Jessica North-Vacanta in Mauritius

154
JESSICA NORTH Vacan]` \n Mauritius Traducerea [i adaptarea \n limba român` de CORNELIA SHILI ALCRIS Romance

description

.

Transcript of Jessica North-Vacanta in Mauritius

  • JESSICA NORTH

    Vacan]` \nMauritius

    Traducerea [i adaptarea \n limba romn` deCORNELIA SHILI

    ALCRISRomance

  • Capitolul 1

    "MAURITIUS?" spuse doamna Congleton, cu asprime. N-am auzit niciodat` de locul `sta. Nici nu cred c` exist`.

    Cum, a[a, draga mea? o cert` p`rinte[te parohul; suntsigur c` ]i aminte[ti unde e, dac` te gnde[ti pu]in mai bine...O insul` n Oceanul Indian, unde tr`iau p`s`rile dodo [i undeaveau timbrul acela extrem de rar de doi peni victorieni.

    Doamna Congleton pufni cu dispre]. Dac` tot ceea ce po]i s`-mi spui despre aceast` ]ar` se

    refer` la o specie de p`s`ri care nu mai exist` [i la un tip detimbru extrem de rar, nu pot fi interesat` de acele locuri,crede-m`.

    Cultiv` plante pentru zah`r [i ceai acolo, explic` Fiona, cao [col`ri]`. Unchiul meu este proprietarul unei planta]ii dezah`r. Una dintre cele mai importante, mi se pare.

  • Doamna Congleton t`cu cteva momente. P`rea s`dezaprobe total acest plan nebunesc, dup` p`rerea ei, care of`cea pe Fiona s` se gndeasc` s` plece la cel`lalt cap`t delume.Trebua s` recunoasc` ns` faptul c` aceast` insul` seocupa, totu[i, de cteva lucruri concrete, necesare vie]iizilnice, ca zah`rul [i ceaiul.

    E foarte dr`gu] din partea unchiului [i a m`tu[ii mele c`s-au gndit s`-mi ofere un c`min. n plus, vor pl`ti toate taxelepentru mine, continu` cu diploma]ie Fiona, sim]ind c` e foarteaproape de victorie.

    Doamna Congleton mp`turi cu grij` scrisoarea pe careFiona i-o nmn` cu degete tremurnde. Avusese ntotdeaunapentru Fiona o afec]iune special`, care crescuse odat` cuvenirea ei n casa parohial`, dup` moartea doamnei Merryn, cudou` luni n urm`.

    Tr`ise al`turi de aceast` feti]` experien]e pe care nuavusese cum s` le cunoasc` nainte. Se sim]iser` cu to]ii foarteferici]i de prezen]a ei, pentru c` le d`duse bucurii pe carepersoanele f`r` copii nu puteau s` le tr`iasc`. Apoi hodoronc, tronc sosise aceast` invita]ie.

    Chiar vrei s` pleci? ntreb` doamna Congleton cu o vocesec`tuit`, parc`, de efortul de a aborda acest subiect.

    Fiona ezit`, pentru c` nu vroia s` r`neasc` inima acestorpersoane att de dragi ei [i care f`cuser` att de mult pentruea, de[i, cnd citise scrisoarea unchiului s`u, sim]ise c` i se iao piatr` de pe inim`.

    6 JESSICA NORTH

  • N-a[ vrea s` spun "nu", nainte de a m` gndi foarte binela asta, admise ea precaut`.

    Pastorul f`cu o mi[care, v`dit tulburat. [i iubea [i [icuno[tea so]ia, a[a c` sim]ise ce era n sufletul ei dup` acestr`spuns. Draga [i buna Katherine, mai avea nc` multe denv`]at despre complexitatea min]ii umane. Era foarte r`nit`acum [i el nu putea face nimic.

    Desigur, Fiona, e o decizie pe care nu o po]i lua ntr-unminut, spuse el, sim]ind ochii ndurera]i ai so]iei sale a]inti]iasupra lui, ca [i cum i-ar fi cerut ajutorul. Ct timp ]i-a l`satunchiul t`u pentru a te hot`r?

    O s`pt`mn`, r`spunse Fiona. Trebuie s` iei de una singur` aceast` decizie, interveni,

    v`dit afectat` de situa[ie, doamna Congleton. Poate s` par` oribil ceea ce v` spun acum, dup` tot ceea

    ce a]i f`cut pentru mine, dar simt c` a[ vrea s` pot sta pepicioarele mele, s` nu depind de nimeni. Plecnd acolo, potavea aceast` [ans`... Am tr`it toat` via]a n Penfold, toat` lumeam` cunoa[te, sunt n siguran]` ...

    Dar preferi aventura, spuse pastorul, privindu-i fa]atn`r` [i plin` de via]`.

    Fiona ncuviin]`. Att timp ct Mummy a avut nevoie de mine, spuse ea cu

    ochii str`lucind, nu m-am gndit niciodat` c` a[ putea tr`i nalt` parte, dar acum...

    Acum vrei s`-]i ncerci aripile, r`spunse parohul.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 7

  • De ce nu mergi s` vorbe[ti despre toate acestea cu doctorulAveley? Cred c` el a fost pe-acolo. Poate ]i va spune ni[telucruri care te vor putea ajuta s` te hot`r`[ti.

    Fiona se ridic`, ncet, n picioare. Da, cred c` voi merge, spuse ea [i ie[i din camer`.Urm` un moment de lini[te, dup` ce u[a se nchise n urma

    ei, apoi doamna Congleton oft` din tot sufletul. Va pleca, spuse ea, foarte convins` de aceast` p`rere [i

    pastorul ncuviin]`. Da, va pleca [i se pare c` va fi foarte bine pentru ea. Cum po]i s` spui asta? r`spunse doamna Congleton. Va

    pleca [i e cea mai mare gre[eal` pe care o putea face. Francis,nu spun toate astea pentru c` sunt o b`trn` egoist`.

    {tiu, draga mea. Dar... de ce te temi a[a pentru ea? Pentru c` [tiu cte ceva despre via]` [i despre b`rba]i, dar

    Fiona nu [tie nc` nimic n leg`tur` cu aceste lucruri. mi amintesc ce ne spunea doamna Merryn de attea ori;

    sora sa a fost ntotdeauna foarte ambi]ioas`. A[a este, aprob` doamna Congleton. Sunt ngrijorat` ns`

    cnd m` gndesc ce fel de b`rba]i va ntlni ntr-un loc caacela.

    {tiu c` va fi foarte generoas` dac` se va ndr`gosti. Cum va[ti c` e omul potrivit?... Nu are experien]`. Francis, nu e nimicde rs n situa]ia asta.

    M` gndeam la perioada n care m-am hot`rt s` m`c`s`toresc cu tine, explic` el, prinzndu-i mna.

    8 JESSICA NORTH

  • E o situa]ie cu totul diferit` acum, r`spunse doamnaCongleton indignat`. Eu te cuno[team de ani de zile.

    n orice caz, dac` te m`ritai cu cel pe care l-au vrutp`rin]ii t`i, acum erai contes`, i reaminti el.

    A[ fi fost ntr-adev`r foarte bogat`, dar foarte nefericit`.Sunt bucuroas` c` nu i-am ascultat. E[ti foarte inteligent,Francis, continu` surznd, doamna Congleton. M-ai f`cut s`admit c` dragostea poate fi mai n]eleapt` dect experien]a. Ens` n aceast` invita]ie ceva foarte concret, care nu-mi placedeloc. Nu pare s` fi fost scris` de sora mamai ei. DomnulBrindsley a f`cut asta, n numele so]iei lui.

    Nu trebuie s` uit`m c` Fiona e foarte atr`g`toare, a[a c`[i va g`si locul oriunde va merge.

    Cu aceste cuvinte, doamna Congleton p`ru consolat`. nceea ce-l privea, dac` anxietatea sim]it` nainte fusese ca onebuloas`, de-acum devenise foarte clar` [i amenin]`toare.

    ***

    Problemele Fionei erau de alt` natur`. Ar fi vrut s` poat`alege ambele c`i.

    Penfoldul, cu toate lucrurile att de familiare [i de dragi ei,dar [i Mauritius, att de misterios, prin urmare, extrem deincitant.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 9

  • Invita]ia fusese acceptat` [i, ntr-un timp incredibil de scurt,Fiona se pomeni n vrtejul preg`tirilor. Mai nti de toate,rezolvar` toate problemele legate de pa[aport [i cele privindtransferul banilor.

    "Am aranjat" scria Robert Brindsley "ca toate creditelece ]i sunt necesare s` fie la dispozi]ia ta n Londra, Cape Town[i Durban."

    Scrisoarea continua cu tot felul de astfel de preciz`riinterminabile, care o z`p`cir` pe Fiona de-a binelea.

    "Ai fi putut face aceast` c`l`torie cu avionul, dar m-amgndit c` nu ai experien]` n acest sens [i, pe de alt` parte,c`l`torind pe mare vezi mult mai multe locuri. De asemenea,a[a te vei obi[nui treptat cu clima de aici, ceea ce va fi foartebine pentru tine."

    "Dumnezeule!" [i spuse Fiona, dup` ce parcurse nc` ni[tepagini n acela[i stil. "n afar` de istoria insulei, nu i-a sc`patnimic". n ciuda generozit`]ii unchiului ei, Fiona ezit` s`cheltuiasc` n contul banilor pe care trebuia s`-i ridice laLondra, dar doamna Congleton i spuse cu n]elepciune:

    Dac` unchiul t`u vrea s` fac` toate acestea, nseamn` c`se gnde[te [i la pozi]ia sa. Nu trebuie s` faci nimic ce l-arputea pune ntr-o situa]ie stnjenitoare. mi amintescprecizarea lui, c` te prive[te ca pe o fiic`, ceea ce nseamn` c`nu te po]i prezenta acolo ca ruda lor s`rac`. Sunt convins` c`acesta este motivul pentru care ]i-a scris s` nu faci nici un felde economie n cump`rarea celor necesare pentru acest voiaj.

    10 JESSICA NORTH

  • Da, cred c` da, aprob` Fiona. Oricum, a[ fi preferat s`folosesc doar proprii mei bani pentru asta.

    Doamna Congleton [tia foarte bine c` banii Fionei n-ar fifost de-ajuns nici m`car pentru cele strict necesare, dar seab]inu de la orice fel de comentariu. De fapt, n inima sa,aprecia independen]a Fionei, gndindu-se ct de multe fete arfi fost gata s` prind` toate avantajele care decurgeau dintr-oatitudine att de generoas` ca cea a domnului Brindsley.

    Timpul desp`r]irii de Penfold sosise. nc` o lun` sau dou`pn` ce perii [i cire[ii nflori]i vor str`luci n soarele de aprilie.Fiona se ntreb`, pentru o clip`, cum avusese for]a s` ia aceast`hot`rre. Doar numele att de exotice ale florilor despre carei spusese pastorul c` le va ntlni la Mauritius o mai consolar`pu]in. Oricum, nu se va r`zgndi. Ceva o chema ntr-acolo, cutoat` puterea.

    Astfel, plec`...De cabina vaporului se ndr`gosti din primul moment n

    care o v`zuse. n primele zile, sursul doamnei Congletonaprobnd cu c`ldur` aranjamentul cabinei, i st`rui n minteobsesiv. Prezen]a pastorului o sim]ise al`turi multe zile dup`desp`r]ire [i zmbetul lui o nso]ise peste tot, ca obinecuvntare.

    Apoi, treptat, p`ru c` alunec` ntr-o nou` via]` [i regret` c`prietenii s`i, att de dragi, nu vor putea intra dup` toateprobabilit`]ile nici m`car o singur` clip`, n aceast` via]`nou`.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 11

  • Fiona [i petrecu cea mai mare parte a orelor voiajului s`upe puntea vasului, al`turi de o tn`r` mam` [i cei trei copii ais`i. Era o ncntare, de ambele p`r]i, s`-[i petreac` timpulmpreun`. Imediat ce se apropiar` de Ecuator, Fiona ncepu s`realizeze ct de diferit era totul fa]` de ceea ce v`zuse pn`atunci. Marea ns`[i fusese o revela]ie pentru o fat` care nu maiie[ise niciodat` dincolo de frontierele ]`rii sale. Asfin]itul desoare, cu culorile lui att de diverse, i f`cea inima s`-i bat` cuputere.

    Cu trei zile nainte de a ajunge la Cape Town, Margery,mama celor trei adorabili copii, ncepuse s` mpacheteze.

    {tiu c` e prea devreme pentru a-mi face bagajele, i spuseea Fionei, dar pur [i simplu trebuie s`-mi umplu timpul cuceva. Am stat lini[tit` pn` acum [i m-am bucurat de acestvoiaj, dar acum, c` sunt la doar trei zile distan]` de Don, mi-efoarte greu s` mai suport aceast spa]iu dintre noi.

    Nu era greu s` n]eleag` sentimentele tovar`[ei sale dec`l`torie, dar gndul c` pe ea nu o a[tepta nimeni la ]`rm ost`pnea cu [i mai mult` putere.

    Odat` ajuns`, totu[i, totul i p`ru att de primitor [i deprietenos nct avu impresia c` nu se afla pentru prima dat` nacele locuri.

    O scurt` vizit` prin Cape Town o f`cu s` observe c` "MountNelson", hotelul la care se cazase, conform sfaturilor unchiuluis`u, era unul dintre cele mai elegante din ora[. [i amintispusele doamnei Congleton [i, ntr-adev`r, chiar [i dup`

    12 JESSICA NORTH

  • aceast` alegere, Fiona v`zu, o dat` n plus, c` att domnulBrindsley ct [i m`tu[a ei, inten]ionau ca ea s` tr`iasc` laacela[i nivel cu ei, nu ca o rud` mai s`rac`, dependent` deactele lor de caritate.

    n consecin]`, n ciuda modestiei cu care fusese obi[nuit` ncasa pastorului, Fiona ]inu cont de p`rerea doamneiCongleton [i [i cump`r` ceva mai multe haine dect pl`nuiseini]ial.

    Adderley Street, pe care erau situate cele mai importantemagazine din ora[, era o strad` att de lung`, nct Fiona,d`rmat` de povara cump`r`turilor, fusese nevoit` s` ia untaxi, pentru a ajunge la hotel.

    n holul luxosului a[ez`mnt, o "ma[in`rie" cum odenumise n gnd Fiona, p`ru gata s` o poarte, credea ea, pn`n vrful muntelui Table. O denumi "ma[in`rie", dar imediat ceajunse n apropierea acesteia, [i schimb` ideea, pentru c` nuera dect o cabin` ntunecat`, tras` de cabluri. Pur [i simplu nup`rea deloc sigur`.

    Nu trebuie s` te alarmezi, r`sun` o voce extrem depl`cut`, chiar n spatele ei. E[ti n siguran]` absolut`. Eu m-amvnturat, deja, de vreo trei-patru ori cu dr`covenia asta [i, nplus, e folosit` de foarte mul]i ani.

    Fiona se ntoarse ncet, curioas`. De[i tn`rul i vorbise nenglez`, era ceva n accentul s`u [i n modul de a aranjafrazele, care, sigur, era foarte neenglezesc. Rotindu-se [i maimult, Fiona se afl` fa]`-n fa]` cu un tn`r nalt, zvelt [i brunet,

    VACAN}~ |N MAURITIUS 13

  • care avea, probabil, vreo dou`zeci [i patru de ani. Era foarte arsde soare, iar buzele lui fine i zmbir` foarte prietenos de subo musta]` sub]ire, de culoarea abanosului. Instinctiv, Fiona intoarse zmbetul, ca pentru a-i fi recunosc`toare pentruncurajare.

    Mul]umesc pentru ncurajare spuse ea, apreciativ. Arat`ca o sperietoare, nu-i a[a? Dar dac` e[ti sigur c` nu-i nici oproblem`...

    Foarte sigur, insist` el, dar continu` apoi cu ezitare nglas. Dac` mi permi]i, voi urca mpreun` cu tine. Te vei sim]i,poate, mai n siguran]`.

    Oh, n mod sigur, spuse entuziasmat` Fiona. Apoi, dndu-[i seama de absurdul dialogului lor, izbucnir` amndoin rs [i odat` cu acest rs att de spontan [i de vesel, ntre ceidoi se instal`, subit, un sentiment cald, de prietenie.

    Pentru o secund`, [i aminti sfatul doamnei Congleton, dea nu intra n vorb` cu necunoscu]i, mai ales cu b`rba]i, dar eraceva att de adolescentin n fizionomia acelui b`iat, c` nu seputea gndi la el ca la un b`rbat, astfel nct, instantaneu,nl`tur` posibilitatea oric`rui pericol. Era foarte sigur` c` el nuva profita de atitudinea ei prieteneasc`.

    Oricum, cred c` m` pute]i ajuta cu cte ceva, n situa]iaasta, n care sunt complet str`in` de aceste locuri, spuse Fiona[i el zmbi.

    Voi face tot ce mi st` n putin]`, r`spunse el, dar [i eusunt doar n trecere prin p`r]ile astea. Sunt ezit` el sunt cu

    14 JESSICA NORTH

  • ceva afaceri pe-aici [i, cum m` aflu pentru prima oar` n Cape,tocmai ie[isem s` dau o rait`.

    Fiona f`cu un semn din cap, n sensul c` n]elege. nc`cineva n situa]ia ei... Se comport` ca [i cum l-ar fi cunoscut de-o via]`. i spuse numele ei [i l aflase, astfel, [i pe-al lui. Senumea Marcel Henogat [i lucra n oficiul tat`lui s`u.

    Ceea ce nu e ntotdeauna avantajos, spuse el. Ta]ii auntotdeauna ideile lor proprii despre cum trebuie s`-[i fac`via]a fiii lor. Cei n vrst`, chiar [i atunci cnd, de fapt, nu suntchiar att de n vrst`, se gndesc doar la munc`. Nici un fel dedistrac]ie.

    Tn`ra fat` rse cu poft` de aceast` remarc` ainterlocutorului s`u.

    Via]a nu e doar divertisment, [tiu asta, continu` Marcel,dar sunt fericit n zile ca acestea, cnd pot sc`pa pu]in din micamea insul` [i de sub ochii cercet`tori ai tat`lui meu.

    O anume parte a discursului s`u, atrase aten]ia Fionei nmod deosebit.

    Mica ta insul`? l ntrerupse ea repede. Mauritius. n Oceanul Indian. {tiu, r`spunse ea, uimit` de aceast` coinciden]`. Exact

    acolo merg eu. B`iatul o privi cu ochii m`ri]i de surpriz`. ntr-adev`r, era

    o coinciden]` care ar fi surprins pe oricine. Ce amuzant, surse el. Spuneai c` vei sta la unchiul [i

    m`tu[a ta. Cum i cheam`?

    VACAN}~ |N MAURITIUS 15

  • E o localitate att de mic` nct ne cunoa[tem, cu to]ii, ntrenoi.

    Brindsley, r`spunse Fiona, cu sufletul la gur`. RobertBrindsley.

    Ah, da. [i aminti el. Zah`r. L-am ntlnit n problemelegate de afaceri.

    Vrbe[te-mi pu]in despre Mauritius, spuse Fiona,ner`bd`toare de a [ti ct mai multe lucruri n ct mai pu]intimp, despre lumea nou` n care va intra.

    Dup` p`rerea mea, e cel mai frumos loc din lume, dar tevoi l`sa s` descoperi asta tu ns`]i. Sau cu permisiunea ta ]i-l voi ar`ta, a[a cum doar cineva care [i-a petrecut toat` via]aacolo ar fi n stare.

    Dar tu e[ti francez, nu-i a[a? Francez [i mauritian. Nu trebuie s` ui]i c` pn` la

    r`zboaiele napoleniene am fost colonie francez`.Fiona sim]i c` se afl` pe un teren str`in ei, a[a c` schimb`

    subiectul. Oricum, erau foarte multe lucruri de discutat desprefrumuse]ea extraordinar` a locurilor n care tocmai se aflau.

    n seara aceea, fuseser` s` danseze mpreun` [i Fiona ]inuses`-i spun` cte ceva despre sentimentele avute n primelemomente ale noii sale vie]i.

    Am sim]it c` mi-am l`sat n urm` to]i prietenii, spuse ea[i Marcel nclin` capul, pentru a o face s` n]eleag` c` [tia cevroia s` spun`.

    Dup` asta, o ntreb` cu ce tren va pleca la Durban.

    16 JESSICA NORTH

  • Re]inuse tot ceea ce-i spusese n confiden]ele ei de nceput,pn` n cele mai mici am`nunte.

    Voi lua acela[i tren [i eu, spuse el. Nu n acela[icompartiment, binen]eles, dar dac` mi permi]i te voi c`uta.

    Fiona se declar` foarte bucuroas` de inten]ia lui, gndindu-se c` a[a nu-[i va petrece de una singur` ziua n caretrebuia s` r`mn` n Durban.

    C`l`toria fusese mai pu]in confortabil` dect crezuser` ei,iar varia]iile de temperatur` [i de vegeta]ie o surprinseser` cutotul pe Fiona. Odat` ajun[i la Durban, Marcel o conduse peFiona la hotelul n care unchiul ei i rezervase camera, apoiplec` n c`utarea locului n care el nsu[i trebuia s` trag`.

    M` voi ntoarce ct de curnd posibil, i promise el.Fiona i mul]umi [i urc` n camera sa, gndindu-se s` fac`,

    nainte de toate, o baie fierbinte, dar apuc` doar s` lase valizadin mn` cnd se auzi o b`taie insistent` n u[`.

    O a[tepta cineva n holul hotelului. Un b`rbat. i trimisesecartea sa de vizit`.

    Era, binen]eles, prietenul [i confidentul unchiului s`u,Wayne Mansard. Fiona oft`. Dac` ar fi ntrziat pu]in... M`car ojum`tate de or`.

    Cobor deci pentru a-l ntlni. Cnd o z`ri, b`rbatul, care,spre surprinderea Fionei, nu avea mai mult de treizeci de ani,l`s` la o parte ziarul n care se adncise [i se ridic` s` ontmpine. Involuntar, fata [i ]inu respira]ia la vederea lui.nalt [i zvelt, cu o alur` complet diferit` de cea pe care [i-o

    VACAN}~ |N MAURITIUS 17

  • imaginase ea, o surprinse de-a binelea. Crezu, de asemenea,c`, fiind prietenul unchiului ei, avea de-a face cu un om extremde amabil. Se dovedi ns` contrariul.

    Se plictisise s` se uite dup` mine, se gndi ea [i exact atunciel i spuse acuzator:

    Ai ntrziat. mi pare r`u, r`spunse Fiona, dar se opri imediat. De ce

    trebuia s` se scuze n fa]a acestui om att de nesuferit, pentruceva pentru care nu era vinovat`?

    Dac` v-ar fi interesat, a]i fi putut vedea c` trenul a avutntrziere, spuse ea cu toat` demnitatea de care era n stare.

    B`rbatul f`cu un semn din mn` c` nu-l intereseaz`continuarea discu]iei n acel sens [i spuse:

    Acum c` e[ti aici, putem pleca. Voi cere s` coboarebagajele.

    Dar nu pute]i face asta, protest` Fiona. Pur [i simpluvreau s` fac o baie [i s`-mi schimb hainele; tocmai am sosit dela un drum lung.

    B`rbatul i cuprinse umerii [i-i vorbi ca unui copil r`zgiat. Domni[oar` Merryn, cred c` pur [i simplu nu n]elegi

    situa]ia. Unchiul t`u, mpreun` cu ni[te prieteni de-ai lui,printre care [i eu, a nchiriat un avion care ne-a adus pn` aici.Am avut cu to]ii ni[te afaceri n aceast` zon`, dar trebuie s` nentoarcem acas` n cea mai mare grab`. Am re]inut deja avionul[i c`]va pasageri, din cauza ta, mult mai mult dect eraprev`zut. Trebuie s` decol`m imediat. Aeroportul nu e chiar

    18 JESSICA NORTH

  • locul potrivit n care s` po]i parca dup` bunul plac, ar trebuis` [tii asta.

    Foarte bine, spuse ea cu r`ceal`. Vom pleca imediat dup`ce voi da un telefon.

    E absolut necesar? ntreb` el, dar Fiona l ntrerupse. E decizia mea, spuse tn`ra, aparent mai calm. Apoi,

    sim]ind c` b`rbatul din fa]a ei ]inea mor]i[ s`-[i continuediscursul, Fiona ad`ug` cu [i mai mult` lini[te:

    A[ putea s`-]i explic motivul pentru care e att deimportant s` fac asta, dar mi-ar lua mult mai mult timp decttelefonul.

    Pentru un moment, ochii lui sc`p`rar`, dar se mul]umi s`ridice din umeri.

    Cu capul sus, dar cu inima b`tndu-i de furie, Fiona sendrept` spre recep]ie [i ceru num`rul de telefon al hoteluluila care [tia c` se cazase Marcel. Nu fusese att de nervoas`niciodat` n via]a ei.

    Era absolut imposibil acest Wayne Mansard. Spera c` nuvenea prea des n casa unchiului s`u.

    I se f`cu leg`tura cu num`rul cerut [i Fiona intr` gr`bit` ncabina care-i fu indicat`.

    Dup` cteva fraze, Marcel n]elese situa]ia. Pentru o clip`,Fiona sim]i pu]in` r`ceal` n vocea lui, dar [i schimb` ideeacnd el concluzion`:

    Ne vom ntlni foarte curnd, fii sigur` de asta, chrie. Au'voir!

    VACAN}~ |N MAURITIUS 19

  • La revedere, Marcel, dragul meu, spuse ea mecanic [iag`]` telefonul n fuc`.

    Se ntoarse spre Wayne Mansard, care se postase napropiere, pentru a asculta convorbirea.

    Ciudat, reflect` el. Nu credeam c` e[ti o persoan` att deprietenoas` [i unde mai pui c` ]i-ai f`cut un prieten nou cu orapiditate surprinz`toare.

    Fiona ur brusc amestecul de amuzament [i ironie din vocealui molatec`, dar se enerv` [i mai mult cnd [i sim]i obrajii [ipieptul colorndu-i-se.

    Nu cred c` ar trebui s` fi]i att de interesat de asta,domnule Mansard, spuse Fiona cu o voce pe care nu [i-ocunoscuse pn` atunci. Oricum, e foarte pu]in probabil c` v`voi stnjeni vreodat` cu prietenia mea.

    Apoi se ntoarse pe c`lcie, ndreptndu-se spre portarulhotelului, care ie[ise afar` cu bagajele ei, a[teptnd taxiul.

    Putea fi satisf`cut`. Avusese ultimul cuvnt. n schimb, r`mase cu gustul amar al unei experien]e

    absolut exasperante. {tia ns` foarte bine c` el se ab]inuse s`-idea vreo replic`, nu pentru c` n-ar fi fost n stare, ci pentru anu-i da satisfac]ia demonstra]iei temperamentale a pierderiicontrolului.

    Era convins` c` avea de-a face cu o persoan` de acest tip.

    20 JESSICA NORTH

  • Capitolul 2

    De fapt, mnia [i resentimentele sim]ite fa]` de WayneMansard serviser` unui scop pozitiv. i ocupaser` toat` mintea,f`cnd-o s` uite [i de emo]iile primului ei zbor cu avionul [i defrica de a nu i se face r`u. Wayne Mansard nu avusese dreptates`-i vorbeasc` pe acel ton. Ar fi putut n]elege situa]ia dificil` ncare se aflase, deja, de-a lungul c`l`toriei pn` la Durban [i, nplus, ar fi trebuit s`-i cear` iertare pentru c`, n toat` aceagrab`, nu-i permisese nici m`car s` fac` o baie.

    Era sigur` c` acel comportament aberant al prietenuluiunchiului s`u provenea dintr-un complex de inferioritate. ipl`cea s` domine, pentru a-i determina pe al]ii s` conchid` c`e extraordinar.

    Cnd o prezentase celorlal]i pasageri so]ii Rooksbridgeplus doi domni de vrst` mijlocie care i a[teptaser`, e

  • adev`rat, cu foarte mult` r`bdare, Fiona fusese absolutsurprins` de modul n care vorbise despre ea..

    Domni[oara Merryn a fost foarte amabil` [i a renun]at laconfortul ei, pentru a nu ne ntrzia [i mai mult. Era doar decteva minute la hotel cnd am ajuns eu acolo [i a fost deacord s` plec`m imediat.

    Urm` un murmur de apreciere din partea celorlal]ipasageri, dar, pentru moment, Fiona nu p`ru deloc dispus` s`le acorde aten]ie. Nu-[i putu crede urechilor, auzind discursullui Wayne Mansard, dar, dup` o clip`, z`ri str`fulger`rilesaturniene din ochii s`i, ceea ce o f`cu s` n]eleag` faptul c`r`zboiul dintre ei continua, ns` f`cuse totul de dragul salv`riiaparen]elor.

    Pentru el, era a[adar r`zboi. Cnd l ntlnise pe Marcel,[tiuse imediat c` vor fi prieteni. Wayne era, ns`, un du[manimplacabil [i ira]ional.

    n timp ce a[teptau ca bagajele s` le fie a[ezate n loculspecial destinat de deasupra lor, doamna Rooksbridge sentoarse spre so]ul s`u, spunndu-i surprins`:

    Vernon, nu crezi c` e o asem`nare foarte curioas`? CuLys, vreau s` spun. Par a fi gemene [i sunt doar veri[oare, nu-ia[a? continu` ea s-o fixeze, cu insisten]`, pe Fiona.

    Da, r`spunse cu sfial` Fiona. Mama a fost sora m`tu[iimele, Nella. Suntem att de asem`n`toare, eu [i Lys ?

    Uimitor, insist` doamna Rooksbridge. Sigur c` sunt ctevadiferen]e superficiale, cum e, de exemplu, p`rul; al t`u e pu]in

    22 JESSICA NORTH

  • mai nchis la culoare, dar poate pare a[a pentru c` l aranjezin alt mod. De asemenea, nu folose[ti att de mult machiaj, caLys, dar n afar` de toate astea, asem`narea e absolutuimitoare. Nu-i a[a, Vernon?

    ntr-adev`r, foarte curios, ncuviin]` domnulRooksbridge. Abia a[tept s` v`d care va fi reac]ia dragei noastreLys.

    Poate nu va avea importan]`, conchise ea. Apoi, v`zndu-l pe Wayne apropiindu-se, [i continu`

    comentariul: Wayne, nu-i a[a c` e uimitoare asem`narea cu Lys? Asem`narea? spuse el distrat. Cu Lys, se gr`bi s` precizeze doamna Rooksbridge.Pentru cteva momente, ochii lui negri i cercetar` fa]a cu

    aten]ie. Nu, spuse el impasibil. Nu am observat nici un fel de

    asem`nare. Putem pleca, n sfr[it?Dup` pu]in timp, decolar`.Domnul [i doamna Rooksbridge se a[ezar`, fire[te, unul

    lng` cel`lalt, iar ceilal]i doi pasageri, p`rnd s` aib` osumedenie de lucruri de vorbit n francez`, nu fuseser`deranja]i, astfel nct Wayne se v`zuse nevoit s` se a[eze lng`Fiona. Situa]ia le displ`cuse, n egal` m`sur`, amndurora.

    Dup` un timp, impacientat` de t`cerea ap`s`toare caredomina atmosfera, Fiona f`cuse un gest involuntar de nervozitate,care l determinase pe Wayne s`-[i ntoarc` privirile spre ea.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 23

  • Te sim]i r`u? o ntreb` el. Nu, r`spunse Fiona, distant`, mul]umit` c`, ntr-adev`r,

    nu avea astfel de probleme, a[a nct r`spunsul s`u sunaseconving`tor.

    Foarte bine, replic` el, chiar mai mul]umit dect ea deaceast` situa]ie.

    Acum c` sp`rseser` ghea]a, Wayne f`cu un efort pentrusus]inerea conversa]iei. Probabil vroia s`-i schimbe impresiacreat` ini]ial mai nainte de a se ntlni cu unchiul s`u.

    Zbur`m direct, o inform` el. Poate ]i se va p`rea foartecald cnd vom ateriza, dar suntem la sfr[itul verii [i vei puteavedea, n curnd, ct de pl`cut e s` tr`ie[ti pe insul`. Nu tegr`bi, a[adar, s` tragi concluzii.

    Gndindu-se c` ultimele cuvinte rostite de Wayne erau unapropo, Fiona [i ntoarse fa]a spre el, temndu-se c` ostilitateavenea doar din partea ei. Nu reu[i ns` s` citeasc` nimic pe fa]alui impasibil`, afundat` f`r` nici o expresie, n cartea deschis`dinainte.

    La rndul s`u, Fiona [i ntoarse capul spre fereastr` [i priviconcentrat` afar`. Realiz` acum de ce unchiul s`u i vorbise attde insistent despre monotonia c`l`toriei cu avionul. Erau attde pu]ine lucruri de v`zut, n compara]ie cu un voiaj pe mare.Personalul avionului ncepu mp`r]irea prnzului [i Fiona,ntrerupt` din reflec]iile sale, realiz` pentru prima oar` ct defl`mnd` era. Mncase foarte pu]in n ultimele dou`zeci [ipatru de ore, a[a c` savur` acum totul cu o pl`cere deosebit`.

    24 JESSICA NORTH

  • Nu avu idee ct de mult mo]`ise dup` mas`, dar zgomotulro]ilor care atinseser` p`mntul o f`cur` s` cread` c` trecuseun timp considerabil. Realiz` apoi, cu stupoare, c` n timpulsomnului i c`zuse capul pe um`rul lui Wayne [i r`m`sese a[apn` se trezise.

    mi pare ngrozior de r`u, se blbi ea, ridicndu-serepede. Trebuia s` m` trezi]i, continu` Fiona, dar se ntrerupsev`zndu-i amuzamentul din ochi. Ierta]i-m`.

    Coborser` din avion [i Fiona sim]i aerul ngrozitor de caldcare i t`ie respira]ia, dar nu avu prea mult timp s` segndeasc` la toate astea, pentru c` unchiul s`u se ndrept`deja n ntmpinarea ei.

    Fiona l recunoscu imediat, de[i trecur` c]iva ani de lantlnirea lor, cnd el [i m`tu[a ei le f`cuser` o scurt` vizit`.De[i pu]in mai mb`trnit, era acela[i om cu figur` amabil`,care r`m`sese n memoria ei.

    Sunt foarte bucuros s` te rev`d, draga mea. Sper c` vei fifericit` cu noi, spuse el, prinzndu-i minile cu c`ldur`.

    Nu apuc` s`-i r`spund`, pentru c` doamna Rooksbridge se[i amestec` n vorb`:

    Nu ]i se pare c` e o asem`nare uluitoare cu Lys?Fa]a domnului Brindsley deveni brusc foarte serioas`.

    Nu mi se pare, i t`ie el elanul. Ah, Wayne, dragul meu,iat`-te! zise el, bucuros c` g`sise o cale de sc`pare. Vii laKilclief?

    Mai trziu, r`spunse Wayne.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 25

  • Mai am ceva de lucru pe-aici.Domnul Brindsley ncuviin]` n]eleg`tor.

    E lacom de munc`, acest b`iat, remarc` el. Are ns`dreptate s` fie a[a. S` mergem, Fiona, continu` el.Formalit`]ile pentru intrarea n ]ar` ne vor lua foarte multtimp. Ah, am uitat s`-]i spun. M`tu[a ta te roag` s` o ier]i c` n-a venit s` te ntmpine, dar nu se simte prea bine azi. ilipse[te Lys. {i din acest motiv sunt att de fericit c` ai sositacum. Poate reu[e[ti s-o mai nvesele[ti.

    Voi face tot ce voi putea, binen]eles, spuse Fiona cunsufle]ire. Trebuie c` se simte singur`.

    {i tu la fel, draga mea, r`spunse el cu blnde]e. Nu amadus nc` vorba despre asta, dar mi dau seama ct de mult aipierdut. Am cunoscut-o pe mama ta cu mult nainte de a te fin`scut tu. A fost cea mai dulce femeie pe care am ntlnit-o.

    Vocea lui sun` foarte cald [i sincer, spunnd toate acestea. Iat`-ne ajun[i, continu` el pe un ton mai vioi. Ai toate

    documentele la ndemn`? Aici sosesc [i bagajele tale.ntr-adev`r, sfr[ir` repede cu formalit`]ile [i se ndreptar`

    spre ma[ina unchiului s`u. Bagajele tale vor fi aduse cu un camion, spuse el,

    deschiznd portiera. Am observat c` sunt deja gata s` ne urmeze, r`spunse

    Fiona.O ajut` apoi s` se urce n ma[in`, dup` care se a[ez` la

    volan [i porni motorul.

    26 JESSICA NORTH

  • N-am de gnd s`-]i umplu capul cu tot soiul de informa]ii,]inu el s` precizeze. Vei afla tot ceea ce e necesar n timp util,dar nu te sfii s` ntrebi, dac` vrei s` [tii ceva. Pn` la sfr[itulverii nu suntem foarte prin[i cu problemele propriet`]ii, darcnd vom fi mai ocupa]i, va trebui s` apelezi la Wayne.Cunoa[te toat` afacerea, de la A la Z.

    E managerul dumneavoastr`? ntreb` Fiona.Domnul Brindsley rse cu poft`: Wayne, managerul meu? A[ fi vrut s-aud` asta, r`spunse el

    amuzat. Nu, draga mea, e cel mai drag vecin al meu.Propriet`]ile noastre sunt al`turate [i folosim aceea[i moar`.

    Ce prostie din partea mea. Nu [tiu de ce am crezut c`... Nu, Fiona. Se va c`s`tori n curnd. Din acest motiv a

    plecat Lys la Cape Town. Trebuie s`-[i fac` trusoul de nunt` [is` cumpere cteva lucruri necesare pentru noua lor cas`.Apropo, Lys te-a sunat, desigur, la Mount Nelson.

    Nu, r`spunse Fiona. Sau, poate a f`cut-o, dar eu n-amprea stat la hotel.

    Da, dar, oricum, putea s`-]i lase un mesaj.R`spunsul s`u sun` ca pentru sine [i Fiona sim]i c` n

    remarca lui se ascundea ceva mai mult dect ceea ce spusese.Vorbiser` apoi despre planta]ie [i afacerile cu zah`r. Locul n care avem planta]ia se nume[te Kilclief. Sunt

    foarte mndru de afacerea mea, Fiona, [i vorbesc foarte multdespre asta. {tiu c` sunt lucruri cu care i pot plictisi pe al]ii,dar pur [i simplu nu sunt n stare s` m` ab]in.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 27

  • A[a se ntmpl` cnd pui foarte mult suflet n ceva. A[a este, r`spunse Fiona, sim]ind c` este ntru totul de

    acord. Casa este o parte foarte important` a propriet`]ii noastre,

    ceea ce ne asigur` o pozi]ie social` de invidiat, a[a cum veiputea observa.

    Coti pe o strad`, apoi pe nc` una [i zise: Am ajuns.Trecur` de o poart` nalt` de fier, cu ziduri foarte groase,

    apoi Fiona putu z`ri casa n care urma s` locuiasc` att de multtimp ct va dori. Se ndr`gostise de ea imediat. Spre deosebirede alte case din insul` pe care le v`zuse deja, aceasta avea dou`etaje, str`juite fiecare de o verand` acoperit`. Era construit`din lemn vopsit alb, iar ferestrele erau toate ncastrate n zidurifoarte puternice. Aceasta, aflase mai trziu, pentru protec]iampotriva furtunilor toren]iale [i a cicloanelor. Casa p`reapustie la acea or`. Cu excep]ia gr`dinarului care t`ia iarba, nuse z`rea nici o mi[care.

    Sunt foarte mndru de aceast` gr`din`, spuse domnulBrindsley [i Fiona recunoscu faptul c` avea toate motivele.

    Nu e un moment n care putem spune c` e n toat`splendoarea ei, dar n iulie vei vedea cu adev`rat de ce suntemn stare.

    Ma[ina era parcat` ntotdeauna sub un portal, de fapt oprelungire a verandei, pentru a se putea intra sau ie[i din cas`sub protec]ia unui acoper`mnt, n cazul unei ploi.

    28 JESSICA NORTH

  • Pe verand` ap`ru un african mbr`cat tot n alb. Michael, majordomul meu, explic` domnul Brindsley. E

    cu mine de foarte mul]i ani. L-am trimis s` o anun]e pe m`tu[ata c` am sosit, pentru a n[tiin]a fata din cas` care se va ocupade tine.

    Unchiul s`u i vorbise majordomului ntr-o limb` pe careFiona n-o mai auzise niciodat` nainte, de[i toate cuvintele isunar` foarte familiar.

    Fiona se a[tepta ca ntlnirea cu m`tu[a ei s` fie foarteemo]ionant`, pentru c`, dup` cte [i amintea, asem`nareadintre doamna Merryn [i sora sa era foarte mare.

    Apari]ia doamnei Brindsley ns` o f`cu s` r`mn` pironit`locului de uimire. Era m`tu[a sa, f`r` ndoial`, femeia care [if`cu intrarea pe verand`, dar incredibil de schimbat`. n toat`fizionomia ei se citea ceva ce o f`cea s` par` total indiferent`la ceea ce era n jur.

    Ai sosit, spuse ea cu o voce plng`toare [i pi]ig`iat`.Trebuie c` e[ti sfr[it`.

    Fiona protest`, spunnd c`, n afara faptului c` are nevoies` fac` o baie [i s`-[i schimbe hainele, totul era perfect, dar sentrerupse la intrarea servitoarei, mbr`cat` [i ea n alb,asemenea lui Michael.

    Oh, ea e Aline, spuse doamna Brindsley, dup` care sentoarse spre noua venit`, vorbindu-i ntr-o limb` care p`reamai degrab` o bolboroseal` de silabe.

    Aline n]elese, evident, [i a[tept` zmbind s` fie urmat`.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 29

  • Domnul Brindsley se apropie [i el, spunndu-i so]iei sale peun ton foarte sugestiv:

    Ai reu[it s` o faci s` se simt` binevenit`, nu-i a[a?Nella Brindsley ridic` din umeri. ]i aminte[ti, sper, c` n-a fost ideea mea s` vin` aici. {tiu, recunoscu el. Totu[i, e...P`ru s`-i vin` ns` o idee

    nou` [i se opri la jum`tatea frazei. Nella, doamna Rooksbridgea f`cut o ntreag` tevatur` n leg`tur` cu asem`narea Fionei cuLys. Sunt eu orb, tu ce zici, seam`n`?

    Doamna Brindsley f`cu un gest ca [i cum [i reaminti abiaatunci de prezen]a Fionei [i spuse ncet:

    Da, seam`n`. {i explica]ia ]i e cunoscut`. De fapt, exist`destule deosebiri, dar cineva care o vede prima oar` poate fiizbit de aceast` asem`nare. Sau cineva care...

    T`cu, dar n privirea ei ap`ru ceva foarte straniu, ca urmarea gndului care o f`cu s` se-ntrerup`.

    n diminea]a urm`toare, Fiona se trezi la zgomotul vntului[i al ploii. R`mase ntins` totu[i n pat, pentru c` era foartedevreme [i n cas` nu se auzea nici un zgomot. n plus,depresia ap`rut` dup` ntlnirea cu m`tu[a sa, se accentu`vizibil.

    Nu se gndise nainte c` invita]ia venea, de fapt, doar dinpartea unchiului s`u, dar acum, situa]ia de aici o f`cea s` vad` nalt` lumin` vizita sa. Se gndea deja s` plece foarte curnd, chiardac` din scrisoarea unchiului ei reie[ea c` e invitat` pentru ar`mne o perioad` mai ndelungat` aici, eventual permanent.

    30 JESSICA NORTH

  • Nu realizase toate acestea din timp, iar Mauritius nu erachiar aproape de cas`, pentru a sta doar un weekend, dup`care s` g`seasc` o scuz`. Tot ce i r`mnea, a[adar,deocamdat`, era s` se fac` pl`cut`, pentru a ndep`rta ideilepreconcepute ale m`tu[ii ei, oricare ar fi fost acestea.

    Oft`. Lucrurile nu se petrecuser` a[a cum visase. Deja era ndizarmonie cu logodnicul veri[oarei sale [i cu m`tu[a sa.

    P`rerea lui Wayne nu conta, iar m`tu[a sa, fiind totu[i soramamei sale, poate [i va schimba atitudinea. Oricum, pentrumoment, nu avea nici un chef s` mai dea ochii cu ei. Erau ns`[i cele dou` gemene, pe care le v`zuse cu o sear` nainte, lacin`. Nu era totu[i sigur` c` ele o pl`ceau.

    Sim]ea nevoia de a nu se mai gndi la nimic.O b`taie n u[` o f`cu s` ntredeschid` ochii, cu inima

    b`tnd. Intr`, zise ea [i dou` chipuri mici, n pijama [i f`cuser`

    subit apari]ia. Erau cele dou` gemene. Mn` n mn`, naintar`spre pat [i se oprir` lng` Fiona, analiznd-o speculativ. Apoi,privind-o solemn, una dintre ele spuse:

    Eu sunt Sally. {i eu sunt Jane, spuse [i cealalt`. Iar eu sunt Fiona. {tim asta, dar tu e[ti cu mult mai mare dect noi. Putem

    s`-]i spunem pe nume? Binen]eles, mama mea [i mama ta au fost surori.

    nseamn` c` suntem veri[oare. Atunci, suntem aproape surori.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 31

  • Oh, [i nu mergi s` dansezi toat` noaptea [i nici nu aidureri de cap?

    Fiona rse cu poft`. Nu, nu am dureri de cap, nu merg s` dansez noaptea.Urm`toarea jum`tate de or` trecuse cu o repeziciune

    uimitoare, n compania lor. Apoi se auzi o voce chemndu-lepe nume.

    Feti]ele chicotir` vesele. E Anglique, bona noastr`, explic` Jane. E sup`rat` c`

    suntem aici. Se poate sim]i dup` vocea sa. Pentru c` a]i fugit din pat? ntreb` Fiona. Oh, nu de asta, de[i ea pretinde c` da. E sup`rat` c` ai

    venit tu aici [i nu mai avem nevoie de bon` [i o s`-[i piard`slujba.

    Amintindu-[i c` unchiul s`u i spusese, la un moment dat,c` va sta uneori cu copiii, Fiona se gndi c` temerileguvernantei ar putea fi ntemeiate.

    Se auzir` pa[i n spatele u[ii, apoi o b`taie scurt` [i ctevasilabe b`lm`jite repezit. Cele dou` gemene nu f`cur` ns` nicio mi[care, de[i r`spunser` n aceea[i stranie limb`.

    n ce limb` i-a]i r`spuns? ntreb` ea. n african`, r`spunse Sally. n cazul `sta, poate ar fi bine s` m` nv`]a]i [i pe mine cte

    ceva, suger` Fiona. Da, da, o vom face, spuser` gemenele ntr-un glas,

    voioase.

    32 JESSICA NORTH

  • Acum, e mai bine s` pleca]i, spuse Fiona. Vreau s` m`ridic [i eu din pat. La ce or` e micul dejun?

    Oh, oricnd vrei, spuse micu]a Jane. Noi lu`m miculdejun n camera noastr`, mama n patul s`u, iar tata va coboarn sufragerie curnd.

    Auzind toate astea, Fiona se ridic` [i le purt` spre u[` f`r`prea mult` ceremonie, pentru a reu[i s` se preg`teasc` [i ea,ct mai repede cu putin]`, pentru a-l mai g`si pe unchiul s`ula mas`.

    Domnul Brindsley tocmai ncepuse s` m`nnce cnd ajunseFiona n sufragerie.

    Bun` diminea]a, spuse el, bucuros s` o vad`. Ia loc, terog, e att de mult timp de cnd mi-a ]inut cineva companie lamicul dejun.

    Fiona privi n jur cu mult mai mult interes dect i permiteapolite]ea. Ochii domnului Brindsley i urm`rir`, curio[i, pe aiFionei.

    Ce zici?...]i place aici? E foarte frumos. E mai frumos dect n toate visele mele,

    spuse cu sinceritate evident` Fiona. Ah, ntr-adev`r? zmbi, bucuros, domnul Brindsley. Da. M-am gndit ntotdeauna c` e frumos aici, dar e chiar

    mai pl`cut dect credeam. Apropo, zise el, n timp ce Fiona ncepu s`-[i bea cafeaua.

    Aici nu bea nimeni, nici ap`, nici lapte, f`r` a fierbe totulnainte. A[a e mai sigur.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 33

  • Oh, spuse Fiona, punnd cea[ca la loc pe mas`.Domnul Brindsley izbucni n rs. }i-am ar`tat [arpele din gr`dina Edenului, nu-i a[a? N-ai

    de ce s` te temi. Trebuie doar s` fii prev`z`toare.Fiona i promise c` va fi foarte atent`, dar se gndi imediat

    c` nu trebuie s` aminteasc` nimic despre asta n scrisorilepentru doamna Congleton.

    Ai permis de conducere? schimb` domnul Brindsleysubiectul. Ai putea folosi ma[ina fiicei mele.

    Ah, dar Lys va fi de acord cu asta? Vreau s` spun... Eu dejai-am luat dormitorul. Nu va fi prea mult dac` i voi lua [ima[ina? Cnd se va ntoarce, nu m` va privi ca [i cum a[ vreas`-i iau locul n casa asta?

    Domnul Brindsley rse cu poft` din nou. E un nonsens s` gnde[ti a[a. Cnd se va ntoarce, se va

    c`s`tori cu Wayne [i nu va mai avea nevoie de nimic din ceeace avusese nainte, a[a c` nu trebuie s`-]i faci probleme.

    Nu mai era nimic de ad`ugat [i, curnd dup` aceea, domnulBrindsley p`r`si nc`perea.

    Ploaia se oprise acum [i soarele str`lucea cu putere. [i petrecu toat` diminea]a jucndu-se cu gemenele [i ele o

    nv`]ar` primele cuvinte din limba african`, vorbit` deguvernanta lor. Cunoscnd cte ceva despre istoria insulei,care fusese st`pnit`, pe rnd, de portughezi, olandezi,francezi [i englezi, Fiona recunoscu influen]a francez` a limbiicreole, n tainele c`reia tocmai se str`duia s` p`trund`. Nu era

    34 JESSICA NORTH

  • o limb` foarte complicat`, dar, cu toate acestea, se gndi ea,avea nevoie de ceva timp pentru a [i-o nsu[i.

    Prnzi mpreun` cu m`tu[a sa, apoi, [i aceasta o chestion`n leg`tur` cu preocup`rile sale. Dup` ce Fiona recunoscufaptul c` nu [tia s` coas`, c` nota foarte prost [i c` nu maijucase tenis de ani de zile, doamna Brindsley ridic` din umeri,contrariat`:

    Nu n]eleg de ce Helen nu te-a nv`]at toate astea. Suntfoarte necesare pentru o fat`. Joci, m`car, bridge?

    M` tem c` nu. Mama n-a fost niciodat` prea s`n`toas`,pentru a se preocupa de astfel de lucruri.

    Doamna Brindsley f`cu un gest din care Fiona n]elese c`m`tu[a sa nu admite n totalitate acest punct de vedere, dup`care schimb` subiectul.

    Ast`zi va trebui s`-]i petreci timpul de una singur`. Eu amo partid` de bridge [i voi lua feti]ele cu mine. mi pare r`u c`nu ne vei nso]i, dar...

    Nu face nimic, spuse Fiona, ezitnd. Trebuie s`-midezpachetez lucrurile [i s` scriu ni[te scrisori, a[a c` nu m` voiplictisi.

    R`mas` singur`, la pu]in timp dup` prnz, Fiona i d`duservitoarei cheile [i se instal` n verand` pentru a-[i rezolvacoresponden]a. Sfr[ise ns` foarte repede de scris, de[ifuseser` multe de spus [i Fiona ncerc` apoi s` recapitulezecele nv`]ate cu gemenele, dar recunoscu imediat c` aveanevoie de ajutor. Privi pe fereastr`, ncercnd s` g`seasc` pe

    VACAN}~ |N MAURITIUS 35

  • cineva la care ar fi putut apela n acest sens, cnd auzi o ma[in`parcnd sub verand`. Era Wayne Mansard. Cu siguran]`, nutocmai persoana potrivit` pentru a-l ntreba ceea ce o interesan acel moment.

    M` tem c` n afar` de mine nu mai e nimeni n cas`, spuseea, v`zndu-l intrnd.

    Nu are nici o importan]`, spuse el. Am venit s` te v`d petine.

    Pe mine? r`spunse Fiona, nevenindu-i s` cread`. De ce? O simpl` vizit` de curtuoazie, r`spunse el zmbind. Eram

    curios s` v`d cum te sim]i. Mul]umesc, m` simt foarte bine. E tot ceea ce vre]i s` [ti]i? Ce altceva ar mai putea fi? zmbi el, curtenitor. M` ntrebam [i eu, a[a, r`spunse candid Fiona, dar

    ad`ug` apoi, pu]in mai hot`rt`: Domnule Mansard, de ce v` sunt att de antipatic`?Wayne [i ridic` sprncenele, surprins: Crezi, ntr-adev`r, c` mi e[ti antipatic`, domni[oar`

    Merryn? A[a credeam. Cred c` v-am displ`cut chiar nainte de a m`

    vedea, insist` ea. Se vede n ochii dumneavoastr` c` nuagreea]i prezen]a mea aici.

    Asta e adev`rat, recunoscu el. Dar de ce? ntreb` ea, intrigat`. De ce? Am un motiv, spuse el cu r`ceal`. Nu-mi place s` mi se

    cear` ceva ce nu pot s` refuz.

    36 JESSICA NORTH

  • Ce anume? ntreb` Fiona intrigat`. De ce a trebuit s` vin eu la Durban s` te iau? Dar sunte]i logodit cu Lys, deci face]i parte din familie,

    a[a c`... N-am fost niciodat` de acord cu venirea ta aici [i unchiul

    t`u [tie asta.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 37

  • Capitolul 3

    N-a]i fost de acord? repet` ea, nevenindu-i s` cread`. Darnu era problema dumneavoastr`.

    Wayne ridic` din umeri. Era problema dumneavoastr`? ntreb` ea din nou. Cu ce

    v` schimba, asta, via]a? Poate cu nimic, poate n totalitate. N-o s` crezi, poate, dar

    nu m-am gndit la mine. La cine, atunci? La tine. La mine? ntreb` Fiona cu ochii ct cepele. Dar nu [tia]i

    nimic despre mine. {tiam o mul]ime de lucruri, la mna a doua, evident.

    Totu[i, am descoperit cteva lucruri n plus, la prima mn`. Ce anume?

  • Nu c` ar fi fost chiar att de important pentru ea ce gndeael, dar dac` au deschis, totu[i, aceast` discu]ie, vroia s` pun`lucrurile la punct.

    Am [tiut condi]iile de aici, spuse el, ncet. Condi]iile? scutur` ea din cap, surprins`. Vre]i s` spune]i

    c` e periculos pentru s`n`tate, sau ce? Nu e periculos, dac` ]i iei toate m`surile de precau]ie.

    Nu, nu asta. Atunci, ce? Domnule Mansard, acum chiar trebuie s`-mi

    spune]i, pentru c` a]i mers prea departe.Wayne ezit` [i Fiona [i d`du seama c` face un efort, pentru

    a-[i alege cuvintele. Primi apoi r`spunsul, [i se dovedi totalnepreg`tit` pentru el.

    Mi-am dat seama c` nu te vei sim]i bine, v`znd reac]iacelor de aici.

    Vre]i s` spune]i c` nu sunt binevenit` aici?... C` nu m` vorprintre ei?

    Wayne nu-i r`spunse, dar Fiona [i aminti reac]ia lipsit` dec`ldur` a m`tu[ii ei, din momentul ntlnirii lor. De asemenea,azi, n prima ei zi ntr-o ]ar` str`in`, o l`sase singur`.

    Dar pentru unchiul meu pare c` sunt binevenit`, totu[i. Da, r`spunse Wayne cu jum`tate de gur`, ceea ce o f`cu

    pe Fiona s`-[i continue protestele. El a fost foarte dr`gu] cu mine din primul moment, mi-a

    vorbit att de frumos despre mama mea [i, n plus, scrisoarealui de invita]ie fusese foarte amabil`. N-ar fi fost a[a, dac`...

    VACAN}~ |N MAURITIUS 39

  • Nu. Atunci, a f`cut toate astea pentru c`... A[adar, nu po]i s` vezi nici un alt motiv n spatele

    amabilit`]ii? spuse el, trecndu-[i u[or mna peste fa]`. Dac` vede]i vreun motiv sinistru n invita]ia unchiului

    meu, pur [i simplu refuz s` v` cred. Sunt sigur` c` m`tu[a meanu m` vrea aici, dar...

    {i cum ai de gnd s` reac]ionezi n fa]a acestei situa]ii? Dac` v` nchipui]i c` am de gnd s` plec din cauza asta,

    ve]i fi foarte dezam`git. Voi r`mne [i mi voi g`si calea mea.Un r`spuns exact pe m`sura a[tept`rilor lui Wayne. n cazul acesta, nu uita c` dac` vei avea vreodat` nevoie

    de mine, voi fi gata s` te ajut.Pentru o clip`, vocea cu care pronun]ase aceste cuvinte o

    f`cu pe Fiona s` simt` un fior pe [ira spin`rii, de[i r`spunsul eisun` foarte formal:

    Mul]umesc foarte mult, dar nu cred c` va fi nevoie.Mul]umesc, totu[i, nc` o dat`. Wayne schi]` un salut [i sendrept` spre ie[ire. Fiona r`mase n picioare, petrecndu-l cuprivirea. {i, pentru c` buzele i devenir` brusc foarte uscate,Fiona [i petrecu buzele peste ele, amintindu-[i motivul pentrucare se sim]ea astfel. Pur [i simplu trebuia s` bea un ceai, orice,[i dac` l l`sa s` plece...

    Domnule Mansard, strig` ea cu disperare.Wayne se ntoarse att de repede, nct p`ru c` se a[teptase

    s` fie chemat:

    40 JESSICA NORTH

  • Ai uitat s`-mi spui ceva?Fiona rse, pu]in for]at: Poate sun` proste[te, dar eu nu vorbesc limba creol` [i a[

    vrea s` beau un ceai. P`i, va trebui s` nve]i creola. Pn` atunci ns`, dac` vrei

    ca Michel s`-]i aduc` un ceai, trebuie doar s` suni din clopotulaflat lng` u[`. Nu l-ai observat? Cnd va sosi Michel, i veispune simplu: "Amne de th". Hai, repet`.

    Fiona repet` aceste cuvinte de mai multe ori, pn` cndauzul exigent al domnului Mansard fu ndeajuns de mul]umit..Dup` asta, Wayne scutur` cu putere clopotul. Se ndreptar`apoi spre masa din gr`dina aflat` n fa]a verandei. La sosireamajordomului, Fiona repet` gr`bit` cele cteva cuvinte nounv`]ate.

    Evident, el o n]elese, dar spre consternarea ei, n loc s`plece pentru a-i executa ordinul, Michel i adres` o ntrebare,pe care Fiona o pricepu doar intuitiv. Pentru moment, intr` npanic`. Apoi, cu tot curajul de care se sim]i n stare n acelmoment, se ntoarse spre Wayne:

    Ve]i lua ceaiul cu mine? Cu toat` pl`cerea, domni[oar` Merryn, spuse el cu un

    zmbet abia perceptibil.Fiona se ntoarse spre majordom [i, dup` un "Oui" foarte

    clar, i f`cu un semn de concediere. Grozav` fat`, spuse Wayne, aprobnd-o. Te-ai descurcat

    minunat.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 41

  • Era absurd cum putea s-o ncnte a[a un compliment primitde la un om pe care-l antipatiza. Hot`rse ns` s` se comporteinteligent [i s` alunge disensiunile. Curnd dup` aceea, Fionadescoperi cu surpriz` c` interlocutorul s`u avea o conversa]iefoarte interesant` [i putea fi chiar o prezen]` agreabil`. O alt`surpriz` ns`, o constitui ntoarcerea nea[teptat` a m`tu[ii sale,nso]it` de cele dou` gemene, care s`rir` imediat n bra]ele luiWayne. Plin de voio[ie, cu cele dou` feti]e att de dr`g`la[e pegenunchi, Fiona recunoscu faptul c` avea n fa]` un tablou deo frumuse]e rar`. Dup` doar cteva momente, mama lor le lu`u[or de umeri [i le trimise la Anglique, mpotriva tuturorprotestelor. Apoi, Nella Brindsley se afund` ntr-unul dinfotolii, ntrebnd nemul]umit`:

    De ce exist` persoane care programeaz` partidele debridge la orele astea, n care eu nu sunt n stare s` m`concentrez? spuse ea, c`scnd. V-a]i distrat bine mpreun`?...

    Domnul Mansard a fost foarte amabil... Eu n-am [tiut cums` comand ceaiul. M`tu[a ei o privi un moment f`r` s`n]eleag`, apoi pufni n rs.

    Dumnezeule, am uitat! Foarte r`u din partea mea, nu-i a[a,Wayne? Spre totala surpriz` a Fionei, Wayne Mansard r`spunse:

    Da, ntr-adev`r. A fost foarte urt din parteadumneavoastr` s-o neglija]i astfel pe Fiona, doamn` Brindsley.

    Poate doar o persoan` sensibil` ca Fiona ar fi putut sim]iantagonismul acelui moment, care o f`cu s` ofteze cnd Waynele p`r`si f`r` nici o vorb`.

    42 JESSICA NORTH

  • Doamna Brindsley l urm`ri gnditoare. Nu trebuie s` iei n seam` prea mult lipsa de maniere a

    lui Wayne. E absolut fermec`tor, cnd ajungi s`-l cuno[ti. {i,binen]eles, unul dintre cei mai boga]i celibatari din zon`.Banii conteaz` foarte mult n zilele noastre, crede-m`.

    Dar e logodit cu Lys, spuse uimit` Fiona, sim]ind aluziadin tonul m`tu[ii sale.

    Doamna Brindsley zmbi [i-i spuse Fionei ncet, f`r` a-[iridica ochii de la br`]ara scump` cu care se juca:

    A[a este.

    ***

    n diminea]a urm`toare, domnul Brindsley o lu` pe Fionan portul Louis. Fusese un drum de vreo dou`zeci de mile, ncare traversar` insula spre nord-vest.

    Era o diminea]` foarte cald`, a[a c` briza u[oar` datorat`vitezei ma[inii i prinse foarte bine Fionei. Nu vorbise foartemult pn` atunci, ncercnd s` g`seasc` formula cea maipotrivit` pentru a-l ntreba despre ceea ce-i spusese Wayne. Erafoarte dificil s` pun` n cuvinte foarte exact ceea ce spusese el,[i cu att mai dificil impactul pe care l-au avut asupra eicuvintele lui. Fiona oft` adnc. Era mai bine s` tac`, se gndiea, dar, n acela[i timp, s` nu exclud` faptul c` ceea ce-i

    VACAN}~ |N MAURITIUS 43

  • spusese Wayne putea fi ct se poate de adev`rat [i, nconsecin]`, nu trebuia s` piard` din vedere m`surile deprecau]ie.

    Unchiului s`u nu-i sc`pase, desigur, oftatul Fionei a[a c` sentoarse spre ea, ntrebnd-o:

    ]i face r`u c`ldura asta?Bucuroas` de modul n care unchiul s`u g`sise o explica]ie

    pentru oftatul ei involuntar, Fiona r`spunse: Da, e pu]in cam cald pentru mine prin locurile astea, dar,

    oricum, va trebui s` m` obi[nuiesc. Se apropie iarna acum, a[a c` n curnd vei putea vedea

    ct de pl`cut e s` stai pe insul`. Am o vil` la Grande Baie. Acumputem s` st`m acolo doar n timpul zilei, dar cnd se va mair`cori va fi foarte frumos s` petrecem [i noaptea acolo.Evident, eu pot s` r`mn acolo doar n week-end, dar Lys [im`tu[a ta stau acolo toat` iarna.

    Cnd se va ntoarce Lys acas`? ntreb` Fiona.Minile unchiului s`u strnser` volanul pn` se albir`. n orice zi, de acum nainte.Apoi, continu` ca pentru el. A stat deja destul pe-acolo. De[i era foarte curioa s` s` [tie

    de ct timp lipsea Lys de acas`, Fiona schimb` subiectul,ntrebnd despre locurile prin care tocmai treceau.

    Iat`-ne ajun[i, exclam` domnul Brindsley, dup` ctevaore bune de mers, oprind la marginea drumului, foarteaproape de o cl`dire ce trebuia s` fie, cu siguran]`, o banc`.

    44 JESSICA NORTH

  • Nu uita s` nchizi bine portiera cnd cobori, o sf`tui

    domnul Brindsley.

    Poate multora li se poate p`rea un gest normal [i firesc s`

    deschizi un cont n banc`, dac` ai un unchi nu doar foarte

    cunoscut, dar [i foarte generos. Fiona ns` i mul]umi n

    repetate rnduri unchiului s`u pentru acest fapt, dar el o trase

    pu]in ntr-o parte, spunndu-i:

    Singurul mod n care mi-ai putea mul]umi, ntr-adev`r, e

    s` ncepi s` te ocupi pu]in de educa]ia gemenelor. Sunt

    nduio[`tor de ignorante, nu-i a[a?

    Cuno[tin]ele lor generale sunt destul de bune pentru

    vrsta lor, spuse Fiona cu tact, dar...

    Da, [tiu; un foarte mare "dar". Vezi ce po]i face cu ele.

    Dac` reu[e[ti s` le faci s` scrie un pic mai bine [i s` citeasc`

    mai fluent, m` voi declara satisf`cut.

    Fiona fu de acord s` nceap` lec]iile imediat, astfel ca atunci

    cnd va veni timpul ca gemenele s` mearg` la [coal` n Africa

    de Sud s` nu fie prin nimic dezavantajate de via]a lor insular`.

    Fiona ncepu a[adar prepararea gemenelor n chiar

    diminea]a urm`toare.

    Le citi cu pasiune dintr-o carte fascinant` de aventuri,

    oprindu-se la momentul culminant, spre disperarea celor dou`

    surori, care o ascultaser` pn` atunci cu sufletul la gur`.

    Ne oprim aici, declar` Fiona. M` doare n piept de atta

    citit cu voce tare.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 45

  • Consultndu-se mai nti ntre ele, gemenele ncepur`protestele.

    Bine, zise Fiona, continu`m, dar va trebui s` m` ajuta]i.Cnd se b`tu gongul pentru ora prnzului, Fiona cobor

    supus`, ntrebndu-se ns` n gnd dac` se va obi[nui vreodat`cu obiceiurile ]`rii n care [i pusese n minte s` locuiasc`.

    n timp ce mo]`ia n scaunul ei, z`ri nu departe de locul ncare se afla un pachet sub]ire, cu numele ei. Cum nu se aflanimeni prin preajm`, l deschise imediat.

    Era o carte, ntre paginile c`reia se afla o scrisoare:"Sper c`te va ajuta. Wayne Mansard". ntoarse cartea [i nu mic` i fumirarea v`znd c` era o carte de gramatic` a limbii creole.

    Privi pachetul nedumerit` cteva clipe, apoi scutur` din capca pentru a n]elege mai bine.

    Ce l poate determina pe un b`rbat care a fost att denesuferit la nceput s` devin` mult mai amabil [i mai curtenitordect to]i ceilal]i?

    ***

    Gemenele [i mbun`t`]ir` ncet, ncet scrisul [i cititul, darrela]ia cu m`tu[a sa r`m`sese aceea[i.

    P`rea incredibil faptul c` doamna Brindsley fusese soramamei ei, se gndea Fiona. Nu exista nici cea mai mic`

    46 JESSICA NORTH

  • asem`nare ntre ele. M`tu[a Nella, [i continu` Fionagndurile, era cu vreo [ase ani mai tn`r`, era foarte adev`rat,dar discrepan]a dintre modul lor de a fi te f`cea s` crezi c` nicim`car nu s-au ntlnit vreodat`.

    S-a interesat ntotdeauna doar de bani [i de distrac]ii, pecnd eu nu vroiam dect s` am o cas` n care s` tr`im lini[ti]itu, tat`l t`u [i cu mine, i spunea adeseori mama sa.

    C` doamna Brindsley [i ocupa toate dimine]ile cu ngrijireatenului, era poate normal pentru cineva care tr`ia ntr-o clim`att de cald`, dar m`tu[a sa era acel gen de persoan` carep`rea ntotdeauna extrem de prins` cu tot felul de treburi careo plictiseau la culme, dar care se cereau rezolvate urgent. nrest, nevoile ei p`reau s` se reduc` la partidele de bridge [i lanumeroasele petreceri la care participa.

    De[i domnul Brindsley i sugerase Fionei s`-[i nso]easc`m`tu[a, aceasta nu numai c` nu o invita niciodat`, niciunde,dar, n plus, p`rea extrem de satisf`cut` dac` nu o vedea prinpreajm` prea des. Dac` n-ar fi fost gemenele, Fiona s-ar fisim]it absolut pierdut`. Lec]iile pe care acceptase cu bucurie s`le ]in` cu ele o f`ceau s` se simt` acolo util` [i ct de ctmplinit`.

    Camera n care st`tea cu feti]ele era la etaj, cu deschidere laverand`, dar situat` totu[i ntr-o parte mai l`turalnic` a casei.Camera al`turat`, una foarte mic`, Anglique o folosea dreptbuc`t`rie, pentru a prepara mncarea fetelor. Plin` de tact,Fiona obi[nuia s` intre acolo doar n limitele strictului necesar.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 47

  • Nu era prea mul]umit` de modul n care erau hr`nitegemenele [i, mai mult dect att, v`zuse mncarea descoperit`,ceea ce putea fi destul de periculos ntr-o ]ar` cald` ca aceea.Nu spusese ns` nimic, deocamdat`, pentru c` guvernanta eradeja speriat` de sosirea ei acolo [i atmosfera era oricumtensionat`.

    ntr-una din zile ns`, cnd Fiona intr` n sufragerie, undegemenele, n mod normal, la acea or` o a[teptau pentru lec]ii,g`si nc`perea goal`.

    Anglique tocmai trecea pragul buc`t`riei, cu o tav` nmini, pe care erau a[ezate dou` pahare cu limonad`. ntr-unul dintre pahare nota o musc` imens`.

    Anglique, spuse Fiona, dar nu apuc` s` continue c`servitoarea [i [i vr degetul n pahar, prinznd cu dexteritatemusca [i zvrlind-o pe podea.

    Gole[te imediat paharul, spuse Fiona, enervat` la culme. Nu, r`spunse Anglique, privind-o cu insolen]`.Nu era o situa]ie cu care te puteai juca [i Fiona arunc`

    atunci ea ns`[i lichidul din pahar. Instinctul i spuse ns` c` nupoate trece cu vederea insolen]a fetei, a[a c` se ntoarse pec`lcie, gndindu-se s`-i spun` totul, imediat, unchiului s`u. ncele din urm`, totu[i, se mul]umi doar s` nchid` u[a care ledesp`r]ea.

    E-n regul`, Fiona, spuse unchiul s`u, intrnd furios. Amauzit totul. Apoi, ndreptndu-se spre Anglique, ad`ug`:Allez!

    48 JESSICA NORTH

  • Fata p`r`si subit camera, nu nainte ns` de a-i aruncaFionei o privire ct se poate de amenin]`toare.

    Domnul Brindsley a[tept` ca pa[ii guvernantei s` se sting`pe sc`ri, dup` care [i fix` privirile n ochii Fionei.

    Regret foarte mult cele ntmplate, spuse el, v`dit afectat.Cum s-a ajuns aici?

    Cred c` se teme c` ar putea fi dat` afar`, din cauza mea.Poate se gnde[te c` stau ntre ea [i copii.

    Da, dar, o ponder` el, trebuie s` n]eleg` faptul c` tu e[iaici n calitate de fiic` a m`tu[ii tale [i a mea. Anglique enecesar s` [tie c` n cazul n care tu vei ie[i cu noi s` lu`m masampreun` undeva, sau mergem la prieteni...

    Dar? l ntrerupse Fiona, involuntar, ns` se opri imediat.n mod cert, Robert Brindsley era convins c` m`tu[a sa o vainvita s` o nso]easc`, dac` i cerea el. A-i spune c` nu aveadreptate, era un nonsens. Nu inten]iona s` creeze nici cele maimici conflicte ntre ei.

    Vrei s-o nso]e[ti pe m`tu[a ta, nu-i a[a? ntreb` domnulBrindsley [i Fiona se v`zu nevoit` s` se ndoiasc` de calit`]ilede percep]ie ale unchiului s`u.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 49

  • Capitolul 4

    Vei merge cu m`tu[a ta, nu-i a[a? repet` el.Cuvintele p`rur` s` r`mn` cu insisten]` n aer dup` ce

    p`r`sir` buzele domnului Brindsley, dar Fiona nu g`si nici unr`spuns. Ce ar fi putut spune, pentru a nu nr`ut`]i [i mai multsitua]ia?

    Domnul Brindsley r`sufl` cu putere [i gura i se l`rgi ntr-ogrimas` sub]ire.

    n regul`. Nu trebuie s`-mi r`spunzi, spuse el scurt [i sepreg`ti s` plece.

    Unchiule, zise Fiona, dar de[i privirile lui o cercetau cuc`ldur`, r`spunse ct se poate de sec:

    Las` asta n seama mea, dr`gu]`, spuse el [i p`ru deneclintit n ideea de a avea ct mai repede posibil o discu]ie cuso]ia sa, pe aceast` tem`.

  • ntr-adev`r, pu]in dup` aceea, i auzi pa[ii ndreptndu-sespre camera m`tu[ii sale. Era mai bine dac` n-ar fi venitniciodat` la Mauritius, se gndi Fiona. Poate ar fi momentul s`le sugereze c` ar vrea s` se ntoarc` acas`.

    Nella Brindsley era n camera sa, ocupat`, ca de obicei, culucruri legate de ntre]inerea frumuse]ii sale.

    De cum intr` so]ul ei n nc`pere, exclam`: Dumnezeule, Robert, am crezut c-ai plecat. Plecasem, dar din fericire am descoperit c` mi-am uitat

    ni[te documente [i m-am ntors s` le iau. Care e problema? ntreb` ea n timp ce [i pensa o

    sprncean`. Sunt o mul]ime de probleme, spuse el, privind spre

    femeia nc` atractiv`, a c`rei inim` el nu o g`sise niciodat`. Nella, ai reu[it vreodat` s` vezi ce se ntmpl` n cas`,

    exact sub nasul t`u? Dac` ]i nchipui c` am stat atent` la jocurile servitorilor,

    atunci ]i pot spune, ntr-adev`r, c` nu m-au interesatniciodat`.

    Dac` ]i aminte[ti, a fost unul din primele lucruri care te-auimpresionat la mine cnd am venit aici.

    {tiu, dar cteodat` trebuie s` controlezi ct de ctlucrurile, pn` nu e prea trziu.

    Adev`rul acestor vorbe era att de evident, nct doamnaBrindsley se ab]inu de la orice fel de comentariu.

    Tocmai am concediat-o pe Anglique.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 51

  • Nella Brindsley se ntoarse brusc [i-l ascult` cu toat`aten]ia.

    Oh, Robert, pentru Dumnezeu, de ce ai f`cut asta? Credc` ]i-ai ie[it din fire, ca de obicei. Va trebui s` ncep din nou s`caut o guvernant` [i s`-mi pierd timpul instruind-o. Angliquenv`]ase, n sfr[it, cum s` prepare mncarea pentru copii.

    Din contr`. E inadmisibil s` le dea copiilor limonada,dup` ce tocmai scosese, cu detetele, o musc` din el.

    Uitnd de toate legile cultiv`rii frumuse]ii, doamnaBrindsley plesc`i din buze, spunnd:

    Cine a spus asta? ntreb` ea veninoas`. Sunt sigur` c` ]i-aprezentat eronat situa]ia. De data asta chiar c` m-am nfuriatde-a binelea, Robert. }i-am spus c` vom avea o mul]ime deprobleme [i, totu[i, ai insistat s-o aduci pe Fiona aici. Acumvezi c` am avut dreptate.

    N-a fost vina Fionei, insist`, enervat, domnul Brindsley.Nella Brindsley se ridic` plin` de gra]ie de pe scaunul mesei

    de toalet` [i se ndrept` spre dulap, unde ncepu, tacticoas`,s`-[i aleag` hainele pentru acea zi.

    Ar fi trebuit s-o ]ii pe Anglique sub supraveghere, ridic`domnul Brindsley vocea. Nella, nu pot s` n]eleg un lucru.Fiona e copilul surorii tale [i tu n-o supor]i deloc.

    Doamna Brindsley se ntoarse viclean spre el, privindu-ldirect n ochi:

    Foarte curios, nu-i a[a, r`spunse ea caustic, de vreme ce[tiam ct de mult ]i dore[ti tu s` o vezi aici.

    52 JESSICA NORTH

  • Domnul Brindsley strnse din buze, ca [i cum s-ar fi sim]itvinovat, dar r`spunsul s`u sun` mai t`ios dect oricndnainte.

    Nella, gnde[te-te, suntem singurele sale rude! A fost celmai normal lucru din lume s` vin` aici, iar pentru noi cel maidecent gest a fost s`-i propunem asta.

    Oh, Robert, te rog, cum po]i s` fii att de ipocrit? Ai crezutc` dac` vine aici [i folose[te tot ceea ce i-a apar]inut Lysei, m`vei determina astfel s` simt c` i-a luat locul n cas` [i-i voi scries` se-ntoarc` mai nainte ca aceast` fat` s` pun` cu totulst`pnire pe tot ceea ce-i revine ei, de drept. Nu po]i nega asta,Robert.

    Mai nti i-a ocupat dormitorul, pe urm` a nceput s`foloseasc` alte lucruri de-ale fiicei noastre [i acum ma[ina.

    I-am dat o camer` din casa mea, iar ma[ina a fostcump`rat` cu banii mei. De ce e[ti absurd`, Nella?

    Deci, te-ai p`c`lit pe tine nsu]i, spuse ea, privindu-l cuinsisten]`. N-ai reu[it ns` s` m` p`c`le[ti pe mine [i, cu attmai pu]in, pe Wayne.

    Wayne? Ce are el de-a face cu toate astea? ntreb` domnulBrindsley, scos din s`rite.

    E logodit cu Lys, a[a este? Da, e logodit cu Lys, dar nu v`d leg`tura,, insist` domnul

    Brindsley. Ei, bine, v`znd cum Fiona devine favorita ta, ar putea

    crede c` Lys nu va mai fi att de bogat` ca nainte.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 53

  • Nu m` intereseaz` protestele lui, ncepu el, dar sentrerupse brusc.

    Prea trziu, totu[i, pentru c` Nella Brindsley, cam lene[` ngeneral, era foarte ager`, totu[i, la minte.

    Ah, atunci a protestat, ntr-adev`r. {i eu de ce n-am [tiutnimic despre asta?

    Domnul Brindsley f`cu un gest din care se putea deduce c`n-are nici un chef s` vorbeasc` despre asta.

    Nu are nici un fel de importan]`. Ceea ce e important, ec` te-am rugat s` o iei pe Fiona cu tine peste tot, pentru aclarifica statutul ei aici.

    Dar, Robert, cum pot s` fac a[a ceva? Fata asta e completpe dinafar` cu totul. Habar n-are s` joace bridge...

    Uit`-te mai bine la tine, r`spunse el, f`r` nici un fel demenajament. {tii c` ai f`cut praf contul t`u din banc` din cauzatuturor distrac]iilor tale cu prietenele? Crezi c` sunt chiar attde nebun s` nu verific toate astea?

    Nella Brindsley t`cu. O enervase ntotdeauna faptul c` so]uls`u putea controla aceast` situa]ie. El era primul care erainformat, ntotdeauna, nu ea. Era nevoit` s` ]in` cont,permanent, de interesele lui, nu de ale ei proprii, [i spuse ea.

    Doamna Brindsley era una dintre acele femei care sus]ineaucu nver[unare, tot timpul, c` nu sunt tratate la justa lorvaloare.

    Cnd l ntlnise prima oar` pe tn`rul Robert, se gndise,mai nainte de toate, c` al`turi de el va putea tr`i n lux [i

    54 JESSICA NORTH

  • mbel[ugare. Visase ntotdeauna s` fie mereu n centrulaten]iei, o stea n jurul c`reia graviteaz` totul din jur. Nurealizase ns` niciodat` c` pentru asta trebuia s` aib` o puterede atrac]ie mult mai mare dect cea pe care o avea.

    Nu se m`ritase din dragoste [i nici nu reu[ise s`-[i fac`prieteni adev`ra]i.

    Pentru o singur` persoan` din toat` lumea asta, doamnaBrindsley avea un sentiment de dragoste foarte puternic.Aceasta era Lys. Ea va tr`i altfel. Va avea tot ceea ce-i lipsise ei.Visa pentru fiica ei o via]` str`lucitoare. De aceea, nu era delocmul]umit` de logodnicul pe care [i-l alesese. {tia nc` de peacum c` al`turi de el via]a sa se va scurge uniform, legat` deproblemele att de plictisitoare ale vie]ii de zi cu zi, ale tuturorcelor ce tr`iesc n acele locuri.

    Doamna Brindsley nu se gndise niciodat` c` putea fi doarvina ei c` nu avea o via]` mai plin` [i mai divers`.

    Robert Brindsley o privi cu aten]ie, ghicind, cu siguran]`,cte ceva din cele ce-i treceau prin minte. Devenise, astfel,mult mai amabil cnd i vorbi din nou.

    Uite ce e, draga mea. ]i voi rennoi contul, binen]eles. Cu o condi]ie, ns`, presupun, nu-i a[a? r`spunse sarcastic

    doamna Brindsley. E att de nerezonabil`, aceast` condi]ie? Am f`cut, totu[i,

    ceva pentru tine. Care e aceast` condi]ie? E ceva legat de Fiona, presupun.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 55

  • Da, spuse el. Trebuie s` faci astfel nct s` simt` c` faceparte din familie sau, oricum, s` faci astfel ca s` ntlneasc` altepersoane tinere, chiar dac` nu o vei lua ntotdeauna cu tine.

    Da, cred c` pot face asta. n orice caz, n acest weekendcred c` vom merge la Grande Baie. Va putea ntlni acolo omul]ime de persoane.

    Bun` idee, spuse el mai cald, bucuros de aceast`cooperare.

    Cteva clipe mai trziu, Robert Brindsley p`r`si cameraso]iei sale, dar ea r`mase locului, gndindu-se [i tot gndindu-se. Apoi, plin` de hot`rre, urc` n camera Fionei.

    Aceasta citea ceva, dar nu p`rea a se concentra prea mult.La intrarea m`tu[ii sale, d`du s` se ridice, dar aceasta i f`cusemn s` r`mn` a[ezat`.

    Trebuie s` vorbim, spuse a[ezndu-se pe un alt scaun, nfa]a ei. nainte de toate, vreau s`-]i spun ct de mult regret celentmplate cu Anglique. Era, desigur, mai bine dac` ai fi venits` vorbe[ti cu mine despre tot ceea ce s-a petrecut ntre voi,dar nu despre asta am venit s` discut`m acum.

    Vorbea cu atta toleran]` n glas [i [i alegea cuvintele cuatt de mult` grij`, nct se vedea, ct de colo, c` se sim]eafoarte vinovat`.

    mi pare att de r`u, dar nu m-am gndit niciodat`...Oricum, trebuie s` uit`m asta, spuse ea, cu insisten]`. Cumspuneam, draga mea, am vrut, n orice caz, de mult timp s`discut`m ceva.

    56 JESSICA NORTH

  • A[ vrea s` te ntreb dac` ai realizat vreodat` ct de mult acomplicat situa]ia mea, venirea ta aici.

    De ce? r`spunse ct se poate de surprins`, Fiona. Amncercat s` nu creez, nim`nui, nici un fel de probleme, tottimpul de cnd am sosit aici.

    Te-ai ferit de mine? Dar de ce? Pentru c` am sim]it c` prezen]a mea aici v` deranjeaz`. Ce absurd, rse f`r` nici un pic de c`ldur`, doamna

    Brindsley. Doar c` am avut impresia c` ]i face mai binesolitudinea, n aceast` situa]ie sufleteasc` n care te afli, dup`pierderea mamei tale. n plus, faptul c` nu faci nici un fel desport [i nici nu joci c`r]i, m-a pus ntr-o grea ncurc`tur`.

    Dar... ncepu Fiona, vrnd s` spun` c` nu faptul c` nu-ipl`ceau toate astea, o f`cea att de deosebit` de alte fete devrsta ei, dar pur [i simplu a fost crescut` n circumstan]ediferite. Fu ns` ntrerupt` de m`tu[a sa, mai nainte de a daglas acestor gnduri.

    Las`-m` s` termin tot ce am de spus. Vreau s` vorbim [idespre Wayne.Nu-l prea agreezi, nu-i a[a? N-ai prea ascuns asta[i, dat` fiind circumstan]a actual`, s-a creat o situa]ie extrem dedelicat`, pentru unchiul t`u [i pentru mine.

    mi pare foarte r`u, spuse Fiona, pe un ton din care seputea deduce c` avea totu[i un motiv, n acest caz.

    Extraordinar, spuse, str`lucind de voio[ie, doamnaBrindsley. Vrei s` spui c` ai f`cut un efort pentru a te comportacu el dr`gu], chiar [i doar att ct ai f`cut-o?

    VACAN}~ |N MAURITIUS 57

  • Se ridic` apoi [i o s`rut` u[or pe frunte, ncntat`, penepoata sa.

    ntoars` n camera sa, Nella Brindsley zmbea, nc`,reflectnd. Reu[ise s` ntoarc` lucrurile astfel nct celentmplate ntre ele dou` s` par` din vina Fionei. Lucrurilep`reau s` se aranjeze, toate, dup` placul s`u. Preocupat s` ovad` ct mai repede pe Lys acas`, [i spunea ea, Robert nu ab`gat n seam` alt fapt, care l va lua, ntr-adev`r, penepreg`tite. Era ct se poate de clar pentru ea c` ntre Wayne[i nepoata sa exista o atrac]ie natural` foarte mare. Nu suntpu]ine cazurile n care antipatia de nceput era doar primulsemn al dragostei. Dac` toate acestea se vor adeveri, Lys va filiber`. Tat`l ei nu va avea cum s` insiste atunci ca fiica sa s` sem`rite cu un b`rbat care nu o vroia.

    ***

    Domnul Brindsley nu mai pomenise nimic despre celentmplate, de fa]` cu Fiona, nici la cin`, nici a doua zidiminea]a, la micul dejun, pe care obi[nuiau s`-l ia mpreun`.Totu[i, dup` ce terminar` de mncat, domnul Brindsley ontreb` pe Fiona dac` s-a gndit la vreun program pentru ea,pentru acea zi.

    Ca de pild` vizitarea planta]iei, spuse el.

    58 JESSICA NORTH

  • Pot s` te a[tept nc` o jum`tate de or`, dac` te gnde[ti c`po]i fi gata n acest timp.

    E prea mult chiar, spuse Fiona, bucuroas`. Dar ce facemcu copiii?

    Oh, nu-]i face probleme. Vor fi bine, spuse el, nedndu-inici o informa]ie n plus. Fiona sim]i ns` c` orice aranjaments-ar fi f`cut n acest sens, cu siguran]`, nu se f`cuse cucooperarea m`tu[ii sale. Ignor` ns` acest gnd, [tiind cteprobleme se pot ivi n via]a real` dac` cineva [i imagineaz`lucrurile ca [i cum ar fi fost deja prezente. Poate era preasensibil` n fa]a tuturor aceste lucruri.

    Fiona constatase cu surpriz` ct de mult crescuser` trestiilede zah`r de cnd le v`zuse ultima oar`, n drumul spre PortLouis.

    Sunt persoane care sus]in c` le v`d crescnd, i spuseunchiul ei. E desigur o exagerare, dar, ntr-adev`r, de la zi la zicresc foarte mult.

    Domnul Brindsley coti apoi scurt [i opri n fa]a unei cl`dirifoarte mari, dominat`, ntr-o parte, de un turn.

    Aici e rafin`ria i spuse el. Nu se lucrez` n acest timp, daram aici un birou, mpreun` cu Wayne. Cred c` el e deja aici.

    Intr` n cl`dire [i Fiona l urm`, de[i, aflnd c` Wayne eraacolo, ar fi preferat s` n-o fac`.

    Nu-l g`sir` ns` n birou [i domnul Brindsley i spuse,preocupat:

    Probleme de munc`, n mod sigur, dar se va ntoarce.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 59

  • Dac` vei avea pu]in` r`bdare, draga mea, mi voi citicoresponden]a, dup` care vom da o rait` prin jur.

    Mai nainte ns` ca unchiul s`u s`-[i termine de cititscrisorile, Wayne [i f`cu apari]ia, a[ezndu-se, f`r` prea mult`ceremonie, ntr-unul din scaunele a[ezate lng` birou. [iaprinse tacticos o ]igar`, dup` care spuse:

    Noul [ef de echip` nu-i bun de nimic. l enerva oricine ncerca s` ob]in` ni[te avantaje datorit`

    lui, [i spuse Fiona, ascultnd distrat` discu]ia despreproblemele planta]iei.

    Fur` ntrerup]i de soneria insistent` a telefonului. Dup`cteva momente de conversa]ie, domnul Brindsley se ntoarse,impacientat, spre Fiona.

    A intervenit ceva, spuse el. M`tu[a ta trebuie s` ajung` laMahebourg [i nu g`se[te un om de ncredere pentru a oconduce acolo. E mai bine s` te duc acas`, Fiona, vei vedeaproprietatea alt` dat`. S` mergem.

    Nu e necesar s` vin` alt` dat`. O nso]esc eu, spuse Waynecu o insisten]` care l f`cu pe domnul Brindsley s` se ntoarc`spre nepoata sa:

    Ce zici de asta?Fiona observ` imediat tensiunea creat` de Wayne, a[a c`

    ezit`, n c`utarea r`spunsului, pentru a nu ofensa orgoliul niciunuia dintre ei.

    Mul]umesc foarte mult, domnule Mansard, r`spunseFiona sub imperiul impulsului, ntlnind privirea lui Wayne.

    60 JESSICA NORTH

  • E foarte dr`gu] din partea dumneavoastr`.Se ntoarse apoi spre unchiul s`u pentru a-[i exprima

    p`rerea de r`u, dar el ridic` din umeri, spunndu-i scurt: Cum vrei.Dup` plecarea domnului Brindsley, Wayne o invit` pe

    Fiona n ma[ina sa [i f`cur`, astfel, mpreun`, un adev`rat tural propriet`]ii sale.

    n mod sigur nu te plictise[ti? o ntreb` el dup` un timp.Fiona scutur`, negnd, din cap [i Wayne [i continu`

    explica]iile despre zah`r, produc]ie, distil`ri [i fermenta]ii. Nunumai c` nu se plictisea, gndi domni[oara Merryn, dar nu-[iamintea de cnd nu se mai sim]ise att de bine.

    Dup` o jum`tate de or`, [i ncheiaser` periplul pedomeniul lui Wayne Mansard [i se oprir` n fa]a unei vile.

    Poate ]i face pl`cere s` intr`m pu]in n noua mea cas`,spuse Wayne. Nu e nc` terminat`, pentru c` am vrut s` ]incont [i de p`rerea Lysei, dar vin cteodat` aici, pentru a m`p`trunde de atmosfer`, dac` n]elegi ce vreau s` zic.

    Da, spuse Fiona cu entuziasm. Mi-ar pl`cea s` intr`m.l urm`, a[adar, pe veranda noii vile, care i pl`cu din

    primul moment. Pu]in mai mic` dect cea a unchiului s`u, era construit` n

    stilul n care visase ntotdeauna c` va ar`ta propria ei cas`.Prins` de toate aceste gnduri, Fiona abia auzi cuvintele luiWayne:

    Vrei un ceai?

    VACAN}~ |N MAURITIUS 61

  • Ar fi extraordinar, exclam` ea, revenit` la realitate, dar eposibil?

    Ah, da, dac` nu ]ii, neap`rat, s`-l bei cu lapte.ndreptndu-se apoi spre buc`t`rie, Wayne o ntreb`: Ai realizat c` e prima noastr` ntlnire f`r` har]`? ntr-adev`r? Da, cred c` da, r`spunse Fiona zmbind. Sigur, asta nu te face s` sim]i c` m-ai f`cut s`-mi pierd

    capul? ntreb` el, privind-o n ochi. Te rog, tocmai am nceput s` cred c` mi-e u[or s` te plac.Wayne o privi un moment n t`cere, apoi rse cu poft`. Asta nseamn` c` ai f`cut un efort considerabil s` m` placi

    nc` de la nceput.Fiona nu r`spunse, ceea ce l determin` s` insiste: A[a este? Era normal s` fac asta, pentru c` vei face parte din familie,

    n curnd, r`spunse ea, dup` o scurt` pauz`. Ah, atunci ai f`cut-o pentru a fi politicoas`. Dumnezeule,

    fat` drag`, trebuie s` [tii c` exist` persoane, chiar n familie, cucare nu te po]i ntlni f`r` s` te cer]i.

    Poate ai o idee gre[it` despre ceea ce nseamn` o familie,spuse ea, strnit` de cinismul lui.

    Atunci ar fi bine s` mi spui care e ideea ta cu privire lafamilie, i suger` el [i Fiona [i plec` privirea.

    Nu e chiar att de u[or s` explici asta, mai ales cuiva care]i cere s-o faci, pentru c` asta nseamn` c` acea persoan` nuare nici o idee proprie despre acest fapt.

    62 JESSICA NORTH

  • Te ascult, d`-i drumul, i ceru el. F`cnd parte dintr-o familie, nseamn` c` te po]i sprijini

    pe oricare dintre membrii ei, spuse Fiona, [col`re[te. Vrei s` spui c` ntr-o familie ]i pierzi individualitatea? ntr-un fel, poate, dar vezi, nu din cauza familiei, ci

    pentru a ]ine cont de acel tot care este familia. Nu [tiu dac` m`po]i n]elege. E dificil s`-]i explic. E adev`rat c` trebuie s` dai[i tu ceva, fiind parte dintr-o familie, dar ceea ce prime[ti nschimb e att de mult c`... {i cnd oamenii sunt aten]i unii cual]ii...

    Cnd se iubesc unii pe al]ii? ntreb` el [i Fiona accept` cugravitate expresia.

    Da, asta e. Cnd se iubesc, nu pot sim]i c` se deranjeaz`unul pe altul. Nu, nu [i pierd individualitatea. Nu cred...

    Wayne nu r`spunse, dar peste cteva momente i spuse c`era timpul s` o duc` acas` [i p`r`sir` vila n t`cere, ca subimperiul unei stranii goliciuni n sufletele lor.

    A doua zi, plimbndu-se n ma[ina Lysei, Fiona l z`ri peMarcel. Tocmai l`sa capota ma[inii sale, cu aerul c` ceva era nneregul` cu aceasta.

    Ce surpriz` extraordinar`, spuse el, cnd Fiona se opri ndreptul lui, strigndu-l pe nume.

    Dar mi-ai promis c` m` vei c`uta, r`spunse Fiona, cu toatec` sim]i foarte bine r`ceala din glasul lui.

    mi pare foarte r`u, spuse Marcel, am tot vrut s-o fac, dara intervenit ceva care m-a oprit.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 63

  • Ce anume? spuse Fiona. Cnd am ajuns acas`, am constatat c` tat`l meu e n

    conflict cu unchiul t`u. A fost dificil s`... Ce leg`tur` are asta cu noi? ntreb` Fiona, dezam`git`. Era

    foarte mult` diferen]` ntre acel Marcel pe care-l ntlnise nCape Town [i acest b`iat att de rece [i de distant. Fiona sim]ic` nu-i place deloc diferen]a aceasta.

    M-am gndit doar la tine, draga mea, spuse el repede.Dac` era vorba doar de ceea ce simt eu, n-a[ fi ezitat.

    Dar de ce nu mai putem fi noi prieteni din cauzaconflictelor de afaceri dintre unchiul meu [i tat`l t`u?

    Marcel i r`spunse cu o alt` ntrebare: Vrei s` r`mnem prieteni? ntreb` el ncet.Fiona r`spunse, nro[indu-se. Da, sigur c` vreau. Atunci, nu trebuie s` lu`m n seam` certurile b`trnilor,

    spuse el voios. Prietenia noastr` e, n fond, doar problemanoastr`; nu v`d de ce ar trebui s`-i implic`m [i pe al]ii naceast` situa]ie.

    Sunt de acord, r`spunse Fiona. Atunci vom face un picnic mpreun`. Cnd? Mine? Excelent, spuse Fiona, amintindu-[i ce bine se sim]iser`

    mpreun` la Cape Town. {tii unde este Souillac Bay? Crezi c` po]i ajunge acolo?

    Po]i g`si o hart` la unchiul t`u? Am eu ns`mi una. M` voi descurca. La ce or`?

    64 JESSICA NORTH

  • La trei. E n regul`? Atunci au revoir, spuse elprinzndu-i mna [i s`rutndu-i-o.

    Era acela[i Marcel dinainte, se gndi Fiona, n timp ce oma[in` cunoscut` trecu pe lng` ei. Era Wayne. Trecu att dencet pe lng` ei, nct Fiona avu impresia c` inten]ioneaz` s`opreasc`, dar Wayne i dep`[i, totu[i, privindu-i cu suspiciune.Instantaneu, resentimentele Fionei ap`rur` din nou, dup`asta, de[i sim]ise ea ns`[i o stare de inconfort la ntlnirea cuMarcel. n fond, rela]iile ei personale nu erau problema luiWayne [i Fiona ]inu s` fac` acest lucru ct se putea de clar.

    Con[tientiznd faptul c` Wayne nc` o mai urm`rea cuprivirea, ncepu s` braveze artificial [i, f`r` a se gndi laeventualele consecin]e, ajuns` n ma[ina ei, [i s`rut` singur`mna, n locul n care o s`rutase Marcel, dup` care demar` ntromb`.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 65

  • Capitolul 5

    A doua zi diminea]a, domnul Brindsley anun]` c` a g`sit pecineva care se va ocupa de educa]ia gemenelor pn` va sositimpul ca ele s` plece la [coal` n Africa de Sud. O tn`r`profesoar` c`lug`ri]`, de la o m`n`stire apropiat`, va veni nfiecare diminea]`, pentru cteva ore.

    Doamna Brindsley fusese cam nemul]umit` de aceast`situa]ie, dar se v`zu nevoit` s` accepte, totu[i, pentru a nuc`dea n sarcina ei g`sirea unei alte variante.

    Fiona ns` regret` foarte mult schimbarea situa]iei. Sim]iseo mare bucurie dndu-le lec]ii celor dou` gemene [i i va lipsicompania lor dr`g`la[`.

    Ar fi regretat ns` [i mai mult dac` n-ar fi putut ajunge laGrande Baie, n dup`-masa aceea, pentru a se ntlni cuMarcel. La fel de adev`rat era [i faptul c` o ntristase, la

  • nceput, propunerea acestuia de a se ntlni n secret.n]elesese, ns`, pn` la urm`, motivul pentru care Marcel isugerase acest lucru. Cu toate c` avea con[tiin]a nc`rcat`,sim]indu-se vinovat` de prietenia cu fiul unui du[man alunchiului ei, trecuse peste asta, gndindu-se c` ea [i Marcelhot`rser` a fi prieteni, mai nainte ca vreunul dintre ei s` fifost n tem` cu toate aceste disensiuni. Iar pentru Fionaprietenia nsemna loialitate.

    Astfel, i spusese m`tu[ii sale c` d` o rait` prin mprejurimicu ma[ina Lysei, a[a cum f`cuse deja de cteva ori [i-i cerupermisiunea de a-[i face un pachet pentru picnic.

    Marcel i spusese c` va aduce el totul, dar Fiona consider`c` era mult mai interesant [i distractiv dac` va avea [i ea cteceva.

    Pentru moment, vremea era foarte pl`cut`, dar nu eraexclus` nici posibilitatea de a ploua prin acele locuri, pu]in.Preg`tindu-se, astfel, pentru orice eventualitate, Fiona sembarc` n ma[ina Lysei [i porni spre Souillac Bay.

    Pn` acolo, trecu printr-o serie de or`[ele ale c`ror numeerau total lipsite de importan]`, apoi drumul coti u[or ladreapta, de-a lungul coastei. Nu-l z`ri pe Marcel niciunde [iintrase n panic` la nceput, dar dup` scurt timp, ma[ina luiopri la umbra unor copaci.

    Fusese o zi minunat`. notaser` n apa cald` cu mult`bucurie, de[i, extrem de prev`z`tori, din cauza stncilor decorali, care le t`iau mereu calea. Marcel i suger` ns` s` uite

    VACAN}~ |N MAURITIUS 67

  • acest inconvenient, de dragul frumuse]ii pe care coralii or`spndeau n jur. Dup` aceea se a[ezar` la mas` [i mncar` cuatta poft` [i veselie, nct crezur` c` nu le va fi destul tot ceeace ntinseser` n fa]a lor, de[i aduseser` mncare ca pentruzece persoane. La sfr[it, Marcel i ntinse o b`utur` rece,extrem de delicioas`, produc]ie proprie, dup` cum im`rturisise Fionei, dar a c`rui compozi]ie refuz` s-o dezv`luie.

    Ai f`cut foarte mult efort pentru acest picnic cu mine,spuse Fiona, mul]umindu-i din priviri, n timp ce el extrase dintermos, din nou, cteva buc`]ele de ghea]` pentru b`utura lorsecret`.

    Exist` persoane pe care e o pl`cere s` le serve[ti, spuseel. {i, oricum, mi-am primit recompensa: compania ta.

    Poate dac` ar fi fost rostite de altcineva, aceste cuvinte ar fip`rut false; lui ns` i se potriveau perfect, de aceea, Fionaridic` paharul pentru a-l saluta.

    Dup` mas` lenevir` la umbra copacilor [i Fiona i vorbidespre dificult`]ile ntmpinate la Kilclief. Marcel o ncuraj`att de mult [i cu atta simpatie, nct reu[i s`-i ridice moralul.

    Iart`-m`, Marcel, spuse Fiona, nu am dreptul s` teplictisesc cu toate astea. Nu te-am l`sat s` spui nimic despretine.

    Oh, dar eu n-am nimic de zis, o asigur` el. Lumea earanjat` perfect, din punctul meu de vedere.

    M-am gndit c` vrei s` vorbim, totu[i, despre problemeletat`lui t`u cu unchiul meu, i suger` ea.

    68 JESSICA NORTH

  • A, asta da. Dar eu voi face, totu[i, conform dorin]elormele ca ast`zi, de exemplu.

    Da, binen]eles, fu de acord Fiona. Totu[i nu putu s` nuobserve c` Marcel era mult mai rezervat n a vorbi despre el.

    [i luaser` ceaiul mult mai devreme dect se obi[nuia,pentru a pleca nainte de l`sarea ntunericului.

    Marcel, n mod sigur nu-mi ascunzi ceva important? spuseea, surprinzndu-l.

    Ce ar putea fi? par` el, sau, cel pu]in, a[a i p`ruse Fionei.De ce crezi c`...

    A[ vrea s` [tiu, l ntrerupse ea. mi pari schimbat, ca [icum te-ai teme de ceva.

    Marcel rse din nou [i-[i scutur` capul. Imagina]ia ta e foarte bogat`. Un singur lucru m`

    nelini[te[te: faptul c` ziua noastr` mpreun` s-a sfr[it. Vino, etimpul s` plec`m.

    Merser` mpreun` pn` la locul n care [i parcaser`ma[inile [i Fiona intr` ntr-a sa.

    A fost o zi minunat`, spuse ea, sco]nd o mn` pefereastr`. ]i mul]umesc foarte mult.

    Marcel i prinse ncheietura mnii [i o s`rut` cu fine]e,murmurnd:

    Pl`cerea a fost de partea mea, chrie, r`spunse el,mecanic.

    Apoi, n acela[i mod foarte brusc n care i spusese c`trebuie s` plece, Marcel o sf`tui:

    VACAN}~ |N MAURITIUS 69

  • Porne[te acum [i te voi urma. E prea trziu ca s` te las s`ie[i singur` de-aici.

    Supus`, Fiona porni motorul, dar cnd privi n spate, [id`du seama c` Marcel, de[i era n ma[ina sa, nu d`dea nici unsemn c` ar urma-o.

    Nu merge, spuse el fatalist. Bateria mea e terminat`. Amv`zut dinainte c` nu e chiar n regul`, dar nu m-am gndit c`mi va crea probleme chiar azi.

    {i ce vei face, Marcel? ntreb` Fiona. Nu po]i r`mne aici[i nu exist` nici o alt` posibilitate, pentru a ajunge acas`, nu-ia[a?

    E adev`rat, admise Marcel. Trebuie s` r`mn aici [i poatepo]i vorbi tu la vreun garaj s` trimit` o ma[in` care s` m`remorcheze.

    Nu po]i s` faci asta, protest` Fiona. Dac` r`mi aici poatefi foarte periculos. Tot ceea ce putem face e s` te remorchez.Ai o funie?

    Din fericire avea, dar nc` mai protest` c` e mai bine s`r`mn` cu ma[ina acolo.

    Nu vreau s` profit de bun`tatea ta, spuse el. De la mine,din Rose Hill, pn` la tine, n Kilclief e foarte mult de mers. Aiajunge foarte trziu acas`.

    Cu ct plec`m acum de-aici mai repede, cu att mai bine,r`spunse ea, n-are sens s` mai discut`m.

    Nu se putea spune c`-[i ncheiar` ziua, a[adar, ntr-un modprea pl`cut. Era pentru prima oar` cnd Fiona se v`zu nevoit`

    70 JESSICA NORTH

  • s` remorcheze o ma[in` [i, n plus, jum`tate din drum era npant`.

    Prin urmare, r`sufl` u[urat` cnd Marcel i f`cu semn s` seopreasc`, n momentul n care le ie[i n drum o vil` micu]` [icochet`, n care, dup` toate aparen]ele, nu era nimeni, la aceaor`.

    Nu voi fi niciodat` n stare s`-]i mul]umesc destul de multpentru gestul t`u, spuse Marcel, s`rind din ma[in` [indreptndu-se n grab` spre ea. A fost foarte dificil pentrutine, [tiu asta. E[ti palid`, scumpo. Vino. Trebuie s` teodihne[ti pu]in. ]i voi da un pahar cu vin.

    Nu, Marcel, spuse ea, dar, imediat, se gndi c` ar fi foartenepoliticoas` refuzndu-l.

    l urm`, a[adar, de[i pu]in cam f`r` voie, n timp ce elvorbea foarte repede, deschiznd u[a [i aprinznd lumina.

    U[a se deschise direct ntr-un hol [i Marcel o invit` s` sea[eze pe undeva, n timp ce el va c`uta dou` pahare. Sentoarse, ntr-adev`r, cu dou` pahare, dup` cteva minute [i-inmn` Fionei unul dintre ele.

    Pentru fericirea noastr` continu`, toast` el [i Fiona nicinu apuc` s` duc` bine paharul la gur`, cnd o alt` voce se auzin spatele ei, speriind-o de moarte.

    Cred c` ar fi mai bine s` te duc acas`, domni[oar` Merryn,spuse Wayne Mansard, cu voce rece, oprindu-se n u[`.

    Cu un reflex incredibil, ntr-o clip`, Marcel se post` ntre eidoi.

    VACAN}~ |N MAURITIUS 71

  • Domni[oara Merryn se afl` sub protec]ia mea, spuse el cuasprime.

    {i tu trebuie s` ie[i imediat din casa asta, n care te-aistrecurat cu atta necuviin]`, spuse Wayne. Dac` nu te veiconforma, voi merge la cel mai apropiat post telefonic [i-l voianun]a pe unchiul ei. Alege.

    E intolerabil, explod` Marcel. Nu [tii nimic despremotivul pentru care am intrat aici, dar insinuezi c` ar fi cevanecurat la mijloc.

    Wayne nu r`spunse, dar pentru un moment, ochii celor doib`rba]i sc`p`rar` ntr-un duel f`r` nici un alt gest. Dup` asta,Marcel se ntoarse spre Fiona.

    E absolut intolerabil. Nu [tiu cum m-ai putea ierta pentrutoate astea, dar dup` aceast` atitudine att de absurd` a acestuiom, e mai bine s` plec`m, nainte ca lucrurile s` se ncurce [imai r`u, spuse Marcel.

    Fiona se ridic`. Da, voi pleca, r`spunse ea, dar nu cudomnul Mansard.

    Cum vrei , spuse Wayne cu indiferen]`, dar nu m` po]impiedica s` te urm`resc.

    Fionei i veni s` urle, dar trebuia s` fac` tot ceea ce spuneaWayne, pentru a nu crea probleme n plus, nici pentru ea, nicipentru Marcel.

    Foarte bine, i spuse Fiona, extrem de rece, lui Wayne.Dar ]ine minte: va trece foarte mult timp pn` voi uita toateastea. Apoi, se ntoarse spre Marcel, spunndu-i n timp ce l

    72 JESSICA NORTH

  • prinse de mn`:Mul]umesc pentru timpul petrecut mpeun`ast`zi. M-am sim]it minunat. Dup` asta, zmbi ct se poate defor]at, n direc]ia lui Wayne, dar privind peste el: {i acum, sperc` m` vei l`sa s` trec, domnule Mansard.

    Fusese o reac]ie melodramatic`, se gndi Fiona, n timp ceurca n ma[ina ei, dar Wayne o enervase mai mult dect oricinealtcineva, n toat` via]a sa. Era att de nervoas`, nct pur [isimplu nu putu suporta ideea c` o urm`re[te, la doar c]ivametri n spatele ei. Ap`s` deci pe accelerator [i se ndep`rt` ctputu de mult. Dup` un timp, ns`, [i mai reveni [i opri la ohalt`, a[teptndu-l. A[a cum b`nuise, Wayne se apropie, oprima[ina lng` a ei, cobor nervos [i veni ]int` spre ea.

    E ceva n neregul`? ntreb` el, abia st`pnindu-[i furia. O mul]ime de lucruri, dar nu n leg`tur` cu ma[ina, spuse

    ea, ar]`goas`. Domnule Mansard, a[ vrea s` vorbim. D`-i drumul, spuse el mai calm, aprinzndu-[i o ]igar`. Cum ai ndr`znit?... Cum ai ndr`znit??... ncepu ea, pe un

    ton de o nervozitate extrem`. M-am temut, spuse el ncet, c` nu e[ti capabil` s`-]i por]i

    singur` de grij`. Eram n siguran]` deplin`. L-am cunoscut pe Marcel mai

    nainte de a veni aici. Suntem prieteni. El e francez. {tiu c` e n`scut aici [i c` familia lui e stabilit`

    pe aceste locuri de genera]ii [i genera]ii, dar tradi]iile mor greupe aceast` insul`, a[a c` aici, chiar [i n aceste timpuri, oricefat` care iese cu un francez, f`r` a fi nso]it` de o dam` de

    VACAN}~ |N MAURITIUS 73

  • companie sau de cineva din familie, e condamnat` desocietate, explic` Wayne.

    Fiona scoase un ]ip`t de mnie, involuntar. E cel mai de necrezut lucru pe care l-ai putut spune,

    domnule Mansard. Ai acceptat s`-l urmezi ntr-o cas` str`in`, spuse el brutal. Un stabiliment pentru trec`tori, dac` nu [tiai asta pn`

    acum. Ar putea fi construite mai multe astfel de a[ez`minte naceste locuri.

    Ar fi foarte r`u, spuse el indignat. Nu po]i s` n]elegi motivul pentru care ar fi foarte

    folositor? Wayne nu r`spunse [i Fiona continu`. Am fostmpreun` la un picnic, ma[ina lui s-a stricat [i am fost nevoit`s`-l remorchez, iar cnd am ajuns n fa]a acelei case, el m-ainvitat s` m` relaxez [i s` bem un pahar de vin mpreun`. Ar fifost foarte nepoliticos din partea mea s`-l refuz.

    {tii c` este logodit? intreb` el. Logodit? r`spunse Fiona indignat`. Nu, nu cred asta.

    Mi-ar fi spus. Sunt sigur` c` mi-ar fi spus. Vrei doar s`... s`... Da? Vreau doar s` ce? Draga mea, folose[te-]i mintea. De

    ce a[ fi spus-o dac` n-a[ fi fost sigur de asta? Ce motiv a[ fi avut?Fiona t`cu. Poate c` Wayne avea dreptate. Multe dintre

    reac]iile lui Marcel, la nceput f`r` importan]`, puteau fi cititeacum n alt` lumin`.

    Marcel fusese foarte pl`cut [i distractiv la