestellt werden (sie-he Kapitel 5.5 „Warmwasser-Umschaltschwelle“, Seite 19).
60WW-TEMP
Funcţii de bază4
Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.
Valoarea „BLOCARE“ şi „Pornit“ sau „Oprit“ este afi şată pe display.
Dacă blocarea este setată pe „Pornit“ , cazanul pe motorină/gaz este blocat şi căldura este produsă de către instalaţia de încălzire cu combustibil solid.
Dacă blocarea este setată pe „Oprit“ , căldura produsă de instalaţia de încălzire cu combustibil solid nu este sufi cientă şi este pornită instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.
Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare
Valoarea „COMUTARE“ şi temperatura selectată sunt afi şate pe display.
Această valoare prezintă temperatura de comutare selectată, exprimată în °C. Această valoare reprezintă temperatura pe care să o atingă cazanul de încălzire cu combustibil solid sau boilerul tampon pentru a prelua producţia de căldură şi a bloca funcţionarea instalaţiei de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.
Temperatura de comutare poate fi selectată (vezi capitolul 5.3 „Comutatorul“, pagina 17)
Prin rotirea butonului rotativ puteţi selecta următoarea valoare.
Valoarea „TEMP ACM“ este afi şată pe display.
Această valoare prezintă temperatura selectată pentru apa caldă, exprimată în °C. Această valoare reprezintă temperatura pe care trebuie să o atingă cazanul de încălzire cu combustibil solid sau boilerul tampon pentru a prelua producţia de căldură şi a bloca funcţionarea instalaţiei de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.
Temperatura de comutarea a apei calde poate fi selectată (vezi capitolul 5.5 „Comutatorul de apă caldă“, pagina 19)
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 15
4.5 Warmwasser-Umschaltschwelle einschalten
Mit der Taste Warmwasser-Umschaltschwelle können Sie die Warmwas-ser-Umschaltschwelle ein- oder ausschalten. Ob die Warmwasser-Umschalt-schwelle eingeschaltet ist, sehen Sie am angezeigten Wasserhahn Symbol
im Display.
°C
Prog i
KESSEL83.5
+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste Warmwasser-Umschalt-
schwelle und Drehen des Drehknopfes lässt sich nun die Warmwasser-Umschaltschwelle einschalten (Wasserhahn wird im Display angezeigt) oder ausschalten (Wasserhahn wird nicht im Display angezeigt).
Prog
ANWENDERHINWEIS
Die beschriebene Anzeige ist nur vorhanden, wenn die betreffenden Signal gebenden Komponenten entsprechend installiert sind.
Funcţii de bază 4
4.5 Activarea comutatorului de apă caldă
Tasta de activare a comutatorului de apă caldă permite activarea sau dezactivarea comutatorului de apă caldă. Puteţi verifi ca starea comutatorului de apă caldă (activat sau dezactivat) prin apariţia pe display a simbolului reprezentând un robinet de apă.
Apăsând şi ţinând apăsată tasta comutatorului de apă caldă şi rotind butonul rotativ puteţi activa (simbolul robinet de apă apare pe display) sau dezactiva comutatorul de apă caldă (simbolul robinet de apă nu apare pe display).
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Toate informaţiile descrise sunt afi şate numai în cazul în care sunt instalate componentele care emit aceste semnale.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.16
5 Programmebene
In diesem Kapitel finden Sie Informationen zur Programmebene und wie Sie die Werte einstellen können.
Mit der Taste „Prog“ können Sie weitere Werte anzeigen lassen. Mit dem Dreh-knopf lässt sich durch Drehen der nächste Wert anzeigen.
5.1 Schnellübersicht Programmebene
Prog i
DEUTSCH
Programmebeneaufrufen
drücken
Drehknopf Drehen
SPRACHE
UMSCHALT
GEBLÄSE
WW-TEMP
ZURÜCK
Bild 4 Schnellübersicht Programmebene
Prog
Meniul de programare5
5 Meniul de programare
Acest capitol include informaţii privind meniul de programare şi despre modul în care puteţi selecta valorile.
Cu ajutorul tastei „Prog“ puteţi selecta şi afi şarea altor valori. Prin rotirea butonului rotativ este afi şată următoarea valoare.
5.1 Scurtă prezentare a meniului de programare
Selectarea nivelului de programe
Apăsaţi tasta „Prog”
Rotiţi butonul rotativ
LIMBA
COMUTARE
SUFLANTA
TEMPERATURA APEI CALDE
INAPOI
Figura 4 Scurtă prezentare a meniului de programare
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 17
5.2 Sprachauswahl
5.3 Umschaltschwelle
Dieser Wert zeigt die aktuelle eingestellte Umschaltschwelle in °C an. Dieser Wert gibt die Temperatur an, die der Festbrennstoff-Heizkessel oder der Puffer erreichen muss, um die Wärmeerzeugung zu übernehmen und der Öl/Gas-Heizkessel gesperrt wird.
Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen.
Prog
Es erscheint „DEUTSCH“ als erster Parameter im Display.
DEUTSCH
+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-
knopfes lässt sich nun die Sprache einstellen.
Die eingestellte Landessprache wird durch Loslassen der Taste „Prog“ ge-speichert.
Prog
Eingabebereich Werkseinstellung
Sprachauswahl DeutschItalienisch
Deutsch
Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen. „DEUTSCH“ erscheint als erster Parameter.
Prog
Drehknopf drehen, bis „UMSCHALT“ angezeigt wird.
Es erscheint „UMSCHALT“ und die eingestellte Umschaltschwellen-Temperatur in °C.UMSCHALT
45°C
+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-
knopfes lässt sich nun die Temperatur der Umschaltschwelle einstellen.
Die eingestellte Temperatur wird durch Loslassen der Taste „Prog“ gespei-chert.
Prog
Eingabebereich Werkseinstellung
Umschaltschwelle 30 bis 90 °C 45 °C
Meniul de programare 5
5.2 Selectarea limbii
Selectaţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“
Primul parametru afi şat pe display este „GERMANA“
Selectaţi limba apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.
Limba selectată este memorată după eliberarea tastei „Prog“.
Posibilitate de selectare Setarea din fabrică
Selectarea limbii Germană
Italiană
Etc.
Germană
5.3 Temperatura de comutare Acest nivel prezintă temperatura de comutare exprimată în °C. Această valoare reprezintă temperatura pe care trebuie să o atingă cazanul de încălzire cu combustibil solid sau boilerul tampon pentru ca a prelua producţia de căldură şi a bloca funcţionarea cazanului de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.
Selectaţi nivelul de programare apăsând tasta „Prog“. Primul parametru afi şat este „GERMANA“
Rotiţi butonul rotativ până la apariţia pe display a mesajului „COMUTARE“
Pe ecran este afi şat mesajul „COMUTARE“ iar temperatura de comutare este exprimată în °C.
Selectaţi temperatura de comutare apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.
Temperatura selectată poate fi memorată prin eliberarea tastei „Prog“.
Posibilitate de selectare Setarea din fabrică
Temperatura de comutare 30 până la 90 °C 45 °C
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.18
5.4 Gebläse-Zeit
Die Gebläse-Zeit gibt die Zeit an, die das Gebläse in der Anheizphase läuft.
Erreicht der Festbrennstoff-Heizkessel in der eingestellten Gebläse-Zeit nicht seine Kessel minimal Temperatur (Werkseinstellung 50 °C) so ist der Anheiz-vorgang gescheitert, das Gebläse wird abgeschaltet. Das Gebläse-Zeitglied wird mit jedem öffnen der Fülltür aktiviert, solange die Mindest-Kesseltempera-tur nicht erreicht ist.
Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen. „DEUTSCH“ erscheint als erster Parameter.
Prog
Drehknopf drehen, bis „GEBLAESE“ angezeigt wird.
Es erscheint „GEBLAESE“ und die eingestellte Gebläse-Zeit in Minuten.
GEBLAESE 30
+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-
knopfes lässt sich nun die Gebläse-Zeit einstellen.
Die eingestellte Gebläse-Zeit wird durch Loslassen der Taste „Prog“ gespei-chert.
Prog
Eingabebereich Werkseinstellung
Gebläse-Zeit 1 bis 60 min 30 min
Meniul de programare5
5.4 Durata de funcţionare a ventilatorului
Durata de funcţionare a ventilatorului indică perioada de timp în care ventilatorul este în funcţiune în timpul fazei de încălzire.
Dacă instalaţia de încălzire cu combustibil solid nu atinge temperatura minimă în perioada de timp setată (setarea din fabrică este de 50 °C), atunci procesul de încălzire este considerat nereuşit şi funcţionarea ventilatorului este oprită. Acesta din urmă este activat la fi ecare deschidere a uşii de alimentare atât timp cât nu este atinsă temperatura minimă.
Selectaţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“. Primul parametru afi şat este „GERMANA“
Rotiţi butonul rotativ până la afi şarea pe display a mesajului „SUFLANTA“.
Pe ecran este afi şat mesajul „SUFLANTA“ şi durata setată exprimată în minute.
Selectaţi durata de funcţionare a ventilatorului apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.
Durata de funcţionare a ventilatorului va fi memorată după eliberarea tastei „Prog“.
Posibilitate de selectare Setarea din fabrică
Durata de funcţionare a ventilatorului
1 până la 60 minute 30 minute
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 19
5.5 Warmwasser-Umschaltschwelle
Die Warmwasser-Umschaltschwelle gibt die Temperatur an, wann der Fest-brennstoff-Heizkessel auf den Öl/Gaskessel umschaltet.
Die Warmwasser-Umschaltschwelle muss beim Festbrennstoff-Heizkessel und beim Öl/Gaskessel auf die gleiche Temperatur eingestellt sein.
5.6 Ausstieg aus der Programmierebene
ANWENDERHINWEIS
Wird der Festbrennstoff-Heizkessel mit einem Öl/Gaskessel an einem Kamin betrieben, ist diese Funktion nicht darstellbar.
Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ Taste aufrufen. „DEUTSCH“ erscheint als erster Parameter.
Prog
Drehknopf drehen, bis „WW-TEMP“ angezeigt wird.
Es erscheint „WW-TEMP“ und die eingestellte Temperatur in °C.
WW-TEMP 60
°C
+ Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste „Prog“ und Drehen des Dreh-
knopfes lässt sich nun die Warmwasser-Umschaltschwelle einstellen.
Die eingestellte Temperatur wird durch Loslassen der Taste „Prog“ gespei-chert.
Prog
Eingabebereich Werkseinstellung
Warmwasser-Umschaltschwelle 40 bis 60 °C 60 °C
Drehknopf drehen, bis „Zurück“ angezeigt wird.
Programm-Ebene durch Drücken der „Prog“ verlassen.
Die Programm-Ebene kann auch durch Drücken jeder anderen Taste ver-lassen werden.
Zurück
Meniul de programare 5
5.5 Nivelul de comutare a temperaturii apei calde
Comutatorul de apă caldă indică temperatura la care instalaţia de încălzire cu combustibil solid este înlocuită de instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.
Comutatorul de apă caldă trebuie să fi e setat la aceeaşi valoare atât la instalaţia de încălzire cu combustibil solid cât şi la instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
În cazul în care instalaţia de încălzire cu combustibil solid şi instalaţia de încălzire cu combustibili pe bază de motorină/gaze sunt conectate la un şemineu, această funcţie nu este activă.
Selectaţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“. Primul parametru afi şat este „GERMANA“
Rotiţi butonul rotativ până la afi şarea pe display a mesajului „TEMP ACM“ (Temperatură apă caldă).
Pe ecran este afi şat mesajul „TEMP ACM“ (Temperatură apă caldă) exprimată în °C.
Selectaţi nivelul de comutare a temperaturii apei calde apăsând şi ţinând apăsată tasta „Prog“ şi rotind butonul rotativ.
Valoarea selectată va fi memorată prin eliberarea tastei „Prog“.
Posibilitate de selectare Setarea din fabrică
Nivel de comutare apă caldă 40 până la 60 °C 60 °C
5.6 Părăsirea meniului de programare
Rotiţi butonul rotativ la afi şarea pe display a mesajului „Înapoi”.
Părăsiţi meniul de programare apăsând tasta „Prog“.
Pentru a părăsi meniul de programare, apăsaţi orice altă tastă.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.20
6 Störung und Störungsbehebung
Wenn Störungen der Heizungsanlage auftreten, werden diese im Display des Regelgerätes angezeigt.
Gehen Sie bitte wie folgt vor:
Lassen Sie Störungen sofort von einer Heizungs-fachfirma beheben.
Nennen Sie der Heizungsfachfirma bereits telefo-nisch die aufgetretene Störung. Kontrollieren Sie hierzu, ob sich eine Störmeldung auf dem Display des Regelgerätes befindet.
Stromausfall
Für die Dauer eines Stromausfalls bleiben die Einstel-lungen im Regelgerät erhalten.
Tab. 4 Störung und Störungsbehebung
ANWENDERHINWEIS
Kesseltemperaturfühler und Abgastempe-raturtemperaturfühler müssen immer an-geschlossen werden. Ohne diese Temperaturfühler ist das Regelgerät nicht funktionsfähig.
Störung Mögliche Ursache der Störung
Auswirkung auf das Regelverhalten
Abhilfe
Abgastemperaturtemperatur-fühler FAG fehlt.Displayanzeige: FEHLT FAG
Abgastemperaturtemperatur-fühler defekt oder nicht ange-schlossen.
Keine Funktion des Regelge-rätes. Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.
Defekten Temperaturfühler austauschen.
Kesseltemperaturfühler FK fehlt.Displayanzeige: FEHLT FK
Kesseltemperaturfühler de-fekt oder nicht angeschlos-sen.
Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.
Defekten Temperaturfühler austauschen.
Pufferspeichertemperaturfüh-ler oben FPO fehlt.Displayanzeige: FEHLT FPO
Pufferspeichertemperaturfüh-ler oben ist nicht angeschlos-sen oder defekt. Temperaturfühler ist auf der Serviceebene aktiviert.
Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.
Temperaturfühler anschlie-ßen oder defekten Tempera-turfühler austauschen.Wird der Temperaturfühler nicht benötigt, Pufferspei-chertemperaturfühler oben FPO auf der Serviceebene deaktivieren.
Pufferspeichertemperaturfüh-ler unten FPU fehlt.Displayanzeige: FEHLT FPU
Pufferspeichertemperaturfüh-ler unten ist nicht angeschlos-sen oder defekt. Temperaturfühler ist auf der Serviceebene aktiviert.
Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.
Temperaturfühler anschlie-ßen oder defekten Tempera-turfühler austauschen.Wird der Temperaturfühler nicht benötigt, Delta-T auf der Serviceebene deaktivie-ren.
Rücklauftemperaturfühler FAR fehlt.Displayanzeige: FEHLT FAR
Rücklauftemperaturfühler ist nicht angeschlossen oder de-fekt. Temperaturfühler ist auf der Serviceebene aktiviert.
Regelgerät bleibt im Ruhezu-stand.Keine Funktion des Regelge-rätes.
Temperaturfühler anschlie-ßen oder defekten Tempera-turfühler austauschen.Wird der Temperaturfühler nicht benötigt, Bypass auf der Serviceebene deaktivie-ren.
Defecţiuni şi remedierea acestora6
6 Defecţiuni şi remedierea acestora
Dacă apar defecţiuni ale instalaţiei de încălzire, acestea vor fi afi şate pe display.
Procedaţi conform instrucţiunilor:
Solicitaţi unei fi rme specializate remedierea imediată a defecţiunilor apărute.
Comunicaţi telefonic fi rmei specializată natura defecţiunii. Verifi caţi indicaţiile apărute pe display.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Senzorii cazanului de încălzire şi senzorii gazelor arse trebuie să fi e activaţi în mod permanent. Automatizarea nu poate funcţiona în lipsa acestor senzori.
Defecţiune Cauză posibilă Efect asupra funcţionării automatizării
Remediu
Lipsă senzor pe FAG pentru gazele arse.
Pe display apare mesajul: LIPSA FAG
Senzorul pentru gazele arse lipseşte sau este defect
Automatizarea nu funcţionează.
Automatizarea se afl ă în stare de repaus.
Înlocuiţi senzorul defect.
Senzorul FK pentru temperatura în cazan lipseşte.
Pe display apare mesajul: LIPSA FK
Senzorul pentru temperatura în cazan lipseşte sau este defect.
Automatizarea nu funcţionează.
Automatizarea se afl ă în stare de repaus.
Înlocuiţi senzorul defect
Senzorul pentru temperatura boilerului tampon superior FPO lipseşte.
Pe display apare mesajul: LIPSA FPO
Senzorul superior pentru temperatura boilerului tampon nu este activat sau este defect.
Senzorul de temperatură este activat la nivelul de service.
Automatizarea nu funcţionează.
Automatizarea se afl ă în stare de repaus.
Activaţi senzorul de temperatură sau înlocuiţi senzorul de temperatură defect.
Dacă senzorul de temperatură nu este necesar, dezactivaţi senzorul pentru temperatura boilerului tampon superior FPO.
Senzorul pentru temperatura boilerului tampon inferior FPU lipseşte.
Pe display apare mesajul: LIPSA FPU
Senzorul inferior pentru temperatura boilerului tampon nu este activat sau este defect.
Senzorul de temperatură este activat la nivelul de service.
Automatizarea nu funcţionează.
Automatizarea se afl ă în stare de repaus.
Activaţi senzorul de temperatură sau înlocuiţi senzorul de temperatură defect.
Dacă senzorul de temperatură nu este necesar, dezactivaţi funcţia Delta T la nivelul de service.
Senzorul pentru temperatura de retur FAR lipseşte.
Pe display apare mesajul: LIPSA FAR
Senzorul pentru temperatura de retur nu este activat sau este defect.
Senzorul de temperatură este activat la nivelul de service.
Automatizarea nu funcţionează.
Automatizarea se afl ă în stare de repaus.
Activaţi senzorul de temperatură sau înlocuiţi senzorul de temperatură defect.
Dacă senzorul de temperatură nu este necesar, dezactivaţi funcţia bypass la nivelul de service.
Căderea de tensiune
În cazul unei căderi de tensiune, setările regulatorului rămân memorate.
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 21
Observaţii
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.22
Observaţii
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări. 23
Observaţii
Automatizare Logamatic 2114 – În urma îmbunătăţirilor tehnice, pot apărea modifi cări.24
DeutschlandBBT Thermotechnik GmbH Buderus Deutschland, D-35573 Wetzlar www.heiztechnik.buderus.de [email protected]
ÖsterreichBuderus Austria Heiztechnik GmbH Karl-Schönherr-Str. 2, A-4600 Wels www.buderus.at [email protected]
SchweizBuderus Heiztechnik AG Netzibodenstr. 36, CH-4133 Pratteln www.buderus.ch [email protected]